1 00:00:10,229 --> 00:00:10,620 «آنچه گذشت» 2 00:00:10,644 --> 00:00:12,680 «آنچه گذشت» اگه من یهو بیفتم بمیرم 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,548 یه فایل کوچیک کنار پرونده‌ام گذاشتم 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,718 که هرچیزی که نیاز دارن . راجب شما بدونن داخلش هست 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,688 فرض میکنم که تیم احیای سی‌.آر.ام 6 00:00:20,821 --> 00:00:22,356 چند ساعت بعد دریافت اون فایل ها 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,958 .هرکسی که دوست داری رو بکشن 8 00:00:27,928 --> 00:00:30,831 با وجود تمام احتمالات .من تورو پیدا کردم،ریک 9 00:00:30,971 --> 00:00:33,741 .من اومدم که تورو با خودم ببرم خونه 10 00:00:35,103 --> 00:00:37,205 .و یه راهی برای محافظت از خودمون پیدا میکنیم 11 00:01:21,115 --> 00:01:24,585 پدر ما، که در بهشت هست 12 00:01:37,943 --> 00:02:02,942 ...::: کاری از تیم پرشین واکرز :::... Ayoub - Erfan - Nika 13 00:02:02,967 --> 00:02:18,356 ..:: بزرگترین کانال هواداران سریال واکینگ دد ::.. Telegram: @TWDChannellIR 14 00:02:18,381 --> 00:02:21,881 قسمت پنجم از فصل اول سریال «مردگان متحرک: زنده ها» 15 00:02:32,853 --> 00:02:38,192 ♪ ...اوه، زندگی خوب ♪ (Tony Bennett – The Good Life) 16 00:02:39,593 --> 00:02:45,739 ♪ پر از لحظات خوش، به‌نظر ایده‌ آل میاد ♪ 17 00:02:51,405 --> 00:02:55,309 ♪ یه زندگی خوب، بهت قابلیته ♪ 18 00:02:55,309 --> 00:02:57,211 به به نودل خوشمزه؟ 19 00:02:57,211 --> 00:02:59,447 ♪ مخفی کردن غم‌هات رو میده ♪ 20 00:03:04,285 --> 00:03:09,223 ♪ ...اگه ریسک نکنی ♪ 21 00:03:11,024 --> 00:03:14,728 ♪ عاشق نمیشی ♪ 22 00:03:17,331 --> 00:03:25,105 ♪ پس لطفا با خودت صادق باش ♪ 23 00:03:25,105 --> 00:03:28,742 ♪ سعی نکن عشق الکی بورزی ♪ 24 00:03:31,279 --> 00:03:33,947 ♪ ...زندگی خوب، یعنی ♪ 25 00:03:35,616 --> 00:03:41,455 ♪ آزاد باشی و ناشناخته‌ ها رو کشف کنی ♪ 26 00:03:46,327 --> 00:03:53,467 ♪ لطفا یادت باشه که هنوز میخوامت ♪ 27 00:03:53,467 --> 00:03:58,105 ♪ ...و اگه برات سواله که چرا ♪ 28 00:04:00,474 --> 00:04:03,076 ♪ پس لطفا بیدار شو ♪ 29 00:04:03,811 --> 00:04:08,215 ♪ زندگی خوب رو ببوس ♪ 30 00:04:08,215 --> 00:04:10,920 ♪ و سپس باهاش خداحافظی کن ♪ 31 00:04:10,945 --> 00:04:12,562 [روستایی در پنسیلوانیا] 32 00:04:52,960 --> 00:04:55,563 .تاحالا مثلشون رو ندیدم 33 00:04:55,563 --> 00:04:57,731 اسمِ "میشون" بینشون نبود؟ 34 00:04:57,731 --> 00:04:59,500 .حتی یه دونه هم نه 35 00:05:04,271 --> 00:05:06,006 ..اهوم 36 00:05:06,006 --> 00:05:10,878 این کادوی مسخره‌ای برای آر.جی نیست؟ 37 00:05:10,878 --> 00:05:14,181 .تاحالا کسی "جونیور" صداش نزده 38 00:05:14,181 --> 00:05:16,950 .اها. باشه 39 00:05:17,818 --> 00:05:21,021 .داری برمیگردی، خودش یه کادوعه 40 00:05:21,021 --> 00:05:23,624 کافی هم هست 41 00:05:23,624 --> 00:05:26,193 هه مرد شجاع؟ 42 00:05:26,193 --> 00:05:28,295 .بله که هستی 43 00:05:28,295 --> 00:05:30,097 .بیشتر از هروقت دیگه 44 00:05:44,011 --> 00:05:46,847 .ممکنه برای این آماده باشه 45 00:05:49,149 --> 00:05:50,818 واقعا؟ 46 00:05:50,818 --> 00:05:53,120 .جودیث یه شمشیر داره 47 00:05:53,120 --> 00:05:54,888 .اونا عین خودمونن 48 00:05:56,690 --> 00:05:58,358 اهوم 49 00:05:59,660 --> 00:06:02,396 .یه چیزی برات دارم 50 00:06:03,263 --> 00:06:07,568 .فکر کنم جوش شیرین و نعنا بود 51 00:06:07,568 --> 00:06:09,302 .همونطور که سفارش دادی 52 00:06:12,139 --> 00:06:15,142 مرد خوش قول 53 00:06:15,142 --> 00:06:17,645 .فقط یه عمری طول کشید 54 00:06:18,779 --> 00:06:21,615 من عاشق بهترین دوستِ پسرم بودم 55 00:06:21,615 --> 00:06:23,851 .نمیدونستم باید چیکار کنم 56 00:06:23,851 --> 00:06:26,587 .بعدش تو اون خمیر دندان رو خواستی 57 00:06:26,587 --> 00:06:28,989 فشاری میشدم اگه چیزی پیدا نمیکردم 58 00:06:33,226 --> 00:06:35,663 .تو زمان درستو پیدا کردی 59 00:06:36,363 --> 00:06:38,832 الان همون موقع‌اس؟ 60 00:06:38,832 --> 00:06:40,834 خودت بگو 61 00:06:59,587 --> 00:07:01,455 "کابین سه کاج" [اسم اقامتگاهشونه] 62 00:07:06,026 --> 00:07:08,295 اون تابلو تو جاده رو میبینی؟ 63 00:07:10,598 --> 00:07:14,001 .بنظر میاد جای یه شب موندنمون رو پیدا کردیم 64 00:07:14,001 --> 00:07:16,036 .شانس خودشو نشون میده 65 00:07:24,978 --> 00:07:28,181 .ثورن خیلی سرسخت بود 66 00:07:28,181 --> 00:07:30,851 با جون و دل برای این ارتش کار میکرد 67 00:07:30,851 --> 00:07:32,219 .خیلی سخت 68 00:07:32,219 --> 00:07:35,188 قبلا سعی داشت برگرده خونه‌اش تو آفریقای جنوبی 69 00:07:35,188 --> 00:07:36,557 برای دیدن کسی که دوستش داشت 70 00:07:36,557 --> 00:07:40,494 اوکافور پیداش کرد و اون دیگه بیخیال رفتن شد 71 00:07:40,494 --> 00:07:44,397 میدونی من هیچ وقت بیخیال نمیشم 72 00:07:44,397 --> 00:07:47,568 همه چیو انکار کردم 73 00:07:47,568 --> 00:07:52,005 تورو کنار زدم ولی هرگز بیخیال نشدم 74 00:07:58,712 --> 00:08:00,413 ...نمیدونستم 75 00:08:09,456 --> 00:08:11,158 چیشده؟ 76 00:08:13,060 --> 00:08:16,463 [از مردم در مقابل مردم] 77 00:08:16,463 --> 00:08:17,598 مراقب باش! 78 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 ایستگاه تکاور خدمات پارک ملی ایالات متحده امریکا [از مردم در مقابل پارک دفاع کنید،از پارک در مقابل مردم و از مردم در مقابل مردم] 79 00:08:33,914 --> 00:08:36,717 پوستشون عین سنگ میمونه! 80 00:08:36,717 --> 00:08:39,119 شکستنی‌ان من میشکنم تو چاقو بزن 81 00:08:43,624 --> 00:08:45,225 هه 82 00:08:54,668 --> 00:08:56,469 ما باید ما باید از این افراد تشکر کنیم 83 00:08:58,471 --> 00:09:02,409 اونا این مدلی پوسته پوسته میشن،آههه بخاطر درز دریچه هاشون 84 00:09:02,409 --> 00:09:04,011 کلسیفیکاسیون یا همچین چیزی (کلسیم در بافت بدن جمع شده و تشکیل استخوان میدهد) 85 00:09:04,011 --> 00:09:06,179 و اینا از نوع مرطوبشون هستن 86 00:09:06,179 --> 00:09:08,248 پخته میشی و بعدش آب پز 87 00:09:08,248 --> 00:09:10,584 شبیه پیروگی (غذای لهستانی) 88 00:09:10,584 --> 00:09:14,421 .یه مدت تو پیتسبورگ زندگی کردم 89 00:09:14,421 --> 00:09:16,556 .خیلی گشنه بنظر میان 90 00:09:17,991 --> 00:09:19,727 باشه 91 00:09:26,667 --> 00:09:27,935 اوه! 92 00:09:27,935 --> 00:09:32,105 شوخی میکنی؟ 93 00:09:32,105 --> 00:09:33,774 .خدانگهدارتون 94 00:09:35,643 --> 00:09:38,045 ممنون بابت کمکتون ولی ما بیشتر لازم داریم 95 00:09:38,045 --> 00:09:39,346 .همشو میخوایم در واقع 96 00:09:39,346 --> 00:09:41,481 نه،رد! اونا بهمون کمک کردن 97 00:09:41,481 --> 00:09:44,051 .مسئله شخصی نیست ما هم ازشون ممنونیم 98 00:09:44,051 --> 00:09:45,518 فقط دنیا اینجوری شده دیگه .میدونید چی میگم 99 00:09:45,518 --> 00:09:49,823 .این روزا لحظه به لحظه اوضاعش داره بدتر میشه 100 00:09:49,823 --> 00:09:52,660 میخوای فقط بیخیال شی؟ 101 00:09:52,660 --> 00:09:54,461 آره، ما میتونیم فراموش کنیم کاری که کردی رو 102 00:09:54,461 --> 00:09:56,363 .فقط اگه میخوای یه تشکر بکن 103 00:09:56,363 --> 00:09:57,998 معلومه که نه 104 00:09:57,998 --> 00:09:59,499 میخوای چی بگیم؟ 105 00:09:59,499 --> 00:10:02,202 چیزای جدید جای چیزای قدیمی رو میگیرن 106 00:10:11,411 --> 00:10:14,014 من میخوام.. هرچی تو بگی اصلا 107 00:10:14,014 --> 00:10:15,248 .نه دیگه 108 00:10:15,248 --> 00:10:16,717 .ما بدون اون زنده نمیمونیم 109 00:10:16,717 --> 00:10:19,386 از کجا بدونیم شما اینکارو با یکی دیگه هم نمیکنید؟ 110 00:10:19,386 --> 00:10:23,523 نمیشه فهمید،ولی اگه بزاری منو خونوادم زنده بمونیم 111 00:10:23,523 --> 00:10:25,926 .من اینو به عنوان یه درس عبرت تلقی میکنم 112 00:10:25,926 --> 00:10:28,095 .بهمون قول بده تا ولتون کنیم 113 00:10:28,095 --> 00:10:29,863 -درسته +واقعا؟ 114 00:10:29,863 --> 00:10:32,065 چرا نجات دادن جون بقیه حتی بیشتر از مال خودتون 115 00:10:32,065 --> 00:10:33,934 براتون مهمه؟ 116 00:10:33,934 --> 00:10:36,369 .آدما فقط مراقب خودشونن 117 00:10:36,369 --> 00:10:39,039 .هرچیزی بغیر این تو این دنیا فقط یه افسانه‌است 118 00:10:39,039 --> 00:10:40,273 تو چی فکر میکنی؟ 119 00:10:40,273 --> 00:10:42,075 الان یکم سخته واسه فکر کردن 120 00:10:42,075 --> 00:10:43,610 چطوره تو فقط گوش بدی؟ 121 00:10:43,610 --> 00:10:45,445 .دارم میشاشم به خودم 122 00:10:45,445 --> 00:10:48,048 ما، تو و کسایی که در معرض خطر بودن رو از مرگ نجات دادیم 123 00:10:48,048 --> 00:10:52,920 .خب،ناجی ها اینجا نیستند 124 00:10:52,920 --> 00:10:57,691 چرا قسم نمیخوری تا باورت کنیم؟ 125 00:10:59,760 --> 00:11:01,094 -رد +آره 126 00:11:01,094 --> 00:11:02,429 آره، آره 127 00:11:02,429 --> 00:11:04,531 کاری به کار آدما ندارم 128 00:11:04,531 --> 00:11:06,333 .قول میدم 129 00:11:07,267 --> 00:11:10,938 آره - آره همین عادلانه‌س 130 00:11:12,906 --> 00:11:13,874 همین؟ 131 00:11:13,874 --> 00:11:17,377 -آره + باوشه 132 00:11:17,377 --> 00:11:20,180 من واقعا مشتاقانه منتظر اون بودم 133 00:11:22,515 --> 00:11:25,018 باشه 134 00:11:35,695 --> 00:11:38,498 صبر کنید تا ما بریم 135 00:11:38,498 --> 00:11:41,468 سر قولت بمون، کصکش 136 00:11:47,941 --> 00:11:50,410 تفنگ قرمزِ رد 137 00:11:51,779 --> 00:11:54,114 فکر میکنی ول کردنشون کار درستی بود؟ 138 00:11:54,114 --> 00:11:59,319 بعید میدونم بیان دنبالمون،اگه سوالت اینه 139 00:11:59,319 --> 00:12:02,122 .و شایدم پای قولش بمونه 140 00:12:02,122 --> 00:12:05,926 داشتی چی میگفتی؟ [مردم در مقابل مردم]؟ 141 00:12:05,926 --> 00:12:08,428 .نمی‌دونم 142 00:12:08,428 --> 00:12:13,133 فقط ذهنمو به خودش مشغول کرده 143 00:12:13,133 --> 00:12:16,336 ...از مردم در مقابل مردم محافظت کنید 144 00:12:17,337 --> 00:12:19,272 بنظرت اونا موفق میشدن؟ 145 00:12:19,272 --> 00:12:21,374 مثلا اگه ما سر نمی‌رسیدیم؟ 146 00:12:21,374 --> 00:12:22,709 .نمی‌دونم 147 00:12:22,709 --> 00:12:26,679 تبر شکسته،فشنگ کم، سه تا واکر 148 00:12:27,981 --> 00:12:30,150 اونا تا الان همین مدلی از پسش براومدن 149 00:12:30,150 --> 00:12:32,485 خواهر ...وارد یه تله قدیمی میشود 150 00:12:32,485 --> 00:12:34,955 .شانس آوردن که کسی اون طرفا بود 151 00:12:34,955 --> 00:12:36,656 شانس اونا ..ما بودیم 152 00:12:36,656 --> 00:12:39,492 .آره 153 00:12:39,492 --> 00:12:42,329 اصلا بهش فکر نکرده بودیما 154 00:12:42,329 --> 00:12:44,264 نه 155 00:12:45,933 --> 00:12:52,039 .شاید عجیب باشه ولی حس خوبی داشت 156 00:12:52,873 --> 00:12:55,909 ما در مقابل دنیا 157 00:12:55,909 --> 00:12:59,012 ...یا نجات دادن 158 00:12:59,012 --> 00:13:02,816 غافلگیر شدم وقتی نودل هارو پس گرفتی 159 00:13:03,951 --> 00:13:07,320 .تفنگ رو سرمون گذاشته بودن 160 00:13:07,320 --> 00:13:09,456 برا همین نودل گیرت نمیاد 161 00:13:26,773 --> 00:13:29,609 چی تو سرته، گرایمز؟ 162 00:13:29,609 --> 00:13:32,345 صرفا دارم با داشته‌هام سر می‌کنم 163 00:14:13,503 --> 00:14:17,569 [ سه سال پیش ] 164 00:14:17,958 --> 00:14:20,060 ...ای روح القدس 165 00:14:20,060 --> 00:14:24,764 به این آب برکت بده تا آب مقدست بشه 166 00:14:24,764 --> 00:14:26,533 گابریل 167 00:14:29,636 --> 00:14:32,940 .نگران نباش. تنهام 168 00:14:32,940 --> 00:14:35,742 نگران نباشم؟ 169 00:14:35,742 --> 00:14:38,845 که تنهایی؟ 170 00:14:38,845 --> 00:14:40,647 .اره 171 00:15:04,037 --> 00:15:07,307 این ینی داری برمیگردی؟ 172 00:15:07,307 --> 00:15:09,009 .نه 173 00:15:10,577 --> 00:15:13,180 .فقط میخواستم ببینمت 174 00:15:13,180 --> 00:15:18,085 ولی نمیتونی به هیچکس بگی که اینجا بودم، اوکی؟ 175 00:15:21,188 --> 00:15:23,390 داشتم از رادیو یوجین با کمک رزیتا استفاده میکردم 176 00:15:23,390 --> 00:15:26,693 .. تا یطوری بتونم پیدات کنم 177 00:15:26,693 --> 00:15:29,029 .ولی... تو پیدام کردی 178 00:15:31,164 --> 00:15:33,366 تو رفتی چون داشتن بخاطر کارهای که 179 00:15:33,366 --> 00:15:35,902 .قبلا انجام دادی .قضاوتت میکردن 180 00:15:35,902 --> 00:15:39,472 .بجای اینکه برای ادمی که سعی داشتی باشی 181 00:15:39,472 --> 00:15:44,244 وقتی من داشتم یه کاری میکردم، تو به من اعتماد کردی 182 00:15:44,244 --> 00:15:45,678 .با اینکه یه کار اشتباهی بود 183 00:15:45,678 --> 00:15:47,547 ریک تورو آورد چون معتقد بود که 184 00:15:47,547 --> 00:15:49,382 .آدما میتونن تغییر کنن 185 00:15:50,917 --> 00:15:53,053 .اون تورو یکی از ماها میدونست 186 00:15:56,056 --> 00:15:58,725 اون در راه متحد کردن مردم، جونش رو از دست داد 187 00:16:00,893 --> 00:16:02,895 مرد؟ 188 00:16:04,464 --> 00:16:07,534 .روی پل 189 00:16:07,534 --> 00:16:10,203 مجبور شد پل‌ رو منفجر کنه تا جلوی واکرهارو بگیره 190 00:16:10,203 --> 00:16:12,472 خودش هم باهاش منفجر شد 191 00:16:15,075 --> 00:16:18,878 .اشتباهم، اعتماد کردن به تو نبود 192 00:16:18,878 --> 00:16:21,414 .از دست دادن ایمانم نسبت به تو بود 193 00:16:23,883 --> 00:16:26,253 میتونی منو بخاطرش ببخشی؟ 194 00:16:27,920 --> 00:16:33,026 راجب همه‌ی اون آدم های که نمیتونن ببخشنت چی؟ 195 00:16:33,026 --> 00:16:37,030 راجب اون آدم های که کشتی؟ 196 00:16:37,030 --> 00:16:40,400 چجوری باهاش کنار میای؟ 197 00:16:40,400 --> 00:16:42,269 ...با دعا 198 00:16:45,105 --> 00:16:46,939 ...جبران 199 00:16:48,475 --> 00:16:50,110 .حرف زدن 200 00:16:53,080 --> 00:16:57,384 نمیتونم در مورد چیزهایی که خودم بخشی .ازش بودم صحبت کنم 201 00:16:57,384 --> 00:17:00,887 .و چیزایی که بخشی ازش قراره باشم 202 00:17:00,887 --> 00:17:01,921 حتی با مردم خودت؟ 203 00:17:01,921 --> 00:17:04,157 .نه 204 00:17:04,157 --> 00:17:08,328 .نه بدون اینکه بهشون در مورد همه‌ی شماها بگم 205 00:17:08,328 --> 00:17:11,931 .میتونی با من حرف بزنی 206 00:17:11,931 --> 00:17:15,168 .محرمیت روحانیت 207 00:17:15,168 --> 00:17:17,304 .تو حتی اینجاهم نبودی، آن 208 00:17:19,872 --> 00:17:21,808 .میبخشمت 209 00:17:29,116 --> 00:17:31,651 .صبح بخیر. پرنده های عاشق 210 00:17:34,053 --> 00:17:37,090 ببندش به تخت. بعدشم خودت رو ببند 211 00:17:37,090 --> 00:17:38,825 .بشین 212 00:17:49,702 --> 00:17:51,504 .بشین 213 00:18:08,321 --> 00:18:09,989 فک میکنی تنها اومده؟ 214 00:18:09,989 --> 00:18:12,159 .تنهاس، شرط میبندم اصلا کسی نمیدونه که اون اینجاست 215 00:18:12,159 --> 00:18:14,694 .خیلی بی ادبید 216 00:18:19,532 --> 00:18:23,002 فک میکنی چجوری پیدامون کرده؟ 217 00:18:23,002 --> 00:18:24,837 خب بخشید می‌پرم وسط 218 00:18:24,837 --> 00:18:27,174 ..شرایط ناپدید شدنتون باهم 219 00:18:27,174 --> 00:18:30,743 .خیلی مشکوک بود 220 00:18:30,743 --> 00:18:34,080 .پس با تیم احیاء برگشتم 221 00:18:34,080 --> 00:18:35,682 .و اون تصادف رو دیدم 222 00:18:35,682 --> 00:18:38,585 احساس کردم یه لحظه عمیقیه 223 00:18:38,585 --> 00:18:42,655 عجیبه. چیزهای که مغزت تویی یه لحظه مثل اون به یاد میاره 224 00:18:42,655 --> 00:18:49,362 بوی اُزن، عنکبوت کف هلیکوپتر 225 00:18:49,362 --> 00:18:52,765 .و یه کامیون زرد که اونجا وایستاده 226 00:18:52,765 --> 00:18:55,502 .ی حس بدی داشتم 227 00:18:55,502 --> 00:18:57,069 .اصرار کردم برگردم 228 00:18:57,069 --> 00:18:58,938 .ولی نمیخواستم کسی رو از اجلاس دور کنم 229 00:18:58,938 --> 00:19:00,440 .خیلی مهمه 230 00:19:00,440 --> 00:19:02,342 با هلیکوپتر رفتم به نزدیک‌ترین پایگاه هوایی و آذوقه جمع کردم 231 00:19:02,342 --> 00:19:05,212 خودروی اورژانسیِ و اضطراری اونجا رو قرض گرفتم 232 00:19:05,212 --> 00:19:09,316 وقتی برگشتم، محل سقوط‌تون تخریب شده بود 233 00:19:09,416 --> 00:19:12,285 بعدش، خرده نون 234 00:19:12,285 --> 00:19:14,954 .بسته نودل. دِلت های استفاده شده 235 00:19:14,954 --> 00:19:16,523 ...بهترین مسیر تا ویرجینیا 236 00:19:16,523 --> 00:19:20,092 .بزرگ راه 90 عه 237 00:19:20,092 --> 00:19:22,929 .هیچکس نمیدونه که اون اینجاس - مم - 238 00:19:22,929 --> 00:19:24,597 .فرصتش رو از دست داد 239 00:19:24,597 --> 00:19:26,966 .باید مارو میکشت وقتی خواب بودیم 240 00:19:26,966 --> 00:19:30,703 .ببین. داشتم در مورد یه آدم دیگه‌ی که کشتم فک میکردم 241 00:19:30,703 --> 00:19:32,305 .یه مشاور 242 00:19:32,305 --> 00:19:36,409 .یه آدم خیلی مهم که باعث کسی بشم که الان هستم 243 00:19:36,409 --> 00:19:39,779 .به عنوان فردی که کمک میکنه دینارو بچرخونه 244 00:19:41,914 --> 00:19:44,451 .چیزهای بین ما نگفته موند 245 00:19:45,752 --> 00:19:49,055 نمیخواستم این کارو بکنم .قبل اینکه جفتتونو بکشم 246 00:19:49,055 --> 00:19:51,090 .تو فقط داری بازی در میاری، ان 247 00:19:51,090 --> 00:19:53,560 .اصلا به اون ارتش یا اون شهر تخمی اهمیت نمیدی 248 00:19:53,560 --> 00:19:55,595 .اهمیت میدم 249 00:19:55,595 --> 00:19:58,431 .هنوز فک میکنی مثل قبلم، ولی نه 250 00:19:58,431 --> 00:20:00,600 .دیگه اون زنی که تو اشغالدونی بودم نیستم 251 00:20:00,600 --> 00:20:03,636 .زنی که غصب می‌کرد و چیزی براش مهم نبود اون راه بدرد نمیخورد 252 00:20:03,636 --> 00:20:06,339 .من افتخارات زیادی دارم ...من افسر ارتش جیدیس استوکس 253 00:20:06,339 --> 00:20:10,510 .از نیروهای نظامی مدافع جمهوری هستم 254 00:20:10,510 --> 00:20:12,612 .تو داری این کارهارو واسه خودت میکنی. آن 255 00:20:12,612 --> 00:20:15,682 .نه. واسه جمهوریه 256 00:20:16,449 --> 00:20:18,818 .اگه من اجازه بدم تو به هر نحوی برگردی خونه 257 00:20:18,818 --> 00:20:20,653 ..یک افسر دیگه‌ی از ارتش 258 00:20:20,653 --> 00:20:22,422 ..تورو پیدا میکنه. ارتباطت با من 259 00:20:22,422 --> 00:20:24,424 .و الکساندریا رو پیدا میکنه 260 00:20:24,424 --> 00:20:27,994 .و اون کار مهم تموم میشه 261 00:20:27,994 --> 00:20:29,962 .من جونت رو نجات دادم 262 00:20:29,962 --> 00:20:31,331 !تو زندگیشو گرفتی 263 00:20:31,331 --> 00:20:34,334 !تو زندیگشو ازش گرفتی !از منم گرفتیش 264 00:20:34,334 --> 00:20:36,503 !از بچه‌هامونم گرفتیش 265 00:20:36,503 --> 00:20:39,171 .تموم اون سال ها بدون پدرشون بزرگ شدن 266 00:20:39,171 --> 00:20:41,974 .تموم اون سال ها نمیدونستم زنده‌س یا مرده 267 00:20:41,974 --> 00:20:44,377 .تو زندگیمونو بگا دادی زنیکه 268 00:20:44,377 --> 00:20:47,514 ..تو خواب نکشتمتون چون میخواستم که 269 00:20:47,514 --> 00:20:50,483 .ازت تشکر کنم 270 00:20:50,483 --> 00:20:53,553 .با مردن شما. الکساندریا امن باقی میمونه 271 00:20:53,553 --> 00:20:56,523 .و بچه‌هاتون دنیای بهتری قراره داشته باشن 272 00:20:57,924 --> 00:21:00,293 .میتونستید، انتخاب های بهتری داشته باشین 273 00:21:00,293 --> 00:21:02,629 که اینجوری بگا نرین و 274 00:21:02,629 --> 00:21:04,564 از ی طریق دیگه برنده بشید 275 00:21:04,564 --> 00:21:06,499 .در پایان داستانتون 276 00:21:06,499 --> 00:21:08,368 .تو آرامش بمیرید 277 00:21:18,411 --> 00:21:20,313 .آه. نه 278 00:21:20,313 --> 00:21:22,649 !ریک - باید بریم - 279 00:21:25,785 --> 00:21:27,987 حال همسر ریک چطوره؟ - 280 00:21:27,987 --> 00:21:29,356 میشون؟ - 281 00:21:29,356 --> 00:21:32,058 .اون رفته. داره به مردم کمک میکنه 282 00:21:34,394 --> 00:21:37,096 "چرا صداش زدی"همسر ریک 283 00:21:37,096 --> 00:21:39,499 خب مگه همسرش نبود؟ 284 00:21:39,499 --> 00:21:43,503 ...خب. رسما نه ولی 285 00:21:43,503 --> 00:21:46,606 .مگه مهمه دیگه اصلا 286 00:21:46,606 --> 00:21:48,675 .خنده داره 287 00:21:48,675 --> 00:21:52,912 .یه روز ریک گفت که باید خطبه ازدواج اونارو بخونم 288 00:21:52,912 --> 00:21:54,847 ...شاید باید روی پل که داشتیم می‌ساختیم 289 00:21:54,847 --> 00:21:56,849 .انجامش میدادیم 290 00:21:56,849 --> 00:21:59,386 .ولی نمیتونستم آینده ای که توصیف کرده رو ببینم 291 00:21:59,386 --> 00:22:04,391 .پس روی یه تنه‌ی درخت توی جنگل نشستم 292 00:22:04,391 --> 00:22:07,193 و اونجا جا پاهام روی خاک 293 00:22:07,193 --> 00:22:11,263 .دقیقا جلوم یه حلقه بود 294 00:22:11,263 --> 00:22:15,134 .به نظر میرسید میتونه یه حلقه ازدواج خوبی باشه 295 00:22:15,134 --> 00:22:18,871 ...پس نگهش داشتم. و فک کردم بذارمش جایی که 296 00:22:18,871 --> 00:22:20,272 .ریک پیداش کنه 297 00:22:20,272 --> 00:22:23,776 چون اون «آینده» رو می‌تونستم جلوی چشم‌هام ببینم 298 00:22:29,516 --> 00:22:33,119 .ولی اتفاقی که افتاده. دیگه افتاده 299 00:22:33,119 --> 00:22:36,889 خب. من سال گذشته رو منتظر بودم 300 00:22:36,889 --> 00:22:39,992 .برای دیدار بعدیمون 301 00:22:39,992 --> 00:22:44,330 .فقط اینجا بشینیم و حرف بزنیم 302 00:22:44,330 --> 00:22:50,336 .تقریبا حس میکنم مثل اون موقعه هاست. مثل اونی که بودم 303 00:22:50,336 --> 00:22:55,074 بقیه 364 روز 304 00:22:55,074 --> 00:22:56,943 کمی در مورد ارتباط شخصیه 305 00:22:56,943 --> 00:23:01,681 .و بیشتر در مورد مسئولیت پذیری 306 00:23:01,681 --> 00:23:04,316 .به چیزی بهتر از خودم 307 00:23:07,129 --> 00:23:12,067 حتی اگر به این معنی باشه 308 00:23:12,067 --> 00:23:14,303 که باید کارهای سختی بکنم 309 00:23:17,706 --> 00:23:21,410 یا حتی کارهای ظالمانه 310 00:23:22,111 --> 00:23:26,014 وقتی با شک و تردید داری اینا رو می‌گی 311 00:23:26,014 --> 00:23:29,418 آیا به این معنی نیست که تو همچین آدمی نیستی؟ 312 00:23:29,418 --> 00:23:32,987 ...همین که می‌دونی کار اشتباهیه 313 00:23:32,987 --> 00:23:35,224 مسئله بقاست 314 00:23:37,159 --> 00:23:40,028 بحث اتفاقاتی که بعدش می‌افته، مطرحه 315 00:23:40,028 --> 00:23:42,063 بقای بقیه 316 00:23:43,898 --> 00:23:45,500 ...و اون بخش از من 317 00:23:45,500 --> 00:23:49,271 که مهار کردم، من رو زنده نگه داشته 318 00:23:49,271 --> 00:23:55,344 شاید بتونه بقیه مردمِ جهان رو هم زنده نگه داره 319 00:23:59,047 --> 00:24:01,049 ...گروهی که باهاشون درگیر بویدم 320 00:24:01,049 --> 00:24:03,818 به دیوارهامون نفوذ کردن 321 00:24:03,818 --> 00:24:05,687 با کمبود غذا مواجه شدیم 322 00:24:05,687 --> 00:24:07,522 بچه‌ها گرسنه ان 323 00:24:09,824 --> 00:24:14,028 شاید تو و مردمت بتونید کمک‌مون کنید 324 00:24:15,330 --> 00:24:16,831 غذای زیادی نمی‌خوایم 325 00:24:16,831 --> 00:24:18,333 ...بهتون هم پس می‌دیم 326 00:24:18,333 --> 00:24:20,869 گابریل، می‌دونی که نمی‌تونم 327 00:24:22,904 --> 00:24:25,774 حتی نباید بدونن که اینجام 328 00:24:25,750 --> 00:24:29,420 لطفا اینو بدون که من واقعا پشیمونم 329 00:24:29,420 --> 00:24:32,250 با این حال بازم کارای سخت و بیرحمانه ای انجام میدی 330 00:24:32,250 --> 00:24:34,060 آره،دیگه بهتره برم 331 00:24:34,060 --> 00:24:36,560 صبر کن، متاسفم 332 00:24:36,560 --> 00:24:38,330 خواهش میکنم 333 00:24:42,330 --> 00:24:44,330 اینو با خودت ببر 334 00:24:48,440 --> 00:24:50,470 تو داشتی یه چیزایی رو زیر سوال میبردی 335 00:24:50,470 --> 00:24:53,910 این نشونه ایمانه 336 00:24:53,910 --> 00:24:55,440 نشونه ی عشقه 337 00:24:55,440 --> 00:24:57,750 شاید چیزیو که لازمش داری،بهت بده 338 00:24:57,750 --> 00:25:00,950 وقتی اینو بدم به تو،اون چیزی که لازم دارم و بدست میارم 339 00:25:05,125 --> 00:25:07,795 سال بعد؟ 340 00:25:07,820 --> 00:25:10,830 مثل امروز،همینجا همو ببینیم؟ 341 00:25:10,830 --> 00:25:12,630 اگه زنده بودم آره 342 00:25:26,140 --> 00:25:27,810 برو،برو،برو 343 00:25:29,650 --> 00:25:31,780 نمیونیم بکشیمش- خوبم میتونیم- 344 00:25:31,780 --> 00:25:34,420 گفتم که،اون یه فایل راجب خونه برای سی.آر.ام گذاشته که پیداش کنن 345 00:25:34,420 --> 00:25:36,280 تا الکساندریا رو نابود کنن 346 00:25:36,280 --> 00:25:38,020 چون اون کارش همینهه ریکه 347 00:25:38,020 --> 00:25:39,320 !اون نابودگره 348 00:25:39,320 --> 00:25:41,690 اون تورو دزدید و و از بودن پیش ما 349 00:25:41,715 --> 00:25:45,559 از دیدن تولد پسرت،و اولین قدم‌هاش محرومت کرد 350 00:25:46,903 --> 00:25:48,731 خیلی خب،بعداز مردنش چیکار کنیم؟ 351 00:25:48,756 --> 00:25:50,583 هرکاری که لازم باشه 352 00:25:51,184 --> 00:25:52,884 محکم بشین 353 00:25:56,824 --> 00:25:58,634 گندش بزنن 354 00:26:04,080 --> 00:26:05,750 !وای 355 00:26:20,500 --> 00:26:21,630 اون پرتگاه رو میبینی؟ 356 00:26:21,630 --> 00:26:23,200 آره 357 00:26:24,500 --> 00:26:26,470 !گوه توششش 358 00:26:36,280 --> 00:26:38,080 مهمون داریم 359 00:26:38,080 --> 00:26:40,150 :با شماره ی سه یک،دو،سه 360 00:26:52,105 --> 00:26:54,235 کدوم مسیر میره به اون نقطه پرتاب؟ 361 00:26:54,260 --> 00:26:57,160 فکر کردی من گوشت آهو رو 362 00:26:57,160 --> 00:27:00,000 با رامیون عوض میکنم؟ (نوعی غذای کره ای) 363 00:27:00,000 --> 00:27:01,200 اون فقط یه پاستاست 364 00:27:01,200 --> 00:27:03,340 فکر کردی من به پاستا اهمیت میدم؟ 365 00:27:03,340 --> 00:27:05,640 سل--سلام 366 00:27:06,770 --> 00:27:08,680 پشمام 367 00:27:08,680 --> 00:27:11,110 آبجی،شبیه یه کپه عن اسب دریایی شدی 368 00:27:11,110 --> 00:27:13,210 من نیومدم که به کسی صدمه بزنم 369 00:27:13,210 --> 00:27:15,320 من فقط کمک میخوام 370 00:27:15,320 --> 00:27:16,820 خواهش میکنم 371 00:27:16,820 --> 00:27:20,120 یه سری آدمای خطرناک افتادن دنبالم 372 00:27:20,120 --> 00:27:23,160 و من فقط یکم کمک میخوام 373 00:27:23,160 --> 00:27:26,460 جامعه من امنه خونه و غذا داریم 374 00:27:26,460 --> 00:27:31,500 و من میتونم یه جای خوب ....بهتون پیشنهاد کنم فقط اگه 375 00:27:31,500 --> 00:27:34,870 اگه منو تا یه جایی برسونین میشه؟ 376 00:27:34,870 --> 00:27:36,170 زیاد دور نیست 377 00:27:36,170 --> 00:27:40,240 خب،یعنی چقدر دوره؟ 378 00:27:40,240 --> 00:27:42,280 یه چندمایل اونطرف تر 379 00:27:47,950 --> 00:27:49,880 چیه؟ 380 00:27:49,880 --> 00:27:52,720 قدت بلنده 381 00:27:54,244 --> 00:27:57,235 پایگاه ها اطراف کشور پراکنده شدن 382 00:27:57,260 --> 00:27:59,090 باید بفهمیم اون تو کدوم قایم شده 383 00:27:59,090 --> 00:28:01,400 اگه بتونیم زنده گیرش بیاریم ---باهاش حرف بزنیم 384 00:28:01,400 --> 00:28:03,160 خودت شنیدی که متنفره که "ان" صداش بزنن 385 00:28:03,160 --> 00:28:04,546 من فکر میکنم اون هنوز یجایی اون تو هستش 386 00:28:04,875 --> 00:28:06,545 و اگه اونجا یه چیزی باشه که اون بتونه اول بدتش به ما 387 00:28:06,570 --> 00:28:08,570 یه چیزی که الکساندریا رو ایمن نگه داره 388 00:28:08,570 --> 00:28:10,440 ما ایمن نگهش میداریم 389 00:28:10,240 --> 00:28:11,565 ولی اون میمیره 390 00:28:11,590 --> 00:28:13,780 ما باید بدون اینکه یرسک کنیم امنیتشو تضمین کنیم 391 00:28:13,780 --> 00:28:15,340 من نمیتونستم چیزی بببینم 392 00:28:15,340 --> 00:28:16,850 نمیتونستم تو کمک کردی 393 00:28:16,850 --> 00:28:19,510 شاید ماهم بتونیم کمکش کنیم ...و اگه نتونیم 394 00:28:19,510 --> 00:28:20,850 بعد میشه من بکشمش؟ 395 00:28:20,850 --> 00:28:22,420 اختیارش دست خودت 396 00:28:22,420 --> 00:28:24,420 فقط شاید اول من بزنم علیلش کنم 397 00:28:24,420 --> 00:28:26,520 میبینیش؟ 398 00:28:44,240 --> 00:28:46,040 آره 399 00:29:50,240 --> 00:29:51,840 شمایین متاسفم 400 00:29:51,840 --> 00:29:54,240 اون قول داد مارو هم با خودش ببره 401 00:29:54,240 --> 00:29:56,410 فقط باید شمارو این تو گیر مینداختیم 402 00:29:56,410 --> 00:29:59,180 ما مثل شما نیستیم خودمون تنهایی از پسش برنمیایم 403 00:29:59,180 --> 00:30:01,220 چهار نفر به دو نفر 404 00:30:01,220 --> 00:30:02,750 مردم منبع‌ هستن 405 00:30:02,750 --> 00:30:04,620 هرچی که گفته،اونطوری که فکر میکنی نیست 406 00:30:04,620 --> 00:30:08,420 من تا وقتی که یکم غذا و یه شلوار خوب گیرم بیاد،کاری به کسی ندارم 407 00:30:08,420 --> 00:30:09,960 هنوزم وقت برای عقب کشیدن هست 408 00:30:09,960 --> 00:30:11,360 نه،نیست 409 00:30:11,360 --> 00:30:13,230 خدانگهدار،ریک 410 00:30:16,330 --> 00:30:18,770 !قرمز 411 00:30:39,150 --> 00:30:42,090 فکر میکردم ایندفعه دیگه سر و کلت پیدا نمیشه 412 00:30:42,090 --> 00:30:46,160 بعداز اینکه درخواستتو رد کردم اگه نمیومدی هم سرزنشت نمیکردم 413 00:30:50,170 --> 00:30:52,770 ...من یکم 414 00:30:52,770 --> 00:30:54,470 تند رفتم 415 00:30:56,270 --> 00:30:58,240 و تظاهرم نمیکنم که جامعه تو 416 00:30:58,240 --> 00:31:03,250 یا تعهداتی که بهشون داری رو درک میکنم 417 00:31:03,250 --> 00:31:05,450 ولی اون بخش از خودت "رو که از"از دست دادن 418 00:31:05,450 --> 00:31:07,520 وحشت داره رو خوب میشناسم 419 00:31:07,520 --> 00:31:09,520 اگه تا الان از بین رفته باشه چی؟ 420 00:31:11,220 --> 00:31:16,420 هرسال که برمیگردم اینجا،کارای بدتری نسبت به قبل مرتکب شدم 421 00:31:16,420 --> 00:31:17,960 میدونم چرا اون کار هارو انجام دادم 422 00:31:17,960 --> 00:31:20,160 به چیزی که داریم جهتش تلاش میکنیم،باور دارم 423 00:31:20,160 --> 00:31:24,870 ولی خب همیشه یه نقشه و یک "چرا"تو سرم هست 424 00:31:27,240 --> 00:31:29,140 و بعدشم که خون و خونریزی 425 00:31:29,140 --> 00:31:34,710 میدونم حس میکنی نمیتونی بهم بگی 426 00:31:34,710 --> 00:31:37,010 ولی میتونی 427 00:31:37,010 --> 00:31:38,510 من اینجام 428 00:31:38,510 --> 00:31:40,550 نمیتونم 429 00:31:42,220 --> 00:31:45,550 حتی اگه بتونم هم،من اینجا نیستم 430 00:31:45,550 --> 00:31:47,360 نه 431 00:31:47,360 --> 00:31:50,460 تو اینجایی 432 00:31:50,460 --> 00:31:52,690 میتونم یه رازی رو بهت بگم؟ 433 00:31:52,690 --> 00:31:54,030 البته 434 00:31:54,030 --> 00:31:56,860 من انتظار این روز هارو میکشم 435 00:31:56,860 --> 00:32:02,740 انتظار این لحظه !و تو،و خودم رو 436 00:32:03,770 --> 00:32:06,310 این راز 437 00:32:06,310 --> 00:32:08,140 این روز ها 438 00:32:08,140 --> 00:32:10,050 من دارمت 439 00:32:10,050 --> 00:32:13,480 و این ثابت میکنه که تو "هنوز اینجایی "ان 440 00:32:13,480 --> 00:32:15,250 همینطوره 441 00:32:28,260 --> 00:32:30,530 چرا نمیای با من برگردیم الکساندریا؟ 442 00:32:30,530 --> 00:32:32,070 گابریل 443 00:32:32,070 --> 00:32:33,670 لزومی نیست کسی راجب جامعه‌ت چیزی بدونه 444 00:32:33,670 --> 00:32:36,500 هیچ لزومی نیست- من نمیتونم- 445 00:32:36,500 --> 00:32:38,510 بخاطر همه دلایلی که قبلا بهت گفتم 446 00:32:38,510 --> 00:32:39,910 مسئله همینجاست 447 00:32:39,910 --> 00:32:41,610 تو هیچ چیزی راجب گروهت به من نگفتی 448 00:32:41,610 --> 00:32:43,780 جز اینکه اونا یه مشت آدمن که کلی منابع و غذا دارن 449 00:32:43,780 --> 00:32:47,450 درحالی که بقیه دارن از گرسنگی میمیرن 450 00:32:47,450 --> 00:32:49,520 تو فکر میکنی ما هدفمون از کاری که میکنیم 451 00:32:49,520 --> 00:32:51,450 اینه که بقیه رو رنج بدیم؟ 452 00:32:53,260 --> 00:32:56,890 فکر میکنی من عضو همچین گروهی میشم؟ 453 00:32:56,890 --> 00:32:58,230 تو اینجوری راجبم فکر میکنی؟ 454 00:32:58,230 --> 00:33:00,800 نه،من میدونم تو مثل اونا نیستی 455 00:33:00,800 --> 00:33:03,530 وقتی تو چشمات نگاه میکنم اینو میفهمم 456 00:33:03,530 --> 00:33:05,800 من اینکار رو کردم 457 00:33:05,800 --> 00:33:07,140 کار من بود 458 00:33:07,140 --> 00:33:08,700 چی؟ 459 00:33:08,700 --> 00:33:09,770 متاسفم که اومدم اینجا 460 00:33:11,070 --> 00:33:13,940 متاسفم که خودمو آسیب پذیر کردم 461 00:33:13,940 --> 00:33:16,540 متاسفم که تورو تبدیل به یه مهره سوخته کردم 462 00:33:16,540 --> 00:33:18,780 چی؟ 463 00:33:24,520 --> 00:33:27,090 متاسفم 464 00:33:27,090 --> 00:33:29,590 نظرت چیه خودتو نشون بدی؟ 465 00:33:29,590 --> 00:33:30,760 که صحبت کنیم 466 00:33:30,760 --> 00:33:32,160 "منظورت اینه که "ازم حرف بکشی درسته؟ 467 00:33:32,160 --> 00:33:35,330 منو بندازی تو تله،تک تک استخونامو بشکنی 468 00:33:35,330 --> 00:33:38,600 که بلاخره لو بدم اون فایل الکساندریا رو کجا پنهون کردم؟ 469 00:33:38,600 --> 00:33:40,240 همچین اتفاقی نمیفته ریک 470 00:33:40,240 --> 00:33:44,170 من برای هدفی زندم و برای هدفی هم میمیرم (مرگم بیهوده نخواهد یبود) 471 00:33:44,170 --> 00:33:46,270 من خائن نیستم 472 00:33:46,270 --> 00:33:48,140 مثل تو نیستم 473 00:33:48,938 --> 00:33:50,500 ریک؟- من خوبم- 474 00:33:50,970 --> 00:33:51,409 حالم خوبه 475 00:33:51,410 --> 00:33:52,810 چیزیت نشد؟- نه- 476 00:33:52,810 --> 00:33:54,480 نزدیک بودا 477 00:33:57,290 --> 00:34:01,020 شما دوتا باهم توقف‌ناپذیرین 478 00:34:01,020 --> 00:34:05,190 ولی این جون بچه هاتونو نجات نمیده 479 00:34:05,190 --> 00:34:08,260 اگه منو بکشین،اوناهم میمیرن 480 00:34:08,900 --> 00:34:12,830 اگه از خونریزی و جراحت هم بمیرم اوناهم میمیرین 481 00:34:18,970 --> 00:34:22,880 اگه به دست واکر هاهم بمیرم بازم اونا کشته میشن 482 00:34:22,880 --> 00:34:25,050 میشون 483 00:34:38,421 --> 00:34:40,551 !میشون 484 00:34:42,600 --> 00:34:44,570 !گندش بزنن 485 00:34:52,870 --> 00:34:55,140 لازم نبود اوضاع انقدر قاراشمیش بشه 486 00:34:55,140 --> 00:34:57,210 تو داشتی مسیرتو طی میکردی،ریک 487 00:34:57,210 --> 00:34:59,650 بعداز اینهمه سال بلاخره داشتی 488 00:34:59,650 --> 00:35:03,690 حس مسئولیت جنگیدن برای چیزی بزرگتر از خودت رو درک میکردی 489 00:35:03,690 --> 00:35:05,590 و بیل هم اینو فهمیده بود 490 00:35:05,590 --> 00:35:07,860 اون قصد داشت وقتی برگشتی 491 00:35:07,860 --> 00:35:10,330 بهت ترفیع درجه بده 492 00:35:10,330 --> 00:35:14,830 دیدت داشت به اندازه کاری که سی.آر.ام میخواد 493 00:35:14,830 --> 00:35:19,230 برای برگردوندن این دنیا انجام بده باز میشد 494 00:35:19,230 --> 00:35:23,070 میتونستی امنیت الکساندریا رو تضمین کنی 495 00:35:23,070 --> 00:35:25,370 ولی نکردی 496 00:35:25,370 --> 00:35:28,510 گذاشتی میشون تورو عقب بکشه 497 00:35:28,510 --> 00:35:33,180 تنها کاری که باید میکردی،این بود که همون موقع که ریک نقشه فرارتو کشید، میذاشتی و میرفتی 498 00:35:33,180 --> 00:35:34,850 ولی نرفتی 499 00:35:34,850 --> 00:35:38,590 و حالا،کارمون به اینجا کشیده و سرنوشت دوستات 500 00:35:38,590 --> 00:35:44,090 و بچه هات محکوم به نابودیه،فقط بخاطر اینکه توهم درست مثل میشونی 501 00:35:44,090 --> 00:35:46,290 "تو چشمت فقط خودتو میبینه" 502 00:35:47,730 --> 00:35:52,100 تو واقعا نمیخوای هرکسی که تو خونه‌ست رو بکشی،ان 503 00:35:52,100 --> 00:35:53,240 میدونم که نمیخوای 504 00:35:53,240 --> 00:35:55,200 بحث خواستن و نخواستن نیست 505 00:35:55,200 --> 00:36:00,140 بحث نجات انسانیت خودت !و نجات بشریته 506 00:36:00,140 --> 00:36:02,410 و این یک انتخابه 507 00:36:02,410 --> 00:36:05,050 من جامعه‌م رو انتخاب کردم 508 00:36:05,050 --> 00:36:07,320 زندگیمو انتخاب کردم 509 00:36:07,320 --> 00:36:10,620 حالا،امروز کی قراره بمیره؟ 510 00:36:10,620 --> 00:36:12,220 شما دوتا؟ 511 00:36:12,220 --> 00:36:16,290 یا من و همه اونایی که تو خونه هستن؟ 512 00:36:22,200 --> 00:36:24,400 حق با اونه 513 00:36:24,400 --> 00:36:26,170 ریک 514 00:36:30,370 --> 00:36:32,640 نمیخواستم اینو ببینم 515 00:36:32,640 --> 00:36:38,080 میخواستم بکشمش تا مجبور نشم این لحظه رو ببینم 516 00:36:38,080 --> 00:36:41,520 ولی ریک،یکی باید فداکاری کنه 517 00:36:41,520 --> 00:36:46,520 از وقتی پیدات کردم،هرکاری که کردم بخاطر خودمون بوده 518 00:36:46,520 --> 00:36:53,260 ولی حالا میفهمم این قضیه با اینکه هردومون بریم خونه،قائله پیدا نمیکنه 519 00:36:53,730 --> 00:36:57,530 خب،تهش قراره چی بشه؟ 520 00:37:00,230 --> 00:37:02,170 خیلی خب 521 00:37:04,070 --> 00:37:06,370 هنوزم میشه معامله کنیم 522 00:37:06,370 --> 00:37:11,280 معامله ای که بشه همه ما و اونایی که تو الکساندریان،زنده بمونن 523 00:37:11,280 --> 00:37:13,950 میشون انقدری بهت آذوقه میده تا بتونی 524 00:37:13,950 --> 00:37:18,550 خودتو برسونی به نقطه پرتاب و منم با تو میام 525 00:37:18,550 --> 00:37:22,060 بهشون میگیم من توی تصادف زخمی شدم و کسی هم بجز من زنده نمونده 526 00:37:22,060 --> 00:37:26,460 و من برمیگردم به سی.آر.ام و برای آینده کار میکنم 527 00:37:26,460 --> 00:37:30,570 انگار نه خانی اومده و نه خانی رفته ولی به یک شرط 528 00:37:30,570 --> 00:37:34,500 میشون میره و من هیچوقت چیزی راجب الکساندریا نمیگم 529 00:37:34,500 --> 00:37:37,640 این تنها راهمونه 530 00:37:37,640 --> 00:37:39,410 حالا معاملمون میشه؟ 531 00:37:42,880 --> 00:37:45,250 پرا باید بعداز همه 532 00:37:45,250 --> 00:37:48,320 کارایی که کردی بهت اعتماد کنم؟ 533 00:37:48,320 --> 00:37:50,590 معاملمون میشه یا نه؟ 534 00:37:52,620 --> 00:37:54,220 آره 535 00:37:55,860 --> 00:37:57,590 معامله برقراره 536 00:38:20,780 --> 00:38:22,880 بیا جلو تر،ریک 537 00:38:22,880 --> 00:38:24,790 خودتو نشون بده 538 00:38:29,390 --> 00:38:32,760 ما اسلحه هامونو انداختیم زمین تو هم مال خودتو بنداز 539 00:38:52,410 --> 00:38:54,480 قبلا سر و وضعت بهتر بود 540 00:39:01,320 --> 00:39:03,630 احمق بودم که فکر میکردم میتونم تورو گیر بندازم 541 00:39:03,630 --> 00:39:06,260 اونم وقتی که دوتاتون باهم بودین 542 00:39:06,260 --> 00:39:10,060 به همین خاطره که معامله رو قبول کردم 543 00:39:11,430 --> 00:39:13,300 که کیف وسایل پزشکی رو بهم بده 544 00:39:18,840 --> 00:39:22,910 منم بهت اعتماد ندارم ریک،ولی برات احترام قائلم 545 00:39:25,150 --> 00:39:27,580 تو داری خودتو گول میزنی 546 00:39:27,580 --> 00:39:29,580 همیشه به خودت دروغ میگی 547 00:39:29,580 --> 00:39:30,750 تو به اینجا برنمیگردی 548 00:39:30,750 --> 00:39:32,750 اصلا از اینجا نرفتی 549 00:39:32,750 --> 00:39:34,460 اشتباه میکنی 550 00:39:34,460 --> 00:39:35,860 من به خودم دروغ نمیگم 551 00:39:37,060 --> 00:39:38,860 کارتو بکن 552 00:39:40,560 --> 00:39:43,300 بهم شلیک کن 553 00:39:43,300 --> 00:39:46,170 شیرفهمم کن خود واقعیتو نشونم بده 554 00:39:48,900 --> 00:39:51,010 بندازش 555 00:39:54,810 --> 00:39:58,280 گفتم بندازش 556 00:39:58,280 --> 00:40:01,880 شما به من نارو زدین قبل از اینکه من بهتون نارو بزنم 557 00:40:01,880 --> 00:40:03,820 نقشه خوبیه 558 00:40:03,820 --> 00:40:07,190 تفنگو بنداز وگرنه میکشمت 559 00:40:07,215 --> 00:40:11,585 حتی اگه باعث شه الکسنادریا هم نابود شه؟ 560 00:40:43,930 --> 00:40:48,060 هرچیزی که تا حالا داشتم یا از دست دادم 561 00:40:49,960 --> 00:40:54,170 افرادم،دوستام،همه 562 00:40:58,210 --> 00:41:02,480 از "ازدست دادن" خسته شده بودم 563 00:41:02,980 --> 00:41:06,610 بلاخره بخشی از چیزی شده بودم که میتونست پایدار بمون 564 00:41:06,610 --> 00:41:11,020 و من نمیتونستم یه جامعه دیگه روهم از دست بدم 565 00:41:11,020 --> 00:41:13,860 جامعه قدیمیم رو 566 00:41:13,860 --> 00:41:17,690 و جامعه جدیدیمو 567 00:41:17,690 --> 00:41:22,060 میدونستم اگه همتونو نکشم 568 00:41:22,060 --> 00:41:26,100 یجوری،یک روزی سر و کلتون تو سی.آر.ام پیدا میشه 569 00:41:26,100 --> 00:41:33,880 پس اون پرونده رو تنظیم کردم تا از خودم محافظت کنم 570 00:41:33,880 --> 00:41:36,940 و مطمئن بشم شما نمیتونین 571 00:41:36,940 --> 00:41:39,750 فکر میکردم مرگم ارزشش رو داره 572 00:41:39,750 --> 00:41:42,580 من یک طرف رو انتخاب کردم،درسته؟ 573 00:41:42,580 --> 00:41:44,320 فکر میکردم انتخاب کردم 574 00:41:46,590 --> 00:41:48,990 کلی فراز و نشیب داشتم 575 00:41:48,990 --> 00:41:51,330 جیدیس 576 00:41:51,330 --> 00:41:52,990 اَن 577 00:41:52,990 --> 00:41:56,460 آدمای الکساندریا 578 00:41:56,484 --> 00:41:58,484 سی.آر.ام 579 00:42:14,220 --> 00:42:16,180 برو 580 00:42:21,560 --> 00:42:24,860 تو اومدی سراغم تا کمکت کنم به یک پاسخی برسی 581 00:42:24,860 --> 00:42:27,930 همین الان بهش رسیدی 582 00:42:27,930 --> 00:42:29,860 سال بعد میبینمت،ان 583 00:42:33,230 --> 00:42:36,000 اون از قبل نشونم داده بود 584 00:42:40,910 --> 00:42:43,180 من پاسخم رو پیدا کردم 585 00:42:47,210 --> 00:42:54,790 اون پرونده توی اتاقم تو پایگاه کاسکیدیا هست 586 00:42:54,790 --> 00:42:57,730 نابودش کن و برو خونه 587 00:42:59,360 --> 00:43:04,370 سی.آر.ام دنیا رو مثل قبل میکنه 588 00:43:04,370 --> 00:43:06,730 بگو که سراغشون نمیری 589 00:43:07,700 --> 00:43:09,670 نه 590 00:43:09,670 --> 00:43:11,970 چون ما میریم سراغشون 591 00:43:11,970 --> 00:43:14,240 میریم سراغ پرونده 592 00:43:21,520 --> 00:43:27,660 ---و بعدشم سی.آر.ام 593 00:43:27,660 --> 00:43:30,420 ما جلوشونو میگیریم 594 00:43:32,060 --> 00:43:35,060 اون ترفیع درجه میگیره 595 00:43:35,060 --> 00:43:37,500 و از هرکاری که اونا انجام دادن 596 00:43:37,500 --> 00:43:40,230 و مردم شهر ازش بی‌خبرن سر در میاره 597 00:43:40,230 --> 00:43:44,010 شهر که من دیدم،واقعیت اون هارو تحمل نمیکنه 598 00:43:44,010 --> 00:43:46,540 و ما به شهر کمک میکنیم جلوشونو بگیرن 599 00:43:46,540 --> 00:43:52,110 چون، اَن 600 00:43:52,110 --> 00:43:56,620 سی.آر.ام جواب نیست 601 00:43:56,620 --> 00:43:59,690 و باید خاتمه پیدا کنن 602 00:44:05,230 --> 00:44:07,130 ما انجامش میدیم 603 00:44:11,300 --> 00:44:14,270 تو مارو به یک دلیلی زنده نگه داشتی 604 00:44:17,810 --> 00:44:19,470 همم 605 00:44:22,110 --> 00:44:25,050 کاش به عنوان یک هنرمند میمردم 606 00:44:27,350 --> 00:44:32,550 قضیه هیچ‌وقت راجب جون بدر بردن توی اون زندگی نبود 607 00:44:33,627 --> 00:44:36,497 فقط راجب حقیقت بود 608 00:44:38,805 --> 00:44:41,975 و این مال منه 609 00:44:42,000 --> 00:44:44,470 پایان داستان من 610 00:44:47,300 --> 00:44:49,500 آرامش من 611 00:45:01,850 --> 00:45:08,690 روی پل،به گابریل گفتی میخوای با میشون ازدواج کنی 612 00:45:10,560 --> 00:45:14,760 اون اینو پیدا کرد،و میخواست بدتش به تو 613 00:45:14,760 --> 00:45:17,660 ---تو چطور 614 00:45:20,200 --> 00:45:23,000 تو رویا نمیدیدی ریک 615 00:45:23,000 --> 00:45:25,040 یالا 616 00:45:27,310 --> 00:45:29,680 همون کاری که گفتی رو بکن 617 00:45:31,850 --> 00:45:33,610 لطفا 618 00:46:27,400 --> 00:46:30,070 نقطه پرتاب درست پشت اون تپه‌ست 619 00:46:30,070 --> 00:46:33,040 چیزی که قبلا بهم پفتی ---پیش جیدیس 620 00:46:33,040 --> 00:46:35,210 فقط بخاطر اون نبود 621 00:46:35,210 --> 00:46:37,850 تو نمیتونستی دست تنها اونا رو تغییر بدی ریک 622 00:46:37,850 --> 00:46:39,210 ...ولی باهمدیگه 623 00:46:39,210 --> 00:46:41,050 ---کل دنیای لعنتی 624 00:46:41,050 --> 00:46:44,550 میدونم چطوری میتونیم بهترش کنیم 625 00:46:44,550 --> 00:46:46,450 و اگه بتونیم 626 00:46:46,450 --> 00:46:49,460 ریک،باید بتونیم 627 00:46:50,390 --> 00:46:52,030 میشون،صبر کن 628 00:46:52,030 --> 00:46:54,260 مدتیه میخوام یه چیزی بهت بگم 629 00:47:01,800 --> 00:47:05,370 این دنیا از هم پاشیده میشون 630 00:47:05,370 --> 00:47:09,810 و تو تنها چیزی هستی که تیکه هاشو بهم میچسبونه 631 00:47:11,780 --> 00:47:14,820 تا آخرین نفسی که میکشم من متعلق به توام 632 00:47:25,460 --> 00:47:28,230 هیچ نتونستم حتی تصور این لحظه رو بکنم 633 00:47:30,300 --> 00:47:33,330 ولی خب فقط تو میتونستی این لظه رو رقم بزنی 634 00:47:41,440 --> 00:47:43,910 من متعلق به توام 635 00:48:49,040 --> 00:48:50,980 اون راه دیگه رو نشونم بده 636 00:48:51,110 --> 00:48:52,980 «آنچه در قسمت بعد خواهید دید» می‌ریم داخل، میری سر جلسه 637 00:48:53,180 --> 00:48:56,150 و پرونده ای که جیدیس باقی گذاشته رو برمیداری 638 00:48:56,350 --> 00:48:57,820 بعدشم باهم میریم خونه 639 00:49:00,620 --> 00:49:04,290 هر تغییری که تو پایگاه رخ داد تو فقط به راه رفتن ادامه بده 640 00:49:04,460 --> 00:49:05,990 همینه 641 00:49:06,190 --> 00:49:09,500 درست بعداز این لحظه همه چیز تغییر میکنه 642 00:49:09,700 --> 00:49:11,630 آیا ما دیوونه ایم؟ 643 00:49:11,800 --> 00:49:12,830 میشه اینطور گفت 644 00:49:12,854 --> 00:49:20,854 ..:: بزرگترین کانال هواداران سریال واکینگ دد ::.. Telegram: @TWDChannellIR