1
00:00:10,427 --> 00:00:12,846
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:20,437 --> 00:00:21,771
Přestaňte na mě mířit.
3
00:00:21,855 --> 00:00:24,566
Vstala jste z mrtvých
a nechala nás zavřít.
4
00:00:24,649 --> 00:00:26,443
- Jo.
- A vy!
5
00:00:26,943 --> 00:00:28,862
Řekl jste, že o tom viru nic nevíte,
6
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
- ale přitom jste ho vytvořil!
- Jo.
7
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
- A ty!
- Co?
8
00:00:33,491 --> 00:00:35,702
Předtím jsem se na tebe zlobil,
ale teď už ne.
9
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
Což mě přivádí zpátky k vám.
10
00:00:38,580 --> 00:00:40,457
Chtěla jsem vás tím jen ochránit.
11
00:00:40,540 --> 00:00:41,541
Před kým?
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
- Před Pattenem.
- Cože?
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,379
- Před ředitelem Pattenem?
- On je za tímhle vším.
14
00:00:46,504 --> 00:00:49,632
Koupil Watersův výzkum,
rozšířil vir přes 3D tiskárny,
15
00:00:49,716 --> 00:00:51,468
zaútočil ve Zlom vaz.
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,929
Proč by chtěl ředitel
Centra pro kontrolu nemocí
17
00:00:55,013 --> 00:00:57,140
zabít miliony lidí nějakým virem?
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,476
Pokud to není naprostá super ironie.
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,936
Jeho člověk
se vás pokusil zabít v Šanghaji.
20
00:01:02,020 --> 00:01:03,646
Přežili jste, ale blížili se další.
21
00:01:04,688 --> 00:01:06,399
V bezpečí byste byli jen ve vězení,
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,610
takže jsem uplatila kapitána,
aby vás zavřel.
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,197
- Zachraňovala vám život.
- Mluví McIntyreová.
24
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
Pattena jsem začala podezřívat,
25
00:01:13,782 --> 00:01:15,950
když zkoušel brzdit
mé vyšetřování v Brazílii.
26
00:01:16,659 --> 00:01:19,412
Když jeho agenti přepadli naše letadlo,
měla jsem jistotu.
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
A jak jste přežila tu havárii?
28
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
- Nepřežila.
- Pokud jste duch,
29
00:01:24,042 --> 00:01:27,629
- musíte nám to hned říct.
- Když letadlo dopadlo, nebyla jsem v něm.
30
00:01:27,712 --> 00:01:30,298
Cože? Skočila jste?
Vždyť tam už nebyly padáky.
31
00:01:30,381 --> 00:01:31,257
Já vím.
32
00:01:31,382 --> 00:01:32,675
Jde ale o to...
33
00:01:34,094 --> 00:01:36,304
že tam byl další padák.
34
00:01:40,100 --> 00:01:43,269
Když se letadlo zřítilo, došlo mi,
že bude nejlepší, když budu mrtvá.
35
00:01:43,353 --> 00:01:44,229
I pro vás.
36
00:01:44,896 --> 00:01:47,440
Držela jsem se při zemi,
než jsem vymyslela plán.
37
00:01:48,149 --> 00:01:50,860
Páni, to je vážně spousta informací.
38
00:01:50,944 --> 00:01:52,946
Je ale fajn vědět, co se děje
39
00:01:53,029 --> 00:01:54,823
a pochopit všechno, co se nám stalo
40
00:01:54,906 --> 00:01:56,533
- a přivedlo nás sem.
- Jistě, jo.
41
00:01:56,616 --> 00:01:58,952
- Tak jaký je plán?
- Plán je...
42
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
že všichni prcháme před spravedlností.
43
00:02:04,249 --> 00:02:05,959
Pattene, ty jeden parchante.
44
00:02:06,042 --> 00:02:08,127
Musíme se někde schovat, než najdeme lék.
45
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
Jak to myslíte, najdeme lék?
Waters ho v měl Šanghaji!
46
00:02:10,922 --> 00:02:12,132
- Jo.
- Blafoval jsem.
47
00:02:12,298 --> 00:02:14,300
Jsem mu blízko, ale ještě kousek chybí.
48
00:02:15,385 --> 00:02:16,386
S vaší pomocí
49
00:02:17,137 --> 00:02:19,347
- to určitě zvládnu.
- Mojí pomocí?
50
00:02:19,430 --> 00:02:21,349
Vždyť jsem nezvládla váš kurz virologie.
51
00:02:21,432 --> 00:02:23,643
Vím, že společně to dokážeme.
52
00:02:23,726 --> 00:02:25,270
To je ale sráč.
53
00:02:26,604 --> 00:02:29,065
Dobře. Tak kam jedeme?
54
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
Tam, kam se ten vir ještě nedostal.
55
00:02:31,860 --> 00:02:34,571
Do odlehlé jihoasijské země jménem Bhútán.
56
00:02:35,488 --> 00:02:37,657
Leží mezi Tibetem a Indií
57
00:02:37,740 --> 00:02:40,869
a jeho jméno v překladu znamená
Země hřmícího draka.
58
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
Vyskytuje se v něm
víc než 5 400 druhů rostlin.
59
00:02:44,789 --> 00:02:48,626
Medián věku Bhútánců je 22,3 let.
60
00:02:48,835 --> 00:02:51,963
Dva místní národní sporty jsou šipky
a lukostřelba.
61
00:02:52,046 --> 00:02:54,174
Terče pro šipky jsou ale mnohem menší
62
00:02:54,257 --> 00:02:57,260
a šipky naopak větší.
Navíc jsou vyrobené z těžkého kovu.
63
00:02:58,178 --> 00:03:00,138
No do prdele! Koukejte na ten terčík!
64
00:03:10,690 --> 00:03:14,319
Virus z 3D tiskárny
by měl být zvládnutelný. Teoreticky.
65
00:03:15,028 --> 00:03:18,198
Takže všechny ty léky selhávají
v posledním kroku.
66
00:03:18,281 --> 00:03:20,909
Je... Mají příliš nestabilní strukturu.
67
00:03:21,326 --> 00:03:23,828
Určitě v nich chybí nějaká složka.
68
00:03:23,912 --> 00:03:26,331
Podívejme na tebe.
Jak využíváš svůj mozek.
69
00:03:26,414 --> 00:03:27,999
Tůt, tůt, tůt.
70
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
Hele, posledních pár dní bylo drsných.
Podíváme se na tu ruku.
71
00:03:38,426 --> 00:03:39,969
Do píči s tebou!
72
00:03:40,470 --> 00:03:41,679
Pardon, trochu to štíplo.
73
00:03:43,473 --> 00:03:47,393
Nikdy jste mi neřekl,
proč jste odešel od policie.
74
00:03:49,145 --> 00:03:50,521
Byl jsem ještě nováček,
75
00:03:50,897 --> 00:03:53,316
šlo o velký drogový případ.
Byli jsme na sledovačce.
76
00:03:54,484 --> 00:03:56,277
Pachatelé náhle vyběhli z domu
77
00:03:56,361 --> 00:03:57,946
a naskočili do auta, takže...
78
00:03:59,280 --> 00:04:02,992
Jsem vyrazil za nimi.
Asi jsem byl moc blízko, všimli si nás.
79
00:04:04,410 --> 00:04:07,872
Došlo k přestřelce.
Parťák to koupil do hrudníku.
80
00:04:10,500 --> 00:04:11,626
Přišel jsem o něj.
81
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
Ztratit parťáka je to nejhorší.
82
00:04:16,172 --> 00:04:17,130
Ne, bude hůř.
83
00:04:18,966 --> 00:04:20,760
Tou dobou jsem investoval
84
00:04:20,843 --> 00:04:23,471
do jedné pekárny,
pomohl mi kamarád, policajt, Jeff.
85
00:04:24,931 --> 00:04:27,141
Říkali jsme jí „Policejní chleba“.
86
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Jeff měl talent na jména.
87
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
Na ukládání potravin už moc ne.
88
00:04:33,398 --> 00:04:35,650
Trval na tom, že těžké pytle mouky
89
00:04:35,733 --> 00:04:37,443
budeme skladovat na horní polici.
90
00:04:39,779 --> 00:04:42,907
Jednou ráno asi Jeff ztratil rovnováhu
91
00:04:43,449 --> 00:04:46,577
a dvacetikilový pytel celozrnné,
víceúčelové mouky
92
00:04:47,036 --> 00:04:50,331
spadl přímo na něj. Slyšel jsem hluk,
vletěl jsem tam...
93
00:04:51,791 --> 00:04:53,001
ale bylo už pozdě.
94
00:04:55,336 --> 00:04:57,130
Přišel jsem o obchodního parťáka.
95
00:04:57,213 --> 00:04:59,257
Chlape, to mě mrzí.
96
00:04:59,966 --> 00:05:01,009
Ne, bude hůř.
97
00:05:02,427 --> 00:05:05,638
Když skončil Policejní chleba,
propadl jsem depresím.
98
00:05:06,180 --> 00:05:08,141
Zhoršil jsem se v raketbalu.
99
00:05:08,766 --> 00:05:11,644
Kluk,
se kterým jsem hrál pět let, Timothy,
100
00:05:11,936 --> 00:05:14,981
mi řekl: „Kazíš mi hru.“
101
00:05:17,442 --> 00:05:19,277
Ztratil jste parťáka na raketbal.
102
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
Ne, tohle byla jen fáze.
103
00:05:22,405 --> 00:05:24,407
Zamakal jsem a zase se zlepšil.
104
00:05:24,490 --> 00:05:27,577
S Timothym hrajeme každou neděli
v osm ráno.
105
00:05:28,119 --> 00:05:30,913
Jde ale o to, že až moc často...
106
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
ztrácím parťáky.
107
00:05:33,958 --> 00:05:36,419
Dva ze tří. To není dobré.
108
00:05:37,628 --> 00:05:39,964
Tak proto jste nakonec odešel od sboru?
109
00:05:40,381 --> 00:05:43,092
Ne, odešel jsem od sboru
kvůli stížnostem civilistů.
110
00:05:44,886 --> 00:05:46,596
A taky se objevil záznam,
111
00:05:46,679 --> 00:05:48,890
na kterém o Štědrém dnu
kradu balíčky z Amazonu.
112
00:05:51,351 --> 00:05:53,227
A jak se z vás stal doktor?
113
00:05:53,853 --> 00:05:56,064
No, už jako klukovi mi šly operace.
114
00:05:56,147 --> 00:05:59,359
Chápete, experimentoval jsem
na sousedovic kočkách a toulavých psech.
115
00:05:59,442 --> 00:06:00,401
Jasně.
116
00:06:01,110 --> 00:06:04,280
Když jsem skončil u policie,
vrátil jsem se k tomuhle.
117
00:06:05,615 --> 00:06:07,408
Teď, když někoho ztratím,
118
00:06:08,284 --> 00:06:10,078
je to jen pacient. O nic nejde.
119
00:06:11,954 --> 00:06:13,414
Alespoň můžu pracovat sám.
120
00:06:14,832 --> 00:06:16,167
Až do teď, co?
121
00:06:17,960 --> 00:06:20,880
Obojí má plusy i mínusy. Ale hlavně, věda.
122
00:06:21,798 --> 00:06:22,882
Až do teď.
123
00:06:22,965 --> 00:06:23,841
Jo.
124
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
- Dobrá práce.
- Díky.
125
00:06:28,096 --> 00:06:29,680
A co vy, McIntyreová?
126
00:06:30,306 --> 00:06:31,849
Co se stalo na Guamu?
127
00:06:35,186 --> 00:06:36,020
No tak!
128
00:06:36,104 --> 00:06:38,898
S Goldfinchem pořád mluvíte o Guamu,
129
00:06:38,981 --> 00:06:41,150
ale nikdy neřeknete, co se tam stalo.
130
00:06:42,276 --> 00:06:45,113
Určitě to chcete vědět?
Je to dost na hovno.
131
00:06:45,196 --> 00:06:46,447
Tak to necháme být.
132
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
- Byli jsme v utajení.
- A tady to je.
133
00:06:48,699 --> 00:06:50,451
Ve skupině rebelů, která plánovala
134
00:06:50,535 --> 00:06:52,787
bioteroristický útok
na korejskou ambasádu.
135
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
Kvůli utajení
jsme se museli držet mimo systém.
136
00:06:56,582 --> 00:06:59,627
Já ale byla namyšlená
a ztratila jsem ostražitost.
137
00:06:59,710 --> 00:07:02,380
AGENTKA MCINTYREOVÁ
CDC TÝM ČERNÝCH OPERACÍ G-932
138
00:07:07,260 --> 00:07:08,511
Ne!
139
00:07:09,053 --> 00:07:10,221
Ne!
140
00:07:10,304 --> 00:07:11,556
Jediným protažením té karty
141
00:07:12,223 --> 00:07:14,600
jsem kompromitovala celou operaci.
142
00:07:14,851 --> 00:07:15,810
- Běž!
- Běž!
143
00:07:17,395 --> 00:07:18,354
Počkej,
144
00:07:19,647 --> 00:07:20,606
jdi první.
145
00:07:21,566 --> 00:07:23,651
Ten den
jsem Goldfinchovi zachránila život.
146
00:07:23,818 --> 00:07:27,572
Schytal sedm zásahů
a jen tři z nich do důležitých orgánů.
147
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
Šťastná náhoda.
148
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
Asi jsem zafungovala jako talisman.
149
00:07:33,786 --> 00:07:37,123
Zničila jsem krytí i zbytku týmu.
Ten měl smůlu.
150
00:07:38,040 --> 00:07:41,210
Když jsme se vrátili, byli všichni mrtví.
151
00:07:44,547 --> 00:07:47,550
Je fajn to konečně někomu říct.
Díky, že jste mě...
152
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
Seženu trochu dřeva a něco k snědku.
153
00:07:59,103 --> 00:08:02,315
Hej, lidi,
jdu sehnat trochu dřeva a něco k snědku!
154
00:08:02,482 --> 00:08:06,319
Dobře, myslím, že problém
s teplotní stabilitou můžeme vyloučit.
155
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
- Co nám jen uniká?
- No,
156
00:08:08,613 --> 00:08:13,326
možná se příliš soustředíme na vir.
Co se soustředit na hostitele?
157
00:08:13,409 --> 00:08:14,744
Ale terčem je přece vir!
158
00:08:14,827 --> 00:08:16,829
Ale co buňky, které napadá?
159
00:08:16,913 --> 00:08:20,416
Proč je tělo nedetekuje jako nemocné?
160
00:08:21,542 --> 00:08:26,047
Možná je nenapadá. Možná je mate.
161
00:08:26,255 --> 00:08:28,299
Co? Ne. Ne, ne.
162
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
Ne. To není možné.
163
00:08:31,385 --> 00:08:33,011
Ne. Co?
164
00:08:33,471 --> 00:08:34,722
Ne. Možná.
165
00:08:35,431 --> 00:08:36,265
Ne.
166
00:08:36,933 --> 00:08:39,018
Ne! Cože? Ne! Ne.
167
00:08:39,101 --> 00:08:41,812
Prostě ne! To je nemožné!
168
00:08:42,270 --> 00:08:44,190
- Vážně?
- Jistěže ano.
169
00:08:44,357 --> 00:08:47,902
Vir napadl buňky, buňky pak vir replikují.
170
00:08:47,985 --> 00:08:50,947
Myslím, že jsi zmatená.
Tohle je špatný směr, Lolo.
171
00:08:51,030 --> 00:08:54,158
Dobře. Jasně, máte pravdu.
Je to blbost. Jsem blbá.
172
00:08:54,700 --> 00:08:56,369
Můžu použít váš kapesník?
173
00:08:56,452 --> 00:08:58,287
- Jistě.
- Zajdu si umýt podpaží.
174
00:08:58,913 --> 00:08:59,830
Díky.
175
00:09:04,001 --> 00:09:05,419
Blbá Lolo.
176
00:09:49,880 --> 00:09:53,384
Aha, dobře, ano. Jen tohle.
177
00:09:53,467 --> 00:09:55,136
A...
178
00:09:55,469 --> 00:09:56,887
Dobře. Jo.
179
00:09:59,390 --> 00:10:02,143
Ne! Uf!
180
00:10:04,395 --> 00:10:05,688
Zkusíme hotovost.
181
00:10:17,533 --> 00:10:18,409
Kde je Lola?
182
00:10:18,492 --> 00:10:20,953
Je na toaletě. Šla si utřít podpaží.
183
00:10:21,954 --> 00:10:23,623
Na toaletě není. Jak dlouho je pryč?
184
00:10:24,123 --> 00:10:25,333
Nevím, asi hodinu?
185
00:10:25,750 --> 00:10:28,586
Hele, já nejsem žena, nevím,
jak dlouho takové věci trvají.
186
00:10:36,385 --> 00:10:37,261
Lolo!
187
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
Nemůžu tu zůstat.
Věř mi, všechno bych zničila.
188
00:10:43,684 --> 00:10:45,561
Nepotřebuješ mě. Jsem nepoužitelná.
189
00:10:45,645 --> 00:10:48,648
Jen jsem ti chtěla říct,
že tě miluju. Lola
190
00:10:50,191 --> 00:10:51,192
Co jste jí řekl?
191
00:10:51,275 --> 00:10:53,861
Myslím, že jsem jí řekl
spoustu hezkých věcí.
192
00:10:53,944 --> 00:10:56,072
- Asi musíte být konkrétnější.
- Je pryč!
193
00:10:56,155 --> 00:10:57,782
Klid, chlape, ona se vrátí!
194
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
Podle tohohle se nevrátí.
195
00:11:01,369 --> 00:11:04,622
Miluje vás. A jak jí to oplatíte vy?
Odeženete ji?
196
00:11:04,705 --> 00:11:06,415
Že mě miluje? Ale no tak.
197
00:11:06,499 --> 00:11:08,292
Neměla si připadat nepoužitelná.
198
00:11:08,376 --> 00:11:10,378
Lola není nepoužitelná, Watersi.
199
00:11:10,461 --> 00:11:12,588
Lola má totiž spoustu možností využití!
200
00:11:12,672 --> 00:11:13,923
Kam jdete, chlape?
201
00:11:14,382 --> 00:11:17,385
Jdu najít Lolu.
A bude si připadat využitá!
202
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
Lolo!
203
00:11:31,482 --> 00:11:32,733
Lolo!
204
00:11:38,072 --> 00:11:39,782
Lolo!
205
00:11:48,249 --> 00:11:49,583
Lolo!
206
00:11:50,459 --> 00:11:51,377
Owene?
207
00:11:53,003 --> 00:11:54,255
- Lolo!
- Owene.
208
00:11:54,338 --> 00:11:55,297
- Lolo.
- Ahoj!
209
00:11:57,216 --> 00:12:00,010
- Musíš se vrátit.
- Ne. Bez tebe ne.
210
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
Ne, Owene, je mi zle.
211
00:12:03,013 --> 00:12:05,307
Mně taky. Zle z těch starostí.
212
00:12:05,391 --> 00:12:07,977
- Ne. Já mám ten vir.
- V hlavě.
213
00:12:08,060 --> 00:12:09,812
To já taky, nemyslím na nic jiného.
214
00:12:10,020 --> 00:12:12,773
- Lolo, já ti rozumím.
- Owene, jsem nakažená!
215
00:12:17,361 --> 00:12:19,947
Vidíš? Nemůžu tu zůstat.
216
00:12:20,573 --> 00:12:24,618
Nakazila bych tě
a pak bych sama se sebou nevydržela.
217
00:12:25,619 --> 00:12:28,748
Ne, že by to bylo nutné,
protože by mě ten vir zabil,
218
00:12:28,831 --> 00:12:32,543
ale ty... Musíš mě nechat jít.
Nepotřebuješ mě.
219
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
Ale potřebuju. Lolo...
220
00:12:35,129 --> 00:12:38,174
Vím, že miluješ Waterse,
ale vyslechni mě.
221
00:12:39,425 --> 00:12:40,551
Miluju tě.
222
00:12:41,093 --> 00:12:44,388
Cože? Waterse? Fuj! Nemiluju Waterse.
223
00:12:44,889 --> 00:12:46,974
- Ale co ten vzkaz?
- No, ten vzkaz...
224
00:12:47,641 --> 00:12:48,893
Ten vzkaz byl pro tebe.
225
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Miluju tebe.
226
00:12:55,775 --> 00:12:57,067
Ne, proč jsi to udělal?
227
00:12:57,943 --> 00:13:00,404
- Možná ses právě nakazil!
- To je mi fuk.
228
00:13:00,696 --> 00:13:02,948
Ať mě nakazí. Já už se ho nebojím.
229
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
Ten vir už nemá šanci.
230
00:13:05,367 --> 00:13:09,330
No, jo, Waters je geniální,
ale vážně myslíš, že najde lék?
231
00:13:09,413 --> 00:13:10,956
Ne, Lolo, mluvím o tobě.
232
00:13:11,540 --> 00:13:12,583
Viděl jsem tě tam.
233
00:13:13,125 --> 00:13:17,213
Bylo to jako sledovat Van Gogha,
jak maluje akt Diane Lane.
234
00:13:17,296 --> 00:13:18,255
Cože?
235
00:13:19,507 --> 00:13:22,426
Lolo, jsi geniální.
236
00:13:22,718 --> 00:13:24,470
A najdeš lék na ten vir.
237
00:13:25,596 --> 00:13:28,182
- Sázím na to svůj život.
- To nemyslíš vážně.
238
00:13:28,265 --> 00:13:31,435
Myslím. Teď přitisknu rty na tu vyrážku.
239
00:13:31,519 --> 00:13:32,353
Co?
240
00:13:35,773 --> 00:13:37,441
Hmm, chutná divně.
241
00:13:39,443 --> 00:13:42,822
Dokonce i nenakažené části tvého těla,
třeba kozičky,
242
00:13:43,906 --> 00:13:45,950
bych klidně taky políbil. Jen trošku.
243
00:13:46,033 --> 00:13:47,034
Vážně?
244
00:13:47,117 --> 00:13:51,831
Sakra, zašel bych i tak daleko,
že bych s tebou měl sex.
245
00:13:51,914 --> 00:13:53,833
- Cože?
- Pokud je to nutné,
246
00:13:54,083 --> 00:13:56,877
aby sis uvědomila, jak úžasná jsi.
247
00:13:56,961 --> 00:13:59,380
- Ale tohle dělat nemusíš.
- Udělám.
248
00:14:00,130 --> 00:14:02,550
Jde o to, že v tebe věřím
249
00:14:03,133 --> 00:14:05,553
- a chci ti to hned dokázat.
- Panebože.
250
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
Svým pérem.
251
00:14:07,263 --> 00:14:08,848
A možná pár prsty?
252
00:14:09,181 --> 00:14:11,934
Ne, ne. To ne. Jen tím pérem.
253
00:14:48,804 --> 00:14:50,514
Moc se omlouvám.
254
00:14:51,098 --> 00:14:52,850
- Byla jsem moc vzrušená.
- Ne...
255
00:14:52,933 --> 00:14:55,227
- Ještě nikdy se mi to nestalo.
- ...o nic nejde.
256
00:14:55,394 --> 00:14:56,562
- Já jen...
- Udělal ses?
257
00:14:57,104 --> 00:15:00,274
Ne, ale chci být u tebe.
258
00:15:05,821 --> 00:15:07,865
Neměli bychom se vrátit?
259
00:15:09,533 --> 00:15:11,619
- Jo.
- Dobře.
260
00:15:14,872 --> 00:15:16,540
Nevidíš někde moje kalhotky?
261
00:15:17,917 --> 00:15:19,376
Ne, jdeme.
262
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
Dobře. Když nepoužiju kartu,
263
00:15:27,426 --> 00:15:29,637
neprozradím Pattenovi naši pozici.
264
00:15:29,720 --> 00:15:31,889
Ale bez dřeva na otop,
265
00:15:32,014 --> 00:15:34,725
které musím zaplatit kartou, zmrzneme.
266
00:15:38,479 --> 00:15:41,732
Jo! Dobře. Tohle je má kreditka. Ale...
267
00:15:42,066 --> 00:15:44,276
nesmíš ji použít teď hned.
268
00:15:44,360 --> 00:15:46,820
Zítra si naúčtuj, kolik chceš.
269
00:15:47,029 --> 00:15:48,739
Ale nesmíš ji použít už dnes.
270
00:15:49,531 --> 00:15:52,076
Musíš počkat 24 hodin.
271
00:15:54,995 --> 00:15:55,955
Ne!
272
00:16:01,377 --> 00:16:02,211
Ježíši.
273
00:16:02,628 --> 00:16:05,673
Když budu dál dělat takový kraviny,
nikdy se z Bhútánu nedostanu.
274
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
- Já říkal, že je pohlavní styk příjemný.
- Je, to vážně je.
275
00:16:09,843 --> 00:16:11,804
Máme spoustu novinek.
276
00:16:11,887 --> 00:16:13,931
S Lolou jsme právě měli sex
277
00:16:14,223 --> 00:16:16,642
- a navíc umírá na ten vir.
- Jo.
278
00:16:16,725 --> 00:16:19,770
- Ukaž mu tu vyrážku.
- Panebože. Lolo, ne.
279
00:16:19,853 --> 00:16:22,439
Jen se uklidněte. Není to vaše holka.
280
00:16:23,732 --> 00:16:24,900
Protože jsem tvoje holka?
281
00:16:26,568 --> 00:16:29,738
Ale ano. Jsem vážně nemocná.
Jak to jde s lékem?
282
00:16:29,822 --> 00:16:31,657
Vlastně si myslím, že možná něco mám.
283
00:16:31,740 --> 00:16:34,702
Je to jen prototyp léku,
ale myslím, že zabere.
284
00:16:34,785 --> 00:16:36,578
- Tady je.
- Špatné zprávy!
285
00:16:44,837 --> 00:16:45,921
Slyšíte to?
286
00:16:53,303 --> 00:16:54,263
Tady.
287
00:17:01,770 --> 00:17:03,272
Myslím, že nás našli!
288
00:17:10,279 --> 00:17:11,446
Nikdo ani hnout.
289
00:17:11,780 --> 00:17:14,157
Nezlobíme se. Jsme jen zklamaní.
290
00:17:20,830 --> 00:17:24,042
ČERNÉ OPERACE CDC
SKLADIŠTĚ G-932
291
00:17:30,132 --> 00:17:30,966
Pane.
292
00:17:31,633 --> 00:17:35,929
Lidi, vážně se z vás staly
osiny v zadku, víte to?
293
00:17:36,180 --> 00:17:39,058
To je mi líto.
Stojíme v cestě vašemu bioterorismu?
294
00:17:39,975 --> 00:17:43,771
Pár ztracených životů je jen malá cena
za záchranu světa!
295
00:17:43,896 --> 00:17:45,939
- Cože?
- Rychlá otázka!
296
00:17:46,732 --> 00:17:51,236
Co nakonec skutečně zničí celé lidstvo?
297
00:17:51,320 --> 00:17:53,155
- Vetřelci!
- Jednorožci.
298
00:17:53,238 --> 00:17:56,825
Viděla jsem, jak Neil Diamond zničil
lidstvo na stadionu v Tahoe,
299
00:17:56,909 --> 00:17:59,161
ale bez legrace,
souhlasím s Owenem, vetřelci.
300
00:18:00,454 --> 00:18:01,705
Viry.
301
00:18:02,873 --> 00:18:06,085
Co nás jednoho dne zničí,
bude virová epidemie,
302
00:18:06,168 --> 00:18:08,921
ale tomu nikdo nechce věřit, že?
303
00:18:09,296 --> 00:18:12,716
Tak jsem se rozhodl s tím něco udělat.
304
00:18:12,800 --> 00:18:15,385
Rozpoutáním globální pandemie?
To je šílenství.
305
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
Ne!
306
00:18:16,720 --> 00:18:19,723
Ne, to je dobrá politika veřejného zdraví.
307
00:18:20,140 --> 00:18:22,101
Zabití milionů je dobrá politika?
308
00:18:22,518 --> 00:18:24,520
- Jejich smrti padají na vaše hlavy.
- Co?
309
00:18:24,603 --> 00:18:27,022
Můj plán byl jen pár nákaz
310
00:18:27,106 --> 00:18:30,109
přes 3D tiskárny,
dvě nebo tři stovky smrtí. Jen tolik,
311
00:18:30,526 --> 00:18:33,737
aby se tomu vláda postavila čelem.
312
00:18:33,821 --> 00:18:37,407
Jenže vy, Sherlockové,
313
00:18:37,491 --> 00:18:39,660
jste ten útok zastavili tak rychle,
314
00:18:39,743 --> 00:18:45,040
že si nikdo, vůbec nikdo,
neuvědomil skutečné riziko!
315
00:18:45,916 --> 00:18:46,875
Musel jsem zajít dál.
316
00:18:47,960 --> 00:18:49,878
Musel jsem nakazit víc lidí.
317
00:18:49,962 --> 00:18:52,172
Ale vy zabíjíte nevinné.
318
00:18:52,256 --> 00:18:54,842
- Abych zachránil miliony jiných!
- Dobře.
319
00:18:55,968 --> 00:18:57,010
Nicméně...
320
00:18:58,554 --> 00:18:59,680
co se stalo, stalo se.
321
00:19:00,973 --> 00:19:02,432
Potřeboval jsem jen lék.
322
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
Okamžitě ten vir zastavím,
323
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
CDC dostane potřebné prostředky,
324
00:19:09,189 --> 00:19:10,357
svět se probudí
325
00:19:10,440 --> 00:19:15,362
a stovky milionů dalších smrtí
budou zažehnány.
326
00:19:18,448 --> 00:19:19,825
Profesore Watersi?
327
00:19:22,744 --> 00:19:25,539
No, ukázalo se,
že to bude trochu složitější,
328
00:19:25,622 --> 00:19:26,790
než jsem očekával.
329
00:19:27,666 --> 00:19:29,501
Ale věřím, že teď už lék opravdu mám.
330
00:19:30,752 --> 00:19:33,714
Můžeme ho otestovat na Dr. Sprattové.
Ověříme fungování.
331
00:19:34,214 --> 00:19:36,633
- Dobře.
- Jen pohněte, musíme zachraňovat životy.
332
00:19:37,467 --> 00:19:38,385
Dobře.
333
00:19:41,680 --> 00:19:43,807
- Já tě vyléčím, Lolo.
- Dobře.
334
00:19:44,600 --> 00:19:45,809
Ou, do krku?
335
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
Ou, na stejné místo.
336
00:19:55,903 --> 00:19:59,740
Během pár sekund bys měla poznat,
jestli zabírá.
337
00:20:00,032 --> 00:20:02,784
Budeme muset rozjet výrobu ve velkém
a dostat to do světa.
338
00:20:17,299 --> 00:20:18,550
Ano?
339
00:20:19,468 --> 00:20:20,302
Kurva.
340
00:20:21,136 --> 00:20:22,137
Co?
341
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
Vir zrychlil postup!
Celá protilátka je na hovno!
342
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
- Na hovno!
- Vždyť jste to měl.
343
00:20:27,309 --> 00:20:28,977
Stojí to za hovno.
344
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
Za velký, mastný nechutně chlupatý hovno!
345
00:20:33,941 --> 00:20:37,319
Proč jste tak mimo?
Je to váš vir! Napravte to!
346
00:20:37,402 --> 00:20:38,862
Není to můj vir!
347
00:20:38,946 --> 00:20:39,947
Cože?
348
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Co je to?
349
00:20:47,704 --> 00:20:49,289
To asi bude náš odvoz.
350
00:20:54,127 --> 00:20:56,380
Chtěl někdo sedět vepředu?
351
00:21:00,259 --> 00:21:01,468
Ty už se nesvezeš.
352
00:21:03,220 --> 00:21:04,972
Nastupte do dodávky!
353
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
Já nemůžu, nezvládnu to. Musíte jít sami.
354
00:21:14,231 --> 00:21:16,608
Přebíjím. No tak.
355
00:21:16,692 --> 00:21:19,569
Ne. Neopustím tě.
Neztratím dalšího parťáka.
356
00:21:23,615 --> 00:21:24,449
Nemám náboje!
357
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
- Co?
- Kurva!
358
00:21:26,910 --> 00:21:28,870
- Běžte, lidi! Běžte!
- Co? Co to děláte?
359
00:21:28,954 --> 00:21:30,914
Je čas, abych taky k něčemu byl.
360
00:21:30,998 --> 00:21:32,165
- Cože?
- Běžte. Hned!
361
00:21:32,249 --> 00:21:33,166
Pohni!
362
00:21:36,169 --> 00:21:38,839
Jestli se chcete dostat k nim,
musíte přes mě.
363
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
Běž! Běž!
364
00:21:48,307 --> 00:21:49,474
To je dobrý!
365
00:21:49,558 --> 00:21:50,600
K zemi!
366
00:21:59,443 --> 00:22:02,696
To byla pohoda.
Jako Guam děleno čtrnácti, že?
367
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
Jsem rád, že jsi naživu, přítelkyně.
368
00:22:21,590 --> 00:22:23,925
Myslíte, že je profesor Waters v pořádku?
369
00:22:26,595 --> 00:22:28,138
Ne, zlato, vůbec ne.
370
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
Možná před tím granátem, ale...
371
00:22:31,850 --> 00:22:32,809
No jo.
372
00:22:34,478 --> 00:22:37,147
Co asi myslel tím, že ten vir není jeho?
373
00:22:40,984 --> 00:22:43,487
Goldfinchi. Musíš nás dostat do Brazílie.
374
00:22:44,488 --> 00:22:45,864
Cože? Proč?
375
00:22:46,406 --> 00:22:47,991
Vím, kdo vytvořil ten vir.
376
00:22:49,826 --> 00:22:50,994
Byla jsem to já.