1 00:01:01,154 --> 00:01:04,353 ESTA ES UNA HISTORIA REAL 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,802 Nadie nace malo. 3 00:01:08,603 --> 00:01:14,841 LONDRES 12 DE JUNIO DE 1988 4 00:01:14,942 --> 00:01:17,740 Como todo, requiere práctica. 5 00:01:29,054 --> 00:01:30,901 Y cuando finalmente te das cuenta, de que el hogar... 6 00:01:30,925 --> 00:01:35,429 no es un lugar en el que te quedes o puedas encontrar en un mapa, 7 00:01:35,864 --> 00:01:40,324 "lo malo" se convierte en ese lugar cálido, donde todo es posible. 8 00:01:47,106 --> 00:01:49,743 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 9 00:01:49,844 --> 00:01:51,971 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 10 00:01:54,378 --> 00:01:56,950 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 11 00:01:57,051 --> 00:01:59,178 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 12 00:02:00,757 --> 00:02:02,884 - Buenas tardes, señorita. - Hola. 13 00:02:03,023 --> 00:02:06,756 ¿Por qué no abres esos cajones y me sacas algunas cosas? 14 00:02:07,226 --> 00:02:09,727 Pon el dinero en el maletín, por favor. 15 00:02:10,462 --> 00:02:12,139 Vamos. 16 00:02:13,498 --> 00:02:15,378 Sin paquetes de tinte y sin alarmas silenciosas. 17 00:02:15,432 --> 00:02:16,134 ¿Entiendes? 18 00:02:16,235 --> 00:02:17,533 - Sí, señor. - De acuerdo. 19 00:02:17,634 --> 00:02:19,207 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 20 00:02:19,308 --> 00:02:21,776 El otro cajón, por favor. 21 00:02:22,102 --> 00:02:24,108 Con calma. 22 00:02:24,674 --> 00:02:26,310 No te preocupes. 23 00:02:26,411 --> 00:02:28,131 Todo va a estar bien, no voy a hacerte daño. 24 00:02:28,179 --> 00:02:31,016 ♪ Si sabes que hay algo mal ♪ 25 00:02:31,117 --> 00:02:31,883 ♪ ¿Por qué no lo corriges? ♪ 26 00:02:31,984 --> 00:02:34,716 Muy bien, ve a la bóveda. 27 00:02:35,794 --> 00:02:36,657 Ve a la bóveda. 28 00:02:36,758 --> 00:02:38,099 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 29 00:02:38,123 --> 00:02:39,854 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 30 00:02:40,399 --> 00:02:41,976 DONACIONES HACIENDO DEL MUNDO UN LUGAR MEJOR 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,798 Ahí tienes. 32 00:02:44,735 --> 00:02:45,735 Sí. 33 00:02:45,797 --> 00:02:47,906 Ven con papá. 34 00:02:48,007 --> 00:02:50,402 ♪ Y realmente no hay nadie a quien culpar ♪ 35 00:02:50,503 --> 00:02:51,783 Atención a todas las unidades... 36 00:02:51,810 --> 00:02:53,875 Tenemos múltiples informes de un 1082 en progreso. 37 00:02:53,976 --> 00:02:56,010 El sospechoso lleva una chaqueta roja y una gorra. 38 00:02:56,111 --> 00:02:57,809 Y está armado. 39 00:03:00,075 --> 00:03:00,583 Mierda. 40 00:03:00,684 --> 00:03:03,122 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 41 00:03:03,146 --> 00:03:05,581 ♪ Levanten un poco el Infierno ♪ 42 00:03:07,488 --> 00:03:09,003 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 43 00:03:09,027 --> 00:03:09,893 No te muevas. 44 00:03:09,994 --> 00:03:11,333 - No me muevo, señor. - Quédese quieto. 45 00:03:11,357 --> 00:03:13,495 Yo no he hecho nada. 46 00:03:14,792 --> 00:03:16,798 Se han equivocado de persona. 47 00:03:17,531 --> 00:03:21,364 Sí, creo que acabo de presenciar un, un robo a un Banco. 48 00:03:21,469 --> 00:03:23,349 Sí, acabo de presenciar un robo a mano armada... 49 00:03:23,438 --> 00:03:25,438 en el Banco Gold Crown. 50 00:03:25,539 --> 00:03:27,638 El hijo de puta casi me atropella. 51 00:03:27,739 --> 00:03:29,910 Llevaba, 52 00:03:30,180 --> 00:03:31,949 no sé, una chaqueta roja. 53 00:03:32,050 --> 00:03:33,379 Tenía el cabello rubio. 54 00:03:33,480 --> 00:03:36,483 Es un hijo de puta hippie de cabello largo, no sé. 55 00:03:36,584 --> 00:03:38,858 Y se dirigía al Oeste por la autopista. 56 00:03:38,959 --> 00:03:41,894 Se dirigía al Este, hacia Thamesford. 57 00:03:41,995 --> 00:03:43,028 Bien. 58 00:03:43,129 --> 00:03:45,123 Atrapen a ese mamapollas. 59 00:03:45,224 --> 00:03:47,065 Adiós. 60 00:03:47,496 --> 00:03:51,735 Y tres, dos, uno. 61 00:03:53,008 --> 00:03:56,400 ♪ Levanten un poco el Infierno, levanten un poco el Infierno ♪ 62 00:04:02,610 --> 00:04:05,012 Hola, ¿cómo estás? 63 00:04:05,481 --> 00:04:07,311 Maravilloso, ¿no te acuerdas de mí? 64 00:04:07,412 --> 00:04:10,022 Sí, sí, sí, de la última lectura del sermón. 65 00:04:10,123 --> 00:04:13,092 Empleos, aumento de ingresos, oportunidades, 66 00:04:13,193 --> 00:04:15,590 deben de ser creados día a día... 67 00:04:15,691 --> 00:04:18,527 a través de la empresa de hombres y mujeres libres. 68 00:04:18,628 --> 00:04:20,000 Para los pobres. 69 00:04:20,101 --> 00:04:22,062 Sí. 70 00:04:22,163 --> 00:04:24,598 Cuanto más urgentemente necesitan el crecimiento... 71 00:04:24,699 --> 00:04:27,832 que sólo la libertad económica puede aportar. 72 00:04:27,933 --> 00:04:30,435 Así es, diles Ronnie. 73 00:04:33,409 --> 00:04:35,281 Sólo intento averiguar qué está pasando aquí. 74 00:04:35,382 --> 00:04:37,016 Disculpe. 75 00:04:37,117 --> 00:04:38,820 Como le dije al otro Policía, 76 00:04:38,921 --> 00:04:42,115 un tipo me dio un abrigo y una gorra, eso es todo lo que sé. 77 00:04:42,785 --> 00:04:44,156 ¿Qué es toda esta conmoción? 78 00:04:44,257 --> 00:04:45,720 Hay un robo al otro lado de la calle. 79 00:04:45,821 --> 00:04:48,157 ¿Qué, de verdad? 80 00:04:48,394 --> 00:04:50,066 ¡Dios mío! 81 00:04:50,167 --> 00:04:51,031 ¿Y dónde está la fila para los taxis? 82 00:04:51,132 --> 00:04:53,463 Los hemos quitado a todos. Sólo sigue moviéndote. 83 00:04:53,564 --> 00:04:54,397 Bien. 84 00:04:54,498 --> 00:04:56,175 Bueno, buena suerte. 85 00:04:58,834 --> 00:05:02,534 Adelante, repítelo otra vez. Así que saliste del Banco... 86 00:05:05,234 --> 00:05:07,206 A LA VENTA 87 00:05:19,856 --> 00:05:20,965 ¿Esto se vende? 88 00:05:21,066 --> 00:05:22,743 Sí. 89 00:05:23,233 --> 00:05:24,910 Precioso. 90 00:05:25,069 --> 00:05:27,295 ¿Quieres dar una vuelta? 91 00:05:28,099 --> 00:05:31,634 No, no, creo que sólo, sólo me lo llevaré. 92 00:05:31,735 --> 00:05:33,412 Gracias. 93 00:05:33,902 --> 00:05:36,238 Me encanta, gracias. 94 00:05:46,184 --> 00:05:47,289 Es rápido. 95 00:05:47,390 --> 00:05:49,220 Gracias. 96 00:05:52,327 --> 00:05:55,728 Así que te dijo $50 dólares, si te quedabas en la puerta lateral... 97 00:05:55,829 --> 00:05:56,530 en lugar de la delantera. 98 00:05:56,631 --> 00:05:58,037 ¡Dios mío! Claro que sí, 99 00:05:58,138 --> 00:06:00,336 por supuesto que lo hizo. 100 00:06:00,437 --> 00:06:02,613 Whiteman sabe que la gente usará una entrada diferente... 101 00:06:02,637 --> 00:06:04,109 sólo para evitar donutr. 102 00:06:04,210 --> 00:06:05,969 Mantuvo su ruta de escape despejada. 103 00:06:06,070 --> 00:06:07,070 ¿Este es él? 104 00:06:07,147 --> 00:06:08,189 ¿Es de Homicidios por Robo? 105 00:06:08,213 --> 00:06:09,245 B y E, Detective Snydes. 106 00:06:09,346 --> 00:06:10,346 Mira bien. 107 00:06:10,381 --> 00:06:11,746 ¿B y E en un trabajo de Banco? 108 00:06:11,847 --> 00:06:14,021 Sí. Soy un maldito imbécil que le hace a todos los oficios. 109 00:06:14,045 --> 00:06:14,713 ¿Si o no? 110 00:06:14,814 --> 00:06:15,946 - No. - No, genial. 111 00:06:16,047 --> 00:06:17,607 ¿Alguien ha visto a este tipo? ¿Alguien? 112 00:06:17,684 --> 00:06:19,919 Espere, espere, déjeme verlo. 113 00:06:20,020 --> 00:06:21,060 Mierda, sí. 114 00:06:21,161 --> 00:06:24,189 Creo que le he visto subirse a un auto y largarse. 115 00:06:24,364 --> 00:06:25,259 Cabrón. 116 00:06:25,360 --> 00:06:29,495 Sip, un cabrón total que ese tipo no pudo atrapar. 117 00:06:29,596 --> 00:06:32,769 Soy ese cabrón que asumió el nombre de Robert Whiteman, 118 00:06:33,338 --> 00:06:35,405 quién realizó 59 robos de dinero y joyas, 119 00:06:35,506 --> 00:06:39,276 y se llevó $2.339 millones de dólares. 120 00:06:39,377 --> 00:06:41,075 ¿Por qué lo hice? 121 00:06:41,181 --> 00:06:42,973 En esta economía, mierda, 122 00:06:43,074 --> 00:06:44,123 ¿y por qué no? 123 00:06:44,224 --> 00:06:45,811 CUATRO AÑOS ANTES 124 00:06:45,912 --> 00:06:48,418 Juez, esta es la historia de un niño 125 00:06:48,519 --> 00:06:50,265 que nunca ha tenido una oportunidad en la vida. 126 00:06:50,289 --> 00:06:50,823 Siempre digo... 127 00:06:50,924 --> 00:06:52,222 no me juzgues por mi pasado, 128 00:06:52,323 --> 00:06:54,227 porque ya no vivo allí. 129 00:06:54,328 --> 00:06:58,694 Pero tengo que decirlo, de los cinco mejores Juzgados de mi vida, hasta ahora. 130 00:06:58,795 --> 00:07:00,762 Quiero decir, sólo miren los acabados del lugar. 131 00:07:00,863 --> 00:07:02,235 Gilbert merece una oportunidad. 132 00:07:02,336 --> 00:07:03,630 Se merece una ayuda. 133 00:07:03,731 --> 00:07:06,934 Esta es la cuestión, a nadie le gusta crecer pobre. 134 00:07:07,035 --> 00:07:08,253 Así que para muchos de nosotros que así fue, 135 00:07:08,277 --> 00:07:09,950 es sólo cuestión de tiempo, para que acabes... 136 00:07:09,974 --> 00:07:12,277 de este lado del banquillo. 137 00:07:13,041 --> 00:07:16,447 Esperen, esta es la parte en la que mi abogado designado por el Tribunal, 138 00:07:16,548 --> 00:07:18,252 habla de cómo la sociedad me forjó 139 00:07:18,353 --> 00:07:19,681 y cómo mis padres me abandonaron 140 00:07:19,782 --> 00:07:22,355 y cómo la vida en la casa de acogida, nunca me dio la oportunidad 141 00:07:22,456 --> 00:07:24,551 o la familia que me merezco. 142 00:07:25,293 --> 00:07:27,459 El sistema no está roto, se construyó así. 143 00:07:27,560 --> 00:07:28,291 Espérenlo. 144 00:07:28,392 --> 00:07:30,056 Porque en mi opinión, Su Señoría, 145 00:07:30,157 --> 00:07:33,691 el sistema no está roto, fue construido de esta manera. 146 00:07:37,634 --> 00:07:40,333 Gilbert Galvan Jr., 147 00:07:41,705 --> 00:07:44,541 siendo el fraude con cheques un delito no violento, 148 00:07:44,642 --> 00:07:46,810 por la presente le condeno a 18 meses... 149 00:07:46,911 --> 00:07:49,448 en el Centro Correccional de St. Joseph. 150 00:07:49,549 --> 00:07:51,951 Sí, eso es justo. 151 00:07:52,052 --> 00:07:53,958 Pero ya saben, no se trata de cuántas veces te caes. 152 00:07:53,982 --> 00:07:55,565 CENTRO CORRECCIONAL ST. JOSEPH - Es cómo te levantas de nuevo. 153 00:07:55,589 --> 00:07:58,229 CENTRO CORRECCIONAL ST. JOSEPH - Y eso es exactamente lo que yo hice. 154 00:08:01,289 --> 00:08:03,064 Más o menos. 155 00:08:15,610 --> 00:08:17,842 Dos de mis palabras favoritas, 156 00:08:17,943 --> 00:08:20,213 "mínima seguridad". 157 00:08:21,012 --> 00:08:21,854 ♪ Vamos, nena, sacudamos ♪ 158 00:08:21,955 --> 00:08:24,346 Pero mis tres mejores son, 159 00:08:25,817 --> 00:08:28,516 FRONTERA DE CANADÁ 1 KILÓMETRO - "bienvenido a Canadá". 160 00:08:31,821 --> 00:08:34,000 OTTAWA ABRIL DE 1985 161 00:08:34,267 --> 00:08:38,528 Cuando las cosas se van al Sur, a veces hay que ir al Norte. 162 00:08:38,832 --> 00:08:42,570 Y en este caso, Ottawa estaba tan al Norte... 163 00:08:42,671 --> 00:08:44,467 cómo podía llegar. 164 00:08:44,905 --> 00:08:46,636 Aquí está bien. 165 00:08:49,314 --> 00:08:51,111 Gracias, señor. 166 00:09:04,496 --> 00:09:06,173 Joder. 167 00:09:15,310 --> 00:09:16,133 "Convicto fugado"... 168 00:09:16,234 --> 00:09:18,509 nunca se lee bien en un currículo. 169 00:09:18,610 --> 00:09:21,280 Y como el crimen no paga, como solía hacerlo, 170 00:09:21,381 --> 00:09:25,114 tuve que ver cómo cobrar por ser honesto, primero. 171 00:09:35,758 --> 00:09:37,760 Señor, ¿le sobra algo de cambio? 172 00:09:37,861 --> 00:09:38,727 No tengo nada. 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,658 Tú y yo, amigo. 174 00:09:48,301 --> 00:09:49,872 ¿Cómo te va? 175 00:09:49,973 --> 00:09:52,807 Tengo un título universitario y vendo paletas. 176 00:09:52,908 --> 00:09:54,742 ¿Qué puedo hacer por ti? 177 00:09:54,843 --> 00:09:56,779 ¿Qué puedo hacer yo por ti? 178 00:09:56,880 --> 00:09:58,022 Hace tiempo que no monto en bicicleta, 179 00:09:58,046 --> 00:10:01,053 pero, dicen que es como montar en bicicleta, así que... 180 00:10:02,392 --> 00:10:03,521 Me agradas. 181 00:10:03,622 --> 00:10:05,019 Gracioso. 182 00:10:05,120 --> 00:10:06,262 Bien. 183 00:10:06,363 --> 00:10:07,187 ¿Estás aquí por el trabajo? 184 00:10:07,288 --> 00:10:08,691 Sí, señor. 185 00:10:08,792 --> 00:10:09,659 Sí, así es. 186 00:10:09,760 --> 00:10:11,766 ¿Podré llevar uno de estos? 187 00:10:12,499 --> 00:10:15,462 Rellena esto y necesitaré algún tipo de identificación. 188 00:10:18,133 --> 00:10:19,274 Identificación. 189 00:10:19,375 --> 00:10:22,040 Me he dejado mi identificación en el auto. 190 00:10:22,141 --> 00:10:23,971 Ahora mismo vuelvo. 191 00:10:24,141 --> 00:10:25,938 Mierda. 192 00:10:29,419 --> 00:10:31,816 Oye, ¿tienes una identificación en esa cartera? 193 00:10:31,917 --> 00:10:32,716 Sí, ¿por qué? 194 00:10:32,817 --> 00:10:34,048 Te daré $2 dólares por ella. 195 00:10:34,149 --> 00:10:36,758 $2 dólares, desaparece, esta es mi identificación. 196 00:10:36,859 --> 00:10:38,822 Te doy $5 dólares. 197 00:10:40,562 --> 00:10:42,298 De acuerdo, te daré $10 dólares por ella. 198 00:10:42,399 --> 00:10:43,894 $22. 199 00:10:43,995 --> 00:10:45,672 ¿$22? 200 00:10:46,063 --> 00:10:47,633 De acuerdo, bien. 201 00:10:47,734 --> 00:10:49,498 Date prisa, date prisa. 202 00:10:50,739 --> 00:10:52,224 Muy bien. 203 00:10:52,425 --> 00:10:53,967 ESTO REALMENTE PASÓ. 204 00:10:54,174 --> 00:10:55,378 Canadá. 205 00:10:55,479 --> 00:10:56,519 Supongo que ahora eres yo. 206 00:10:56,578 --> 00:10:58,309 Robert Whiteman. 207 00:10:58,880 --> 00:11:00,743 Supongo que sí, gracias. 208 00:11:01,318 --> 00:11:04,782 Bien, ahí tienes. 209 00:11:04,883 --> 00:11:06,746 Señor Robert Whiteman. 210 00:11:08,427 --> 00:11:09,897 Realmente estoy entusiasmado con este trabajo. 211 00:11:09,921 --> 00:11:10,955 Sí, yo también. 212 00:11:11,056 --> 00:11:12,754 Me encantan los chalecos. 213 00:11:23,367 --> 00:11:24,175 La mayoría de los fugitivos... 214 00:11:24,276 --> 00:11:26,672 son capturados en las primeras 72 horas. 215 00:11:26,773 --> 00:11:28,477 Y normalmente es en un auto robado 216 00:11:28,578 --> 00:11:30,414 o en el apartamento de una novia. 217 00:11:30,515 --> 00:11:32,592 EL BUEN PASTOR - Un albergue gestionado por la Iglesia, con alojamiento gratuito, 218 00:11:32,616 --> 00:11:34,314 rara vez aparece en los titulares. 219 00:11:42,219 --> 00:11:44,390 Hola. 220 00:11:58,073 --> 00:11:59,750 Lo siento. 221 00:12:00,273 --> 00:12:02,444 No hay acceso después de las 11 p.m. 222 00:12:04,551 --> 00:12:06,080 ¿Y son 11:01 p.m.? 223 00:12:06,181 --> 00:12:07,799 Por eso exactamente no puedo dejarte entrar. 224 00:12:07,823 --> 00:12:08,418 - Lo siento. - ¿Qué? 225 00:12:08,519 --> 00:12:11,491 Vamos, creí que las puertas de la Iglesia estaban siempre abiertas. 226 00:12:11,592 --> 00:12:14,118 Bueno, hasta Dios tiene sus limitaciones. 227 00:12:14,219 --> 00:12:15,994 Dios me dejaría entrar. 228 00:12:16,354 --> 00:12:18,031 ¿Conoces a Dios? 229 00:12:18,400 --> 00:12:19,091 Sí. 230 00:12:19,192 --> 00:12:19,794 ¿Sí? 231 00:12:19,895 --> 00:12:21,593 Sí. 232 00:12:23,330 --> 00:12:25,171 Por favor. 233 00:12:29,009 --> 00:12:29,804 Muy bien, muy bien, muy bien, 234 00:12:29,905 --> 00:12:31,149 date prisa, date prisa, date prisa. 235 00:12:31,173 --> 00:12:32,478 Gracias. 236 00:12:32,579 --> 00:12:34,574 - Sí. - Gracias. 237 00:12:36,919 --> 00:12:39,277 Es justo aquí arriba. 238 00:12:41,723 --> 00:12:42,458 Esto es de cinco estrellas. 239 00:12:42,559 --> 00:12:44,721 Ni alcohol, ni drogas. 240 00:12:44,822 --> 00:12:46,619 Y nada de diversión. 241 00:12:48,859 --> 00:12:50,024 Entendido. 242 00:12:50,125 --> 00:12:51,802 ¿Tu nombre? 243 00:12:52,468 --> 00:12:54,199 Robert Whiteman. 244 00:12:57,639 --> 00:12:58,969 ¿Lugar de nacimiento? 245 00:12:59,070 --> 00:13:00,834 Calgary. 246 00:13:01,172 --> 00:13:03,644 ¿Razón para venir al Este? 247 00:13:03,745 --> 00:13:05,404 Sólo estoy de paso. 248 00:13:05,505 --> 00:13:07,450 Tengo algo de trabajo esperando, de vuelta en casa, 249 00:13:07,474 --> 00:13:09,681 pero tengo algunas cosas temporales aquí y ahora. 250 00:13:09,782 --> 00:13:11,459 Bien. 251 00:13:12,017 --> 00:13:13,553 Sí, como siempre decía mamá, 252 00:13:13,654 --> 00:13:15,815 no soy perfecto, pero soy suficiente. 253 00:13:17,023 --> 00:13:19,590 A la gente buena le pasan cosas malas. 254 00:13:20,862 --> 00:13:22,857 Has leído a Kushner. 255 00:13:24,797 --> 00:13:26,474 Sí. 256 00:13:29,631 --> 00:13:30,900 ¿Esposa, familia? 257 00:13:31,001 --> 00:13:31,736 No. 258 00:13:31,837 --> 00:13:33,514 Pero estoy disponible. Sí... 259 00:13:34,205 --> 00:13:35,882 Ten. 260 00:13:36,207 --> 00:13:38,008 Cualquier cama disponible en esa habitación. 261 00:13:38,109 --> 00:13:39,548 De acuerdo, ¿y cómo te llamas? 262 00:13:39,649 --> 00:13:40,649 Andrea Hudson. 263 00:13:40,684 --> 00:13:41,583 Andrea Hudson. 264 00:13:41,684 --> 00:13:42,761 Buenas noches señor Whiteman. 265 00:13:42,785 --> 00:13:44,488 Gran noche. 266 00:13:44,589 --> 00:13:46,848 Señorita, ¿es señorita Hudson? 267 00:13:47,153 --> 00:13:49,354 - Sí. - De acuerdo, genial. 268 00:13:57,536 --> 00:13:59,868 Hola damas, ¿paleta? 269 00:13:59,969 --> 00:14:00,669 ¡Vamos! 270 00:14:00,770 --> 00:14:02,834 Vamos, vamos, vamos. Sólo compra una. 271 00:14:02,935 --> 00:14:04,442 Nada más una, vamos, vamos, vamos. 272 00:14:04,543 --> 00:14:06,835 Paletas. 273 00:14:07,106 --> 00:14:08,876 ¿Quieres una paleta? 274 00:14:08,977 --> 00:14:10,340 ¿Es el chaleco? 275 00:14:10,441 --> 00:14:11,675 Bien, gracias. 276 00:14:11,776 --> 00:14:13,617 Que tengan un buen día. 277 00:14:13,849 --> 00:14:15,117 Ahí tienes. 278 00:14:15,218 --> 00:14:16,517 ¿Quieres una? 279 00:14:16,618 --> 00:14:18,456 ♪ Oye, los dos conocíamos el crimen ♪ 280 00:14:18,557 --> 00:14:20,217 Oye. 281 00:14:20,318 --> 00:14:22,320 No hay acceso después de las 11 p.m., Whiteman. 282 00:14:22,421 --> 00:14:23,923 Vamos. 283 00:14:24,024 --> 00:14:25,727 - Vamos. - No. 284 00:14:25,828 --> 00:14:27,402 No podrías mantenerme afuera, aunque lo intentaras. 285 00:14:27,426 --> 00:14:28,568 ¡Dios mío! 286 00:14:28,669 --> 00:14:29,799 Bien, ya está. 287 00:14:29,900 --> 00:14:31,577 Perfecto. 288 00:14:32,640 --> 00:14:33,531 Por favor. 289 00:14:33,632 --> 00:14:34,297 Gracias. 290 00:14:34,398 --> 00:14:35,400 Ya está. 291 00:14:35,501 --> 00:14:36,034 Así se hace. 292 00:14:36,135 --> 00:14:38,136 Cuídate. Que tengas un buen día. 293 00:14:38,237 --> 00:14:39,038 Muchas gracias. 294 00:14:39,139 --> 00:14:40,479 ¿Puedo quedarme con el cambio? 295 00:14:40,580 --> 00:14:42,257 Gracias. 296 00:14:44,485 --> 00:14:46,277 Paletas. 297 00:14:46,378 --> 00:14:47,981 Hola, ¿cómo estás? 298 00:14:48,082 --> 00:14:48,650 ¿Quieres una paleta? 299 00:14:48,751 --> 00:14:50,428 - No, gracias. - Hace calor. 300 00:14:50,985 --> 00:14:53,459 ♪ Toma, toma, toma, toma, toma ♪ 301 00:14:53,560 --> 00:14:55,352 ♪ Haciendo que funcione ♪ 302 00:14:57,697 --> 00:14:59,494 Buenos días, Jerry. 303 00:15:02,770 --> 00:15:04,447 ¿Qué está pasando? 304 00:15:06,201 --> 00:15:08,346 Están cortando empleados, para centrarse en puros camiones. 305 00:15:08,370 --> 00:15:09,906 ¿Qué? 306 00:15:10,007 --> 00:15:11,837 Tienes que estar bromeando. 307 00:15:12,944 --> 00:15:16,611 Bueno, de acuerdo, entonces, 308 00:15:18,480 --> 00:15:20,621 ¿puedo al menos tener mi último cheque? 309 00:15:20,722 --> 00:15:23,592 Me gustaría poder ayudar, pero no hay indemnización. 310 00:15:23,693 --> 00:15:24,693 ¿Qué quiere decir? 311 00:15:24,758 --> 00:15:26,386 ¿Así que no me vas a pagar? 312 00:15:26,487 --> 00:15:27,826 Me debes como $200 dólares. 313 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Lo siento, viejo. 314 00:15:29,027 --> 00:15:30,357 ¿Qué pasa, joder? 315 00:15:30,458 --> 00:15:31,995 ¡Dios mío! Vamos. 316 00:15:32,096 --> 00:15:34,429 No, no, no, no, no, no, Jerry, por favor, vamos. 317 00:15:34,530 --> 00:15:36,164 ¿Qué se supone que deba hacer ahora? 318 00:15:36,265 --> 00:15:37,942 Vamos. 319 00:15:38,841 --> 00:15:40,302 Lo mismo que yo, 320 00:15:40,403 --> 00:15:42,080 encontrar un nuevo trabajo. 321 00:15:43,041 --> 00:15:43,613 ¿Sabes qué? 322 00:15:43,714 --> 00:15:48,074 Puedes quedarte con tu arco iris, de maldito morado, amarillo y naranja... 323 00:15:52,085 --> 00:15:53,882 porquería de chaleco. 324 00:15:54,319 --> 00:15:56,625 ¿Sabes qué? No, yo voy a quedarme con el chaleco. 325 00:15:57,060 --> 00:15:58,255 Me lo quedo. 326 00:15:58,356 --> 00:16:00,033 ¡Jódete, Jerry! 327 00:16:00,324 --> 00:16:01,523 Me llamo Ben. 328 00:16:01,624 --> 00:16:03,513 ¡Jódete, Ben! 329 00:16:08,696 --> 00:16:10,867 ♪ Amor y besos ♪ 330 00:16:11,402 --> 00:16:13,738 ♪ Una cosa terrible ♪ 331 00:16:19,345 --> 00:16:21,577 ♪ Amor y besos ♪ 332 00:16:21,678 --> 00:16:24,212 ♪ No te pongas caliente ♪ 333 00:16:24,880 --> 00:16:26,416 ♪ Hace girar tu mente ♪ 334 00:16:26,517 --> 00:16:29,855 ♪ Y que te maldigan, sí peca tu Dios ♪ 335 00:16:31,621 --> 00:16:35,801 ♪ Está bien, bébete el vino ♪ 336 00:16:35,902 --> 00:16:38,133 ♪ Dándolo todo ♪ 337 00:16:38,234 --> 00:16:38,999 - Hola. - Hola. 338 00:16:39,100 --> 00:16:40,605 ¿Qué puedo ofrecerte? 339 00:16:40,706 --> 00:16:43,031 ¿Tienes algo para perder la consciencia? 340 00:16:44,105 --> 00:16:46,034 Tengo un bate de beisbol. 341 00:16:46,681 --> 00:16:47,981 Empecemos con una cerveza. 342 00:16:48,082 --> 00:16:49,759 Claro. 343 00:16:50,281 --> 00:16:53,145 Oye, cariño, ¿otra ronda por aquí? 344 00:16:54,481 --> 00:16:56,645 Cada ciudad tiene su Rey. 345 00:16:56,746 --> 00:16:58,460 El tipo que tiene a todo el mundo en el bolsillo... 346 00:16:58,484 --> 00:17:01,486 sin que se den cuenta de que él tiene una mano en el tuyo. 347 00:17:01,587 --> 00:17:04,457 En Ottawa, ese tipo era Tommy Kay. 348 00:17:04,558 --> 00:17:06,426 Sólo que yo aún no lo sabía. 349 00:17:06,527 --> 00:17:08,593 La casa del alijo fue asaltada, 350 00:17:08,694 --> 00:17:11,364 Riley dice que tiene Policías, caseros y cobradores, 351 00:17:11,465 --> 00:17:12,662 llamando a su puerta. 352 00:17:12,763 --> 00:17:14,440 Necesita más tiempo. 353 00:17:15,974 --> 00:17:17,969 Bueno, como siempre digo, 354 00:17:18,141 --> 00:17:20,510 mátalo con éxito, entiérralo con una sonrisa. 355 00:17:20,611 --> 00:17:21,408 Y si eso no funciona... 356 00:17:21,509 --> 00:17:25,143 siempre tenemos dos manos, ocho nudillos y un resultado. 357 00:17:26,151 --> 00:17:27,828 Ten. 358 00:17:28,988 --> 00:17:31,119 Díselo a Riley y al resto de esos vividores, 359 00:17:31,220 --> 00:17:35,525 que si vuelven a estar tarde, no me oirán llamar a la puerta. 360 00:17:39,328 --> 00:17:40,527 Te apoyo, jefe. 361 00:17:40,628 --> 00:17:41,769 Sí. 362 00:17:41,870 --> 00:17:43,409 Cualquiera que diga que el dinero no puede comprar la felicidad, 363 00:17:43,433 --> 00:17:45,736 que me lo transfiera a mi cuenta. 364 00:17:48,702 --> 00:17:50,579 ¿Tienes algún problema, amigo? 365 00:17:50,680 --> 00:17:51,471 ¿Quién, yo? 366 00:17:51,572 --> 00:17:53,249 Sí. 367 00:17:53,377 --> 00:17:54,715 No, señor. 368 00:17:54,816 --> 00:17:57,912 Es más bien una situación de bebida, que un problema. 369 00:17:59,681 --> 00:18:01,555 No quise faltar al respeto. 370 00:18:04,685 --> 00:18:06,520 Llamo a eso una bala esquivada. 371 00:18:06,621 --> 00:18:09,386 Sí, soy a prueba de balas. 372 00:18:10,726 --> 00:18:12,798 Disculpe. 373 00:18:16,270 --> 00:18:20,601 Oigan, amigos, ¿cómo va todo? 374 00:18:20,702 --> 00:18:22,811 Oye, ¿cómo va el Imperio criminal? 375 00:18:22,912 --> 00:18:25,340 Bueno, no hay crimen en las bebidas y las bailarinas. 376 00:18:25,441 --> 00:18:27,257 Bueno, supongo que no cabe el lavado de dinero... 377 00:18:27,281 --> 00:18:28,355 en la marquesina, entonces. 378 00:18:28,379 --> 00:18:30,819 Ni siquiera sé cómo se escriben esas palabras. 379 00:18:30,920 --> 00:18:32,293 Pero apuesto a que su jefe odiaría escuchar... 380 00:18:32,317 --> 00:18:34,649 que me está acosando, sin una orden judicial, de nuevo. 381 00:18:34,750 --> 00:18:36,525 A menos que traiga una. 382 00:18:37,457 --> 00:18:38,687 Todavía no. 383 00:18:38,788 --> 00:18:40,161 No, 384 00:18:40,262 --> 00:18:41,262 pero ya llegará. 385 00:18:41,362 --> 00:18:42,559 Avíseme. 386 00:18:42,660 --> 00:18:43,394 Sí, te haré saber. 387 00:18:43,495 --> 00:18:45,232 Asumiré la posición. 388 00:18:45,333 --> 00:18:46,398 Que me jodan. 389 00:18:46,499 --> 00:18:47,263 Se comió su dinero. 390 00:18:47,364 --> 00:18:49,401 Ponme una de Asteroides aquí, ¿quieres? 391 00:18:49,502 --> 00:18:51,233 Creo es un perdedor. 392 00:18:59,775 --> 00:19:01,946 Hola, tú. 393 00:19:07,960 --> 00:19:11,154 Las 12 a.m. ya es muy pasado de las 11 p.m., Whiteman. 394 00:19:11,888 --> 00:19:14,290 Sí, no he venido aquí a dormir. 395 00:19:19,202 --> 00:19:20,562 Nunca creí que vendría a Canadá... 396 00:19:20,632 --> 00:19:22,268 para encontrar el sueño estadounidense, 397 00:19:22,369 --> 00:19:25,041 pero las cosas tienen una forma curiosa de funcionar. 398 00:19:25,142 --> 00:19:26,780 Se sintió como la oportunidad de dejar de correr 399 00:19:26,804 --> 00:19:28,804 y empezar a caminar en línea recta. 400 00:19:28,905 --> 00:19:30,719 La esperanza, estaba empezando a verse bien en mí. 401 00:19:30,743 --> 00:19:32,445 Y todo fue gracias a ella. 402 00:19:32,546 --> 00:19:33,785 ♪ Me pierdo con ella ♪ 403 00:19:33,886 --> 00:19:35,920 ¿Hay algo que deba saber sobre ti? 404 00:19:36,021 --> 00:19:37,085 ¿Como qué? 405 00:19:37,186 --> 00:19:38,990 Bueno, ¿tienes algún objetivo? 406 00:19:39,091 --> 00:19:40,717 - Sí. - ¿Hechos divertidos? 407 00:19:40,818 --> 00:19:41,991 ¿Cadáveres en el sótano? 408 00:19:42,092 --> 00:19:43,790 ¿Cadáveres? 409 00:19:46,132 --> 00:19:47,966 Que yo sepa, no, no lo creo. 410 00:19:48,067 --> 00:19:50,134 Bueno, no, no. 411 00:19:50,235 --> 00:19:51,912 Bien. 412 00:19:52,237 --> 00:19:54,298 ¿Qué hay de tu familia? 413 00:19:56,174 --> 00:19:58,510 Bueno, mi padre vive en el Oeste. 414 00:19:59,343 --> 00:20:02,472 Él es el que me consiguió el trabajo que me está esperando. 415 00:20:02,918 --> 00:20:08,317 Mi madre, hace tiempo que no la veo. 416 00:20:08,418 --> 00:20:10,749 Nos dejó hace mucho tiempo. 417 00:20:10,850 --> 00:20:13,285 ¿Has intentado encontrarla? 418 00:20:14,325 --> 00:20:16,056 Es complicado. 419 00:20:17,131 --> 00:20:20,097 Pero este trabajo, este trabajo podría ser algo. 420 00:20:20,198 --> 00:20:21,462 - ¿Sí? - Sí. 421 00:20:21,563 --> 00:20:23,299 Y una vez que ahorre suficiente dinero, 422 00:20:23,400 --> 00:20:24,863 me iré directo a las Bahamas 423 00:20:24,964 --> 00:20:28,201 y voy a comprarme un bar en la playa. 424 00:20:29,308 --> 00:20:30,636 Ese es mi objetivo. 425 00:20:30,737 --> 00:20:31,571 Sí. 426 00:20:31,672 --> 00:20:33,349 Suena divertido, ¿cierto? 427 00:20:33,981 --> 00:20:35,347 Sí. 428 00:20:35,448 --> 00:20:37,280 ¿Y tú? 429 00:20:38,451 --> 00:20:40,921 Sí, mis padres ya no están desde hace unos años, 430 00:20:41,022 --> 00:20:44,084 así que, sólo soy yo. 431 00:20:44,554 --> 00:20:45,820 Lo siento. 432 00:20:45,921 --> 00:20:47,723 Sí, está bien. 433 00:20:47,824 --> 00:20:49,229 Ya sabes, cómo mucha gente también, 434 00:20:49,330 --> 00:20:50,832 es que, me fue duro. 435 00:20:50,933 --> 00:20:54,300 Una vez que los Bancos subieron las tasas y se llevaron nuestra casa. 436 00:20:54,401 --> 00:20:58,640 Yo sólo, nunca me recuperé realmente después de eso. 437 00:21:00,772 --> 00:21:02,845 La casa siempre gana, ¿cierto? 438 00:21:02,946 --> 00:21:07,207 No siempre, pero sí. 439 00:21:07,611 --> 00:21:09,512 Por eso estoy centrada en terminar mi carrera. 440 00:21:09,613 --> 00:21:12,555 Quiero ser una trabajadora social, ayudar a la gente. 441 00:21:12,749 --> 00:21:15,222 Creo que la gente necesita ayudarse a sí misma, ¿no? 442 00:21:15,323 --> 00:21:18,759 Bueno, algunos no pueden, porque el sistema está amañado. 443 00:21:19,758 --> 00:21:21,559 La gente necesita a la gente. 444 00:21:21,660 --> 00:21:22,700 Pregúntale a la Streisand. 445 00:21:22,760 --> 00:21:24,437 Sí. 446 00:21:24,661 --> 00:21:27,195 Como tú y yo, nos necesitamos mutuamente, ¿cierto? 447 00:21:29,570 --> 00:21:31,152 Sabes, si estás intentando meterte en mis pantalones, 448 00:21:31,176 --> 00:21:33,468 no tienes que usar esa charla de encanto. 449 00:21:35,310 --> 00:21:36,508 ¿Sabes cuál es mi lema? 450 00:21:36,609 --> 00:21:37,808 ¿Cuál es? 451 00:21:37,909 --> 00:21:39,772 No vendas mierda. 452 00:21:41,513 --> 00:21:43,311 - Cuando estén listos. - Gracias. 453 00:21:43,412 --> 00:21:45,194 No, no, no, no puedo dejarte hacer eso, por favor. 454 00:21:45,218 --> 00:21:47,719 Nadie me deja hacer nada, ¿de acuerdo? 455 00:21:49,919 --> 00:21:51,596 Las mujeres arriba. 456 00:21:51,997 --> 00:21:53,557 Te lo pagaré. 457 00:21:53,658 --> 00:21:55,335 De acuerdo. 458 00:21:58,961 --> 00:22:00,901 Me encanta esta canción. 459 00:22:07,276 --> 00:22:09,972 ♪ Con mi amor ♪ 460 00:22:10,073 --> 00:22:14,977 ♪ Te llevaré a ti ♪ 461 00:22:15,078 --> 00:22:22,011 ♪ Toda la alegría que el mundo puede dar ♪ 462 00:22:24,065 --> 00:22:26,857 ♪ Con mi amor ♪ 463 00:22:26,958 --> 00:22:31,131 ♪ Te daré fuerza ♪ 464 00:22:31,931 --> 00:22:34,898 ♪ Todos los días ♪ 465 00:22:34,999 --> 00:22:38,645 ♪ Puedes estar ahí ♪ 466 00:22:41,183 --> 00:22:45,745 ♪ En mis brazos, te olvidas... ♪ 467 00:22:45,846 --> 00:22:51,036 ♪ Que las lágrimas cayeron alguna vez ♪ 468 00:22:51,653 --> 00:22:56,355 ♪ De tus ojos ♪ 469 00:22:57,826 --> 00:23:04,237 ♪ Con mi amor para compartir a través de los años ♪ 470 00:23:04,338 --> 00:23:11,844 OCHO MESES MÁS TARDE - ♪ No verás cielos nublados ♪ 471 00:23:12,005 --> 00:23:13,477 ♪ Con mi amor ♪ 472 00:23:13,578 --> 00:23:16,376 Oye tú, oye tú. 473 00:23:18,011 --> 00:23:20,281 ¿Cómo estás, chucho? 474 00:23:23,258 --> 00:23:25,088 Diosa. 475 00:23:26,590 --> 00:23:27,721 Andy. 476 00:23:27,822 --> 00:23:29,097 Sí, un momento. 477 00:23:29,198 --> 00:23:31,227 Bien. 478 00:23:34,205 --> 00:23:35,963 Por mucho que puedas cambiar, 479 00:23:36,064 --> 00:23:37,899 el pasado siempre te va a alcanzar y decir, 480 00:23:38,000 --> 00:23:40,809 "aún no he terminado contigo". 481 00:23:40,935 --> 00:23:43,212 Pero esta vez, no se trataba de mí. 482 00:23:43,313 --> 00:23:44,341 Mierda. 483 00:23:44,442 --> 00:23:47,009 Se trataba de protegerla a ella. 484 00:23:49,849 --> 00:23:52,746 Andando, vamos a comer, vamos a comer. 485 00:24:10,704 --> 00:24:14,569 Muy bien, y Gerald, enséñanos lo que tenemos. 486 00:24:19,449 --> 00:24:20,679 Oye, ¿el vino? 487 00:24:20,780 --> 00:24:22,110 No, estoy bien. 488 00:24:22,211 --> 00:24:24,479 - Sí. - Sí. 489 00:24:28,789 --> 00:24:30,619 ¿Estás bien? 490 00:24:30,923 --> 00:24:32,600 Sí. 491 00:24:32,958 --> 00:24:34,689 Sí. 492 00:24:37,864 --> 00:24:39,595 Oye, 493 00:24:40,867 --> 00:24:42,544 ¿sabes? 494 00:24:44,111 --> 00:24:46,403 Sí, yo también te amo. 495 00:24:49,415 --> 00:24:50,843 Tenemos que hablar. 496 00:24:50,944 --> 00:24:52,548 Sí. 497 00:24:52,649 --> 00:24:54,326 ¿Sí? 498 00:24:55,189 --> 00:24:56,866 Sí. 499 00:24:58,558 --> 00:25:00,822 Voy a ir al Oeste mañana... 500 00:25:00,923 --> 00:25:03,054 para ese trabajo, sólo por un tiempito... 501 00:25:03,155 --> 00:25:05,491 hasta que pueda hacer que todo esto funcione. 502 00:25:05,829 --> 00:25:06,893 Ya está funcionando. 503 00:25:06,994 --> 00:25:09,302 No, lo está, por supuesto que lo está, pero... 504 00:25:09,403 --> 00:25:12,799 Entonces, ¿vas a trabajar o vas a huir? 505 00:25:12,900 --> 00:25:17,833 Vamos, voy a trabajar sólo un par de semanas. 506 00:25:19,709 --> 00:25:21,413 No vendas mierda. 507 00:25:21,514 --> 00:25:23,191 ¡Lo juro por Dios! 508 00:25:24,113 --> 00:25:25,365 De acuerdo, esto no es el final, 509 00:25:25,389 --> 00:25:28,187 es sólo una pequeña pausa por ahora. 510 00:25:29,690 --> 00:25:31,367 ¿De acuerdo? 511 00:25:33,298 --> 00:25:35,426 Muy bien. 512 00:25:41,868 --> 00:25:44,633 ¿Querías hablar de algo? 513 00:25:45,368 --> 00:25:48,009 No era nada. 514 00:26:22,582 --> 00:26:23,589 Si los Policías iban a estar... 515 00:26:23,613 --> 00:26:25,284 buscándome en el Este, 516 00:26:25,385 --> 00:26:27,920 entonces sólo tenía sentido dirigirse al Oeste. 517 00:26:28,786 --> 00:26:33,091 Además, ya había utilizado mi tarjeta de salida de la cárcel. 518 00:26:33,329 --> 00:26:34,733 El desempleo es bastante alto en estos días, 519 00:26:34,757 --> 00:26:36,395 así que no hay muchos trabajos, 520 00:26:36,496 --> 00:26:38,561 sólo gente haciendo fila en los Bancos, 521 00:26:38,662 --> 00:26:41,829 impagos de préstamos, tipos de interés elevados, ejecuciones hipotecarias. 522 00:26:41,930 --> 00:26:44,002 Ya sabes cómo es. 523 00:26:44,137 --> 00:26:46,265 Aquí hay uno. 524 00:26:48,543 --> 00:26:50,571 ¿Lavador de platos a tiempo parcial? 525 00:26:50,876 --> 00:26:53,509 Eso no paga ni el salario mínimo. 526 00:26:53,944 --> 00:26:58,381 No tengo residencia, no puedo recibir asistencia social. 527 00:26:59,884 --> 00:27:02,221 Te daría mi trabajo, si pudiera. 528 00:27:03,757 --> 00:27:06,126 Estoy aquí por el puesto de lavaplatos. 529 00:27:06,461 --> 00:27:08,225 Lo siento, viejo, lo he cubierto esta mañana. 530 00:27:08,326 --> 00:27:08,990 ¿En serio? 531 00:27:09,091 --> 00:27:10,763 No sé qué quieres que te diga. 532 00:27:10,864 --> 00:27:12,226 Me dijeron que habría una vacante. 533 00:27:12,327 --> 00:27:14,069 La gente necesita trabajo. 534 00:27:14,229 --> 00:27:17,533 Pareces un buen tipo, que tengas suerte. 535 00:27:17,705 --> 00:27:19,443 La mayor responsabilidad de un Presidente... 536 00:27:19,544 --> 00:27:21,641 es proteger a todo nuestro pueblo, de los enemigos, 537 00:27:21,742 --> 00:27:23,204 extranjeros y nacionales. 538 00:27:23,305 --> 00:27:26,878 Aquí en casa, el peor enemigo al que nos enfrentamos, es al económico. 539 00:27:26,979 --> 00:27:29,846 La erosión progresiva del estilo de vida estadounidense 540 00:27:29,947 --> 00:27:31,727 y del sueño estadounidense mismo, que ha resultado... 541 00:27:31,751 --> 00:27:35,781 en la tragedia actual de estancamiento económico y desempleo. 542 00:27:36,658 --> 00:27:38,087 Vamos, por favor. 543 00:27:38,188 --> 00:27:40,689 No, escucha a tu madre. 544 00:29:20,669 --> 00:29:22,346 ¿Hola? 545 00:29:22,869 --> 00:29:24,505 Robert, ¿eres tú? 546 00:29:24,606 --> 00:29:25,838 Sí, soy yo. 547 00:29:25,939 --> 00:29:27,268 ¿Dónde estás? 548 00:29:27,369 --> 00:29:28,674 En Vancouver. 549 00:29:28,775 --> 00:29:31,743 Dándome cuenta de que esta es probablemente la semana más larga de mi vida. 550 00:29:31,844 --> 00:29:33,547 Simplemente al estar lejos de ti. 551 00:29:33,648 --> 00:29:35,644 Entonces, vuelve a casa. 552 00:29:35,916 --> 00:29:37,049 Lo haré. 553 00:29:37,150 --> 00:29:38,047 ¿Cuándo? 554 00:29:38,148 --> 00:29:42,553 No lo sé, pronto, tal vez en un par de semanas. 555 00:29:45,291 --> 00:29:47,154 Robert, estoy embarazada. 556 00:29:50,129 --> 00:29:51,633 ¿Con un bebé? 557 00:29:51,734 --> 00:29:52,808 Puedo hacer esto por mi cuenta, 558 00:29:52,832 --> 00:29:55,069 yo sólo, creí que deberías saberlo y... 559 00:29:55,441 --> 00:29:57,800 ¿Vamos a ser una familia? 560 00:29:58,842 --> 00:30:00,237 ¿Es eso lo que quieres? 561 00:30:00,338 --> 00:30:02,015 Sí. 562 00:30:02,581 --> 00:30:04,074 Sí, ya sabes que sí. 563 00:30:04,175 --> 00:30:06,078 ¡Dios mío! Vas a ser la mejor madre 564 00:30:06,179 --> 00:30:08,948 y yo voy a ser un maldito padre. 565 00:30:09,049 --> 00:30:10,726 ¿Me estás tomando el pelo? 566 00:30:10,883 --> 00:30:11,786 Vamos a darle a este chico... 567 00:30:11,887 --> 00:30:15,285 el mejor hogar y la mejor familia que jamás se haya visto, nena. 568 00:30:15,386 --> 00:30:17,662 Escucha, el hogar estará donde nosotros estemos. 569 00:30:17,763 --> 00:30:19,970 Haz lo que tengas que hacer, para regresar aquí. ¿De acuerdo? 570 00:30:19,994 --> 00:30:21,671 Lo haré. 571 00:30:21,964 --> 00:30:26,264 De acuerdo, tengo que irme, tengo que irme. 572 00:30:26,365 --> 00:30:28,501 Y te llamaré pronto, de acuerdo, te amo. 573 00:30:28,602 --> 00:30:30,300 Adiós. 574 00:30:34,111 --> 00:30:36,106 ¡Dios mío! 575 00:30:36,784 --> 00:30:38,746 ¡Dios mío! 576 00:30:38,920 --> 00:30:41,212 Voy a ser un... 577 00:30:45,122 --> 00:30:48,190 Oye. Voy a ser padre. 578 00:30:48,291 --> 00:30:51,057 Voy a ser padre. 579 00:30:55,532 --> 00:30:57,209 Mierda. 580 00:30:58,838 --> 00:31:01,438 Voy a ser padre. 581 00:31:12,555 --> 00:31:14,286 Mierda. 582 00:31:14,838 --> 00:31:16,845 FEBRERO 2 DE 1986 583 00:31:56,265 --> 00:31:59,427 VOLVIÉNDOSE EL PERSONAJE 584 00:32:00,266 --> 00:32:02,103 ¿Eres actriz? 585 00:32:02,204 --> 00:32:03,435 - Sí. - Sí. 586 00:32:03,536 --> 00:32:05,578 Yo soy un actor, un actor hambriento. 587 00:32:05,679 --> 00:32:07,448 Tengo una audición para una obra de teatro mañana 588 00:32:07,472 --> 00:32:09,972 y trataré de ir en el personaje. 589 00:32:10,076 --> 00:32:11,517 No estoy muy seguro de lo que voy a hacer todavía. 590 00:32:11,541 --> 00:32:12,813 Sí, te escucho. 591 00:32:12,914 --> 00:32:15,586 Oye, ¿hay alguna posibilidad de que me prestes algo 592 00:32:15,687 --> 00:32:19,223 y dejarte mi identificación y luego traerlo de vuelta, cuando haya terminado? 593 00:32:31,265 --> 00:32:33,836 Hola, ¿cómo es que nadie me detuvo... 594 00:32:33,937 --> 00:32:35,740 cuando me pasé de este lado? 595 00:32:35,841 --> 00:32:38,645 Bill Bonnie, seguridad de la institución. 596 00:32:38,746 --> 00:32:40,274 Estoy aquí para un chequeo de rutina 597 00:32:40,375 --> 00:32:44,383 y me preguntaba si podría hablar con tu Gerente. 598 00:32:47,117 --> 00:32:49,458 No hay suficiente personal, por los presupuestos en estos tiempos. 599 00:32:49,482 --> 00:32:52,559 Así que dependemos de los guardias locales, para la seguridad. 600 00:32:52,660 --> 00:32:55,630 Así que yo podría entrar y salir de aquí, como si nada. 601 00:32:55,731 --> 00:32:57,995 Bueno, todavía no hemos tenido ningún problema. 602 00:32:58,096 --> 00:32:59,773 ¿Todavía? 603 00:33:01,066 --> 00:33:03,595 Bien, digamos que alguien se pasa aquí 604 00:33:03,696 --> 00:33:06,065 y dice: "Abran la bóveda". 605 00:33:06,534 --> 00:33:08,232 ¿Qué le diría? 606 00:33:08,602 --> 00:33:10,279 Acatamos. 607 00:33:10,671 --> 00:33:12,605 Y nos dice: "No me des un paquete de tinte". 608 00:33:12,706 --> 00:33:14,509 Y no le damos ninguno. 609 00:33:14,610 --> 00:33:17,820 Nos dice que no pulsemos la alarma silenciosa. 610 00:33:17,921 --> 00:33:19,480 Y no la pulsamos. 611 00:33:19,581 --> 00:33:21,657 Y, si tiene alguna otra pregunta, 612 00:33:21,758 --> 00:33:23,394 puede hablar con Jessica, nuestra subdirectora, 613 00:33:23,418 --> 00:33:24,859 ella estará encantada de ayudarlo. 614 00:33:24,960 --> 00:33:26,190 De acuerdo. 615 00:33:26,291 --> 00:33:28,396 Genial, genial. 616 00:33:29,329 --> 00:33:31,006 Buen material. 617 00:33:32,363 --> 00:33:34,501 - Bien. - Gracias. 618 00:33:37,675 --> 00:33:39,270 - Hola. - Hola. 619 00:33:39,371 --> 00:33:41,743 Tengo entendido que ustedes manejan la seguridad... 620 00:33:41,844 --> 00:33:42,919 para todos los Bancos de la zona. 621 00:33:42,943 --> 00:33:44,409 Correcto, es cierto. 622 00:33:44,510 --> 00:33:45,826 ¿Te importa si te doy mi currículo? 623 00:33:45,850 --> 00:33:48,646 No, lo siento, no estamos contratando. 624 00:33:48,747 --> 00:33:49,587 Lo siento. 625 00:33:49,688 --> 00:33:51,216 Bueno, es una pena. 626 00:33:51,317 --> 00:33:51,849 Sí. 627 00:33:51,950 --> 00:33:53,151 ¿Cuántos tipos tienes al día? 628 00:33:53,252 --> 00:33:55,192 Tal vez te vendría bien otro. 629 00:33:55,327 --> 00:33:56,327 Lo siento mucho. 630 00:33:56,355 --> 00:33:57,572 No, yo estoy aquí de lunes a miércoles 631 00:33:57,596 --> 00:33:59,927 y el otro tipo, está aquí de lunes a sábado. 632 00:34:00,028 --> 00:34:01,458 Soy un artista marcial. 633 00:34:01,559 --> 00:34:03,933 Sí, especializado en el combate cuerpo a cuerpo. 634 00:34:04,034 --> 00:34:05,429 Registrado para portar armas. 635 00:34:05,530 --> 00:34:06,530 - ¿No? - Sí. 636 00:34:06,599 --> 00:34:09,875 - Sí. - Muy impresionante. 637 00:34:10,010 --> 00:34:11,203 Gracias, gracias. 638 00:34:11,304 --> 00:34:13,813 Desgraciadamente, no hay vacantes. 639 00:34:13,914 --> 00:34:14,914 Bien. 640 00:34:14,980 --> 00:34:15,549 Lo siento. 641 00:34:15,650 --> 00:34:17,641 No, está bien. 642 00:34:17,742 --> 00:34:19,296 Las cosas cambian. Así que por qué no lo tomas... 643 00:34:19,320 --> 00:34:21,250 y se lo pasas a tu jefe de mi parte. 644 00:34:23,252 --> 00:34:24,419 Gracias. 645 00:34:24,520 --> 00:34:26,156 Merci. 646 00:34:26,257 --> 00:34:30,287 Enchanté, soy yo, Michel en el Royal East, 647 00:34:30,388 --> 00:34:31,530 acabo de hablar con el jefe 648 00:34:31,631 --> 00:34:33,338 y me ha dicho que están reduciendo los turnos. 649 00:34:33,362 --> 00:34:35,599 No te necesitarán mañana. 650 00:34:35,760 --> 00:34:37,901 El hijo de puta dijo que lo compensaría... 651 00:34:38,002 --> 00:34:39,599 en el bono navideño. 652 00:34:39,700 --> 00:34:42,773 Así que, supongo que eso es bueno. 653 00:34:43,373 --> 00:34:44,138 Bien. 654 00:34:44,239 --> 00:34:46,905 Muy bien. Au revoir. 655 00:34:48,948 --> 00:34:52,446 Muy bien, continuando con el maquillaje de efectos especiales. 656 00:34:52,547 --> 00:34:55,018 Bien, ya hemos cubierto los ojos, 657 00:34:55,119 --> 00:34:57,154 hemos cubierto las orejas. 658 00:34:57,255 --> 00:34:59,892 Ahora, pasamos a la nariz. 659 00:34:59,993 --> 00:35:02,191 El poliuretano funciona muy bien. 660 00:35:02,292 --> 00:35:04,360 Pero en un apuro, 661 00:35:04,461 --> 00:35:08,131 derritan vaselina con la cera de velas, 662 00:35:08,232 --> 00:35:10,162 y ya estarán encaminados. 663 00:35:11,107 --> 00:35:15,534 Has estado genial, muchas gracias. 664 00:36:05,328 --> 00:36:06,225 ¿Eso es todo por hoy? 665 00:36:06,326 --> 00:36:06,991 Está bien, eso es todo. 666 00:36:07,092 --> 00:36:08,997 Muy bien, me alegro de verle. 667 00:36:09,098 --> 00:36:11,632 Hasta la próxima. Que tengan un buen día. 668 00:36:12,300 --> 00:36:14,068 Hola, ¿puedo ayudar a quien siga? 669 00:36:14,169 --> 00:36:15,904 - Hola. - Hola Jessica, ¿cómo estás? 670 00:36:16,005 --> 00:36:17,741 Genial, ¿en qué puedo ayudarle? 671 00:36:17,842 --> 00:36:20,238 Bueno, sí pudieras seguir adelante 672 00:36:20,339 --> 00:36:22,939 y echar un vistazo a eso por mí, por favor. 673 00:36:26,550 --> 00:36:27,670 Necesitaré de tu ayuda aquí. 674 00:36:27,753 --> 00:36:29,430 No puedo... 675 00:36:30,088 --> 00:36:31,786 ¿No? 676 00:36:31,887 --> 00:36:34,793 Dice que, no grites. 677 00:36:34,894 --> 00:36:36,790 Vacía tus cajones. 678 00:36:40,228 --> 00:36:43,032 No te molestes con la alarma silenciosa, nada de paquetes de tinte. 679 00:36:43,133 --> 00:36:45,871 La Policía estará aquí de dos a cinco minutos. 680 00:36:45,972 --> 00:36:49,133 Estarás a salvo entonces, si estás calmada ahora. 681 00:36:49,976 --> 00:36:51,877 - No puedo. - Sí, sí, puedes. 682 00:36:51,978 --> 00:36:53,241 Vamos. 683 00:36:53,342 --> 00:36:53,843 Puedes hacerlo. 684 00:36:53,944 --> 00:36:56,269 Puedes hacerlo, vamos. 685 00:37:03,056 --> 00:37:04,733 De acuerdo. 686 00:37:07,655 --> 00:37:09,590 Hombre, eso es un montón de... 687 00:37:09,691 --> 00:37:11,657 - ¿Está bien? - Sí, ¿tienes más? 688 00:37:11,758 --> 00:37:13,435 No. 689 00:37:13,629 --> 00:37:16,266 ¿Dónde lo ponemos? 690 00:37:16,367 --> 00:37:17,700 ¿Qué? 691 00:37:17,801 --> 00:37:20,467 ¿Tienes una maleta? 692 00:37:20,568 --> 00:37:22,108 ¿Qué? 693 00:37:22,209 --> 00:37:24,506 Mierda, no lo sé, no lo sé. 694 00:37:24,607 --> 00:37:27,647 ¿Tienes algo, como una bolsa? 695 00:37:30,579 --> 00:37:33,443 Sí, sí, sí, sí, sí. 696 00:37:33,582 --> 00:37:35,287 - ¿Sí? - Sí. 697 00:37:35,388 --> 00:37:37,065 Impresionante. 698 00:37:43,834 --> 00:37:47,435 Eso es bueno, eso es bueno, buen trabajo. 699 00:37:47,829 --> 00:37:49,536 Lo estás haciendo muy bien. 700 00:37:49,637 --> 00:37:50,238 Bien. 701 00:37:50,339 --> 00:37:51,798 Bueno. 702 00:37:51,899 --> 00:37:53,576 De acuerdo. 703 00:37:54,372 --> 00:37:56,046 Muy bien. 704 00:37:56,147 --> 00:37:59,144 A veces estas cosas no... 705 00:37:59,746 --> 00:38:00,609 Sólo hay que sujetarlo. 706 00:38:00,710 --> 00:38:04,278 Sujétalo tú, sujétalo tú y yo me encargo del cierre. 707 00:38:10,855 --> 00:38:12,532 Tienes tú... 708 00:38:14,661 --> 00:38:17,525 Dios, de acuerdo, gracias. 709 00:38:17,663 --> 00:38:19,340 ¿Qué tal eso? 710 00:38:20,269 --> 00:38:21,946 Bien. Bueno. 711 00:38:22,173 --> 00:38:23,850 ¿Cómo lo he hecho? 712 00:38:24,141 --> 00:38:27,269 Trabaja en esa caligrafía, es realmente... 713 00:38:27,773 --> 00:38:30,147 Bueno, tú lo has hecho muy bien. Gracias. 714 00:38:30,248 --> 00:38:32,573 - Gracias. - Muy bien. 715 00:38:32,779 --> 00:38:35,247 Que tengas un buen día. 716 00:38:40,391 --> 00:38:42,093 ¿Cómo ha ido? 717 00:38:42,194 --> 00:38:43,557 ¿Qué? 718 00:38:43,658 --> 00:38:45,335 La audición. 719 00:38:47,498 --> 00:38:49,199 Bien, creo. 720 00:38:49,300 --> 00:38:51,114 Podría haber estado mejor preparado, probablemente, 721 00:38:51,138 --> 00:38:52,636 pero, no lo sé. 722 00:38:52,737 --> 00:38:55,636 Sabes que probé con este extraño impedimento para hablar. 723 00:38:55,737 --> 00:38:56,747 No estoy seguro de que me haya funcionado. 724 00:38:56,771 --> 00:38:58,638 Pero ya sabes, cruzo los dedos. 725 00:38:58,739 --> 00:38:59,771 Y gracias por esto. 726 00:38:59,872 --> 00:39:00,473 Por supuesto. 727 00:39:00,574 --> 00:39:02,744 Y te he recomendado. 728 00:39:02,845 --> 00:39:03,411 Gracias. 729 00:39:03,512 --> 00:39:05,276 Sí, de nada. 730 00:39:05,814 --> 00:39:08,986 Entonces, ¿puedo usar tu baño? 731 00:39:19,926 --> 00:39:21,432 ¡Dios mío! 732 00:39:21,533 --> 00:39:25,233 Dios, joder, sí. 733 00:39:44,153 --> 00:39:45,283 Oye, ¿qué te parece? 734 00:39:45,384 --> 00:39:47,459 Bastante bien, ¿verdad? 735 00:39:47,560 --> 00:39:49,457 Oye, ¿estás disponible? 736 00:40:06,217 --> 00:40:09,851 Me olvidé de que tengo, tengo que ir a hacer caca. 737 00:40:24,002 --> 00:40:25,679 Calcetín. 738 00:40:30,836 --> 00:40:33,172 Sí, cariño. 739 00:40:34,069 --> 00:40:35,746 Bien. 740 00:40:57,502 --> 00:41:00,038 - Señor, señor. - Sí. 741 00:41:00,139 --> 00:41:02,372 No escaneamos el equipaje de mano en vuelos nacionales. 742 00:41:02,473 --> 00:41:04,666 Puede sólo pasar. 743 00:41:06,678 --> 00:41:07,245 Gracias. 744 00:41:07,346 --> 00:41:09,023 Gracias a ti. 745 00:41:09,251 --> 00:41:11,048 De acuerdo, entonces. 746 00:41:13,255 --> 00:41:15,420 Atención pasajeros, Vuelo 492 con... 747 00:41:15,521 --> 00:41:19,353 servicio al Aeropuerto Internacional de Ottawa, está embarcando. 748 00:41:32,571 --> 00:41:34,566 Señor, ¿Air-o-plan? 749 00:41:36,278 --> 00:41:37,506 Señorita, ¿Air-o-plan? 750 00:41:37,607 --> 00:41:39,210 Espera, otra copa, por favor y gracias. 751 00:41:39,311 --> 00:41:40,608 - Enseguida, señor. - Gracias. 752 00:41:40,709 --> 00:41:42,557 ¿Le gustaría suscribirse a nuestra tarjeta Air-o-plan? 753 00:41:42,581 --> 00:41:44,120 Es una tarjeta de crédito y millas aéreas en una. 754 00:41:44,144 --> 00:41:44,987 ¿Millas aéreas? 755 00:41:45,088 --> 00:41:47,314 Es un programa de viajero frecuente, señor. 756 00:41:48,622 --> 00:41:49,629 Cuanto más utilice la tarjeta, 757 00:41:49,653 --> 00:41:51,017 más puntos obtiene para los vuelos 758 00:41:51,118 --> 00:41:53,190 y, por supuesto, cócteles. 759 00:41:53,525 --> 00:41:56,158 ¿Quién podría decir que "no" a eso? 760 00:41:59,698 --> 00:42:00,961 Pasajeros que llegan, 761 00:42:01,062 --> 00:42:02,512 por favor, asegúrense de recoger todo su equipaje... 762 00:42:02,536 --> 00:42:04,366 antes de salir de la terminal. 763 00:42:06,543 --> 00:42:08,220 Robert. 764 00:42:14,714 --> 00:42:15,724 No vas a volver a dejarme de nuevo, ¿verdad? 765 00:42:15,748 --> 00:42:17,246 Nunca, te lo prometo. 766 00:42:17,347 --> 00:42:19,621 Y mañana te lo voy a demostrar. 767 00:42:19,722 --> 00:42:20,885 ¿Cómo? 768 00:42:20,986 --> 00:42:23,185 Bueno, no puedo contarte todos mis secretos, ¿cierto? 769 00:42:23,286 --> 00:42:24,963 No. 770 00:42:25,622 --> 00:42:27,627 No puedo olvidarme de esto. 771 00:42:27,728 --> 00:42:30,064 Vamos, el auto está por aquí. 772 00:42:31,295 --> 00:42:35,075 Los anillos, collares y pulseras de mi mujer. 773 00:42:35,176 --> 00:42:37,435 El bastardo incluso se llevó mi escopeta. 774 00:42:37,939 --> 00:42:40,605 Entonces, ¿qué procederá ahora? 775 00:42:41,207 --> 00:42:43,314 Roban aquí y lo pasan a un manejador, 776 00:42:43,415 --> 00:42:45,843 que lo vende en otro país o en los Estados Unidos. 777 00:42:45,944 --> 00:42:47,890 La recuperación es baja, de acuerdo, es extremadamente baja. 778 00:42:47,914 --> 00:42:50,232 - De acuerdo, es extremadamente baja. - No tiene por qué serlo. 779 00:42:50,256 --> 00:42:52,818 Detective Ray Hoffman, Vanier B y E. 780 00:42:52,919 --> 00:42:54,555 Eso es todo un traje, amigo. 781 00:42:54,656 --> 00:42:55,930 Vístete para el trabajo que quieres. 782 00:42:55,954 --> 00:42:58,961 Llevo unas semanas intentando ponerme en contacto con usted. 783 00:42:59,389 --> 00:43:01,200 - Deme un segundo. - Sí, claro. 784 00:43:01,301 --> 00:43:02,542 Dijeron que no era un tipo de escritorio. 785 00:43:02,566 --> 00:43:04,226 Así que pensé en verlo en acción. 786 00:43:04,327 --> 00:43:06,142 Parece que están teniendo tanta suerte, como nosotros. 787 00:43:06,166 --> 00:43:07,415 Sí bueno, siguen recortando los fondos... 788 00:43:07,439 --> 00:43:08,812 porque no estamos entregando los números. 789 00:43:08,836 --> 00:43:11,169 Ahora tenemos más cartas de despido, que condenas. 790 00:43:11,270 --> 00:43:12,270 Y espero por la mía. 791 00:43:12,313 --> 00:43:13,136 ¿Cómo puedo ayudarte? 792 00:43:13,237 --> 00:43:15,738 8.224 robos por todo el país. 793 00:43:15,839 --> 00:43:17,319 Es la mayor cantidad en todo el mundo. 794 00:43:17,416 --> 00:43:20,056 Sólo en la capital se han duplicado los B y E, desde el año pasado. 795 00:43:20,144 --> 00:43:21,462 A pesar de lo que diga nuestro Gobierno, 796 00:43:21,486 --> 00:43:22,383 no estamos ganando aquí. 797 00:43:22,484 --> 00:43:23,728 Creo que nunca he escuchado a nadie... 798 00:43:23,752 --> 00:43:25,648 expresarlo en voz alta. 799 00:43:26,922 --> 00:43:27,965 Debe ser igualmente frustrante... 800 00:43:27,989 --> 00:43:29,130 con nuestros casos superpuestos, 801 00:43:29,154 --> 00:43:31,155 no teniendo acceso a los recursos de los demás. 802 00:43:31,256 --> 00:43:33,004 Los mismos delincuentes entrando y saliendo de nuestras ciudades, 803 00:43:33,028 --> 00:43:34,544 la misma burocracia que cubre a nuestros dos Departamentos. 804 00:43:34,568 --> 00:43:35,132 Se sobreentiende. 805 00:43:35,233 --> 00:43:37,567 Entonces, ¿dices que quieres unir fuerzas? 806 00:43:37,668 --> 00:43:39,064 Crearemos una nueva. 807 00:43:39,165 --> 00:43:40,636 ¿Como un grupo de trabajo? 808 00:43:40,737 --> 00:43:42,616 Mire, por lo que he encontrado, hay tres lugares... 809 00:43:42,640 --> 00:43:43,905 para mover todo lo robado, 810 00:43:44,006 --> 00:43:45,115 siendo el nombre que sigue apareciendo en mi escritorio... 811 00:43:45,139 --> 00:43:46,041 - el de Tommy... - Tommy Kay. 812 00:43:46,142 --> 00:43:46,909 Lo sé, lo sé. 813 00:43:47,010 --> 00:43:47,544 En el Playmate, lo sé, 814 00:43:47,645 --> 00:43:48,723 incluso este allanamiento de morada aquí... 815 00:43:48,747 --> 00:43:50,296 tiene todas las características de Tommy, 816 00:43:50,320 --> 00:43:53,254 armas y joyas robadas y todos los aparatos electrónicos dejados atrás. 817 00:43:53,355 --> 00:43:54,947 - Ambos tienen mayor reventa. - Sí. 818 00:43:55,048 --> 00:43:55,956 Según mi estimación, 819 00:43:56,057 --> 00:43:58,226 el 70% de todo lo robado, pasa por él. 820 00:43:58,327 --> 00:43:59,722 Si lo derribamos a él, todo caerá. 821 00:43:59,823 --> 00:44:01,121 Vas a necesitar más mano de obra, 822 00:44:01,222 --> 00:44:04,856 mayor financiación y una propuesta del joder. 823 00:44:15,874 --> 00:44:19,145 Elwood, creo que acabamos de recibir nuestra misión de Dios. 824 00:44:19,548 --> 00:44:20,978 Soy Hoffman. 825 00:44:21,079 --> 00:44:22,615 No, Elwood, de los Blues Brothers. 826 00:44:22,716 --> 00:44:24,211 Ya sabes, Belushi, Aykroyd... 827 00:44:24,312 --> 00:44:26,579 De acuerdo, trabajaremos en ello. 828 00:44:26,680 --> 00:44:28,291 Es cierto. 829 00:44:28,392 --> 00:44:30,988 Este es un buen vecindario, ¿cierto? 830 00:44:31,089 --> 00:44:32,120 ¿Qué estás haciendo? 831 00:44:32,221 --> 00:44:33,234 ¿Cómo que, qué estoy haciendo? 832 00:44:33,258 --> 00:44:35,665 - Bien. - Salimos a dar un paseo. 833 00:44:36,392 --> 00:44:38,233 Me gusta este lugar. 834 00:44:39,395 --> 00:44:41,131 ¿De quién es este lugar? 835 00:44:41,232 --> 00:44:42,603 ¿Nuestro? 836 00:44:42,704 --> 00:44:44,381 ¿Qué? 837 00:44:44,904 --> 00:44:46,235 ¿Qué? 838 00:44:46,336 --> 00:44:47,235 No. 839 00:44:47,336 --> 00:44:49,013 Sí. 840 00:44:54,312 --> 00:44:56,289 Sí, bueno, vamos, no tenemos suficiente dinero 841 00:44:56,390 --> 00:44:57,213 para alquilar esto. 842 00:44:57,314 --> 00:44:58,991 ¿Quién dice que lo alquilaremos? 843 00:45:00,090 --> 00:45:00,658 Muy bien, 844 00:45:00,759 --> 00:45:01,759 sé lo que están pensando, 845 00:45:01,824 --> 00:45:03,624 esa nueva sonrisa de propietario en mi cara... 846 00:45:03,660 --> 00:45:06,161 es porque ya debo estar cargado de dinero, ¿verdad? 847 00:45:06,262 --> 00:45:07,024 Error. 848 00:45:07,125 --> 00:45:10,468 El trabajo promedio en un Banco, sólo te granjea unos $20.000 dólares. 849 00:45:10,569 --> 00:45:13,339 ¿Sabes lo rápido que se pueden quemar $20 mil? 850 00:45:13,440 --> 00:45:16,475 No alcanzará para más allá de esta casa de aquí. 851 00:45:16,576 --> 00:45:20,540 Nuevo bebé, nuevo comienzo, cosas increíbles para una mujer increíble. 852 00:45:20,645 --> 00:45:21,347 - ¿De verdad? - Sí. 853 00:45:21,448 --> 00:45:22,811 ¿Qué, cómo? 854 00:45:22,912 --> 00:45:25,748 Bueno, me reconecté con mi padre en el Oeste 855 00:45:25,849 --> 00:45:27,255 y me contrató como... 856 00:45:27,356 --> 00:45:28,851 Pasen. 857 00:45:28,952 --> 00:45:30,886 Me contrató como analista de seguridad. 858 00:45:30,987 --> 00:45:32,504 Así que estaré volando mucho de un lado a otro, 859 00:45:32,528 --> 00:45:34,362 pero creo que valdrá la pena, ¿no? 860 00:45:34,463 --> 00:45:36,190 ¿Qué estarás haciendo exactamente? 861 00:45:36,291 --> 00:45:37,893 Pues voy a entrar en los negocios 862 00:45:37,994 --> 00:45:39,963 y evaluar sus puntos débiles. 863 00:45:40,064 --> 00:45:43,866 Sí, justo ahí, chicos, gracias, gracias. 864 00:45:43,967 --> 00:45:46,343 Sí, así que voy a las empresas y las ayudo. 865 00:45:46,444 --> 00:45:48,542 Les enseño cómo, ya sabes, mejorar su seguridad, 866 00:45:48,643 --> 00:45:50,303 prevenir el crimen, cosas así. 867 00:45:50,404 --> 00:45:51,006 ¿De verdad? 868 00:45:51,107 --> 00:45:51,707 Sí. 869 00:45:51,808 --> 00:45:53,877 Bueno, ¿cuándo podré conocerlo a él? 870 00:45:53,978 --> 00:45:56,650 Bueno, tú sabes, él no cree realmente 871 00:45:56,751 --> 00:45:59,951 en todo eso de vivir juntos, antes del matrimonio. 872 00:46:00,052 --> 00:46:01,522 Él cree que somos unos pecadores. 873 00:46:01,623 --> 00:46:03,552 Es un poco comunista en ese sentido. 874 00:46:04,056 --> 00:46:06,392 ¿Y cuándo nos vamos a casar? 875 00:46:08,964 --> 00:46:11,894 Estoy bromeando, estoy bromeando. 876 00:46:12,264 --> 00:46:14,192 ¿Esto es madera de verdad? 877 00:46:23,911 --> 00:46:25,681 Es muy rápido revisando eso. 878 00:46:25,782 --> 00:46:28,745 Quiero decir, porque es mucho el trabajo que se ha hecho. 879 00:46:30,622 --> 00:46:32,299 Sólo estoy diciendo. 880 00:46:34,252 --> 00:46:35,471 Definitivamente, está muy bien montado. 881 00:46:35,495 --> 00:46:36,418 Lo está, lo está, sí. 882 00:46:36,519 --> 00:46:37,626 Y, ya sabe, estos tipos, 883 00:46:37,727 --> 00:46:39,002 siguen apareciendo cómo hormigas. 884 00:46:39,026 --> 00:46:41,828 Así que, eso nos dará los recursos que necesitamos... 885 00:46:41,929 --> 00:46:43,996 para que podamos seguirlos hasta sus compradores. 886 00:46:44,097 --> 00:46:45,878 Es decir, tenemos que ir tras la fuente, ¿verdad? 887 00:46:45,902 --> 00:46:47,130 Lo entiendo. 888 00:46:47,231 --> 00:46:49,600 Es que no hay suficiente presupuesto para financiar esto. 889 00:46:49,735 --> 00:46:50,574 Recortaremos gastos, ¿de acuerdo? 890 00:46:50,675 --> 00:46:52,105 No tenemos ningún problema con ello. 891 00:46:52,206 --> 00:46:52,905 Incluso, entonces. 892 00:46:53,006 --> 00:46:55,375 No tiene que pagarnos las horas extras. 893 00:46:55,548 --> 00:46:57,110 Está bien. 894 00:46:57,211 --> 00:47:00,246 Tal vez si tuviéramos una mayor tasa de éxito por adelantado, 895 00:47:00,347 --> 00:47:02,191 esto sería mucho más fácil de vender a los chicos de arriba. 896 00:47:02,215 --> 00:47:04,150 Eso es lo que nos va a dar la mayor tasa 897 00:47:04,251 --> 00:47:06,196 y hacer que usted se vea aún más como una estrella de rock... 898 00:47:06,220 --> 00:47:07,750 de lo que ya es. 899 00:47:07,851 --> 00:47:09,968 De acuerdo, de acuerdo, recuerde por qué nos metimos en esto, ¿muy bien? 900 00:47:09,992 --> 00:47:11,124 Vamos a hacerlo. 901 00:47:11,225 --> 00:47:14,089 Y sólo podemos hacerlo, si hacemos esto. 902 00:47:15,100 --> 00:47:15,829 Bien, sólo páselo. 903 00:47:15,930 --> 00:47:18,739 Si dicen que no, si dicen que no, no vuelvo a sacar el tema. 904 00:47:21,137 --> 00:47:26,310 ¿Si les paso esto, se van a ir? 905 00:47:26,411 --> 00:47:27,651 Arriba, arriba, arriba, arriba. 906 00:47:27,747 --> 00:47:28,984 - ¿Prometido? - Prometido, mire ahí. 907 00:47:29,008 --> 00:47:30,981 - ¿Se van? - Maldita estrella de rock. 908 00:47:31,082 --> 00:47:32,082 PRIMAVERA DE 1986 909 00:47:32,147 --> 00:47:34,720 Fortalezas, debilidades, oportunidades, amenazas. 910 00:47:34,821 --> 00:47:36,217 Eso es negocio 101, chucho. 911 00:47:36,318 --> 00:47:36,952 Ya que no puedes realmente... 912 00:47:37,053 --> 00:47:38,866 conseguir un préstamo bancario para robar a un Banco, 913 00:47:38,890 --> 00:47:41,562 iba a tener que buscar otro tipo de unión de crédito. 914 00:47:41,663 --> 00:47:44,565 Y porque me gusta gastar más rápido de lo que podría robar, 915 00:47:44,666 --> 00:47:47,096 iba a necesitar una cita muy pronto. 916 00:47:47,197 --> 00:47:51,430 ♪ Karma, karma, karma, karma, karma camaleón ♪ 917 00:47:51,531 --> 00:47:57,211 ♪ Vas y vienes, vas y vienes ♪ 918 00:47:57,746 --> 00:48:01,979 ♪ Amar sería fácil, si tus colores fueran como mis sueños ♪ 919 00:48:02,080 --> 00:48:06,515 ♪ Rojo, dorado y verde, rojo, dorado y verde ♪ 920 00:48:06,616 --> 00:48:08,987 Mira a esta mierda. 921 00:48:09,088 --> 00:48:12,024 Toda una generación a la que se le ha robado la música de verdad. 922 00:48:12,125 --> 00:48:14,961 Joder, es sólo un maldito espectáculo secundario, para distraer... 923 00:48:15,062 --> 00:48:17,667 del hecho de que su música realmente apesta. 924 00:48:17,768 --> 00:48:20,099 Me remito a tipos como Sinatra, Armstrong, 925 00:48:20,200 --> 00:48:21,997 incluso Lennon, sí. 926 00:48:22,906 --> 00:48:25,165 Ellos no andaban jodiendo con nada de esto. 927 00:48:25,545 --> 00:48:28,405 Yo sangraba por la nariz en el Carnegie Hall, en el '74. 928 00:48:28,506 --> 00:48:30,473 Sinatra estaba tan lejos, 929 00:48:30,574 --> 00:48:33,647 que ni siquiera se podía saber de qué color era su corbata. 930 00:48:33,784 --> 00:48:35,312 Pero eso no importaba. 931 00:48:35,413 --> 00:48:37,419 Porque cuando lo escuchabas, 932 00:48:38,086 --> 00:48:39,481 entonces lo sabías. 933 00:48:39,582 --> 00:48:41,161 ♪ Karma, karma, karma, karma, karma camaleón ♪ 934 00:48:41,185 --> 00:48:44,222 Eso sí que era música. 935 00:48:44,323 --> 00:48:46,058 ¿Qué cojones es este Boy George? 936 00:48:46,159 --> 00:48:49,194 Es un hombre encantador, que es trasvesti. 937 00:48:49,295 --> 00:48:50,099 Los tiempos están cambiando, amor. 938 00:48:50,200 --> 00:48:52,701 ♪ Amar sería fácil, si tus colores fueran como mis sueños ♪ 939 00:48:52,836 --> 00:48:54,168 Sí... 940 00:48:54,269 --> 00:48:54,833 ♪ Rojo, dorado y verde ♪ 941 00:48:54,934 --> 00:48:58,733 Verás, el problema es que ya nadie escucha. 942 00:49:00,748 --> 00:49:03,909 Es como si las palabras no importaran. 943 00:49:04,751 --> 00:49:06,429 Pero las mías sí. 944 00:49:09,087 --> 00:49:09,952 Más a menudo que no, 945 00:49:10,053 --> 00:49:11,428 es la boca de un hombre la que rompe su nariz. 946 00:49:11,452 --> 00:49:13,652 Pero en tu caso, son tus malditas orejas. 947 00:49:13,753 --> 00:49:14,825 Cierra la boca, no. 948 00:49:14,926 --> 00:49:18,296 Escucha, mis condiciones no sólo eran justas, eran bastante claras. 949 00:49:18,397 --> 00:49:22,295 ♪ No mi rival ♪ 950 00:49:22,530 --> 00:49:24,673 Que no se te haga tarde de nuevo. 951 00:49:24,774 --> 00:49:28,070 Toma, límpiate y sal de aquí. 952 00:49:28,171 --> 00:49:29,848 Joder. 953 00:49:30,009 --> 00:49:31,686 Conduce con cuidado. 954 00:49:34,849 --> 00:49:37,878 La música era mejor cuando los dinosaurios vagaban. 955 00:49:39,284 --> 00:49:40,961 Estoy de acuerdo. 956 00:49:41,285 --> 00:49:43,984 El video definitivamente mató a la estrella de la radio. 957 00:49:46,728 --> 00:49:49,823 ♪ Vas y vienes ♪ 958 00:49:49,958 --> 00:49:50,523 ¿De dónde vienes? 959 00:49:50,624 --> 00:49:53,132 - ¿Quién eres tú? - Soy Robert Whiteman. 960 00:49:56,035 --> 00:49:59,807 Quiero algo de capital para un trabajo fuera de la ciudad. 961 00:49:59,908 --> 00:50:00,985 Y he oído que tú eres el tipo... 962 00:50:01,009 --> 00:50:03,004 con el que se supone que deba hablar. 963 00:50:06,883 --> 00:50:08,243 Eres un Policía de Narcóticos, sí. 964 00:50:08,281 --> 00:50:08,877 Es un Policía de Narcóticos, ¿verdad? 965 00:50:08,978 --> 00:50:09,752 Definitivamente es un Policía de Narcóticos. 966 00:50:09,853 --> 00:50:11,256 - No soy un Policía de Narcóticos. - Es un Policía de Narcóticos, ¿cierto? 967 00:50:11,280 --> 00:50:12,766 No, no, no, no, no soy un Policía de Narcóticos. 968 00:50:12,790 --> 00:50:13,864 Este tipo es definitivamente un Policía de Narcóticos. 969 00:50:13,888 --> 00:50:16,554 Bishop, tu nariz, querido. 970 00:50:18,089 --> 00:50:20,729 ♪ Vas y vienes ♪ 971 00:50:20,830 --> 00:50:22,792 Quiero mostrarte algo. 972 00:50:23,263 --> 00:50:24,940 Ven aquí. 973 00:50:25,694 --> 00:50:27,032 Ellos pueden venir. 974 00:50:27,133 --> 00:50:28,440 - Bueno, ¿y a dónde vamos? - Por aquí. 975 00:50:28,464 --> 00:50:28,998 - Por aquí. - Sí. 976 00:50:29,099 --> 00:50:30,776 Bueno. 977 00:50:32,471 --> 00:50:35,136 ¿Ves ese Banco de ahí? 978 00:50:35,310 --> 00:50:35,875 Sí. 979 00:50:35,976 --> 00:50:38,472 Puedo entrar y salir en tres minutos. 980 00:50:38,573 --> 00:50:39,880 ¿Y harás qué? 981 00:50:39,981 --> 00:50:41,658 Robarlo. 982 00:50:41,785 --> 00:50:42,609 Mentira. 983 00:50:42,710 --> 00:50:44,387 ¿Quieres apostar? 984 00:50:45,119 --> 00:50:46,833 Si necesitas dinero, ¿por qué no puedes sólo robarlo? 985 00:50:46,857 --> 00:50:48,693 Porque necesito más que el promedio 986 00:50:48,794 --> 00:50:50,266 y no quiero estar asaltando todos los Bancos... 987 00:50:50,290 --> 00:50:51,786 en la misma ciudad, en la que vivo. 988 00:50:51,887 --> 00:50:54,224 - Tres minutos. - Tres minutos, por $10.000 dólares. 989 00:50:54,325 --> 00:50:56,826 Te lo devolveré, con un 20% de interés, a seis meses. 990 00:50:57,066 --> 00:50:59,292 30% de interés, a cinco meses. 991 00:51:01,433 --> 00:51:02,232 Es un trato. 992 00:51:02,333 --> 00:51:03,135 Fija tu reloj. 993 00:51:03,236 --> 00:51:05,007 - Oye, esto es un Rolex, amigo. - Sí. 994 00:51:05,108 --> 00:51:06,111 Tienes bolas, ¿cierto? 995 00:51:06,212 --> 00:51:07,473 Sí, tengo dos. 996 00:51:07,574 --> 00:51:10,451 Oye, oye, no vuelvas a entrar por la puerta principal, de acuerdo, de acuerdo. 997 00:51:10,475 --> 00:51:12,152 Bien. 998 00:51:16,855 --> 00:51:18,982 ¿Estará sucediendo esto realmente? 999 00:51:21,895 --> 00:51:23,224 Va a ir al baño. 1000 00:51:23,325 --> 00:51:25,595 Supongo que debe de estar nervioso. 1001 00:51:34,236 --> 00:51:38,002 - Ese hijo de puta. - ¿Esto está sucediendo realmente? 1002 00:51:39,342 --> 00:51:41,342 $50 dólares a que se lo cargan. 1003 00:51:41,443 --> 00:51:43,944 Sí, te acepto ese dinero. 1004 00:51:54,523 --> 00:51:56,321 Está tardando demasiado. 1005 00:51:56,967 --> 00:51:58,764 Te lo dije. 1006 00:52:08,143 --> 00:52:09,820 ¡Joder! 1007 00:52:14,875 --> 00:52:17,376 ¿Qué pasa, joder? 1008 00:52:18,448 --> 00:52:19,920 ¡Joder! 1009 00:52:20,021 --> 00:52:21,698 Ahí lo tienes. 1010 00:52:22,652 --> 00:52:25,056 Joder, sí que hay dinero en la construcción. 1011 00:52:25,157 --> 00:52:26,620 ¡Feliz Año Nuevo! 1012 00:52:26,721 --> 00:52:28,457 Llegas tarde, 3 minutos y 12 segundos. 1013 00:52:28,558 --> 00:52:30,701 Vamos, me estás tocando las bolas. 1014 00:52:30,802 --> 00:52:32,328 Sólo la izquierda. Oye, siéntate. 1015 00:52:32,429 --> 00:52:33,927 ¿Cuántas veces has hecho esto? 1016 00:52:34,028 --> 00:52:36,430 Bueno, esta sería mi segunda. 1017 00:52:36,775 --> 00:52:38,314 Sin embargo, hace tiempo que lo tenía en la mira. 1018 00:52:38,338 --> 00:52:40,119 Verás, en los Estados Unidos tienen guardias armados... 1019 00:52:40,143 --> 00:52:40,905 en todos los Bancos del país. 1020 00:52:41,006 --> 00:52:43,837 Pero en Canadá, son como John Candy con un mazo. 1021 00:52:44,915 --> 00:52:45,916 ¿Podemos tomar una copa? 1022 00:52:46,017 --> 00:52:46,681 - Linda. - ¿Sí? 1023 00:52:46,782 --> 00:52:48,821 Sírvenos una copa, por favor. 1024 00:52:48,922 --> 00:52:50,221 Lo tengo. 1025 00:52:50,322 --> 00:52:52,713 Dave, ¿puedo tener un minuto a solas aquí? 1026 00:52:52,850 --> 00:52:54,527 Gracias, amigo. 1027 00:53:00,165 --> 00:53:01,672 ¿Cuantos más de esos crees que puedas hacer, 1028 00:53:01,696 --> 00:53:03,394 así de fácil? 1029 00:53:03,565 --> 00:53:07,369 Bueno, quiero decir que hay 5.890 ramas 1030 00:53:07,470 --> 00:53:08,838 en todo el país, así que... 1031 00:53:08,939 --> 00:53:09,636 Así que supongo... 1032 00:53:09,737 --> 00:53:11,109 Oye, vamos a tomar muchas copas. 1033 00:53:11,210 --> 00:53:13,046 Oye, tú tienes el dinero, yo tengo el tiempo amigo. 1034 00:53:13,070 --> 00:53:14,844 Me apunto. 1035 00:53:14,945 --> 00:53:16,177 Gracias. 1036 00:53:16,278 --> 00:53:18,240 - Gracias. - Gracias, Linda. 1037 00:53:18,341 --> 00:53:19,352 Oye. 1038 00:53:19,646 --> 00:53:22,451 Por ser socios en el crimen. 1039 00:53:22,552 --> 00:53:24,614 Socios en el crimen. 1040 00:53:26,825 --> 00:53:28,754 TORONTO BANCO #9 1041 00:53:28,855 --> 00:53:29,423 Hola. 1042 00:53:29,524 --> 00:53:31,591 ♪ Acelerando mi motor ♪ 1043 00:53:31,692 --> 00:53:36,129 ♪ Como un 747, el amor brillaba como no creerías ♪ 1044 00:53:37,037 --> 00:53:38,714 ♪ Qué escena ♪ 1045 00:53:40,205 --> 00:53:42,371 WINNIPEG BANCO ♪12 - ♪ Acelerando mi motor, nena ♪ 1046 00:53:42,472 --> 00:53:45,110 ♪ Como un 747, el amor brillaba como no creerías ♪ 1047 00:53:45,211 --> 00:53:46,942 Hola. 1048 00:53:48,151 --> 00:53:50,580 ¿Puedo pedirte un favor? 1049 00:53:50,681 --> 00:53:53,250 ♪ Voy a tomar mi dólar de plata ♪ 1050 00:53:53,351 --> 00:53:57,524 ♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos y lo meteré en la máquina de discos ♪ 1051 00:54:00,957 --> 00:54:03,098 Así que los chicos como yo, sí, ¿qué le vas a hacer? 1052 00:54:03,199 --> 00:54:04,761 Él dice: ¿Qué vas a hacer con el mono? 1053 00:54:04,862 --> 00:54:06,694 Ya sabes, no puedes tener monos aquí. 1054 00:54:06,795 --> 00:54:08,472 Gracias. 1055 00:54:09,665 --> 00:54:11,342 ♪ Qué escena ♪ 1056 00:54:12,735 --> 00:54:15,408 ♪ La nena dijo que me dejaba ♪ 1057 00:54:15,509 --> 00:54:16,839 ♪ Luego se fue ♪ 1058 00:54:16,940 --> 00:54:19,815 EDMONTON BANCO ♪23 - ♪ Y causó una escena ♪ 1059 00:54:20,680 --> 00:54:22,950 ♪ Qué escena ♪ 1060 00:54:23,451 --> 00:54:26,118 ♪ Voy a tomar mi dólar de plata ♪ 1061 00:54:26,219 --> 00:54:30,557 ♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos y lo meteré en la máquina de discos ♪ 1062 00:54:31,457 --> 00:54:33,134 BANCO ♪24 - ♪ Sí ♪ 1063 00:54:34,131 --> 00:54:35,758 ♪ Porque tengo a mi viejo rockero ♪ 1064 00:54:35,859 --> 00:54:36,957 Me quedo con esta. 1065 00:54:37,058 --> 00:54:39,697 ♪ Tengo a mi viejo rockero ♪ 1066 00:54:39,798 --> 00:54:42,666 ♪ Cuando caminas por ese camino ♪ 1067 00:54:42,767 --> 00:54:44,502 ♪ Es bueno para tu alma ♪ 1068 00:54:44,603 --> 00:54:47,804 ♪ Y estoy hablando de mi viejo rockero ♪ 1069 00:54:47,905 --> 00:54:48,504 ♪ Tengo a mi viejo rockero ♪ 1070 00:54:48,605 --> 00:54:50,578 ¿Qué te parece? 1071 00:54:51,149 --> 00:54:53,541 ¿Quieres dar una vuelta? 1072 00:54:56,280 --> 00:54:57,179 Tengo una idea. 1073 00:54:57,280 --> 00:54:59,288 Tengo un amigo, que es banquero. 1074 00:54:59,389 --> 00:55:02,220 CIUDAD DE QUEBEC - Quiero gastarle una broma y tú puedes escribirla. 1075 00:55:02,855 --> 00:55:06,732 Dame todo tu dinero, en francés, claro. 1076 00:55:06,833 --> 00:55:08,531 Esto le va a encantar. 1077 00:55:09,565 --> 00:55:11,395 Enchanté. 1078 00:55:15,835 --> 00:55:18,600 BANCO #36 - Muy bien. Merci beaucoup. 1079 00:55:20,247 --> 00:55:22,677 A cambio por adelantarme el dinero inicial, 1080 00:55:22,778 --> 00:55:25,008 Tommy se llevaba una pequeña parte de la acción. 1081 00:55:25,109 --> 00:55:25,784 No siempre lo necesitaba, 1082 00:55:25,885 --> 00:55:28,253 pero, era bueno tener a amigos poderosos. 1083 00:55:28,354 --> 00:55:30,283 Sí, cariño. 1084 00:55:32,260 --> 00:55:33,793 - ¿Te gusta? - Me encanta. 1085 00:55:33,894 --> 00:55:35,590 Bien, porque hay dos más en camino. 1086 00:55:35,691 --> 00:55:37,099 ¿Estás seguro de que sea una buena idea? 1087 00:55:37,123 --> 00:55:38,239 Me parece un desperdicio de dinero. 1088 00:55:38,263 --> 00:55:40,093 Sí, bueno, no cuando estás nadando en él. 1089 00:55:41,795 --> 00:55:45,923 VANCOUVER BANCO #47 1090 00:55:47,604 --> 00:55:49,676 ♪ Caminando a pie ♪ 1091 00:55:50,211 --> 00:55:52,206 ♪ Hablar, hablar ♪ 1092 00:55:52,939 --> 00:55:54,616 ♪ Vamos ♪ 1093 00:55:58,881 --> 00:56:01,253 ♪ Acelerando mi motor, nena ♪ 1094 00:56:01,354 --> 00:56:02,954 ♪ Como un 747, el amor brillaba como... ♪ 1095 00:56:03,054 --> 00:56:04,521 Hola, ¿en qué puedo ayudarte hoy? 1096 00:56:04,622 --> 00:56:06,866 Me gustaría hacer un pago a la tarjeta de crédito, por favor. 1097 00:56:06,890 --> 00:56:08,726 Estupendo, ¿cómo le gustaría pagar por eso? 1098 00:56:08,827 --> 00:56:09,623 En efectivo. 1099 00:56:09,724 --> 00:56:12,034 ♪ Acelerando mi motor nena ♪ 1100 00:56:12,135 --> 00:56:13,665 ♪ Como un 747... ♪ 1101 00:56:13,766 --> 00:56:15,379 He estado en muchos de estos vuelos, Rosie, 1102 00:56:15,403 --> 00:56:18,366 y tengo que decir que nadie los bebe como tú. 1103 00:56:18,736 --> 00:56:20,534 Salud por eso. 1104 00:56:21,906 --> 00:56:23,211 Que tenga un buen día. 1105 00:56:23,312 --> 00:56:26,679 ♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos y lo meteré en la máquina de discos ♪ 1106 00:56:26,780 --> 00:56:28,511 Hola. 1107 00:56:30,178 --> 00:56:31,450 ¿Te acuerdas de mí? 1108 00:56:31,551 --> 00:56:33,315 Vamos, ya sabes lo que hay que hacer. 1109 00:56:35,589 --> 00:56:36,489 BANCO #55 - Gracias, Señora Claus. 1110 00:56:36,590 --> 00:56:39,493 ♪ Cuando caminas por ese camino ♪ 1111 00:56:39,594 --> 00:56:41,133 ♪ Es bueno para tu alma ♪ 1112 00:56:41,234 --> 00:56:43,126 ♪ Y estoy hablando de mi viejo rockero ♪ 1113 00:56:43,227 --> 00:56:44,904 Señor Whiteman. 1114 00:56:45,095 --> 00:56:47,265 Bienvenido al Club de Voladores de Élite. 1115 00:56:47,633 --> 00:56:49,602 ♪ Cuando caminas por ese camino ♪ 1116 00:56:49,703 --> 00:56:50,368 Felicidades. 1117 00:56:50,469 --> 00:56:52,431 ♪ Es bueno para tu alma ♪ 1118 00:56:55,800 --> 00:56:56,996 ¡Sí! 1119 00:56:57,810 --> 00:56:59,487 Basta ya. 1120 00:57:01,816 --> 00:57:03,917 ♪ Soy yo y estoy enamorado de nuevo ♪ 1121 00:57:04,018 --> 00:57:07,322 Maldita sea, eso es un montón de dinero. 1122 00:57:12,829 --> 00:57:15,059 - Bueno, Dios salve a la Reina. - Ves esto ¿sí? 1123 00:57:15,160 --> 00:57:16,434 Todo tiene dos caras, Tommy. 1124 00:57:16,535 --> 00:57:18,204 Por un lado, tienes a la casa. 1125 00:57:18,305 --> 00:57:19,579 En el otro lado, tienes al tipo... 1126 00:57:19,603 --> 00:57:21,833 que robó el dinero, para construir esa casa. 1127 00:57:21,934 --> 00:57:23,539 Les traeré unas bebidas, chicos. 1128 00:57:23,640 --> 00:57:25,877 - Por supuesto. - Gracias. 1129 00:57:26,138 --> 00:57:27,138 ¿Compañeros en el crimen? 1130 00:57:27,173 --> 00:57:28,215 Así es. 1131 00:57:28,316 --> 00:57:29,724 Chico, esto no es sólo un negocio para ti, 1132 00:57:29,748 --> 00:57:31,125 - realmente te gusta esta mierda. - Me encanta. 1133 00:57:31,149 --> 00:57:33,286 ¿Sabes qué es lo más emocionante? 1134 00:57:33,387 --> 00:57:35,982 Cuando estás descendiendo y tu avión está a 10.000 pies 1135 00:57:36,083 --> 00:57:38,815 y todo lo que ves es al mundo debajo de ti. 1136 00:57:39,327 --> 00:57:41,405 ¿Alguna vez has robado a un Banco a 3.000 metros de altura? 1137 00:57:41,429 --> 00:57:43,626 He hecho muchas cosas a 3.000 metros, amigo mío. 1138 00:57:43,727 --> 00:57:45,458 Pero esa no es una de ellas. 1139 00:57:48,537 --> 00:57:50,631 Voy a contar esto. 1140 00:57:54,309 --> 00:57:55,107 ¿Él está bien? 1141 00:57:55,208 --> 00:57:57,069 Sí, Dave es un poco sobreprotector. 1142 00:57:57,170 --> 00:57:58,940 ¿Sobreprotector contigo? 1143 00:57:59,041 --> 00:58:00,071 Sí. 1144 00:58:00,172 --> 00:58:01,712 Mira tus manos, son como loncheras. 1145 00:58:01,813 --> 00:58:02,411 Sí. 1146 00:58:02,512 --> 00:58:04,352 Puede que sólo tenga una educación de Octavo Grado, 1147 00:58:04,376 --> 00:58:07,549 pero, tengo una tesis de doctorado en la calle. 1148 00:58:07,882 --> 00:58:10,358 Lo que me recuerda, si sigues haciendo lo que estás haciendo, 1149 00:58:10,459 --> 00:58:12,118 de la forma en que lo estás haciendo, 1150 00:58:12,219 --> 00:58:13,635 vas a estar en el Club de los Millonarios... 1151 00:58:13,659 --> 00:58:15,162 antes de que puedas decir "métetelas". 1152 00:58:15,263 --> 00:58:16,364 ¿Club de los millonarios? 1153 00:58:16,465 --> 00:58:17,595 Sí. 1154 00:58:17,696 --> 00:58:19,993 Eso es cuando ganas un millón, con un sólo trabajo. 1155 00:58:20,094 --> 00:58:21,864 Nunca vas a conseguir un millón, en un Banco. 1156 00:58:21,965 --> 00:58:23,667 ¿Me estás tomando el pelo? 1157 00:58:23,768 --> 00:58:25,445 No en un Banco. 1158 00:58:25,739 --> 00:58:27,800 ¿Qué sabes de joyas? 1159 00:58:28,774 --> 00:58:30,703 ¿Qué sé yo de joyas? 1160 00:58:31,612 --> 00:58:35,208 Sé que la gente se encariña con ellas y que son más arriesgadas. 1161 00:58:35,309 --> 00:58:37,352 El dinero es dinero, no tiene características, 1162 00:58:37,453 --> 00:58:41,887 pero los diamantes y los relojes, eso es algo personal. 1163 00:58:41,988 --> 00:58:44,687 Sí, por eso es más lucrativo. 1164 00:58:44,891 --> 00:58:46,958 No lo sé. 1165 00:58:47,059 --> 00:58:48,739 Las joyas son como quitarle al pequeño individuo. 1166 00:58:48,763 --> 00:58:50,224 Un Banco es a la institución. 1167 00:58:50,325 --> 00:58:53,134 No se le quita al pequeño. 1168 00:58:53,369 --> 00:58:55,108 Si lo quiebras a este, lo mandas a la casa de los pobres. 1169 00:58:55,132 --> 00:58:55,999 ¿Qué, estás bromeando? 1170 00:58:56,100 --> 00:58:57,540 ¿Has entrado alguna vez en un Godwin? 1171 00:58:57,574 --> 00:58:59,300 Estos lugares son corporativos. 1172 00:58:59,401 --> 00:59:01,807 Son más pequeños que los Bancos, con menos seguridad. 1173 00:59:01,908 --> 00:59:05,415 Si haces un trabajo así de bien, podrías jubilarte. 1174 00:59:05,516 --> 00:59:07,543 Deberías pensarlo. 1175 00:59:09,014 --> 00:59:11,412 Tendría que estar muy lejos de aquí. 1176 00:59:11,513 --> 00:59:13,181 Siempre podrías usar tus millas aéreas. 1177 00:59:13,282 --> 00:59:16,686 Y si eso falla, bueno, tienes una de estas. 1178 00:59:17,626 --> 00:59:20,095 Bueno, supongo que el tamaño sí importa. 1179 00:59:21,501 --> 00:59:23,562 T. 1180 00:59:28,938 --> 00:59:30,636 ¡Mierda! 1181 00:59:30,840 --> 00:59:32,103 Ya voy, cariño. 1182 00:59:32,204 --> 00:59:33,039 ¿Quién es esa? 1183 00:59:33,140 --> 00:59:34,172 Es mi hija. 1184 00:59:34,273 --> 00:59:35,173 ¿Tienes una hija? 1185 00:59:35,274 --> 00:59:36,951 Nunca me lo preguntaste. 1186 00:59:38,748 --> 00:59:40,353 Cariño, sabes que no debes de estar aquí. 1187 00:59:40,454 --> 00:59:42,047 ¿Qué pasó, se quemó la escuela? 1188 00:59:42,148 --> 00:59:44,280 Vamos, tienes 16 años, este no es un lugar... 1189 00:59:44,381 --> 00:59:45,465 Ven aquí, este no es lugar para ti. 1190 00:59:45,489 --> 00:59:47,425 He visto a mujeres encueradas antes. 1191 00:59:47,526 --> 00:59:49,686 Ni siquiera voy a preguntar. 1192 01:00:00,365 --> 01:00:01,804 Puedo retocar el informe, 1193 01:00:01,905 --> 01:00:03,046 bajar los números, hacer un presupuesto... 1194 01:00:03,070 --> 01:00:03,871 con el que puedan estar de acuerdo. 1195 01:00:03,972 --> 01:00:04,849 No tiene sentido. 1196 01:00:04,950 --> 01:00:07,088 Así que eso es todo, ¿lo dejamos? 1197 01:00:13,025 --> 01:00:14,432 ¿Sí lo tenemos? 1198 01:00:14,533 --> 01:00:16,660 A menos que "aprobado" signifique otra cosa. 1199 01:00:17,126 --> 01:00:18,576 Mira, sé que soy un cabrón, de acuerdo. 1200 01:00:18,600 --> 01:00:20,204 Muy bien, mira, voy a necesitar $20 mil en efectivo... 1201 01:00:20,228 --> 01:00:21,945 para que podamos atrapar a los compradores que necesitamos. 1202 01:00:21,969 --> 01:00:23,284 Quiero a cada uno de nuestros chicos... 1203 01:00:23,308 --> 01:00:24,547 en autos de alquiler, sin marcar 1204 01:00:24,571 --> 01:00:28,206 y una gran base de operaciones de última generación. 1205 01:00:32,748 --> 01:00:35,850 Bueno, supongo que es mejor que las cafeterías de mierda. 1206 01:00:35,951 --> 01:00:38,012 ¿Cómo lo vamos a llamar? 1207 01:00:39,909 --> 01:00:42,442 PROYECTO CAFÉ 1208 01:00:44,547 --> 01:00:47,526 JULIO DE 1986 1209 01:00:47,993 --> 01:00:51,369 OPD, RCMP, todos los mejores de su clase. 1210 01:00:51,470 --> 01:00:53,960 ¿Puedo tener la atención de todos, por favor? 1211 01:00:54,198 --> 01:00:55,198 Hola chicos, ¿cómo están? 1212 01:00:55,233 --> 01:00:56,838 Soy el Detective Snydes, B y E, 1213 01:00:56,939 --> 01:00:59,819 no voy a dar un gran discurso, ni su charla de ánimo del día del partido. 1214 01:00:59,907 --> 01:01:04,307 Pero, el hecho es que el Proyecto Café es su prioridad número uno. 1215 01:01:04,408 --> 01:01:06,408 Individualmente, ustedes no importan. 1216 01:01:06,509 --> 01:01:08,213 Sus familias ya no importan. 1217 01:01:08,314 --> 01:01:10,414 Pero sepan que si atrapamos a nuestro hombre... 1218 01:01:10,515 --> 01:01:11,875 cada uno de ustedes se va a casa... 1219 01:01:11,954 --> 01:01:13,095 con el crédito por lo del collar. 1220 01:01:13,119 --> 01:01:14,384 ¿Entendido? 1221 01:01:14,485 --> 01:01:16,057 ¿Alguna pregunta? 1222 01:01:16,158 --> 01:01:18,268 ¿A quién estamos tratando de atrapar exactamente, señor? 1223 01:01:18,292 --> 01:01:19,292 Tommy Kay. 1224 01:01:19,391 --> 01:01:21,393 Mueve más mercancía que el maldito Simpson Sears... 1225 01:01:21,494 --> 01:01:23,192 en el Playmate. 1226 01:01:23,296 --> 01:01:25,144 Que la mitad de la clientela esté en su nómina... 1227 01:01:25,168 --> 01:01:26,845 hace que ese lugar sea la ciudad de las huellas dactilares. 1228 01:01:26,869 --> 01:01:29,344 Quiero conocer a todas las personas, a los delincuentes y a las prostitutas... 1229 01:01:29,368 --> 01:01:31,216 que entran y salen de ese lugar. 1230 01:01:34,341 --> 01:01:35,382 Conocemos a Tommy. 1231 01:01:35,483 --> 01:01:38,040 Diamond Dave, es su segundo al mando. 1232 01:01:42,985 --> 01:01:46,256 Billy Bishop, un drogadicto todo el tiempo. 1233 01:01:47,453 --> 01:01:49,954 Pero las dos últimas piezas del rompecabezas, 1234 01:01:51,094 --> 01:01:52,957 ¿qué tenemos sobre ellas? 1235 01:01:53,228 --> 01:01:54,031 Estamos trabajando en ello. 1236 01:01:54,132 --> 01:01:54,796 Bueno, trabajen más. 1237 01:01:54,897 --> 01:01:56,697 Consíganme todo lo que puedan sobre estos dos. 1238 01:01:56,770 --> 01:01:58,066 Porque desde que se aparecieron, 1239 01:01:58,167 --> 01:01:59,970 estamos viendo mucho menos tráfico por ahí. 1240 01:02:00,071 --> 01:02:01,345 Y quiero saber si tienen algo que ver... 1241 01:02:01,369 --> 01:02:02,753 con todos estos trabajos en los Bancos, que han estado pasando. 1242 01:02:02,777 --> 01:02:04,805 Porque eso, no es una coincidencia. 1243 01:02:13,680 --> 01:02:14,288 Mierda. 1244 01:02:14,389 --> 01:02:16,690 Sí, está bien, he preguntado por ahí. 1245 01:02:16,791 --> 01:02:20,557 Los analistas de seguridad no ganan esta cantidad de dinero, Robert. 1246 01:02:21,554 --> 01:02:22,795 Bueno, los buenos lo hacen. 1247 01:02:22,896 --> 01:02:24,862 Sí, ¿y tu tarjeta de visita? 1248 01:02:24,963 --> 01:02:26,403 La línea telefónica está desconectada 1249 01:02:26,427 --> 01:02:28,395 y la dirección ni siquiera existe. 1250 01:02:28,496 --> 01:02:30,701 ¿Qué andas haciendo? 1251 01:02:32,105 --> 01:02:34,676 - Mira. - ¿Estás vendiendo drogas? 1252 01:02:34,777 --> 01:02:36,509 - No. - ¿Andas matando a gente? 1253 01:02:36,610 --> 01:02:38,975 No, por supuesto que no estoy matando a gente. 1254 01:02:39,076 --> 01:02:41,742 Bueno, me estoy quedando sin opciones aquí. 1255 01:02:45,688 --> 01:02:48,080 ¿Trabajas tan siquiera con tu padre? 1256 01:02:49,692 --> 01:02:52,820 Mi padre ha estado en el bote, desde que yo tenía 10 años. 1257 01:02:53,927 --> 01:02:54,989 La última vez que lo vi, 1258 01:02:55,090 --> 01:02:58,196 estaba siendo arrastrado fuera del jardín delantero, con esposas. 1259 01:02:58,431 --> 01:03:00,663 No te lo dije porque me daba vergüenza. 1260 01:03:00,764 --> 01:03:01,628 ¿Y qué hay con tu madre? 1261 01:03:01,729 --> 01:03:03,673 Todo eso de tu madre, ¿también era mentira? 1262 01:03:03,774 --> 01:03:05,451 No. 1263 01:03:06,335 --> 01:03:10,739 No, no, esa es la verdad. 1264 01:03:13,248 --> 01:03:15,456 Antes de que mi madre se fuera, se sentaba conmigo y con mi hermano 1265 01:03:15,480 --> 01:03:16,388 y nos leía. 1266 01:03:16,489 --> 01:03:18,414 Ella era realmente buena en ese tipo de cosas. 1267 01:03:18,515 --> 01:03:20,323 Era súper inteligente. 1268 01:03:20,658 --> 01:03:22,951 Entonces, después de que mi padre fuera encerrado, ella, 1269 01:03:25,128 --> 01:03:26,168 no lo sé, ella sólo se fue 1270 01:03:26,226 --> 01:03:30,299 y ya no estaba mucho por aquí. 1271 01:03:31,660 --> 01:03:32,667 Ella siempre decía que, 1272 01:03:32,768 --> 01:03:34,738 por mucho que me cambiara de ropa o de camisa, 1273 01:03:34,839 --> 01:03:38,836 yo siempre, siempre sería cómo él. 1274 01:03:39,546 --> 01:03:41,977 Entonces, ¿qué demonios está pasando aquí? 1275 01:03:42,078 --> 01:03:44,073 ¿Qué andas haciendo? 1276 01:03:48,312 --> 01:03:50,043 Página uno. 1277 01:03:53,155 --> 01:03:55,458 ¿Trabajas en Inversiones? 1278 01:03:56,454 --> 01:03:58,132 Más abajo en esa página. 1279 01:03:58,433 --> 01:04:00,683 LADRÓN DE BANCO SE VA CON MÁS DE $20.000 1280 01:04:01,184 --> 01:04:03,963 Mira, después de salir de la cárcel, te conocí 1281 01:04:04,166 --> 01:04:05,332 y quise empezar de nuevo. 1282 01:04:05,433 --> 01:04:07,967 Quería un hogar, quería una familia. 1283 01:04:08,907 --> 01:04:10,584 Eso es todo. 1284 01:04:10,777 --> 01:04:12,454 Lo siento. 1285 01:04:14,012 --> 01:04:15,689 Esto fuiste tú. 1286 01:04:16,246 --> 01:04:17,849 Sí. 1287 01:04:17,950 --> 01:04:19,648 ¿Eres un asaltante? 1288 01:04:20,083 --> 01:04:21,760 Sí. 1289 01:04:22,582 --> 01:04:24,555 ¿Cuántos has robado? 1290 01:04:25,322 --> 01:04:30,023 No lo sé, tal vez para 30 periódicos. 1291 01:04:30,863 --> 01:04:32,540 ¿30? 1292 01:04:33,627 --> 01:04:35,304 Tal vez más. 1293 01:04:36,771 --> 01:04:40,669 Mira, nadie ha sido herido, excepto tú. 1294 01:04:42,271 --> 01:04:44,337 Voy a recoger mis cosas y me iré esta noche. 1295 01:04:44,438 --> 01:04:46,115 Te lo prometo. 1296 01:04:46,541 --> 01:04:50,307 ¿Así que sólo andas robando a los banqueros? 1297 01:04:53,184 --> 01:04:54,948 Sí. 1298 01:04:57,420 --> 01:04:59,097 Quiero ver. 1299 01:05:11,831 --> 01:05:13,936 ¿Qué estamos buscando? 1300 01:05:14,073 --> 01:05:19,241 Fortalezas, debilidades, oportunidades y amenazas. 1301 01:05:19,342 --> 01:05:21,486 Verás, si puedo entrar y salir de ahí, en 1 minuto 30... 1302 01:05:21,510 --> 01:05:23,390 y no ser atrapado en los primeros 3 minutos después, 1303 01:05:23,414 --> 01:05:25,619 siempre me escaparé. 1304 01:05:26,518 --> 01:05:28,195 Ahí está él. 1305 01:05:32,523 --> 01:05:34,059 Me encanta este tipo. 1306 01:05:34,160 --> 01:05:35,837 Míralo. 1307 01:05:36,462 --> 01:05:38,261 Qué cachondo. Míralo. 1308 01:05:38,362 --> 01:05:39,459 Ya has estado aquí antes. 1309 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Sí. 1310 01:05:40,630 --> 01:05:42,636 Sí, pero sólo en reconocimiento. 1311 01:05:44,876 --> 01:05:46,736 ¿Así que él es la debilidad? 1312 01:05:46,837 --> 01:05:49,111 Y la oportunidad. 1313 01:05:49,212 --> 01:05:50,046 Espera, ¿lo harás ahora? 1314 01:05:50,147 --> 01:05:52,574 - Sí. - Espera, te vas. ¡Dios mío! 1315 01:05:52,675 --> 01:05:54,912 - Deséame suerte. - ¡¿Qué?! 1316 01:05:57,251 --> 01:05:59,019 ¡Dios mío! 1317 01:05:59,120 --> 01:06:00,797 Bueno. 1318 01:06:29,282 --> 01:06:31,588 Hola viejo, ¿tú eres Carl? 1319 01:06:31,689 --> 01:06:32,955 Yo soy Carl. 1320 01:06:33,056 --> 01:06:36,027 No, ¡ay, Dios mío! 1321 01:06:36,128 --> 01:06:38,926 - ¿Tú conduces el Plymouth? - Sí. 1322 01:06:39,027 --> 01:06:41,127 Acabo de ver a alguien por allí, 1323 01:06:41,228 --> 01:06:42,678 parece que estaban tratando de meter algo en él. 1324 01:06:42,702 --> 01:06:43,300 ¿Me estás bromeando? 1325 01:06:43,401 --> 01:06:46,035 Sí, parecía que podría ser un robo. 1326 01:07:58,013 --> 01:08:00,140 ¿Dónde estás? 1327 01:08:08,750 --> 01:08:10,188 Espera, 1328 01:08:10,289 --> 01:08:12,350 ¿qué pasa? 1329 01:08:16,000 --> 01:08:17,677 Ay, no. 1330 01:08:23,974 --> 01:08:26,167 ¡Dios mío! 1331 01:08:37,847 --> 01:08:39,688 ¡Dios mío! 1332 01:08:50,596 --> 01:08:52,294 ¿Me está señalando a mí? 1333 01:08:56,304 --> 01:08:57,471 ¡Dios mío! 1334 01:08:57,572 --> 01:08:59,270 ¡Ay, Dios! 1335 01:08:59,571 --> 01:09:01,320 ¡Dios mío! 1336 01:09:04,313 --> 01:09:05,644 ¿Qué? 1337 01:09:05,745 --> 01:09:06,745 ¡¿Qué?! 1338 01:09:06,811 --> 01:09:08,784 ¡Dios mío! 1339 01:09:09,584 --> 01:09:10,250 ¿Estás bien? 1340 01:09:10,351 --> 01:09:11,514 Sí. 1341 01:09:11,615 --> 01:09:13,091 Siempre es un poco de adrenalina, 1342 01:09:13,192 --> 01:09:14,918 pero, aparte de eso, es bueno. 1343 01:09:15,019 --> 01:09:17,291 Había tantas cosas, que no sabía dónde estabas. 1344 01:09:17,392 --> 01:09:18,889 Eso significa que hice mi trabajo. 1345 01:09:18,990 --> 01:09:21,590 Mira eso. Mira eso. 1346 01:09:22,763 --> 01:09:23,794 Esto es una locura. 1347 01:09:23,895 --> 01:09:25,168 Sí, lo sé, cariño. 1348 01:09:25,269 --> 01:09:28,104 Mira, lo sé, sé que es mucho, pero con suerte, 1349 01:09:28,205 --> 01:09:30,167 ya sabes, podríamos salir adelante. 1350 01:09:43,784 --> 01:09:46,285 ¿En qué estás pensando? 1351 01:09:47,690 --> 01:09:48,733 Tienes que prometerme algo. 1352 01:09:48,757 --> 01:09:50,626 En realidad, un par de cosas. 1353 01:09:50,727 --> 01:09:52,404 De acuerdo. 1354 01:09:52,861 --> 01:09:55,296 Uno, que nunca te atrapen. 1355 01:09:55,465 --> 01:09:56,631 Por supuesto. 1356 01:09:56,732 --> 01:09:59,203 Dos, sólo roba Bancos. 1357 01:09:59,304 --> 01:10:01,844 Me refiero a que ellos han jodido a todos los que me han importado. 1358 01:10:01,868 --> 01:10:04,105 Así que puedo vivir con eso. 1359 01:10:06,313 --> 01:10:07,990 Claro que sí. 1360 01:10:08,315 --> 01:10:09,992 ¿Qué más? 1361 01:10:10,349 --> 01:10:12,483 Hazlo hasta que podamos retirarnos. 1362 01:10:12,584 --> 01:10:16,221 Y tendremos al bebé, tú tendrás ese bar playero tuyo 1363 01:10:16,322 --> 01:10:21,122 y nos pasamos a puras cosas legales y habrás terminado. 1364 01:10:23,957 --> 01:10:25,634 Es un trato. 1365 01:10:35,277 --> 01:10:39,978 En realidad, ¿tienes que prometerme algo primero? 1366 01:10:40,545 --> 01:10:42,343 Sí, ¿qué es? 1367 01:10:57,727 --> 01:10:59,492 ¿Quieres casarte conmigo? 1368 01:11:00,335 --> 01:11:02,012 Robert... 1369 01:11:03,703 --> 01:11:04,866 ¡Dios mío! 1370 01:11:04,967 --> 01:11:07,039 ¿Es eso un "sí"? 1371 01:11:08,071 --> 01:11:09,509 Sí. 1372 01:11:09,610 --> 01:11:11,869 ¡Dios mío! 1373 01:11:16,285 --> 01:11:19,347 Muy bien, los dos últimos tipos, tenemos que identificarlos. 1374 01:11:25,054 --> 01:11:26,107 ¿Todavía no hay nada sobre él? 1375 01:11:26,131 --> 01:11:27,032 ¿Nada? 1376 01:11:27,133 --> 01:11:29,128 Nada, es un fantasma. 1377 01:11:29,764 --> 01:11:31,532 ¿Y el otro tipo, algo? 1378 01:11:31,633 --> 01:11:33,037 ¿No conducía el mismo auto? 1379 01:11:33,138 --> 01:11:33,737 Sí, todos lo hacen. 1380 01:11:33,838 --> 01:11:35,679 Son como una banda de la Quinta Avenida, en Chryslers. 1381 01:11:35,703 --> 01:11:37,874 Tommy y Dave también tienen uno. 1382 01:11:38,375 --> 01:11:40,914 El otro tipo conducía exactamente el mismo auto, con la misma matrícula. 1383 01:11:40,938 --> 01:11:43,274 Registrado a nombre de una Andrea Hudson. 1384 01:11:43,909 --> 01:11:45,739 ¿Cuál es la explicación? 1385 01:11:47,452 --> 01:11:49,348 Creo que lo voy a ir a averiguar. 1386 01:11:58,087 --> 01:11:59,660 Alguien se ha tomado unas cuantas. 1387 01:11:59,761 --> 01:12:01,825 Oye, ¿por qué dices eso? 1388 01:12:01,926 --> 01:12:04,031 Todavía estás en disfraz. 1389 01:12:05,635 --> 01:12:07,861 Mierda. 1390 01:12:08,064 --> 01:12:09,939 No te descuides, chico. 1391 01:12:11,341 --> 01:12:12,202 Sí, ya sabes, te escucho. 1392 01:12:12,303 --> 01:12:14,837 Pero para ser honesto, sólo me he centrado... 1393 01:12:15,072 --> 01:12:17,078 en ese último trabajo. 1394 01:12:17,348 --> 01:12:18,746 Ese es nuestro gran trabajo. 1395 01:12:18,847 --> 01:12:21,187 Entonces, voy a tener un lugar como este, 1396 01:12:21,288 --> 01:12:22,550 pero del lado del océano. 1397 01:12:22,651 --> 01:12:24,552 ¿Ya lo tienes claro? 1398 01:12:24,653 --> 01:12:26,854 No del todo, no del todo, pero he estado... 1399 01:12:26,955 --> 01:12:30,391 probando un lugar en el Oeste, en los últimos meses. 1400 01:12:30,492 --> 01:12:32,395 Esto es lo más importante. 1401 01:12:32,496 --> 01:12:34,796 Lo voy a llamar "El Gran Vancouver". 1402 01:12:34,897 --> 01:12:36,732 ¿Ahora le pones nombre a tus trabajos? 1403 01:12:36,833 --> 01:12:38,281 Sí, Robert tendría tarjetas de intercambio... 1404 01:12:38,305 --> 01:12:40,131 con sus estadísticas, si pudiera. 1405 01:12:40,232 --> 01:12:41,846 La verdad es que esa es una muy buena idea. 1406 01:12:41,870 --> 01:12:42,870 Sí. 1407 01:12:42,934 --> 01:12:46,081 Un trabajo más grande, tú sabes, vas a necesitar de un segundo hombre. 1408 01:12:46,182 --> 01:12:47,644 No, no de necesito un segundo hombre. 1409 01:12:47,745 --> 01:12:49,181 Sí, ¿qué hay con Bishop? 1410 01:12:49,282 --> 01:12:50,959 Vamos. 1411 01:12:51,517 --> 01:12:52,517 - Ese tipo, no. - Sí. 1412 01:12:52,617 --> 01:12:53,777 Vamos, que es un buen hombre. 1413 01:12:53,848 --> 01:12:56,750 Sí, no, definitivamente no necesitamos de un segundo hombre. 1414 01:12:56,851 --> 01:12:58,521 Vamos, tengo una inversión que proteger. 1415 01:12:58,622 --> 01:12:59,523 Tú tendrías un segundo par de ojos. 1416 01:12:59,624 --> 01:13:01,295 No necesito de un segundo hombre. 1417 01:13:01,396 --> 01:13:03,886 Robert, yo insisto. 1418 01:13:05,731 --> 01:13:06,894 De acuerdo, ¿sabes qué? 1419 01:13:06,995 --> 01:13:09,969 Puedo hablar de esto en otro momento, ¿de acuerdo? 1420 01:13:10,128 --> 01:13:12,535 Ahora mismo tengo que volver con mi mujer. 1421 01:13:12,636 --> 01:13:13,769 ¿Tienes esposa? 1422 01:13:13,870 --> 01:13:16,903 Sí, bueno, técnicamente mi prometida. 1423 01:13:17,004 --> 01:13:18,618 Sí, he tenido el anillo los últimos dos meses, 1424 01:13:18,642 --> 01:13:20,575 pero acabo de decidir que ahora es el momento. 1425 01:13:20,676 --> 01:13:22,811 Bueno demonios, felicidades chico. 1426 01:13:22,912 --> 01:13:23,714 Gracias. 1427 01:13:23,815 --> 01:13:26,484 Oye, por los socios en el crimen 1428 01:13:26,585 --> 01:13:27,287 y por tu prometida. 1429 01:13:27,388 --> 01:13:29,224 Y mi futuro bebé. 1430 01:13:29,325 --> 01:13:30,489 Es un paquete. 1431 01:13:30,590 --> 01:13:32,267 De a doble. 1432 01:13:32,491 --> 01:13:33,857 Bueno, ¿qué te parece? 1433 01:13:33,958 --> 01:13:35,154 Muy bien, voy a ir a orinar 1434 01:13:35,255 --> 01:13:36,835 y salir de aquí, antes de que ella me toque las bolas. 1435 01:13:36,859 --> 01:13:38,465 De acuerdo. 1436 01:13:38,566 --> 01:13:40,832 Y, tengo algo para ti. 1437 01:13:40,933 --> 01:13:42,163 ¿Qué demonios es eso? 1438 01:13:42,264 --> 01:13:44,336 Karma Chameleon es la pista uno. 1439 01:13:45,407 --> 01:13:46,804 MTV bebé. 1440 01:13:46,905 --> 01:13:48,374 Es este tipo del George Boy. 1441 01:13:48,475 --> 01:13:50,137 Está por todas partes. 1442 01:13:50,238 --> 01:13:52,442 ¿Qué cojones pasa con eso? 1443 01:13:53,778 --> 01:13:56,683 Oiga Detective, ¿al final ha venido a tirarme esa orden? 1444 01:13:56,784 --> 01:13:58,849 No, no, sólo te tiraré una mierda. 1445 01:13:58,950 --> 01:14:01,121 Pues debe gustarle mucho este sitio. 1446 01:14:01,656 --> 01:14:03,359 Lo único que me gustará de este lugar... 1447 01:14:03,460 --> 01:14:05,525 será la mirada en tu cara, cuando se te cierre. 1448 01:14:05,626 --> 01:14:07,291 Y eso es sólo cuestión de tiempo. 1449 01:14:07,392 --> 01:14:08,694 El tiempo es algo curioso. 1450 01:14:08,795 --> 01:14:10,996 Si se deja correr lo suficiente, las garantías expiran, 1451 01:14:11,097 --> 01:14:14,666 la financiación se agota y la gente sale perjudicada. 1452 01:14:18,706 --> 01:14:19,839 Encenderé una cerilla. 1453 01:14:19,940 --> 01:14:20,573 Sí. 1454 01:14:20,674 --> 01:14:22,351 Haga espacio. 1455 01:14:38,454 --> 01:14:39,197 Oye. 1456 01:14:39,298 --> 01:14:41,524 - Hola. - Hola. 1457 01:14:50,103 --> 01:14:51,900 ¿Fanático de Boy George? 1458 01:14:52,445 --> 01:14:54,271 Sí, sí. 1459 01:14:54,372 --> 01:14:55,892 Lo soy. Creo que él está infravalorado. 1460 01:14:55,975 --> 01:14:56,575 Sí, me gusta. 1461 01:14:56,676 --> 01:14:58,681 - Sí. - Demasiado maquillaje. 1462 01:14:58,782 --> 01:15:00,211 Incluso para mí, 1463 01:15:00,312 --> 01:15:02,632 todo el mundo ya piensa que uso maldito delineador de ojos. 1464 01:15:03,182 --> 01:15:04,182 Sí. 1465 01:15:04,226 --> 01:15:05,854 Parece que si llevara delineador de ojos. 1466 01:15:05,955 --> 01:15:06,557 ¿No es así? 1467 01:15:06,658 --> 01:15:08,593 No, no. 1468 01:15:08,694 --> 01:15:09,495 Sé tú mismo, ya sabes. 1469 01:15:09,596 --> 01:15:10,630 Sí, sí. 1470 01:15:10,731 --> 01:15:11,928 De acuerdo, claro. 1471 01:15:12,029 --> 01:15:13,598 Cuídate. 1472 01:15:13,699 --> 01:15:14,333 Adiós. 1473 01:15:14,434 --> 01:15:16,501 Oye, "Cambiando cada Día"... 1474 01:15:16,602 --> 01:15:18,762 esa también está en ese álbum, ¿no? 1475 01:15:19,165 --> 01:15:20,842 Creo que sí. Me parece. 1476 01:15:20,943 --> 01:15:23,269 Sí, ¿qué crees que esté tratando de ocultar? 1477 01:15:24,009 --> 01:15:25,606 No lo sé, viejo. 1478 01:15:25,707 --> 01:15:27,415 Me gusta más la melodía, que la letra. 1479 01:15:27,516 --> 01:15:28,207 ¿Sabes lo que quiero decir? 1480 01:15:28,308 --> 01:15:28,810 Sí. 1481 01:15:28,911 --> 01:15:30,588 Pegadiza. 1482 01:15:31,883 --> 01:15:33,387 Bien entonces, nos vemos. 1483 01:15:33,488 --> 01:15:35,165 Sí. 1484 01:15:37,183 --> 01:15:41,092 Que me jodan. ¡Por Dios! 1485 01:15:47,765 --> 01:15:49,646 Esos dos tipos conducen exactamente el mismo auto... 1486 01:15:49,670 --> 01:15:52,072 porque son exactamente el mismo tipo. 1487 01:15:52,637 --> 01:15:55,577 Va disfrazado, tiene la piel falsa y la peluca 1488 01:15:55,678 --> 01:15:56,235 y todo el conjunto. 1489 01:15:56,336 --> 01:15:57,939 - ¿Por qué? - No sé el por qué. 1490 01:15:58,040 --> 01:15:58,614 Bueno, vamos a comprobar sus matrículas y a averiguarlo. 1491 01:15:58,715 --> 01:16:00,835 Sí y llama a todos los sitios de disfraces y prótesis, 1492 01:16:00,914 --> 01:16:02,844 de costa a costa. 1493 01:16:07,715 --> 01:16:09,391 John, en serio. 1494 01:16:09,492 --> 01:16:11,289 Lo siento, cariño. 1495 01:16:17,195 --> 01:16:18,872 ¿Sí? 1496 01:16:20,571 --> 01:16:21,734 Más vale que sea bueno. 1497 01:16:21,835 --> 01:16:23,680 El distrito ha estado vigilando a varias personas, 1498 01:16:23,704 --> 01:16:25,214 y a varios vehículos durante los últimos meses. 1499 01:16:25,238 --> 01:16:25,803 Ya sé. 1500 01:16:25,904 --> 01:16:27,783 Uno de nuestros chicos se dirigía a la comisaría... 1501 01:16:27,807 --> 01:16:29,923 pasando por el 7-Eleven, y un viejo Buick estaba allí, 1502 01:16:29,947 --> 01:16:30,777 pero no le dieron mucha importancia, 1503 01:16:30,878 --> 01:16:32,395 pues pensaron que lo habían visto antes. 1504 01:16:32,419 --> 01:16:33,148 No pudieron quitarse de encima la sensación, de que tal vez... 1505 01:16:33,249 --> 01:16:34,956 Bien si hay un punto, ahora es tu momento de llegar a él. 1506 01:16:34,980 --> 01:16:36,298 Bien, bien, pues resulta que el auto... 1507 01:16:36,322 --> 01:16:38,754 pertenece a alguien que trajimos por conducir borracho, 1508 01:16:38,855 --> 01:16:39,620 y por no comparecer ante el Tribunal. 1509 01:16:39,721 --> 01:16:41,031 De acuerdo, está jodido, lo entiendo. 1510 01:16:41,055 --> 01:16:42,055 ¿Por qué estoy aquí? 1511 01:16:42,122 --> 01:16:44,260 Él quería hablar contigo. 1512 01:16:56,673 --> 01:16:57,276 Oye. 1513 01:16:57,377 --> 01:16:58,907 Oye, 1514 01:16:59,008 --> 01:17:00,833 nuestros dos chicos no son sólo el mismo tipo. 1515 01:17:00,934 --> 01:17:01,777 He visto en el Playmate. 1516 01:17:01,878 --> 01:17:03,555 También es este tipo. 1517 01:17:04,145 --> 01:17:04,747 ¿Ese es Robert? 1518 01:17:04,848 --> 01:17:05,945 Sí, ese es Robert. 1519 01:17:06,046 --> 01:17:07,860 Diamond Dave dice que está afuera en un trabajo, ahora mismo. 1520 01:17:07,884 --> 01:17:09,620 Algo que Robert llama El Gran Vancouver. 1521 01:17:09,721 --> 01:17:10,962 Ahora está nombrando a sus trabajos. 1522 01:17:10,986 --> 01:17:12,857 ¿Cuánto nos queda en la caja chica, rápido? 1523 01:17:12,958 --> 01:17:13,553 Vamos. 1524 01:17:13,654 --> 01:17:15,767 Me quedan tal vez $50 en mi cuenta, para un tiquet de avión. 1525 01:17:15,791 --> 01:17:18,655 - Vamos, dámelo. - Muy bien, muy bien, ten. 1526 01:17:30,338 --> 01:17:32,036 ¿Estás bien? 1527 01:17:33,614 --> 01:17:35,044 Necesito un toque. 1528 01:17:35,145 --> 01:17:36,822 ¡Dios mío! 1529 01:17:37,749 --> 01:17:40,678 El trabajo es un apuro mayor, ¿de acuerdo? 1530 01:17:42,052 --> 01:17:43,848 ¿Seguro que estarás bien para hacer esto? 1531 01:17:43,949 --> 01:17:46,252 ¿Seguro que funcionará? 1532 01:17:46,890 --> 01:17:48,693 Yo sé lo que estoy haciendo. 1533 01:17:48,794 --> 01:17:50,960 Tú tienes que mantener la calma. 1534 01:17:51,061 --> 01:17:52,341 He casado este lugar tres veces. 1535 01:17:52,432 --> 01:17:55,262 Y si se hace bien, sacaremos más de un millón allí. 1536 01:17:55,363 --> 01:17:58,667 Todo lo anterior fue un prólogo. 1537 01:17:59,970 --> 01:18:02,142 ¿Qué cojones es un prólogo? 1538 01:18:05,571 --> 01:18:07,022 Así que echa un vistazo a esto, ¿lista? 1539 01:18:07,046 --> 01:18:08,450 ¿Así que este es definitivamente él? 1540 01:18:08,551 --> 01:18:10,476 Mire, como dije en el teléfono de su fax, 1541 01:18:10,577 --> 01:18:11,991 - definitivamente sí es él. - De acuerdo. 1542 01:18:12,015 --> 01:18:13,279 Y dijo algo sobre el dinero. 1543 01:18:13,380 --> 01:18:14,986 ¿Ha vuelto esta semana? 1544 01:18:15,087 --> 01:18:17,719 Bueno, vino preguntando por la contratación de actores. 1545 01:18:17,820 --> 01:18:18,360 ¿Para qué? 1546 01:18:18,461 --> 01:18:20,595 No sé, dijo que quería probar algo diferente. 1547 01:18:20,696 --> 01:18:22,393 Tal vez dirigiendo. 1548 01:18:22,761 --> 01:18:24,822 Sí, voy a suponer que no es eso. 1549 01:18:27,702 --> 01:18:28,301 Oye, no puedes entrar ahí. 1550 01:18:28,402 --> 01:18:29,777 Llama al Detective Hoffman, está bien. 1551 01:18:29,801 --> 01:18:31,133 En serio, está bien. 1552 01:18:31,234 --> 01:18:33,268 El Detective John F. Snydes, mi hombre ya... 1553 01:18:33,369 --> 01:18:36,002 ha tocado la bocina con su equipo, por favor. 1554 01:18:36,109 --> 01:18:37,873 Está bien. 1555 01:18:38,714 --> 01:18:40,912 Creo que este hombre ha llegado a su ciudad... 1556 01:18:41,013 --> 01:18:43,716 para robar un Banco en las próximas 24 horas. 1557 01:18:43,817 --> 01:18:47,385 ¿Qué tan rápido puede colocar a uniformados apostados en esos lugares? 1558 01:18:47,988 --> 01:18:50,155 Hay más de 670 Bancos en el centro. 1559 01:18:50,256 --> 01:18:52,091 Bueno, él no roba en el mismo sitio... 1560 01:18:52,192 --> 01:18:53,475 antes preferiría volar a cualquier ciudad. 1561 01:18:53,499 --> 01:18:55,293 Y ya lo he reducido a cinco. 1562 01:18:55,394 --> 01:18:56,434 Ya ha hecho dos en un día. 1563 01:18:56,467 --> 01:18:59,265 Tal vez va a subir su marca personal, no lo sé. 1564 01:19:00,902 --> 01:19:03,303 ¿Puede ayudar o no? 1565 01:19:05,299 --> 01:19:07,694 OCTUBRE 28 DE 1986 1566 01:19:20,154 --> 01:19:22,121 ¿Alguien tiene ojos en algo? 1567 01:19:22,222 --> 01:19:23,824 No, no tengo nada. 1568 01:19:23,925 --> 01:19:25,854 Negativo. 1569 01:19:30,902 --> 01:19:32,142 Bien, todos estamos buscando algo... 1570 01:19:32,166 --> 01:19:34,128 grande y diferente, ¿verdad? 1571 01:19:34,607 --> 01:19:36,284 Grande y diferente. 1572 01:19:55,694 --> 01:19:56,285 Gracias. 1573 01:19:56,386 --> 01:19:58,063 Cuídese. 1574 01:20:05,002 --> 01:20:07,129 Bueno, eso debería servirle. 1575 01:20:11,601 --> 01:20:13,639 JOYERÍA GODWIN 1576 01:20:16,179 --> 01:20:18,651 Hola, ¿qué es esto? 1577 01:20:18,752 --> 01:20:20,181 Cuatro palmeras para entrega. 1578 01:20:20,282 --> 01:20:21,753 No puedes ponerlas aquí. 1579 01:20:21,854 --> 01:20:23,251 ¿Por qué no? 1580 01:20:23,352 --> 01:20:24,482 Porque no las pedimos. 1581 01:20:24,583 --> 01:20:25,583 Alguien las pidió. 1582 01:20:25,659 --> 01:20:27,429 ¿Tenemos a alguien apostado en el Centro Comercial? 1583 01:20:27,453 --> 01:20:29,963 CENTRO COMERCIAL GRANVILLE 1584 01:20:30,164 --> 01:20:31,837 Sólo las traje a dónde me dijeron que fuera. 1585 01:20:31,861 --> 01:20:33,538 De acuerdo, pero... 1586 01:20:42,338 --> 01:20:45,708 Vamos a ver, creo que me llevaré uno de todo. 1587 01:20:46,682 --> 01:20:48,359 No. 1588 01:20:49,377 --> 01:20:51,054 ¿No? 1589 01:20:55,219 --> 01:20:56,896 ¡No! 1590 01:20:58,355 --> 01:21:00,394 - Jesucristo. - Abre. 1591 01:21:01,028 --> 01:21:02,792 ¿Hablas en serio? 1592 01:21:03,063 --> 01:21:03,626 ¿Alguien más ve esto? 1593 01:21:03,727 --> 01:21:05,258 Sí, alguien las ha pedido, seguro. 1594 01:21:05,359 --> 01:21:06,425 Yo no lo hice. 1595 01:21:06,526 --> 01:21:08,032 Esto es Godwin, ¿verdad? 1596 01:21:08,133 --> 01:21:09,714 Eso es lo que dice el letrero, sí, esto es Godwin. 1597 01:21:09,738 --> 01:21:12,332 Entonces, están en el lugar correcto. 1598 01:21:12,433 --> 01:21:15,100 Hazme un favor, comprueba la matrícula de esa camioneta. 1599 01:21:16,243 --> 01:21:18,942 Oye, encárgate de él. 1600 01:21:22,346 --> 01:21:23,884 ¡Maldita sea! 1601 01:21:23,985 --> 01:21:25,621 Bien, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1602 01:21:25,722 --> 01:21:28,817 Tu comportamiento es increíblemente poco profesional. 1603 01:21:28,955 --> 01:21:30,559 Oye tú, tírate al suelo. 1604 01:21:30,660 --> 01:21:32,090 Tírate al suelo, joder. 1605 01:21:32,191 --> 01:21:33,985 ¡Tírate al suelo ya! 1606 01:21:34,086 --> 01:21:36,260 Oye, cálmate. 1607 01:21:36,361 --> 01:21:38,038 Tranquilo. 1608 01:21:38,263 --> 01:21:41,369 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1609 01:21:43,434 --> 01:21:45,968 Vigila la puerta principal. 1610 01:22:03,258 --> 01:22:04,323 Ahí lo tienes. 1611 01:22:04,424 --> 01:22:07,597 Todo, todo, todo, todo. 1612 01:22:08,900 --> 01:22:12,369 Robert, creo que tenemos compañía. 1613 01:22:13,905 --> 01:22:15,966 Ven aquí. 1614 01:22:17,140 --> 01:22:19,707 Has dicho mi nombre, idiota. 1615 01:22:26,742 --> 01:22:29,243 Lo has hecho muy bien. 1616 01:22:37,963 --> 01:22:39,989 SIP. ESTO TAMBIÉN PASÓ. 1617 01:22:45,003 --> 01:22:46,203 Joder, no va a robar un Banco. 1618 01:22:46,301 --> 01:22:48,395 Se ha metido en Godwin, en el Centro Comercial. 1619 01:22:52,846 --> 01:22:54,841 ¿A dónde fue? ¿A dónde fue? 1620 01:23:00,149 --> 01:23:02,747 Más despacio, no corras. 1621 01:23:02,848 --> 01:23:05,151 Tranquilo. 1622 01:23:06,652 --> 01:23:08,329 Oye. 1623 01:23:16,108 --> 01:23:17,590 ¡Oye, cuidado! 1624 01:23:21,776 --> 01:23:23,453 ¡Oye! 1625 01:23:27,544 --> 01:23:28,882 Tengo dos posibles sospechosos, 1626 01:23:28,983 --> 01:23:30,090 moviéndose hacia el Norte, por el Centro Comercial. 1627 01:23:30,114 --> 01:23:30,982 Overol azul. 1628 01:23:31,083 --> 01:23:33,078 No se muevan. 1629 01:23:34,891 --> 01:23:37,084 ¡Manos arriba, dense la vuelta! 1630 01:23:41,721 --> 01:23:43,791 Snydes, sí, creo que los veo... 1631 01:23:43,892 --> 01:23:45,800 al otro lado del Centro Comercial. 1632 01:23:45,901 --> 01:23:47,578 Fuera de aquí... 1633 01:23:48,498 --> 01:23:49,229 Los tengo. 1634 01:23:49,330 --> 01:23:51,435 Sí, se dirigen a la entrada Oeste. 1635 01:23:51,630 --> 01:23:54,670 No, no, no, tengo a dos por aquí que se dirigen al Este. 1636 01:23:56,770 --> 01:24:00,008 Mierda. ¿Los agarramos a todos? 1637 01:24:03,709 --> 01:24:06,584 Vayan tras los dos que no corran. 1638 01:24:28,506 --> 01:24:30,183 Vamos. Ve. 1639 01:24:33,148 --> 01:24:34,825 Mierda. 1640 01:24:40,122 --> 01:24:41,287 Comprueba esa puerta. 1641 01:24:41,388 --> 01:24:43,620 Joder, metí la pata, he dicho tu nombre. 1642 01:24:43,721 --> 01:24:45,933 Cállate y ocúpate de la puerta. 1643 01:24:59,044 --> 01:25:00,307 ¡Mierda! 1644 01:25:00,408 --> 01:25:01,539 ¿Qué? 1645 01:25:01,640 --> 01:25:03,376 Me olvidé de mi arma. 1646 01:25:03,477 --> 01:25:05,047 ¿Qué? 1647 01:25:05,148 --> 01:25:06,825 ¿Qué has hecho qué? 1648 01:25:07,383 --> 01:25:08,656 Debo haberla dejado en la joyería. 1649 01:25:08,680 --> 01:25:10,779 Íbamos tan rápido, que me entró el pánico. 1650 01:25:10,880 --> 01:25:12,657 ¿Qué te pasa a ti, amigo? 1651 01:25:12,758 --> 01:25:14,687 Se acabó, Robert. 1652 01:25:15,347 --> 01:25:16,833 ¡Joder! 1653 01:25:18,492 --> 01:25:20,224 Manos arriba. 1654 01:25:26,973 --> 01:25:29,672 Si me disparas, no recuperas nada. 1655 01:25:30,100 --> 01:25:31,471 Todavía necesitas pruebas. 1656 01:25:31,572 --> 01:25:33,479 Bueno, tú eres una especie de "prueba A", amigo. 1657 01:25:33,580 --> 01:25:37,311 No, no, tú y yo sabemos... 1658 01:25:37,412 --> 01:25:40,012 que no tienes lo suficiente para retenerme. 1659 01:25:41,647 --> 01:25:43,052 No, no lo hagas. 1660 01:25:43,153 --> 01:25:44,914 Oye, retomemos esto en otro momento. 1661 01:25:45,015 --> 01:25:46,551 Oye, no, no. 1662 01:25:46,652 --> 01:25:48,856 Oigan, oigan, oigan, oigan. 1663 01:25:51,097 --> 01:25:53,092 Oye, tarado. 1664 01:25:54,165 --> 01:25:55,842 ¡Joder! 1665 01:26:02,034 --> 01:26:03,711 ¡Mierda! 1666 01:26:12,944 --> 01:26:14,085 ¿Hola? 1667 01:26:14,186 --> 01:26:16,149 Haz las maletas, cariño. 1668 01:26:16,719 --> 01:26:17,783 ¿De verdad? 1669 01:26:17,884 --> 01:26:19,026 De verdad. 1670 01:26:19,127 --> 01:26:21,320 Revisa el cajón superior de la cómoda. 1671 01:26:22,558 --> 01:26:24,289 No. 1672 01:26:25,925 --> 01:26:26,493 Muy bien, muy bien. 1673 01:26:26,594 --> 01:26:27,427 Tengo que irme, nos vemos. 1674 01:26:27,528 --> 01:26:28,826 No olvides empacar tus sandalias. 1675 01:26:28,927 --> 01:26:31,335 - Tengo que irme. - De acuerdo, de acuerdo, adiós. 1676 01:26:34,637 --> 01:26:36,582 Los Policías verán que compramos tiquets de avión. 1677 01:26:36,606 --> 01:26:37,238 Están por todo el aeropuerto. 1678 01:26:37,339 --> 01:26:38,673 Por eso vamos a tomar el tren. 1679 01:26:38,774 --> 01:26:39,508 Toma esto. 1680 01:26:39,609 --> 01:26:40,609 Estaré en el vagón bar, 1681 01:26:40,641 --> 01:26:42,081 tú asegúrate de estar en otro lugar. 1682 01:26:42,182 --> 01:26:43,859 Nos vemos. 1683 01:26:58,462 --> 01:27:01,399 Diosa, la mudanza está en camino, 1684 01:27:01,500 --> 01:27:03,330 tenemos que irnos ahora. 1685 01:27:05,638 --> 01:27:07,369 Andy. 1686 01:27:19,113 --> 01:27:20,516 Definitivamente tenemos que irnos. 1687 01:27:21,117 --> 01:27:22,971 DEPARTAMENTO DE URGENCIAS 1688 01:27:24,557 --> 01:27:26,519 ¡Amor! 1689 01:27:30,024 --> 01:27:30,625 Yo puedo. 1690 01:27:30,726 --> 01:27:32,732 Consigue una silla, consigue una silla de ruedas. 1691 01:27:37,503 --> 01:27:38,603 - Impresionante. - Sí. 1692 01:27:38,704 --> 01:27:40,376 Muy bien. 1693 01:27:40,477 --> 01:27:41,374 Ahí tienes, toma asiento. 1694 01:27:41,475 --> 01:27:44,009 Gracias, gracias, gracias, gracias. Gracias. 1695 01:27:45,046 --> 01:27:46,047 Está bien. 1696 01:27:46,148 --> 01:27:48,712 Bien, sólo relájate, relájate, relájate. 1697 01:27:48,813 --> 01:27:50,217 ¡Tú relájate! 1698 01:27:50,318 --> 01:27:51,398 Lo estás haciendo muy bien. 1699 01:27:51,452 --> 01:27:53,617 Bueno, ¿cómo se ve Doc.? 1700 01:27:53,718 --> 01:27:54,416 ¡Dios mío! 1701 01:27:54,517 --> 01:27:56,159 - No veas ahí. - ¡Dios mío! 1702 01:27:56,260 --> 01:27:57,599 - ¡Dios mío! - ¿Qué estás haciendo? 1703 01:27:57,623 --> 01:28:01,093 He visto la, he visto la cabeza. 1704 01:28:02,267 --> 01:28:04,736 Robert, Robert primero las mujeres. 1705 01:28:04,837 --> 01:28:06,568 Bien. 1706 01:28:06,669 --> 01:28:07,401 De acuerdo, quédate conmigo. 1707 01:28:07,502 --> 01:28:11,301 Respira, respira, puja y puja. 1708 01:28:13,610 --> 01:28:15,308 Puja. 1709 01:28:30,658 --> 01:28:31,526 Déselo a ella. 1710 01:28:31,627 --> 01:28:32,924 ¡Dios mío! 1711 01:28:33,025 --> 01:28:34,702 ¡Dios mío! 1712 01:28:37,963 --> 01:28:39,804 ¡Dios mío! 1713 01:28:40,999 --> 01:28:42,676 Hola. 1714 01:28:44,241 --> 01:28:46,302 Es muy bonita. 1715 01:28:50,980 --> 01:28:52,515 Eres tan perfecta. 1716 01:28:52,616 --> 01:28:54,293 Es perfecta. 1717 01:28:56,521 --> 01:28:57,784 Hola. 1718 01:28:57,885 --> 01:28:59,456 Hola. 1719 01:28:59,557 --> 01:29:02,653 - No le piques la naricita. - Sólo la estoy tocando. 1720 01:29:08,237 --> 01:29:09,914 Hola. 1721 01:29:10,506 --> 01:29:12,500 Soy tu papi. 1722 01:29:13,473 --> 01:29:15,150 Sí. 1723 01:29:15,935 --> 01:29:18,172 Soy tu papi. 1724 01:29:51,709 --> 01:29:54,111 ¿Dónde demonios está todo? 1725 01:29:57,153 --> 01:30:00,483 - Ya no está. - ¡Tienes que estar bromeando! 1726 01:30:03,260 --> 01:30:04,937 ¡Joder! 1727 01:30:07,529 --> 01:30:08,637 Mientras Tommy estaba moviendo... 1728 01:30:08,661 --> 01:30:10,595 $1.2 millones en joyas robadas, 1729 01:30:10,696 --> 01:30:12,994 la Policía rastreó la escopeta de Vancouver... 1730 01:30:13,095 --> 01:30:15,235 de vuelta a Diamond Dave. 1731 01:30:15,336 --> 01:30:19,341 Y yo, bueno, cuando la mierda va al Sur, yo me voy al Norte. 1732 01:30:19,442 --> 01:30:21,503 Robert, ¿qué? 1733 01:30:31,983 --> 01:30:34,421 ¿Vas a decirme qué está pasando? 1734 01:30:34,522 --> 01:30:35,897 Mira, están vigilando los aeropuertos 1735 01:30:35,921 --> 01:30:36,921 y las estaciones de tren. 1736 01:30:37,022 --> 01:30:39,891 Esta es la jugada segura. 1737 01:30:39,992 --> 01:30:41,872 Tommy ayudó a preparar todo esto, a última hora. 1738 01:30:41,928 --> 01:30:43,629 ¿Qué pasó con el plan? 1739 01:30:43,730 --> 01:30:45,135 ¿Qué pasará con las Bahamas? 1740 01:30:45,236 --> 01:30:50,201 Mira, sentado ahí, sosteniéndola en ese Hospital. 1741 01:30:51,265 --> 01:30:53,012 No sé, es como si hubiera pasado toda mi vida 1742 01:30:53,036 --> 01:30:56,478 trabajando hacia algo como esta idea de un escape, 1743 01:30:56,579 --> 01:30:58,249 esta vida perfecta junto al mar, 1744 01:30:58,350 --> 01:31:04,156 pero, con todo esto, ustedes dos son el único escape que necesito. 1745 01:31:04,257 --> 01:31:08,386 Y como dijiste, el hogar estará donde nosotros estemos. 1746 01:31:09,120 --> 01:31:10,393 ¿Verdad? 1747 01:31:10,494 --> 01:31:12,171 ¿Estamos a salvo? 1748 01:31:14,533 --> 01:31:15,135 Sí. 1749 01:31:15,236 --> 01:31:16,835 Bien. 1750 01:31:16,936 --> 01:31:18,800 Nuevos trabajos, nueva ciudad. 1751 01:31:18,901 --> 01:31:20,273 No saben quién o dónde estoy. 1752 01:31:20,374 --> 01:31:26,043 Así que, bienvenida a casa. 1753 01:31:32,423 --> 01:31:34,084 DIECIOCHO MESES MÁS TARDE 1754 01:31:34,185 --> 01:31:35,487 Vamos. 1755 01:31:37,424 --> 01:31:39,101 Hola. 1756 01:31:43,429 --> 01:31:45,696 No es frecuente tener una segunda oportunidad... 1757 01:31:45,797 --> 01:31:47,301 donde el Universo se abre y dice, 1758 01:31:47,402 --> 01:31:49,232 "no jodas esto". 1759 01:31:49,636 --> 01:31:52,804 Pero estaba escuchando, estaba fuera. 1760 01:31:52,905 --> 01:31:54,025 Además, en el robo a Bancos, 1761 01:31:54,076 --> 01:31:56,906 realmente no tienes un día para llevar a tu hijo al trabajo. 1762 01:32:09,183 --> 01:32:10,820 Muy bien, aquí vamos. 1763 01:32:10,921 --> 01:32:12,718 Allá vamos. 1764 01:32:13,395 --> 01:32:16,749 Diosa, estamos en casa. Por aquí, amigo. 1765 01:32:16,950 --> 01:32:17,961 Aquí estoy. 1766 01:32:18,062 --> 01:32:19,495 Hola. 1767 01:32:19,596 --> 01:32:21,604 - Conozco esa sonrisa. - Te gusta esa sonrisa. 1768 01:32:21,705 --> 01:32:24,096 Sí me gusta esa sonrisa, ¿cómo estás? 1769 01:32:25,167 --> 01:32:27,107 ¿Y tú cómo estás? 1770 01:32:27,640 --> 01:32:29,016 Escucha, todavía tenemos que hablar... 1771 01:32:29,040 --> 01:32:30,148 sobre esa adición en la oficina. 1772 01:32:30,172 --> 01:32:31,877 ¿Seguimos adelante? 1773 01:32:31,978 --> 01:32:33,214 - Sí. - ¿Sí? 1774 01:32:33,315 --> 01:32:34,117 De acuerdo. 1775 01:32:34,218 --> 01:32:35,895 Por supuesto. 1776 01:32:37,348 --> 01:32:39,299 - Atiendo eso, voy a bajarla. - Sí, de acuerdo, de acuerdo. 1777 01:32:39,323 --> 01:32:41,252 Andando, vamos. 1778 01:32:43,386 --> 01:32:45,298 Hola, estoy buscando a mi amigo, Robert Whiteman. 1779 01:32:45,322 --> 01:32:47,229 ¡Dios mío! 1780 01:32:47,762 --> 01:32:49,275 - Mi buen amigo. - ¿Qué estás haciendo aquí? 1781 01:32:49,299 --> 01:32:50,299 Sólo pasaba por aquí. 1782 01:32:50,364 --> 01:32:51,964 Nadie pasa por Pembroke. 1783 01:32:52,065 --> 01:32:53,065 Así es. 1784 01:32:53,130 --> 01:32:55,197 Oye, ella está dejando a la bebé. 1785 01:32:55,298 --> 01:32:56,374 Toma asiento, traeré unas cervezas. 1786 01:32:56,398 --> 01:32:58,141 - Claro. - De acuerdo. 1787 01:33:04,077 --> 01:33:04,912 Oye. 1788 01:33:05,013 --> 01:33:05,645 Gracias. 1789 01:33:05,746 --> 01:33:07,423 Lo tienes. 1790 01:33:18,295 --> 01:33:21,555 Tener un hijo pequeño, es como tener una licuadora sin tapa. 1791 01:33:22,092 --> 01:33:23,694 Sus juguetes tienen juguetes. 1792 01:33:23,795 --> 01:33:25,691 Sí. 1793 01:33:28,066 --> 01:33:29,172 Sabes, siempre creí que... 1794 01:33:29,273 --> 01:33:30,936 usar pants era un signo de derrota, 1795 01:33:31,037 --> 01:33:32,197 pero tú los haces lucir bien. 1796 01:33:32,236 --> 01:33:34,770 Deberían de colocarte en un escaparate. 1797 01:33:35,710 --> 01:33:39,982 Muy bien, Tommy, ¿qué haces realmente aquí? 1798 01:33:42,379 --> 01:33:45,617 No estás acostumbrado a tener amigos de verdad, ¿cierto? 1799 01:33:46,955 --> 01:33:48,923 Sólo vine a ver cómo estabas. 1800 01:33:49,024 --> 01:33:49,658 ¿Sí? 1801 01:33:49,759 --> 01:33:50,626 Sí. 1802 01:33:50,727 --> 01:33:52,404 Estoy bien. 1803 01:33:52,832 --> 01:33:53,699 Estoy muy bien. 1804 01:33:53,800 --> 01:33:54,597 ¿Seguro? 1805 01:33:54,698 --> 01:33:56,367 Sí. 1806 01:33:56,468 --> 01:33:58,165 Porque nunca pensé que vería el día... 1807 01:33:58,266 --> 01:34:00,936 en qué Robert Whiteman cortara su propio pasto. 1808 01:34:01,037 --> 01:34:02,078 Sí, quien pensó que las malas hierbas... 1809 01:34:02,102 --> 01:34:04,603 serían mi mayor problema ahora, ¿cierto? 1810 01:34:08,078 --> 01:34:09,755 ¿No lo extrañas? 1811 01:34:10,377 --> 01:34:12,054 No. 1812 01:34:12,553 --> 01:34:14,944 No, sólo era un medio para conseguir un fin. 1813 01:34:18,283 --> 01:34:19,589 Sabes, cuanto más viejo me pongo, 1814 01:34:19,690 --> 01:34:22,220 más me doy cuenta de todas las cosas que no necesito. 1815 01:34:22,321 --> 01:34:23,185 Todas las cosas que cuando me muera, 1816 01:34:23,286 --> 01:34:25,623 sólo las van a tirar a la basura. 1817 01:34:25,961 --> 01:34:27,303 Sí, bueno, definitivamente tendrás... 1818 01:34:27,327 --> 01:34:28,544 la basura más bonita del vecindario. 1819 01:34:28,568 --> 01:34:29,259 Gracias. 1820 01:34:29,360 --> 01:34:31,037 Sí. 1821 01:34:37,436 --> 01:34:39,036 Es curioso, no recuerdo ningún juguete... 1822 01:34:39,073 --> 01:34:41,112 que yo haya tenido de niño. 1823 01:34:42,244 --> 01:34:45,486 Probablemente porque nunca tuve mucho de nada. 1824 01:34:45,587 --> 01:34:46,310 Solía enojarme, 1825 01:34:46,411 --> 01:34:47,530 al ver a todos esos otros niños... 1826 01:34:47,554 --> 01:34:49,555 jugando con sus juguetes y demás. 1827 01:34:49,656 --> 01:34:51,218 Me aguantaba, pero estaba bien. 1828 01:34:51,319 --> 01:34:54,188 Porque eso me enseñó a apreciar lo que ganaba. 1829 01:34:54,289 --> 01:34:56,496 Verás, una vez que sabes lo que es tener algo, 1830 01:34:56,597 --> 01:34:58,559 entonces tienes que tener más. 1831 01:34:59,060 --> 01:35:01,668 No importa si eres rico o pobre. 1832 01:35:01,769 --> 01:35:02,769 Siempre vas a vivir... 1833 01:35:02,867 --> 01:35:05,401 un poco más allá de tus posibilidades. 1834 01:35:06,302 --> 01:35:08,605 Así que tienes que conocer tus límites. 1835 01:35:10,678 --> 01:35:14,878 Tú, yo, tenemos de todo, todo lo que importa. 1836 01:35:14,979 --> 01:35:17,278 Toda esa otra mierda es sólo cenizas y polvo, 1837 01:35:17,379 --> 01:35:19,286 cómo lo vamos a ser nosotros. 1838 01:35:19,613 --> 01:35:20,414 Entonces, ¿qué estás diciendo? 1839 01:35:20,515 --> 01:35:21,590 ¿Te vas a salir del juego? 1840 01:35:21,691 --> 01:35:24,357 No, no, no, demasiado viejo para madurar. 1841 01:35:25,596 --> 01:35:31,359 Pero tú, no le hagas cosquillas en las bolas al león... 1842 01:35:31,460 --> 01:35:33,138 en tu camino de salida, chico. 1843 01:35:34,133 --> 01:35:36,998 Odiaría ver que te maltrataran. 1844 01:35:58,527 --> 01:36:01,960 HIPOTECA - COMIDA 1845 01:36:05,877 --> 01:36:06,888 AUTO 1846 01:36:11,602 --> 01:36:13,432 ¡Mierda! 1847 01:36:27,154 --> 01:36:28,832 No. 1848 01:36:34,734 --> 01:36:37,696 Tengo que hacer sólo uno más. 1849 01:36:38,531 --> 01:36:40,328 Un último. 1850 01:36:41,136 --> 01:36:43,400 Encontraremos otra manera. 1851 01:36:43,501 --> 01:36:46,839 Es lo único que se me da bien. 1852 01:36:47,814 --> 01:36:49,012 No hay otra manera. 1853 01:36:49,113 --> 01:36:51,614 Siempre hay otra manera. 1854 01:36:52,413 --> 01:36:54,210 Teníamos un trato. 1855 01:36:57,625 --> 01:36:59,302 ¿Muy bien? 1856 01:37:01,992 --> 01:37:03,669 De acuerdo. 1857 01:37:06,230 --> 01:37:08,402 Tienes razón, tienes razón. 1858 01:37:08,503 --> 01:37:10,828 Fue una idea estúpida. 1859 01:37:12,365 --> 01:37:14,206 ¿Lo prometes? 1860 01:37:17,040 --> 01:37:18,717 Te lo prometo. 1861 01:37:20,738 --> 01:37:22,054 Haré algunas llamadas por la mañana 1862 01:37:22,078 --> 01:37:24,976 y veré lo que puedo hacer. 1863 01:37:27,217 --> 01:37:28,894 Bien. 1864 01:37:50,373 --> 01:37:52,940 No seas como yo. 1865 01:38:00,548 --> 01:38:02,225 Gracias. 1866 01:38:41,802 --> 01:38:45,452 TENGO UN PROSPECTO HOLIDAY INN LONDRES ¡TE AMO! - R 1867 01:39:15,032 --> 01:39:17,009 ¿Robert? 1868 01:39:21,268 --> 01:39:24,133 ¿Por qué lloras? 1869 01:39:24,507 --> 01:39:26,205 Vamos. 1870 01:39:29,048 --> 01:39:30,725 Robert. 1871 01:39:31,886 --> 01:39:34,277 ¿Cómo estás hoy? 1872 01:39:34,780 --> 01:39:35,789 Robert. 1873 01:39:35,890 --> 01:39:37,567 Vayamos por algo de comida. 1874 01:39:49,729 --> 01:39:51,936 El auto sigue en la entrada, Whiteman se ha ido. 1875 01:39:52,037 --> 01:39:54,270 Creo que Andrea y la niña siguen ahí adentro. 1876 01:39:54,371 --> 01:39:56,331 Nos ha llevado todo este tiempo llegar hasta aquí, 1877 01:39:56,406 --> 01:39:58,439 y no voy a dejar que se nos escape. 1878 01:39:58,540 --> 01:40:00,876 ¿Alguna idea? 1879 01:40:21,002 --> 01:40:22,034 Hola. 1880 01:40:22,135 --> 01:40:23,399 Hola, ¿está Rob ahí, por favor? 1881 01:40:23,500 --> 01:40:24,269 No, no está. 1882 01:40:24,370 --> 01:40:26,237 ¿Puedo tomar un mensaje? 1883 01:40:26,338 --> 01:40:28,216 No, no, no se preocupe, no, le volveré a llamar. 1884 01:40:28,240 --> 01:40:30,070 Le volveré a llamar, gracias. 1885 01:40:45,025 --> 01:40:46,888 Él no está allí. 1886 01:40:47,393 --> 01:40:48,502 ¿Se asustó y se fue de la ciudad? 1887 01:40:48,526 --> 01:40:49,065 No lo sé. 1888 01:40:49,166 --> 01:40:51,459 No, no, no se iría sin ella. 1889 01:40:53,299 --> 01:40:55,111 Sólo tenemos el TRU y la guerra para esta noche, 1890 01:40:55,135 --> 01:40:55,736 tenemos que hacer que esto suceda. 1891 01:40:55,837 --> 01:40:56,595 Está haciendo un movimiento. 1892 01:40:56,696 --> 01:40:57,714 Él está haciendo un movimiento. 1893 01:40:57,738 --> 01:40:59,918 Llama a los aeropuertos, llama a las estaciones de tren, de acuerdo. 1894 01:40:59,942 --> 01:41:01,548 Yo llamaré a los autobuses y a las empresas de alquiler de autos. 1895 01:41:01,572 --> 01:41:02,846 Andando, vamos, que esto cae ahora 1896 01:41:02,870 --> 01:41:04,251 o empezamos de nuevo. 1897 01:41:04,652 --> 01:41:07,021 LONDRES JUNIO 12 DE 1988 1898 01:41:31,834 --> 01:41:33,631 Diosa. 1899 01:41:34,141 --> 01:41:35,341 Hola. 1900 01:41:35,442 --> 01:41:37,119 Entonces, ¿algo? 1901 01:41:37,405 --> 01:41:38,145 Sí. 1902 01:41:38,246 --> 01:41:41,511 Sí, sí, me puse en contacto con un viejo amigo mío... 1903 01:41:41,612 --> 01:41:46,512 que tiene algo de un trabajo por aquí. 1904 01:41:46,825 --> 01:41:48,825 Es sólo material de venta, nada del otro mundo. 1905 01:41:48,926 --> 01:41:51,993 Pero no sé, pagará las cuentas, ¿cierto? 1906 01:41:52,094 --> 01:41:53,792 ¿Cuándo lo sabrás? 1907 01:41:54,659 --> 01:41:57,230 Bueno, se supone que me sentaré con ellos pronto. 1908 01:41:57,331 --> 01:42:01,933 Así que tengo un muy buen presentimiento. 1909 01:42:03,811 --> 01:42:05,911 Bueno, estoy segura de que será genial. 1910 01:42:06,012 --> 01:42:07,276 Sí. 1911 01:42:07,377 --> 01:42:08,773 Sí. 1912 01:42:08,874 --> 01:42:11,115 Así que debería estar en casa, como a las 4:30 p.m. 1913 01:42:11,216 --> 01:42:13,343 ¿Podrías recogerme en el aeropuerto? 1914 01:42:14,616 --> 01:42:15,986 Claro. 1915 01:42:16,087 --> 01:42:18,456 Sí, por supuesto, nos veremos entonces. 1916 01:42:18,817 --> 01:42:21,825 Oye, ya lo sabes. 1917 01:42:23,789 --> 01:42:25,564 Yo también te amo. 1918 01:42:27,463 --> 01:42:29,140 Adiós. 1919 01:43:04,205 --> 01:43:06,838 Bien, de acuerdo, avísame. 1920 01:43:06,939 --> 01:43:11,002 Nada, nada en el aeropuerto, estaciones de tren o autobuses. 1921 01:43:11,906 --> 01:43:12,959 No les pagamos para que se queden sentados, 1922 01:43:12,983 --> 01:43:14,660 vayan a hacer algo. 1923 01:43:16,183 --> 01:43:17,260 Oye, espera, espera, espera, espera, 1924 01:43:17,284 --> 01:43:19,180 pásame eso de ahí. 1925 01:43:30,529 --> 01:43:32,667 ¿Has comprobado en el aeropuerto local? 1926 01:43:36,072 --> 01:43:37,282 Puede haber fletado un vuelo... 1927 01:43:37,306 --> 01:43:38,502 desde Pembroke a Toronto. 1928 01:43:38,603 --> 01:43:40,979 De Toronto a Londres, la tarjeta de crédito ya lo sitúa allí. 1929 01:43:41,003 --> 01:43:43,022 No es de extrañar que haya sido capaz de hacerlo bajo el radar. 1930 01:43:43,046 --> 01:43:44,268 El hijo de puta ha estado utilizando el... 1931 01:43:44,292 --> 01:43:46,292 aeropuerto regional, cómo su centro de operaciones. 1932 01:43:48,679 --> 01:43:50,356 Vamos. 1933 01:43:54,360 --> 01:43:57,057 ♪ El Sol ♪ 1934 01:43:57,158 --> 01:44:01,265 ♪ Aún más hermoso, ja, ja ♪ 1935 01:44:01,366 --> 01:44:04,113 ♪ Oh, sí... ♪ 1936 01:44:06,136 --> 01:44:07,813 ♪ Sí... ♪ 1937 01:44:10,043 --> 01:44:11,176 Buenas tardes, señorita. 1938 01:44:11,277 --> 01:44:12,978 Hola. 1939 01:44:13,079 --> 01:44:15,503 Podrías abrir esos cajones por favor, gracias. 1940 01:44:25,016 --> 01:44:26,747 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1941 01:44:38,964 --> 01:44:39,667 ¿Este es él? 1942 01:44:39,768 --> 01:44:41,603 Mierda, sí. 1943 01:44:41,704 --> 01:44:43,381 ¡Joder! 1944 01:44:45,012 --> 01:44:46,776 ♪ Hermoso ♪ 1945 01:44:49,341 --> 01:44:50,482 ♪ Sí, sí ♪ 1946 01:44:50,583 --> 01:44:52,743 ♪ Sí ♪ 1947 01:44:53,046 --> 01:44:56,424 SE BUSCA 1948 01:44:58,786 --> 01:45:00,463 Aquí tienes. 1949 01:45:05,893 --> 01:45:07,043 El sospechoso ha embarcado en un vuelo... 1950 01:45:07,067 --> 01:45:09,531 en el London International, el avión sigue en la pista. 1951 01:45:09,632 --> 01:45:11,314 No importa lo que hagan, no dejen que vuele. 1952 01:45:11,338 --> 01:45:13,015 No le dejen volar. 1953 01:45:21,544 --> 01:45:22,410 No, no lo vamos a conseguir. 1954 01:45:22,511 --> 01:45:23,720 Mira, hay demasiado en juego aquí... 1955 01:45:23,744 --> 01:45:25,054 como para que alguien más lo atrape. 1956 01:45:25,078 --> 01:45:25,613 Que vuele. 1957 01:45:25,714 --> 01:45:26,879 No, a la mierda. 1958 01:45:26,980 --> 01:45:29,019 Confía en mí, déjalo volar. 1959 01:45:31,323 --> 01:45:32,489 Déjenle volar. 1960 01:45:32,590 --> 01:45:33,091 ¿Seguro? 1961 01:45:33,192 --> 01:45:35,022 Sí, que vuele, que vuele. 1962 01:45:50,710 --> 01:45:52,048 Bien. 1963 01:45:52,149 --> 01:45:52,950 Vamos. 1964 01:45:53,051 --> 01:45:54,779 Tenemos que ir a buscar a papá, ¿sí? 1965 01:45:54,880 --> 01:45:56,127 Quieres ir a dar un paseo en auto. 1966 01:45:56,151 --> 01:45:58,662 Todo listo, vamos. ¿De acuerdo? 1967 01:45:58,782 --> 01:46:01,349 Subamos al asiento del auto, vamos. 1968 01:46:01,484 --> 01:46:02,321 Eso es bueno. 1969 01:46:02,422 --> 01:46:04,186 Ahí tienes. 1970 01:46:22,542 --> 01:46:23,542 Por favor, que esté allí. 1971 01:46:23,576 --> 01:46:25,253 Por favor, que esté allí. 1972 01:46:34,389 --> 01:46:37,088 Vamos a ver a papá, anda, vamos. 1973 01:46:38,323 --> 01:46:41,458 - Hola. - No vuelvas a hacer eso, nunca. 1974 01:46:42,564 --> 01:46:43,796 Muy bien. 1975 01:46:43,897 --> 01:46:44,566 Está bien. 1976 01:46:44,667 --> 01:46:46,344 No lo haré, ya está hecho. 1977 01:46:46,601 --> 01:46:48,298 Muy bien, ya está hecho. 1978 01:46:50,100 --> 01:46:51,441 - Jesús. - Oye. 1979 01:46:51,542 --> 01:46:54,837 Oye, oye, oye, mira esto, mira esto. 1980 01:46:54,938 --> 01:46:57,780 Hola cariño, ¿cómo estás? 1981 01:47:04,754 --> 01:47:06,431 ¿Robert? 1982 01:47:07,890 --> 01:47:09,621 Robert. 1983 01:47:41,355 --> 01:47:43,493 Oigan, oigan, oigan, ¿qué están haciendo? 1984 01:47:43,594 --> 01:47:45,894 Todo estará bien. 1985 01:47:45,995 --> 01:47:46,859 ¿Qué está pasando? 1986 01:47:46,960 --> 01:47:47,991 ¿Qué está pasando? 1987 01:47:48,092 --> 01:47:49,599 ¡No toquen a mi esposa! 1988 01:47:49,700 --> 01:47:51,128 Maldita sea. 1989 01:47:51,229 --> 01:47:52,906 Robert. 1990 01:47:57,709 --> 01:47:59,404 Suéltenlo, ese es mi esposo. 1991 01:47:59,505 --> 01:48:01,140 Todo está bien, cariño. 1992 01:48:01,241 --> 01:48:02,812 ¿Qué hago? 1993 01:48:02,913 --> 01:48:04,943 Todo va a salir bien. 1994 01:48:05,044 --> 01:48:07,578 Quiero que te me quites de encima. 1995 01:48:07,813 --> 01:48:09,016 Déjalo, tengo una hija. 1996 01:48:09,117 --> 01:48:09,949 ¿No ves que tengo una hija? 1997 01:48:10,050 --> 01:48:11,821 Por favor, para atrás. 1998 01:48:11,922 --> 01:48:14,126 Señora, necesito que se aparte. 1999 01:48:14,260 --> 01:48:17,289 Está bien, está bien nena, está bien. 2000 01:48:18,632 --> 01:48:20,329 Perdón. 2001 01:48:37,080 --> 01:48:40,043 Oye, deshazte de las rancias y reemplázalas. 2002 01:48:41,050 --> 01:48:45,889 Oiga Detective, ya ha pasado demasiado tiempo. 2003 01:48:45,990 --> 01:48:47,759 Así es, ha pasado demasiado tiempo. 2004 01:48:47,860 --> 01:48:48,892 Sí, ¿quiere algo? 2005 01:48:48,993 --> 01:48:49,794 ¿Tal vez una copa? 2006 01:48:49,895 --> 01:48:50,559 No, no, no, no, amigo mío, 2007 01:48:50,660 --> 01:48:54,096 no, no, hoy, hoy yo te sirvo. 2008 01:49:00,972 --> 01:49:03,836 El tiempo, sí es una cosa curiosa. 2009 01:49:23,730 --> 01:49:26,162 Eres muy serio. 2010 01:49:26,263 --> 01:49:27,940 ¿Eres nuevo? 2011 01:49:28,200 --> 01:49:29,877 ¿No? 2012 01:49:30,133 --> 01:49:33,602 ¿Llevas tiempo en la Fuerza? 2013 01:49:36,106 --> 01:49:38,546 ¿Has oído hablar del tipo con cinco pollas? 2014 01:49:38,647 --> 01:49:40,675 Sus pantalones le ajustaban como un guante. 2015 01:49:42,486 --> 01:49:43,850 Lo sabía. 2016 01:49:43,951 --> 01:49:46,782 Te tengo, te tengo. 2017 01:49:49,001 --> 01:49:50,270 Oye. 2018 01:49:56,028 --> 01:49:57,259 ¿Sabes lo que me sorprende? 2019 01:49:57,360 --> 01:49:58,896 - ¿Qué es eso? - Tú, tú. 2020 01:49:58,997 --> 01:50:00,570 - ¿De verdad? - Sí. 2021 01:50:00,671 --> 01:50:01,505 Bien, gracias. 2022 01:50:01,606 --> 01:50:03,300 Sabías que te estábamos observando 2023 01:50:03,401 --> 01:50:04,681 y simplemente, seguiste adelante. 2024 01:50:04,708 --> 01:50:07,704 Quiero decir, ¿qué no te querían lo suficiente, cuando eras niño? 2025 01:50:09,306 --> 01:50:13,281 Es eso, eso sí es delineador de ojos ¿no? 2026 01:50:14,150 --> 01:50:16,460 - Bueno, tal vez sea Maybelline. - Si, no lo es, pero bueno... 2027 01:50:16,484 --> 01:50:18,116 hermosas pestañas. 2028 01:50:18,217 --> 01:50:19,467 ¿Qué dices, si nos das a Tommy... 2029 01:50:19,491 --> 01:50:20,856 y nosotros te damos menos tiempo? 2030 01:50:20,957 --> 01:50:23,223 Tommy es un hombre de negocios. 2031 01:50:23,324 --> 01:50:25,958 No hay nada que dar, jamás. 2032 01:50:26,897 --> 01:50:28,369 Y tú no tienes nada en contra mía, así que... 2033 01:50:28,393 --> 01:50:29,393 No, no, no. 2034 01:50:29,437 --> 01:50:32,168 Bueno, hemos comprobado tus huellas con los Federales. 2035 01:50:32,269 --> 01:50:33,971 Sí. 2036 01:50:34,072 --> 01:50:36,006 Vincent Smears es un nombre terrible. 2037 01:50:36,107 --> 01:50:38,269 Ya veo por qué te decantaste por Whiteman. 2038 01:50:38,370 --> 01:50:39,942 Bueno... 2039 01:50:40,043 --> 01:50:41,720 Me has atrapado. 2040 01:50:42,845 --> 01:50:44,774 Ustedes son buenos. 2041 01:50:46,783 --> 01:50:50,085 De acuerdo, ya te diré más, 2042 01:50:50,186 --> 01:50:55,394 sí me dejas tener un cara a cara con mi esposa. 2043 01:50:55,495 --> 01:50:57,373 Ella no es exactamente tu mayor admiradora en este momento. 2044 01:50:57,397 --> 01:50:58,672 Especialmente después de saber que tu nombre... 2045 01:50:58,696 --> 01:51:01,296 no es en realidad Whiteman. 2046 01:51:03,768 --> 01:51:05,166 ¿Alguien ha pedido una pizza? 2047 01:51:05,267 --> 01:51:07,064 Sí, aquí mismo. 2048 01:51:07,526 --> 01:51:09,352 Y ESTO TAMBIÉN PASÓ 2049 01:51:09,453 --> 01:51:10,746 Gracias. 2050 01:51:11,875 --> 01:51:13,552 Ya está. 2051 01:51:15,046 --> 01:51:16,556 - ¿Quieres un poco? - No, estoy bien, estoy bien. 2052 01:51:16,580 --> 01:51:18,110 - ¿Seguro? - Sí, estoy bien. 2053 01:51:18,211 --> 01:51:19,889 Es toda tuya. 2054 01:51:25,188 --> 01:51:27,028 Vuelve a revisar las huellas con los Federales. 2055 01:51:27,059 --> 01:51:29,332 Hay algo raro, de acuerdo. 2056 01:51:29,433 --> 01:51:32,495 Oye, ¿cómo es él? 2057 01:51:33,504 --> 01:51:35,229 Engreído y arrogante a más no poder, sí. 2058 01:51:35,330 --> 01:51:37,871 Pero te simpatiza, sí. 2059 01:51:37,972 --> 01:51:39,868 Y tráeme a la esposa. 2060 01:51:48,552 --> 01:51:52,455 Así que si tu nombre no es Robert Whiteman... 2061 01:51:52,556 --> 01:51:54,683 ¿y te llamas "Idiota" o...? 2062 01:51:55,185 --> 01:51:57,856 Bueno, hay algunas cosas que pude haberte omitido. 2063 01:51:57,957 --> 01:51:59,634 Sí. 2064 01:52:07,836 --> 01:52:09,573 ¿Y ahora eres un ladrón de Bancos? 2065 01:52:09,674 --> 01:52:12,098 ¿Hay algo más que me hayas omitido? 2066 01:52:18,209 --> 01:52:21,612 Cuando nos conocimos, yo tenía una cosa en mi vida. 2067 01:52:24,590 --> 01:52:26,585 Creía en la gente. 2068 01:52:28,990 --> 01:52:31,920 Y eso no me lo vas a quitar. 2069 01:52:33,522 --> 01:52:35,595 Robert, mírame. 2070 01:52:37,868 --> 01:52:39,797 Tienes que decírmelo, 2071 01:52:42,498 --> 01:52:44,999 ¿fui yo parte de esta gran mentira? 2072 01:52:45,808 --> 01:52:46,840 ¿Era yo una tapadera? 2073 01:52:46,941 --> 01:52:48,738 No. 2074 01:52:48,844 --> 01:52:51,411 Eres lo único real en mi vida. 2075 01:52:51,682 --> 01:52:56,010 Soy más yo, cerca de ti, de lo que nunca he sido cerca de nadie. 2076 01:52:58,692 --> 01:53:00,449 Me enseñaste a vivir, me enseñaste a amar, 2077 01:53:00,550 --> 01:53:03,721 me enseñaste a confiar. 2078 01:53:06,391 --> 01:53:09,024 Y esa es la verdad, no es una mentira. 2079 01:53:12,706 --> 01:53:14,932 Bueno, eso estuvo muy bien. 2080 01:53:17,174 --> 01:53:19,305 Sin embargo, sigo pensando que eres un idiota. 2081 01:53:19,406 --> 01:53:20,107 También la verdad. 2082 01:53:20,208 --> 01:53:21,885 Sí. 2083 01:53:25,476 --> 01:53:27,153 Lo siento. 2084 01:53:30,891 --> 01:53:33,021 Y sé que nunca será suficiente, pero lo siento. 2085 01:53:33,122 --> 01:53:34,799 Metí la pata. 2086 01:53:35,586 --> 01:53:37,559 Lo arruine. 2087 01:53:44,397 --> 01:53:46,074 ¿Y ahora qué? 2088 01:53:47,775 --> 01:53:49,506 Deberías irte. 2089 01:53:50,007 --> 01:53:51,578 Aléjate de mí todo lo que puedas, 2090 01:53:51,679 --> 01:53:53,306 yo puedo manejar esto. 2091 01:53:53,407 --> 01:53:55,314 Está claro que no puedes. 2092 01:53:57,180 --> 01:53:59,713 ¿Y sabes qué? No soy como tú Robert. 2093 01:54:01,186 --> 01:54:03,182 Yo no huyo. 2094 01:54:19,832 --> 01:54:21,740 ¿Cómo has estado, compañero? 2095 01:54:22,044 --> 01:54:22,941 ¿Te han tratado bien aquí? 2096 01:54:23,042 --> 01:54:24,905 Estoy bien, estoy bien. 2097 01:54:25,913 --> 01:54:30,108 Mira, lo siento si algo de esto te hizo caer en la mierda. 2098 01:54:31,116 --> 01:54:32,225 Oye, te han encontrado a través de mí. 2099 01:54:32,249 --> 01:54:34,420 Yo debería disculparme contigo. 2100 01:54:35,616 --> 01:54:38,294 ¿Cuánto tiempo te van a echar? 2101 01:54:38,829 --> 01:54:41,655 Unos 20 años. 2102 01:54:41,756 --> 01:54:43,830 Me he hecho cargo de cubrir todos los robos, pero... 2103 01:54:43,931 --> 01:54:46,267 probablemente me acusen por dos. 2104 01:54:46,604 --> 01:54:50,634 Probablemente saldré en el '98, '99. 2105 01:54:52,533 --> 01:54:54,215 Sí, probablemente podrías tener un mejor trato, 2106 01:54:54,239 --> 01:54:56,136 sí nos entregas a los otros. 2107 01:54:56,242 --> 01:54:58,644 Conmigo, saldrías en 8 años. 2108 01:55:01,281 --> 01:55:03,082 No sé mucho sobre los amigos o la familia, 2109 01:55:03,183 --> 01:55:05,354 pero yo nunca haría eso. 2110 01:55:08,826 --> 01:55:11,118 Sí sabes y mucho. 2111 01:55:15,428 --> 01:55:16,126 Buen viaje, amigo. 2112 01:55:16,227 --> 01:55:21,038 ♪ Y este pájaro no lo puedes cambiar ♪ 2113 01:55:31,707 --> 01:55:33,548 Por favor, de pie. 2114 01:55:36,788 --> 01:55:39,681 El Tribunal declara a Gilbert Galvan Jr... 2115 01:55:39,782 --> 01:55:42,255 culpable de todos los cargos de robo a mano armada 2116 01:55:42,356 --> 01:55:44,619 y se le condena a 20 años... 2117 01:55:44,720 --> 01:55:47,997 en la Institución Mill Haven, con efecto inmediato. 2118 01:55:48,098 --> 01:55:50,027 Se levanta la sesión. 2119 01:55:58,879 --> 01:56:03,942 ♪ Las estrellas, no brillan ♪ 2120 01:56:04,043 --> 01:56:08,746 EL PROYECTO CAFÉ LLEVÓ A 84 ARRESTOS Y A 402 CARGOS 2121 01:56:09,989 --> 01:56:14,655 ♪ Lloro las mismas lágrimas que lloré ♪ 2122 01:56:14,756 --> 01:56:17,861 Nadie nace malo. 2123 01:56:20,661 --> 01:56:23,998 Como todo, requiere práctica. 2124 01:56:24,367 --> 01:56:25,862 ♪ Me siento tan solo ♪ 2125 01:56:25,963 --> 01:56:27,113 Y cuando finalmente te das cuenta... 2126 01:56:27,137 --> 01:56:29,407 de que el hogar no es un lugar en el que te quedes, 2127 01:56:30,173 --> 01:56:32,167 o puedas encontrar en un mapa, 2128 01:56:33,946 --> 01:56:39,405 "lo malo" se convierte en ese lugar cálido, donde todo es posible. 2129 01:56:39,506 --> 01:56:41,128 EN 1992, VARIOS DETECTIVES SE UNIERON... 2130 01:56:41,229 --> 01:56:43,257 LLEVANDO A TOMMY A SU ENCARCELAMIENTO DE OCHO AÑOS 2131 01:56:47,586 --> 01:56:49,786 ♪ Y de qué sirve vivir ♪ 2132 01:56:49,887 --> 01:56:51,995 Hasta que no lo es. 2133 01:56:52,096 --> 01:56:56,666 ♪ Sin amar todos los días ♪ 2134 01:56:58,368 --> 01:57:01,540 ♪ Y de qué sirve un hombre ♪ 2135 01:57:02,002 --> 01:57:04,595 ♪ Sin una mujer propia ♪ 2136 01:57:04,696 --> 01:57:06,484 LA ESPOSA DE JOHN SNYDES LO ABANDONÓ POCO DESPUÉS DEL PROYECTO CAFÉ 2137 01:57:06,508 --> 01:57:08,054 ♪ Y sobre todo ♪ 2138 01:57:08,755 --> 01:57:11,189 NUNCA SE VOLVIÓ A CASAR 2139 01:57:11,290 --> 01:57:14,262 EN SU LUGAR, SALIÓ CON UNA CAJERA DE UNO DE LOS ROBOS DE ROBERT 2140 01:57:15,793 --> 01:57:17,022 Saluda a tu padre. 2141 01:57:17,123 --> 01:57:21,087 - ♪ Mi número sigue siendo el mismo ♪ - Hola. 2142 01:57:21,322 --> 01:57:26,062 ♪ El que siempre has conocido ♪ 2143 01:57:26,163 --> 01:57:29,772 ♪ Pero nunca escucho tu voz ♪ 2144 01:57:29,873 --> 01:57:34,235 ♪ Sólo, un solitario tono de llamada ♪ 2145 01:57:34,336 --> 01:57:37,383 ROBERT Y ANDREA SE DIVORCIARON EN 1989 2146 01:57:37,484 --> 01:57:38,977 ÉL FUE LIBERADO DE LA PRISIÓN, EN 2001 2147 01:57:39,001 --> 01:57:41,441 Y EN LA ACTUALIDAD ES UN HOMBRE LIBRE, TRABAJANDO DE CAMIONERO 2148 01:57:42,211 --> 01:57:45,795 SE MANTIENE CERCANO A SUS DOS HIJAS 2149 01:57:46,596 --> 01:57:49,100 EN 2005, AVA SE VOLVIÓ LA PRIMERA GALVAN... 2150 01:57:49,201 --> 01:57:50,889 EN GRADUARSE DE LA SECUNDARIA 2151 01:57:52,996 --> 01:57:54,655 Con cara seria, 2152 01:57:54,756 --> 01:57:56,966 ¿puedes decir que no te queda ya dinero? 2153 01:57:57,067 --> 01:57:58,397 Podría decirlo con la cara seria 2154 01:57:58,498 --> 01:58:00,663 y podría decirlo sonriendo. 2155 01:58:00,764 --> 01:58:02,580 Ya no tengo nada de dinero. 2156 01:58:03,384 --> 01:58:06,139 AUNQUE LOS ESTIMADOS DE LOS 59 ROBOS, COLOCAN EL TOTAL ROBADO EN... 2157 01:58:06,240 --> 01:58:08,327 $2.339 MILLONES, MUCHO DE ELLO JAMÁS SE RECUPERÓ 2158 01:58:08,628 --> 01:58:12,302 GILBERT GALVAN TIENE EL RÉCORD DEL MAYOR NÚMERO DE... 2159 01:58:12,403 --> 01:58:15,512 ROBOS CONSECUTIVOS, EN LA HISTORIA DE CANADÁ 2160 01:58:17,331 --> 01:58:21,088 A LA MEMORIA DE TOM UNGAR & DONNA WENMAN 2161 02:00:21,910 --> 02:00:29,910 Bandit (2022) Una traducción de TaMaBin