1
00:00:10,177 --> 00:00:13,055
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:33,450 --> 00:00:35,035
Balapan yang hebat.
3
00:00:35,118 --> 00:00:36,828
Aku suka balapan denganmu.
4
00:00:36,912 --> 00:00:39,289
- Karena kita berdua cepat.
- Aku sangat cepat.
5
00:00:39,915 --> 00:00:41,208
Sebaiknya kita masuk.
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,460
- Penerbangan pulang kita sejam lagi.
- Ya.
7
00:00:43,544 --> 00:00:44,753
BREAK A LEG
LANGSUNG DENGAN CAT
8
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
- Sial.
- Ada apa?
9
00:00:47,256 --> 00:00:50,801
Cat tampil langsung di Break a Leg
malam ini, kubilang akan datang.
10
00:00:51,802 --> 00:00:53,720
Lihat sisi baiknya.
11
00:00:57,182 --> 00:00:58,058
Baiklah.
12
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
Kosongkan panggungnya.
Penonton akan masuk.
13
00:01:02,104 --> 00:01:05,524
Halo, Lola? Kau hampir tiba?
14
00:01:06,149 --> 00:01:09,236
Cat, kau akan membunuhku.
Aku takkan bisa datang.
15
00:01:09,403 --> 00:01:10,237
Apa?
16
00:01:10,654 --> 00:01:13,198
Aku menunggumu.
Aku butuh dukunganmu.
17
00:01:13,282 --> 00:01:14,366
Aku tahu.
18
00:01:14,449 --> 00:01:17,703
Aku sangat menyesal.
Jika ini bisa menghiburmu,
19
00:01:17,786 --> 00:01:21,164
aku hentikan rencana teror
dan menyelamatkan ribuan nyawa.
20
00:01:21,248 --> 00:01:24,584
Selalu tentangmu
dan rencana teror yang kau pecahkan.
21
00:01:25,836 --> 00:01:27,462
Kau tahu? Aku harus pergi.
22
00:01:27,879 --> 00:01:29,339
Terima kasih tak datang.
23
00:01:30,799 --> 00:01:33,218
Semua peserta, lima menit sebelum siaran.
24
00:01:33,302 --> 00:01:34,136
Fokus, Cat.
25
00:01:35,137 --> 00:01:36,847
Kau berusaha keras untuk ini.
26
00:01:44,438 --> 00:01:45,314
Aku...
27
00:01:45,522 --> 00:01:48,108
Yang terakhir ke pesawat
adalah telur busuk.
28
00:01:48,567 --> 00:01:50,402
- Baiklah.
- Tunggu sebentar.
29
00:01:50,986 --> 00:01:51,987
Itu ponsel Neri.
30
00:01:52,070 --> 00:01:53,030
Astaga.
31
00:01:53,655 --> 00:01:55,157
Seseorang mengirim pesan.
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,408
- Pakai wajahnya.
- Ya.
33
00:01:58,452 --> 00:01:59,578
PESAN BARU
34
00:02:01,288 --> 00:02:02,122
Sudah?
35
00:02:02,205 --> 00:02:05,167
INI NIKOLAI. KAU DI MANA?
AKAN ADA SERANGAN LAIN.
36
00:02:17,095 --> 00:02:19,931
Pria bernama Nikolai
mengirim pesan dari Latvia.
37
00:02:20,015 --> 00:02:22,893
- Bagaimana kau tahu dari Latvia?
- Kau lupa lagu kode negara
38
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
saat SD?
39
00:02:24,394 --> 00:02:27,939
Nol satu adalah AS, 44 adalah Inggris
40
00:02:28,023 --> 00:02:32,986
52 adalah Meksiko dan 371 adalah Latvia
41
00:02:33,070 --> 00:02:35,489
Benar. Ayo hubungi Direktur Patten.
42
00:02:35,989 --> 00:02:37,366
DIREKTUR PATTEN
43
00:02:37,449 --> 00:02:38,825
- Patton.
- Hai.
44
00:02:38,909 --> 00:02:40,285
Ini Lola dan Owen lagi.
45
00:02:40,369 --> 00:02:43,747
Aku tahu kami seharusnya selesai
dan memang begitu,
46
00:02:43,830 --> 00:02:48,126
tapi ada pesan yang masuk ke ponsel Neri
dari seseorang di Latvia.
47
00:02:48,210 --> 00:02:50,796
- Dia bilang akan ada serangan lagi.
- Apa?
48
00:02:50,879 --> 00:02:52,422
Kami bisa ke Latvia
49
00:02:52,506 --> 00:02:53,340
- dan...
- Tidak.
50
00:02:53,423 --> 00:02:56,093
Pulanglah ke Brasil. Kalian bisa terluka.
51
00:02:56,176 --> 00:02:57,386
Ada agen profesional
52
00:02:57,469 --> 00:02:58,595
untuk hal semacam ini.
53
00:02:58,678 --> 00:03:01,556
Tidak, Pak.
Kupikir kami masih bisa membantu...
54
00:03:01,640 --> 00:03:02,641
Dengar aku, Nona.
55
00:03:02,724 --> 00:03:04,559
Berhentilah pura-pura jadi polisi
56
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
dan kembali ke rumah sakit. Itu perintah.
57
00:03:06,603 --> 00:03:08,271
Tapi, Pak. Jika...
58
00:03:10,148 --> 00:03:11,650
Kau sampaikan salamku?
59
00:03:11,775 --> 00:03:13,610
- Tidak.
- Jadi, bagaimana?
60
00:03:14,653 --> 00:03:18,698
Apa itu telepon terburuk dalam hidupku?
Tentunya tidak.
61
00:03:19,032 --> 00:03:20,325
Tapi itu tidak bagus.
62
00:03:21,201 --> 00:03:22,786
Dia menyuruh kita mundur.
63
00:03:22,869 --> 00:03:24,371
- Apa?
- Ya.
64
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
Mungkin hanya kita
yang bisa hentikan virus ini.
65
00:03:27,207 --> 00:03:30,585
Keberangkatan di Gerbang 3,
penerbangan 101 ke Brasil.
66
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Itu kita.
67
00:03:31,878 --> 00:03:34,923
Dan di Gerbang 4,
penerbangan 102 ke Latvia.
68
00:03:35,340 --> 00:03:39,094
Pilihlah dan naik.
Pilihan ada di tanganmu.
69
00:03:43,807 --> 00:03:47,269
Kau tahu, aku selalu ingin datang ke Riga,
ibu kota Latvia.
70
00:03:47,352 --> 00:03:49,855
Ada di Laut Baltik
di mulut Sungai Daugava.
71
00:03:49,938 --> 00:03:53,191
Ini dianggap pusat budaya
dengan banyak museum dan aula konser.
72
00:03:53,275 --> 00:03:56,736
Livu Square adalah sorotan utama
Kota Tua khusus pejalan kaki ini,
73
00:03:56,820 --> 00:03:59,239
dengan banyak bar modern dan kelab malam.
74
00:03:59,322 --> 00:04:02,659
Ayo lakukan tugas kita.
Bagaimana kita temukan Nikolai?
75
00:04:02,742 --> 00:04:05,078
Tenang saja. Aku sudah hubungi temanku.
76
00:04:06,872 --> 00:04:07,956
Permisi,
77
00:04:08,498 --> 00:04:12,169
kau tahu di mana dokter keren
pemberantas kejahatan?
78
00:04:13,086 --> 00:04:15,005
Terima kasih sudah datang, Goldfinch.
79
00:04:15,088 --> 00:04:15,922
- Ya.
- Tentu.
80
00:04:16,006 --> 00:04:17,507
Hanya 14 jam dari Berlin.
81
00:04:17,591 --> 00:04:20,135
Aku juga punya
buku audio Girl, Interrupted.
82
00:04:20,427 --> 00:04:22,846
Omong-omong,
selamat kau selesaikan kasus itu.
83
00:04:22,929 --> 00:04:25,056
Pencetak 3D, itu cerdas.
84
00:04:25,140 --> 00:04:26,933
Terima kasih, tapi belum berakhir.
85
00:04:27,017 --> 00:04:29,978
Entah siapa pembuat virusnya
atau yang memberi perintah
86
00:04:30,061 --> 00:04:31,354
dan akan ada serangan lagi.
87
00:04:31,438 --> 00:04:34,441
Kami butuh bantuanmu
menemukan seorang pria di Latvia.
88
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
Itu akan mudah. Ada banyak pria di sini.
89
00:04:37,027 --> 00:04:39,029
Benar, tapi dia bernama Nikolai.
90
00:04:39,112 --> 00:04:40,155
Dia mungkin terlibat.
91
00:04:40,530 --> 00:04:43,617
- Nikolai. Seharusnya aku tahu.
- Kau pernah mendengarnya?
92
00:04:43,700 --> 00:04:45,827
Ya. Nikolai Balodis.
93
00:04:46,161 --> 00:04:49,247
Penjual pasar gelap terkenal.
Dia terhubung dengan Neri.
94
00:04:50,165 --> 00:04:52,417
- Dia mungkin penghubungnya.
- Tahu di mana dia?
95
00:04:53,001 --> 00:04:54,044
Aku tak tahu.
96
00:04:54,669 --> 00:04:57,380
Tapi mobilku tahu.
97
00:04:57,506 --> 00:04:58,465
Ya!
98
00:05:00,842 --> 00:05:03,553
Sepuluh menit lagi siaran.
99
00:05:09,059 --> 00:05:10,810
Hei, Joel McHale.
100
00:05:11,394 --> 00:05:13,480
- Ini aku, Cat.
- Apa kita saling kenal?
101
00:05:13,563 --> 00:05:14,606
Tidak juga,
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
tapi aku yang mengirim foto anus padamu.
103
00:05:17,567 --> 00:05:18,860
Ya, Cat! Tentu saja!
104
00:05:18,944 --> 00:05:19,778
- Ya.
- Maaf.
105
00:05:19,861 --> 00:05:22,948
- Kau tak pernah kirim foto wajahmu.
- Aku tahu. Ini wajahku.
106
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Kau punya anus yang indah.
107
00:05:24,783 --> 00:05:26,576
Terima kasih, manis sekali.
108
00:05:26,660 --> 00:05:28,161
Aku harus pergi.
109
00:05:28,245 --> 00:05:30,247
Aku harus bersihkan rambut sebelum tampil.
110
00:05:30,330 --> 00:05:31,414
Sebelum kau pergi,
111
00:05:31,498 --> 00:05:34,334
apa kita bisa ke ruang listrik
lima menit lagi?
112
00:05:36,211 --> 00:05:38,672
- Untuk bercinta?
- Dengan senang hati.
113
00:05:38,755 --> 00:05:40,173
- Sungguh?
- Seks itu seru.
114
00:05:40,257 --> 00:05:41,341
- Bagus.
- Sampai jumpa.
115
00:05:41,424 --> 00:05:42,259
Baiklah.
116
00:05:44,177 --> 00:05:46,263
RUANG LISTRIK
117
00:05:46,346 --> 00:05:47,430
Apa-apaan...
118
00:05:49,474 --> 00:05:52,561
Dia sedang apa? Dia akan merusak seks-ku
dengan Joel McHale.
119
00:06:06,825 --> 00:06:10,370
Hai. Aku sudah memesan ruangan ini
lima menit lagi.
120
00:06:10,453 --> 00:06:12,539
Dan aku sedang memegang pistol.
121
00:06:12,622 --> 00:06:13,790
Kau punya...
122
00:06:20,714 --> 00:06:24,009
Jika mobil Goldfinch benar,
ini adalah rumah ibu Nikolai.
123
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Ini petunjuk terbaik kita.
124
00:06:27,679 --> 00:06:29,055
Sarung tangan itu untuk apa?
125
00:06:29,139 --> 00:06:32,767
Di Latvia, kaus kaki dan sarung tangan
adalah kado tradisional
126
00:06:32,851 --> 00:06:35,812
saat kau bertamu.
Cari saja di Google. Itu nyata.
127
00:06:36,605 --> 00:06:38,732
Pengasuhku bicara bahasa Latvia.
128
00:06:38,815 --> 00:06:41,735
Biar aku yang bicara.
Meski tak fasih, aku bisa.
129
00:06:41,818 --> 00:06:42,694
Baiklah.
130
00:06:44,446 --> 00:06:45,488
Siapa itu?
131
00:06:45,947 --> 00:06:47,699
Hai, Nona-wanita Balodis.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,326
Nikolai adalah teman baik!
133
00:06:49,409 --> 00:06:51,328
Tolong pergilah.
134
00:06:51,703 --> 00:06:53,955
Nikolai berlari dengan serigala jahat.
135
00:06:54,372 --> 00:06:56,875
Kami sedang menjadi rekannya
136
00:06:56,958 --> 00:07:00,712
seperti hari yang cerah
adalah saat terbaik untuk bersepeda.
137
00:07:00,795 --> 00:07:02,714
Nikolai tidak ada.
138
00:07:03,924 --> 00:07:05,258
Tunggu, kumohon.
139
00:07:05,342 --> 00:07:06,718
Kami bawa sarung tangan!
140
00:07:07,677 --> 00:07:09,596
- Sarung tangan!
- Sarung tangan.
141
00:07:09,721 --> 00:07:13,224
Terima kasih.
142
00:07:13,767 --> 00:07:17,979
Anggap saja rumah sendiri!
143
00:07:18,063 --> 00:07:19,397
Sarung tangan.
144
00:07:22,567 --> 00:07:26,154
Makanannya hampir siap!
145
00:07:27,572 --> 00:07:30,742
Waktu terus berjalan.
Serangan lain bisa terjadi kapan saja.
146
00:07:30,825 --> 00:07:32,035
Tapi ini Latvia.
147
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Pembicaraan penting dilakukan
setelah tamu makan.
148
00:07:35,372 --> 00:07:37,374
Apa pun makanannya, makan dengan cepat,
149
00:07:37,457 --> 00:07:39,668
lalu kita bisa bertanya. Baiklah.
150
00:07:44,547 --> 00:07:47,217
Salad mayones dan bawang yang hangat.
151
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
Kelihatannya enak.
152
00:07:49,094 --> 00:07:52,722
Siapa sangka dua makanan yang kubenci
beraroma seenak ini?
153
00:07:52,806 --> 00:07:54,265
Silakan makan!
154
00:07:56,351 --> 00:07:57,477
Baiklah.
155
00:07:59,980 --> 00:08:00,814
Aku suka.
156
00:08:04,984 --> 00:08:07,070
Kombinasi rasa yang hebat.
157
00:08:11,658 --> 00:08:13,994
Jadi, kami ingin bertanya soal Nikolai.
158
00:08:15,745 --> 00:08:17,080
Hidangan kedua!
159
00:08:20,834 --> 00:08:22,460
Ditambah lagi, tak ada air.
160
00:08:26,589 --> 00:08:32,512
Kelenjar ikan forel asap
dan daging babi balut kubis
161
00:08:32,595 --> 00:08:35,223
dengan panekuk darah dan pasta babat.
162
00:08:36,474 --> 00:08:37,684
Sial.
163
00:08:39,644 --> 00:08:43,148
Maksudku, sial, ini kelihatan enak.
164
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
Jadi, langsung saja ke intinya.
165
00:09:01,458 --> 00:09:03,209
Hidangan ketiga.
166
00:09:03,501 --> 00:09:04,919
Kau pasti bercanda.
167
00:09:05,795 --> 00:09:06,921
Ke mana dia pergi?
168
00:09:07,005 --> 00:09:09,424
- Dia mengambil hidangan lain.
- Apa?
169
00:09:28,985 --> 00:09:30,737
Kepala kuda!
170
00:09:30,820 --> 00:09:33,698
Kepala kuda rebus,
171
00:09:33,782 --> 00:09:35,241
sup paru sapi,
172
00:09:36,326 --> 00:09:38,036
dan fermentasi urine kambing.
173
00:09:40,121 --> 00:09:42,040
Keren! Giginya masih di sana.
174
00:09:50,465 --> 00:09:52,717
Kami sudah habiskan hidangan lezatmu.
175
00:09:53,551 --> 00:09:55,178
Sekarang, mari kita bicara.
176
00:09:55,720 --> 00:09:59,682
Lokasi Nikolai, kami harus mengetahuinya.
177
00:09:59,766 --> 00:10:01,851
Aku mencemaskan Nikolai.
178
00:10:01,935 --> 00:10:05,480
Dia bekerja dengan orang-orang berbahaya
179
00:10:05,563 --> 00:10:08,483
dan dia mengisap rokok tanpa filter.
180
00:10:09,108 --> 00:10:11,361
Bisakah kau menolongnya?
181
00:10:14,155 --> 00:10:16,366
- Kita harus makan kuda lagi?
- Tidak.
182
00:10:18,535 --> 00:10:21,663
- Kau mungkin bisa menemukannya di sini.
- Baiklah.
183
00:10:22,622 --> 00:10:23,790
Kelab Klüb.
184
00:10:24,124 --> 00:10:26,417
Tiap lantai memadukan Trance dan Trip-hop.
185
00:10:27,210 --> 00:10:30,755
Tiga tingkat?
Ini seperti kelab-klüb-club sandwich.
186
00:10:30,839 --> 00:10:31,965
- Bagus.
- Terima kasih.
187
00:10:32,549 --> 00:10:34,467
Berhati-hatilah.
188
00:10:34,551 --> 00:10:36,803
Nikolai bisa melihat jiwa orang-orang.
189
00:10:37,178 --> 00:10:39,889
Orang-orang yang membohonginya telah mati.
190
00:10:39,973 --> 00:10:42,308
Kami tak akan berbaring denganya.
191
00:10:42,392 --> 00:10:44,811
Aku akan mengingat karunia diare
192
00:10:44,894 --> 00:10:48,314
yang telah kau berikan malam ini.
193
00:10:48,398 --> 00:10:51,317
Terima kasih.
194
00:10:52,110 --> 00:10:53,361
Entah siapa dirimu,
195
00:10:53,444 --> 00:10:56,698
tapi Tn. Joel McHale tak akan senang
dengan ini.
196
00:10:57,615 --> 00:11:00,577
Kuharap kau salah.
Aku ingin semua orang senang.
197
00:11:01,202 --> 00:11:05,415
Pengukur tepuk tangan Break a Leg
akan menunjukkan sesenang apa mereka.
198
00:11:05,498 --> 00:11:09,294
Tidak, itu mengukur antusiasme penonton,
bukan kesenangan mereka.
199
00:11:09,377 --> 00:11:11,754
Pengukur itu menjadi pembeda acara ini
200
00:11:11,838 --> 00:11:13,756
dari pertunjukan bakat lainnya.
201
00:11:13,840 --> 00:11:16,926
Itu daya tarik utamanya.
Kau jelas tidak mengerti TV.
202
00:11:17,010 --> 00:11:19,512
Mungkin kau benar.
Aku lebih suka internet.
203
00:11:19,596 --> 00:11:22,056
Aku suka saat sesuatu menjadi viral.
204
00:11:23,641 --> 00:11:24,475
Viral.
205
00:11:25,351 --> 00:11:26,352
Tabung.
206
00:11:26,769 --> 00:11:29,814
Pencetak 3D. Sistem ventilasi. Pistolmu.
207
00:11:29,898 --> 00:11:33,818
Semua yang Lola katakan.
Break a Leg. Anus.
208
00:11:34,235 --> 00:11:38,907
Maaf kau akan "melewatkan" acaranya.
209
00:11:39,574 --> 00:11:41,242
Itu bukan permainan kata...
210
00:11:45,955 --> 00:11:50,418
KELAB KLÜB RIGA
211
00:11:56,716 --> 00:11:57,884
Apa yang terjadi?
212
00:11:58,760 --> 00:12:01,471
Ini disko sunyi
tempat orang-orang mendengarkan
213
00:12:01,554 --> 00:12:03,640
musik yang sama di penyuara kuping.
214
00:12:03,723 --> 00:12:04,807
Ya, itu...
215
00:12:07,393 --> 00:12:09,103
Wah, aku tak pernah menyadari
216
00:12:09,187 --> 00:12:11,481
orang sering kentut saat menari.
217
00:12:15,318 --> 00:12:17,278
Baiklah, tetap ikuti rencana.
218
00:12:17,946 --> 00:12:20,073
- Aku akan bicara pada pramutama bar.
- Baik.
219
00:12:26,663 --> 00:12:27,872
Aku pesan yang sama.
220
00:12:30,375 --> 00:12:32,377
Hei, Kawan, aku mencari Nikolai.
221
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
Aku tak bisa bahasa Inggris.
222
00:12:35,463 --> 00:12:37,423
Aku hanya tahu tiga kalimat ini.
223
00:12:37,966 --> 00:12:39,342
Itu dua kalimat.
224
00:12:39,884 --> 00:12:41,094
Ini yang ketiga.
225
00:12:46,808 --> 00:12:47,767
Maafkan aku.
226
00:12:47,850 --> 00:12:50,436
Aku turis yang bodoh.
Boleh pesan satu lagi?
227
00:12:50,687 --> 00:12:52,563
Permisi, bisa kau lepas...
228
00:12:52,647 --> 00:12:54,816
Kau tahu sesuatu tentang Nikolai?
229
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Ya, tentu saja.
230
00:12:55,984 --> 00:13:00,029
Itu varian Slavia Timur dari Nicholas,
artinya "kemenangan rakyat".
231
00:13:04,951 --> 00:13:06,536
- Hei.
- Hei, lihat ini.
232
00:13:09,122 --> 00:13:12,375
- Aku menandai pramutama bar itu.
- Sangat cerdas.
233
00:13:19,298 --> 00:13:22,510
Lihat, salah satu buku ini
pasti membuka pintu rahasia.
234
00:13:24,137 --> 00:13:25,304
Aku tak tahu...
235
00:13:32,562 --> 00:13:35,732
Baiklah, kita cari pria botak
dengan baju serba hitam.
236
00:13:40,945 --> 00:13:42,780
Bagaimana kita tahu yang mana Nikolai?
237
00:13:45,074 --> 00:13:46,159
Nikolai!
238
00:13:48,911 --> 00:13:49,746
Ya?
239
00:13:50,204 --> 00:13:51,456
Kurasa dia orangnya.
240
00:13:51,539 --> 00:13:54,250
Ingat, kita pedagang senjata,
dia harus memercayai kita.
241
00:13:54,334 --> 00:13:55,168
Ya.
242
00:13:56,169 --> 00:13:58,963
Kau tahu nasib penyusup di Kelab Klüb?
243
00:14:00,048 --> 00:14:01,382
Mereka harus pergi?
244
00:14:01,466 --> 00:14:02,467
Mereka ditembak.
245
00:14:03,176 --> 00:14:05,511
Jangan bunuh kami secepat itu, Nikolai.
246
00:14:06,054 --> 00:14:07,555
Kami teman Neri.
247
00:14:11,559 --> 00:14:12,518
Neri mengirimmu?
248
00:14:12,602 --> 00:14:16,230
Dia bilang kami bisa menemuimu
saat mencari sesuatu...
249
00:14:16,898 --> 00:14:17,982
yang sulit.
250
00:14:18,524 --> 00:14:19,609
Apa itu?
251
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Plutonium untuk senjata.
252
00:14:32,747 --> 00:14:37,335
Untuk apa dua orang baik seperti kalian
membutuhkan senjata plutonium?
253
00:14:39,670 --> 00:14:41,589
- Itu pertanyaan bagus.
- Ya.
254
00:14:42,632 --> 00:14:44,675
Ya. Baiklah, sebentar.
255
00:14:44,842 --> 00:14:46,344
- Sialan.
- Astaga.
256
00:14:46,427 --> 00:14:49,180
- Habislah kita. Aku mengacau.
- Hentikan.
257
00:14:49,263 --> 00:14:50,807
Kau hebat. Coba pikirkan.
258
00:14:50,890 --> 00:14:52,433
- Ayo menyerah.
- Hentikan.
259
00:14:53,434 --> 00:14:56,771
Senjata digunakan untuk apa?
260
00:14:57,271 --> 00:14:58,940
Sebuah serangan.
261
00:14:59,649 --> 00:15:02,110
Itu dia. Lihat, 'kan? Itu hebat.
262
00:15:02,193 --> 00:15:04,445
Terima kasih. Kupikir kau juga hebat.
263
00:15:04,529 --> 00:15:07,156
Sarung tangan itu benar-benar cerdas.
264
00:15:07,240 --> 00:15:08,616
Astaga, terima kasih.
265
00:15:09,951 --> 00:15:12,537
Kami butuh senjata plutonium
untuk serangga.
266
00:15:12,620 --> 00:15:14,247
- Serangan.
- Serangan.
267
00:15:21,254 --> 00:15:22,713
Ceritamu masuk akal.
268
00:15:23,131 --> 00:15:23,965
Ya.
269
00:15:24,048 --> 00:15:26,217
Aku bisa dapatkan yang kau butuhkan,
270
00:15:26,509 --> 00:15:27,468
tapi jika...
271
00:15:28,261 --> 00:15:30,179
kau menang melawanku main kartu.
272
00:15:32,515 --> 00:15:34,517
- Aku bisa main kartu.
- Baiklah.
273
00:15:35,393 --> 00:15:36,602
Jika kau kalah,
274
00:15:37,311 --> 00:15:38,187
Ivor...
275
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
membunuhmu.
276
00:15:43,609 --> 00:15:44,610
Permainannya...
277
00:15:45,278 --> 00:15:46,863
kartu 2 sampai 9, dua putaran.
278
00:15:53,661 --> 00:15:54,871
Cat? Kau di dalam?
279
00:15:55,705 --> 00:15:56,789
Pintunya terkunci.
280
00:15:56,873 --> 00:15:57,957
Joel!
281
00:15:58,040 --> 00:16:00,293
Jika kau di dalam, acara akan dimulai,
282
00:16:00,376 --> 00:16:02,712
tapi masih sempat untuk beberapa dorongan.
283
00:16:02,795 --> 00:16:04,130
Joel McHale!
284
00:16:04,213 --> 00:16:05,131
Cat?
285
00:16:06,257 --> 00:16:08,718
Joel! Waktu seks seru!
286
00:16:09,135 --> 00:16:11,012
Satu menit lagi dimulai.
287
00:16:12,013 --> 00:16:14,807
Aku ingin bercinta denganmu
karena itu menyenangkan,
288
00:16:14,891 --> 00:16:17,143
tapi aku harus memandu acara TV.
289
00:16:18,186 --> 00:16:19,645
Jaga anusmu tetap fit.
290
00:16:22,440 --> 00:16:23,357
Tidak!
291
00:16:23,858 --> 00:16:26,819
Tak ada waktu seks seru. Tak ada dorongan.
292
00:16:28,821 --> 00:16:29,655
Baiklah.
293
00:16:44,837 --> 00:16:46,339
Baiklah.
294
00:16:47,340 --> 00:16:48,216
Apa?
295
00:16:48,591 --> 00:16:50,676
Jika membaca ini,
kau sudah terbebas, haha.
296
00:16:50,760 --> 00:16:52,303
Tak usah mencabut alatnya.
297
00:16:52,386 --> 00:16:55,097
Virusnya akan tersebar
jika alatnya dirusak, haha.
298
00:16:55,181 --> 00:16:56,015
Tidak!
299
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Kartu genap dua kali lebih ketat.
300
00:17:13,491 --> 00:17:15,701
Berurutan? Atau sekaligus?
301
00:17:16,661 --> 00:17:18,496
Sekaligus, tanpa jeda.
302
00:17:18,579 --> 00:17:20,581
Kini kita saling mengerti.
303
00:17:57,368 --> 00:17:58,786
Permainan bagus, Kawan.
304
00:18:08,004 --> 00:18:09,005
Tunjukkan kartumu.
305
00:18:12,425 --> 00:18:14,218
Mestinya kau batasi taruhanmu
306
00:18:14,719 --> 00:18:16,137
pada kartu skip straight.
307
00:18:30,776 --> 00:18:33,571
Tiga putaran, tanpa tumpukan.
308
00:18:33,654 --> 00:18:36,240
Sepertinya kau akan menghabiskan kartuku.
309
00:18:37,700 --> 00:18:40,745
Kau cerdas.
Kau baru saja menggagalkan trikku.
310
00:18:41,329 --> 00:18:43,956
Tapi bagaimana kau tahu
aku tak punya dua side card?
311
00:18:44,040 --> 00:18:47,752
Bagaimana kau tahu
aku tak punya kartu Jack?
312
00:18:50,338 --> 00:18:51,172
Kau membual.
313
00:18:57,011 --> 00:18:58,137
Aku pasang taruhan.
314
00:19:14,445 --> 00:19:15,279
Hei, Cat.
315
00:19:15,363 --> 00:19:16,364
Ini belum berakhir.
316
00:19:16,656 --> 00:19:19,742
Akan ada serangan lagi malam ini
saat siaran Break a Leg.
317
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
- Bagaimana kau tahu?
- Virus. Tabung.
318
00:19:22,203 --> 00:19:24,914
Pencetak 3D, sistem ventilasi, anus,
dan lainnya.
319
00:19:25,331 --> 00:19:27,208
Bisakah kau cabut pencetaknya?
320
00:19:27,291 --> 00:19:29,043
Sudah diberi jebakan. Haha.
321
00:19:29,126 --> 00:19:31,879
Cat, kau harus hentikan serangan ini
sekarang!
322
00:19:32,338 --> 00:19:33,756
Baik. Kapan?
323
00:19:33,839 --> 00:19:34,715
Sekarang!
324
00:19:35,174 --> 00:19:36,092
Baik.
325
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
Keluarkan kartumu.
326
00:19:45,226 --> 00:19:46,560
Tamatlah kau.
327
00:19:54,610 --> 00:19:56,070
Enam belas pasang kartu 2.
328
00:19:56,821 --> 00:19:57,905
Berurutan.
329
00:19:58,114 --> 00:20:01,826
Kartu quads dan high card,
330
00:20:02,868 --> 00:20:04,120
di sisi depan.
331
00:20:08,874 --> 00:20:10,543
Ini akhir permainan, Kawan.
332
00:20:12,211 --> 00:20:14,004
Juga akhir hidupmu.
333
00:20:15,673 --> 00:20:16,924
Tunggu dulu, Nikolai.
334
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
Lihat dan menangislah.
335
00:20:22,972 --> 00:20:24,181
Dua kata,
336
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
berdampingan.
337
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
Astaga naga.
338
00:20:30,980 --> 00:20:31,814
Kau berhasil!
339
00:20:36,152 --> 00:20:38,696
Sekarang kita perlu membicarakan bisnis.
340
00:20:38,904 --> 00:20:40,614
Aku tahu Neri tak mengutusmu.
341
00:20:43,284 --> 00:20:45,244
Aku tahu, karena Neri sudah mati.
342
00:20:46,954 --> 00:20:49,665
- Bunuh mereka.
- Jadi, permainan kartu ini sia-sia?
343
00:20:49,748 --> 00:20:51,375
Kenapa kita main kartu?
344
00:20:51,834 --> 00:20:53,210
Itu menyenangkan, 'kan?
345
00:20:59,258 --> 00:21:00,092
Owen!
346
00:21:01,510 --> 00:21:02,595
Owen, ayo!
347
00:21:15,357 --> 00:21:16,609
Lihat, itu Nikolai.
348
00:21:34,001 --> 00:21:35,711
Halo lagi, Berengsek.
349
00:21:41,842 --> 00:21:43,511
Ini mobil yang sangat bagus.
350
00:21:44,595 --> 00:21:46,680
Selamat datang di Break a Leg.
351
00:21:47,139 --> 00:21:49,808
Sabut pembawa acaramu, Joel McHale.
352
00:21:52,645 --> 00:21:53,729
Hei, semuanya!
353
00:21:54,396 --> 00:21:55,940
Ini menyenangkan, bukan?
354
00:21:57,358 --> 00:21:59,109
Baiklah, kalian tahu caranya.
355
00:21:59,193 --> 00:22:01,904
Jika pengukur tepuk tangan
mencapai angka sepuluh,...
356
00:22:01,987 --> 00:22:02,947
Sial.
357
00:22:03,030 --> 00:22:05,533
...penampil itu akan ke Vegas!
358
00:22:06,742 --> 00:22:08,202
PENGUKUR TEPUK TANGAN
359
00:22:20,047 --> 00:22:22,842
Pencetak itu terhubung
ke pengukur tepuk tangan.
360
00:22:25,970 --> 00:22:28,514
Kalian pasti bisa lebih baik dari itu.
361
00:22:29,181 --> 00:22:31,892
Mereka akan bertepuk tangan sampai tewas.
362
00:22:31,976 --> 00:22:35,938
...dokter anak dari Kota New York
yang saat ini tinggal di Brasil.
363
00:22:36,021 --> 00:22:39,608
Berikan sambutan hangat untuk Cat Black!
364
00:22:45,573 --> 00:22:47,241
- Ya! Baiklah.
- Ya!
365
00:22:47,324 --> 00:22:49,660
CAT BLACK
DOKTER ANAK, BRASIL
366
00:22:55,874 --> 00:22:57,835
Lihat dia beraksi.
367
00:23:15,060 --> 00:23:17,479
Pengukur tepuk tangannya
harus tetap rendah,
368
00:23:17,563 --> 00:23:21,525
karena jika tinggi
dan virusnya dilepaskan, itu akan buruk.
369
00:23:27,990 --> 00:23:29,074
Apa-apaan?
370
00:23:36,582 --> 00:23:38,542
Aku melakukannya. Ini berhasil.
371
00:23:39,043 --> 00:23:41,879
Aku hentikan serangannya. Ini bagus.
372
00:23:45,382 --> 00:23:46,675
Astaga.
373
00:23:46,759 --> 00:23:50,262
Kita semua berharap dia baik-baik saja.
374
00:23:51,013 --> 00:23:53,265
Dia tidak bangun.
375
00:23:54,016 --> 00:23:56,185
AMBULANS
376
00:24:00,606 --> 00:24:01,774
Dia baik-baik saja?
377
00:24:04,902 --> 00:24:06,111
Dia akan baik saja.
378
00:24:10,991 --> 00:24:13,786
Wah! Lihat itu!
Seseorang akan ke Vegas!
379
00:24:13,869 --> 00:24:15,120
PENCETAK 3D OUTERTECH
380
00:24:17,247 --> 00:24:18,707
SUPLAI UDARA
381
00:24:22,211 --> 00:24:23,337
Apa? Hei!
382
00:24:29,259 --> 00:24:30,970
Kami segera kembali. Baiklah.
383
00:24:32,930 --> 00:24:34,390
Jawab kami, Nikolai!
384
00:24:35,933 --> 00:24:37,893
Nikolai, beri mereka jawaban!
385
00:24:37,976 --> 00:24:40,688
Siapa yang memberitahumu
akan ada serangan lagi?
386
00:24:43,023 --> 00:24:44,650
- Neri sudah mati.
- Ya.
387
00:24:44,733 --> 00:24:47,319
Siapa dalangnya? Kami butuh jawaban!
388
00:24:49,113 --> 00:24:50,322
Dia tak akan bicara.
389
00:24:50,489 --> 00:24:52,741
Kita lihat saja nanti. Lola?
390
00:24:59,623 --> 00:25:02,751
Aku suntikkan tiga cc Tractadone
ke pembuluh darahmu.
391
00:25:02,835 --> 00:25:04,294
Kau akan mati semenit lagi.
392
00:25:04,378 --> 00:25:05,587
Kuhitung waktunya.
393
00:25:06,672 --> 00:25:09,341
Ini adalah penawarnya.
394
00:25:09,550 --> 00:25:10,759
Mulailah bicara.
395
00:25:11,677 --> 00:25:12,553
Tidak.
396
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
Empat puluh enam!
397
00:25:14,304 --> 00:25:15,347
Empat puluh lima!
398
00:25:15,431 --> 00:25:17,266
Sistem sarafmu mulai terhenti.
399
00:25:17,349 --> 00:25:19,309
Tiga puluh tujuh! Tiga puluh enam!
400
00:25:19,393 --> 00:25:21,270
Rasa sakit yang kau rasakan,
401
00:25:21,353 --> 00:25:24,565
Itu alveolus di paru-parumu
yang mulai rusak.
402
00:25:24,940 --> 00:25:26,525
Enam belas! Lima belas!
403
00:25:26,608 --> 00:25:28,485
Suruh dia berhenti melewatkan angka!
404
00:25:28,569 --> 00:25:31,488
Sembilan! Delapan! Tujuh!
405
00:25:31,572 --> 00:25:33,741
- Aku akan bicara. Suntik aku.
- Enam! Lima!
406
00:25:36,243 --> 00:25:37,828
Siapa dalang serangan itu?
407
00:25:37,911 --> 00:25:40,164
- Aku tidak tahu.
- Tidak?
408
00:25:40,247 --> 00:25:41,373
Baiklah.
409
00:25:43,250 --> 00:25:48,046
Aku hanya tahu pembuat virus itu
akan memberi obatnya kepada pembeli.
410
00:25:48,547 --> 00:25:49,381
Kenapa?
411
00:25:50,174 --> 00:25:54,386
Mungkin untuk melindungi diri
jika wabahnya meluas ke seluruh dunia.
412
00:25:55,721 --> 00:26:00,559
Mereka bertemu dua hari lagi di Shanghai,
pukul 16.00 waktu setempat.
413
00:26:01,310 --> 00:26:05,606
Mereka akan memakai topi merah
agar mudah dikenali.
414
00:26:06,607 --> 00:26:09,318
Baiklah. Itu sempurna.
415
00:26:09,526 --> 00:26:13,113
Kita ke Shanghai, tangkap penjahatnya,
dan dapatkan obatnya.
416
00:26:14,281 --> 00:26:15,449
Aku boleh pergi?
417
00:26:16,867 --> 00:26:18,368
Itu...
418
00:26:18,619 --> 00:26:20,662
TAHAN AKU
AKU NIKOLAI
419
00:26:24,792 --> 00:26:26,418
POLISI
420
00:26:27,544 --> 00:26:28,462
Dah, Goldfinch!
421
00:26:28,962 --> 00:26:30,631
Senang bertemu kalian.
422
00:26:33,884 --> 00:26:35,594
Ceritakan lagi tentang Riga.
423
00:26:35,928 --> 00:26:39,306
Pusat sejarah Riga
adalah Situs Warisan Dunia UNESCO,
424
00:26:39,389 --> 00:26:41,725
terkenal dengan arsitektur art nouveau.
425
00:26:45,854 --> 00:26:48,065
Kini laporan khusus kilas berita.
426
00:26:48,148 --> 00:26:51,527
Ribuan penonton di acara Break a Leg
malam ini
427
00:26:51,610 --> 00:26:54,947
terpapar virus yang diyakini
sebagai virus São Paulo.
428
00:26:55,030 --> 00:26:57,616
Pihak berwenang
tak bisa menahan wabah ini.
429
00:26:57,699 --> 00:27:00,202
Virus mulai menyebar tak terkendali.
430
00:27:00,619 --> 00:27:02,287
Itu sangat kacau.
431
00:27:59,219 --> 00:28:01,138
Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia