1
00:00:11,261 --> 00:00:13,764
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:19,061 --> 00:00:21,688
Tiarap! Semuanya menunduk!
3
00:00:21,772 --> 00:00:23,440
Siapa yang menyerang kita?
4
00:00:23,524 --> 00:00:25,776
Patten. Dia mengirim Collins
dan tim penyerang
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,611
untuk habisi kita dan menutupi jejak.
6
00:00:27,694 --> 00:00:28,570
Ayo! Ke sini!
7
00:00:28,654 --> 00:00:31,031
Kita hanya perlu mencari tempat aman
8
00:00:31,114 --> 00:00:33,742
untuk sembunyi sampai aku temukan obatnya.
9
00:00:33,825 --> 00:00:36,745
- Baiklah, cepat cari.
- Baik, aku punya ide.
10
00:00:36,828 --> 00:00:37,663
Ayo.
11
00:00:46,046 --> 00:00:47,548
- Tiarap!
- Glenn.
12
00:00:47,631 --> 00:00:49,216
Kenapa dokter itu menembaki kita?
13
00:00:49,299 --> 00:00:51,760
Kenapa mereka melepas jas medisnya?
14
00:00:51,843 --> 00:00:55,264
Dan kenapa mereka pakai baju militer
di balik jasnya?
15
00:00:55,347 --> 00:00:57,182
- Kenapa...
- Jangan bercanda,
16
00:00:57,266 --> 00:00:59,268
- kita diserang!
- Aku tak bercanda.
17
00:00:59,351 --> 00:01:00,811
- Teman-teman.
- Val!
18
00:01:00,894 --> 00:01:03,355
Di sini. Kita akan aman di ruang kentut.
19
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
- Ruang kentut!
- Tunjukkan tanganmu!
20
00:01:05,482 --> 00:01:06,358
Perhatian, staf.
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,111
Karena serangan paramiliter
di rumah sakit,
22
00:01:09,194 --> 00:01:11,697
bar kudapan akan tutup
15 menit lebih awal.
23
00:01:11,780 --> 00:01:12,614
Itu saja.
24
00:01:12,698 --> 00:01:13,782
Itu dia. Kurasa.
25
00:01:16,076 --> 00:01:16,994
Sedang apa kau?
26
00:01:17,077 --> 00:01:19,705
Membawa kita ke tempat
untuk membuat obatnya.
27
00:01:19,788 --> 00:01:21,415
Tempat kita takkan ditemukan.
28
00:01:23,417 --> 00:01:26,003
- Kita harus masuk.
- Aku ingat tempat ini.
29
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
- Bisa bawa kami masuk?
- Semuanya, ke pos perawat!
30
00:01:33,594 --> 00:01:35,220
- Baiklah.
- Mundur.
31
00:01:35,304 --> 00:01:36,138
Baiklah.
32
00:01:38,890 --> 00:01:39,725
Owen!
33
00:01:40,017 --> 00:01:42,853
- Terlalu berisik, mereka bisa dengar!
- Baiklah!
34
00:01:45,147 --> 00:01:46,064
Lebih baik!
35
00:01:47,190 --> 00:01:48,025
Bagus!
36
00:01:50,360 --> 00:01:53,071
- Lihat betapa kuatnya aku?
- Kau sangat kuat, Sayang.
37
00:02:03,290 --> 00:02:04,958
Tempat apa ini?
38
00:02:05,042 --> 00:02:08,086
Ini lab lama.
Sy tak mau membayar pembuangan asbes,
39
00:02:08,170 --> 00:02:10,380
jadi dia menutupinya di tahun 2015.
40
00:02:10,464 --> 00:02:13,258
Peralatan masih berfungsi,
hanya sedikit kuno.
41
00:02:13,342 --> 00:02:14,843
Dan mungkin tertutupi asbes.
42
00:02:14,926 --> 00:02:18,555
Ya. Selama kita tak ditemukan,
kita bisa buat obatnya di sini.
43
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
- Kita harus cepat.
- Ya.
44
00:02:21,224 --> 00:02:22,476
Untuk banyak alasan.
45
00:02:22,559 --> 00:02:25,062
- Apa maksudmu?
- Kita mendekati Horizon Peristiwa.
46
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
- Apa itu?
- Menurut perkiraan kami,
47
00:02:27,814 --> 00:02:30,192
jika total infeksi dunia
melebihi 31 persen,
48
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
itu takkan bisa dihentikan.
49
00:02:34,363 --> 00:02:36,531
- Astaga.
- Gunakan ini untuk melacaknya.
50
00:02:36,990 --> 00:02:39,034
Kini 24 persen dunia terinfeksi,
51
00:02:39,117 --> 00:02:40,327
dan terus meningkat.
52
00:02:40,410 --> 00:02:42,871
Cepatlah. Aku akan menyilik keadaan.
53
00:02:42,954 --> 00:02:43,789
Semoga berhasil.
54
00:02:44,039 --> 00:02:45,123
- Hei.
- Ya?
55
00:02:45,415 --> 00:02:46,625
Apa itu menyilik?
56
00:02:47,292 --> 00:02:48,752
- Pengintaian.
- Baiklah.
57
00:02:50,420 --> 00:02:53,131
- Kau tak tahu artinya?
- Aku tahu.
58
00:02:53,215 --> 00:02:55,050
- Apa artinya?
- Festival seru,
59
00:02:55,133 --> 00:02:57,302
orang berkostum kesatria
dan makan paha kalkun.
60
00:02:57,386 --> 00:02:58,512
Sama sekali bukan.
61
00:03:05,560 --> 00:03:07,938
Lantai satu aman.
62
00:03:08,563 --> 00:03:10,690
Kita tak bisa biarkan RS diambil alih.
63
00:03:10,774 --> 00:03:12,776
Baunya seperti virus kentut di sini.
64
00:03:12,859 --> 00:03:15,654
Aku suka ini, sungguh. Itu lucu, 'kan?
65
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
Teman-teman! Kita harus bertindak!
66
00:03:17,823 --> 00:03:19,783
Kita harus bagaimana, Val?
67
00:03:19,866 --> 00:03:22,994
Mereka punya senjata api besar
dan kita hanya punya...
68
00:03:26,331 --> 00:03:27,499
kecerdasan kita.
69
00:03:28,041 --> 00:03:29,376
Tepat.
70
00:03:29,793 --> 00:03:31,545
Kita tahu tempat ini.
71
00:03:31,628 --> 00:03:33,964
Kita tahu rumah sakit ini
melebihi siapa pun.
72
00:03:34,047 --> 00:03:36,466
Terutama orang yang belum pernah ke sini.
73
00:03:37,050 --> 00:03:38,009
Kau ikut?
74
00:03:39,803 --> 00:03:43,557
Akhirnya. Itu sulit keluar. Ya, aku ikut.
75
00:03:44,683 --> 00:03:46,810
Kembar. Kita diberkati.
76
00:03:59,948 --> 00:04:01,658
Baiklah, kita hampir selesai.
77
00:04:02,951 --> 00:04:05,203
- Selanjutnya apa?
- Jika aku benar,
78
00:04:05,454 --> 00:04:07,164
kertas ini akan menjadi biru.
79
00:04:07,247 --> 00:04:08,165
Baiklah.
80
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
Sial, itu sama sekali bukan biru!
81
00:04:14,671 --> 00:04:18,341
- Sedikit lagi, jangan menyerah.
- Aku sama saja dengan Waters.
82
00:04:19,342 --> 00:04:21,636
Astaga, aku hanya lupa sesuatu,
83
00:04:21,720 --> 00:04:25,640
tapi itu percuma saja.
Kita semua akan mati.
84
00:04:26,224 --> 00:04:28,935
- Ini menyebalkan.
- Tunggu sebentar.
85
00:04:34,816 --> 00:04:36,526
Aku bisa bantu kau mengingat.
86
00:04:36,610 --> 00:04:39,112
Kau akan melakukan apa? Meretas otakku?
87
00:04:43,825 --> 00:04:47,412
Aku punya dorongan
untuk melakukan operasi.
88
00:04:51,458 --> 00:04:53,543
- Astaga.
- Hemostatnya kena mataku.
89
00:04:54,044 --> 00:04:55,420
Kau tak apa? Tunggu.
90
00:04:55,504 --> 00:04:57,297
- Pasti ada sesuatu.
- Teriris.
91
00:04:58,924 --> 00:05:01,551
Ketiga buronan ini ada di rumah sakit ini.
92
00:05:01,635 --> 00:05:02,844
DICARI OLEH INTERPOL
93
00:05:03,470 --> 00:05:04,471
Temukan mereka!
94
00:05:05,305 --> 00:05:07,599
Ayo!
95
00:05:10,727 --> 00:05:12,979
Kalian tetap di sini. Jangan bergerak.
96
00:05:13,063 --> 00:05:13,897
Ya, Pak.
97
00:05:15,524 --> 00:05:19,110
Prosedur ini disebut eksperimental
dalam jurnal medis,
98
00:05:19,194 --> 00:05:21,863
tapi kucoba pada monyet saat senggang
dan berhasil.
99
00:05:21,947 --> 00:05:22,989
Dapat monyet dari mana?
100
00:05:23,073 --> 00:05:25,283
Di hidupku saat ini,
aku bisa dapat monyet.
101
00:05:25,826 --> 00:05:28,328
Apa anestesi lokal itu bekerja?
102
00:05:28,411 --> 00:05:30,539
Entahlah. Coba sentuh dahiku.
103
00:05:30,997 --> 00:05:32,249
Kurasa sudah.
104
00:05:32,332 --> 00:05:34,334
- Bagaimana perasaanmu?
- Entahlah.
105
00:05:34,918 --> 00:05:36,002
Wajahmu memerah.
106
00:05:36,086 --> 00:05:37,546
- Tidak.
- Tunggu, kau...
107
00:05:39,089 --> 00:05:40,257
Kau tertular.
108
00:05:41,341 --> 00:05:42,217
Aku tak apa.
109
00:05:42,300 --> 00:05:43,260
Tidak, ini gila.
110
00:05:43,343 --> 00:05:45,470
Owen, kau tak bisa mengoperasi.
111
00:05:45,554 --> 00:05:46,846
Jangan anggap ini operasi,
112
00:05:46,930 --> 00:05:51,059
tapi aku menggergaji kepalamu
dan menancapkan jarum listrik ke otakmu.
113
00:05:52,936 --> 00:05:54,145
Biar kulihat otak itu.
114
00:05:56,439 --> 00:05:59,234
PERSENTASE INFEKSI DUNIA 25,0 PERSEN
115
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Hei, kalian.
116
00:06:23,842 --> 00:06:24,676
Ada apa ini?
117
00:06:24,759 --> 00:06:27,387
Kloroform bekerja jauh lebih cepat
di film.
118
00:06:27,470 --> 00:06:29,014
Nelly, mereka melawan.
119
00:06:29,598 --> 00:06:31,141
- Menyerah!
- Ayo, Sayang.
120
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
Astaga, ini akan butuh waktu lama.
121
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
- Maksudku...
- Hampir saja.
122
00:06:41,151 --> 00:06:43,653
- Gerakan bagus, Glenn.
- Kuncinya adalah pinggul.
123
00:06:43,737 --> 00:06:44,779
Ya.
124
00:06:44,863 --> 00:06:46,072
- Ayo!
- Baiklah.
125
00:06:46,156 --> 00:06:49,117
Baiklah. Kalian sudah bebas, pergilah.
126
00:06:49,200 --> 00:06:50,910
Ayo! Pergilah!
127
00:06:50,994 --> 00:06:52,037
Pergilah.
128
00:06:52,120 --> 00:06:53,580
- Pergi dari sini!
- Ayo!
129
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
Ayo. Kau bebas.
130
00:06:56,791 --> 00:07:00,003
Hei, ada apa? Kau tak dengar?
Dia bilang ayo pergi.
131
00:07:01,212 --> 00:07:02,464
Kami ingin tinggal.
132
00:07:02,881 --> 00:07:04,382
Kami ingin ikut berjuang.
133
00:07:12,349 --> 00:07:14,267
- Kami sudah cukup orang.
- Ya.
134
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
Itu menambah beban, tapi terserah.
135
00:07:16,728 --> 00:07:17,562
Ayo lakukan.
136
00:07:20,148 --> 00:07:21,358
Tunggu, siapa kau?
137
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
Aku di sini untuk membantu.
138
00:07:23,985 --> 00:07:26,780
Itu nama yang aneh, tapi baiklah.
Kau bisa bergabung.
139
00:07:26,863 --> 00:07:29,282
Baiklah, dua penjaga tumbang, empat lagi.
140
00:07:29,366 --> 00:07:31,326
- Dua tumbang...
- Dua tumbang,
141
00:07:31,409 --> 00:07:34,079
- empat lagi.
- Kita harus tahu berapa sisa penjaga.
142
00:07:34,162 --> 00:07:35,246
- Ayo!
- Ayo!
143
00:07:35,330 --> 00:07:36,498
- Kita bisa.
- Ini dia!
144
00:07:41,419 --> 00:07:43,296
PINTU KELUAR DARURAT
145
00:07:43,380 --> 00:07:47,759
Perhatian, staf. Ada pembobolan
di pintu keluar darurat barat daya.
146
00:07:48,677 --> 00:07:50,095
Tidak, di sampingnya.
147
00:07:57,602 --> 00:07:59,020
Sekarang kau sedang apa?
148
00:07:59,145 --> 00:08:01,940
Aku hubungkan sel sikat unipolar
di otak kecilmu
149
00:08:02,023 --> 00:08:03,858
ke lobus temporalis medialmu.
150
00:08:03,942 --> 00:08:05,485
Lalu alirkan listrik di keduanya
151
00:08:05,568 --> 00:08:07,529
dan merangsang amigdala.
152
00:08:07,946 --> 00:08:11,157
Itu pusat emosi otakku.
Bagaimana aku bisa ingat?
153
00:08:11,241 --> 00:08:13,368
Kau menekan kenangan menyakitkan.
154
00:08:13,451 --> 00:08:15,954
Jika ingin temukan bagian yang hilang itu,
155
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
kau harus masuk ke alam bawah sadar.
156
00:08:20,291 --> 00:08:21,126
Ini saatnya.
157
00:08:32,178 --> 00:08:33,179
Permisi.
158
00:08:33,972 --> 00:08:34,848
Profesor?
159
00:08:35,598 --> 00:08:37,267
Tidak, aku bukan profesor.
160
00:08:37,434 --> 00:08:40,770
Tentu kau profesor,
dan kau menulis buku luar biasa ini.
161
00:08:40,854 --> 00:08:42,605
BAGIAN HILANG
OLEH PROF. LOLA J. SPRATT
162
00:08:45,400 --> 00:08:46,901
Kau tak butuh ini.
163
00:08:47,360 --> 00:08:49,404
- Kau sudah tahu isinya.
- Tidak.
164
00:08:50,613 --> 00:08:51,990
Tidak!
165
00:08:52,407 --> 00:08:53,241
Astaga.
166
00:08:53,324 --> 00:08:54,325
Lola!
167
00:08:59,873 --> 00:09:01,040
Lola, kau tak apa?
168
00:09:01,708 --> 00:09:04,210
Ya! Aku baik-baik saja! Aku...
169
00:09:13,136 --> 00:09:14,137
Professor Waters?
170
00:09:16,264 --> 00:09:17,098
Lola.
171
00:09:17,766 --> 00:09:19,601
Sayangku, panggil aku Richard.
172
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
- Jangan bergerak!
- Bagus, mereka tiba.
173
00:09:33,531 --> 00:09:36,034
Syukurlah, kami butuh bantuan. Kemarilah.
174
00:09:36,117 --> 00:09:37,786
- Segera bantu kami.
- Ayo.
175
00:09:37,869 --> 00:09:39,537
Ayo, pegang ini dan taruh di sana.
176
00:09:39,621 --> 00:09:42,040
Ya. Taruh jarimu di sini, tekan di sana.
177
00:09:42,123 --> 00:09:43,333
- Itu dia.
- Bagus.
178
00:09:43,416 --> 00:09:45,210
Kau harus buka rongga ventrikel.
179
00:09:45,293 --> 00:09:46,461
Pegang ini.
180
00:09:46,878 --> 00:09:49,798
Jangan dilepas.
Kalian bertiga, awasi monitor ini.
181
00:09:49,881 --> 00:09:52,717
Panggil aku saat angkanya di bawah 94,
mengerti?
182
00:09:52,801 --> 00:09:54,677
Nyawa seseorang taruhannya!
183
00:10:10,985 --> 00:10:12,821
- Satu orang lagi.
- Ya.
184
00:10:13,446 --> 00:10:14,280
Baiklah.
185
00:10:15,698 --> 00:10:17,075
Lola, aku merindukanmu.
186
00:10:18,493 --> 00:10:20,370
Duduklah. Mari bicara seperti dulu.
187
00:10:21,704 --> 00:10:22,914
Aku tak mau bicara.
188
00:10:23,039 --> 00:10:24,958
Aku ingin temukan bagian obat yang hilang.
189
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Berikan dan biarkan aku pergi.
190
00:10:26,918 --> 00:10:28,837
Aku tak membawanya, tapi kau.
191
00:10:28,920 --> 00:10:29,838
Apa?
192
00:10:29,921 --> 00:10:32,799
Semua yang kau butuhkan ada di sini.
193
00:10:33,633 --> 00:10:36,803
- Berhenti melakukan itu!
- Kenapa kau sangat marah?
194
00:10:37,262 --> 00:10:40,557
Karena tadinya aku mahasiswi unggulanmu,
195
00:10:40,640 --> 00:10:42,225
esoknya aku gagal.
196
00:10:42,934 --> 00:10:45,436
Di hari berikutnya biasa saja,
197
00:10:45,520 --> 00:10:49,232
tapi sehari setelahnya aku berpikir,
"Ya, benar. Aku gagal."
198
00:10:49,732 --> 00:10:52,485
Aku melepaskan impianku
menjadi ahli virologi,
199
00:10:52,569 --> 00:10:55,321
karena kau bilang
aku tak bisa mencapainya.
200
00:10:55,405 --> 00:10:58,283
Kenapa, Richard? Kenapa kau lakukan itu?
201
00:10:59,158 --> 00:11:00,410
Karena aku terancam.
202
00:11:01,411 --> 00:11:02,912
Oleh kecerdasanmu.
203
00:11:03,121 --> 00:11:05,999
Tapi kau bilang tesisku penuh kesalahan.
204
00:11:06,082 --> 00:11:07,417
Satu-satunya kesalahan
205
00:11:07,667 --> 00:11:09,961
adalah kau menunjukkan kekuranganku.
206
00:11:18,011 --> 00:11:19,512
Kurasa ada orang di luar.
207
00:11:21,139 --> 00:11:22,223
Tetap di sana.
208
00:11:29,814 --> 00:11:30,815
McIntyre?
209
00:11:32,901 --> 00:11:35,320
Toilet! Sial!
210
00:11:36,446 --> 00:11:37,780
Lola!
211
00:11:48,625 --> 00:11:50,210
Penisku bermasalah.
212
00:11:52,170 --> 00:11:53,379
Yang di tengah.
213
00:12:01,220 --> 00:12:03,014
Baik, kau menemukan kami.
214
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Kau menang. Kami menyerah.
215
00:12:06,392 --> 00:12:07,477
Berdoalah, Nak.
216
00:12:07,560 --> 00:12:09,479
Maaf, aku tak dengar ucapanmu.
217
00:12:09,562 --> 00:12:11,648
Telingaku infeksi. Bisa mendekat?
218
00:12:11,731 --> 00:12:13,232
Kubilang berdoalah, Nak!
219
00:12:13,316 --> 00:12:14,192
Baiklah.
220
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
Bacakan doa.
221
00:12:16,027 --> 00:12:17,695
Baruch atah ado... Sekarang!
222
00:12:31,084 --> 00:12:33,419
- Tidak berhasil.
- Ya, bisa lebih baik.
223
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
Kau...
224
00:12:42,887 --> 00:12:46,057
Sepertinya seseorang harus mencoba
lain kali.
225
00:13:10,873 --> 00:13:12,166
Sayatan saraf tibialis!
226
00:13:16,129 --> 00:13:17,714
Lola. Astaga.
227
00:13:18,298 --> 00:13:20,591
Kau di sana, Lola? Ini aku, Owen.
228
00:13:22,051 --> 00:13:23,469
Ayolah.
229
00:13:30,268 --> 00:13:32,603
Kau ini apa?
230
00:13:33,021 --> 00:13:35,523
Aku pembunuh profesional!
231
00:13:35,940 --> 00:13:39,318
Aku di sini untuk menuntaskan tugasku.
232
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Itu suaramu?
233
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
ADRENALIN
234
00:13:52,290 --> 00:13:53,499
Rock and roll!
235
00:13:54,000 --> 00:13:54,834
Sial!
236
00:14:09,849 --> 00:14:13,728
Sepertinya seseorang harus mencoba
lain kali.
237
00:14:17,857 --> 00:14:18,775
Lola!
238
00:14:19,942 --> 00:14:22,862
Lola! Jangan mati, Lola.
239
00:14:22,945 --> 00:14:25,698
Hanya aku yang bisa buat obatnya,
tapi aku melupakan sesuatu.
240
00:14:25,782 --> 00:14:29,160
Ada senyawa kimia,
aku hanya perlu mengingatnya.
241
00:14:29,577 --> 00:14:31,496
- Kau punya jawabannya.
- Apa?
242
00:14:31,913 --> 00:14:33,748
Selama ini kau membawanya.
243
00:14:34,165 --> 00:14:37,210
- Apa maksudmu?
- Ini saatnya berpamitan.
244
00:14:37,668 --> 00:14:40,505
- Tidak!
- Senang bertemu denganmu.
245
00:14:40,588 --> 00:14:42,882
- Tunggu!
- Dokter Spratt.
246
00:14:48,429 --> 00:14:49,639
Lola, jangan mati.
247
00:14:50,556 --> 00:14:53,518
Tidak hari ini. Aku tahu kau mendengarku.
Bangun!
248
00:14:54,060 --> 00:14:54,894
Bangun!
249
00:14:55,353 --> 00:14:56,354
Bangun!
250
00:14:57,313 --> 00:15:00,149
Apa maksudnya aku membawa jawabannya?
251
00:15:11,744 --> 00:15:14,539
Astaga, ini dia! Senyawa yang hilang!
252
00:15:18,167 --> 00:15:19,252
Astaga.
253
00:15:20,128 --> 00:15:22,088
- Kau masih hidup.
- Ya. Owen, aku tahu...
254
00:15:22,171 --> 00:15:24,882
- Hati-hati. Otakmu terbuka.
- Sial. Benarkah?
255
00:15:25,216 --> 00:15:26,426
Sudah kutemukan.
256
00:15:26,843 --> 00:15:28,094
Aku temukan obatnya.
257
00:15:28,177 --> 00:15:30,179
- Bagaimana?
- Itu sangat aneh.
258
00:15:30,513 --> 00:15:34,767
Dalam mimpiku, itu ada di tato lenganku.
Ada di sini.
259
00:15:37,311 --> 00:15:38,604
Benar.
260
00:15:39,355 --> 00:15:41,774
Astaga, aku lupa tentang itu.
261
00:15:42,233 --> 00:15:44,944
- Sudah berapa lama ada di sana?
- Lama sekali.
262
00:15:45,027 --> 00:15:46,112
Juga ada tato ini.
263
00:15:46,195 --> 00:15:47,029
BERSAMA SI BODOH
264
00:15:47,113 --> 00:15:49,740
- Aku membuat pilihan buruk.
- Mereka di sini.
265
00:15:49,824 --> 00:15:51,159
PENGALAMAN TAK ADA HABISNYA
266
00:15:53,661 --> 00:15:56,539
Kepalamu sangat kacau.
267
00:15:56,622 --> 00:15:59,458
Ya. Semuanya, aku berhasil.
Aku temukan obatnya.
268
00:15:59,542 --> 00:16:02,211
- Apa? Ya!
- Astaga, itu bagus!
269
00:16:02,295 --> 00:16:04,255
- Aku tak berhenti percaya.
- Terima kasih.
270
00:16:04,338 --> 00:16:06,632
- Tak sekali pun. Orang lain berhenti,
- Ya.
271
00:16:07,091 --> 00:16:08,217
- tapi aku percaya.
- Ya.
272
00:16:08,301 --> 00:16:10,595
- Ayo buat obatnya.
- Benar.
273
00:16:10,678 --> 00:16:12,597
Val, Cat, kalian bisa baca ini?
274
00:16:12,680 --> 00:16:13,806
- Ya.
- Baiklah.
275
00:16:13,890 --> 00:16:14,849
- Masuk akal.
- Baik.
276
00:16:14,932 --> 00:16:16,350
- Mulai bekerja.
- Baiklah.
277
00:16:16,476 --> 00:16:17,810
- Ya.
- Hei.
278
00:16:18,853 --> 00:16:20,062
Hanya kau yang bisa.
279
00:16:21,480 --> 00:16:23,024
Kini aku bisa memberitahumu.
280
00:16:23,441 --> 00:16:24,358
Baiklah.
281
00:16:25,109 --> 00:16:27,820
Aku ingin buang air kecil
sebelum tiba di sini.
282
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Akan kulakukan.
283
00:16:29,655 --> 00:16:30,990
- Baiklah.
- Baiklah.
284
00:16:32,492 --> 00:16:34,160
Val, Cat, bagaimana?
285
00:16:34,243 --> 00:16:37,038
- Obatnya segera siap.
- Semoga belum terlambat.
286
00:16:37,622 --> 00:16:39,457
Sudah terlambat.
287
00:16:41,626 --> 00:16:45,338
- Direktur Patten.
- Kalian sibuk sekali.
288
00:16:45,421 --> 00:16:47,924
Kenapa buru-buru?
Karena nomor di meja itu?
289
00:16:48,007 --> 00:16:48,841
Ya.
290
00:16:49,175 --> 00:16:50,009
Dalam lima menit,
291
00:16:50,092 --> 00:16:51,427
saat mencapai 31 persen,
292
00:16:51,510 --> 00:16:54,764
seluruh dunia akan terbatuk sampai mati.
293
00:16:55,014 --> 00:16:56,891
- Menjijikkan.
- Kurasa begitu.
294
00:16:58,267 --> 00:17:00,019
Biar kuberi solusi lebih baik.
295
00:17:00,102 --> 00:17:01,812
Siapa yang pertama? Kau?
296
00:17:02,188 --> 00:17:04,190
- Kau? Ratu lebah?
- Tidak, Direktur Patten.
297
00:17:04,273 --> 00:17:05,900
Aku temukan obatnya.
298
00:17:05,983 --> 00:17:08,653
- Obat itu mati bersama Waters.
- Tidak!
299
00:17:09,362 --> 00:17:10,863
Waters bukan penciptanya.
300
00:17:12,073 --> 00:17:14,116
Tapi orang yang kau todongkan pistol.
301
00:17:14,200 --> 00:17:15,034
Ya.
302
00:17:16,994 --> 00:17:19,914
Tidak. Teruslah melihat ke depan.
303
00:17:20,915 --> 00:17:22,542
Tidak. Bidik Lola lagi.
304
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Jangan lihat aku.
305
00:17:25,127 --> 00:17:26,921
- Lalu...
- Tidak, bidik ke depan.
306
00:17:27,004 --> 00:17:28,714
- Lihat...
- Lihat bidikanmu.
307
00:17:28,798 --> 00:17:30,508
- Bidikan pertamamu.
- Kembali...
308
00:17:30,591 --> 00:17:32,051
Aku tak mau menyulitkan.
309
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
- Aku tak paham.
- Bidik Lola.
310
00:17:33,928 --> 00:17:35,096
Lihat bidikanmu.
311
00:17:35,179 --> 00:17:36,973
- Itu aku.
- Ya. Dia orangnya.
312
00:17:37,348 --> 00:17:38,641
- Kau?
- Ya.
313
00:17:38,933 --> 00:17:41,352
Waters mengakui risetku sebagai miliknya.
314
00:17:41,435 --> 00:17:43,980
Karena itu, dia tak temukan obatnya,
tapi aku bisa
315
00:17:44,063 --> 00:17:46,190
- dan berhasil.
- Itu tidak penting!
316
00:17:46,315 --> 00:17:48,818
Jika bukan virus ini, akan ada yang lain.
317
00:17:49,527 --> 00:17:52,697
Umat manusia tidak layak diselamatkan.
318
00:17:53,572 --> 00:17:54,991
Mungkin tidak.
319
00:17:55,908 --> 00:17:57,410
Tapi mereka layak, bukan?
320
00:18:11,090 --> 00:18:13,426
Kita hidup di dunia yang kita ciptakan,
321
00:18:13,801 --> 00:18:16,178
tapi anak-anak ini tak memintanya.
322
00:18:16,887 --> 00:18:18,764
Ini tak pantas untuk mereka.
323
00:18:24,228 --> 00:18:25,062
Tidak.
324
00:18:26,522 --> 00:18:27,565
Memang tidak.
325
00:18:28,274 --> 00:18:30,276
Sepertinya dia sangat tersentuh.
326
00:18:30,484 --> 00:18:33,029
- Apa dia punya anak?
- Bagaimana aku tahu?
327
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
Obatnya siap!
328
00:18:35,448 --> 00:18:37,366
Kau yakin bisa selamatkan mereka?
329
00:18:37,450 --> 00:18:39,327
Kita bisa selamatkan semua orang.
330
00:18:44,415 --> 00:18:45,249
Lakukan.
331
00:18:45,374 --> 00:18:47,418
- Baiklah.
- Hore!
332
00:18:50,212 --> 00:18:52,465
PERSENTASE INFEKSI DUNIA
30,5 PERSEN
333
00:18:52,548 --> 00:18:53,591
Baiklah.
334
00:18:54,467 --> 00:18:55,926
Ya. Tidak.
335
00:18:56,010 --> 00:18:57,511
Aku yang pertama.
336
00:18:58,179 --> 00:18:59,096
- Baiklah.
- Ya.
337
00:18:59,180 --> 00:19:00,848
Ya, ayo. Baiklah.
338
00:19:03,809 --> 00:19:05,102
Aku masih benci jarum.
339
00:19:07,855 --> 00:19:08,731
Baiklah.
340
00:19:12,360 --> 00:19:14,945
- Butuh berapa lama...
- Kami tak tahu.
341
00:19:15,029 --> 00:19:16,822
Lima detik? Sepuluh menit?
342
00:19:17,907 --> 00:19:19,116
- Kita tak tahu.
- Baik.
343
00:19:23,579 --> 00:19:24,872
- Baiklah.
- Bagus.
344
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
- Bagus.
- Ya?
345
00:19:26,415 --> 00:19:28,167
- Tekanan darahnya naik.
- Ya?
346
00:19:28,250 --> 00:19:29,877
- Suhu menurun.
- Astaga.
347
00:19:31,504 --> 00:19:32,505
Ini berhasil.
348
00:19:33,798 --> 00:19:35,049
Jadi, sepuluh detik.
349
00:19:35,132 --> 00:19:36,759
Bilang saja sepuluh detik.
350
00:19:36,842 --> 00:19:39,512
- Baiklah.
- Kami boleh selamatkan mereka?
351
00:19:39,929 --> 00:19:42,264
- Aku juga tak ingin mati.
- Ini dia.
352
00:19:42,682 --> 00:19:45,393
Aku, dr. Valerie Flame,
akan menyembuhkanmu.
353
00:19:45,851 --> 00:19:47,311
- Lakukan.
- Ini sangat sakit.
354
00:19:49,355 --> 00:19:52,316
- Baiklah.
- Aku ingin membuat dunia aman.
355
00:19:54,652 --> 00:19:56,654
Aku ingin mendengarkan ini,
356
00:19:56,737 --> 00:19:59,073
karena aku suka
melihat pria dewasa menangis.
357
00:19:59,156 --> 00:20:01,951
Tapi kini, obatnya harus disebar
ke seluruh dunia.
358
00:20:02,034 --> 00:20:03,119
Serahkan padaku.
359
00:20:07,248 --> 00:20:08,249
Beth, sedang apa?
360
00:20:08,332 --> 00:20:10,543
Dia mengubah obatnya
menjadi kode komputer.
361
00:20:15,840 --> 00:20:17,925
Sudah 30,6 persen. Bagaimana, Beth?
362
00:20:18,008 --> 00:20:20,136
- Aku hampir selesai mengodekan obatnya.
- Baik.
363
00:20:20,219 --> 00:20:21,971
Aku seorang coder dan wanita.
364
00:20:22,054 --> 00:20:23,389
Astaga.
365
00:20:23,472 --> 00:20:25,474
Dan kita berhasil.
366
00:20:25,891 --> 00:20:26,726
Ya.
367
00:20:26,809 --> 00:20:28,144
GAGAL MENGIRIM
368
00:20:28,227 --> 00:20:29,186
Apa?
369
00:20:29,603 --> 00:20:30,855
Wifi tak tersedia!
370
00:20:31,188 --> 00:20:34,775
Timku memotong saluran telepon
dan serat optik. Mungkin karena itu.
371
00:20:34,859 --> 00:20:36,944
- Astaga.
- Itu sangat mungkin.
372
00:20:37,653 --> 00:20:39,488
- Mungkin.
- Lalu bagaimana?
373
00:20:41,073 --> 00:20:42,825
- Satelitnya.
- Ayo ke atap.
374
00:20:51,125 --> 00:20:52,752
Sudah 30,8 persen!
375
00:20:52,835 --> 00:20:54,795
Apa yang sebenarnya terjadi?
376
00:20:54,879 --> 00:20:57,840
Virus disebar melalui pencetak 3D,
obatnya juga.
377
00:20:57,923 --> 00:21:01,385
- Aku sudah aktifkan pencetaknya lagi.
- Pantas saja.
378
00:21:01,469 --> 00:21:03,012
- Berikan kabelnya.
- Baik.
379
00:21:03,095 --> 00:21:04,764
- Baiklah.
- Astaga.
380
00:21:04,847 --> 00:21:06,015
Aku harus lebih tinggi.
381
00:21:06,098 --> 00:21:07,141
Bantu aku mengangkat.
382
00:21:07,224 --> 00:21:08,434
- Baiklah.
- Baiklah.
383
00:21:16,400 --> 00:21:18,778
Sudah dekat. Sedikit lagi, Semuanya!
384
00:21:20,196 --> 00:21:21,489
Sedikit lagi!
385
00:21:22,823 --> 00:21:25,117
Lebih tinggi! Aku hampir sampai.
386
00:21:25,951 --> 00:21:27,828
Satu sentimeter lagi!
387
00:21:29,079 --> 00:21:31,040
- Aku bisa menggapainya!
- Ya.
388
00:21:31,457 --> 00:21:33,000
Tidak, masukkan stekernya.
389
00:21:34,543 --> 00:21:35,419
Bukan begitu.
390
00:21:36,253 --> 00:21:37,671
- Begini?
- Lakukan saja.
391
00:21:37,755 --> 00:21:39,173
- Cepat lakukan!
- Baik!
392
00:21:39,256 --> 00:21:40,925
- Astaga!
- Coba lebih keras!
393
00:21:42,009 --> 00:21:43,052
Sudah!
394
00:21:44,553 --> 00:21:45,638
Tekan kirim!
395
00:21:45,721 --> 00:21:47,014
MENGIRIM
396
00:21:57,942 --> 00:21:59,068
Kami menerima kabar
397
00:21:59,151 --> 00:22:01,820
obat dikirim ke seluruh dunia
dengan pencetak 3D.
398
00:22:01,904 --> 00:22:03,822
Pencetak disebarkan di seluruh dunia
399
00:22:03,906 --> 00:22:06,992
- dan pihak berwenang...
- Pihak berwenang meminta korban tertular
400
00:22:07,076 --> 00:22:08,577
mendatangi rumah sakit...
401
00:22:08,661 --> 00:22:10,913
CDC mengatakan obatnya mudah tersebar
402
00:22:10,996 --> 00:22:13,040
dan mendesak mereka yang terobati
403
00:22:13,123 --> 00:22:14,792
bernapas, bersin, dan batuk...
404
00:22:14,875 --> 00:22:16,794
...yang sudah terobati diminta bernapas...
405
00:22:16,877 --> 00:22:20,297
...bernapas, bersin, dan batuk
pada teman dan tetangga.
406
00:22:27,012 --> 00:22:29,223
Sumber mengatakan obatnya menyebar...
407
00:22:29,306 --> 00:22:30,933
Obatnya menyebar ke seluruh dunia.
408
00:22:31,016 --> 00:22:33,394
- ...sangat pesat.
- Jumlah infeksi dunia
409
00:22:33,477 --> 00:22:35,062
- menurun drastis.
- ...infeksi dunia
410
00:22:35,145 --> 00:22:36,605
menurun dengan pesat.
411
00:22:36,689 --> 00:22:39,316
Umat manusia mungkin terselamatkan.
412
00:22:40,401 --> 00:22:42,653
Berhasil! Obatnya tersebar!
413
00:22:45,781 --> 00:22:47,658
Owen! Kita berhasil.
414
00:22:48,075 --> 00:22:49,326
Tidak, kau berhasil.
415
00:22:57,793 --> 00:22:59,086
Astaganaga.
416
00:22:59,378 --> 00:23:01,171
Astaganaga, itu bagus.
417
00:23:01,255 --> 00:23:03,382
- Kau mau nongkrong nanti atau...
- Tidak.
418
00:23:03,882 --> 00:23:04,717
Jadi,...
419
00:23:06,051 --> 00:23:07,177
apa rencana kalian?
420
00:23:07,636 --> 00:23:09,930
- Berlibur ke Cabo.
- Aku akan menikahinya.
421
00:23:10,014 --> 00:23:12,516
- Astaga, Owen!
- Kau bilang apa?
422
00:23:13,017 --> 00:23:15,477
Kau tersudut, Patten! Matilah kau.
423
00:23:15,561 --> 00:23:17,271
- Dia memihak kita!
- Dia berubah pikiran!
424
00:23:17,354 --> 00:23:18,647
Kau tertinggal jauh.
425
00:23:18,898 --> 00:23:21,025
Banyak yang kulewatkan saat kencing.
426
00:23:22,610 --> 00:23:23,694
- Ya.
- Namun,
427
00:23:24,028 --> 00:23:25,988
kau harus ditahan atas pembunuhan massal.
428
00:23:26,071 --> 00:23:27,698
- Itu sangat adil.
- Ya.
429
00:23:29,241 --> 00:23:30,910
Tak perlu taruh tangan di belakang.
430
00:23:30,993 --> 00:23:33,162
- Tak ada borgol.
- Tak ada? Baik.
431
00:23:33,245 --> 00:23:35,497
Kami antar ke bawah dan ke pusat kota.
432
00:23:38,959 --> 00:23:39,918
DUA PEKAN KEMUDIAN
433
00:23:40,002 --> 00:23:44,465
Perhatian, staf.
Selasa Taco diganti menjadi Sabtu Taco,
434
00:23:44,548 --> 00:23:47,551
tapi tetap akan ada di hari Selasa.
Itu saja.
435
00:23:48,928 --> 00:23:51,013
- Hei.
- Hai.
436
00:23:51,305 --> 00:23:53,015
Sudah lihat lengan patah di 306?
437
00:23:53,098 --> 00:23:54,725
Ya. Fraktur horizontal.
438
00:23:54,808 --> 00:23:57,728
Kuberi 200 miligram ibuprofen
dan sedikit kodeina.
439
00:23:58,520 --> 00:24:02,775
Pagi tadi, Sloane McIntyre,
direktur baru CDC
440
00:24:02,858 --> 00:24:05,653
memaparkan upaya heroik pegawai CDC
441
00:24:05,736 --> 00:24:09,365
dalam mengenali, membatasi,
dan menyembuhkan virus mematikan.
442
00:24:09,698 --> 00:24:13,452
Jujur, dengan lebih banyak sumber daya,
lebih banyak nyawa bisa selamat.
443
00:24:13,535 --> 00:24:14,703
Direktur McIntyre,
444
00:24:15,120 --> 00:24:19,291
apa kau tahu ada badan militer rahasia
di dalam agensimu
445
00:24:19,708 --> 00:24:22,878
yang bertanggung jawab
memecahkan krisis ini?
446
00:24:23,087 --> 00:24:24,505
Aku sudah dengar rumornya.
447
00:24:24,588 --> 00:24:27,174
Andai yang kami lakukan semenarik itu.
448
00:24:27,591 --> 00:24:32,137
Tapi anggota CDC adalah dokter, ilmuwan,
dan peneliti yang bekerja keras.
449
00:24:32,680 --> 00:24:33,514
Tidak lebih.
450
00:24:33,597 --> 00:24:36,141
Aku harus memercayaimu untuk saat ini.
451
00:24:39,687 --> 00:24:42,231
Kurasa kita harus kembali bekerja.
452
00:24:42,523 --> 00:24:43,691
Ini cukup bagus.
453
00:24:43,982 --> 00:24:47,945
Selesai dengan kegilaan itu.
Kembali melakukan hal yang kita sukai.
454
00:24:49,196 --> 00:24:50,322
Ya, benar.
455
00:24:51,699 --> 00:24:54,034
Sementara itu,
laporan meresahkan dari Paraguay,
456
00:24:54,118 --> 00:24:55,536
anggota geng yang tertangkap
457
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
di wilayah perbatasan tiga negara
tanpa hukum
458
00:24:57,830 --> 00:25:00,791
ternyata memiliki teknologi
yang bisa mengubah gen.
459
00:25:00,874 --> 00:25:03,460
Dokter dan penegak hukum mengatakan
460
00:25:03,544 --> 00:25:05,212
itu perkembangan baru berbahaya
461
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
dalam dunia medis dan kriminal
462
00:25:07,381 --> 00:25:08,298
yang kian menyatu.
463
00:25:20,811 --> 00:25:21,687
Halo.
464
00:25:22,855 --> 00:25:23,689
Siapa itu?
465
00:26:33,801 --> 00:26:35,719
Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia