1 00:00:10,177 --> 00:00:13,055 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:33,450 --> 00:00:35,035 Balapan yang hebat. 3 00:00:35,118 --> 00:00:36,828 Aku suka balapan denganmu. 4 00:00:36,912 --> 00:00:39,289 - Karena kita berdua cepat. - Aku sangat cepat. 5 00:00:39,915 --> 00:00:41,208 Sebaiknya kita masuk. 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,460 - Penerbangan pulang kita sejam lagi. - Ya. 7 00:00:43,544 --> 00:00:44,753 BREAK A LEG LANGSUNG DENGAN CAT 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,546 - Sial. - Ada apa? 9 00:00:47,256 --> 00:00:50,801 Cat tampil langsung di Break a Leg malam ini, kubilang akan datang. 10 00:00:51,802 --> 00:00:53,720 Lihat sisi baiknya. 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,058 Baiklah. 12 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 Kosongkan panggungnya. Penonton akan masuk. 13 00:01:02,104 --> 00:01:05,524 Halo, Lola? Kau hampir tiba? 14 00:01:06,149 --> 00:01:09,236 Cat, kau akan membunuhku. Aku takkan bisa datang. 15 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 Apa? 16 00:01:10,654 --> 00:01:13,198 Aku menunggumu. Aku butuh dukunganmu. 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,366 Aku tahu. 18 00:01:14,449 --> 00:01:17,703 Aku sangat menyesal. Jika ini bisa menghiburmu, 19 00:01:17,786 --> 00:01:21,164 aku hentikan rencana teror dan menyelamatkan ribuan nyawa. 20 00:01:21,248 --> 00:01:24,584 Selalu tentangmu dan rencana teror yang kau pecahkan. 21 00:01:25,836 --> 00:01:27,462 Kau tahu? Aku harus pergi. 22 00:01:27,879 --> 00:01:29,339 Terima kasih tak datang. 23 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 Semua peserta, lima menit sebelum siaran. 24 00:01:33,302 --> 00:01:34,136 Fokus, Cat. 25 00:01:35,137 --> 00:01:36,847 Kau berusaha keras untuk ini. 26 00:01:44,438 --> 00:01:45,314 Aku... 27 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 Yang terakhir ke pesawat adalah telur busuk. 28 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 - Baiklah. - Tunggu sebentar. 29 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Itu ponsel Neri. 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,030 Astaga. 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,157 Seseorang mengirim pesan. 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,408 - Pakai wajahnya. - Ya. 33 00:01:58,452 --> 00:01:59,578 PESAN BARU 34 00:02:01,288 --> 00:02:02,122 Sudah? 35 00:02:02,205 --> 00:02:05,167 INI NIKOLAI. KAU DI MANA? AKAN ADA SERANGAN LAIN. 36 00:02:17,095 --> 00:02:19,931 Pria bernama Nikolai mengirim pesan dari Latvia. 37 00:02:20,015 --> 00:02:22,893 - Bagaimana kau tahu dari Latvia? - Kau lupa lagu kode negara 38 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 saat SD? 39 00:02:24,394 --> 00:02:27,939 Nol satu adalah AS, 44 adalah Inggris 40 00:02:28,023 --> 00:02:32,986 52 adalah Meksiko dan 371 adalah Latvia 41 00:02:33,070 --> 00:02:35,489 Benar. Ayo hubungi Direktur Patten. 42 00:02:35,989 --> 00:02:37,366 DIREKTUR PATTEN 43 00:02:37,449 --> 00:02:38,825 - Patton. - Hai. 44 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 Ini Lola dan Owen lagi. 45 00:02:40,369 --> 00:02:43,747 Aku tahu kami seharusnya selesai dan memang begitu, 46 00:02:43,830 --> 00:02:48,126 tapi ada pesan yang masuk ke ponsel Neri dari seseorang di Latvia. 47 00:02:48,210 --> 00:02:50,796 - Dia bilang akan ada serangan lagi. - Apa? 48 00:02:50,879 --> 00:02:52,422 Kami bisa ke Latvia 49 00:02:52,506 --> 00:02:53,340 - dan... - Tidak. 50 00:02:53,423 --> 00:02:56,093 Pulanglah ke Brasil. Kalian bisa terluka. 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,386 Ada agen profesional 52 00:02:57,469 --> 00:02:58,595 untuk hal semacam ini. 53 00:02:58,678 --> 00:03:01,556 Tidak, Pak. Kupikir kami masih bisa membantu... 54 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 Dengar aku, Nona. 55 00:03:02,724 --> 00:03:04,559 Berhentilah pura-pura jadi polisi 56 00:03:04,643 --> 00:03:06,520 dan kembali ke rumah sakit. Itu perintah. 57 00:03:06,603 --> 00:03:08,271 Tapi, Pak. Jika... 58 00:03:10,148 --> 00:03:11,650 Kau sampaikan salamku? 59 00:03:11,775 --> 00:03:13,610 - Tidak. - Jadi, bagaimana? 60 00:03:14,653 --> 00:03:18,698 Apa itu telepon terburuk dalam hidupku? Tentunya tidak. 61 00:03:19,032 --> 00:03:20,325 Tapi itu tidak bagus. 62 00:03:21,201 --> 00:03:22,786 Dia menyuruh kita mundur. 63 00:03:22,869 --> 00:03:24,371 - Apa? - Ya. 64 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 Mungkin hanya kita yang bisa hentikan virus ini. 65 00:03:27,207 --> 00:03:30,585 Keberangkatan di Gerbang 3, penerbangan 101 ke Brasil. 66 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Itu kita. 67 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 Dan di Gerbang 4, penerbangan 102 ke Latvia. 68 00:03:35,340 --> 00:03:39,094 Pilihlah dan naik. Pilihan ada di tanganmu. 69 00:03:43,807 --> 00:03:47,269 Kau tahu, aku selalu ingin datang ke Riga, ibu kota Latvia. 70 00:03:47,352 --> 00:03:49,855 Ada di Laut Baltik di mulut Sungai Daugava. 71 00:03:49,938 --> 00:03:53,191 Ini dianggap pusat budaya dengan banyak museum dan aula konser. 72 00:03:53,275 --> 00:03:56,736 Livu Square adalah sorotan utama Kota Tua khusus pejalan kaki ini, 73 00:03:56,820 --> 00:03:59,239 dengan banyak bar modern dan kelab malam. 74 00:03:59,322 --> 00:04:02,659 Ayo lakukan tugas kita. Bagaimana kita temukan Nikolai? 75 00:04:02,742 --> 00:04:05,078 Tenang saja. Aku sudah hubungi temanku. 76 00:04:06,872 --> 00:04:07,956 Permisi, 77 00:04:08,498 --> 00:04:12,169 kau tahu di mana dokter keren pemberantas kejahatan? 78 00:04:13,086 --> 00:04:15,005 Terima kasih sudah datang, Goldfinch. 79 00:04:15,088 --> 00:04:15,922 - Ya. - Tentu. 80 00:04:16,006 --> 00:04:17,507 Hanya 14 jam dari Berlin. 81 00:04:17,591 --> 00:04:20,135 Aku juga punya buku audio Girl, Interrupted. 82 00:04:20,427 --> 00:04:22,846 Omong-omong, selamat kau selesaikan kasus itu. 83 00:04:22,929 --> 00:04:25,056 Pencetak 3D, itu cerdas. 84 00:04:25,140 --> 00:04:26,933 Terima kasih, tapi belum berakhir. 85 00:04:27,017 --> 00:04:29,978 Entah siapa pembuat virusnya atau yang memberi perintah 86 00:04:30,061 --> 00:04:31,354 dan akan ada serangan lagi. 87 00:04:31,438 --> 00:04:34,441 Kami butuh bantuanmu menemukan seorang pria di Latvia. 88 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Itu akan mudah. Ada banyak pria di sini. 89 00:04:37,027 --> 00:04:39,029 Benar, tapi dia bernama Nikolai. 90 00:04:39,112 --> 00:04:40,155 Dia mungkin terlibat. 91 00:04:40,530 --> 00:04:43,617 - Nikolai. Seharusnya aku tahu. - Kau pernah mendengarnya? 92 00:04:43,700 --> 00:04:45,827 Ya. Nikolai Balodis. 93 00:04:46,161 --> 00:04:49,247 Penjual pasar gelap terkenal. Dia terhubung dengan Neri. 94 00:04:50,165 --> 00:04:52,417 - Dia mungkin penghubungnya. - Tahu di mana dia? 95 00:04:53,001 --> 00:04:54,044 Aku tak tahu. 96 00:04:54,669 --> 00:04:57,380 Tapi mobilku tahu. 97 00:04:57,506 --> 00:04:58,465 Ya! 98 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 Sepuluh menit lagi siaran. 99 00:05:09,059 --> 00:05:10,810 Hei, Joel McHale. 100 00:05:11,394 --> 00:05:13,480 - Ini aku, Cat. - Apa kita saling kenal? 101 00:05:13,563 --> 00:05:14,606 Tidak juga, 102 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 tapi aku yang mengirim foto anus padamu. 103 00:05:17,567 --> 00:05:18,860 Ya, Cat! Tentu saja! 104 00:05:18,944 --> 00:05:19,778 - Ya. - Maaf. 105 00:05:19,861 --> 00:05:22,948 - Kau tak pernah kirim foto wajahmu. - Aku tahu. Ini wajahku. 106 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Kau punya anus yang indah. 107 00:05:24,783 --> 00:05:26,576 Terima kasih, manis sekali. 108 00:05:26,660 --> 00:05:28,161 Aku harus pergi. 109 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 Aku harus bersihkan rambut sebelum tampil. 110 00:05:30,330 --> 00:05:31,414 Sebelum kau pergi, 111 00:05:31,498 --> 00:05:34,334 apa kita bisa ke ruang listrik lima menit lagi? 112 00:05:36,211 --> 00:05:38,672 - Untuk bercinta? - Dengan senang hati. 113 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 - Sungguh? - Seks itu seru. 114 00:05:40,257 --> 00:05:41,341 - Bagus. - Sampai jumpa. 115 00:05:41,424 --> 00:05:42,259 Baiklah. 116 00:05:44,177 --> 00:05:46,263 RUANG LISTRIK 117 00:05:46,346 --> 00:05:47,430 Apa-apaan... 118 00:05:49,474 --> 00:05:52,561 Dia sedang apa? Dia akan merusak seks-ku dengan Joel McHale. 119 00:06:06,825 --> 00:06:10,370 Hai. Aku sudah memesan ruangan ini lima menit lagi. 120 00:06:10,453 --> 00:06:12,539 Dan aku sedang memegang pistol. 121 00:06:12,622 --> 00:06:13,790 Kau punya... 122 00:06:20,714 --> 00:06:24,009 Jika mobil Goldfinch benar, ini adalah rumah ibu Nikolai. 123 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Ini petunjuk terbaik kita. 124 00:06:27,679 --> 00:06:29,055 Sarung tangan itu untuk apa? 125 00:06:29,139 --> 00:06:32,767 Di Latvia, kaus kaki dan sarung tangan adalah kado tradisional 126 00:06:32,851 --> 00:06:35,812 saat kau bertamu. Cari saja di Google. Itu nyata. 127 00:06:36,605 --> 00:06:38,732 Pengasuhku bicara bahasa Latvia. 128 00:06:38,815 --> 00:06:41,735 Biar aku yang bicara. Meski tak fasih, aku bisa. 129 00:06:41,818 --> 00:06:42,694 Baiklah. 130 00:06:44,446 --> 00:06:45,488 Siapa itu? 131 00:06:45,947 --> 00:06:47,699 Hai, Nona-wanita Balodis. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,326 Nikolai adalah teman baik! 133 00:06:49,409 --> 00:06:51,328 Tolong pergilah. 134 00:06:51,703 --> 00:06:53,955 Nikolai berlari dengan serigala jahat. 135 00:06:54,372 --> 00:06:56,875 Kami sedang menjadi rekannya 136 00:06:56,958 --> 00:07:00,712 seperti hari yang cerah adalah saat terbaik untuk bersepeda. 137 00:07:00,795 --> 00:07:02,714 Nikolai tidak ada. 138 00:07:03,924 --> 00:07:05,258 Tunggu, kumohon. 139 00:07:05,342 --> 00:07:06,718 Kami bawa sarung tangan! 140 00:07:07,677 --> 00:07:09,596 - Sarung tangan! - Sarung tangan. 141 00:07:09,721 --> 00:07:13,224 Terima kasih. 142 00:07:13,767 --> 00:07:17,979 Anggap saja rumah sendiri! 143 00:07:18,063 --> 00:07:19,397 Sarung tangan. 144 00:07:22,567 --> 00:07:26,154 Makanannya hampir siap! 145 00:07:27,572 --> 00:07:30,742 Waktu terus berjalan. Serangan lain bisa terjadi kapan saja. 146 00:07:30,825 --> 00:07:32,035 Tapi ini Latvia. 147 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 Pembicaraan penting dilakukan setelah tamu makan. 148 00:07:35,372 --> 00:07:37,374 Apa pun makanannya, makan dengan cepat, 149 00:07:37,457 --> 00:07:39,668 lalu kita bisa bertanya. Baiklah. 150 00:07:44,547 --> 00:07:47,217 Salad mayones dan bawang yang hangat. 151 00:07:47,884 --> 00:07:49,010 Kelihatannya enak. 152 00:07:49,094 --> 00:07:52,722 Siapa sangka dua makanan yang kubenci beraroma seenak ini? 153 00:07:52,806 --> 00:07:54,265 Silakan makan! 154 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 Baiklah. 155 00:07:59,980 --> 00:08:00,814 Aku suka. 156 00:08:04,984 --> 00:08:07,070 Kombinasi rasa yang hebat. 157 00:08:11,658 --> 00:08:13,994 Jadi, kami ingin bertanya soal Nikolai. 158 00:08:15,745 --> 00:08:17,080 Hidangan kedua! 159 00:08:20,834 --> 00:08:22,460 Ditambah lagi, tak ada air. 160 00:08:26,589 --> 00:08:32,512 Kelenjar ikan forel asap dan daging babi balut kubis 161 00:08:32,595 --> 00:08:35,223 dengan panekuk darah dan pasta babat. 162 00:08:36,474 --> 00:08:37,684 Sial. 163 00:08:39,644 --> 00:08:43,148 Maksudku, sial, ini kelihatan enak. 164 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 Jadi, langsung saja ke intinya. 165 00:09:01,458 --> 00:09:03,209 Hidangan ketiga. 166 00:09:03,501 --> 00:09:04,919 Kau pasti bercanda. 167 00:09:05,795 --> 00:09:06,921 Ke mana dia pergi? 168 00:09:07,005 --> 00:09:09,424 - Dia mengambil hidangan lain. - Apa? 169 00:09:28,985 --> 00:09:30,737 Kepala kuda! 170 00:09:30,820 --> 00:09:33,698 Kepala kuda rebus, 171 00:09:33,782 --> 00:09:35,241 sup paru sapi, 172 00:09:36,326 --> 00:09:38,036 dan fermentasi urine kambing. 173 00:09:40,121 --> 00:09:42,040 Keren! Giginya masih di sana. 174 00:09:50,465 --> 00:09:52,717 Kami sudah habiskan hidangan lezatmu. 175 00:09:53,551 --> 00:09:55,178 Sekarang, mari kita bicara. 176 00:09:55,720 --> 00:09:59,682 Lokasi Nikolai, kami harus mengetahuinya. 177 00:09:59,766 --> 00:10:01,851 Aku mencemaskan Nikolai. 178 00:10:01,935 --> 00:10:05,480 Dia bekerja dengan orang-orang berbahaya 179 00:10:05,563 --> 00:10:08,483 dan dia mengisap rokok tanpa filter. 180 00:10:09,108 --> 00:10:11,361 Bisakah kau menolongnya? 181 00:10:14,155 --> 00:10:16,366 - Kita harus makan kuda lagi? - Tidak. 182 00:10:18,535 --> 00:10:21,663 - Kau mungkin bisa menemukannya di sini. - Baiklah. 183 00:10:22,622 --> 00:10:23,790 Kelab Klüb. 184 00:10:24,124 --> 00:10:26,417 Tiap lantai memadukan Trance dan Trip-hop. 185 00:10:27,210 --> 00:10:30,755 Tiga tingkat? Ini seperti kelab-klüb-club sandwich. 186 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 - Bagus. - Terima kasih. 187 00:10:32,549 --> 00:10:34,467 Berhati-hatilah. 188 00:10:34,551 --> 00:10:36,803 Nikolai bisa melihat jiwa orang-orang. 189 00:10:37,178 --> 00:10:39,889 Orang-orang yang membohonginya telah mati. 190 00:10:39,973 --> 00:10:42,308 Kami tak akan berbaring denganya. 191 00:10:42,392 --> 00:10:44,811 Aku akan mengingat karunia diare 192 00:10:44,894 --> 00:10:48,314 yang telah kau berikan malam ini. 193 00:10:48,398 --> 00:10:51,317 Terima kasih. 194 00:10:52,110 --> 00:10:53,361 Entah siapa dirimu, 195 00:10:53,444 --> 00:10:56,698 tapi Tn. Joel McHale tak akan senang dengan ini. 196 00:10:57,615 --> 00:11:00,577 Kuharap kau salah. Aku ingin semua orang senang. 197 00:11:01,202 --> 00:11:05,415 Pengukur tepuk tangan Break a Leg akan menunjukkan sesenang apa mereka. 198 00:11:05,498 --> 00:11:09,294 Tidak, itu mengukur antusiasme penonton, bukan kesenangan mereka. 199 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 Pengukur itu menjadi pembeda acara ini 200 00:11:11,838 --> 00:11:13,756 dari pertunjukan bakat lainnya. 201 00:11:13,840 --> 00:11:16,926 Itu daya tarik utamanya. Kau jelas tidak mengerti TV. 202 00:11:17,010 --> 00:11:19,512 Mungkin kau benar. Aku lebih suka internet. 203 00:11:19,596 --> 00:11:22,056 Aku suka saat sesuatu menjadi viral. 204 00:11:23,641 --> 00:11:24,475 Viral. 205 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 Tabung. 206 00:11:26,769 --> 00:11:29,814 Pencetak 3D. Sistem ventilasi. Pistolmu. 207 00:11:29,898 --> 00:11:33,818 Semua yang Lola katakan. Break a Leg. Anus. 208 00:11:34,235 --> 00:11:38,907 Maaf kau akan "melewatkan" acaranya. 209 00:11:39,574 --> 00:11:41,242 Itu bukan permainan kata... 210 00:11:45,955 --> 00:11:50,418 KELAB KLÜB RIGA 211 00:11:56,716 --> 00:11:57,884 Apa yang terjadi? 212 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Ini disko sunyi tempat orang-orang mendengarkan 213 00:12:01,554 --> 00:12:03,640 musik yang sama di penyuara kuping. 214 00:12:03,723 --> 00:12:04,807 Ya, itu... 215 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 Wah, aku tak pernah menyadari 216 00:12:09,187 --> 00:12:11,481 orang sering kentut saat menari. 217 00:12:15,318 --> 00:12:17,278 Baiklah, tetap ikuti rencana. 218 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 - Aku akan bicara pada pramutama bar. - Baik. 219 00:12:26,663 --> 00:12:27,872 Aku pesan yang sama. 220 00:12:30,375 --> 00:12:32,377 Hei, Kawan, aku mencari Nikolai. 221 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 Aku tak bisa bahasa Inggris. 222 00:12:35,463 --> 00:12:37,423 Aku hanya tahu tiga kalimat ini. 223 00:12:37,966 --> 00:12:39,342 Itu dua kalimat. 224 00:12:39,884 --> 00:12:41,094 Ini yang ketiga. 225 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Maafkan aku. 226 00:12:47,850 --> 00:12:50,436 Aku turis yang bodoh. Boleh pesan satu lagi? 227 00:12:50,687 --> 00:12:52,563 Permisi, bisa kau lepas... 228 00:12:52,647 --> 00:12:54,816 Kau tahu sesuatu tentang Nikolai? 229 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 Ya, tentu saja. 230 00:12:55,984 --> 00:13:00,029 Itu varian Slavia Timur dari Nicholas, artinya "kemenangan rakyat". 231 00:13:04,951 --> 00:13:06,536 - Hei. - Hei, lihat ini. 232 00:13:09,122 --> 00:13:12,375 - Aku menandai pramutama bar itu. - Sangat cerdas. 233 00:13:19,298 --> 00:13:22,510 Lihat, salah satu buku ini pasti membuka pintu rahasia. 234 00:13:24,137 --> 00:13:25,304 Aku tak tahu... 235 00:13:32,562 --> 00:13:35,732 Baiklah, kita cari pria botak dengan baju serba hitam. 236 00:13:40,945 --> 00:13:42,780 Bagaimana kita tahu yang mana Nikolai? 237 00:13:45,074 --> 00:13:46,159 Nikolai! 238 00:13:48,911 --> 00:13:49,746 Ya? 239 00:13:50,204 --> 00:13:51,456 Kurasa dia orangnya. 240 00:13:51,539 --> 00:13:54,250 Ingat, kita pedagang senjata, dia harus memercayai kita. 241 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 Ya. 242 00:13:56,169 --> 00:13:58,963 Kau tahu nasib penyusup di Kelab Klüb? 243 00:14:00,048 --> 00:14:01,382 Mereka harus pergi? 244 00:14:01,466 --> 00:14:02,467 Mereka ditembak. 245 00:14:03,176 --> 00:14:05,511 Jangan bunuh kami secepat itu, Nikolai. 246 00:14:06,054 --> 00:14:07,555 Kami teman Neri. 247 00:14:11,559 --> 00:14:12,518 Neri mengirimmu? 248 00:14:12,602 --> 00:14:16,230 Dia bilang kami bisa menemuimu saat mencari sesuatu... 249 00:14:16,898 --> 00:14:17,982 yang sulit. 250 00:14:18,524 --> 00:14:19,609 Apa itu? 251 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 Plutonium untuk senjata. 252 00:14:32,747 --> 00:14:37,335 Untuk apa dua orang baik seperti kalian membutuhkan senjata plutonium? 253 00:14:39,670 --> 00:14:41,589 - Itu pertanyaan bagus. - Ya. 254 00:14:42,632 --> 00:14:44,675 Ya. Baiklah, sebentar. 255 00:14:44,842 --> 00:14:46,344 - Sialan. - Astaga. 256 00:14:46,427 --> 00:14:49,180 - Habislah kita. Aku mengacau. - Hentikan. 257 00:14:49,263 --> 00:14:50,807 Kau hebat. Coba pikirkan. 258 00:14:50,890 --> 00:14:52,433 - Ayo menyerah. - Hentikan. 259 00:14:53,434 --> 00:14:56,771 Senjata digunakan untuk apa? 260 00:14:57,271 --> 00:14:58,940 Sebuah serangan. 261 00:14:59,649 --> 00:15:02,110 Itu dia. Lihat, 'kan? Itu hebat. 262 00:15:02,193 --> 00:15:04,445 Terima kasih. Kupikir kau juga hebat. 263 00:15:04,529 --> 00:15:07,156 Sarung tangan itu benar-benar cerdas. 264 00:15:07,240 --> 00:15:08,616 Astaga, terima kasih. 265 00:15:09,951 --> 00:15:12,537 Kami butuh senjata plutonium untuk serangga. 266 00:15:12,620 --> 00:15:14,247 - Serangan. - Serangan. 267 00:15:21,254 --> 00:15:22,713 Ceritamu masuk akal. 268 00:15:23,131 --> 00:15:23,965 Ya. 269 00:15:24,048 --> 00:15:26,217 Aku bisa dapatkan yang kau butuhkan, 270 00:15:26,509 --> 00:15:27,468 tapi jika... 271 00:15:28,261 --> 00:15:30,179 kau menang melawanku main kartu. 272 00:15:32,515 --> 00:15:34,517 - Aku bisa main kartu. - Baiklah. 273 00:15:35,393 --> 00:15:36,602 Jika kau kalah, 274 00:15:37,311 --> 00:15:38,187 Ivor... 275 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 membunuhmu. 276 00:15:43,609 --> 00:15:44,610 Permainannya... 277 00:15:45,278 --> 00:15:46,863 kartu 2 sampai 9, dua putaran. 278 00:15:53,661 --> 00:15:54,871 Cat? Kau di dalam? 279 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 Pintunya terkunci. 280 00:15:56,873 --> 00:15:57,957 Joel! 281 00:15:58,040 --> 00:16:00,293 Jika kau di dalam, acara akan dimulai, 282 00:16:00,376 --> 00:16:02,712 tapi masih sempat untuk beberapa dorongan. 283 00:16:02,795 --> 00:16:04,130 Joel McHale! 284 00:16:04,213 --> 00:16:05,131 Cat? 285 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 Joel! Waktu seks seru! 286 00:16:09,135 --> 00:16:11,012 Satu menit lagi dimulai. 287 00:16:12,013 --> 00:16:14,807 Aku ingin bercinta denganmu karena itu menyenangkan, 288 00:16:14,891 --> 00:16:17,143 tapi aku harus memandu acara TV. 289 00:16:18,186 --> 00:16:19,645 Jaga anusmu tetap fit. 290 00:16:22,440 --> 00:16:23,357 Tidak! 291 00:16:23,858 --> 00:16:26,819 Tak ada waktu seks seru. Tak ada dorongan. 292 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 Baiklah. 293 00:16:44,837 --> 00:16:46,339 Baiklah. 294 00:16:47,340 --> 00:16:48,216 Apa? 295 00:16:48,591 --> 00:16:50,676 Jika membaca ini, kau sudah terbebas, haha. 296 00:16:50,760 --> 00:16:52,303 Tak usah mencabut alatnya. 297 00:16:52,386 --> 00:16:55,097 Virusnya akan tersebar jika alatnya dirusak, haha. 298 00:16:55,181 --> 00:16:56,015 Tidak! 299 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Kartu genap dua kali lebih ketat. 300 00:17:13,491 --> 00:17:15,701 Berurutan? Atau sekaligus? 301 00:17:16,661 --> 00:17:18,496 Sekaligus, tanpa jeda. 302 00:17:18,579 --> 00:17:20,581 Kini kita saling mengerti. 303 00:17:57,368 --> 00:17:58,786 Permainan bagus, Kawan. 304 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 Tunjukkan kartumu. 305 00:18:12,425 --> 00:18:14,218 Mestinya kau batasi taruhanmu 306 00:18:14,719 --> 00:18:16,137 pada kartu skip straight. 307 00:18:30,776 --> 00:18:33,571 Tiga putaran, tanpa tumpukan. 308 00:18:33,654 --> 00:18:36,240 Sepertinya kau akan menghabiskan kartuku. 309 00:18:37,700 --> 00:18:40,745 Kau cerdas. Kau baru saja menggagalkan trikku. 310 00:18:41,329 --> 00:18:43,956 Tapi bagaimana kau tahu aku tak punya dua side card? 311 00:18:44,040 --> 00:18:47,752 Bagaimana kau tahu aku tak punya kartu Jack? 312 00:18:50,338 --> 00:18:51,172 Kau membual. 313 00:18:57,011 --> 00:18:58,137 Aku pasang taruhan. 314 00:19:14,445 --> 00:19:15,279 Hei, Cat. 315 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 Ini belum berakhir. 316 00:19:16,656 --> 00:19:19,742 Akan ada serangan lagi malam ini saat siaran Break a Leg. 317 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 - Bagaimana kau tahu? - Virus. Tabung. 318 00:19:22,203 --> 00:19:24,914 Pencetak 3D, sistem ventilasi, anus, dan lainnya. 319 00:19:25,331 --> 00:19:27,208 Bisakah kau cabut pencetaknya? 320 00:19:27,291 --> 00:19:29,043 Sudah diberi jebakan. Haha. 321 00:19:29,126 --> 00:19:31,879 Cat, kau harus hentikan serangan ini sekarang! 322 00:19:32,338 --> 00:19:33,756 Baik. Kapan? 323 00:19:33,839 --> 00:19:34,715 Sekarang! 324 00:19:35,174 --> 00:19:36,092 Baik. 325 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Keluarkan kartumu. 326 00:19:45,226 --> 00:19:46,560 Tamatlah kau. 327 00:19:54,610 --> 00:19:56,070 Enam belas pasang kartu 2. 328 00:19:56,821 --> 00:19:57,905 Berurutan. 329 00:19:58,114 --> 00:20:01,826 Kartu quads dan high card, 330 00:20:02,868 --> 00:20:04,120 di sisi depan. 331 00:20:08,874 --> 00:20:10,543 Ini akhir permainan, Kawan. 332 00:20:12,211 --> 00:20:14,004 Juga akhir hidupmu. 333 00:20:15,673 --> 00:20:16,924 Tunggu dulu, Nikolai. 334 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Lihat dan menangislah. 335 00:20:22,972 --> 00:20:24,181 Dua kata, 336 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 berdampingan. 337 00:20:26,642 --> 00:20:29,645 Astaga naga. 338 00:20:30,980 --> 00:20:31,814 Kau berhasil! 339 00:20:36,152 --> 00:20:38,696 Sekarang kita perlu membicarakan bisnis. 340 00:20:38,904 --> 00:20:40,614 Aku tahu Neri tak mengutusmu. 341 00:20:43,284 --> 00:20:45,244 Aku tahu, karena Neri sudah mati. 342 00:20:46,954 --> 00:20:49,665 - Bunuh mereka. - Jadi, permainan kartu ini sia-sia? 343 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 Kenapa kita main kartu? 344 00:20:51,834 --> 00:20:53,210 Itu menyenangkan, 'kan? 345 00:20:59,258 --> 00:21:00,092 Owen! 346 00:21:01,510 --> 00:21:02,595 Owen, ayo! 347 00:21:15,357 --> 00:21:16,609 Lihat, itu Nikolai. 348 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 Halo lagi, Berengsek. 349 00:21:41,842 --> 00:21:43,511 Ini mobil yang sangat bagus. 350 00:21:44,595 --> 00:21:46,680 Selamat datang di Break a Leg. 351 00:21:47,139 --> 00:21:49,808 Sabut pembawa acaramu, Joel McHale. 352 00:21:52,645 --> 00:21:53,729 Hei, semuanya! 353 00:21:54,396 --> 00:21:55,940 Ini menyenangkan, bukan? 354 00:21:57,358 --> 00:21:59,109 Baiklah, kalian tahu caranya. 355 00:21:59,193 --> 00:22:01,904 Jika pengukur tepuk tangan mencapai angka sepuluh,... 356 00:22:01,987 --> 00:22:02,947 Sial. 357 00:22:03,030 --> 00:22:05,533 ...penampil itu akan ke Vegas! 358 00:22:06,742 --> 00:22:08,202 PENGUKUR TEPUK TANGAN 359 00:22:20,047 --> 00:22:22,842 Pencetak itu terhubung ke pengukur tepuk tangan. 360 00:22:25,970 --> 00:22:28,514 Kalian pasti bisa lebih baik dari itu. 361 00:22:29,181 --> 00:22:31,892 Mereka akan bertepuk tangan sampai tewas. 362 00:22:31,976 --> 00:22:35,938 ...dokter anak dari Kota New York yang saat ini tinggal di Brasil. 363 00:22:36,021 --> 00:22:39,608 Berikan sambutan hangat untuk Cat Black! 364 00:22:45,573 --> 00:22:47,241 - Ya! Baiklah. - Ya! 365 00:22:47,324 --> 00:22:49,660 CAT BLACK DOKTER ANAK, BRASIL 366 00:22:55,874 --> 00:22:57,835 Lihat dia beraksi. 367 00:23:15,060 --> 00:23:17,479 Pengukur tepuk tangannya harus tetap rendah, 368 00:23:17,563 --> 00:23:21,525 karena jika tinggi dan virusnya dilepaskan, itu akan buruk. 369 00:23:27,990 --> 00:23:29,074 Apa-apaan? 370 00:23:36,582 --> 00:23:38,542 Aku melakukannya. Ini berhasil. 371 00:23:39,043 --> 00:23:41,879 Aku hentikan serangannya. Ini bagus. 372 00:23:45,382 --> 00:23:46,675 Astaga. 373 00:23:46,759 --> 00:23:50,262 Kita semua berharap dia baik-baik saja. 374 00:23:51,013 --> 00:23:53,265 Dia tidak bangun. 375 00:23:54,016 --> 00:23:56,185 AMBULANS 376 00:24:00,606 --> 00:24:01,774 Dia baik-baik saja? 377 00:24:04,902 --> 00:24:06,111 Dia akan baik saja. 378 00:24:10,991 --> 00:24:13,786 Wah! Lihat itu! Seseorang akan ke Vegas! 379 00:24:13,869 --> 00:24:15,120 PENCETAK 3D OUTERTECH 380 00:24:17,247 --> 00:24:18,707 SUPLAI UDARA 381 00:24:22,211 --> 00:24:23,337 Apa? Hei! 382 00:24:29,259 --> 00:24:30,970 Kami segera kembali. Baiklah. 383 00:24:32,930 --> 00:24:34,390 Jawab kami, Nikolai! 384 00:24:35,933 --> 00:24:37,893 Nikolai, beri mereka jawaban! 385 00:24:37,976 --> 00:24:40,688 Siapa yang memberitahumu akan ada serangan lagi? 386 00:24:43,023 --> 00:24:44,650 - Neri sudah mati. - Ya. 387 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 Siapa dalangnya? Kami butuh jawaban! 388 00:24:49,113 --> 00:24:50,322 Dia tak akan bicara. 389 00:24:50,489 --> 00:24:52,741 Kita lihat saja nanti. Lola? 390 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 Aku suntikkan tiga cc Tractadone ke pembuluh darahmu. 391 00:25:02,835 --> 00:25:04,294 Kau akan mati semenit lagi. 392 00:25:04,378 --> 00:25:05,587 Kuhitung waktunya. 393 00:25:06,672 --> 00:25:09,341 Ini adalah penawarnya. 394 00:25:09,550 --> 00:25:10,759 Mulailah bicara. 395 00:25:11,677 --> 00:25:12,553 Tidak. 396 00:25:12,886 --> 00:25:13,887 Empat puluh enam! 397 00:25:14,304 --> 00:25:15,347 Empat puluh lima! 398 00:25:15,431 --> 00:25:17,266 Sistem sarafmu mulai terhenti. 399 00:25:17,349 --> 00:25:19,309 Tiga puluh tujuh! Tiga puluh enam! 400 00:25:19,393 --> 00:25:21,270 Rasa sakit yang kau rasakan, 401 00:25:21,353 --> 00:25:24,565 Itu alveolus di paru-parumu yang mulai rusak. 402 00:25:24,940 --> 00:25:26,525 Enam belas! Lima belas! 403 00:25:26,608 --> 00:25:28,485 Suruh dia berhenti melewatkan angka! 404 00:25:28,569 --> 00:25:31,488 Sembilan! Delapan! Tujuh! 405 00:25:31,572 --> 00:25:33,741 - Aku akan bicara. Suntik aku. - Enam! Lima! 406 00:25:36,243 --> 00:25:37,828 Siapa dalang serangan itu? 407 00:25:37,911 --> 00:25:40,164 - Aku tidak tahu. - Tidak? 408 00:25:40,247 --> 00:25:41,373 Baiklah. 409 00:25:43,250 --> 00:25:48,046 Aku hanya tahu pembuat virus itu akan memberi obatnya kepada pembeli. 410 00:25:48,547 --> 00:25:49,381 Kenapa? 411 00:25:50,174 --> 00:25:54,386 Mungkin untuk melindungi diri jika wabahnya meluas ke seluruh dunia. 412 00:25:55,721 --> 00:26:00,559 Mereka bertemu dua hari lagi di Shanghai, pukul 16.00 waktu setempat. 413 00:26:01,310 --> 00:26:05,606 Mereka akan memakai topi merah agar mudah dikenali. 414 00:26:06,607 --> 00:26:09,318 Baiklah. Itu sempurna. 415 00:26:09,526 --> 00:26:13,113 Kita ke Shanghai, tangkap penjahatnya, dan dapatkan obatnya. 416 00:26:14,281 --> 00:26:15,449 Aku boleh pergi? 417 00:26:16,867 --> 00:26:18,368 Itu... 418 00:26:18,619 --> 00:26:20,662 TAHAN AKU AKU NIKOLAI 419 00:26:24,792 --> 00:26:26,418 POLISI 420 00:26:27,544 --> 00:26:28,462 Dah, Goldfinch! 421 00:26:28,962 --> 00:26:30,631 Senang bertemu kalian. 422 00:26:33,884 --> 00:26:35,594 Ceritakan lagi tentang Riga. 423 00:26:35,928 --> 00:26:39,306 Pusat sejarah Riga adalah Situs Warisan Dunia UNESCO, 424 00:26:39,389 --> 00:26:41,725 terkenal dengan arsitektur art nouveau. 425 00:26:45,854 --> 00:26:48,065 Kini laporan khusus kilas berita. 426 00:26:48,148 --> 00:26:51,527 Ribuan penonton di acara Break a Leg malam ini 427 00:26:51,610 --> 00:26:54,947 terpapar virus yang diyakini sebagai virus São Paulo. 428 00:26:55,030 --> 00:26:57,616 Pihak berwenang tak bisa menahan wabah ini. 429 00:26:57,699 --> 00:27:00,202 Virus mulai menyebar tak terkendali. 430 00:27:00,619 --> 00:27:02,287 Itu sangat kacau. 431 00:27:59,219 --> 00:28:01,138 Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia