1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Diterjemahna nang:
NDASERUAG
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:13,048 --> 00:01:16,750
PARA PEMBANGUN MIMPI
4
00:01:33,811 --> 00:01:37,936
Dengarlah untuk permulaan nan panjang...
5
00:01:38,644 --> 00:01:45,436
hatimu, mungkinkah selalu diriku
6
00:01:46,286 --> 00:01:50,710
Ku memanggilmu saat ku bernyanyi
7
00:01:50,811 --> 00:01:54,476
Berbisik saat kau bermimpi
8
00:01:54,477 --> 00:01:59,245
Mendekapmu erat padaku
9
00:01:59,977 --> 00:02:06,394
Ku tak nyanyikan keyakinan
nan gelap dalam diri kita
10
00:02:06,811 --> 00:02:12,351
Seperti kita dulu pernah selamanya
11
00:02:12,352 --> 00:02:16,269
Gadisku sayang relakan aku
12
00:02:19,977 --> 00:02:21,602
Skak.
13
00:02:26,811 --> 00:02:31,604
- Mungkin rajanya ke...
- Ah ah ah, itu tak boleh, Ayah.
14
00:02:35,719 --> 00:02:40,768
di setiap lagu terakhir
15
00:02:41,466 --> 00:02:46,119
Ku memanggilmu saat ku bernyanyi
16
00:02:46,189 --> 00:02:49,483
Berbisik saat kau bermimpi
17
00:02:58,686 --> 00:03:00,811
Ayah, apa yang terjadi?
18
00:03:08,019 --> 00:03:09,769
Ayah!
19
00:03:13,061 --> 00:03:15,269
Ayah!
20
00:03:22,519 --> 00:03:24,561
Ayah!
21
00:03:26,102 --> 00:03:28,310
Mina, waktunya bangun!
22
00:03:28,311 --> 00:03:32,560
Ku memanggilmu saat ku bernyanyi
23
00:03:32,561 --> 00:03:36,060
Berbisik saat kau bermimpi
24
00:03:36,061 --> 00:03:39,644
Mendekapmu erat padaku
25
00:03:46,144 --> 00:03:48,061
KONSER DI PARIS
26
00:03:51,602 --> 00:03:54,269
IBU
27
00:04:09,661 --> 00:04:14,619
Selamat pagi, Viggo Mortensen.
Kau bangun pagi, dasar serigala kecil.
28
00:04:17,560 --> 00:04:20,435
- Apa tidurmu nyenyak?
- Ya, Ayah.
29
00:04:20,491 --> 00:04:23,519
Tak secepat itu, Viggo!
30
00:04:28,977 --> 00:04:32,852
Tempatnya bagus, Ayah.
Ayah bersih-bersih sepanjang pagi?
31
00:04:33,479 --> 00:04:36,630
Tinggal bersihkan teras
lalu semuanya selesai.
32
00:04:39,311 --> 00:04:42,269
Skak. Bolehkah Ayah?
33
00:04:42,519 --> 00:04:44,769
LOS POLENTAS
34
00:04:46,561 --> 00:04:48,436
Ayo!
35
00:04:50,686 --> 00:04:53,894
Hop, hop, hop, hop,
hepp, hepp, hepp, hepp.
36
00:05:00,494 --> 00:05:02,369
Hei, Viggo.
37
00:05:05,977 --> 00:05:09,727
- Hei, Mina, daunnya.
- Aku datang, Ayah.
38
00:05:15,019 --> 00:05:18,019
Apa!? Ayah akan rasakan akibatnya.
39
00:05:19,227 --> 00:05:20,811
- Rasakan itu!
- Tidak!
40
00:05:23,436 --> 00:05:25,894
Tidak!
41
00:05:33,561 --> 00:05:37,061
- Halo?
- Ini dari Helina.
42
00:05:37,352 --> 00:05:40,043
Lihat, foto keluarga pertama kita.
43
00:05:40,044 --> 00:05:42,836
Kau dan Jenny,
sudah terlihat seperti kakak adik.
44
00:05:42,977 --> 00:05:45,351
Dia selalu membawa ponselnya.
45
00:05:45,352 --> 00:05:47,352
Seperti Ayah sekarang.
46
00:05:48,811 --> 00:05:51,686
- Hei!
- Maaf.
47
00:05:54,061 --> 00:05:55,819
Mina,
48
00:05:59,852 --> 00:06:02,811
Tidakkah kau ingin memiliki
keluarga sungguhan lagi?
49
00:06:03,186 --> 00:06:05,727
Tapi kita keluarga sungguhan.
50
00:06:06,227 --> 00:06:08,686
Mengapa mereka harus pindah bersama kita?
51
00:06:15,236 --> 00:06:18,611
Hal terburuk apa yang mungkin terjadi?
52
00:06:19,186 --> 00:06:23,602
Ayolah, Mina Mouse,
kenakan topi ceriamu, demi Ayah.
53
00:06:24,061 --> 00:06:26,102
Bukan, demi kita.
54
00:06:35,227 --> 00:06:38,102
- Selamat malam, Mina.
- Selamat malam, ayah.
55
00:06:40,852 --> 00:06:42,977
Tidur yang nyenyak, Viggo.
56
00:07:11,102 --> 00:07:12,644
Wow!
57
00:07:17,102 --> 00:07:19,061
Huu!
58
00:07:23,144 --> 00:07:24,644
Hah?
59
00:07:39,769 --> 00:07:43,879
- Apa...
- Oh, oh,
60
00:07:45,003 --> 00:07:47,411
mimpinya benar-benar hancur.
61
00:07:49,391 --> 00:07:53,626
Sebelah sana terbakar.
Cepat, matikan generatornya!
62
00:07:53,627 --> 00:07:58,451
Kau melebih-lebihkan mimpinya lagi.
Kita harus segera bangunkan dia!
63
00:07:58,452 --> 00:08:00,486
Cepat! Ayo, bantu aku!
64
00:08:00,781 --> 00:08:04,117
Jika inspektur melihat bukit ini...
65
00:08:13,519 --> 00:08:17,602
Hai, Viggo. Tidurmu nyenyak?
66
00:08:20,894 --> 00:08:22,893
- SELAMAT DATANG JENNY
- Aduh!
67
00:08:22,894 --> 00:08:25,519
Mina, mereka sampai!
68
00:08:28,852 --> 00:08:30,894
Mereka datang, Viggo.
69
00:08:33,726 --> 00:08:37,725
- Pastinya kau bawa cukup tanaman.
- Kau baik saja? Berat, ya?
70
00:08:37,726 --> 00:08:41,493
Aku bisa, tidak apa-apa.
71
00:08:52,644 --> 00:08:55,186
Oh, nyaman sekali di sini.
72
00:08:56,227 --> 00:08:59,393
Hai, Mina, hei!
Senang bertemu denganmu lagi.
73
00:08:59,394 --> 00:09:00,977
Hai, aku juga.
74
00:09:04,048 --> 00:09:06,601
Benar-benar tidak bisa instagraman di sini.
75
00:09:06,602 --> 00:09:09,876
Serius kita pindah dari kota untuk ini?
76
00:09:09,877 --> 00:09:12,685
Jenny, katakan halo?
77
00:09:12,686 --> 00:09:15,101
Hai, Jenny, senang bertemu denganmu lagi.
78
00:09:15,102 --> 00:09:17,253
OMG!
79
00:09:17,254 --> 00:09:21,182
Seperinya sekarang aku baru sadar
betapa berbulunya tanganmu.
80
00:09:21,183 --> 00:09:22,476
Benarkah? Berbulu banget?
81
00:09:22,477 --> 00:09:25,976
- Tidak, sungguh tak apa, sayang.
- Kendalikan dirimu, manusia gua!
82
00:09:25,977 --> 00:09:30,726
Bercukurlah! /Jenny, kau sudah janji. /
Tapi dia setengah monyet.
83
00:09:30,727 --> 00:09:33,561
Kurasa tanganku memang berbulu. / Tidak.
84
00:09:33,577 --> 00:09:37,800
Ya Tuhan! Ya Tuhan,
saudari tiriku yang baru!
85
00:09:37,801 --> 00:09:40,301
Ayo saatnya selfie!
86
00:09:41,394 --> 00:09:45,893
Oh, ada apa dengan senyum selfiemu?
Jadi dimana kamarku?
87
00:09:45,894 --> 00:09:49,321
Sebenarnya kami pikir kamu bisa
berbagi kamar dengan Mina.
88
00:09:49,322 --> 00:09:52,577
Hanya untuk saat ini, sampai...
kalian mantap menetap. / Wow!
89
00:09:52,602 --> 00:09:55,393
Kita bisa ngobrol antar
gadis sepanjang malam!
90
00:09:55,394 --> 00:09:57,768
Ayo, aku sungguh ingin
melihat bajumu.
91
00:09:57,769 --> 00:09:59,935
- Bajuku?
- Ya.
92
00:09:59,936 --> 00:10:01,769
Di sini.
93
00:10:05,144 --> 00:10:09,102
- Dimana baju-bajumu?
- Itu baju-bajuku.
94
00:10:09,644 --> 00:10:10,724
Ugh!
95
00:10:10,725 --> 00:10:14,785
Sweater kuning menjijikkan.
96
00:10:15,977 --> 00:10:20,018
- Setidaknya tempat tidurnya oke.
- Sebenarnya... itu tempat tidurku.
97
00:10:20,019 --> 00:10:21,811
Tentu saja tidak.
98
00:10:22,802 --> 00:10:24,976
- Singkirkan itu!
- Ini cuma laba-laba kecil.
99
00:10:24,977 --> 00:10:27,769
Mereka sangat menyeramkan,
Mereka memberiku mimpi buruk!
100
00:10:28,311 --> 00:10:30,561
Tikus! Ada tikus!
101
00:10:31,227 --> 00:10:34,769
- Buang dia!
- Hentikan! Itu cuma hamsterku.
102
00:10:35,119 --> 00:10:37,522
Kenalkan Viggo Mortensen.
Bukankah dia lucu?
103
00:10:37,523 --> 00:10:38,976
Keluarkan dia dari sini!
104
00:10:38,977 --> 00:10:43,644
- Tidak, tidak, dia tinggal di sini.
- Bu! Bu, kemari!
105
00:10:43,727 --> 00:10:45,893
- Ada apa, sayang?
- Mahkluk itu!
106
00:10:45,894 --> 00:10:48,726
Tikus? / Ini bukan... /
Tikus yang menjijikkan!
107
00:10:48,727 --> 00:10:50,751
Bagaimana jika dia menggigitku?
Dia pasti terkena rabies!
108
00:10:50,752 --> 00:10:53,060
Lalu aku terinfeksi dan mati.
Atau lebih parah.
109
00:10:53,061 --> 00:10:55,810
Viggo tak pernah menggigit siapa pun.
Jika saja kamu...
110
00:10:55,811 --> 00:10:58,393
- Singkirkan! Ibu!
- Mina,
111
00:10:58,394 --> 00:11:01,810
mungkin kita bisa taruh Viggo di ruang tamu. /
Viggo tak bisa tidur di sana sendirian.
112
00:11:01,811 --> 00:11:05,192
- Tikusnya harus dikandangi.
- Sudah kubilang dia bukan tikus!
113
00:11:05,193 --> 00:11:07,693
Dan aku tak mau dia dikandangi.
114
00:11:07,811 --> 00:11:11,019
Topi cerianya, Mina.
115
00:11:19,061 --> 00:11:20,936
Kemarilah, Viggo.
116
00:11:33,686 --> 00:11:36,144
Hai, Ayah, aku hanya ingin...
117
00:11:38,102 --> 00:11:40,769
Oh, kau salah pencet nomor?
118
00:11:41,602 --> 00:11:45,894
Ya, tak masalah Yah, aku juga sibuk.
Aku akan bicara pada Ayah besok.
119
00:11:58,311 --> 00:12:04,144
- Bu, kupikir sedang bikin sushi.
- Jenny, bisa kau coba dulu?
120
00:12:04,436 --> 00:12:09,019
Helina, bisa kau coba...
menjadi ibu yang baik?
121
00:12:11,144 --> 00:12:13,768
John, kurasa kita akan pesan sushi.
122
00:12:13,769 --> 00:12:16,976
Tapi kalian setidaknya
nikmati kolak ubinya.
123
00:12:16,977 --> 00:12:20,936
Tidak, tidak, tidak,
kita akan taruh itu di kulkas.
124
00:12:21,644 --> 00:12:23,269
Benar, Mina?
125
00:12:24,727 --> 00:12:26,352
Benar?
126
00:12:29,311 --> 00:12:33,227
- Yang satunya.
- Wow, kau mahir sekali.
127
00:12:33,561 --> 00:12:35,748
Jenny memiliki lebih dari 1.000 pengikut.
128
00:12:35,749 --> 00:12:39,297
Sungguh? / Lebih dekat. /
Kau seorang selebriti.
129
00:12:39,352 --> 00:12:40,977
Hei!
130
00:12:44,644 --> 00:12:46,352
- Hei!?
- Hah?
131
00:12:46,561 --> 00:12:50,726
- Bagus.
- Apa? Apa yang salah?
132
00:12:50,727 --> 00:12:55,389
- Mina, kau merusak momennya.
- Momennya?
133
00:12:55,413 --> 00:12:58,513
Momennya sudah rusak saat kalian
jeprat jepret sampai 800 kali yang lalu.
134
00:12:58,602 --> 00:12:59,793
Topi ceria.
135
00:13:00,732 --> 00:13:02,301
Ayah mohon?
136
00:13:02,602 --> 00:13:05,018
- Ini.
- Luar biasa.
137
00:13:05,019 --> 00:13:07,644
Sekarang ada topi
tepat di atas sushi!
138
00:13:15,386 --> 00:13:16,927
Sungguh maaf, Viggo.
139
00:13:31,936 --> 00:13:35,644
OMG, ranjang ini nyaman sekali!
140
00:13:37,477 --> 00:13:40,977
Baiklah, selamat malam, gadis tikus.
Selamat malam, clurut!
141
00:13:52,811 --> 00:13:55,644
Bisa kau setel bisu hp-mu?
142
00:13:56,394 --> 00:13:58,769
Aku bisa. Tapi ogah.
143
00:14:44,936 --> 00:14:48,768
Sedang apa dia?
Tidak, ini benar-benar salah.
144
00:14:48,769 --> 00:14:50,804
Kita matikan ini sekarang!
145
00:14:50,805 --> 00:14:53,894
Sialan!
Sekarang pegangannya macet.
146
00:15:07,061 --> 00:15:09,060
- Halo, teman kecil.
- Halo.
147
00:15:09,061 --> 00:15:11,625
Keluarkan aku dari sini.
148
00:15:14,227 --> 00:15:15,894
Terima kasih.
149
00:15:18,019 --> 00:15:22,144
Mina... Oh, Mina.
150
00:15:22,831 --> 00:15:24,331
Ya.
151
00:15:27,102 --> 00:15:30,310
Kau harus kembali ke mimpimu segera!
152
00:15:30,311 --> 00:15:32,519
- Apa?
- Agar aku bisa membangunkanmu.
153
00:15:32,811 --> 00:15:36,601
- Kembali ke mimpiku?
- Ya, ya, tepat sekali.
154
00:15:36,602 --> 00:15:39,226
Saat ini kau berada di luar mimpimu.
155
00:15:39,227 --> 00:15:42,686
Ini tak boleh terjadi.
Ini melanggar peraturan.
156
00:15:46,477 --> 00:15:49,769
Oh, tidak.
157
00:15:53,136 --> 00:15:57,844
- Sungguh luar biasa!
- Tidak, ini tidak bagus!
158
00:15:59,227 --> 00:16:02,786
Yah, kurasa ini memang luar biasa.
159
00:16:25,519 --> 00:16:30,643
Semuanya tampak begitu nyata.
Apa aku bangun atau tidur?
160
00:16:30,644 --> 00:16:32,935
Kau sedang tidur di
tempat tidurmu sekarang.
161
00:16:32,936 --> 00:16:36,061
Tapi kau berada di luar mimpimu.
162
00:16:37,811 --> 00:16:39,436
Sebentar.
163
00:16:40,019 --> 00:16:41,519
Apa itu...
164
00:16:46,644 --> 00:16:50,226
- Inspektur!
- Siapa inspektur itu?
165
00:16:50,227 --> 00:16:52,352
Cepat, sembunyi!
166
00:16:55,394 --> 00:16:57,269
Gaff!
167
00:16:57,602 --> 00:17:01,593
Ada apa? Mengapa aku banyak dapat
pesan kesalahan dari panggung ini?
168
00:17:01,594 --> 00:17:03,726
Jangan khawatir, bos.
Semuanya dalam kendali.
169
00:17:03,727 --> 00:17:07,059
Dalam kendali?
Dengan lubang besar di set?!
170
00:17:07,060 --> 00:17:10,434
Wah... ya, / Bayangkan jika si pemimpi
masuk lewat sana?
171
00:17:10,435 --> 00:17:15,059
- Itu bisa menjadi bencana!
- Ya, itu benar, benar sekali.
172
00:17:15,060 --> 00:17:18,393
Seperti kemarin saat
seluruh mimpi itu hancur.
173
00:17:18,394 --> 00:17:21,559
Jelas bagiku jika kau
terpikat oleh gadis itu.
174
00:17:21,560 --> 00:17:23,559
Itu sebabnya di sini bermasalah
terus sepanjang waktu.
175
00:17:23,560 --> 00:17:26,143
Aku jamin pak,
ini penanganan sekali beres.
176
00:17:26,144 --> 00:17:28,711
Mulai sekarang, tetap sesuai skrip!
177
00:17:28,712 --> 00:17:31,212
Bisa dimengerti?
178
00:17:32,727 --> 00:17:34,352
Oh tidak!
179
00:17:46,261 --> 00:17:49,511
Wah, menakjubkan!
180
00:18:08,769 --> 00:18:10,269
181
00:18:23,852 --> 00:18:27,893
Baik. Ada pemimpi yang baru tertidur.
Kita butuh kaktus, nyala api...
182
00:18:27,894 --> 00:18:32,343
pegunungan, gurun, dan awan.
Saatnya bekerja, semuanya!
183
00:18:40,019 --> 00:18:42,436
Ya, itu bagus! Tampak hebat.
184
00:18:44,477 --> 00:18:48,102
Ya, sempurna, sangat bagus.
185
00:18:48,436 --> 00:18:50,269
Ayo! Lebih biru, tolong.
186
00:18:59,227 --> 00:19:01,894
Bawa hadiahnya ke sini.
187
00:19:02,019 --> 00:19:03,686
Ya.
188
00:19:04,644 --> 00:19:06,852
Begitu, ya. Betul.
189
00:19:06,894 --> 00:19:08,811
Cantik!
190
00:19:11,061 --> 00:19:13,560
Oh, akhirnya, darimana saja?
191
00:19:13,561 --> 00:19:16,976
Mimpinya akan segera dimulai.
Lekas! Waktu berjalan.
192
00:19:16,977 --> 00:19:19,560
Ini perubahan yang bagus.
193
00:19:19,561 --> 00:19:23,310
Hei... dimana kuenya? /
Kue apa?
194
00:19:23,311 --> 00:19:27,061
Kue apa? Apa kau
membaca naskahnya?
195
00:19:27,269 --> 00:19:30,976
Kita butuh kue. Dan kita butuh sekarang.
Ayo, buruan!
196
00:19:30,977 --> 00:19:35,560
"Pesta ulang tahun John.
Mina memberi John kuenya."
197
00:19:35,561 --> 00:19:39,526
Fiuh, baiklah. Satu kue.
Siap berangkat.
198
00:19:39,527 --> 00:19:42,936
Ambil saja dan siapkan di panggung.
Mari lakukan.
199
00:19:42,937 --> 00:19:45,437
Bersiap ke panggung. Ayo.
200
00:19:47,186 --> 00:19:48,393
Wow...!
201
00:19:48,394 --> 00:19:54,279
Itu pria dari sampul piringan hitam Ayah.
Dan mainkan musiknya!
202
00:19:54,602 --> 00:19:57,727
Dan pencahayaannya! Bagus.
203
00:20:12,811 --> 00:20:18,686
Baiklah.
Tiga, dua, satu ... action!
204
00:20:22,061 --> 00:20:25,686
- Oh, hadiah!
- Ayah?
205
00:20:27,852 --> 00:20:31,144
Apa yang kau punya disana?
Semua itu untukku?
206
00:20:35,102 --> 00:20:37,310
Tidak, tidak, tidak,
itu makan siangku.
207
00:20:37,311 --> 00:20:40,977
"Mina memberikan John kuenya."
208
00:20:42,354 --> 00:20:46,561
Apa Ayah mendapatkan
ikan teri untuk ulang tahun Ayah?
209
00:20:47,144 --> 00:20:50,185
- Uh... ya.
- Astaga, astaga, astaga!
210
00:20:50,186 --> 00:20:52,769
Ini tak sesuai naskah!
211
00:20:53,561 --> 00:20:55,186
Baiklah.
212
00:21:00,819 --> 00:21:05,194
- Ini lezat sekali!
- Mariachi!
213
00:21:09,561 --> 00:21:11,227
Juhu!
214
00:21:12,602 --> 00:21:15,310
Tunggu, mimpinya berhasil.
215
00:21:15,311 --> 00:21:18,144
Ini luar biasa!
216
00:21:18,727 --> 00:21:20,644
Menakjubkan!
217
00:21:21,602 --> 00:21:23,811
Dan... cut!
218
00:21:29,311 --> 00:21:31,726
Kerja bagus, semuanya!
219
00:21:31,727 --> 00:21:35,352
Bersihkan panggungnya, ayo!
Cepat, cepat!
220
00:21:35,811 --> 00:21:40,186
"... pertama-tama kue ulang tahun,
lalu band Meksiko bermain."
221
00:21:40,936 --> 00:21:44,227
Maaf, kau tak di posisi yang benar.
222
00:21:44,727 --> 00:21:49,865
Aku memerankan Mina.
Selalu seperti itu. Jelas?
223
00:21:50,102 --> 00:21:52,893
Lain kali mungkin kau harus
datang tepat waktu.
224
00:21:52,894 --> 00:21:57,643
Perjalanan ke sini mimpi buruk,
perbaikan jalur di mana-mana.
225
00:21:57,644 --> 00:22:01,770
- Itu keterlambatan terakhir.
- Waktunya mempet. Jadi mulailah.
226
00:22:01,771 --> 00:22:03,976
Maksudku, bisa-bisanya semua
tampil panas-panas begini?
227
00:22:03,977 --> 00:22:06,892
Kondisi ini tak bisa di tolelir.
228
00:22:10,036 --> 00:22:12,827
Di sana kau.
Akhirnya ketemu!
229
00:22:12,852 --> 00:22:15,435
Pementasannya bisa berakhir buruk.
Apa kau baik-baik saja?
230
00:22:15,436 --> 00:22:19,436
- Ya, aku sungguh baik saja.
- Bagus. Ayo berangkat!
231
00:22:21,186 --> 00:22:22,936
Wow!
232
00:22:26,551 --> 00:22:31,018
Jika inspektur sampai tahu ini, Mina,
pangkatku akan diturunkan jadi juru kunci.
233
00:22:31,019 --> 00:22:36,768
- Giraffe (Jerapah), apa ini semua?
- Giraffe? Gaff, namaku Gaff.
234
00:22:36,769 --> 00:22:39,435
- Tapi dimana aku, Gaff?
- Di belakang panggung mimpimu.
235
00:22:39,436 --> 00:22:42,727
Terlarang sekali untuk semua pemimpi.
236
00:22:43,477 --> 00:22:46,519
- Panggung mimpi?
- Ya, panggung mimpi.
237
00:22:48,311 --> 00:22:50,144
Wow!
238
00:22:59,644 --> 00:23:03,560
Jadi setiap orang memiliki panggungnya,
di mana kau membuat mimpi mereka?
239
00:23:03,561 --> 00:23:05,227
Benar sekali.
240
00:23:05,894 --> 00:23:09,060
- Jadi tadi aku ada di panggung ayahku?
- Ya. Benar.
241
00:23:09,061 --> 00:23:12,268
- Dan aku ada di mimpinya.
- Tepat, ya, itu mimpinya.
242
00:23:12,269 --> 00:23:14,726
Dan kau hampir menghancurkannya.
243
00:23:14,727 --> 00:23:18,851
Mengganggu mimpi orang lain
bisa menyebabkan malapetaka.
244
00:23:18,852 --> 00:23:23,226
Hei, aku di atas benda itu!
Apa itu paus mesin?
245
00:23:23,227 --> 00:23:26,310
- Ya.
- Dia tampak begitu nyata.
246
00:23:26,311 --> 00:23:29,196
Ya tentu.
247
00:23:29,643 --> 00:23:31,977
Semuanya terlihat nyata di atas panggung.
248
00:23:31,978 --> 00:23:33,489
Itulah rencananya.
249
00:23:33,490 --> 00:23:35,935
Jadwalmu terjaga lima menit yang lalu.
250
00:23:35,936 --> 00:23:38,101
Bisa aku kembali ke balik mimpi lain kali?
251
00:23:38,102 --> 00:23:41,976
- Tidak, bagaimanapun situasinya!
- Gaff? Dimana kau?!
252
00:23:41,977 --> 00:23:43,744
Si Inspektur!
253
00:23:44,126 --> 00:23:47,936
- Semua ini salahku!
- Tapi...
254
00:24:11,019 --> 00:24:12,769
Viggo, minumlah.
255
00:24:14,177 --> 00:24:17,785
- Ugh, menjijikkan sekali!
- Hei!
256
00:24:17,786 --> 00:24:22,060
Apa yang kau lakukan? / Pasti semua
makanan penuh bakteri tikus sekarang.
257
00:24:22,061 --> 00:24:23,686
Ibu?
258
00:24:23,852 --> 00:24:28,310
Aku tidak tahan tikus menjijikan itu,
bisa kita kirim ke penampungan hewan?
259
00:24:28,311 --> 00:24:31,310
- Oke sayang, mungkin kita bisa...
- Tidak, semuanya tenang.
260
00:24:31,311 --> 00:24:34,416
- Viggo tidak akan ke mana-mana!
- Dengarkan, semua...
261
00:24:34,417 --> 00:24:36,810
Bisa kita bicarakan... / Bu? /
Ya?
262
00:24:36,811 --> 00:24:40,185
- Apa yang dilakukan pria berbulu itu?
- Di mana sih? Mereka banyak kok...
263
00:24:40,186 --> 00:24:42,061
Pasti masih...
264
00:24:43,769 --> 00:24:47,185
- John, kau sedang apa?
- Aku ingin ikan teri.
265
00:24:47,186 --> 00:24:50,726
Mina, bukankah kita punya
sekaleng ikan teri?
266
00:24:50,727 --> 00:24:53,143
- Ikan teri?
- Karena Ayah bermimpi.
267
00:24:53,144 --> 00:24:56,463
Ada band mariachi dan ada banyak...
268
00:24:56,464 --> 00:24:58,560
- Kau sebut apa itu?
- Hadiah? - Ya, tepat sekali!
269
00:24:58,561 --> 00:25:01,185
- Ayah makan ikan teri dalam mimpi.
- Ya...
270
00:25:01,186 --> 00:25:05,686
Dan sekarang Ayah sangat
menginginkannya. Ini dia!
271
00:25:09,316 --> 00:25:11,885
Ini seperti dalam mimpiku!
272
00:25:11,886 --> 00:25:17,219
Mulai sekarang aku hanya inginkan
ikan teri di hari ulang tahunku.
273
00:25:18,811 --> 00:25:22,894
Mimpi bisa berdampak
luar biasa pada kita.
274
00:25:38,144 --> 00:25:41,811
Hari yang gila ya? Ikan teri...
275
00:25:42,061 --> 00:25:46,311
Ayah, Jenny ingin kirim Viggo
ke penampungan hewan.
276
00:25:46,769 --> 00:25:50,519
- Tapi Ayah takkan biarkan itu, bukan?
- Tentu saja tidak.
277
00:25:51,894 --> 00:25:54,996
Tapi kita juga harus mengerti jika...
278
00:25:54,997 --> 00:25:57,143
Jenny merasa tidak nyaman dengan Viggo.
279
00:25:57,144 --> 00:26:01,851
Kita akan duduk bersama besok
dan akan menemukan solusinya.
280
00:26:01,852 --> 00:26:05,394
- Tapi...
- Mina, kita bicarakan itu besok.
281
00:26:06,602 --> 00:26:09,394
- Selamat malam.
- Selamat malam, Ayah.
282
00:26:16,019 --> 00:26:18,601
Nikmati malam terakhir bersama kalian,
gadis tikus.
283
00:26:18,602 --> 00:26:20,561
Apa maksudmu?
284
00:26:21,311 --> 00:26:23,685
Besok, aku akan yakinkan
ibuku untuk membuangnya.
285
00:26:23,686 --> 00:26:27,894
Apa? Tapi Ayahku takkan
pernah membiarkannya!
286
00:26:29,561 --> 00:26:32,936
Kau akan lihat. Aku selalu
mendapatkan yang kuinginkan.
287
00:26:46,811 --> 00:26:48,311
Akhirnya.
288
00:26:49,477 --> 00:26:52,269
Kupikir dia tidak akan tidur lagi.
289
00:26:52,519 --> 00:26:54,186
Baik.
290
00:26:57,894 --> 00:27:00,186
Ayo, teman kecilku.
291
00:27:03,477 --> 00:27:10,268
Oh ya, kerja bagus di atas sana.
Ya, ya, itu dia. Bagus!
292
00:27:10,269 --> 00:27:13,226
Baik, kita mulai!
Betul begitu.
293
00:27:13,227 --> 00:27:16,311
Turunkan sayap untuk kincir anginnya.
Ya tolong!
294
00:27:18,269 --> 00:27:20,561
Dan kita putar!
295
00:27:21,269 --> 00:27:23,351
Aktifkan cornflake!
296
00:27:23,352 --> 00:27:26,686
Ya! Wow, kelihatan bagus sekali.
297
00:27:26,686 --> 00:27:29,660
Ya. Musiknya, tolong.
298
00:27:29,661 --> 00:27:33,286
Sedikit lebih cepat,
sedikit lebih cepat. Itu dia.
299
00:27:33,311 --> 00:27:37,186
Lima, empat, tiga, dua, satu.
300
00:27:39,019 --> 00:27:40,727
Dan action!
301
00:28:01,852 --> 00:28:06,602
Gaff. Gaff! Gaff!
302
00:28:06,936 --> 00:28:11,352
Gaff! Dimana kau?
Aku harus bicara denganmu.
303
00:28:11,519 --> 00:28:15,601
Pergi kemana dia? Dia harusnya
tertarik dengan kincir anginnya...
304
00:28:15,602 --> 00:28:17,310
dan memasukinya.
305
00:28:17,311 --> 00:28:21,310
Aku mengerti sekarang,
panggung mimpi itu nyata.
306
00:28:21,311 --> 00:28:24,852
Kau bisa mengubah
orang lewat mimpi.
307
00:28:25,019 --> 00:28:28,394
- Gaff, dimana kau?
- Tak ada Gaff di sini.
308
00:28:30,311 --> 00:28:31,936
Ayolah!
309
00:28:32,602 --> 00:28:36,613
Aku harus menemukan
panggungnya Jenny. Ayolah, Gaff!
310
00:28:36,614 --> 00:28:37,310
Gaff?
311
00:28:37,311 --> 00:28:40,019
Tidak, aku tak bisa membantumu.
312
00:28:41,144 --> 00:28:42,811
Selamat malam.
313
00:28:43,977 --> 00:28:47,727
Tapi Gaff,
apa yang harus kulakukan?
314
00:29:06,769 --> 00:29:12,894
Gaff, dia ingin mengirim hamsterku
ke penampungan hewan.
315
00:29:14,311 --> 00:29:19,019
Aku harus membuatnya menyukai Viggo
sebelum dia bangun, kau mengerti?
316
00:29:20,102 --> 00:29:23,835
Ayahku keranjingan ikan teri sekarang,
itu karena mimpinya.
317
00:29:23,836 --> 00:29:26,804
Itu juga bisa berlaku pada Jenny.
318
00:29:26,805 --> 00:29:28,101
Bagaimana?
319
00:29:28,102 --> 00:29:30,701
Tidak, tidak, tidak, itu tidak mungkin.
320
00:29:30,702 --> 00:29:35,911
Kau tak bisa seenaknya mengubah mimpi.
Itu akan berdampak ke seluruh sistem.
321
00:29:38,394 --> 00:29:41,268
Tolong bantu aku, gaff, kali ini saja.
322
00:29:41,269 --> 00:29:45,936
Tidak, tidak, aku tak bisa.
Itu melanggar aturan.
323
00:29:46,686 --> 00:29:48,227
Gaff...
324
00:29:50,394 --> 00:29:53,102
Aku sangat takut kehilangan Viggo.
325
00:29:54,686 --> 00:29:58,019
Oh... Mina,
326
00:29:59,219 --> 00:30:02,802
Mina kecilku... aku membangun
semua mimpimu.
327
00:30:02,811 --> 00:30:05,144
Aku tak pernah
melihatmu sesedih ini.
328
00:30:10,519 --> 00:30:15,519
Mungkin aku bisa sedikit
malakukan sesuatu ke mimpi Jenny.
329
00:30:16,561 --> 00:30:21,561
Tetapi kau harus janji kau akan
tetap dalam mimpimu sendiri selanjutnya.
330
00:30:21,602 --> 00:30:23,477
Aku berjanji.
331
00:30:24,674 --> 00:30:28,719
- Baiklah kalau begitu, ayo lakukan.
- Serius?
332
00:30:29,727 --> 00:30:31,811
Terima kasih, Gaff.
333
00:30:33,519 --> 00:30:36,311
Itu dia! Panggungnya Jenny.
334
00:30:43,269 --> 00:30:44,936
Hei!
335
00:30:46,311 --> 00:30:50,227
Kita butuh banyak sentuhan.
Itu akan terlihat sangat bagus.
336
00:30:51,143 --> 00:30:53,513
Ya! Ayolah.
337
00:30:54,131 --> 00:30:56,168
Itu dia.
338
00:30:56,936 --> 00:31:00,230
Kepalanya belum terlihat benar, bukan?
339
00:31:00,282 --> 00:31:02,336
Sempurna, begitu lebih baik.
340
00:31:03,977 --> 00:31:06,061
Dia sangat menggemaskan.
341
00:31:07,561 --> 00:31:11,310
Gaff, kau yakin
ini akan berhasil?
342
00:31:11,311 --> 00:31:15,144
Ya tentu. Dia akan menyukai Viggo.
343
00:31:19,186 --> 00:31:21,227
Lihatlah ini.
344
00:31:24,394 --> 00:31:27,053
- Apa itu remote controlnya?
- Ya. Ini hebat.
345
00:31:27,054 --> 00:31:30,485
Kapanpun kami butuh mahkluk
besar, bukannya memakai aktor,
346
00:31:30,486 --> 00:31:33,385
kami buat robot yang
bisa dikendalikan remote.
347
00:31:33,386 --> 00:31:37,154
Ini, cobalah.
Tekan itu.
348
00:31:40,061 --> 00:31:41,561
Mina!
349
00:31:44,394 --> 00:31:46,186
Keren, Gaff.
350
00:32:13,769 --> 00:32:15,602
Wow!
351
00:32:25,082 --> 00:32:26,582
Hei!
352
00:32:27,019 --> 00:32:28,686
Ini dia!
353
00:32:53,311 --> 00:32:55,613
Coba tarik tuas pengangkatnya.
354
00:32:55,614 --> 00:33:00,290
- Tuas pengangkatnya?
- Benar sekali. Ayolah! Yeaahh....
355
00:33:09,102 --> 00:33:12,180
Yeaahh.... Oh oh.
356
00:33:15,269 --> 00:33:19,044
Aku.... Aku rasa sudah saatnya
kita akhiri mimpinya.
357
00:33:29,936 --> 00:33:32,643
- Kau Jenius!
- Ya.
358
00:33:32,644 --> 00:33:34,519
- Terima kasih, Gaff.
- Sama sama.
359
00:33:50,394 --> 00:33:52,061
Hai, Gaff.
360
00:33:52,686 --> 00:33:54,186
Milo.
361
00:34:11,128 --> 00:34:13,998
Mina, hati-hati kau tak
mau jatuh ke sana!
362
00:34:13,999 --> 00:34:15,268
- Apa yang ada disana?
363
00:34:15,269 --> 00:34:19,477
Sampah mimpi.
Kami buang semua sisa set ke sana.
364
00:34:20,727 --> 00:34:23,436
Oh tidak!
Oh tidak, ayo, ayo, ayo!
365
00:34:33,311 --> 00:34:35,227
Gaff, lihat.
366
00:34:35,644 --> 00:34:39,768
Oh, tidak, itu yang ku takutkan.
367
00:34:39,769 --> 00:34:42,393
Kau terlalu lama jauh
dari panggungmu sendiri kali ini.
368
00:34:42,394 --> 00:34:44,435
- Wow, keren.
- Keren?
369
00:34:44,436 --> 00:34:46,933
Jika kau menghilang sebelum
sampai ke panggungmu,
370
00:34:46,934 --> 00:34:51,121
kau tak bisa bangun.
Dan jika kau tak bisa bangun, maka...
371
00:34:55,277 --> 00:34:59,424
Sudah, kita harus
membangunkanmu secepat mungkin.
372
00:34:59,425 --> 00:35:01,925
Oke?
373
00:35:02,227 --> 00:35:06,269
Gaff... Terima kasih sudah membantuku.
374
00:35:15,019 --> 00:35:18,381
Wow, kalian pasangan impian.
375
00:35:18,382 --> 00:35:22,840
Ya. Aku tahu.
Bukankah dia luar biasa?
376
00:35:26,727 --> 00:35:30,602
Ya Tuhan!
Kenapa dia tidak di kandangnya?
377
00:35:30,814 --> 00:35:33,394
Aku kira kau yang mengeluarkannya.
378
00:35:33,519 --> 00:35:35,311
Ibu!
379
00:35:36,061 --> 00:35:40,227
- Ada apa, sayang?
- Mahkluk... itu!
380
00:35:42,019 --> 00:35:43,602
Aku menyayanginya.
381
00:35:45,686 --> 00:35:49,019
Oh, dia imut sekali.
382
00:35:49,269 --> 00:35:54,310
Itu ajaib. Jadi kau sudah
tak takut tikus lagi?
383
00:35:54,311 --> 00:35:57,936
Dia bukan tikus...
dan dia tak tinggal di kandang, benar?
384
00:35:58,186 --> 00:36:01,101
Dia tidur di tempat tidurku malam ini.
385
00:36:01,102 --> 00:36:02,867
Ibu sangat bangga padamu.
386
00:36:02,868 --> 00:36:06,402
Kau sungguh penyayang dan perhatian.
387
00:36:13,894 --> 00:36:17,436
Aku tak bisa berhenti
memposting pria mungil berbulu ini.
388
00:36:23,477 --> 00:36:26,233
Menyingkirlah dariku!
389
00:36:27,352 --> 00:36:29,186
Aku sayang kamu.
390
00:36:33,519 --> 00:36:36,102
Aku tak percaya itu berhasil, Viggo.
391
00:36:38,852 --> 00:36:42,602
Oke, kita lihat berapa
banyak perolehan 'suka'-mu.
392
00:36:47,801 --> 00:36:49,310
Apa?
393
00:36:49,311 --> 00:36:53,060
"Itu sweter terkumal yang pernah kulihat.
Memalukan!"
394
00:36:53,061 --> 00:36:55,811
"Busana paling gak banget
sealam semesta."
395
00:36:55,811 --> 00:36:58,168
"Serius, menjijikan sekali."
396
00:36:58,169 --> 00:36:59,826
Kacau banget! /
Mengapa mereka berkata begitu?
397
00:36:59,827 --> 00:37:02,786
Dia saudari tiriku? Aku tidak butuh!
398
00:37:08,644 --> 00:37:11,186
Itu kejam sekali.
399
00:37:32,686 --> 00:37:35,102
Misi: Perbaiki Jenny
400
00:37:45,644 --> 00:37:48,311
- Hai, Gaff.
- Tunggu. Tidak!
401
00:37:48,644 --> 00:37:50,394
Jangan lagi.
402
00:37:50,769 --> 00:37:54,185
- Kau janji tetap di mimpimu.
- Tapi aku ada masalah besar.
403
00:37:54,186 --> 00:37:56,076
- Ya ampun.
- Kau tak mengubah perangainya.
404
00:37:56,077 --> 00:37:57,827
Dia sangat jahat.
405
00:37:58,102 --> 00:38:00,519
Tunggu. Kau lihatlah.
Oke? Lihat!
406
00:38:00,520 --> 00:38:03,593
Di sana. / Aku akan melihatnya. /
Tepat di sana.
407
00:38:03,594 --> 00:38:06,835
Itu Milo.
Dia pembangun mimpi, sama sepertiku.
408
00:38:06,836 --> 00:38:11,169
Dia melanggar aturan, mengubah
naskah, dan segalanya menjadi fatal.
409
00:38:13,988 --> 00:38:18,868
Lalu Inspektur mengetahuinya dan
kini Milo bekerja jadi tukang sapu.
410
00:38:18,869 --> 00:38:23,401
Itu hal buruk? / Itu tidak buruk.
Itu hanya bukan pembangun mimpi!
411
00:38:23,402 --> 00:38:25,268
Ayo, kembali ke tempatmu!
412
00:38:25,269 --> 00:38:28,643
Tapi mimpi hamster itu berhasil.
Dia sayang Viggo sekarang.
413
00:38:28,644 --> 00:38:31,118
- Aku tak mau dengar lagi.
- Kita tidak menyakiti siapa pun.
414
00:38:31,119 --> 00:38:35,893
Kita hanya membantunya, aku tak mengerti.
Di mana salahnya? Kumohon?
415
00:38:35,894 --> 00:38:39,144
Tidak, tidak, tidak dan untuk
yang terakhir kali tidak.
416
00:38:47,077 --> 00:38:51,935
- Tolong Gaff, kita harus...
- Kita tak bisa mengubah mimpi lagi, Mina.
417
00:38:51,936 --> 00:38:53,644
Mengerti?
418
00:38:54,144 --> 00:38:57,394
Ini benar-benar yang terakhir kali.
419
00:39:00,861 --> 00:39:03,286
Baiklah. Ayo kita lakukan.
420
00:39:08,769 --> 00:39:10,893
"Hai!"
421
00:39:10,894 --> 00:39:15,644
Katakan, apa inspektur
sungguh menyetujui perubahan ini?
422
00:39:15,769 --> 00:39:18,685
Menurutmu aku sungguh akan
merubah sesuatu tanpa bukti?
423
00:39:18,686 --> 00:39:23,394
- Ayolah, banyak yang harus dilakukan.
- Oke, oke.
424
00:39:23,594 --> 00:39:25,761
Jika menurutmu begitu, baiklah.
425
00:39:30,936 --> 00:39:34,602
Hai! Apa yang bisa ku bantu?
426
00:39:54,061 --> 00:39:59,364
- Hai! Ada yang bisa ku bantu?
- Aku ingin model baju terbaru.
427
00:39:59,365 --> 00:40:00,475
Tentu, aku ambilkan.
428
00:40:00,476 --> 00:40:05,185
Ini model terbaru untukmu.
Ini dia. Ini paling gaya. Paling keren.
429
00:40:05,186 --> 00:40:09,686
Paling trendi, ini pop.
Ini bernilai seni, mahakarya!
430
00:40:10,061 --> 00:40:11,985
Apa ini lelucon?
431
00:40:11,986 --> 00:40:17,611
- Gaff, ini tidak berhasil.
- Kita coba lagi.
432
00:40:28,061 --> 00:40:32,102
Hai! Apa yang bisa ku bantu? Katakan.
433
00:40:32,352 --> 00:40:33,912
Aku hanya ingin sesuatu yang keren.
434
00:40:33,913 --> 00:40:35,726
Bukannya aku tadi di sini? / Kau dapatkan.
435
00:40:35,727 --> 00:40:41,581
Ini adalah desain fesyen tergaya,
terkeren, paling trendi di seluruh dunia.
436
00:40:41,582 --> 00:40:44,851
Ini pop, ini bernilai seni,
ini benar-benar mahakarya!
437
00:40:44,852 --> 00:40:47,977
Yuck! Tidak, terima kasih.
438
00:40:50,019 --> 00:40:52,768
- Hai! Apa yang bisa kubantu?
- Serius?
439
00:40:52,769 --> 00:40:56,018
- Mulai lagi.
- Ini pop, keren, bernilai seni,
440
00:40:56,019 --> 00:40:57,685
- mahakarya!
- Tidak.
441
00:40:57,686 --> 00:40:59,435
Hai!
442
00:40:59,436 --> 00:41:02,519
Ini adalah desain paling gaya...
443
00:41:02,977 --> 00:41:04,477
Wuek..
444
00:41:04,894 --> 00:41:06,436
Sekali lagi.
445
00:41:09,186 --> 00:41:14,311
Ya ampun...
Aku hanya ingin yang paling baru.
446
00:41:14,394 --> 00:41:15,660
Kau sungguh butuh ini.
447
00:41:15,661 --> 00:41:20,185
Ini busana dengan desain paling
gaya, paling keren, paling trendi.
448
00:41:20,186 --> 00:41:23,501
Ini sungguh bisa menjadi gaya
yang terbaru dan terkeren.
449
00:41:23,502 --> 00:41:24,551
Yaa!!!
450
00:41:24,552 --> 00:41:26,393
Ya.
451
00:41:26,394 --> 00:41:29,328
Di sini ruang cobanya.
452
00:41:29,769 --> 00:41:32,477
Hei, Gaff. Gaff.
453
00:41:32,894 --> 00:41:36,018
- Milo? Apa kabar?
- Hati-hati, Gaff.
454
00:41:36,019 --> 00:41:39,977
Apa maksudmu? / Jangan membuat
kesalahan yang sama sepertiku.
455
00:41:45,311 --> 00:41:48,268
- Mina, kita matikan.
- Tidak, belum!
456
00:41:48,269 --> 00:41:51,185
Ini benar-benar bisa menjadi gaya
terbaru dan tergaya.
457
00:41:51,186 --> 00:41:53,101
Itu yang kubilang!
458
00:41:53,102 --> 00:41:56,935
- Sekali lagi untuk memastikan.
- Percayalah, dia mendapatkannya.
459
00:41:56,936 --> 00:41:58,560
- Gaff.
- Tidak, hentikan!
460
00:41:58,561 --> 00:42:00,176
Siapa orang asing itu?
461
00:42:00,177 --> 00:42:01,719
Sembunyi!
462
00:42:01,727 --> 00:42:05,226
Aku akan mengemas sweternya sekarang.
Oh, bicara soal gaya..
463
00:42:05,227 --> 00:42:07,894
Mina? Apa yang kau lakukan di sini?
464
00:42:08,144 --> 00:42:11,561
- Siapa tadi itu?
- Siapa tadi siapa?
465
00:42:11,561 --> 00:42:14,226
- Aku tak tahu yang kau bicarakan.
- Minggir!
466
00:42:14,227 --> 00:42:16,935
- Inspektur, Anda tak boleh masuk ke sana!
- Oh...
467
00:42:16,936 --> 00:42:19,769
- Mimpinya masih berjalan.
- Siapa kau?
468
00:42:23,936 --> 00:42:26,424
Dimana pemimpi satunya, Gaff?
469
00:42:26,425 --> 00:42:28,935
Dengan segala hormat, Inspektur,
aku tak tahu...
470
00:42:28,936 --> 00:42:31,768
- Dimana penyusupnya?
- Siapa?
471
00:42:31,769 --> 00:42:36,436
Aku sibuk. Aku tak kemana-mana.
Bagaimana bisa?
472
00:42:39,394 --> 00:42:43,102
Oh, itu dia. Aku selesai.
473
00:42:49,311 --> 00:42:52,727
- Semuanya baik saja?
- Milo, dasar bodoh!
474
00:42:53,186 --> 00:42:55,644
Kau bisa membuat kami gepeng!
475
00:42:59,352 --> 00:43:01,776
Entah apa yang kau lakukan, Gaff,
476
00:43:01,777 --> 00:43:04,801
- tapi kau dalam pengawasanku.
- Percayalah, bos,
477
00:43:04,802 --> 00:43:07,476
- semuanya berjalan normal di sini.
- Dan Milo!
478
00:43:07,477 --> 00:43:10,618
Aku sangat sangat menyesal, bos.
Itu tergelincir.
479
00:43:10,619 --> 00:43:12,942
Sekali lagi ku lihat kau di set panggung,
480
00:43:12,943 --> 00:43:17,312
akan kutugaskan kau mencari
hp jadulku yang hilang sampai ketemu!
481
00:43:18,852 --> 00:43:22,268
- Terima kasih, Milo, terima kasih.
- Dia berlari ke arah sana.
482
00:43:22,269 --> 00:43:25,769
Mina, itu tadi nyaris sekali.
Ini berakhir sekarang!
483
00:43:25,894 --> 00:43:30,601
Tapi... tapi kita berhasil.
Mimpi itu sempurna.
484
00:43:30,602 --> 00:43:35,311
- Itu yang terakhir kali!
- Ya ya. Bangunkan aku sekarang!
485
00:43:43,602 --> 00:43:46,936
Selamat pagi. Gaya baru, ya?
486
00:43:47,144 --> 00:43:52,186
Ya. Aku trensetter. Ini kekinian,
ini lagi trend, ini...
487
00:43:54,102 --> 00:43:57,811
Kau? Aku kau!?
488
00:43:58,894 --> 00:44:01,268
Benarkah ini baju terbaru terkeren...?
489
00:44:01,269 --> 00:44:04,101
Tapi itu cocok untukmu, sungguh.
490
00:44:04,102 --> 00:44:07,368
- Kau boleh pinjam jika kau mau.
- Tidak!
491
00:44:07,369 --> 00:44:10,536
Tidak tidak! Semua pengikutku!
492
00:44:14,792 --> 00:44:20,045
Semua orang menertawakanku.
Apa yang kupikirkan!?
493
00:44:20,046 --> 00:44:21,546
Tidak!
494
00:44:21,852 --> 00:44:24,061
Tapi sayang...
495
00:44:27,786 --> 00:44:31,884
Orang-orang gila ini! Dengan tangan
berbulu dan sweater jelek mereka!
496
00:44:31,885 --> 00:44:35,594
- Aku tidak tahan lagi!
- Tapi Jenny...
497
00:44:35,644 --> 00:44:38,375
Jika aku harus tinggal
di sini lebih lama lagi,
498
00:44:38,376 --> 00:44:42,321
- aku akan pindah dengan Ayah!
- Jangan begitu.
499
00:44:46,936 --> 00:44:51,143
Jadi? Bagaimana dia?
500
00:44:51,144 --> 00:44:52,644
John,
501
00:44:53,144 --> 00:44:56,436
Aku menghubungi van pindahan
mereka datang besok.
502
00:44:56,727 --> 00:44:59,393
Apa? Tidak...
503
00:44:59,394 --> 00:45:01,476
Jangan, kumohon, tak bisakah...
504
00:45:01,477 --> 00:45:05,686
Tak bisakah setidaknya
kita bicarakan dulu?
505
00:45:06,644 --> 00:45:09,935
Jenny belum tidur nyenyak
sejak kami sampai di sini.
506
00:45:09,936 --> 00:45:12,560
Mungkin kita bisa memberinya
kasur yang lebih tebal?
507
00:45:12,561 --> 00:45:15,061
Bukan itu masalahnya, John, kan?
508
00:45:15,686 --> 00:45:18,311
Dia hanya tak merasa betah di sini.
509
00:45:20,644 --> 00:45:26,144
Kita sudah mencoba. Aku harus
fokus pada kebutuhan Jenny sekarang.
510
00:45:28,436 --> 00:45:31,477
Kita masih bisa ketemuan
di akhir pekan, bukan begitu?
511
00:45:36,269 --> 00:45:37,936
Mina?
512
00:45:39,519 --> 00:45:43,268
Sepertinya Helina dan Jenny akan
pindah kembali ke kota besok.
513
00:45:43,269 --> 00:45:44,977
Oh?
514
00:45:45,536 --> 00:45:48,286
Jadi hanya kita berdua lagi?
515
00:45:48,827 --> 00:45:52,619
Ya. Hanya kita berdua lagi.
516
00:45:55,436 --> 00:45:58,769
Mau jadi gadis yang baik dan
bantu Jenny berkemas?
517
00:45:59,186 --> 00:46:03,436
- Mungkin itu sedikit menghiburmu.
- Tentu, tentu saja, Ayah.
518
00:46:07,102 --> 00:46:08,602
Wow.
519
00:46:14,936 --> 00:46:18,061
- Boleh aku membantumu?
- Bagaimana menurutmu?
520
00:46:27,019 --> 00:46:29,936
Apa!? Toko busana?
521
00:46:31,269 --> 00:46:34,685
Hei, jangan lihat! Itu milikku!
522
00:46:34,686 --> 00:46:36,894
Ini seperti dalam mimpiku!
523
00:46:37,519 --> 00:46:40,352
"Misi: Perbaiki Jenny"?
524
00:46:40,477 --> 00:46:42,257
Bagaimana kau ...?
525
00:46:43,727 --> 00:46:46,561
- Itu ulahmu!
- Apa? Aku?
526
00:46:47,761 --> 00:46:50,268
Itu hanya diariku.
527
00:46:50,269 --> 00:46:52,629
Entah bagaimana kau melakukannya,
528
00:46:52,630 --> 00:46:56,447
tapi aku akan memberimu
sesuatu untuk diperbaiki!
529
00:47:00,061 --> 00:47:05,227
- Kau bisa berhenti berkemas, bu.
- Apa? Apa kau yakin sayang?
530
00:47:05,227 --> 00:47:09,811
Tentu. Aku merasa jauh
lebih baik sekarang.
531
00:47:10,102 --> 00:47:12,227
Manis sekali!
532
00:47:18,394 --> 00:47:20,601
Naiklah!
533
00:47:20,602 --> 00:47:23,269
- Kau sangat pandai berdansa, John.
- Karamba!
534
00:47:31,602 --> 00:47:36,811
- John, kau pedansa gila.
- Ya, lumayan lama berlatihnya.
535
00:47:36,936 --> 00:47:40,769
- Kau bersenang-senang?
- Ya, aku menyukainya, ayah.
536
00:47:41,102 --> 00:47:43,893
Maaf, tadi keceplosan.
537
00:47:43,894 --> 00:47:47,018
Tidak, kau tak perlu meminta maaf.
538
00:47:47,019 --> 00:47:50,727
Ini hanya aku ... aku tak tahu
harus berkata apa.
539
00:47:50,736 --> 00:47:54,777
Apa tidak apa-apa jika
aku memanggilmu Ayah?
540
00:47:55,436 --> 00:47:58,685
Tentu saja, tentu saja boleh.
541
00:47:58,686 --> 00:48:01,768
Ini sungguh... sempurna!
542
00:48:01,769 --> 00:48:05,101
Wow, akhirnya aku merasa di rumah!
543
00:48:05,102 --> 00:48:10,326
Hei ayah, kau mau
mengajariku main catur?
544
00:48:10,327 --> 00:48:14,327
- Tentu saja, Jenny Mouse.
- "Jenny Mouse"...?
545
00:48:25,227 --> 00:48:28,268
- Tapi Mina...
- Kau bukan Ayahnya!
546
00:48:28,269 --> 00:48:30,393
- Kau Ayahku!
- Kau tak serius.
547
00:48:30,394 --> 00:48:32,726
Jenny berusaha keras
untuk menjadi saudarimu.
548
00:48:32,727 --> 00:48:36,476
Tidak, dia tak begitu!
Dia hanya bersandiwara di depan Ayah!
549
00:48:36,477 --> 00:48:38,560
- Cukup! Hei...
- Lepaskan aku!
550
00:48:38,561 --> 00:48:41,476
Mina, ayolah!
Kita harus serius bicarakan ini.
551
00:48:41,477 --> 00:48:43,227
Tidak!
552
00:48:44,186 --> 00:48:46,685
- Mina, tolonglah.
- Tidak!
553
00:48:46,686 --> 00:48:50,186
Aku membenci mu!
Aku benci kalian semua!
554
00:48:59,352 --> 00:49:01,144
Ini dia.
555
00:49:01,544 --> 00:49:03,044
Bagus.
556
00:49:03,803 --> 00:49:06,069
Perbanyak laba-labanya, tolong.
557
00:49:06,070 --> 00:49:09,272
Kalian lamban sekali.
Ayo! Lebih cepat!
558
00:49:09,273 --> 00:49:11,672
Dan kau hati-hati dengan bola matanya!
559
00:49:11,673 --> 00:49:13,045
Mina! /
Apa kau mendengar?
560
00:49:13,046 --> 00:49:15,660
Tidak. / Mimpinya akan segera dimulai.
561
00:49:15,661 --> 00:49:18,035
Mina. Mina.
562
00:49:19,769 --> 00:49:21,931
Mina, dengarkan.
563
00:49:22,227 --> 00:49:24,893
Kau tak bisa mengontrol
begitu banyak efek.
564
00:49:24,894 --> 00:49:28,726
- Mimpi buruk ini kesalahan!
- Kau hanya takut kehilangan pekerjaanmu.
565
00:49:28,727 --> 00:49:31,435
Aku tak peduli kehilangan pekerjaanku.
Aku akan panggil sendiri pak inspektur...
566
00:49:31,436 --> 00:49:33,910
- jika kau tak hentikan ini sekarang.
- Jadi?
567
00:49:33,911 --> 00:49:36,171
Ini tidak akan berakhir baik!
568
00:49:36,172 --> 00:49:37,997
Mina!
569
00:49:46,102 --> 00:49:48,269
Nyalakan lampunya!
570
00:49:55,219 --> 00:49:59,677
Tiga, dua, satu dan... action!
571
00:50:02,102 --> 00:50:03,644
Halo?
572
00:50:05,083 --> 00:50:08,487
Apa ada orang di situ?
573
00:50:15,102 --> 00:50:17,019
Pergilah!
574
00:50:18,311 --> 00:50:19,894
Tidak tidak tidak!
575
00:50:22,394 --> 00:50:24,459
Pergilah!
576
00:50:27,477 --> 00:50:30,727
Ini masih kurang menakutkan!
Ayolah!
577
00:50:31,269 --> 00:50:34,894
Tambahkan kilatnya!
Tambahkan geledek!
578
00:50:35,477 --> 00:50:39,811
Lebih keras! Kubilang lebih keras!
579
00:50:41,427 --> 00:50:43,427
Ya, itu lebih baik!
580
00:50:45,436 --> 00:50:48,037
Kau tunggu saja, Jenny.
581
00:51:07,319 --> 00:51:11,152
Di sini bukan tempatmu!
582
00:51:12,261 --> 00:51:13,751
Pergilah!
583
00:51:13,752 --> 00:51:16,252
Minggat!
584
00:51:17,227 --> 00:51:22,432
Kau tidak merenggut Ayahku!
Enyah!
585
00:51:25,011 --> 00:51:29,886
Sudah kuduga itu kau, Mina!
Ini hanya mimpi, kau tak bisa menyakitiku!!
586
00:51:30,244 --> 00:51:32,849
Ya, aku bisa!
587
00:51:47,011 --> 00:51:48,594
Mina!
588
00:51:49,852 --> 00:51:53,153
Apa yang terjadi?
Keluarkan aku dari sini!
589
00:52:19,936 --> 00:52:23,810
Astaga dragon!
Apa yang sudah kau lakukan, Gaff?
590
00:52:23,811 --> 00:52:27,612
Maaf bos. Itu di luar kendali!
591
00:52:29,477 --> 00:52:32,061
Kau bisa katakan itu lagi.
592
00:52:36,252 --> 00:52:38,323
Lihat?!
593
00:52:38,358 --> 00:52:41,551
Inilah yang terjadi saat kau
terlalu dekat dengan pemimpi.
594
00:52:41,552 --> 00:52:43,518
Ya, bos.
595
00:53:04,969 --> 00:53:06,469
Mina!
596
00:53:08,769 --> 00:53:10,269
Mina!
597
00:53:10,344 --> 00:53:11,969
Mina!
598
00:53:28,269 --> 00:53:30,144
Mina, tolong!
599
00:53:32,602 --> 00:53:34,186
Jenny!
600
00:53:56,794 --> 00:54:01,852
Dasar gadis edan!
Kau sadar yang sudah kau lakukan?!
601
00:54:02,061 --> 00:54:06,795
Dan kau, pangkatmu
diturunkan jadi tukang bersih WC!
602
00:54:27,227 --> 00:54:31,686
Jenny? Bangun. Hei.
603
00:54:32,186 --> 00:54:36,977
Jenny, itu hanya mimpi! Bangunlah!
604
00:54:41,386 --> 00:54:44,041
Bisakah kita bangunkan dia?
605
00:55:05,769 --> 00:55:07,727
Kau juga tak bisa tidur?
606
00:55:10,894 --> 00:55:15,504
Coba bayangkan,
jika kita berdua bertengkar.
607
00:55:17,511 --> 00:55:21,079
Kita tidak bertengkar, bukan begitu, Mina?
608
00:55:26,436 --> 00:55:28,769
Ini mimpi Ayah.
609
00:55:30,061 --> 00:55:32,644
Hanya keluarga kecil yang kuat.
610
00:55:36,386 --> 00:55:38,286
Sekarang sudah terlambat.
611
00:55:54,394 --> 00:55:55,894
Ayah...
612
00:55:57,394 --> 00:56:00,144
ini semua salah ku.
613
00:56:00,477 --> 00:56:03,185
Tentu saja itu bukan
salahmu, Mina Mouse.
614
00:56:03,186 --> 00:56:05,870
Ya, ini salahku Ayah.
615
00:56:05,996 --> 00:56:08,251
Dan aku akan memperbaikinya.
616
00:56:12,352 --> 00:56:14,102
Topi ceria.
617
00:57:07,186 --> 00:57:11,435
Berbisik saat kau bermimpi
618
00:57:11,436 --> 00:57:16,061
Memelukmu erat denganku
619
00:57:16,936 --> 00:57:23,810
Aku tak bernyanyi dengan keyakinan
nan gelap dalam diri kita
620
00:57:23,811 --> 00:57:29,185
Seperti kita dulu pernah selamanya
621
00:57:29,186 --> 00:57:33,227
Gadisku sayang relakan aku
622
00:57:36,852 --> 00:57:39,852
- Ibu?
- Tetaplah diranjangmu, sayang.
623
00:57:40,186 --> 00:57:43,936
- Sedang apa Ibu di sini?
- Ibu tinggal disini.
624
00:57:45,186 --> 00:57:49,561
Tidak. Aku masih sangat kecil
tapi aku ingat.
625
00:57:49,811 --> 00:57:53,852
Ibu bernyanyi dan memberi ciuman
selamat malam, seperti biasa.
626
00:57:55,727 --> 00:58:00,102
Tapi esok paginya ibu pergi.
Ibu meninggalkan kami.
627
00:58:00,727 --> 00:58:03,935
- Ibu meninggalkan aku.
- Tidak, tidak, tidak, sayang.
628
00:58:03,936 --> 00:58:07,686
- Ibu tidak pernah meninggalkanmu.
- Tapi itu benar.
629
00:58:08,519 --> 00:58:11,243
Ibu pergi mengejar mimpi
menjadi penyanyi.
630
00:58:11,244 --> 00:58:15,369
Tidak. Ibu rasa satu-satunya
mimpi ibu itu kau, anak konyol.
631
00:58:15,561 --> 00:58:18,893
Aku tidak mengerti.
Dimana semua orang?
632
00:58:18,894 --> 00:58:20,936
Ayah sedang bekerja.
633
00:58:20,936 --> 00:58:23,269
Tapi di mana Helina dan Jenny?
634
00:58:23,436 --> 00:58:25,935
- Siapa?
- Apa mereka tidak pernah di sini?
635
00:58:25,936 --> 00:58:27,685
Ibu rasa kamu bermimpi
636
00:58:27,686 --> 00:58:31,144
Kau demam selama beberapa hari.
637
00:58:38,102 --> 00:58:42,311
Oh ibu, aku sangat merindukanmu
638
00:58:42,927 --> 00:58:45,825
Dengar, bagaimana kalau
kita seharian di kasur,
639
00:58:45,826 --> 00:58:49,227
dan bermain monopolian
hanya kita berdua.
640
00:58:53,894 --> 00:58:57,518
Sudah kuduga! Ibu benci monopolian.
641
00:58:57,519 --> 00:59:02,226
Ooh... semuanya tukang kritik!
Tadi itu penampilan terbaikku!
642
00:59:02,227 --> 00:59:06,476
Dan kini semuanya hancur. Kau tahu kenapa?
Sebab di sini panas sekali!
643
00:59:06,477 --> 00:59:09,896
Mustahil membuat apapun
dalam kondisi seperti ini.
644
00:59:09,897 --> 00:59:12,075
Aku bisa...
645
00:59:13,186 --> 00:59:16,310
Tidak tidak tidak!
Ini belum pernah terjadi sebelumnya!
646
00:59:16,311 --> 00:59:18,567
Usaha yang bagus, Inspektur.
647
00:59:19,085 --> 00:59:20,636
Berhenti!
648
00:59:28,585 --> 00:59:33,388
Tdak!
Kembali kemari sekarang juga!
649
00:59:33,844 --> 00:59:36,177
Kau tidak akan lolos karenanya.
650
00:59:50,811 --> 00:59:52,436
Gaff!
651
00:59:55,769 --> 00:59:58,651
Gaff, apa yang kau lakukan?
652
00:59:58,652 --> 01:00:02,018
Kami sedang menyiapkan panggung
untuk pemimpi baru tentunya.
653
01:00:02,019 --> 01:00:04,561
- Jenny sudah tidak di sini lagi.
- Tidak!
654
01:00:05,311 --> 01:00:09,518
Hentikan! Dia tidak pergi.
Aku bisa menemukannya.
655
01:00:09,519 --> 01:00:11,685
Dia di dalam sampah mimpi sekarang.
656
01:00:11,686 --> 01:00:15,602
Mencari seseorang di sana ibarat
mencari jarum di tumpukan jerami.
657
01:00:15,977 --> 01:00:19,124
Tapi... aku rasa
aku bisa menemukannya.
658
01:00:19,125 --> 01:00:20,393
Dengan ini.
659
01:00:20,394 --> 01:00:22,060
- Apa?
- Hei!
660
01:00:22,061 --> 01:00:25,144
Itu dia! Tangkap dia!
661
01:00:37,182 --> 01:00:39,494
Akhirnya! Kutangkap kau!
662
01:00:40,311 --> 01:00:42,394
Tidak juga, bos.
663
01:00:43,019 --> 01:00:45,769
Maafkan aku, bos.
664
01:00:46,936 --> 01:00:50,436
Apa? Tidak tidak Tidak!
665
01:01:38,936 --> 01:01:43,144
Jenny? Jenny, ini aku, Mina.
666
01:02:16,519 --> 01:02:18,436
Jenny!
667
01:02:46,144 --> 01:02:49,394
Tidak...
668
01:02:50,436 --> 01:02:52,102
Jenny.
669
01:03:01,811 --> 01:03:03,852
Tolong!
670
01:03:03,986 --> 01:03:07,152
Tolong aku! Tolong!
671
01:03:07,519 --> 01:03:09,477
Jenny?
672
01:03:11,352 --> 01:03:14,213
Aku datang Jenny, aku datang!
673
01:03:22,436 --> 01:03:24,019
Jenny?!
674
01:03:26,102 --> 01:03:29,436
Tolong! Keluarkan aku dari sini!
675
01:03:34,477 --> 01:03:36,061
Dengar!
676
01:03:36,519 --> 01:03:38,972
Jangan sentuh aku! Kumohon.
677
01:03:38,973 --> 01:03:41,768
Biarkan saja aku bangun
dari mimpi buruk ini.
678
01:03:41,769 --> 01:03:44,436
Itulah mengapa aku disini. Ayolah.
679
01:03:44,561 --> 01:03:46,518
- Kau sudah pergi lama sekali.
- Apa?
680
01:03:46,519 --> 01:03:49,185
Kita harus kembali ke panggungmu
sebelum terlambat.
681
01:03:49,186 --> 01:03:53,561
Tapi mengapa? Apa yang terjadi? / Aku... /
Terus apa yang terjadi?
682
01:03:54,019 --> 01:03:56,310
Tempat apa ini?
683
01:03:56,311 --> 01:04:01,019
- Oh Jenny, aku sungguh minta maaf
- Jangan sentuh aku!
684
01:04:01,394 --> 01:04:03,894
- Aku...
- Tak apa.
685
01:04:04,227 --> 01:04:06,936
Tunjukkan saja cara keluar dari sini.
686
01:04:08,602 --> 01:04:10,769
Kita harus naik menara itu.
687
01:04:17,827 --> 01:04:20,077
Kita akan antar kau pulang, Jenny.
688
01:04:28,769 --> 01:04:31,644
Oh, tidak!
Itu hancur.
689
01:04:32,519 --> 01:04:37,269
- Apanya yang hancur?
- Itu satu-satunya jalan pulang.
690
01:04:38,602 --> 01:04:42,227
- Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
- Entahlah.
691
01:04:43,423 --> 01:04:45,460
Entahlah, Jenny.
692
01:04:49,852 --> 01:04:52,352
- Mina?
- Ya?
693
01:04:52,977 --> 01:04:54,199
Laba-laba itu.
694
01:04:54,200 --> 01:04:56,393
Kau mengendalikannya, kan?
695
01:04:56,394 --> 01:04:58,311
Tidak lagi.
696
01:04:59,644 --> 01:05:02,220
Lari! Lari! Lari!
697
01:05:13,894 --> 01:05:15,561
Di sana!
698
01:05:31,686 --> 01:05:33,186
Ayo.
699
01:05:35,977 --> 01:05:38,185
tidak ada ruang untuk kita!
700
01:05:38,186 --> 01:05:39,285
Apa ada orang disana?
701
01:05:39,286 --> 01:05:42,903
- Tak bisakah kau lihat, Helina?
- Kau tak pernah menganggap keluarga ini!
702
01:05:42,904 --> 01:05:46,210
- Sebelum ada Jenny, kita bahagia!
- Mereka bertengkar.
703
01:05:46,211 --> 01:05:51,086
- Tapi kini semua situasi ini tidak berhasil!
- Semua yang kau pedulikan hanya pekerjaan!
704
01:05:51,311 --> 01:05:52,815
Apa itu mimpi lamamu?
705
01:05:52,816 --> 01:05:56,127
Aku berusaha melupakan
ini sepanjang hidupku.
706
01:05:58,019 --> 01:06:01,252
Saat mereka bertengkar di
dapur aku duduk di sini.
707
01:06:02,311 --> 01:06:07,477
Ayahku tak berpikir aku terluka, saat
dia meninggalkan ibuku dia bilang itu...
708
01:06:09,269 --> 01:06:11,352
itu karena aku.
709
01:06:11,936 --> 01:06:15,893
Tak bisakah kau lihat, Helina?
Sebelum ada Jenny kita bahagia.
710
01:06:15,894 --> 01:06:20,102
- Tapi sekarang, semua situasi ini...
- Apa maksudmu?
711
01:06:22,269 --> 01:06:23,936
Hei, dengar...
712
01:06:26,102 --> 01:06:28,394
Ibuku juga meninggalkanku.
713
01:06:29,811 --> 01:06:32,061
Dia memilih kehidupan lain.
714
01:06:32,602 --> 01:06:38,102
Tapi itu tidak seperti...
ayahmu dan ibuku tidak menyukai kita.
715
01:06:39,311 --> 01:06:43,953
Aku hanya berpikir mereka lebih
menyukai diri mereka sendiri.
716
01:06:48,352 --> 01:06:53,143
Jika itu terserahku,
aku ingin menjadi saudarimu.
717
01:06:53,144 --> 01:06:55,394
Jika kamu bersedia.
718
01:07:03,852 --> 01:07:07,311
Tapi itu bukan berarti aku mau
makan kolak ubi menjijikanmu!
719
01:07:08,644 --> 01:07:12,685
Tak bisakah kau lihat, Helina?
Sebelum ada Jenny kita bahagia.
720
01:07:12,686 --> 01:07:15,831
Pekerjaanmu selalu lebih
penting daripada kami.
721
01:07:15,832 --> 01:07:20,173
Tapi sekarang, semua situasi ini...
Tidakkah kau lihat Helina?
722
01:07:58,269 --> 01:08:00,769
Oh, Jenny.
723
01:08:01,061 --> 01:08:03,019
Waktu kita menipis.
724
01:08:24,686 --> 01:08:27,769
Ayo, situasinya aman.
725
01:08:35,311 --> 01:08:36,811
Tunggu.
726
01:08:40,511 --> 01:08:45,673
Lihat pengendali mimpi di sana?
Aku akan tunjukkan sesuatu yang keren.
727
01:08:46,494 --> 01:08:48,161
Tidak, Mina!
728
01:08:49,311 --> 01:08:53,226
- Ini, pegang tanganku!
- Tak bisa. Aku terjebak!
729
01:09:04,161 --> 01:09:06,451
Jenny, pengendali mimpinya!
730
01:09:10,686 --> 01:09:12,394
Cepat!
731
01:09:18,311 --> 01:09:20,101
Aah!
732
01:09:29,518 --> 01:09:32,143
Tarik tuas pengangkatnya!
733
01:09:32,144 --> 01:09:34,144
Tuas pengangkat?
734
01:09:37,974 --> 01:09:40,986
Oh tidak, aku tidak akan berhasil!
735
01:09:44,644 --> 01:09:46,144
Jenny!
736
01:09:54,019 --> 01:09:56,394
Ini, pegang tanganku!
737
01:09:57,544 --> 01:09:59,627
Kita akan berhasil.
738
01:10:05,394 --> 01:10:07,425
Oke, kita lihat apa aku bisa lakukan ini.
739
01:10:07,426 --> 01:10:10,189
Um, aku rasa ini... ke...
740
01:10:10,190 --> 01:10:11,690
sini. Dan...
741
01:10:11,945 --> 01:10:13,445
Ini ke...
742
01:10:13,557 --> 01:10:15,057
sana.
743
01:10:17,727 --> 01:10:19,644
Ya! Berhasil!
744
01:10:20,102 --> 01:10:22,644
- Ini saatnya, Jenny!
- Ya!
745
01:10:23,453 --> 01:10:26,027
Tidak tidak tidak tidak!
746
01:10:40,477 --> 01:10:42,394
Menjijikkan!
747
01:10:44,432 --> 01:10:46,231
Lompat, Jenny!
748
01:10:47,769 --> 01:10:49,269
Ayolah, Jenny.
749
01:10:55,180 --> 01:10:56,768
Apa?
750
01:10:56,769 --> 01:10:58,561
Oh tidak!
751
01:11:07,777 --> 01:11:09,332
Jenny!
752
01:11:11,337 --> 01:11:12,626
Mina!
753
01:11:12,627 --> 01:11:15,029
Aku mendapatkanmu!
754
01:11:20,727 --> 01:11:22,318
Mina dimana kau?
755
01:11:22,319 --> 01:11:24,128
Gaff, kau tahu betul...
756
01:11:24,129 --> 01:11:27,860
jika apapun yang terjatuh
di sampah mimpi hilang selamanya.
757
01:11:27,861 --> 01:11:31,069
- Kau takkan pernah menemukannya.
- Kau salah, bos.
758
01:11:31,780 --> 01:11:34,518
Astaga! Malang betul mereka!
759
01:11:34,519 --> 01:11:37,436
Aku datang, Mina!
760
01:11:47,519 --> 01:11:50,352
Saatnya mematikanmu!
761
01:11:57,352 --> 01:11:58,936
Gaff!
762
01:12:03,727 --> 01:12:06,519
Ini! Selamatkan dirimu!
763
01:12:08,019 --> 01:12:10,226
Ayo cepat!
764
01:12:10,227 --> 01:12:13,436
Baiklah. Ini berakhir sekarang!
765
01:12:17,811 --> 01:12:19,436
Tangkap, Mina!
766
01:12:19,686 --> 01:12:21,977
Potong kabel birunya!
767
01:12:23,644 --> 01:12:25,519
Kabel birunya!
768
01:12:44,602 --> 01:12:46,943
- Kita berhasil!
- Ya ampun...
769
01:12:46,944 --> 01:12:48,861
Kita menghentikannya!
770
01:12:48,992 --> 01:12:52,031
Kita berhasil.
Kita benar-benar menghentikannya.
771
01:12:54,386 --> 01:12:57,935
Kita selamat.
Kita berhasil, Jenny!
772
01:12:57,936 --> 01:13:00,352
Kalian beruntung.
773
01:13:00,561 --> 01:13:05,260
Kalian boleh anggap diri kalian
beruntung karena masih hidup.
774
01:13:05,261 --> 01:13:09,926
Karena telah menyelamatkan seorang
pemimpi dari sampah mimpi.
775
01:13:10,036 --> 01:13:14,389
Biar kuberitahu, itu adalah
mimpi yang mengesankan!
776
01:13:17,269 --> 01:13:21,560
Oh! Dia harus kembali ke
panggung mimpinya sekarang juga.
777
01:13:21,561 --> 01:13:23,102
Cepat!
778
01:13:32,061 --> 01:13:35,186
Gaff, lekas bangunkan dia!
779
01:14:16,477 --> 01:14:18,019
Jenny?
780
01:14:25,019 --> 01:14:26,561
Jenny?
781
01:14:36,394 --> 01:14:40,186
Mina, apa aku masih
bermimpi atau bagaimana?
782
01:14:42,202 --> 01:14:46,561
Tidak, kau tidak bermimpi!
Kau benar-benar bangun!
783
01:14:51,602 --> 01:14:55,976
Jenny? Jenny!
784
01:14:55,977 --> 01:14:58,144
Tenang, bu. Tenang.
785
01:15:01,227 --> 01:15:03,894
Kamu terlihat seperti lemon.
786
01:15:23,269 --> 01:15:24,769
Apa?
787
01:15:41,019 --> 01:15:45,144
Hei, lihat, Mina!
Lagu hits terbaru ibumu.
788
01:15:53,177 --> 01:15:57,302
Dengarlah permulaan nan panjang
789
01:15:58,352 --> 01:16:01,769
- Hatimu...
- Ada yang lebih sempurna?
790
01:16:02,462 --> 01:16:03,851
Apa?
791
01:16:03,852 --> 01:16:06,186
- Tidak!
- Ayo masuk!
792
01:16:07,907 --> 01:16:09,427
Viggo, ayo.
793
01:16:10,602 --> 01:16:14,268
Berbisik saat kau bermimpi
794
01:16:14,269 --> 01:16:17,769
Mendekapmu dekat padaku
795
01:16:19,644 --> 01:16:23,076
Ini akan menjadi mimpi
yang luar biasa, Gaff.
796
01:16:23,077 --> 01:16:26,119
Terima kasih bos.
Nyalakan mesinnya, Milo.
797
01:16:27,494 --> 01:16:29,510
Pencahayaaan, tolong!
798
01:16:29,511 --> 01:16:33,310
Dan putar musik. Bagus. Ya ya ya.
799
01:16:33,311 --> 01:16:38,644
Tiga, dua, satu dan... action!
800
01:16:53,295 --> 01:17:00,947
PARA PEMBANGUN MIMPI
801
01:17:00,971 --> 01:17:20,971
NDASERUAG
Cilacap, 06 Nopember 2020