1 00:01:01,388 --> 00:01:04,343 BASEADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 2 00:01:05,733 --> 00:01:07,733 Ninguém nasce criminoso. 3 00:01:08,900 --> 00:01:13,153 LONDRES 12 de Junho de 1988 4 00:01:14,842 --> 00:01:17,144 Como tudo, isso requer prática. 5 00:01:17,145 --> 00:01:19,149 CANADÁ 6 00:01:29,023 --> 00:01:32,734 E quando finalmente percebemos que o lar não é um esconderijo 7 00:01:33,218 --> 00:01:35,295 e que pode até mesmo ser encontrado num mapa, 8 00:01:35,664 --> 00:01:39,634 aquele lugar acolhedor onde tudo é possível, torna-se mau. 9 00:02:00,738 --> 00:02:02,557 - Boa tarde, senhora. - Olá. 10 00:02:02,884 --> 00:02:06,062 Por que não abres essas gavetas e tiras certas coisas? 11 00:02:07,237 --> 00:02:09,429 Mete o dinheiro na maleta, por favor. 12 00:02:10,437 --> 00:02:11,999 Anda. 13 00:02:13,385 --> 00:02:15,336 Nada de rolos com corantes e nada de alarmes silenciosos. 14 00:02:15,337 --> 00:02:16,855 - Entendeste? - Sim, senhor. 15 00:02:16,856 --> 00:02:18,256 Ok. 16 00:02:19,268 --> 00:02:21,141 A outra gaveta, por favor. 17 00:02:22,200 --> 00:02:24,104 Discretamente. 18 00:02:24,449 --> 00:02:26,313 Ei, não te preocupes. 19 00:02:26,314 --> 00:02:28,750 Vai dar tudo certo. Não vou magoar-te. 20 00:02:32,000 --> 00:02:34,356 Ótimo. Agora o cofre. 21 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 Vai para o cofre. 22 00:02:40,229 --> 00:02:42,007 DOAÇÕES TORNANDO O MUNDO MELHOR 23 00:02:42,008 --> 00:02:43,430 Toma. 24 00:02:43,831 --> 00:02:47,742 É isso mesmo. Vem ao papá. 25 00:02:50,436 --> 00:02:51,898 Alerta a todas as unidades. 26 00:02:51,912 --> 00:02:54,040 Vários relatos de um 10-82 em progresso. 27 00:02:54,041 --> 00:02:56,075 O suspeito usa um casaco vermelho e um boné. 28 00:02:56,136 --> 00:02:57,572 Ele está armado. 29 00:02:59,807 --> 00:03:01,515 Ah, raios. 30 00:03:09,000 --> 00:03:10,858 - Não te mexas! - Não vou me mexer, senhor. 31 00:03:10,859 --> 00:03:13,026 - Fica parado! - Eu não fiz nada! 32 00:03:14,662 --> 00:03:16,529 Apanharam o tipo errado. 33 00:03:17,465 --> 00:03:21,002 Pois! Acabei de testemunhar um assalto a um banco. 34 00:03:21,302 --> 00:03:23,470 Sim, acabei de testemunhar um assalto à mão armada 35 00:03:23,471 --> 00:03:25,539 no Gold Crown Bank! 36 00:03:25,540 --> 00:03:27,708 O filho da mãe quase me atropelou. 37 00:03:27,709 --> 00:03:29,806 Ele estava vestindo... 38 00:03:30,225 --> 00:03:33,030 Não sei, um casaco vermelho. Tem cabelo louro, comprido. 39 00:03:33,031 --> 00:03:36,659 Cabelo longo. Talvez o puto seja hippie. 40 00:03:36,660 --> 00:03:38,984 E fugiu pela autoestrada na direção oeste. 41 00:03:39,052 --> 00:03:41,960 Ele foi para leste em direção à Thamesford. 42 00:03:42,021 --> 00:03:43,099 Ok. 43 00:03:43,100 --> 00:03:44,891 Apanhem aquele bandido! 44 00:03:45,093 --> 00:03:46,526 Adeus. 45 00:03:47,529 --> 00:03:51,012 Em três, dois, um. 46 00:04:02,610 --> 00:04:04,512 Olá. Como vais? 47 00:04:05,513 --> 00:04:07,280 Ótimo. Lembras-te de mim? 48 00:04:07,380 --> 00:04:10,080 Sim, sim! Da última leitura do Sermão. 49 00:04:10,100 --> 00:04:13,178 Empregos, aumento de ordenado, oportunidades 50 00:04:13,200 --> 00:04:15,536 que devem ser criadas diariamente 51 00:04:15,590 --> 00:04:18,259 através do empreendimento de homens e mulheres livres. 52 00:04:18,560 --> 00:04:20,192 Visando os pobres... 53 00:04:20,193 --> 00:04:21,662 Isso! 54 00:04:22,112 --> 00:04:24,600 Eles precisam de crescimento o mais urgentemente possível 55 00:04:24,639 --> 00:04:27,868 que só a estabilidade financeira pode trazer. 56 00:04:27,899 --> 00:04:30,137 Isso mesmo, diz-lhes como é, "Ronnie". 57 00:04:33,600 --> 00:04:35,272 ...apenas tentando descobrir o que está acontecendo. 58 00:04:35,273 --> 00:04:36,877 Oh, com licença. 59 00:04:37,300 --> 00:04:38,911 Como eu disse ao outro agente, 60 00:04:38,982 --> 00:04:42,049 um tipo deu-me um casaco e um chapéu. É tudo o que sei. 61 00:04:42,684 --> 00:04:44,300 Para que é este tumulto todo? 62 00:04:44,319 --> 00:04:45,786 Houve um assalto do outro lado da rua. 63 00:04:45,787 --> 00:04:47,834 O quê?! A sério?! 64 00:04:48,523 --> 00:04:51,190 Oh, meu Deus. Onde é a praça de táxis? 65 00:04:51,191 --> 00:04:53,460 Mandamos todos embora. Vai a pé. 66 00:04:53,661 --> 00:04:56,045 Ok. Bem, boa sorte. 67 00:04:58,800 --> 00:05:02,236 Vamos recapitular. Então, tu saíste do banco... 68 00:05:05,200 --> 00:05:07,300 À VENDA 69 00:05:19,754 --> 00:05:22,088 - Está à venda? - Está. 70 00:05:23,324 --> 00:05:24,724 Lindo. 71 00:05:25,150 --> 00:05:27,050 Queres dar uma volta nele? 72 00:05:28,098 --> 00:05:31,098 Não, não. Acho que vou ficar com ele. 73 00:05:31,799 --> 00:05:33,199 Obrigado. 74 00:05:33,935 --> 00:05:35,770 Adorei. Obrigado. 75 00:05:45,730 --> 00:05:47,350 Oh! É veloz! 76 00:05:47,400 --> 00:05:48,983 Obrigado. 77 00:05:52,353 --> 00:05:55,656 Então ele deu 50 dólares para ficares na porta lateral 78 00:05:55,657 --> 00:05:58,257 - em vez de na da frente? - Oh, Deus, claro que deu. 79 00:05:58,258 --> 00:06:00,194 Claro que ele deu, raios. 80 00:06:00,450 --> 00:06:02,663 O Whiteman sabe que as pessoas usam outra entrada 81 00:06:02,664 --> 00:06:04,296 apenas para evitar os donativos. 82 00:06:04,297 --> 00:06:05,932 Manteve a rota de fuga livre. 83 00:06:05,933 --> 00:06:08,302 - É ele? - Tu és dos Roubos e Homicídios? 84 00:06:08,303 --> 00:06:10,337 "Sector de Invasão", detetive Snydes. Olha bem. 85 00:06:10,400 --> 00:06:12,239 Sector de Invasão num assalto a um banco? 86 00:06:12,240 --> 00:06:14,110 Isso mesmo. Eu sou um "pau-para-toda-obra". 87 00:06:14,118 --> 00:06:15,518 - Sim ou não? - Não. 88 00:06:15,519 --> 00:06:17,665 Não? Ótimo. Alguém viu este tipo? 89 00:06:17,666 --> 00:06:19,613 Espera, espera. Deixa-me ver. 90 00:06:19,700 --> 00:06:21,348 Oh, raios, eu vi. 91 00:06:21,349 --> 00:06:23,751 Acho que o vi entrar num carro e a ir embora. 92 00:06:24,470 --> 00:06:25,485 Que idiota. 93 00:06:25,486 --> 00:06:29,490 Pois, um completo idiota que aquele tipo não consegue prender. 94 00:06:29,720 --> 00:06:32,793 O mesmo idiota que assumiu o nome "Robert Whiteman", 95 00:06:33,400 --> 00:06:35,562 em 59 roubos de dinheiro e joias, 96 00:06:35,563 --> 00:06:39,333 faturando perto de 2 milhões e 339 mil dólares. 97 00:06:39,400 --> 00:06:40,921 Por que é que eu fiz isso? 98 00:06:41,269 --> 00:06:44,300 Nesta economia de treta... por que não, raios? 99 00:06:44,324 --> 00:06:45,924 4 ANOS ANTES 100 00:06:45,962 --> 00:06:48,590 Senhor Juiz, esta é a história de uma criança 101 00:06:48,593 --> 00:06:50,344 que nunca teve uma oportunidade na vida. 102 00:06:50,420 --> 00:06:52,376 Eu digo sempre: "Não me julguem pelo meu passado, 103 00:06:52,377 --> 00:06:54,314 porque já não vivo nele." 104 00:06:54,355 --> 00:06:56,170 Mas devo dizer: 105 00:06:56,300 --> 00:06:58,749 este é um dos 5 melhores tribunais em que já estive, até agora. 106 00:06:58,750 --> 00:07:00,654 Quero dizer, basta olhar para as sancas daqui. 107 00:07:00,772 --> 00:07:02,299 O Gilbert merece uma oportunidade. 108 00:07:02,300 --> 00:07:03,790 Merece outra oportunidade. 109 00:07:03,800 --> 00:07:06,953 É assim: ninguém gosta de crescer pobre. 110 00:07:06,994 --> 00:07:08,394 Então, para muitos de nós, 111 00:07:08,395 --> 00:07:11,390 acabar aqui neste banco, é só uma questão de tempo 112 00:07:12,900 --> 00:07:14,300 Vejam: 113 00:07:14,301 --> 00:07:16,670 é a parte em que o meu advogado designado pelo tribunal 114 00:07:16,671 --> 00:07:20,073 diz que a sociedade me moldou e que os meus pais me rejeitaram 115 00:07:20,278 --> 00:07:22,509 e como a vida num orfanato nunca me deu a hipótese 116 00:07:22,510 --> 00:07:24,578 ou a família que eu mereço. 117 00:07:25,446 --> 00:07:28,499 "O sistema não falhou, foi feito assim." Esperem lá: 118 00:07:28,500 --> 00:07:30,083 Porque, na minha opinião, Meritíssimo, 119 00:07:30,140 --> 00:07:33,387 o sistema não falhou, ele foi feito assim. 120 00:07:37,700 --> 00:07:39,761 Gilbert Galvan Jr., 121 00:07:41,800 --> 00:07:44,731 como a falsificação de cheques é um crime não violento, 122 00:07:44,770 --> 00:07:49,269 eu o sentencio a 18 meses na Prisão de St. Joseph. 123 00:07:49,580 --> 00:07:51,469 Sim, é justo. 124 00:07:52,054 --> 00:07:54,040 Mas, sabem, não é quantas vezes tu te lixas. 125 00:07:54,041 --> 00:07:55,642 É como tu te recuperas. 126 00:07:55,643 --> 00:07:57,643 E foi exatamente isso que eu fiz... 127 00:07:57,644 --> 00:07:59,927 PRISÃO DE ST. JOSEPH 6 MESES DEPOIS 128 00:08:00,670 --> 00:08:02,583 Bem, mais ou menos. 129 00:08:15,663 --> 00:08:17,731 As minhas duas palavras preferidas: 130 00:08:17,932 --> 00:08:20,000 "Segurança mínima". 131 00:08:22,070 --> 00:08:24,338 Mas, as minhas três principais: 132 00:08:25,900 --> 00:08:28,200 "Bem vindo ao Canadá". 133 00:08:28,201 --> 00:08:31,279 FRONTEIRA CANADIANA 900m À FRENTE 134 00:08:32,030 --> 00:08:34,147 OTTAWA Abril, 1985 135 00:08:34,248 --> 00:08:36,200 Quando os negócios vão para o sul, 136 00:08:36,253 --> 00:08:38,542 às vezes é preciso irmos para o norte. 137 00:08:38,896 --> 00:08:43,891 E neste caso, Ottawa era o mais ao norte que eu podia ir. 138 00:08:44,826 --> 00:08:46,260 Aqui está bem. 139 00:08:49,300 --> 00:08:50,998 Obrigado, senhor. 140 00:09:04,519 --> 00:09:05,980 Raios. 141 00:09:15,330 --> 00:09:18,446 "Fugitivo condenado" não fica bem num currículo. 142 00:09:18,600 --> 00:09:21,261 E, como o crime não compensa... como antigamente, 143 00:09:21,400 --> 00:09:24,437 eu primeiro tinha que ganhar dinheiro. 144 00:09:24,683 --> 00:09:28,200 PRECISA-SE DE VENDEDORES 145 00:09:32,610 --> 00:09:34,349 Uma esmola? 146 00:09:35,800 --> 00:09:37,878 Senhor, pode me dar uns trocos? 147 00:09:38,002 --> 00:09:40,447 - Eu não tenho nada. - Nenhum de nós têm, amigo. 148 00:09:48,222 --> 00:09:49,822 Como vais? 149 00:09:49,957 --> 00:09:52,659 Tenho um curso superior e vendo gelados. 150 00:09:52,870 --> 00:09:54,504 Como posso ajudar-te? 151 00:09:54,950 --> 00:09:56,700 Como é que "eu" posso ajudar-te? 152 00:09:56,830 --> 00:09:58,631 Há muito tempo que eu não pedalo, 153 00:09:58,700 --> 00:10:01,101 mas, dizem que é como andar de bicicleta, então... 154 00:10:02,353 --> 00:10:05,003 Gostei dessa. Muito engraçado. 155 00:10:05,072 --> 00:10:06,373 Ótimo. 156 00:10:06,374 --> 00:10:08,682 - Vieste por causa do emprego? - Sim, senhor. 157 00:10:08,830 --> 00:10:11,812 É isso mesmo. Preciso usar um destes? 158 00:10:12,600 --> 00:10:15,382 Basta preencher isto e mostrar a tua identificação. 159 00:10:18,085 --> 00:10:19,485 Identificação... 160 00:10:19,493 --> 00:10:21,499 Deixei o Cartão de Cidadão no carro. 161 00:10:22,155 --> 00:10:23,690 Já volto. 162 00:10:24,025 --> 00:10:25,626 Raios. 163 00:10:29,430 --> 00:10:31,832 Ei! Tens um documento de identificação na carteira? 164 00:10:31,833 --> 00:10:34,200 - Tenho. Por quê? - Pago-te 2 dólares por ele. 165 00:10:34,201 --> 00:10:36,599 2 dólares? Baza. A identidade é minha. 166 00:10:36,895 --> 00:10:38,472 5 dólares. 167 00:10:40,610 --> 00:10:42,516 Está bem. Pago 10 dólares por ela. 168 00:10:42,530 --> 00:10:45,233 - 22. - 22? 169 00:10:46,113 --> 00:10:47,514 Ok, tudo bem. 170 00:10:47,949 --> 00:10:49,416 Vamos, rápido. 171 00:10:50,845 --> 00:10:52,245 Está bem. 172 00:10:52,450 --> 00:10:53,787 ISTO ACONTECEU MESMO. 173 00:10:53,788 --> 00:10:55,522 Ah, Canadá. 174 00:10:55,583 --> 00:10:58,723 - Acho que tu agora é eu. - Robert Whiteman... 175 00:10:58,830 --> 00:11:00,879 Acho que sim. Obrigado. 176 00:11:03,633 --> 00:11:06,633 Aqui está. Sr. Robert Whiteman. 177 00:11:08,400 --> 00:11:11,037 - Estou animado com o emprego. - Pois, eu também. 178 00:11:11,038 --> 00:11:12,673 Atinei os coletes. 179 00:11:23,217 --> 00:11:26,868 A maioria dos fugitivos é capturado em 72 horas. 180 00:11:26,884 --> 00:11:28,822 E, geralmente, estão num carro roubado 181 00:11:28,823 --> 00:11:30,557 ou no apartamento de uma namorada. 182 00:11:30,600 --> 00:11:32,859 Um abrigo gerido por uma igreja, com admissão gratuita, 183 00:11:32,860 --> 00:11:34,731 e isso raramente aparece nas manchetes. 184 00:11:42,300 --> 00:11:44,138 Olá? 185 00:11:58,052 --> 00:11:59,453 Desculpe. 186 00:12:00,264 --> 00:12:02,622 Ninguém entra depois das onze da noite 187 00:12:04,725 --> 00:12:06,159 Mas são 23:01... 188 00:12:06,160 --> 00:12:08,007 É exatamente por isso que não podes entrar. 189 00:12:08,012 --> 00:12:09,029 Ah, vá lá! 190 00:12:09,030 --> 00:12:11,565 Pensava que as portas das igrejas estivessem sempre abertas. 191 00:12:11,600 --> 00:12:14,101 Bem, até Deus tem as suas limitações. 192 00:12:14,336 --> 00:12:16,036 Deus deixava-me entrar. 193 00:12:16,449 --> 00:12:18,159 Tu conheces Deus? 194 00:12:18,400 --> 00:12:20,073 - Conheço. - Ah, sim? 195 00:12:20,074 --> 00:12:21,474 Sim. 196 00:12:23,277 --> 00:12:25,012 Por favor. 197 00:12:25,234 --> 00:12:27,816 FECHA ÀS 23:00 198 00:12:29,164 --> 00:12:30,164 Está bem, está bem. 199 00:12:30,174 --> 00:12:32,419 - Vamos, rápido. - Obrigado. 200 00:12:33,002 --> 00:12:34,488 Obrigado. 201 00:12:36,758 --> 00:12:38,592 É aqui em cima. 202 00:12:41,796 --> 00:12:44,698 - É 5 estrelas. - Nada de bebidas e drogas. 203 00:12:44,899 --> 00:12:46,600 Nada de diversão. 204 00:12:49,000 --> 00:12:51,605 - Entendido. - Qual é o teu nome? 205 00:12:52,506 --> 00:12:54,007 Robert Whiteman. 206 00:12:57,651 --> 00:12:59,079 Local de nascimento? 207 00:12:59,080 --> 00:13:00,547 Calgary. 208 00:13:01,082 --> 00:13:03,350 Motivo para vir para o Leste? 209 00:13:03,818 --> 00:13:05,419 Estou só de passagem. 210 00:13:05,420 --> 00:13:07,388 Tenho trabalho à minha espera quando eu voltar, 211 00:13:07,389 --> 00:13:09,789 mas, eu tenho alguns "biscates" temporários aqui neste momento. 212 00:13:09,920 --> 00:13:11,390 Ótimo. 213 00:13:12,026 --> 00:13:13,793 É... como a minha mãe sempre dizia: 214 00:13:13,800 --> 00:13:15,896 "Não sou perfeito, mas, sou o suficiente." 215 00:13:17,031 --> 00:13:19,366 "Coisas más acontecem às pessoas boas." 216 00:13:20,901 --> 00:13:22,569 Tu leste Kushner? 217 00:13:24,805 --> 00:13:26,405 Sim. 218 00:13:29,400 --> 00:13:31,077 Esposa, família? 219 00:13:31,078 --> 00:13:33,446 Não. Mas, estou disponível. 220 00:13:34,181 --> 00:13:35,582 Toma. 221 00:13:36,164 --> 00:13:38,184 Qualquer cama disponível nesse quarto. 222 00:13:38,185 --> 00:13:39,699 Certo, e qual é o teu nome? 223 00:13:39,700 --> 00:13:41,699 - Andreia Hudson. - Andreia Hudson. 224 00:13:41,700 --> 00:13:44,491 - Boa noite, Sr. Whiteman. - Uma ótima noite. 225 00:13:44,692 --> 00:13:46,560 Senhorita? É a senhorita Hudson? 226 00:13:47,061 --> 00:13:49,329 - É. - Isso é ótimo. 227 00:13:57,450 --> 00:13:59,650 Olá, meninas. Gelado? 228 00:13:59,767 --> 00:14:02,008 Ah, vá lá. Vamos, vamos. 229 00:14:02,414 --> 00:14:04,344 Só um. Comprem um. Vamos, vamos, vamos. 230 00:14:04,345 --> 00:14:06,647 Gelados! 231 00:14:07,181 --> 00:14:08,882 Queres um gelado? 232 00:14:09,083 --> 00:14:10,384 Será do colete? 233 00:14:10,385 --> 00:14:13,053 Ok, obrigado. Tenham um bom dia. 234 00:14:13,954 --> 00:14:16,456 À vontade. Vai um? 235 00:14:18,676 --> 00:14:20,261 Olá. 236 00:14:20,362 --> 00:14:22,269 Ninguém entra depois das onze, Whiteman. 237 00:14:22,270 --> 00:14:23,731 Vamos. 238 00:14:24,120 --> 00:14:25,752 - Vamos lá. - Não. 239 00:14:25,753 --> 00:14:27,378 Não podes me manter cá fora, mesmo que tentes. 240 00:14:27,379 --> 00:14:28,769 Oh, meu Deus. 241 00:14:28,770 --> 00:14:31,137 Ok, é para já. Perfeito. 242 00:14:32,700 --> 00:14:34,441 Por favor. Ah, obrigado. 243 00:14:34,442 --> 00:14:36,090 Toma. Vamos falando. 244 00:14:36,091 --> 00:14:38,078 Cuida-te. Tem um bom dia. 245 00:14:38,313 --> 00:14:40,580 Muito obrigado. Posso ficar com o troco? 246 00:14:40,600 --> 00:14:42,181 Obrigado. 247 00:14:44,530 --> 00:14:46,220 Gelados! 248 00:14:46,421 --> 00:14:48,454 Olá. Como vão? Querem um gelado? 249 00:14:48,455 --> 00:14:50,565 - Não, obrigado. - Está calor. 250 00:14:57,710 --> 00:14:59,366 Bom dia, Jerry. 251 00:15:02,836 --> 00:15:04,536 O que se passa? 252 00:15:06,273 --> 00:15:08,241 Vão nos despedir para investir em carrinhas. 253 00:15:08,242 --> 00:15:09,909 O quê? 254 00:15:10,110 --> 00:15:11,899 Só podes estar no gozo comigo. 255 00:15:13,080 --> 00:15:14,779 Bem... 256 00:15:15,200 --> 00:15:16,924 Então... 257 00:15:18,400 --> 00:15:20,700 ...posso ao menos ir buscar o meu último cheque? 258 00:15:20,830 --> 00:15:23,600 Gostava de poder ajudar, mas não há indemnizações. 259 00:15:23,650 --> 00:15:26,427 Como assim? Queres dizer que não vais me pagar? 260 00:15:26,428 --> 00:15:28,061 Tu deves-me uns 200 dólares. 261 00:15:28,062 --> 00:15:30,397 - Desculpa, meu. - Mas que raios? 262 00:15:30,398 --> 00:15:32,198 Ai, meu Deus, vá lá! 263 00:15:32,199 --> 00:15:34,301 Não, não, não, não, Jerry, por favor, vá lá! 264 00:15:34,302 --> 00:15:36,403 Quero dizer, o que devo fazer agora? 265 00:15:36,404 --> 00:15:37,804 Vamos. 266 00:15:38,906 --> 00:15:40,374 O mesmo que vou fazer: 267 00:15:40,375 --> 00:15:42,176 encontrar um novo emprego. 268 00:15:43,244 --> 00:15:44,877 Queres saber? 269 00:15:45,003 --> 00:15:48,850 Toma o teu maldito arco-íris, roxo, amarelo, laranja. 270 00:15:52,100 --> 00:15:53,620 Maldito colete. 271 00:15:54,288 --> 00:15:56,923 Sabes que mais? Vou ficar com o colete. 272 00:15:56,924 --> 00:15:58,325 Vou guardar. 273 00:15:58,380 --> 00:15:59,727 Vai te lixar, Jerry! 274 00:16:00,245 --> 00:16:03,296 - O meu nome é Ben! - Vai te lixar, Ben! 275 00:16:38,165 --> 00:16:39,199 - Olá. - Olá. 276 00:16:39,200 --> 00:16:40,774 O que posso te servir? 277 00:16:40,775 --> 00:16:43,008 Tens alguma coisa que me faça esquecer tudo? 278 00:16:44,306 --> 00:16:46,207 Tenho um taco de basebol. 279 00:16:46,774 --> 00:16:49,275 - Vamos começar com uma cerveja. - Claro. 280 00:16:50,254 --> 00:16:52,679 Ei, querida, outra rodada aqui, ok? 281 00:16:54,449 --> 00:16:56,650 Todas as cidades têm o seu rei. 282 00:16:56,651 --> 00:16:58,452 O tipo que tem toda a gente no bolso 283 00:16:58,453 --> 00:17:01,455 sem que notem que ele tem a mão nos bolsos deles. 284 00:17:01,593 --> 00:17:04,425 Em Ottawa, esse tipo era o Tommy Kay. 285 00:17:04,426 --> 00:17:06,393 Só que eu ainda não sabia disso. 286 00:17:06,394 --> 00:17:08,329 O esconderijo foi invadido. 287 00:17:08,583 --> 00:17:11,432 O Riley disse que há polícias, donos de terras, cobradores 288 00:17:11,433 --> 00:17:14,234 batendo à porta dele. Ele precisa de mais tempo. 289 00:17:16,003 --> 00:17:17,772 Bem, é como eu sempre digo: 290 00:17:18,106 --> 00:17:20,439 "Tem êxito quando o matares, e enterra-o sorrindo." 291 00:17:20,458 --> 00:17:22,802 E se isso não funcionar, temos sempre duas mãos, 292 00:17:22,803 --> 00:17:25,169 8 articulações e um resultado. 293 00:17:26,180 --> 00:17:27,580 Cá está. 294 00:17:29,045 --> 00:17:31,385 Diz ao Riley e ao resto daqueles otários, 295 00:17:31,386 --> 00:17:35,489 que se eles se atrasam de novo, não vão me ouvir a bater à porta. 296 00:17:39,320 --> 00:17:41,728 - Entendido, chefe. - Sim. 297 00:17:41,900 --> 00:17:43,397 Quem disser que o dinheiro não compra a felicidade, 298 00:17:43,398 --> 00:17:45,699 pode transferi-lo para a minha conta. 299 00:17:48,636 --> 00:17:50,625 Tens algum problema, parceiro? 300 00:17:50,845 --> 00:17:53,006 - Quem, eu? - Sim. 301 00:17:53,375 --> 00:17:54,900 Não, senhor. 302 00:17:55,075 --> 00:17:58,112 É mais uma situação de bebida do que um problema. 303 00:17:59,614 --> 00:18:01,881 Eu não quis faltar ao respeito. 304 00:18:04,686 --> 00:18:06,553 Chama isso bala com ricochete. 305 00:18:06,554 --> 00:18:09,056 Pois, eu sou à prova de balas. 306 00:18:10,661 --> 00:18:12,392 Desculpa. 307 00:18:16,196 --> 00:18:17,723 Ei, ei! 308 00:18:18,700 --> 00:18:20,589 Está tudo bem, pessoal? 309 00:18:20,635 --> 00:18:22,899 Ei, como vai o Império do Crime? 310 00:18:22,900 --> 00:18:25,572 Bem, bebida e dançarinas não é crime. 311 00:18:25,573 --> 00:18:28,342 Mas lavagem de dinheiro e empréstimos ilegais, são. 312 00:18:28,370 --> 00:18:30,614 Nem sequer sei soletrar essas palavras. 313 00:18:31,000 --> 00:18:33,101 Mas aposto que o teu chefe não vai gostar de saber do teu assédio a mim 314 00:18:33,102 --> 00:18:34,622 sem um mandado, novamente. 315 00:18:34,755 --> 00:18:36,713 A menos que tu tenhas um. 316 00:18:37,352 --> 00:18:38,619 Ainda não. 317 00:18:38,620 --> 00:18:41,287 Não... mas está quase. 318 00:18:41,490 --> 00:18:43,457 - Depois, avisa-me. - Eu aviso, sim. 319 00:18:43,458 --> 00:18:45,258 Fico à espera. 320 00:18:45,421 --> 00:18:46,421 Ah, que raios! 321 00:18:46,422 --> 00:18:49,463 - Ela levou o teu dinheiro. - Põe mais asteroides aqui. 322 00:18:49,464 --> 00:18:51,232 Este é um fracassado. 323 00:18:59,774 --> 00:19:01,476 Olá. 324 00:19:08,015 --> 00:19:10,952 Meia-noite é mais do que onze horas, Whiteman. 325 00:19:11,858 --> 00:19:13,988 Eu sei, mas não vim para dormir. 326 00:19:19,229 --> 00:19:20,594 Nunca pensei que vinha para o Canadá 327 00:19:20,595 --> 00:19:22,299 e ia encontrar o sonho americano, 328 00:19:22,300 --> 00:19:24,900 mas, as coisas acontecem de uma forma curiosa. 329 00:19:25,140 --> 00:19:26,733 Parecia a oportunidade de parar de fugir 330 00:19:26,734 --> 00:19:28,802 e começar a andar na linha. 331 00:19:28,900 --> 00:19:30,604 A esperança... começava a fazer parte de mim. 332 00:19:30,845 --> 00:19:32,774 E tudo graças a ela. 333 00:19:34,041 --> 00:19:36,120 Há algo que eu deva saber sobre ti? 334 00:19:36,136 --> 00:19:38,845 - Tipo o quê? - Bem, tu tens objetivos? 335 00:19:39,146 --> 00:19:40,747 - Tenho. - Passagens engraçadas? 336 00:19:40,748 --> 00:19:43,818 - Cadáveres no sótão? - Cadáveres? 337 00:19:46,120 --> 00:19:48,121 Não que eu saiba. Não, acho que não. 338 00:19:48,122 --> 00:19:50,091 Bem, não, não. 339 00:19:50,257 --> 00:19:51,657 Ok. 340 00:19:52,259 --> 00:19:53,995 E a tua família? 341 00:19:56,296 --> 00:19:58,431 Bem, o meu pai mora no oeste. 342 00:19:59,367 --> 00:20:02,136 Foi ele que arranjou o emprego que está à minha espera. 343 00:20:02,903 --> 00:20:04,837 A minha mãe... 344 00:20:07,106 --> 00:20:10,777 Não a vejo há muito tempo. Ela deixou-nos há muito. 345 00:20:10,892 --> 00:20:12,980 Já tentaste encontrá-la? 346 00:20:14,415 --> 00:20:16,083 É complicado. 347 00:20:17,213 --> 00:20:20,287 Mas este trabalho... pode ser uma coisa boa. 348 00:20:20,330 --> 00:20:21,688 - Sim? - Oh, sim. 349 00:20:21,689 --> 00:20:23,500 E assim que eu juntar dinheiro suficiente, 350 00:20:23,501 --> 00:20:28,038 vou para as Bahamas e compro um bar na praia. 351 00:20:29,330 --> 00:20:31,698 Esse é o meu objetivo. É sim. 352 00:20:31,699 --> 00:20:33,477 É engraçado? 353 00:20:34,100 --> 00:20:35,500 É. 354 00:20:35,501 --> 00:20:37,104 E tu? 355 00:20:38,373 --> 00:20:41,034 Bem, os meus pais faleceram há alguns anos, 356 00:20:41,035 --> 00:20:43,978 então... eu sou sozinha. 357 00:20:44,400 --> 00:20:47,581 - Eu lamento muito. - Está tudo bem. 358 00:20:47,751 --> 00:20:51,000 Sabes, foi difícil, assim como para muitas pessoas. 359 00:20:51,084 --> 00:20:54,421 Os bancos subiram os juros e ficaram com a nossa casa. 360 00:20:54,422 --> 00:20:55,822 Eu... 361 00:20:56,300 --> 00:20:59,078 ...nunca consegui me recuperar depois disso. 362 00:21:00,684 --> 00:21:03,095 A banca ganha sempre, não é? 363 00:21:03,100 --> 00:21:05,338 Nem sempre, mas... 364 00:21:06,124 --> 00:21:07,524 Pois. 365 00:21:07,584 --> 00:21:09,609 É por isso que estou focada em terminar o meu curso. 366 00:21:09,610 --> 00:21:12,472 Quero ser assistente social, ajudar as pessoas. 367 00:21:12,774 --> 00:21:15,342 Acho que são as pessoas que precisam de se ajudar, não? 368 00:21:15,343 --> 00:21:18,645 Bem, algumas não podem porque o sistema é manipulado. 369 00:21:19,692 --> 00:21:21,515 "As pessoas precisam das pessoas." 370 00:21:21,616 --> 00:21:24,117 - Pergunta à Barbra Streisand. - Pois... 371 00:21:24,686 --> 00:21:27,088 É como tu e eu. Precisamos um do outro, certo? 372 00:21:29,457 --> 00:21:31,223 Olha, se estás tentando tirar-me as calças, 373 00:21:31,224 --> 00:21:33,653 não tens que usar esse charme todo. 374 00:21:35,456 --> 00:21:37,664 - Sabes qual é o meu lema? - Qual é? 375 00:21:38,000 --> 00:21:40,154 "Não mintas." 376 00:21:41,600 --> 00:21:43,504 - Levem quando quiserem. - Obrigada. 377 00:21:43,505 --> 00:21:45,372 Não, não, não posso deixar-te fazer isso. 378 00:21:45,373 --> 00:21:47,724 Está bem. Ninguém me deixa fazer nada. 379 00:21:49,911 --> 00:21:51,311 Viva as mulheres. 380 00:21:52,245 --> 00:21:54,995 - Vou reembolsar-te. - Ok. 381 00:21:58,953 --> 00:22:00,755 Eu adoro esta música. 382 00:23:08,279 --> 00:23:11,010 8 MESES MAIS TARDE 383 00:23:13,661 --> 00:23:15,712 Olá! 384 00:23:17,999 --> 00:23:20,101 Como vais, rafeiro? 385 00:23:23,304 --> 00:23:24,939 Deusa? 386 00:23:26,640 --> 00:23:27,941 Andy! 387 00:23:27,942 --> 00:23:30,345 - Olá! É só um minuto. - Ok. 388 00:23:34,081 --> 00:23:36,682 FUGITIVO TERÁ CRUZADO A FRONTEIRA Por mais que tu mudes, 389 00:23:36,690 --> 00:23:40,588 o passado sempre te alcança e diz-te: "Ainda não terminei contigo> 390 00:23:41,057 --> 00:23:43,356 Mas, desta vez não se tratava de mim. 391 00:23:43,357 --> 00:23:44,591 Ah, raios. 392 00:23:44,592 --> 00:23:46,828 Tratava-se de protegê-la. 393 00:23:49,805 --> 00:23:52,299 Anda! Vamos comer. Vamos. 394 00:24:10,685 --> 00:24:13,603 Muito bem. E, Gerald, mostra-nos o que temos. 395 00:24:19,494 --> 00:24:21,928 - Olá. Vinho? - Ah, não, estou bem. 396 00:24:22,029 --> 00:24:23,931 - Sim? - Sim. 397 00:24:28,770 --> 00:24:30,304 Tu estás bem? 398 00:24:30,872 --> 00:24:32,272 Estou. 399 00:24:32,907 --> 00:24:34,341 Estou. 400 00:24:37,812 --> 00:24:39,280 Ei... 401 00:24:40,815 --> 00:24:42,416 ...tu já sabes? 402 00:24:44,245 --> 00:24:46,287 Sim. Eu também te amo. 403 00:24:49,377 --> 00:24:51,972 - Nós precisamos conversar. - Sim. 404 00:24:52,620 --> 00:24:54,060 Sim? 405 00:24:55,223 --> 00:24:56,763 Sim. 406 00:24:58,499 --> 00:25:00,801 Eu vou para o oeste amanhã. 407 00:25:00,802 --> 00:25:03,069 Para aquele trabalho. Por pouco tempo 408 00:25:03,070 --> 00:25:05,582 até eu conseguir fazer tudo isto resultar. 409 00:25:05,706 --> 00:25:07,000 Mas está resultando. 410 00:25:07,001 --> 00:25:09,341 Não, quer dizer, claro que está, mas... 411 00:25:09,377 --> 00:25:12,646 Tu vais trabalhar ou estás fugindo? 412 00:25:12,732 --> 00:25:17,480 Vá lá! Eu vou trabalhar durante algumas semanas. 413 00:25:19,650 --> 00:25:22,956 - Não mintas. - Eu juro por Deus. 414 00:25:24,091 --> 00:25:27,995 Ok, não estamos terminando, é só um tempo, por agora. 415 00:25:29,730 --> 00:25:31,130 Está bem? 416 00:25:33,360 --> 00:25:35,202 Está bem. 417 00:25:41,876 --> 00:25:44,044 Tu ias me contar alguma coisa? 418 00:25:44,045 --> 00:25:46,613 Ah, não era nada importante. 419 00:26:22,583 --> 00:26:25,300 Se a polícia está me procurando no leste, 420 00:26:25,306 --> 00:26:27,888 então, faz sentido ir para o oeste. 421 00:26:28,723 --> 00:26:32,926 Além disso, eu já tinha usado a minha "carta de sair da prisão". 422 00:26:33,261 --> 00:26:34,844 O desemprego está muito alto hoje em dia, 423 00:26:34,845 --> 00:26:38,299 então não há muitas oportunidades, só muitas aplicações bancárias, 424 00:26:38,780 --> 00:26:41,935 empréstimos não pagos, juros elevados, execuções de penhoras. 425 00:26:41,936 --> 00:26:43,500 Sabes como é. 426 00:26:43,538 --> 00:26:45,406 Ah, encontrei um. 427 00:26:48,609 --> 00:26:50,411 Copeiro em part-time? 428 00:26:50,888 --> 00:26:53,280 Isso nem sequer paga o salário mínimo. 429 00:26:54,048 --> 00:26:58,252 Não tenho residência fixa, não consigo segurança social. 430 00:26:59,930 --> 00:27:02,422 Eu dava-te o meu emprego, se eu pudesse. 431 00:27:03,801 --> 00:27:05,825 Estou aqui para a vaga de copeiro. 432 00:27:05,826 --> 00:27:08,028 Ah, desculpa, meu, e foi preenchida esta manhã. 433 00:27:08,317 --> 00:27:10,897 - A sério? - Não sei o que te dizer. 434 00:27:10,898 --> 00:27:13,934 - Falaram-me sobre a vaga. - As pessoas precisam de trabalhar. 435 00:27:14,268 --> 00:27:16,971 Tu pareces ser um tipo fixe. Boa sorte. 436 00:27:17,719 --> 00:27:19,479 A maior responsabilidade de um presidente 437 00:27:19,480 --> 00:27:23,043 é proteger o povo dos inimigos estrangeiros e nacionais. 438 00:27:23,149 --> 00:27:26,980 No nosso país, o pior inimigo é a recessão económica. 439 00:27:26,981 --> 00:27:29,850 Ela destrói o modo de vida 440 00:27:29,950 --> 00:27:32,740 e o sonho americano, o que resultou na tragédia atual 441 00:27:32,746 --> 00:27:35,789 de estagnação económica e desemprego. 442 00:27:36,650 --> 00:27:40,127 - Ah, por favor! - Não. Ouve a tua mãe. 443 00:29:20,700 --> 00:29:22,161 Estou? 444 00:29:22,950 --> 00:29:24,564 Robert? És tu? 445 00:29:24,565 --> 00:29:27,265 - Sim, sou eu. - Onde é que tu estás? 446 00:29:27,335 --> 00:29:28,902 Vancouver. 447 00:29:28,903 --> 00:29:30,972 Cheguei à conclusão de que esta semana talvez seja 448 00:29:30,973 --> 00:29:33,507 a mais longa da minha vida. Só por estar longe de ti. 449 00:29:33,608 --> 00:29:35,576 Então vem para casa. 450 00:29:36,000 --> 00:29:38,212 - Eu vou. - Quando? 451 00:29:38,313 --> 00:29:42,083 Não sei. Logo que possa, talvez daqui a umas semanas. 452 00:29:45,186 --> 00:29:47,184 Robert, eu estou grávida. 453 00:29:50,124 --> 00:29:51,524 Um bebé? 454 00:29:51,525 --> 00:29:55,195 Posso cuidar dele sozinha. Só pensei que tu devias saber. 455 00:29:55,663 --> 00:29:57,631 Vamos ser uma família? 456 00:29:58,850 --> 00:30:01,701 - É isso que tu queres? - É! 457 00:30:02,670 --> 00:30:04,338 É! Tu sabes que é! 458 00:30:04,339 --> 00:30:06,172 Oh, meu Deus, tu vais ser a melhor mãe de sempre 459 00:30:06,173 --> 00:30:08,720 e eu vou ser um pai da treta! 460 00:30:09,000 --> 00:30:10,176 Não estás brincando? 461 00:30:10,702 --> 00:30:13,760 Ah, vamos dar a esse miúdo a melhor casa e família 462 00:30:13,761 --> 00:30:15,461 que alguém já teve, querida. 463 00:30:15,534 --> 00:30:17,751 Escuta, onde estivermos juntos, lá será o nosso lar. 464 00:30:17,800 --> 00:30:20,086 Apenas faz o que tens que fazer e volta, ok? 465 00:30:20,100 --> 00:30:21,887 Vou fazer. 466 00:30:22,000 --> 00:30:23,400 Certo. 467 00:30:25,125 --> 00:30:26,427 Preciso ir. Preciso ir. 468 00:30:26,428 --> 00:30:28,607 Eu ligo-te em breve. Eu amo-te. 469 00:30:28,708 --> 00:30:30,130 Adeus. 470 00:30:34,035 --> 00:30:35,734 Oh, meu Deus. 471 00:30:36,871 --> 00:30:38,505 Oh, meu Deus. 472 00:30:38,786 --> 00:30:40,508 Eu vou ser... 473 00:30:45,146 --> 00:30:47,786 Ei! Eu vou ser pai. 474 00:30:48,182 --> 00:30:50,120 Eu vou ser pai. 475 00:30:55,386 --> 00:30:57,254 Raios! Porcaria. 476 00:30:58,910 --> 00:31:00,828 Eu vou ser pai. 477 00:31:12,600 --> 00:31:14,207 Raios! Porcaria. 478 00:31:14,800 --> 00:31:16,872 2 DE FEVEREIRO DE 1986 479 00:31:56,300 --> 00:31:59,531 TORNANDO-SE A PERSONAGEM 480 00:32:00,320 --> 00:32:02,021 Tu és atriz? 481 00:32:02,233 --> 00:32:03,524 - Sou. - Sim? 482 00:32:03,555 --> 00:32:05,692 Eu sou um ator, um ator faminto. 483 00:32:05,700 --> 00:32:07,428 Tenho uma audição para uma peça, amanhã, 484 00:32:07,429 --> 00:32:09,672 e estou tentando entrar na personagem. 485 00:32:10,144 --> 00:32:12,900 - Ainda não sei o que vou fazer. - Ok, estou ouvindo. 486 00:32:12,933 --> 00:32:15,868 Ei, há hipótese de eu levar algo emprestado 487 00:32:15,869 --> 00:32:19,172 e deixar a minha identidade? Trago de volta quando terminar. 488 00:32:31,353 --> 00:32:32,753 Olá. 489 00:32:33,088 --> 00:32:35,864 Por que é que ninguém me parou quando passei para o lado de cá? 490 00:32:35,890 --> 00:32:38,525 Bill Bonnie, segurança da instituição. 491 00:32:38,926 --> 00:32:40,361 Estou aqui para uma inspeção de rotina 492 00:32:40,362 --> 00:32:43,762 e quero saber se posso falar com o vosso gerente. 493 00:32:47,234 --> 00:32:49,536 Não há orçamento suficiente nos dias de hoje. 494 00:32:49,537 --> 00:32:52,739 Então, contamos com os polícias locais para segurança. 495 00:32:52,740 --> 00:32:55,508 Então, eu podia facilmente entrar e sair daqui. 496 00:32:55,859 --> 00:32:58,000 Bem, ainda não tivemos problemas. 497 00:32:58,012 --> 00:32:59,612 Ainda? 498 00:33:01,181 --> 00:33:03,617 Ok. Digamos que alguém chega por trás 499 00:33:03,618 --> 00:33:05,787 e diz: "Abre o cofre." 500 00:33:06,603 --> 00:33:08,277 O que é que vocês dizem? 501 00:33:08,599 --> 00:33:10,056 Nós obedecemos. 502 00:33:10,625 --> 00:33:12,626 Ele diz: "Não me dês rolos com tinta." 503 00:33:12,627 --> 00:33:14,461 Nós não damos. 504 00:33:14,655 --> 00:33:17,577 Ele diz: "Não aciones o alarme silencioso." 505 00:33:17,920 --> 00:33:19,398 Nós não o acionamos. 506 00:33:19,534 --> 00:33:21,777 E se tiveres mais dúvidas, 507 00:33:21,800 --> 00:33:23,570 podes falar com a Jessica, a nossa gerente assistente. 508 00:33:23,571 --> 00:33:25,907 - Ela ficará feliz em ajudar-te. - Ok. 509 00:33:26,308 --> 00:33:28,241 Ótimo. Ótimo. 510 00:33:29,243 --> 00:33:30,943 Muito bom. 511 00:33:32,447 --> 00:33:34,314 - Ok. - Obrigado. 512 00:33:37,751 --> 00:33:39,353 - Olá. - Olá. 513 00:33:39,354 --> 00:33:43,066 Sei que vocês fazem a segurança de todos os bancos desta região. 514 00:33:43,067 --> 00:33:44,325 Certo, é verdade. 515 00:33:44,483 --> 00:33:46,989 - Posso te dar meu currículo? - Não, desculpa. 516 00:33:46,990 --> 00:33:49,296 Não estamos contratando. Lamento tanto. 517 00:33:49,800 --> 00:33:51,848 - Bem, isso é muito mau. - Pois é. 518 00:33:52,020 --> 00:33:54,699 Quantos tipos precisam por dia? Talvez possam ter mais um. 519 00:33:54,700 --> 00:33:56,437 Ah, eu lamento muito. 520 00:33:56,438 --> 00:33:57,870 Não, estou aqui de segunda a quarta-feira 521 00:33:57,871 --> 00:34:00,171 e o outro tipo fica aqui até ao sábado. 522 00:34:00,200 --> 00:34:01,608 Sou mestre em artes marciais. 523 00:34:01,654 --> 00:34:03,977 Sim. Especialista em combate corpo a corpo. 524 00:34:03,978 --> 00:34:05,579 Tenho licença de porte de arma. 525 00:34:05,580 --> 00:34:07,299 - Tens? - Oh, sim. Oh, sim. 526 00:34:07,300 --> 00:34:09,800 Muito impressionante. 527 00:34:09,917 --> 00:34:11,485 Obrigado, obrigado. 528 00:34:11,486 --> 00:34:13,786 Infelizmente, ninguém vai sair. 529 00:34:13,787 --> 00:34:15,610 - Ok. - Lamento muito. 530 00:34:15,616 --> 00:34:17,558 Não, está tudo bem. 531 00:34:17,758 --> 00:34:19,744 Muitas coisas mudam. Então, por que não pegas 532 00:34:19,750 --> 00:34:21,723 e entregas ao teu chefe? 533 00:34:23,336 --> 00:34:25,583 Obrigado. "Merci". 534 00:34:26,270 --> 00:34:29,673 "Enchanté". Sou eu, Michel, da Royal East. 535 00:34:30,500 --> 00:34:33,374 Acabei de falar com o chefe que disse que estão cortando turnos. 536 00:34:33,375 --> 00:34:35,408 Não vão precisar de ti amanhã. 537 00:34:35,838 --> 00:34:39,546 O puto disse que compensará no bónus de Natal. 538 00:34:39,696 --> 00:34:42,282 Então, acho que isso é bom. 539 00:34:43,185 --> 00:34:46,321 Ok. "Très bien". "Au revoir." 540 00:34:49,100 --> 00:34:52,126 Certo, continuando na maquilhagem de efeitos especiais. 541 00:34:52,527 --> 00:34:55,329 Ok. Então cobrimos os olhos, 542 00:34:55,330 --> 00:34:56,918 e os ouvidos. 543 00:34:57,205 --> 00:34:59,748 Agora, o nariz. 544 00:35:00,234 --> 00:35:02,469 O poliuretano funciona muito bem. 545 00:35:02,470 --> 00:35:04,338 Mas, numa necessidade, 546 00:35:04,339 --> 00:35:07,639 vaselina com cera de vela derretida... 547 00:35:08,270 --> 00:35:09,944 também funciona. 548 00:35:11,673 --> 00:35:14,416 Tu foste ótimo. Muito obrigado. 549 00:36:05,265 --> 00:36:07,200 - É tudo por hoje? - Está bem, ótimo. 550 00:36:07,205 --> 00:36:09,166 Certo. É bom ver-te. 551 00:36:09,167 --> 00:36:11,567 Até à próxima. Tem um bom dia. 552 00:36:12,307 --> 00:36:14,074 Olá! Como posso ajudar o próximo? 553 00:36:14,260 --> 00:36:16,060 - Olá. - Olá, Jessica, como vais? 554 00:36:16,061 --> 00:36:17,961 Ótima. Como posso ajudar? 555 00:36:18,000 --> 00:36:21,796 Bem, podes ver isto, por favor. 556 00:36:25,100 --> 00:36:27,849 Ah... preciso que me ajudes aqui. 557 00:36:27,995 --> 00:36:29,521 Não consigo... 558 00:36:30,159 --> 00:36:34,330 - Não... - Oh! Diz: "Não grites". 559 00:36:35,020 --> 00:36:36,863 Esvazia as gavetas. 560 00:36:40,325 --> 00:36:43,270 Esquece o alarme silencioso, nada de rolos com tinta. 561 00:36:43,300 --> 00:36:45,838 A polícia estará aqui entre dois a cinco minutos. 562 00:36:46,050 --> 00:36:48,943 Tu estarás segura, se ficares calma. 563 00:36:50,120 --> 00:36:51,898 - Não consigo. - Consegues, sim. 564 00:36:52,000 --> 00:36:53,832 Vamos. Tu consegues. 565 00:36:53,833 --> 00:36:55,744 Tu consegues. Anda. 566 00:37:03,200 --> 00:37:04,600 Ok. 567 00:37:07,629 --> 00:37:10,197 - Oh, meu, isto é muito... - Está tudo bem contigo? 568 00:37:10,198 --> 00:37:12,316 - Sim. Tens mais aí? - Não. 569 00:37:12,334 --> 00:37:16,048 - Oh, uau! - Onde pomos? 570 00:37:16,404 --> 00:37:19,724 - O quê? - Tu tens... tipo... uma bolsa? 571 00:37:20,658 --> 00:37:22,075 O quê? 572 00:37:22,220 --> 00:37:24,578 Oh, raios! Eu não... eu não. 573 00:37:24,630 --> 00:37:27,284 Tu tens algo... como uma bolsa? 574 00:37:30,652 --> 00:37:32,920 Ah, sim, sim, sim. 575 00:37:33,655 --> 00:37:35,422 - Isso? - Isto! 576 00:37:35,488 --> 00:37:37,023 Excelente. 577 00:37:44,131 --> 00:37:46,670 Muito bom, muito bom. Bom trabalho. 578 00:37:47,769 --> 00:37:49,303 Está correndo bem. 579 00:37:49,955 --> 00:37:51,603 - Ok. - Ok. 580 00:37:52,049 --> 00:37:53,449 Ok. 581 00:37:54,612 --> 00:37:56,012 Ok. 582 00:37:56,044 --> 00:37:58,215 Às vezes estas coisas não... 583 00:37:59,737 --> 00:38:02,757 - Apenas segura... - Tu seguras e eu fecho. 584 00:38:10,725 --> 00:38:12,325 O teu nariz... 585 00:38:14,562 --> 00:38:16,910 Oh, meu Deus. Está bem, obrigado. 586 00:38:17,632 --> 00:38:19,033 Como estou? 587 00:38:20,401 --> 00:38:21,802 Ok. Fixe. 588 00:38:22,235 --> 00:38:23,935 E a minha atuação? 589 00:38:24,170 --> 00:38:26,574 Trabalha na tua caligrafia. Ela realmente é... 590 00:38:27,742 --> 00:38:30,276 Bem, tu foste ótima. Obrigada. 591 00:38:30,277 --> 00:38:32,246 - Obrigada. - Está bem. 592 00:38:32,647 --> 00:38:34,682 Tem um bom dia. 593 00:38:40,355 --> 00:38:41,923 Como foi? 594 00:38:42,255 --> 00:38:44,625 - O quê? - A audição. 595 00:38:47,428 --> 00:38:49,229 Correu bem, acho eu. 596 00:38:49,330 --> 00:38:51,125 Eu podia estar melhor preparado, 597 00:38:51,200 --> 00:38:52,666 mas, sei lá... 598 00:38:52,836 --> 00:38:55,202 Sabes que eu tentei aquela cena estranha da fala? 599 00:38:55,703 --> 00:38:58,705 Não tenho certeza se funcionou. Mas, sabes, dedos cruzados. 600 00:38:58,706 --> 00:39:00,741 - E obrigado pelo empréstimo. - Claro. 601 00:39:00,742 --> 00:39:03,403 - Eu falei muito sobre ti. - Obrigada. 602 00:39:03,500 --> 00:39:05,179 De nada. 603 00:39:05,734 --> 00:39:08,581 Bem, posso usar a tua casa de banho? 604 00:39:19,861 --> 00:39:21,361 Oh, meu Deus! 605 00:39:21,462 --> 00:39:23,068 Oh, meu... 606 00:39:24,318 --> 00:39:25,756 Pois! 607 00:39:44,100 --> 00:39:46,765 Ei, o que achas? Muito bom, não? 608 00:39:47,488 --> 00:39:49,090 Olá. Estás disponível? 609 00:40:06,307 --> 00:40:09,676 Eu esqueci que tenho... tenho que cagar. 610 00:40:24,200 --> 00:40:25,691 Na meia. 611 00:40:30,798 --> 00:40:32,733 É isso mesmo, "baby". 612 00:40:34,068 --> 00:40:35,468 Ok. 613 00:40:57,475 --> 00:40:58,875 Senhor? 614 00:40:59,122 --> 00:41:00,122 - Senhor? - Sim? 615 00:41:00,123 --> 00:41:02,457 Não verificamos bagagem de mão nos voos domésticos. 616 00:41:02,458 --> 00:41:04,431 O senhor pode passar. 617 00:41:06,601 --> 00:41:08,886 - Obrigada. - Obrigado tu. 618 00:41:09,337 --> 00:41:10,838 Tudo bem então. 619 00:41:13,341 --> 00:41:16,503 Srs. passageiros do Voo 492 do Aeroporto Internacional de Ottawa 620 00:41:16,504 --> 00:41:19,079 com serviço de bordo, embarque autorizado. 621 00:41:32,593 --> 00:41:34,261 Senhor, "Air-o-Plan"? 622 00:41:36,330 --> 00:41:37,730 Senhorita, "Air-o-Plan"? 623 00:41:37,731 --> 00:41:39,509 Outro "Crow", por favor. 624 00:41:39,510 --> 00:41:40,834 - Imediatamente, senhor. - Obrigado. 625 00:41:40,835 --> 00:41:42,581 Gostava de se inscrever no nosso cartão "Air-o-Plan"? 626 00:41:42,582 --> 00:41:44,137 É um cartão de crédito e de milhas aéreas num só. 627 00:41:44,138 --> 00:41:45,138 Milhas aéreas? 628 00:41:45,139 --> 00:41:47,308 É um programa de fidelização de passageiros, senhor. 629 00:41:48,643 --> 00:41:51,111 Quanto mais usar o cartão, mais pontos ganha para voos, 630 00:41:51,112 --> 00:41:52,712 e, claro, bebidas. 631 00:41:53,570 --> 00:41:55,596 Quem consegue dizer "não" a isso? 632 00:41:59,854 --> 00:42:01,154 Passageiros que chegam, 633 00:42:01,155 --> 00:42:04,156 retirem as suas bagagens antes de saírem do terminal. 634 00:42:06,494 --> 00:42:07,894 Robert! 635 00:42:14,802 --> 00:42:17,270 - Nunca mais me deixes, ok? - Nunca mais, eu prometo. 636 00:42:17,437 --> 00:42:19,439 E amanhã vou provar isso. 637 00:42:19,700 --> 00:42:20,991 Como? 638 00:42:21,015 --> 00:42:23,109 Bem, não posso contar agora todos os meus segredos, posso? 639 00:42:23,110 --> 00:42:24,510 Não. 640 00:42:25,434 --> 00:42:27,536 Oh, não posso esquecer isto. 641 00:42:27,880 --> 00:42:29,750 Anda. O carro está ali mesmo. 642 00:42:31,018 --> 00:42:34,530 ...os anéis, os colares e as pulseiras da minha esposa. 643 00:42:35,356 --> 00:42:37,524 O bandido até levou a minha espingarda. 644 00:42:37,800 --> 00:42:40,294 Então, onde devemos procurar? 645 00:42:40,828 --> 00:42:43,372 Eles roubam aqui, e vendem em Vanier. 646 00:42:43,373 --> 00:42:45,866 Também noutros municípios ou Estados. 647 00:42:45,947 --> 00:42:47,968 O índice de recuperação é baixo. É extremamente baixo. 648 00:42:48,076 --> 00:42:50,237 - É extremamente baixo... - Não precisa de ser. 649 00:42:50,238 --> 00:42:52,973 Detetive Ray Hoffman, Setor de Invasão, de Vanier. 650 00:42:52,974 --> 00:42:56,076 - Isso é que é um corte de cabelo. - É um visual de acordo com o trabalho. 651 00:42:56,077 --> 00:42:58,546 Estou tentando falar contigo há algumas semanas. 652 00:42:59,235 --> 00:43:01,235 - Dá-me um segundo. - É claro. 653 00:43:01,255 --> 00:43:04,317 Ouvi dizer que não és caseiro. Então resolvi encontrar-te em ação. 654 00:43:04,379 --> 00:43:06,119 Parece que estão tendo a mesma sorte que nós. 655 00:43:06,175 --> 00:43:08,899 Pois. Diminuíram o orçamento porque o número de sucessos é baixo. 656 00:43:08,900 --> 00:43:11,091 Dão muito mais beliscões hoje do que condenações. 657 00:43:11,165 --> 00:43:13,226 Eu fico na minha. Como posso ajudar? 658 00:43:13,227 --> 00:43:17,256 8 mil 224 roubos em todo o país. É o maior índice mundial. 659 00:43:17,453 --> 00:43:20,166 Só na capital os arrombamentos dobraram desde o último "annum". 660 00:43:20,214 --> 00:43:22,499 Apesar do que o governo diz, estamos perdendo. 661 00:43:22,500 --> 00:43:25,839 Acho que nunca ouvi alguém usar a palavra "annum". 662 00:43:26,908 --> 00:43:29,000 É muito frustrante, os nossos casos estarem ligados 663 00:43:29,010 --> 00:43:31,244 e não podermos aceder aos recursos uns dos outros. 664 00:43:31,245 --> 00:43:32,979 Os mesmos criminosos entram e saem das nossas cidades, 665 00:43:32,980 --> 00:43:34,614 e a mesma burocracia move os nossos departamentos. 666 00:43:34,615 --> 00:43:37,593 Eufemismos. Estás propondo que unamos forças? 667 00:43:37,694 --> 00:43:40,621 - Vamos criar uma nova unidade. - Tipo, uma força-tarefa? 668 00:43:40,722 --> 00:43:42,822 Olha, pela minha pesquisa, há 3 recetadores principais 669 00:43:42,823 --> 00:43:45,388 para tudo que é roubado. E o nome que tenho na minha mesa é Tommy... 670 00:43:45,395 --> 00:43:47,628 Tommy Kay, eu sei. Da cave do "The Playmate". 671 00:43:47,729 --> 00:43:50,397 Até mesmo este arrombamento tem a "assinatura" dele. 672 00:43:50,400 --> 00:43:53,177 Levam armas e joias, mas dispensam dispositivos eletrónicos. 673 00:43:53,234 --> 00:43:55,168 - As duas coisas que têm maior procura. - Pois... 674 00:43:55,169 --> 00:43:58,505 Eu estimo que 70% de tudo que é roubado passa por ele. 675 00:43:58,506 --> 00:44:01,147 - Se o apanhamos, tudo desmorona. - Vais precisar de mais pessoal, 676 00:44:01,169 --> 00:44:04,511 de um grande financiamento e um planeamento do caraças. 677 00:44:15,856 --> 00:44:18,959 Elwood, acho que recebemos uma missão de Deus. 678 00:44:19,564 --> 00:44:20,964 É Hoffmann. 679 00:44:20,990 --> 00:44:22,829 Não, é Elwood, de "Os Irmãos Cara de Pau". 680 00:44:22,830 --> 00:44:26,100 Sabes, o Belushi, o Aykroyd... Ok, vamos trabalhar nisto. 681 00:44:26,900 --> 00:44:28,505 É verdade. 682 00:44:28,510 --> 00:44:30,837 Este é um ótimo bairro, não é? 683 00:44:31,059 --> 00:44:32,238 O que estás planeando? 684 00:44:32,239 --> 00:44:33,652 - Como assim "planeando"? - Sim... 685 00:44:33,653 --> 00:44:35,876 Estamos passeando. 686 00:44:36,277 --> 00:44:38,011 Ah, eu gostei desta casa. 687 00:44:39,280 --> 00:44:41,047 De quem será esta casa? 688 00:44:41,148 --> 00:44:42,682 Nossa. 689 00:44:42,840 --> 00:44:44,283 O quê? 690 00:44:45,000 --> 00:44:46,828 O quê? Não. 691 00:44:47,122 --> 00:44:48,622 Sim! 692 00:44:49,623 --> 00:44:51,023 É nossa! 693 00:44:54,228 --> 00:44:57,297 Pois... bem, vá lá. Não temos dinheiro suficiente para a alugar. 694 00:44:57,298 --> 00:44:58,999 Quem falou em alugar? 695 00:45:00,144 --> 00:45:01,901 Certo. Eu sei o que estão pensando. 696 00:45:01,902 --> 00:45:03,870 O sorriso de novo proprietário na minha cara 697 00:45:03,871 --> 00:45:05,972 significa que devo estar nadando em dinheiro, certo? 698 00:45:06,300 --> 00:45:07,318 Errado. 699 00:45:07,320 --> 00:45:10,510 A faturação média em serviços bancários, é cerca de 20 mil dólares. 700 00:45:10,551 --> 00:45:13,500 Sabem com que rapidez se consegue queimar 20 mil dólares? 701 00:45:13,631 --> 00:45:16,470 Não procures outra casa que não seja esta. 702 00:45:16,617 --> 00:45:18,754 Um novo bebé, um novo começo. Coisas maravilhosas 703 00:45:18,755 --> 00:45:20,650 para uma mulher maravilhosa. 704 00:45:20,705 --> 00:45:22,835 - A sério? Mas, como? - Sim. 705 00:45:22,900 --> 00:45:25,561 Bem, eu me reconciliei com o meu pai, no Oeste, 706 00:45:25,900 --> 00:45:27,200 e ele me contratou como... 707 00:45:27,228 --> 00:45:28,895 Entra. 708 00:45:28,960 --> 00:45:31,131 Ele contratou-me como analista de segurança. 709 00:45:31,132 --> 00:45:34,326 Então, vou e volto bastante, mas, vale a pena, acho eu. 710 00:45:34,402 --> 00:45:36,202 O que é que tu fazes, mais exatamente? 711 00:45:36,203 --> 00:45:39,776 Vou invadir empresas e avaliar os pontos fracos delas. 712 00:45:39,777 --> 00:45:43,684 Oh, sim, ali, rapazes. Obrigado. Obrigado. 713 00:45:44,011 --> 00:45:46,513 Bem, então eu contacto as empresas e ajudo-as. 714 00:45:46,514 --> 00:45:48,642 Ensino-as a... sabes, melhorar a segurança, 715 00:45:48,643 --> 00:45:50,298 a se prevenirem, coisas assim. 716 00:45:50,437 --> 00:45:51,838 - A sério? - Sim. 717 00:45:51,839 --> 00:45:53,692 Bem, quando é que eu vou conhecê-lo? 718 00:45:54,121 --> 00:45:58,426 Bem, sabes, ele não acredita nesta coisa de morar juntos 719 00:45:58,427 --> 00:45:59,926 antes do casamento. 720 00:45:59,927 --> 00:46:01,728 Ele acha que somos pecadores. 721 00:46:01,789 --> 00:46:03,469 Ele é um pouco conservador nestas coisas. 722 00:46:04,098 --> 00:46:06,133 E então? Quando é que vamos casar? 723 00:46:08,947 --> 00:46:11,472 Estou a brincar. 724 00:46:12,106 --> 00:46:13,741 É madeira de verdade? 725 00:46:24,020 --> 00:46:25,780 Estás olhando muito rápido. 726 00:46:25,781 --> 00:46:28,321 Isso deu muito trabalho. 727 00:46:30,710 --> 00:46:32,358 Estou só dizendo. 728 00:46:34,261 --> 00:46:36,450 - Muito bem combinado. - Pois, está sim. 729 00:46:36,498 --> 00:46:39,025 E tu sabes que esses tipos parecem formigas. 730 00:46:39,030 --> 00:46:42,102 Então, isso nos dá as armas que precisamos 731 00:46:42,103 --> 00:46:44,137 para que possamos segui-los até aos recetadores. 732 00:46:44,138 --> 00:46:45,905 Temos que ir até à fonte, certo? 733 00:46:45,906 --> 00:46:49,175 Eu entendo. Mas, não há orçamento suficiente para financiar isto. 734 00:46:49,176 --> 00:46:52,078 Vamos cortar custos, ok? Não temos objeções a isso. 735 00:46:52,229 --> 00:46:55,315 - Mesmo assim. - Dispensamos as horas extras. 736 00:46:55,716 --> 00:46:57,150 Está bem? 737 00:46:57,151 --> 00:47:00,186 Se a nossa taxa de sucesso fosse maior hoje em dia, 738 00:47:00,187 --> 00:47:02,255 seria muito mais fácil vender a ideia aos tipos lá de cima. 739 00:47:02,256 --> 00:47:04,190 Isto é o que nos vai dar a maior taxa 740 00:47:04,191 --> 00:47:07,628 e fazer-te parecer ainda mais com uma estrela do rock. 741 00:47:07,944 --> 00:47:09,999 Ok. Lembra-me porque nos envolvemos nisto? 742 00:47:10,000 --> 00:47:11,264 Vamos agir. 743 00:47:11,279 --> 00:47:13,735 E só podemos agir se for assim. 744 00:47:15,002 --> 00:47:19,039 É só ir até eles. Se disserem "não", não toco mais no assunto. 745 00:47:21,175 --> 00:47:23,656 Se eu vos levar lá... 746 00:47:25,446 --> 00:47:26,457 ...vocês vão embora? 747 00:47:26,458 --> 00:47:27,858 De pé, de pé. 748 00:47:27,882 --> 00:47:29,316 - Prometem? - Prometemos. 749 00:47:29,317 --> 00:47:31,151 - Já se foram? - Estrela do rock durão. 750 00:47:31,152 --> 00:47:32,222 PRIMAVERA DE 1986 751 00:47:32,230 --> 00:47:34,921 Pontos fortes e fracos, oportunidades e ameaças. 752 00:47:34,922 --> 00:47:36,356 O segredo de um negócio, rafeiro. 753 00:47:36,360 --> 00:47:37,773 Como não se consegue um crédito bancário 754 00:47:37,774 --> 00:47:38,958 para um roubo a um banco, 755 00:47:38,959 --> 00:47:41,650 eu teria que achar uma forma diferente de arranjar crédito. 756 00:47:41,695 --> 00:47:44,612 E como gosto de gastar mais do que consigo roubar, 757 00:47:44,650 --> 00:47:47,234 eu precisava de uma consulta, rapidamente. 758 00:48:06,562 --> 00:48:08,489 Olha só esta treta. 759 00:48:09,160 --> 00:48:12,040 Uma geração inteira privada de música de verdade. 760 00:48:12,121 --> 00:48:13,221 Raios. 761 00:48:13,237 --> 00:48:14,952 É só um espetáculo paralelo para o distrair 762 00:48:14,959 --> 00:48:17,800 do facto de que a música realmente é uma treta. 763 00:48:17,820 --> 00:48:21,496 Tipos como o Sinatra, o Armstrong, e até o Lennon... 764 00:48:22,900 --> 00:48:24,897 ...não tiveram nada a ver com isto. 765 00:48:25,706 --> 00:48:28,409 Eu tive uma hemorragia nasal no Carnegie Hall em 74. 766 00:48:28,410 --> 00:48:30,477 O Sinatra estava tão longe, 767 00:48:30,596 --> 00:48:33,380 que não consegui sequer ver qual era a cor da gravata dele. 768 00:48:33,814 --> 00:48:35,349 Mas, não importava. 769 00:48:35,350 --> 00:48:37,403 Porque quando tu o ouvias, 770 00:48:38,085 --> 00:48:39,854 tu ficavas sabendo: 771 00:48:41,289 --> 00:48:43,388 Aquilo sim, era música. 772 00:48:44,300 --> 00:48:46,292 O que raios é um Boy George? 773 00:48:46,293 --> 00:48:48,634 É um homem adorável que usa vestidos. 774 00:48:49,331 --> 00:48:51,465 Os tempos estão mudando, amor. 775 00:48:52,870 --> 00:48:54,301 Pois. 776 00:48:54,940 --> 00:48:58,772 Olha, o problema é que ninguém mais dá ouvidos. 777 00:49:00,708 --> 00:49:03,610 É como se as palavras não tivessem valor. 778 00:49:04,740 --> 00:49:06,178 Mas as minhas, têm. 779 00:49:09,083 --> 00:49:11,385 Normalmente, é "pela boca que morre o peixe." 780 00:49:11,386 --> 00:49:13,454 Mas, no teu caso, são os teus malditos ouvidos. 781 00:49:13,739 --> 00:49:14,922 Calado! 782 00:49:15,009 --> 00:49:19,526 Escuta, os meus termos não eram apenas justos, eram muito claros. 783 00:49:22,436 --> 00:49:24,403 Não te atrases de novo, certo? 784 00:49:24,832 --> 00:49:27,769 Toma. Limpa-te e baza. 785 00:49:28,002 --> 00:49:29,502 Raios. 786 00:49:30,004 --> 00:49:31,604 Conduz com cuidado. 787 00:49:34,942 --> 00:49:37,945 A música era melhor quando os dinossauros caminhavam na Terra. 788 00:49:39,246 --> 00:49:40,846 Concordo. 789 00:49:41,316 --> 00:49:43,751 Os vídeos mataram de vez a rádio. 790 00:49:50,030 --> 00:49:53,321 - De onde vieste? Quem és tu? - Sou o Robert Whiteman. 791 00:49:56,096 --> 00:49:59,728 Preciso de capital para um trabalho fora da cidade. 792 00:49:59,729 --> 00:50:02,970 E soube que tu és o tipo com quem eu devia falar. 793 00:50:06,975 --> 00:50:08,990 Tu és dos Narcóticos, não és? Ele é um "narco", certo? 794 00:50:09,092 --> 00:50:10,600 - Ele é um "narco". - Não sou um "narco". 795 00:50:10,663 --> 00:50:12,912 - Ele é um "narco", certo? - Não, não, não sou um "narco". 796 00:50:12,913 --> 00:50:17,008 - De certeza que é. - Bishop! O teu nariz, querido. 797 00:50:20,921 --> 00:50:22,757 Eu quero te mostrar uma coisa. 798 00:50:23,325 --> 00:50:24,726 Vem comigo. 799 00:50:25,643 --> 00:50:27,193 Eles também podem vir. 800 00:50:27,199 --> 00:50:28,599 - Para onde vamos? - Para ali. 801 00:50:28,600 --> 00:50:30,697 - Por aqui. - Sim? Certo. 802 00:50:32,500 --> 00:50:34,134 Estás vendo aquele banco ali? 803 00:50:35,312 --> 00:50:38,339 - Estou. - Eu entro e saio em 3 minutos. 804 00:50:38,640 --> 00:50:41,511 - Depois de fazeres o quê? - Assaltar. 805 00:50:41,750 --> 00:50:44,077 - Mentira. - Queres apostar? 806 00:50:45,200 --> 00:50:47,080 Se precisas de dinheiro, por que é que simplesmente não o roubas? 807 00:50:47,081 --> 00:50:48,948 Preciso de mais do que a faturação média 808 00:50:48,949 --> 00:50:51,752 e não quero roubar todos os bancos da cidade em que moro. 809 00:50:51,870 --> 00:50:54,280 - 3 minutos? - 3 minutos,10 mil dólares. 810 00:50:54,286 --> 00:50:56,724 Pago em 6 meses, mais 20%. 811 00:50:57,157 --> 00:50:59,026 30% em 5 meses. 812 00:51:01,590 --> 00:51:03,264 Combinado. Ajusta o teu relógio. 813 00:51:03,300 --> 00:51:05,020 Isto é um Rolex, amigo. 814 00:51:05,099 --> 00:51:07,200 - Tu tens mesmo tomates? - Sim. Tenho dois. 815 00:51:07,615 --> 00:51:10,035 Ei! Não voltes pela porta da frente, ok? 816 00:51:10,050 --> 00:51:11,750 - Ok? - Ok! 817 00:51:17,015 --> 00:51:18,846 Isto está mesmo acontecendo? 818 00:51:21,900 --> 00:51:25,152 - Ele foi à casa de banho. - Ele deve estar nervoso. 819 00:51:34,194 --> 00:51:37,165 - Mas que filho da mãe. - Isto é a sério? 820 00:51:39,401 --> 00:51:43,166 - 50 dólares em como ele vai ser preso. - Ok, eu alinho. 821 00:51:54,549 --> 00:51:56,412 Ele está demorando muito. 822 00:51:57,017 --> 00:51:58,518 Eu disse. 823 00:52:08,061 --> 00:52:09,461 Raios! 824 00:52:14,823 --> 00:52:16,704 Mas que porcaria é esta? 825 00:52:18,573 --> 00:52:20,006 Raios! 826 00:52:20,110 --> 00:52:21,607 Aí está. 827 00:52:22,577 --> 00:52:24,712 Raios! Tem dinheiro na obra! 828 00:52:25,333 --> 00:52:26,713 Feliz Ano Novo! 829 00:52:26,714 --> 00:52:28,582 Tu estás atrasado! 3 minutos e 12 segundos. 830 00:52:28,583 --> 00:52:30,900 Vá lá! Estás acertando nos meus testículos. 831 00:52:30,941 --> 00:52:32,619 Só no esquerdo. Senta-te aí. 832 00:52:32,756 --> 00:52:35,990 - Quantas vezes já fizeste isto? - Bem, esta foi a segunda. 833 00:52:36,924 --> 00:52:38,492 Embora eu estivesse de olho nele há muito tempo. 834 00:52:38,493 --> 00:52:41,099 Nos EUA há guardas armados em todos os bancos. 835 00:52:41,100 --> 00:52:44,065 Mas no Canadá, é como John Candy com a porcaria do taco. 836 00:52:45,032 --> 00:52:46,699 - Podemos tomar uma bebida? - Oh, Linda? 837 00:52:46,700 --> 00:52:48,999 Traz-nos um pouco de Crown, por favor. 838 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Entendo. 839 00:52:50,002 --> 00:52:52,139 Oh, Dave, podes nos dar um minuto? 840 00:52:52,962 --> 00:52:54,440 Obrigado, parceiro. 841 00:53:00,180 --> 00:53:03,176 Quantos mais tu achas que podes roubar assim? 842 00:53:03,532 --> 00:53:07,252 Bem, há 5 mil 890 filiais 843 00:53:07,253 --> 00:53:09,756 - ...em todo o país, então... - Ah, então eu acho... 844 00:53:09,849 --> 00:53:11,249 Vamos tomar muitas bebidas. 845 00:53:11,250 --> 00:53:12,826 Tu tens o dinheiro, eu tenho a ocasião, amigo. 846 00:53:12,971 --> 00:53:14,428 Eu alinho. 847 00:53:14,471 --> 00:53:15,763 Oh, obrigado. 848 00:53:16,431 --> 00:53:18,071 - Obrigado. - Obrigado, Linda. 849 00:53:18,298 --> 00:53:19,698 Ei! 850 00:53:19,699 --> 00:53:22,321 À parceria e aos frutos. 851 00:53:22,505 --> 00:53:24,038 À parceria e aos frutos. 852 00:53:27,034 --> 00:53:28,900 TORONTO 9º BANCO 853 00:53:28,974 --> 00:53:30,376 Olá. 854 00:53:33,300 --> 00:53:36,616 OLÁ. POR FAVOR, PASSA-ME TODO O DINHEIRO. OBRIGADO. 855 00:53:41,000 --> 00:53:44,417 WINNIPEG 16º BANCO 856 00:53:45,293 --> 00:53:46,827 Olá. 857 00:53:48,095 --> 00:53:50,698 Podes me fazer um favor? 858 00:54:00,852 --> 00:54:03,209 Então os tipos disseram: "O que é que tu vais fazer?" 859 00:54:03,296 --> 00:54:04,778 "Para que é esse macaco?" 860 00:54:04,876 --> 00:54:06,780 "Tu sabes que não podes ter macacos aqui." 861 00:54:06,781 --> 00:54:08,181 Obrigado. 862 00:54:17,582 --> 00:54:21,331 EDMONT 23º BANCO 863 00:54:29,610 --> 00:54:32,017 BANCO BRISTOL - 24º 864 00:54:35,850 --> 00:54:37,311 Vou levar este. 865 00:54:48,600 --> 00:54:50,323 O que é que tu achas? 866 00:54:51,207 --> 00:54:53,160 Queres dar uma volta? 867 00:54:55,763 --> 00:54:57,163 Tive uma ideia. 868 00:54:57,241 --> 00:54:59,366 - Tenho um amigo banqueiro. CIDADE DE QUEBÉC 869 00:54:59,367 --> 00:55:01,902 Quero lixa-lo e tu vais escrever. 870 00:55:02,796 --> 00:55:05,764 "Passa-me todo o dinheiro", em francês, certo? 871 00:55:06,974 --> 00:55:08,608 Ele vai adorar. 872 00:55:09,510 --> 00:55:11,545 "Enchanté". (Encantado) 873 00:55:15,926 --> 00:55:18,219 "Très bien. Merci beaucoup". (Muito bem. Muito obrigado.) 874 00:55:18,220 --> 00:55:20,220 36º BANCO 875 00:55:20,320 --> 00:55:22,522 Em troca de me financiar no início, 876 00:55:22,797 --> 00:55:24,891 o Tommy recebeu uma pequena parte da ação. 877 00:55:25,031 --> 00:55:28,362 Nem sempre precisei dele, mas, era bom ter amigos poderosos. 878 00:55:28,363 --> 00:55:29,964 Pois é, "baby". 879 00:55:32,199 --> 00:55:33,731 - Gostaste? - Eu adorei! 880 00:55:33,762 --> 00:55:35,436 Bom, há mais dois a caminho. 881 00:55:35,437 --> 00:55:38,311 Achas mesmo necessário? Parece um desperdício de dinheiro. 882 00:55:38,312 --> 00:55:40,719 Bem, não quando és tu que o estás a vestir. 883 00:55:42,060 --> 00:55:45,600 VANCOUVER 47º BANCO 884 00:56:03,096 --> 00:56:04,665 Olá! Como posso ajudar? 885 00:56:04,666 --> 00:56:06,700 Gostava de pagar um cartão de crédito, por favor. 886 00:56:06,954 --> 00:56:08,519 Ótimo. E como será o pagamento? 887 00:56:08,530 --> 00:56:10,271 Em dinheiro. 888 00:56:11,540 --> 00:56:13,540 BANDIDO MISTERIOSO ROUBA OUTRO BANCO 889 00:56:13,807 --> 00:56:15,409 Eu estive em muitos destes voos, Rosie, 890 00:56:15,410 --> 00:56:18,245 e devo dizer que ninguém bebe tanto quanto tu. 891 00:56:18,680 --> 00:56:20,181 Um brinde a isso. 892 00:56:21,850 --> 00:56:23,584 Tem um bom dia. 893 00:56:26,598 --> 00:56:27,998 Olá. 894 00:56:30,143 --> 00:56:31,692 Lembras-te de mim? 895 00:56:31,693 --> 00:56:33,413 Anda, já sabes o que fazer. 896 00:56:35,630 --> 00:56:37,030 Obrigado, senhora Claus. 897 00:56:37,031 --> 00:56:39,031 55º BANCO 898 00:56:43,200 --> 00:56:44,707 Sr. Whiteman? 899 00:56:44,972 --> 00:56:47,685 Bem-vindo ao Elite Flyers Club. 900 00:56:49,644 --> 00:56:51,145 Parabéns. 901 00:56:57,819 --> 00:56:59,419 Parem com isso. 902 00:57:04,012 --> 00:57:06,160 Caramba! É muito dinheiro. 903 00:57:12,600 --> 00:57:15,110 - Bem, Deus salve a rainha. - A sério, é? 904 00:57:15,141 --> 00:57:18,338 Tudo tem dois lados, Tommy. Por um lado, há a casa, 905 00:57:18,529 --> 00:57:21,858 por outro, há o tipo que roubou o dinheiro para construir a casa. 906 00:57:21,867 --> 00:57:23,610 Vou buscar-vos bebidas, ok? 907 00:57:23,711 --> 00:57:25,645 - Claro! - Obrigado. 908 00:57:26,050 --> 00:57:28,348 - Parceiros e frutos, hã? - É isso mesmo. 909 00:57:28,349 --> 00:57:29,776 Rapaz, isto não é só um negócio para ti. 910 00:57:29,797 --> 00:57:31,197 - Tu gostas mesmo disto. - Gosto. 911 00:57:31,198 --> 00:57:33,300 Sabes qual é a parte mais emocionante? 912 00:57:33,447 --> 00:57:36,089 Quando se está a descer num avião a 10 mil pés 913 00:57:36,110 --> 00:57:38,625 e tudo o que tu vês é o mundo lá em baixo. 914 00:57:39,360 --> 00:57:41,361 Já roubaste um banco a 10 mil pés? 915 00:57:41,362 --> 00:57:43,663 Já fiz muitas coisas a 10 mil pés, meu amigo. 916 00:57:43,675 --> 00:57:45,629 Mas, essa não foi uma delas. 917 00:57:48,369 --> 00:57:50,104 Eu vou contar isso. 918 00:57:54,408 --> 00:57:56,943 - Ele está bem? - Sim. Ele é um pouco super protetor. 919 00:57:57,025 --> 00:57:58,779 Super protetor de quem? De ti? 920 00:57:59,107 --> 00:58:00,107 Sim. 921 00:58:00,147 --> 00:58:02,599 Olha para as tuas mãos. Parecem luvas de boxe. 922 00:58:02,600 --> 00:58:04,170 Posso ter apenas o 8º ano, 923 00:58:04,171 --> 00:58:07,437 mas tenho um doutoramento das ruas. 924 00:58:07,955 --> 00:58:10,390 O que me faz lembrar: continua fazendo o que fazes, 925 00:58:10,391 --> 00:58:11,992 da forma que estás fazendo, 926 00:58:12,142 --> 00:58:13,667 e entras para o Clube dos Milionários 927 00:58:13,678 --> 00:58:15,462 antes que consigas dizer: "Mãos ao alto!" 928 00:58:15,463 --> 00:58:17,564 - No Clube dos Milionários? - Sim. 929 00:58:17,700 --> 00:58:19,960 É para quem consegue 1 milhão em apenas um trabalho. 930 00:58:20,043 --> 00:58:22,112 Nunca vão conseguir 1 milhão num só banco. 931 00:58:22,113 --> 00:58:23,583 Estás no gozo comigo? 932 00:58:23,888 --> 00:58:25,405 Num banco não dá. 933 00:58:25,656 --> 00:58:27,441 O que me dizes de joias? 934 00:58:28,784 --> 00:58:30,682 O que é que eu digo de joias? 935 00:58:31,510 --> 00:58:33,596 Sei que as pessoas são mais apegadas a elas, 936 00:58:33,900 --> 00:58:35,447 e isso aumenta os riscos. 937 00:58:35,448 --> 00:58:37,450 Quer dizer, dinheiro é dinheiro, não tem características, 938 00:58:37,451 --> 00:58:41,701 mas, diamantes e relógios, são pessoais. 939 00:58:41,920 --> 00:58:44,609 É exatamente por isso que é mais lucrativo. 940 00:58:44,725 --> 00:58:46,493 Não sei... 941 00:58:47,067 --> 00:58:49,028 Roubar joias é roubar a um otário. 942 00:58:49,044 --> 00:58:52,800 Um banco é uma instituição. Não estás roubando a um otário. 943 00:58:53,367 --> 00:58:55,115 Vais arruiná-lo e mandá-lo para um asilo público. 944 00:58:55,116 --> 00:58:57,571 O quê? Estás brincando? Já entraste numa "Godwins"? 945 00:58:57,572 --> 00:58:59,139 São lugares corporativos. 946 00:58:59,355 --> 00:59:01,842 São menores que os bancos. Menos segurança. 947 00:59:01,980 --> 00:59:05,512 Se fizeres um só trabalho como este, podes te reformar. 948 00:59:05,629 --> 00:59:07,414 Devias pensar nisso. 949 00:59:08,850 --> 00:59:11,405 Teria que ser mesmo longe daqui. 950 00:59:11,463 --> 00:59:13,253 Sempre é possível usares as tuas milhas aéreas. 951 00:59:13,371 --> 00:59:16,594 E se ainda assim não der, bem, tu tens um destes. 952 00:59:17,798 --> 00:59:20,298 Oh, bem, eu acho que o tamanho importa. 953 00:59:21,518 --> 00:59:22,930 "T"! 954 00:59:28,703 --> 00:59:30,137 Oh, raios. 955 00:59:30,844 --> 00:59:32,800 - Já vou, querida! - Quem é ela? 956 00:59:32,801 --> 00:59:34,180 Ah, é a minha filha. 957 00:59:34,306 --> 00:59:36,794 - Tens uma filha? - Tu nunca perguntaste. 958 00:59:38,745 --> 00:59:40,480 Querida, sabes que não devias vir cá. 959 00:59:40,481 --> 00:59:42,039 O que aconteceu? A escola incendiou? 960 00:59:42,046 --> 00:59:44,350 Vamos, tu tem 16 anos. Aqui não é o teu lugar. 961 00:59:44,374 --> 00:59:47,374 - Anda. Não podes ficar aqui. - Eu já vi mulheres nuas. 962 00:59:47,521 --> 00:59:49,323 Não volto a pedir. 963 00:59:50,770 --> 00:59:53,778 BANDIDO LOCAL ATACA NOVAMENTE! 964 01:00:00,342 --> 01:00:02,969 Posso ajustar o laudo, reduzir os valores, fazer um orçamento 965 01:00:02,970 --> 01:00:04,838 - para que eles aceitem. - É inútil. 966 01:00:04,928 --> 01:00:06,807 Então é assim? Vamos desistir? 967 01:00:13,026 --> 01:00:14,426 Conseguimos? 968 01:00:14,515 --> 01:00:16,915 A menos que "aprovado" signifique outra coisa. 969 01:00:17,237 --> 01:00:18,718 Olha, sei que sou um filho da mãe. 970 01:00:18,719 --> 01:00:20,420 Olha, vou precisar de 20 mil dólares em dinheiro 971 01:00:20,436 --> 01:00:21,961 para saber tudo sobre os recetadores. 972 01:00:21,962 --> 01:00:24,478 Quero cada um dos rapazes em carros não registados 973 01:00:24,480 --> 01:00:28,218 e um grande centro de controlo de última geração. 974 01:00:32,717 --> 01:00:35,769 Bem, acho que isso é melhor que os outros cafés, hã? 975 01:00:35,922 --> 01:00:37,471 Então, como vamos chamá-lo? 976 01:00:44,645 --> 01:00:47,921 JULHO, 1986 977 01:00:48,049 --> 01:00:49,851 Polícias, Polícia Montada do Canadá, 978 01:00:49,852 --> 01:00:51,374 Os melhores formandos. 979 01:00:51,546 --> 01:00:53,620 Podem me dar atenção, por favor? 980 01:00:54,190 --> 01:00:56,756 Olá, pessoal. Como vão? Sou o detetive Snydes, da "Invasão". 981 01:00:56,757 --> 01:00:59,883 Não faço discursos, nem de motivação em dia do jogo. 982 01:00:59,884 --> 01:01:04,230 Mas, o facto é que o Project Café é a vossa primeira prioridade. 983 01:01:04,393 --> 01:01:06,299 Individualmente, vocês não importam. 984 01:01:06,524 --> 01:01:08,068 As vossas famílias já não importam. 985 01:01:08,312 --> 01:01:10,236 Mas, se apanharmos o nosso homem, 986 01:01:10,506 --> 01:01:13,139 vão todos para casa com crédito pela captura. 987 01:01:13,140 --> 01:01:14,274 Entendido? 988 01:01:14,504 --> 01:01:15,992 Alguma pergunta? 989 01:01:16,060 --> 01:01:18,044 Quem exatamente vamos tentar capturar, senhor? 990 01:01:18,252 --> 01:01:19,479 O Tommy Kay. 991 01:01:19,501 --> 01:01:21,214 Movimenta mais coisas no The Playmate 992 01:01:21,215 --> 01:01:22,934 do que o Simpson Sears. 993 01:01:23,292 --> 01:01:25,120 Metade dos clientes da folha de pagamentos dele 994 01:01:25,132 --> 01:01:26,953 torna aquele lugar a cidade das impressões digitais. 995 01:01:26,954 --> 01:01:29,189 Quero conhecer cada um, cada criminoso e cada prostituta 996 01:01:29,190 --> 01:01:31,792 que entra e sai daquele lugar. 997 01:01:34,095 --> 01:01:35,495 O Tommy que conhecemos. 998 01:01:35,500 --> 01:01:37,664 Diamond Dave, o braço-direito dele. 999 01:01:43,051 --> 01:01:46,140 Billy Bishop, viciado em todas as drogas. 1000 01:01:47,385 --> 01:01:49,543 Mas, e as duas últimas peças do quebra-cabeça? 1001 01:01:50,978 --> 01:01:52,646 O que temos sobre eles? 1002 01:01:53,247 --> 01:01:54,999 - Estamos correndo atrás disso. - Bem, corre mais. 1003 01:01:55,000 --> 01:01:56,783 Arranja tudo o que puderes sobre esses dois. 1004 01:01:56,816 --> 01:01:59,953 Desde que eles apareceram, diminuiu muito a recetação lá. 1005 01:02:00,140 --> 01:02:02,722 Quero saber se estão envolvidos com estes roubos a bancos. 1006 01:02:02,723 --> 01:02:04,625 Provavelmente não é coincidência. 1007 01:02:13,300 --> 01:02:14,734 - Ah, raios. - Pois é... 1008 01:02:14,876 --> 01:02:16,676 Muito bem, eu pesquisei. 1009 01:02:16,772 --> 01:02:20,007 Os analistas de segurança não ganham assim tanto, Robert. 1010 01:02:21,343 --> 01:02:22,809 Bem, os bons ganham. 1011 01:02:22,810 --> 01:02:24,944 A sério? Então e o teu cartão de visita? 1012 01:02:24,945 --> 01:02:28,214 O número está desligado e o endereço nem sequer existe. 1013 01:02:28,397 --> 01:02:30,250 O que é que tu fazes? 1014 01:02:31,919 --> 01:02:34,521 - Olha... - Estás vendendo drogas? 1015 01:02:34,722 --> 01:02:36,300 - Não. - Matas pessoas? 1016 01:02:36,304 --> 01:02:39,059 Não, claro que não mato pessoas. 1017 01:02:39,060 --> 01:02:41,462 Bem, estou ficando sem opções. 1018 01:02:45,666 --> 01:02:47,734 Estás mesmo trabalhando para o teu pai? 1019 01:02:49,710 --> 01:02:52,506 O meu pai está envolvido em crimes desde que eu tinha 10 anos. 1020 01:02:53,941 --> 01:02:55,140 A última vez que o vi, 1021 01:02:55,149 --> 01:02:57,944 ele estava sendo arrastado pelo nosso relvado, algemado. 1022 01:02:57,945 --> 01:03:00,583 Não contei-te por vergonha. 1023 01:03:00,650 --> 01:03:01,675 E a tua mãe? 1024 01:03:01,676 --> 01:03:03,776 Todo o que me contaste, também era mentira? 1025 01:03:03,818 --> 01:03:05,218 Não. 1026 01:03:06,421 --> 01:03:07,821 Não. 1027 01:03:08,196 --> 01:03:10,923 Não. Aquilo era verdade. 1028 01:03:12,960 --> 01:03:15,428 Antes de ela ir embora, sentava-se comigo e o meu irmão 1029 01:03:15,467 --> 01:03:16,663 e lia-nos histórias. 1030 01:03:16,664 --> 01:03:20,063 Ela era ótima nisso. Ela era mesmo inteligente. 1031 01:03:20,651 --> 01:03:23,103 Depois que o meu pai foi preso, ela... 1032 01:03:25,200 --> 01:03:27,910 Não sei, ela simplesmente desistiu e... 1033 01:03:27,911 --> 01:03:29,691 ...foi-se embora. 1034 01:03:31,709 --> 01:03:32,779 Ela sempre dizia: 1035 01:03:32,780 --> 01:03:34,781 "Não importa quantas vezes eu mude de roupa ou de aparência. 1036 01:03:34,782 --> 01:03:36,652 Eu sempre... 1037 01:03:36,911 --> 01:03:39,001 ...eu sempre serei igual a ele". 1038 01:03:39,720 --> 01:03:41,788 Então, o que raios está acontecendo? 1039 01:03:41,989 --> 01:03:43,657 O que é que tu fazes? 1040 01:03:48,364 --> 01:03:49,997 Primeira página. 1041 01:03:52,972 --> 01:03:55,068 Negócios no mercado de ações? 1042 01:03:56,532 --> 01:03:58,208 Mais para baixo. 1043 01:03:58,964 --> 01:04:00,775 LADRÃO DE BANCOS FOGE COM MAIS DE 20 MIL DÓLARES 1044 01:04:01,113 --> 01:04:03,477 Olha, depois de sair da prisão e conhecer-te, 1045 01:04:04,145 --> 01:04:07,481 eu quis recomeçar. Queria um lar, uma família. 1046 01:04:08,916 --> 01:04:10,316 É isso. 1047 01:04:10,818 --> 01:04:12,418 Perdoa-me. 1048 01:04:14,021 --> 01:04:15,795 Este aqui és tu? 1049 01:04:16,123 --> 01:04:17,658 Sim. 1050 01:04:17,958 --> 01:04:19,721 Tu és um ladrão? 1051 01:04:20,161 --> 01:04:21,661 Sou. 1052 01:04:22,697 --> 01:04:24,555 Quantas vezes já fizeste isto? 1053 01:04:25,287 --> 01:04:27,029 Não sei. Talvez... 1054 01:04:27,817 --> 01:04:29,907 ...umas 30 manchetes. 1055 01:04:30,971 --> 01:04:32,371 30? 1056 01:04:33,603 --> 01:04:35,353 Talvez mais. 1057 01:04:36,911 --> 01:04:39,111 Olha, ninguém se magoou. 1058 01:04:39,243 --> 01:04:41,240 Exceto tu. 1059 01:04:42,216 --> 01:04:44,351 Vou arrumar as minhas coisas e vou embora hoje à noite. 1060 01:04:44,492 --> 01:04:46,052 Eu prometo. 1061 01:04:46,570 --> 01:04:49,374 Quer dizer que tu só roubas banqueiros? 1062 01:04:53,160 --> 01:04:54,628 Sim. 1063 01:04:57,264 --> 01:04:58,864 Mostra-me. 1064 01:05:11,726 --> 01:05:13,480 O que estamos procurando? 1065 01:05:13,994 --> 01:05:18,376 Resistências, fraquezas, oportunidades, riscos. 1066 01:05:19,336 --> 01:05:21,425 Analisando se consigo entrar e sair em 90 segundos 1067 01:05:21,432 --> 01:05:23,289 e não ser detido nos 3 minutos seguintes. 1068 01:05:23,423 --> 01:05:25,225 Eu escapei, sempre. 1069 01:05:26,251 --> 01:05:27,694 Ah, lá está ele. 1070 01:05:32,477 --> 01:05:34,133 Eu adoro este gajo. 1071 01:05:34,134 --> 01:05:35,535 Olha para ele. 1072 01:05:36,334 --> 01:05:38,305 É um tarado. Olha para ele. 1073 01:05:38,306 --> 01:05:40,374 - Já estiveste aqui antes? - Já. 1074 01:05:40,575 --> 01:05:42,605 Mas, apenas para sondar. 1075 01:05:44,866 --> 01:05:46,380 Então ele é a fraqueza? 1076 01:05:46,886 --> 01:05:48,786 E a oportunidade. 1077 01:05:49,200 --> 01:05:50,520 - Espera, tu vais agora? - Vou. 1078 01:05:50,590 --> 01:05:52,553 Vais mesmo. Oh, meu Deus. 1079 01:05:52,655 --> 01:05:54,621 - Deseja-me sorte. - O quê? 1080 01:05:57,289 --> 01:05:58,760 Oh, meu Deus. 1081 01:05:59,193 --> 01:06:00,593 Certo. 1082 01:06:29,200 --> 01:06:31,424 Ei, meu, tu és o Carl? 1083 01:06:31,825 --> 01:06:32,992 Eu sou o Carl. 1084 01:06:33,073 --> 01:06:34,473 Não! 1085 01:06:34,615 --> 01:06:35,895 Oh, meu Deus! 1086 01:06:35,896 --> 01:06:37,012 Oh... 1087 01:06:37,165 --> 01:06:38,949 - O Plymouth é teu? - É. 1088 01:06:38,950 --> 01:06:40,901 Acabei de ver pessoas lá. 1089 01:06:41,002 --> 01:06:42,869 Acho que estavam com um pé-de-cabra. 1090 01:06:42,870 --> 01:06:45,271 - Isto é alguma piada? - Não. Pode ser um roubo. 1091 01:07:58,045 --> 01:07:59,714 Onde estás? 1092 01:08:08,656 --> 01:08:10,157 Espera... 1093 01:08:10,358 --> 01:08:12,059 Mas, que raios... 1094 01:08:15,963 --> 01:08:17,363 Oh, não. 1095 01:08:24,104 --> 01:08:25,940 Oh, meu Deus. 1096 01:08:37,719 --> 01:08:39,452 Oh, meu Deus. 1097 01:08:50,532 --> 01:08:52,166 Ele está falando comigo? 1098 01:08:56,371 --> 01:08:58,472 Oh, meu Deus. 1099 01:08:58,507 --> 01:08:59,973 Oh, meu Deus. 1100 01:09:04,312 --> 01:09:06,613 O quê... O quê? 1101 01:09:06,812 --> 01:09:08,448 Oh, meu Deus! 1102 01:09:09,350 --> 01:09:11,218 - Tu estás bem? - Sim. 1103 01:09:11,400 --> 01:09:13,100 Sabes, a adrenalina aumenta sempre, 1104 01:09:13,150 --> 01:09:14,921 mas, fora isso, é muito bom. 1105 01:09:15,000 --> 01:09:17,400 Aconteceu tanta coisa, e eu sem saber onde tu estavas. 1106 01:09:17,405 --> 01:09:18,890 É sinal de que o meu trabalho foi bom. 1107 01:09:18,931 --> 01:09:21,000 Olha só isto. Olha! 1108 01:09:22,710 --> 01:09:25,264 - Isto é altamente. - Sim, eu sei, querida. 1109 01:09:25,265 --> 01:09:28,301 Olha, eu sei... que é pedir muito, mas, espero... 1110 01:09:28,302 --> 01:09:30,237 sabes, que possamos superar isto... 1111 01:09:43,738 --> 01:09:45,775 Em que estás pensando? 1112 01:09:47,645 --> 01:09:50,491 Tens de me prometer uma coisa. Na verdade, várias coisas. 1113 01:09:50,671 --> 01:09:52,192 Ok. 1114 01:09:52,804 --> 01:09:54,795 Primeiro: Nunca vais ser apanhado. 1115 01:09:55,430 --> 01:09:56,497 É claro. 1116 01:09:56,591 --> 01:09:59,298 Segundo: Só roubas bancos. 1117 01:09:59,353 --> 01:10:01,868 Eles lixaram a vida de todos com quem eu já me importei. 1118 01:10:01,899 --> 01:10:03,938 Então, eu consigo viver com isso. 1119 01:10:06,240 --> 01:10:07,640 Claro. 1120 01:10:08,242 --> 01:10:09,842 E o que mais? 1121 01:10:10,345 --> 01:10:12,479 É só até termos o suficiente para nos reformarmos. 1122 01:10:12,492 --> 01:10:16,249 Depois, pegamos no bebé, tu compras o teu bar na praia 1123 01:10:16,250 --> 01:10:20,345 viveremos totalmente legais, e fim da conversa. 1124 01:10:23,858 --> 01:10:25,513 Combinado. 1125 01:10:35,202 --> 01:10:36,902 Na verdade... 1126 01:10:37,460 --> 01:10:39,684 ...tu também tens que me prometer algo. 1127 01:10:40,508 --> 01:10:42,009 Ah, é? O quê? 1128 01:10:57,659 --> 01:10:59,626 Queres te casar comigo? 1129 01:11:00,328 --> 01:11:01,728 Robert... 1130 01:11:03,528 --> 01:11:04,928 Oh, meu Deus. 1131 01:11:04,956 --> 01:11:06,800 Isso é um "sim"? 1132 01:11:08,194 --> 01:11:11,095 É. Oh, meu Deus! 1133 01:11:16,176 --> 01:11:19,472 Certo, precisamos identificar os dois últimos tipos. 1134 01:11:25,092 --> 01:11:27,186 Nada ainda sobre ele? Nadinha? 1135 01:11:27,187 --> 01:11:28,856 Nada. Ele é um fantasma. 1136 01:11:29,524 --> 01:11:31,391 E o outro, alguma coisa? 1137 01:11:31,727 --> 01:11:33,259 Não é o mesmo carro do outro? 1138 01:11:33,260 --> 01:11:34,428 É. Todos eles fazem isso. 1139 01:11:34,429 --> 01:11:36,049 São o "Gangue da Chrysler da Fifth Avenue". 1140 01:11:36,050 --> 01:11:37,908 O Tommy e o Dave também têm um. 1141 01:11:38,165 --> 01:11:40,834 O outro tipo conduzia o mesmo carro, as mesmas matrículas. 1142 01:11:40,972 --> 01:11:43,418 Registado em nome de uma tal Andrea Hudson. 1143 01:11:43,738 --> 01:11:45,472 Como se explica isso? 1144 01:11:47,274 --> 01:11:48,976 É o que eu vou descobrir. 1145 01:11:58,035 --> 01:11:59,519 Parece que alguém "tomou todas". 1146 01:11:59,520 --> 01:12:01,755 Olá. Por que dizes isso? 1147 01:12:01,924 --> 01:12:03,690 Tu ainda estás disfarçado. 1148 01:12:05,360 --> 01:12:07,134 Ah, raios. 1149 01:12:08,078 --> 01:12:09,929 Não te descuides, filho. 1150 01:12:11,432 --> 01:12:13,299 Sim, tens razão, mas... 1151 01:12:13,715 --> 01:12:16,737 para ser honesto, só tenho olhos para o próximo trabalho. 1152 01:12:17,431 --> 01:12:18,705 É o nosso grande trabalho. 1153 01:12:18,747 --> 01:12:21,240 Depois, vou ser dono de um lugar como este, 1154 01:12:21,241 --> 01:12:22,609 mas, numa praia. 1155 01:12:22,610 --> 01:12:24,311 Já encontraste um alvo? 1156 01:12:24,350 --> 01:12:26,880 Não exatamente, mas tenho 1157 01:12:26,978 --> 01:12:29,650 sondado um lugar no oeste nos últimos meses. 1158 01:12:29,651 --> 01:12:31,684 Sabes, será o grande trabalho. 1159 01:12:32,520 --> 01:12:34,855 Vou chama-lo "O Grande Vancouver". 1160 01:12:34,936 --> 01:12:36,590 Agora dás nome aos trabalhos, é? 1161 01:12:36,738 --> 01:12:39,926 Sim. Se puder, o Robert vai ter cartões de visita com as estatísticas. 1162 01:12:40,250 --> 01:12:42,796 - É mesmo uma boa ideia. - Pois é. 1163 01:12:42,989 --> 01:12:45,832 É um trabalho maior precisas de um segundo homem. 1164 01:12:46,233 --> 01:12:47,751 Não, não preciso de um segundo homem. 1165 01:12:48,260 --> 01:12:50,470 - Que tal o Bishop? - Vá lá! 1166 01:12:51,506 --> 01:12:53,840 - Esse gajo, não. - Vamos, ele é um bom homem. 1167 01:12:53,930 --> 01:12:55,105 Pois, mas não. 1168 01:12:55,106 --> 01:12:56,777 Decididamente não preciso de um segundo homem. 1169 01:12:56,778 --> 01:12:58,578 Vamos, tenho um investimento para proteger. 1170 01:12:58,613 --> 01:13:01,314 - Vais ter mais um par de olhos. - Não quero um segundo homem. 1171 01:13:01,315 --> 01:13:03,384 Robert, eu insisto. 1172 01:13:05,665 --> 01:13:09,256 Ok. Sabes que mais. Vamos falar disso noutra altura, ok? 1173 01:13:10,030 --> 01:13:12,430 Agora tenho que voltar para a minha esposa. 1174 01:13:12,630 --> 01:13:13,811 Tu tens uma esposa? 1175 01:13:13,812 --> 01:13:16,897 Tenho. Bem, tecnicamente é noiva. 1176 01:13:17,048 --> 01:13:20,867 Guardei o anel alguns meses, mas decidi que agora era a hora. 1177 01:13:21,067 --> 01:13:23,670 - Bem, parabéns, rapaz. - Obrigado. 1178 01:13:23,849 --> 01:13:26,640 Ei! Ao fruto da parceria, 1179 01:13:26,641 --> 01:13:29,242 - e à tua noiva. - E ao meu bebé que está a chegar. 1180 01:13:29,343 --> 01:13:30,577 É um pacote completo! 1181 01:13:30,578 --> 01:13:32,178 Um brinde duplo. 1182 01:13:32,647 --> 01:13:35,019 - Bem, o que achaste? - Muito bem, eu vou mijar 1183 01:13:35,167 --> 01:13:36,950 e bazar antes que ela arranque-me o saco. 1184 01:13:36,951 --> 01:13:38,352 Ok. 1185 01:13:38,423 --> 01:13:41,955 - Ah, tenho uma coisa para ti. - O que raios é isso? 1186 01:13:42,243 --> 01:13:44,107 "Karma Chameleon", faixa 1. 1187 01:13:45,460 --> 01:13:48,662 - MTV, baby. - Oh, é o tal Boy George. 1188 01:13:48,723 --> 01:13:50,130 Está em todo o lado. 1189 01:13:50,233 --> 01:13:51,966 Que porcaria é esta? 1190 01:13:53,814 --> 01:13:56,670 Olá, detetive! Finalmente trouxeste aquele mandado? 1191 01:13:56,749 --> 01:13:58,772 Não, vou só "tirar água do joelho". 1192 01:13:58,960 --> 01:14:00,874 Então, tu deves gostar muito de vir cá. 1193 01:14:01,704 --> 01:14:03,376 A única coisa que vou gostar neste lugar 1194 01:14:03,377 --> 01:14:05,612 é ver a tua cara quando eu o fechar. 1195 01:14:05,700 --> 01:14:08,820 - E isso é só uma questão de tempo. - O tempo é uma coisa engraçada. 1196 01:14:08,850 --> 01:14:10,951 Deixa-o passar o suficiente e as garantias expiram, 1197 01:14:11,010 --> 01:14:14,054 o financiamento acaba, as pessoas magoam-se. 1198 01:14:18,659 --> 01:14:20,727 - Terei muito prazer nisso. - Sim. 1199 01:14:20,728 --> 01:14:22,128 Boa sorte. 1200 01:14:39,413 --> 01:14:41,182 - Olá. - Olá. 1201 01:14:49,924 --> 01:14:51,625 Fã do Boy George, hã? 1202 01:14:52,460 --> 01:14:54,060 Sim, sim. 1203 01:14:54,450 --> 01:14:56,025 Sou. Sabes, acho que ele é desvalorizado. 1204 01:14:56,026 --> 01:14:57,026 - Sim? - Eu gosto dele. 1205 01:14:57,027 --> 01:14:58,627 Oh, ele usa muita maquilhagem. 1206 01:14:58,666 --> 01:15:01,901 Também acontece comigo, todos acham que uso delineador. 1207 01:15:03,151 --> 01:15:05,872 Sim? Parece mesmo que usas. 1208 01:15:06,045 --> 01:15:07,874 - Usas? - Não. 1209 01:15:08,676 --> 01:15:11,622 - Sê quem tu és. - Sim, sim. Ok, claro. 1210 01:15:12,036 --> 01:15:13,608 Cuida-te. 1211 01:15:13,681 --> 01:15:15,608 - Adeus. - Ei! 1212 01:15:15,725 --> 01:15:18,192 O "Changing Every Days" também está neste álbum? 1213 01:15:18,670 --> 01:15:21,048 Eu... acho que está. Acho eu. 1214 01:15:21,049 --> 01:15:23,455 Pois. O que achas que ele está tentando esconder? 1215 01:15:23,998 --> 01:15:25,323 Eu não sei, meu. 1216 01:15:25,723 --> 01:15:27,527 Aprecio mais a melodia do que a letra. 1217 01:15:27,528 --> 01:15:28,939 - Percebes? - Sim. 1218 01:15:28,940 --> 01:15:30,396 Encantadora. 1219 01:15:31,844 --> 01:15:34,255 - Bem, então até logo. - Certo. 1220 01:15:37,350 --> 01:15:38,750 Caramba! 1221 01:15:39,000 --> 01:15:40,633 Jesus. 1222 01:15:47,815 --> 01:15:49,583 Estes dois tipos conduzem o mesmo carro 1223 01:15:49,655 --> 01:15:52,052 porque são exatamente o mesmo tipo. 1224 01:15:52,710 --> 01:15:56,222 Ele usa disfarce com pele falsa, peruca e tudo. 1225 01:15:56,314 --> 01:15:57,824 - Por quê? - Eu não sei. 1226 01:15:57,946 --> 01:16:00,694 - O sócio dele vai dizer. - E liga para todas as lojas 1227 01:16:00,695 --> 01:16:02,793 de disfarces e próteses. De leste a oeste. 1228 01:16:07,693 --> 01:16:09,603 John! Fala a sério. 1229 01:16:09,604 --> 01:16:11,205 Desculpa, querida. 1230 01:16:17,111 --> 01:16:18,511 Sim? 1231 01:16:20,581 --> 01:16:21,982 É bom ser importante. 1232 01:16:21,983 --> 01:16:23,850 Estamos monitorizando várias pessoas, 1233 01:16:23,851 --> 01:16:25,969 - e veículos nos últimos meses. - Eu sei. 1234 01:16:26,000 --> 01:16:27,633 Alguns dos nossos homens voltavam para a esquadra 1235 01:16:27,634 --> 01:16:29,857 e numa loja de conveniência havia um velho Buick. 1236 01:16:29,858 --> 01:16:32,459 Mas não deram importância. Acharam que já o tinham visto. 1237 01:16:32,490 --> 01:16:33,693 Ficaram com a sensação de que... 1238 01:16:33,694 --> 01:16:36,359 - Se tens algo a dizer diz lá. - Certo. Acontece que o carro 1239 01:16:36,360 --> 01:16:38,732 pertence a alguém que prendemos por conduzir embriagado 1240 01:16:39,000 --> 01:16:41,068 - e a não compareceu no tribunal. - Ele lixou-se, já entendi. 1241 01:16:41,069 --> 01:16:43,937 - Por que me pediste para vir cá? - Ele quer falar contigo. 1242 01:16:56,796 --> 01:16:58,352 Ei. Ei! 1243 01:16:58,988 --> 01:17:00,996 Os nossos dois gajos não são apenas o mesmo tipo. 1244 01:17:01,031 --> 01:17:03,056 Eu vi-o no The Playmate. Ele também é esse tipo. 1245 01:17:03,057 --> 01:17:04,077 QUEM É O BANDIDO VIAJANTE? 1246 01:17:04,091 --> 01:17:05,809 - Este é o Robert? - Sim, é. 1247 01:17:05,910 --> 01:17:07,835 O Diamond Dave disse que ele viajou para um trabalho. 1248 01:17:07,855 --> 01:17:09,696 Algo que o Robert chamou de "O Grande Vancouver". 1249 01:17:09,697 --> 01:17:12,666 - Ele está batizando os serviços. - Quanto dinheiro vivo sobrou? 1250 01:17:12,667 --> 01:17:15,936 Ah, vá lá! Acho que tenho 50 dólares na conta para uma passagem de avião. 1251 01:17:15,937 --> 01:17:18,352 - Manda. - Está bem, toma. 1252 01:17:30,320 --> 01:17:31,899 Está tudo bem contigo? 1253 01:17:33,621 --> 01:17:36,289 - Preciso dar uma "passa". - Oh, meu Deus. 1254 01:17:37,825 --> 01:17:40,433 O trabalho é uma "pedrada" maior, ok? 1255 01:17:42,083 --> 01:17:43,999 Tens certeza que estás bem para agir? 1256 01:17:44,000 --> 01:17:45,715 Tens certeza que vai resultar? 1257 01:17:46,910 --> 01:17:48,768 Eu sei o que estou fazendo. 1258 01:17:48,769 --> 01:17:50,904 Tu não podes falhar. 1259 01:17:51,124 --> 01:17:52,639 Eu estudei 3 vezes este lugar. 1260 01:17:52,640 --> 01:17:55,075 E se for bem feito, vamos levar mais de 1 milhão de dólares. 1261 01:17:55,300 --> 01:17:57,678 Tudo antes deste trabalho foi um prelúdio. 1262 01:17:59,914 --> 01:18:02,172 O que raios é um "prelúdio"? 1263 01:18:05,590 --> 01:18:08,630 Vê estas fotos. Tens certeza que é ele? 1264 01:18:08,659 --> 01:18:10,593 Como eu respondi ao teu fax, 1265 01:18:10,600 --> 01:18:12,025 - tenho certeza que é ele. - Ok. 1266 01:18:12,026 --> 01:18:14,861 - Falaste sobre dinheiro? - Ele voltou esta semana? 1267 01:18:15,118 --> 01:18:17,530 Bem, ele fez perguntas sobre a contratação de atores. 1268 01:18:17,775 --> 01:18:19,106 - Para quê? - Não sei. 1269 01:18:19,107 --> 01:18:20,647 Disse que queria tentar algo diferente. 1270 01:18:20,701 --> 01:18:22,336 Talvez como realizador. 1271 01:18:22,800 --> 01:18:24,583 Acho que não é isso. 1272 01:18:24,584 --> 01:18:26,348 CAPITÃO BURNS 1273 01:18:27,774 --> 01:18:29,800 - Ei! Não podes entrar aí! - Liga para o detetive Hoffman. 1274 01:18:29,820 --> 01:18:31,204 A sério, está tudo bem. 1275 01:18:31,208 --> 01:18:35,049 Detetive John F Snydes. O meu amigo já comandou o teu grupo. 1276 01:18:36,093 --> 01:18:37,551 Está tudo bem. 1277 01:18:38,719 --> 01:18:40,954 Eu acredito que este homem está na tua cidade 1278 01:18:40,990 --> 01:18:43,790 para roubar um banco nas próximas 24 horas. 1279 01:18:43,891 --> 01:18:47,194 Quanto tempo é preciso para por polícias nesses locais? 1280 01:18:47,862 --> 01:18:50,196 Há mais de 670 bancos no centro. 1281 01:18:50,255 --> 01:18:52,199 Sempre que ele rouba os bancos do mesmo lugar, 1282 01:18:52,210 --> 01:18:55,101 ele viaja para qualquer cidade. Eu reduzi o número para 5. 1283 01:18:55,317 --> 01:18:56,770 Ele roubou dois num dia. 1284 01:18:56,771 --> 01:18:59,273 Sei lá, talvez ele queira bater o seu recorde pessoal. 1285 01:19:00,900 --> 01:19:03,043 Vais poder ajudar ou não? 1286 01:19:05,420 --> 01:19:07,600 28 DE OUTUBRO DE 1986 1287 01:19:20,207 --> 01:19:21,961 Alguém percebeu alguma coisa? 1288 01:19:22,248 --> 01:19:23,848 Não, ainda nada. 1289 01:19:23,898 --> 01:19:25,399 Negativo. 1290 01:19:31,024 --> 01:19:33,960 Todos nós estamos procurando algo grande e diferente, certo? 1291 01:19:34,642 --> 01:19:36,350 Grande e diferente. 1292 01:19:55,796 --> 01:19:57,631 - Obrigada. - Passe bem. 1293 01:20:04,972 --> 01:20:06,741 Bem, isto deve resolver. 1294 01:20:11,505 --> 01:20:13,800 GODWIN JOALHEIROS 1295 01:20:16,051 --> 01:20:18,485 Olá. O que é isto? 1296 01:20:18,656 --> 01:20:20,019 Entrega de 4 palmas. 1297 01:20:20,256 --> 01:20:22,789 - Não podes deixar isso aí. - Por que não? 1298 01:20:23,090 --> 01:20:25,649 - Porque nós não as encomendamos. - Alguém encomendou. 1299 01:20:25,650 --> 01:20:27,750 Temos alguém de apoio no shopping? 1300 01:20:27,800 --> 01:20:29,947 CENTRO COMERCIAL DE GRANVILLE 1301 01:20:30,097 --> 01:20:31,899 Eu só coloquei onde me mandaram colocar. 1302 01:20:31,900 --> 01:20:33,499 Ok, mas... 1303 01:20:42,243 --> 01:20:45,412 Vamos ver... acho que vou levar um de cada. 1304 01:20:46,780 --> 01:20:48,180 Não. 1305 01:20:49,351 --> 01:20:50,751 Não? 1306 01:20:55,156 --> 01:20:56,557 Não! 1307 01:20:58,259 --> 01:21:00,160 - Jesus... Cristo. - Abre! 1308 01:21:00,995 --> 01:21:02,662 Estás falando a sério? 1309 01:21:03,237 --> 01:21:05,432 - Mais alguém está vendo isto? - Alguém encomendou, é claro. 1310 01:21:05,433 --> 01:21:08,067 - Eu não. - Aqui é "GodWin", certo? 1311 01:21:08,068 --> 01:21:09,836 É o que a placa diz. É sim. 1312 01:21:09,837 --> 01:21:12,306 Pois... então, estão no lugar certo. 1313 01:21:12,407 --> 01:21:14,809 Verifica a matrícula daquela carrinha, por favor. 1314 01:21:16,250 --> 01:21:18,245 Ei! Trata dele. 1315 01:21:22,326 --> 01:21:23,883 Raios! 1316 01:21:23,884 --> 01:21:25,476 Ok, anda, anda! 1317 01:21:25,653 --> 01:21:28,146 Estás te comportando como um amador. 1318 01:21:29,023 --> 01:21:30,790 Ei! Tu aí, no chão! 1319 01:21:30,791 --> 01:21:32,191 Deita-te na porcaria do chão! 1320 01:21:32,198 --> 01:21:34,098 No chão, agora! 1321 01:21:34,143 --> 01:21:37,142 Ei, acalma-te! Calma. 1322 01:21:38,322 --> 01:21:40,295 Vamos, anda, anda. 1323 01:21:43,280 --> 01:21:45,239 Vigia a porta da frente. 1324 01:22:03,112 --> 01:22:06,470 É isso mesmo. Tudo, tudo. 1325 01:22:08,850 --> 01:22:10,250 Robert! 1326 01:22:10,297 --> 01:22:11,873 Acho que temos companhia. 1327 01:22:13,901 --> 01:22:15,636 Vem cá. 1328 01:22:17,145 --> 01:22:19,332 Tu disseste o meu nome, imbecil. 1329 01:22:26,581 --> 01:22:28,550 Tu estiveste bem. 1330 01:22:38,100 --> 01:22:40,185 POIS É! ISTO TAMBÉM ACONTECEU. 1331 01:22:44,999 --> 01:22:47,969 Raios! Não é um roubo a um banco! E sim à Godwin no shopping! 1332 01:22:52,873 --> 01:22:54,541 Onde é que ele foi? Onde é que está ele? 1333 01:23:00,281 --> 01:23:02,490 Desacelera. Não é preciso correr. 1334 01:23:02,782 --> 01:23:04,518 Tem calma. 1335 01:23:06,632 --> 01:23:08,121 Ei. 1336 01:23:16,292 --> 01:23:17,860 Ei! Cuidado! 1337 01:23:21,902 --> 01:23:23,302 Ei! 1338 01:23:27,430 --> 01:23:29,834 Dois possíveis suspeitos indo para o norte pelo shopping. 1339 01:23:30,113 --> 01:23:31,194 Com macacões azuis. 1340 01:23:31,208 --> 01:23:33,093 Não se mexam! 1341 01:23:33,523 --> 01:23:34,923 Mãos para cima! 1342 01:23:34,955 --> 01:23:37,091 Mãos para cima! Virem-se para cá! 1343 01:23:41,687 --> 01:23:45,425 Snydes, acho que são eles no outro lado do shopping. 1344 01:23:45,926 --> 01:23:47,326 Saiam daqui. 1345 01:23:48,459 --> 01:23:51,364 Estou vendo! Vão para a entrada oeste. 1346 01:23:51,666 --> 01:23:54,568 Não, não. Há mais dois aqui vão para o leste. 1347 01:23:56,538 --> 01:23:59,606 Raios. Vamos prender todos? 1348 01:24:03,775 --> 01:24:06,154 Vou atrás dos dois que não correrem. 1349 01:24:28,503 --> 01:24:29,904 Vai! Anda! 1350 01:24:33,207 --> 01:24:34,607 Ah, raios. 1351 01:24:40,180 --> 01:24:43,517 - Verifica aquela porta! - Eu lixei tudo! Eu disse o teu nome! 1352 01:24:43,618 --> 01:24:45,686 Apenas cala a boca e vigia a porta! 1353 01:24:58,966 --> 01:25:01,435 - Raios! - O que foi? 1354 01:25:01,700 --> 01:25:03,304 Esqueci-me da arma. 1355 01:25:03,520 --> 01:25:05,120 O quê? 1356 01:25:05,300 --> 01:25:06,606 Tu o quê? 1357 01:25:07,411 --> 01:25:08,505 Acho que a deixei na loja. 1358 01:25:08,506 --> 01:25:10,644 Foi tudo tão rápido que entrei em pânico. 1359 01:25:10,845 --> 01:25:12,845 O que há de errado contigo, meu? 1360 01:25:12,880 --> 01:25:14,581 Fim da linha, Robert! 1361 01:25:18,319 --> 01:25:19,787 Fim da linha. 1362 01:25:26,994 --> 01:25:29,529 Se disparas contra mim, não vais recuperar nada! 1363 01:25:30,201 --> 01:25:31,558 Ainda precisas de provas. 1364 01:25:31,593 --> 01:25:33,800 Bem, tu és uma espécie de "prova A", amigo. 1365 01:25:33,980 --> 01:25:35,380 Não. 1366 01:25:35,940 --> 01:25:39,683 Ambos sabemos que tu não tens o suficiente para me prender. 1367 01:25:41,760 --> 01:25:43,210 Não faças isso. 1368 01:25:43,270 --> 01:25:45,045 Ei, vamos continuar a conversa noutra altura. 1369 01:25:45,092 --> 01:25:46,613 Não, não! Ei, não, não! 1370 01:25:46,716 --> 01:25:48,248 Ei, ei! 1371 01:25:51,187 --> 01:25:52,753 Ei, seu burro! 1372 01:25:54,221 --> 01:25:55,621 Raios! 1373 01:26:01,696 --> 01:26:03,096 Raios! 1374 01:26:12,943 --> 01:26:14,200 Estou? 1375 01:26:14,210 --> 01:26:16,119 Faz as malas, querida! 1376 01:26:16,800 --> 01:26:18,923 - A sério? - Sim. 1377 01:26:19,046 --> 01:26:20,882 Vê a gaveta de cima da cómoda. 1378 01:26:22,558 --> 01:26:24,018 Não! 1379 01:26:25,842 --> 01:26:27,621 Muito bem. Tenho de ir. Depois vemo-nos. 1380 01:26:27,622 --> 01:26:29,456 Não esqueças das tuas sandálias. Tenho que ir. 1381 01:26:29,457 --> 01:26:31,458 Ok, ok, adeus. 1382 01:26:34,738 --> 01:26:36,530 A polícia vai saber que compramos passagens de avião. 1383 01:26:36,554 --> 01:26:38,795 - Vão estar em todo o lado no aeroporto. - É por isso que vamos de comboio. 1384 01:26:38,817 --> 01:26:40,534 Toma isto. Vou estar no vagão-bar, 1385 01:26:40,535 --> 01:26:42,168 e tu ficas noutro. 1386 01:26:42,169 --> 01:26:43,569 Até logo. 1387 01:26:58,486 --> 01:26:59,886 Deusa! 1388 01:27:00,288 --> 01:27:03,305 O camião das mudanças vem aí! Temos que ir agora. 1389 01:27:05,600 --> 01:27:07,027 Andy? 1390 01:27:18,773 --> 01:27:20,708 Podes crer que temos que ir. 1391 01:27:21,380 --> 01:27:23,017 EMERGÊNCIA 1392 01:27:24,479 --> 01:27:26,013 Querido? 1393 01:27:29,966 --> 01:27:32,953 Eu consigo. Traz uma cadeira. Uma cadeira de rodas. 1394 01:27:37,525 --> 01:27:39,650 Ótimo. Certo. 1395 01:27:40,465 --> 01:27:43,096 - Pronto. Senta-te aí. - Obrigado, obrigado. 1396 01:27:44,300 --> 01:27:46,022 Tu estás bem. 1397 01:27:46,201 --> 01:27:48,702 Relaxa, relaxa, relaxa. 1398 01:27:48,802 --> 01:27:50,370 Relaxa tu! 1399 01:27:50,404 --> 01:27:53,234 Estás indo bem. E então, doutor? 1400 01:27:53,744 --> 01:27:54,744 Oh, meu Deus! 1401 01:27:54,776 --> 01:27:56,202 - Sai daqui! - Oh, meu Deus! 1402 01:27:56,203 --> 01:27:57,544 - Oh, meu Deus! - O que estás fazendo? 1403 01:27:57,545 --> 01:27:59,426 Eu vi! Eu vi a cabeça! 1404 01:28:02,182 --> 01:28:04,801 Robert! Robert, não sejas maricas! 1405 01:28:04,810 --> 01:28:06,222 Ok. 1406 01:28:06,521 --> 01:28:07,638 Ok. Fique comigo. 1407 01:28:07,639 --> 01:28:10,225 Respira, respira, força para empurrar. 1408 01:28:13,616 --> 01:28:15,016 Força. 1409 01:28:30,578 --> 01:28:32,704 - Dá-lhe. - Oh, meu Deus! 1410 01:28:32,888 --> 01:28:34,314 Oh, meu Deus. 1411 01:28:37,819 --> 01:28:39,552 Oh, meu Deus. 1412 01:28:40,855 --> 01:28:42,255 Olá. 1413 01:28:44,492 --> 01:28:46,193 Ela é tão fofa. 1414 01:28:50,248 --> 01:28:52,532 Tu és tão perfeita. 1415 01:28:52,533 --> 01:28:54,133 Ela é perfeita. 1416 01:28:56,471 --> 01:28:59,250 Olá. Olá. 1417 01:28:59,507 --> 01:29:02,243 - Não toques no nariz dela! - Estou só tocando nela. 1418 01:29:08,316 --> 01:29:09,716 Olá. 1419 01:29:10,283 --> 01:29:12,152 Eu sou o teu pai. 1420 01:29:13,421 --> 01:29:14,821 Sim. 1421 01:29:15,890 --> 01:29:17,925 Eu sou o teu pai. 1422 01:29:51,626 --> 01:29:53,537 Onde estão as coisas? 1423 01:29:57,200 --> 01:30:00,018 - Foram embora. - Só podes estar a brincar. 1424 01:30:03,337 --> 01:30:04,737 Raios! 1425 01:30:07,475 --> 01:30:10,711 Enquanto o Tommy recebia 1,2 milhões em joias roubadas, 1426 01:30:10,712 --> 01:30:12,946 os polícias localizavam a espingarda de Vancouver 1427 01:30:13,163 --> 01:30:15,116 pertencente ao Diamond Dave. 1428 01:30:15,383 --> 01:30:19,486 E eu, bem, quando os problemas vão para o sul, eu vou para o norte. 1429 01:30:19,487 --> 01:30:21,222 Robert, o que foi? 1430 01:30:31,866 --> 01:30:34,268 Vais me contar o que se passa? 1431 01:30:34,569 --> 01:30:36,803 Os aeroportos e as estações de comboio estão sendo vigiados. 1432 01:30:36,804 --> 01:30:39,381 Aqui é o lugar mais seguro. 1433 01:30:39,874 --> 01:30:41,798 O Tommy organizou tudo em cima da hora. 1434 01:30:41,943 --> 01:30:43,664 E o que planeamos? 1435 01:30:43,665 --> 01:30:45,185 E as Bahamas? 1436 01:30:45,200 --> 01:30:49,656 Olha, sentado, segurando-a naquele hospital... 1437 01:30:51,210 --> 01:30:53,086 Sei lá, foi como se eu tivesse passado a vida 1438 01:30:53,087 --> 01:30:56,423 pensando numa forma de fugir 1439 01:30:56,500 --> 01:30:58,400 para aquela vida perfeita à beira-mar, 1440 01:30:58,402 --> 01:30:59,802 mas... 1441 01:30:59,803 --> 01:31:01,541 quando na verdade... 1442 01:31:01,700 --> 01:31:04,164 vocês as duas são a única fuga que eu preciso. 1443 01:31:04,165 --> 01:31:06,327 E, como tu disseste uma vez: 1444 01:31:06,476 --> 01:31:08,595 "Onde estivermos juntos aí será o nosso lar." 1445 01:31:09,130 --> 01:31:10,530 Certo? 1446 01:31:10,538 --> 01:31:12,338 Estamos seguros? 1447 01:31:14,509 --> 01:31:16,409 - Estamos. - Ok. 1448 01:31:16,829 --> 01:31:18,712 Nova vida, nova cidade, certo? 1449 01:31:18,836 --> 01:31:21,781 Ninguém sabe quem ou de onde eu sou, então... 1450 01:31:24,200 --> 01:31:26,178 Bem-vinda ao lar. 1451 01:31:32,800 --> 01:31:36,043 18 MESES MAIS TARDE 1452 01:31:37,498 --> 01:31:38,898 Olá! 1453 01:31:43,571 --> 01:31:45,639 Não é sempre que se tem uma segunda oportunidade 1454 01:31:45,765 --> 01:31:47,474 onde o universo diz: 1455 01:31:47,475 --> 01:31:49,328 "Não estragues tudo desta vez." 1456 01:31:49,677 --> 01:31:52,194 Mas, eu ouvi, e desisti. 1457 01:31:52,713 --> 01:31:54,247 Além do mais, num assalto a um banco, 1458 01:31:54,248 --> 01:31:56,984 não se pode levar o nosso filho connosco. 1459 01:32:09,030 --> 01:32:10,831 Certo, cá estamos nós. 1460 01:32:10,832 --> 01:32:12,333 Aqui estamos nós. 1461 01:32:13,467 --> 01:32:15,736 Deusa, chegamos a casa! 1462 01:32:16,804 --> 01:32:18,805 Estou aqui. Olá. 1463 01:32:18,806 --> 01:32:20,874 Ah, eu conheço esse sorriso. 1464 01:32:21,277 --> 01:32:24,278 - Tu gostas dele? - Eu gosto. Como é que tu estás? 1465 01:32:25,012 --> 01:32:26,847 E tu? Como estás? 1466 01:32:27,748 --> 01:32:30,116 Olha, ainda temos que conversar sobre a compra do escritório. 1467 01:32:30,166 --> 01:32:31,718 Ainda está de pé? 1468 01:32:31,864 --> 01:32:33,399 - Está. - Sim? 1469 01:32:33,400 --> 01:32:35,322 - Ok. - É claro. 1470 01:32:36,858 --> 01:32:38,425 Oh, atende. Vou deita-la na cama. 1471 01:32:38,426 --> 01:32:39,492 Sim, está bem. 1472 01:32:39,493 --> 01:32:41,128 Anda. Vamos lá. 1473 01:32:43,391 --> 01:32:45,225 Olá. Estou procurando o meu amigo Robert Whiteman. 1474 01:32:45,235 --> 01:32:46,867 Oh, meu Deus. 1475 01:32:47,768 --> 01:32:49,336 - Meu bom amigo. - O que vieste fazer aqui? 1476 01:32:49,337 --> 01:32:52,000 - Estou só de passagem. - Ninguém está só de passagem por Pembroke. 1477 01:32:52,027 --> 01:32:53,123 Tens razão. 1478 01:32:53,148 --> 01:32:55,141 Ela está pondo o bebé a dormir. 1479 01:32:55,252 --> 01:32:57,778 - Senta-te. Vou buscar umas cervejas. - Claro. 1480 01:33:04,185 --> 01:33:05,652 - Olá. - Obrigado. 1481 01:33:05,653 --> 01:33:07,253 De nada. 1482 01:33:18,499 --> 01:33:21,768 Ter um filho pequeno é como ter um liquidificador sem tampa. 1483 01:33:22,113 --> 01:33:23,849 Há brinquedos por todo o lado. 1484 01:33:23,850 --> 01:33:25,305 Pois é. 1485 01:33:28,110 --> 01:33:29,376 Sabes, eu sempre achei 1486 01:33:29,377 --> 01:33:31,037 que calças de fato de treino fossem um sinal de fracasso, 1487 01:33:31,045 --> 01:33:34,315 mas em ti ficam bem. Deviam por numa vitrina. 1488 01:33:35,750 --> 01:33:37,850 Muito bem, Tommy. 1489 01:33:38,270 --> 01:33:40,345 O que é que tu vieste realmente fazer aqui? 1490 01:33:42,123 --> 01:33:45,192 Tu não estás acostumado a ter amigos de verdade, estás? 1491 01:33:46,794 --> 01:33:49,582 - Só vim ver como estás. - Sim? 1492 01:33:49,797 --> 01:33:52,165 - Sim. - Eu estou muito bem. 1493 01:33:52,775 --> 01:33:54,734 - Muito bem mesmo. - Tens certeza? 1494 01:33:54,735 --> 01:33:56,135 Tenho. 1495 01:33:56,470 --> 01:33:57,871 Nunca pensei que veria o dia 1496 01:33:57,872 --> 01:34:00,774 em que o Robert Whiteman ia cortar a própria relva. 1497 01:34:01,132 --> 01:34:04,244 Quem pensaria que as ervas daninhas iam ser o meu maior problema, não é? 1498 01:34:07,925 --> 01:34:09,818 Não sentes saudades? 1499 01:34:10,258 --> 01:34:11,804 Não. 1500 01:34:12,553 --> 01:34:15,175 Não, era apenas um meio para atingir um objetivo. 1501 01:34:18,287 --> 01:34:19,726 Sabes, quanto mais envelheço, 1502 01:34:19,727 --> 01:34:22,095 mais percebo todas as coisas que são desnecessárias. 1503 01:34:22,196 --> 01:34:25,432 Coisas que quando eu morrer, vão ser deitadas no lixo. 1504 01:34:26,006 --> 01:34:28,635 Bem, com certeza tu terás o lixo mais bonito da zona. 1505 01:34:28,636 --> 01:34:30,670 - Obrigado. - Sim. 1506 01:34:37,378 --> 01:34:39,215 Engraçado, não consigo lembrar-me de um só brinquedo 1507 01:34:39,216 --> 01:34:41,362 que eu tive quando era pequeno. 1508 01:34:42,016 --> 01:34:45,185 Provavelmente porque nunca tive muitas coisas. 1509 01:34:45,586 --> 01:34:47,381 Eu ficava irritado ao ver todas as outras crianças 1510 01:34:47,382 --> 01:34:49,523 a se divertirem com os seus brinquedos. 1511 01:34:49,640 --> 01:34:51,091 E eu não tinha nada, mas não faz mal. 1512 01:34:51,324 --> 01:34:54,060 Porque isso ensinou-me a valorizar o que consegui. 1513 01:34:54,216 --> 01:34:56,478 Quando se prova o gosto de ter algo... 1514 01:34:56,664 --> 01:34:58,727 bem, então tu queres ter mais. 1515 01:34:59,155 --> 01:35:01,535 Não importa se és rico ou pobre, 1516 01:35:01,800 --> 01:35:05,272 tu sempre vais querer ter um pouco mais. 1517 01:35:06,362 --> 01:35:08,828 Mas, é preciso conhecer os nossos próprios limites. 1518 01:35:10,745 --> 01:35:14,526 Tu, eu, temos tudo, tudo o que é necessário. 1519 01:35:14,982 --> 01:35:17,237 O resto é apenas cinzas e poeiras, 1520 01:35:17,240 --> 01:35:19,019 como nós vamos acabar por ser, um dia. 1521 01:35:19,435 --> 01:35:21,654 Estás querendo dizer que vai "pendurar as botas"? 1522 01:35:21,655 --> 01:35:24,057 Não, não, estou velho demais para mudar. 1523 01:35:25,593 --> 01:35:27,412 Mas, tu... 1524 01:35:29,500 --> 01:35:33,099 não atices o leão com vara curta ao saíres, rapaz. 1525 01:35:34,200 --> 01:35:36,503 Eu detestaria ver-te a ser atacado. 1526 01:35:55,413 --> 01:35:57,951 HIPOTECA / ALIMENTAÇÃO/ CARRO 1527 01:36:11,238 --> 01:36:12,774 Raios. 1528 01:36:27,054 --> 01:36:28,454 Não. 1529 01:36:34,795 --> 01:36:37,431 Preciso fazer isto só mais uma vez. 1530 01:36:38,369 --> 01:36:40,142 Um último trabalho. 1531 01:36:41,035 --> 01:36:43,337 Vamos encontrar outra solução. 1532 01:36:43,398 --> 01:36:46,473 É a única coisa em que fui bom. 1533 01:36:47,775 --> 01:36:50,827 - Não há outra solução. - Há sempre. 1534 01:36:52,335 --> 01:36:54,080 Nós fizemos um acordo. 1535 01:36:57,718 --> 01:36:59,118 Ok? 1536 01:37:01,922 --> 01:37:03,322 Ok. 1537 01:37:06,095 --> 01:37:08,389 Tu estás certa. Tens razão. 1538 01:37:08,696 --> 01:37:10,631 Foi uma ideia estúpida. 1539 01:37:12,299 --> 01:37:14,034 Prometes? 1540 01:37:17,037 --> 01:37:18,438 Prometo. 1541 01:37:20,565 --> 01:37:22,075 Vou fazer algumas chamadas pela manhã 1542 01:37:22,076 --> 01:37:24,278 e ver o que consigo. 1543 01:37:27,114 --> 01:37:28,514 Ok. 1544 01:37:50,171 --> 01:37:52,272 Não sejas como eu. 1545 01:38:00,382 --> 01:38:01,982 Obrigado. 1546 01:38:41,860 --> 01:38:45,450 Consegui algo promissor no Holiday Inn, Londres. Amo-te. 1547 01:39:15,055 --> 01:39:16,455 Robert? 1548 01:39:21,329 --> 01:39:23,700 Por que é que tu estás chorando? 1549 01:39:24,474 --> 01:39:26,246 Anda. 1550 01:39:29,003 --> 01:39:30,403 Robert? 1551 01:39:31,872 --> 01:39:33,841 Como é que tu estás hoje? 1552 01:39:34,509 --> 01:39:35,875 Robert! 1553 01:39:35,940 --> 01:39:37,956 Vamos buscar alguma coisa para comer. 1554 01:39:49,736 --> 01:39:52,008 O carro ainda está na garagem. O Whiteman foi embora. 1555 01:39:52,009 --> 01:39:54,260 Acho que a Andrea e a menina ainda estão lá dentro. 1556 01:39:54,372 --> 01:39:56,211 Levamos tanto tempo a chegar aqui... 1557 01:39:56,217 --> 01:39:58,317 Não vou deixá-lo escapar. 1558 01:39:58,568 --> 01:40:00,568 Alguma ideia? 1559 01:40:21,055 --> 01:40:23,357 - Estou? - Olá. O Rob está? 1560 01:40:23,358 --> 01:40:25,916 Não, não está. Quer deixar recado? 1561 01:40:26,244 --> 01:40:28,274 Não, não se preocupe. Eu ligo de volta. 1562 01:40:28,347 --> 01:40:30,111 Eu ligo de volta. Obrigado. 1563 01:40:45,145 --> 01:40:46,714 Ele não está lá. 1564 01:40:47,282 --> 01:40:49,149 Será que se assustou e fugiu da cidade? 1565 01:40:49,150 --> 01:40:51,910 Não. Ele não ia embora sem ela. 1566 01:40:53,308 --> 01:40:56,089 O "grampo" é só por essa noite. Não podemos desperdiçar. 1567 01:40:56,090 --> 01:40:57,758 Ele está viajando. A se deslocar. 1568 01:40:57,759 --> 01:40:59,920 Liga para os aeroportos e para as estações de comboio, ok? 1569 01:40:59,923 --> 01:41:01,542 Vou ligar para as empresas de autocarros e de aluguer de carros. 1570 01:41:01,554 --> 01:41:04,464 Vamos, despachem-se. Isto termina agora ou temos que recomeçar. 1571 01:41:04,854 --> 01:41:07,261 LONDRES 12 de Junho de 1988 1572 01:41:31,658 --> 01:41:33,060 Deusa? 1573 01:41:34,231 --> 01:41:35,431 Olá. 1574 01:41:35,461 --> 01:41:36,630 E então? Alguma coisa? 1575 01:41:37,286 --> 01:41:39,868 Sim. Sim. Entrei em contacto... 1576 01:41:39,899 --> 01:41:42,898 com um velho amigo meu que tem... 1577 01:41:43,549 --> 01:41:46,168 um negócio aqui. 1578 01:41:46,865 --> 01:41:48,975 Coisas para venda, nada especial. 1579 01:41:48,976 --> 01:41:52,011 Mas, não sei se vai dar para pagar as contas, certo? 1580 01:41:52,212 --> 01:41:54,154 E quando é que tu vais ficar sabendo? 1581 01:41:54,680 --> 01:41:57,317 Bem, eu devo me sentar com eles em breve. 1582 01:41:57,318 --> 01:41:58,718 Então... 1583 01:41:58,900 --> 01:42:01,788 Estou com um ótimo pressentimento a respeito disto. 1584 01:42:03,945 --> 01:42:05,975 Tenho certeza que vai correr tudo bem. 1585 01:42:05,998 --> 01:42:08,477 Sim. Pois vai. 1586 01:42:08,773 --> 01:42:11,164 Devo estar de volta por volta das 16:30. 1587 01:42:11,188 --> 01:42:13,274 Tu podes ir me buscar ao aeroporto? 1588 01:42:14,610 --> 01:42:16,110 É claro. 1589 01:42:16,203 --> 01:42:18,371 Sim, claro. Então, até logo. 1590 01:42:18,766 --> 01:42:21,576 Ei... tu já sabes? 1591 01:42:23,711 --> 01:42:25,778 Eu também te amo. 1592 01:42:27,643 --> 01:42:29,049 Adeus. 1593 01:43:04,181 --> 01:43:06,252 Ok. Está bem, avisa-me. 1594 01:43:06,985 --> 01:43:09,991 Nada. Nada no aeroporto, estações de comboio e autocarro. 1595 01:43:11,726 --> 01:43:14,460 Não recebem para coçar o saco. Vão fazer alguma coisa. 1596 01:43:16,296 --> 01:43:18,900 Ei, espera, espera, espera! Dá-me isso. 1597 01:43:30,512 --> 01:43:32,779 Tu verificaste o aeroporto local? 1598 01:43:36,216 --> 01:43:38,552 Ele pode ter fretado um voo de Pembroke para Toronto. 1599 01:43:38,553 --> 01:43:41,021 E de Toronto para Londres, o cartão de crédito mostra. 1600 01:43:41,055 --> 01:43:43,189 Não é à toa que ele foi capaz de fazer isto sem ser notado. 1601 01:43:43,190 --> 01:43:45,993 O filho da mãe tem usado o aeroporto local como saída. 1602 01:43:48,696 --> 01:43:50,097 Vai. 1603 01:44:10,117 --> 01:44:12,238 - Boa tarde, senhora. - Olá. 1604 01:44:13,136 --> 01:44:15,790 Podes abrir essas gavetas, por favor? Obrigado. 1605 01:44:24,932 --> 01:44:26,267 Vai, vai, vai! 1606 01:44:38,907 --> 01:44:41,282 - É ele? - Oh, raios, é. 1607 01:44:41,583 --> 01:44:42,983 Raios! 1608 01:44:53,200 --> 01:44:56,500 PROCURADO 1609 01:44:58,733 --> 01:45:00,133 Toma. 1610 01:45:05,880 --> 01:45:08,020 O suspeito embarcou num voo internacional em Londres. 1611 01:45:08,021 --> 01:45:09,660 A aeronave ainda está na pista. 1612 01:45:09,686 --> 01:45:11,277 Não importa o que façam, não o deixem levantar. 1613 01:45:11,278 --> 01:45:12,978 Não o deixem levantar. 1614 01:45:21,689 --> 01:45:23,740 Não podemos prosseguir. Há muita coisa em jogo aqui. 1615 01:45:23,748 --> 01:45:25,659 Deixa ser outra pessoa a apanhá-lo. Deixa-o levantar. 1616 01:45:25,660 --> 01:45:27,060 Não! Que se lixe. 1617 01:45:27,065 --> 01:45:29,129 Confia mim, deixa-o levantar. 1618 01:45:31,449 --> 01:45:33,200 - Deixa-o levantar. - Tens certeza? 1619 01:45:33,201 --> 01:45:35,558 Sim, deixa-o levantar, deixa. 1620 01:45:50,585 --> 01:45:52,085 Ok. 1621 01:45:52,185 --> 01:45:54,655 Anda. Vamos buscar o papá, está bem? 1622 01:45:54,856 --> 01:45:56,456 Queres dar uma volta de carro? 1623 01:45:56,457 --> 01:45:57,992 Tudo pronto. Vamos. 1624 01:45:58,878 --> 01:46:00,727 Vou meter-te na cadeirinha. 1625 01:46:00,857 --> 01:46:02,477 Ah, isto é bom. 1626 01:46:02,530 --> 01:46:03,998 É isso mesmo. 1627 01:46:22,617 --> 01:46:24,748 Por favor, tens de estar lá. 1628 01:46:34,495 --> 01:46:36,596 Vamos ver o papá. Vamos, vamos. 1629 01:46:38,434 --> 01:46:41,068 - Olá! - Nunca mais faças isto! Nunca! 1630 01:46:42,570 --> 01:46:44,552 Ok. Ok. 1631 01:46:44,670 --> 01:46:46,422 Não vou fazer, acabou. 1632 01:46:46,600 --> 01:46:48,503 Certo? Já parei. 1633 01:46:50,800 --> 01:46:53,946 Ei! Ei, ei, olha só para isto! Olhe só para isto! 1634 01:46:54,949 --> 01:46:57,055 Olá, bebé. Como estás? 1635 01:47:04,669 --> 01:47:06,069 Robert? 1636 01:47:07,750 --> 01:47:09,150 Robert? 1637 01:47:40,365 --> 01:47:42,897 Ei, ei, ei! O que estão fazendo? 1638 01:47:43,740 --> 01:47:45,465 Vai ficar tudo bem. 1639 01:47:45,928 --> 01:47:48,040 O que se passa? O quê? 1640 01:47:48,090 --> 01:47:49,603 Não toquem na minha esposa! 1641 01:47:49,604 --> 01:47:51,037 Maldição! 1642 01:47:51,190 --> 01:47:52,738 Robert! 1643 01:47:57,658 --> 01:47:59,312 Soltem-no! Ele é o meu marido! 1644 01:47:59,450 --> 01:48:01,047 Está tudo bem, querida. 1645 01:48:01,256 --> 01:48:02,782 O que tenho que fazer? 1646 01:48:02,872 --> 01:48:04,852 Vai dar tudo certo. 1647 01:48:05,227 --> 01:48:07,220 Eu quero que tu me largues! 1648 01:48:07,987 --> 01:48:09,890 Para! Eu tenho uma filha! Não vês que tenho uma criança? 1649 01:48:10,178 --> 01:48:11,691 Por favor, afasta-te. 1650 01:48:11,926 --> 01:48:13,827 Senhora, quero que te afastes. 1651 01:48:14,562 --> 01:48:17,264 Está tudo bem, está tudo bem, querida. 1652 01:48:18,466 --> 01:48:19,900 Eu lamento muito. 1653 01:48:37,078 --> 01:48:39,686 Olá. Livra-te e substitui os amendoins passados. 1654 01:48:41,034 --> 01:48:42,822 Olá, detetive. 1655 01:48:43,364 --> 01:48:45,464 Já passou bastante tempo. 1656 01:48:46,040 --> 01:48:47,661 Sim, passou bastante. 1657 01:48:47,692 --> 01:48:49,696 Pois. Queres um "estimulante"? Talvez uma bebida? 1658 01:48:49,918 --> 01:48:53,611 Não, não, meu amigo. Não. Hoje eu vou servir-te. 1659 01:49:00,967 --> 01:49:03,310 O tempo é uma coisa engraçada. 1660 01:49:23,798 --> 01:49:25,799 Tu és tão sério. 1661 01:49:26,239 --> 01:49:27,739 És novo aqui? 1662 01:49:28,202 --> 01:49:29,661 Não? 1663 01:49:30,215 --> 01:49:33,167 Estás na Polícia há muito tempo? 1664 01:49:36,095 --> 01:49:38,445 Já ouviste a do gajo com cinco pénis? 1665 01:49:38,746 --> 01:49:41,126 Ele usava calças em forma de luva. 1666 01:49:42,516 --> 01:49:43,750 Eu sabia. 1667 01:49:43,751 --> 01:49:46,044 Eu fiz-te rir. Pois fiz. 1668 01:49:55,897 --> 01:49:57,363 Sabes o que me surpreende? 1669 01:49:57,426 --> 01:49:59,210 - O quê? - Tu. 1670 01:49:59,314 --> 01:50:00,600 - A sério? - Sim. 1671 01:50:00,601 --> 01:50:01,601 Bem, obrigado. 1672 01:50:01,602 --> 01:50:04,638 Tu sabias que estavas a ser vigiado e continuaste. 1673 01:50:04,639 --> 01:50:07,636 Não recebeste amor suficiente quando eras criança? 1674 01:50:09,342 --> 01:50:12,414 Isso é... isso é delineador, não é? 1675 01:50:13,740 --> 01:50:16,449 - Bem, quem sabe? - Se não for, então... 1676 01:50:16,571 --> 01:50:18,051 belas pestanas. 1677 01:50:18,278 --> 01:50:20,754 Que tal nos dares o Tommy para diminuirmos a tua sentença? 1678 01:50:20,875 --> 01:50:22,775 O Tommy é um homem de negócios. 1679 01:50:22,940 --> 01:50:25,468 Não tenho nada para te dar. Nada. 1680 01:50:26,856 --> 01:50:28,440 E tu não tens provas contra mim, portanto... 1681 01:50:28,472 --> 01:50:29,485 Não, não, não. 1682 01:50:29,486 --> 01:50:31,831 Verificamos as tuas impressões digitais com os federais. 1683 01:50:31,832 --> 01:50:33,593 - Ah, foi? - Sim. 1684 01:50:33,901 --> 01:50:35,802 Vincent Smears é um nome horrível. 1685 01:50:35,969 --> 01:50:38,238 Percebo por que é que assumiste "Whiteman". 1686 01:50:38,371 --> 01:50:39,806 Bem... 1687 01:50:40,072 --> 01:50:41,608 Tu apanhaste-me. 1688 01:50:42,850 --> 01:50:44,511 Vocês são bons. 1689 01:50:46,847 --> 01:50:48,247 Certo. 1690 01:50:49,332 --> 01:50:51,332 Eu conto-te mais se... 1691 01:50:52,450 --> 01:50:55,155 ...se me puseres frente a frente com a minha esposa. 1692 01:50:55,486 --> 01:50:57,399 Neste momento ela não é a tua maior fã. 1693 01:50:57,400 --> 01:51:00,877 Principalmente depois de saber que o teu nome não é Whiteman. 1694 01:51:03,764 --> 01:51:06,757 - Alguém pediu uma pizza? - Ah, sim, é aqui mesmo. 1695 01:51:07,700 --> 01:51:09,269 ISTO TAMBÉM ACONTECEU. 1696 01:51:09,386 --> 01:51:10,871 Obrigado. 1697 01:51:11,939 --> 01:51:13,439 Vamos lá. 1698 01:51:15,026 --> 01:51:16,466 - Queres um pedaço? - Não, eu estou bem. 1699 01:51:16,467 --> 01:51:18,211 - Tens certeza? - Tenho, eu estou bem. 1700 01:51:18,212 --> 01:51:19,897 É toda tua. 1701 01:51:25,285 --> 01:51:27,054 Verifica de novo as impressões digitais com os federais. 1702 01:51:27,055 --> 01:51:29,056 Há alguma coisa errada. 1703 01:51:29,490 --> 01:51:30,890 Ei! 1704 01:51:31,348 --> 01:51:32,893 Como é que ele é? 1705 01:51:33,623 --> 01:51:35,228 Pretensioso e mesmo arrogante. 1706 01:51:35,353 --> 01:51:37,564 Mas, acabamos simpatizando. 1707 01:51:37,765 --> 01:51:39,366 Ah, e traz-me a esposa dele. 1708 01:51:48,600 --> 01:51:51,294 Se o teu nome não é Robert Whiteman... 1709 01:51:52,513 --> 01:51:54,381 é "Imbecil" então? 1710 01:51:55,082 --> 01:51:57,917 Bem, há algumas coisas que eu posso ter omitido. 1711 01:51:57,918 --> 01:51:59,318 Sim. 1712 01:52:07,828 --> 01:52:09,629 Quer dizer que tu és só um ladrão de bancos? 1713 01:52:09,630 --> 01:52:11,632 O que mais omitiste? 1714 01:52:18,205 --> 01:52:21,408 Quando nos conhecemos, eu tinha uma coisa na vida: 1715 01:52:24,645 --> 01:52:26,659 Eu acreditava nas pessoas. 1716 01:52:28,883 --> 01:52:31,485 E tu não vais me tirar isso. 1717 01:52:33,321 --> 01:52:35,222 Robert, olha para mim. 1718 01:52:37,792 --> 01:52:39,393 Tu precisas de me dizer. 1719 01:52:42,512 --> 01:52:44,831 Eu fui uma parte desta grande mentira? 1720 01:52:45,900 --> 01:52:48,302 - Usaste-me como disfarce? - Não. 1721 01:52:48,736 --> 01:52:51,238 Tu és a única coisa verdadeira na minha vida. 1722 01:52:51,741 --> 01:52:55,564 Só contigo é que consigo ser eu mesmo. 1723 01:52:58,646 --> 01:53:00,614 Tu ensinaste-me a viver, ensinaste-me a amar, 1724 01:53:00,618 --> 01:53:03,270 ensinaste-me a confiar. 1725 01:53:06,338 --> 01:53:08,589 A verdade é essa, isto não é mentira. 1726 01:53:12,681 --> 01:53:14,946 Está bem, isso foi muito fixe. 1727 01:53:17,139 --> 01:53:19,232 Mas, ainda acho que és um imbecil. 1728 01:53:19,391 --> 01:53:21,534 - Isso também é verdade. - É. 1729 01:53:25,440 --> 01:53:27,040 Eu lamento muito. 1730 01:53:30,874 --> 01:53:33,079 Sei que nunca será o suficiente, mas, eu lamento muito. 1731 01:53:33,080 --> 01:53:34,980 Estraguei tudo. 1732 01:53:35,450 --> 01:53:37,284 Estraguei tudo. 1733 01:53:44,441 --> 01:53:46,171 E agora? 1734 01:53:47,795 --> 01:53:49,827 Tu tens que fugir. 1735 01:53:50,064 --> 01:53:51,798 Fica longe de mim o máximo que puderes, 1736 01:53:51,799 --> 01:53:53,399 Eu consigo tratar disto. 1737 01:53:53,486 --> 01:53:55,580 É óbvio que não consegues. 1738 01:53:57,316 --> 01:54:00,019 E queres saber? Eu não sou como tu, Robert. 1739 01:54:01,063 --> 01:54:02,643 Eu não fujo. 1740 01:54:19,979 --> 01:54:21,495 E então, parceiro? 1741 01:54:22,054 --> 01:54:24,737 - Estás sendo bem tratado? - Estou bem, estou bem. 1742 01:54:25,950 --> 01:54:29,837 Olha, desculpa se eu te causei problemas. 1743 01:54:31,072 --> 01:54:32,372 Eles chegaram a ti por minha causa. 1744 01:54:32,373 --> 01:54:34,474 Eu é que devia te pedir desculpa. 1745 01:54:35,657 --> 01:54:37,540 De quanto tempo estão falando? 1746 01:54:37,820 --> 01:54:40,048 Parece que de 20 anos. 1747 01:54:41,695 --> 01:54:44,017 Ligaram-me a todos os roubos, mas, vão... 1748 01:54:44,018 --> 01:54:46,153 me julgar, provavelmente, por dois. 1749 01:54:46,754 --> 01:54:50,194 Talvez eu saia em 98, 99. 1750 01:54:52,674 --> 01:54:55,735 Tu podias fazer um acordo melhor, se entregasses os outros. 1751 01:54:56,157 --> 01:54:58,398 Só eu, tu saias em oito anos. 1752 01:55:01,307 --> 01:55:03,136 Não sei muito sobre amigos ou família, 1753 01:55:03,137 --> 01:55:05,138 mas, eu nunca faria isso. 1754 01:55:08,842 --> 01:55:10,745 Tu sabes sim. Bastante. 1755 01:55:15,358 --> 01:55:17,184 Boa viagem, parceiro. 1756 01:55:31,566 --> 01:55:33,300 Por favor, levantem-se. 1757 01:55:36,904 --> 01:55:39,540 O tribunal considera Gilbert Galvan Jr. 1758 01:55:39,736 --> 01:55:42,208 culpado por todas as acusações de assalto à mão armada 1759 01:55:42,309 --> 01:55:44,578 e sentencia-o a 20 anos de prisão 1760 01:55:44,810 --> 01:55:48,081 na Instituição Mill Haven, com início imediato. 1761 01:55:48,082 --> 01:55:49,683 O julgamento está encerrado. 1762 01:56:03,648 --> 01:56:06,566 EMBORA O PROJECT CAFÉ TENHA FEITO 84 PRISÕES E 402 ACUSAÇÕES 1763 01:56:06,567 --> 01:56:09,028 NÃO CONSEGUIU A PRISÃO DO TOMMY KAY. 1764 01:56:14,682 --> 01:56:17,110 Ninguém nasce criminoso. 1765 01:56:20,519 --> 01:56:23,161 Como tudo, isso requer prática. 1766 01:56:25,895 --> 01:56:29,289 E quando finalmente percebemos que o lar não é esconderijo 1767 01:56:30,264 --> 01:56:32,493 e que pode até mesmo ser encontrado num mapa, 1768 01:56:33,961 --> 01:56:36,942 aquele lugar acolhedor torna-se mau 1769 01:56:38,152 --> 01:56:39,986 onde tudo é possível. 1770 01:56:39,987 --> 01:56:43,913 EM 1992, UMA FORÇA POLICIAL PRENDEU TOMMY KAY DURANTE 8 ANOS. 1771 01:56:45,353 --> 01:56:48,800 ASSINATURA DO ACUSADO 1772 01:56:49,844 --> 01:56:52,546 Até já não ser possível. 1773 01:57:04,700 --> 01:57:07,590 A ESPOSA DE JOHN SNYDES DEIXOU-O LOGO APÓS O PROJECT CAFÉ 1774 01:57:08,971 --> 01:57:11,400 ELE NUNCA MAIS SE CASOU 1775 01:57:11,401 --> 01:57:13,519 MAS TEVE UMA RELAÇÃO COM A CAIXA DE UM BANCO 1776 01:57:13,520 --> 01:57:15,120 ROUBADO POR ROBERT. 1777 01:57:15,936 --> 01:57:17,770 Diz "Olá" ao pai. 1778 01:57:18,638 --> 01:57:20,483 Olá! 1779 01:57:34,167 --> 01:57:37,349 ROBERT E ANDREA DIVORCIARAM-SE EM 1989 1780 01:57:37,450 --> 01:57:39,869 ELE FOI SOLTO EM 2001 E ATUALMENTE TRABALHA 1781 01:57:39,870 --> 01:57:41,670 COMO MOTORISTA DE PESADOS 1782 01:57:42,467 --> 01:57:45,698 ELE CONTINUA PRÓXIMO DAS SUAS DUAS FILHAS 1783 01:57:46,762 --> 01:57:50,609 EM 2005, AVA FOI A 1ª GALVAN A CONCLUIR O ENSINO SECUNDÁRIO 1784 01:57:53,107 --> 01:57:54,708 Com semblante sério, 1785 01:57:54,826 --> 01:57:57,076 tu afirmas que não tens mais dinheiro? 1786 01:57:57,164 --> 01:58:00,547 Posso dizer com semblante sério, ou com um sorriso no rosto. 1787 01:58:00,765 --> 01:58:02,682 Eu não tenho dinheiro nenhum. 1788 01:58:03,550 --> 01:58:06,295 ESTIMA-SE QUE O VALOR TOTAL DOS 59 ROUBOS FOI DE 2 MILHÕES E 339 MIL DÓLARES, 1789 01:58:06,296 --> 01:58:08,790 A MAIOR PARTE NUNCA FOI RECUPERADA 1790 01:58:08,791 --> 01:58:11,791 GILBERT GALVAN JR AINDA DETÉM O RECORDE 1791 01:58:11,792 --> 01:58:15,263 DO MAIOR NÚMERO DE ROUBOS NO CANADÁ 1792 01:58:17,333 --> 01:58:20,834 EM MEMÓRIA DE TOM UNGAR E DONNA WENMAN 1793 01:58:21,660 --> 01:58:26,660 Revisão pt-pt DG