1 00:03:36,507 --> 00:03:39,093 〝軍用食〞 2 00:05:17,358 --> 00:05:18,776 {\an8}(奴らが起きた) 3 00:07:00,670 --> 00:07:01,587 急げ 4 00:09:54,135 --> 00:09:58,472 {\an8}〝ようこそ アレクサンドリアへ〟 5 00:10:33,341 --> 00:10:34,175 {\an8}来い 6 00:11:03,788 --> 00:11:05,164 {\an8}ママ! 7 00:11:07,792 --> 00:11:09,418 {\an8}ビックリするよ 8 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 {\an8}誰が来たと思う? 9 00:11:14,840 --> 00:11:16,008 {\an8}アガサ! 10 00:11:20,721 --> 00:11:22,515 {\an8}逃げてもムダよ 11 00:11:23,599 --> 00:11:24,475 {\an8}肩車して 12 00:11:28,229 --> 00:11:29,855 {\an8}会いたかったぜ 13 00:11:32,274 --> 00:11:33,567 {\an8}無事でよかった 14 00:11:33,901 --> 00:11:35,569 {\an8}あなたも ダンカン 15 00:11:37,446 --> 00:11:38,572 {\an8}死んだと思った 16 00:11:38,698 --> 00:11:42,493 {\an8}メリディアンへ 戻ったが... 17 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 {\an8}生きてるなら ここだと 18 00:11:48,207 --> 00:11:49,291 {\an8}あの人? 19 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 {\an8}やめろ 20 00:11:53,379 --> 00:11:55,423 {\an8}やめろと言ってるんだ 21 00:11:56,632 --> 00:12:00,720 {\an8}落ち着いてくれ 食料は十分ある 22 00:12:00,886 --> 00:12:02,096 {\an8}1週間だ 23 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 {\an8}1週間しか 持たなかった? 24 00:12:04,974 --> 00:12:06,434 {\an8}何とかなる 25 00:12:06,642 --> 00:12:11,188 {\an8}住人が増えたのに 作物も蓄えもない 26 00:12:11,313 --> 00:12:15,776 {\an8}壁を建てたら 物資の調達に出よう 27 00:12:15,901 --> 00:12:17,611 {\an8}建設が進まない 28 00:12:17,737 --> 00:12:21,532 {\an8}道具は壊れてるし 空腹だからだ 29 00:12:21,657 --> 00:12:23,451 {\an8}私たちに任せて 30 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 フロストと狩りに出る 31 00:12:26,078 --> 00:12:27,621 獲物はいない 32 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 群れが動物を追い払った 33 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 移住しては? 34 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 今すぐ大量の食料が必要だ 35 00:12:45,890 --> 00:12:47,183 心当たりが 36 00:12:48,392 --> 00:12:52,354 ここへ来る前 私たちが住んでた場所 37 00:12:55,274 --> 00:12:56,567 メリディアンよ 38 00:12:57,401 --> 00:13:00,821 食料や水に作物 動物もいる 39 00:13:02,198 --> 00:13:03,991 だが奪われた 40 00:13:07,620 --> 00:13:09,413 何があったの? 41 00:13:17,379 --> 00:13:21,091 私たちは ウォーカーを誘導してた 42 00:13:22,676 --> 00:13:27,014 ダンカンたちは何マイルも先で 群れの先頭に 43 00:13:28,015 --> 00:13:30,184 私はコールたちといて 44 00:13:32,728 --> 00:13:36,982 帰る途中 問題が多発して 足止めを食らった 45 00:13:37,316 --> 00:13:39,944 今 考えると偶然じゃない 46 00:13:43,405 --> 00:13:46,283 突然 遠くから叫び声が 47 00:13:47,618 --> 00:13:49,245 急いで戻ったけど 48 00:13:50,996 --> 00:13:52,289 手遅れだった 49 00:13:55,042 --> 00:13:57,211 ほとんどの住人が殺された 50 00:14:01,006 --> 00:14:03,133 私たちは必死で逃げた 51 00:14:09,098 --> 00:14:13,602 村を襲った連中について 分かることは2つ 52 00:14:14,937 --> 00:14:19,441 夜に現れ 姿を見た時には殺されてる 53 00:14:22,987 --> 00:14:24,446 1人捕まえた 54 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 ダリルとね 55 00:14:27,408 --> 00:14:29,410 あいつは1人だった 56 00:14:31,120 --> 00:14:34,456 なぜなら仲間が少ないからよ 57 00:14:35,749 --> 00:14:37,376 メリディアンにいる 58 00:14:37,543 --> 00:14:42,006 ここを元に戻すまでに 必要な食料がある 59 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 奪われたものを—— 60 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 取り返す 61 00:14:49,305 --> 00:14:53,934 つまり亡霊と戦うために ここを離れる? 62 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 他に案が? 63 00:14:56,103 --> 00:14:58,314 まずここを立て直す 64 00:14:59,189 --> 00:15:00,524 壁が不安定だ 65 00:15:00,649 --> 00:15:04,361 ウォーカーの侵入は 時間の問題だ 66 00:15:04,737 --> 00:15:06,280 僕らが必要なんだ 67 00:15:06,405 --> 00:15:08,991 アレクサンドリアのためよ 68 00:15:09,950 --> 00:15:12,953 息子のことも考えて言ってる 69 00:15:13,078 --> 00:15:15,956 虐殺した奴らに勝てるの? 70 00:15:16,081 --> 00:15:19,335 今回は有能な戦士たちがいる 71 00:15:19,460 --> 00:15:21,170 あなたたちも 72 00:15:22,212 --> 00:15:24,381 自殺行為だわ 73 00:15:29,470 --> 00:15:32,598 食料がなきゃ いずれ死ぬ 74 00:15:33,599 --> 00:15:34,600 俺は行く 75 00:15:35,142 --> 00:15:36,310 他には? 76 00:15:51,075 --> 00:15:52,076 よし 77 00:16:17,559 --> 00:16:21,021 ニーガン 街を抜けるまで どのくらい? 78 00:16:21,480 --> 00:16:25,484 6時間はかかる 嵐がやむまで待つべきだ 79 00:16:25,651 --> 00:16:27,361 意見は聞いてない 80 00:16:28,404 --> 00:16:30,447 いや 避難しよう 81 00:16:30,614 --> 00:16:32,241 時間がない 82 00:16:32,366 --> 00:16:33,993 これじゃ無理だ 83 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 あそこへ 84 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 〝シェイディ・グローブ駅〞 85 00:17:00,144 --> 00:17:02,730 {\an8}〝アメリカは 人種差別を許さない〟 86 00:17:14,616 --> 00:17:16,285 どっちだ? 87 00:17:16,618 --> 00:17:21,749 何度も繰り返すが 嵐が去るのを待ったほうが 88 00:17:22,958 --> 00:17:24,251 行きたくない? 89 00:17:26,003 --> 00:17:27,296 行きたくないね 90 00:17:27,796 --> 00:17:30,674 どうでもいい 方向は? 91 00:17:34,636 --> 00:17:36,138 イエローラインを北へ 92 00:17:36,346 --> 00:17:40,059 空港駅でブルーに切り替えて ベセスダまで 93 00:17:42,144 --> 00:17:43,312 行くぞ 94 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 話しても? 95 00:17:45,939 --> 00:17:49,026 何だよ 相棒のつもりか? 96 00:17:51,403 --> 00:17:52,404 来い 97 00:18:35,197 --> 00:18:39,451 {\an8}〝もしも神がいるなら 私の赦ゆるしを請え〟 98 00:18:43,789 --> 00:18:44,790 何だ? 99 00:18:49,628 --> 00:18:52,339 強風で配管が きしんでる 100 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 大したことない 101 00:19:06,228 --> 00:19:08,313 何の音か分かるか? 102 00:19:08,772 --> 00:19:11,400 神が〝戻れ〞と言ってる 103 00:19:12,442 --> 00:19:15,154 神なら まず私に知らせる 104 00:19:15,571 --> 00:19:18,740 神が隻眼をここへ導いた? 105 00:19:19,825 --> 00:19:20,951 水の線だ 106 00:19:22,202 --> 00:19:26,290 日頃から 雨が降るたび 浸水してる証拠さ 107 00:19:30,419 --> 00:19:32,838 地上はもっとひどい 108 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 俺は... 109 00:19:35,299 --> 00:19:36,717 黙ってろ 110 00:19:37,050 --> 00:19:38,552 ボス気取りか? 111 00:19:39,136 --> 00:19:40,262 黙って歩け 112 00:19:41,930 --> 00:19:42,806 行くぞ 113 00:19:43,223 --> 00:19:44,099 ドッグ 114 00:19:46,226 --> 00:19:47,603 了解 115 00:20:43,784 --> 00:20:45,160 ユージーン・ポーター? 116 00:20:46,787 --> 00:20:49,915 はい 私に与えられた名前だ 117 00:20:50,040 --> 00:20:52,501 緊張する必要はない 118 00:20:53,293 --> 00:20:55,128 正直に話せばいいだけ 119 00:20:55,379 --> 00:20:58,173 知人は私を〝公正な紳士〞と 120 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 私の話し方が 気になるだろうが 121 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 普段どおり—— 122 00:21:05,681 --> 00:21:07,182 話してる 123 00:21:07,474 --> 00:21:11,937 コモンウェルスの監査役として あなたを査定する 124 00:21:12,145 --> 00:21:15,190 合格したら レベル2へ 125 00:21:15,440 --> 00:21:16,984 不合格なら? 126 00:21:18,151 --> 00:21:20,237 再処理するわ 127 00:21:22,322 --> 00:21:23,448 再処理とは? 128 00:21:23,573 --> 00:21:24,950 査定を開始する 129 00:21:28,287 --> 00:21:30,330 両親の職業は? 130 00:21:30,622 --> 00:21:33,041 父は機械技術者で... 131 00:21:33,208 --> 00:21:34,876 母は教会の先生 132 00:21:35,085 --> 00:21:38,338 怠け者の1番目? キレやすい2番目? 133 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 あなたの職業は? 134 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 飼育員だ 135 00:21:41,508 --> 00:21:42,884 音楽ストアの店員 136 00:21:43,176 --> 00:21:43,927 弁護士 137 00:21:44,094 --> 00:21:45,095 母校は? 138 00:21:45,220 --> 00:21:46,096 異議あり 139 00:21:46,221 --> 00:21:47,472 規則なの 140 00:21:47,597 --> 00:21:50,559 オックスフォードとハーバード 141 00:21:51,268 --> 00:21:52,477 最終学歴は? 142 00:21:52,686 --> 00:21:54,855 ノースカロライナ大学 143 00:21:55,105 --> 00:21:56,273 卒業は? 144 00:21:56,440 --> 00:21:57,357 途中で... 145 00:21:57,482 --> 00:21:58,692 つまり してない 146 00:22:01,737 --> 00:22:02,863 郵便番号は? 147 00:22:02,988 --> 00:22:05,240 覚えてると思う? 148 00:22:05,407 --> 00:22:09,745 1978年から1984年は〝75001〞 149 00:22:09,870 --> 00:22:15,667 1984年から1996年は 〝76244-0361〞 150 00:22:15,834 --> 00:22:17,294 1996年後半から... 151 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 最後の健康診断の結果は? 152 00:22:21,423 --> 00:22:22,632 受けてない 153 00:22:22,758 --> 00:22:24,843 麻疹の予防接種は? 154 00:22:25,010 --> 00:22:26,178 日付も? 155 00:22:26,345 --> 00:22:27,929 がんの病歴は? 156 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 ない 157 00:22:30,599 --> 00:22:31,933 甲状腺腫の話を 158 00:22:32,059 --> 00:22:34,561 子供の頃からある良性腫瘍だ 159 00:22:34,686 --> 00:22:36,688 所持してた現金は? 160 00:22:37,147 --> 00:22:38,023 2ドル札? 161 00:22:38,148 --> 00:22:40,442 どこで入手した? 162 00:22:40,859 --> 00:22:44,029 15歳の時 ピザ店で働いてて 163 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 結論だけでいい 164 00:22:47,115 --> 00:22:51,453 銀行で下ろす時に 2ドル札でもらったんだ 165 00:22:51,578 --> 00:22:53,622 初めての給料だったから 166 00:22:56,625 --> 00:22:59,836 尋問が終わったら 返してくれる? 167 00:23:01,004 --> 00:23:02,297 逮捕歴は? 168 00:23:02,506 --> 00:23:03,173 ない 169 00:23:03,340 --> 00:23:04,257 あるけど... 170 00:23:04,383 --> 00:23:05,842 学生運動で 171 00:23:05,967 --> 00:23:07,260 薬物の使用歴は? 172 00:23:07,386 --> 00:23:08,345 薬物とは? 173 00:23:08,512 --> 00:23:12,891 高校では薬物と アルコールの反対運動を 174 00:23:13,058 --> 00:23:15,143 1日に何回 排便する? 175 00:23:15,394 --> 00:23:16,436 何て? 176 00:23:16,603 --> 00:23:17,813 何で拭く? 177 00:23:18,063 --> 00:23:18,939 パス 178 00:23:19,064 --> 00:23:20,732 なぜ車両基地に? 179 00:23:20,899 --> 00:23:24,361 エゼキエルとユミコと 旅をしていた 180 00:23:24,528 --> 00:23:28,031 何年も転々とし プリンセスと出会った 181 00:23:28,198 --> 00:23:31,076 気に入られて 一緒に旅することに 182 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 無線を見つけた 183 00:23:33,412 --> 00:23:35,580 ステファニーと交信したが 184 00:23:35,705 --> 00:23:38,083 心配した友人は... 185 00:23:38,250 --> 00:23:40,043 〝仲間は大勢いる〞と 186 00:23:40,210 --> 00:23:42,337 車両基地で待ち合わせした 187 00:23:42,462 --> 00:23:44,464 ステファニーと話したい 188 00:23:44,589 --> 00:23:47,426 自分は根本的に正直だと? 189 00:23:47,592 --> 00:23:48,135 はい 190 00:23:48,260 --> 00:23:48,802 もちろん 191 00:23:48,927 --> 00:23:49,469 ええ 192 00:23:50,262 --> 00:23:51,680 母親は仕事を? 193 00:23:51,972 --> 00:23:55,016 言ったろ グレイス・バプテスト教会だ 194 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 居住地はどこ? 195 00:23:57,227 --> 00:23:58,728 さっきも聞いた 196 00:23:58,895 --> 00:24:01,606 あなたの最終学歴は? 197 00:24:02,232 --> 00:24:03,775 居住地は? 198 00:24:03,942 --> 00:24:04,693 居住地? 199 00:24:04,860 --> 00:24:06,570 他のグループとは? 200 00:24:06,736 --> 00:24:08,947 イヤな遭遇は何度か 201 00:24:09,156 --> 00:24:10,657 あなたは幸運? 202 00:24:11,408 --> 00:24:12,242 何て? 203 00:24:12,409 --> 00:24:14,369 居住地はどこ? 204 00:24:17,747 --> 00:24:18,915 おかしい? 205 00:24:19,708 --> 00:24:20,750 ああ 206 00:24:22,085 --> 00:24:23,545 おかしいね 207 00:24:26,673 --> 00:24:28,008 君がリーダーか? 208 00:24:34,556 --> 00:24:38,059 リーダーのように 黙って見てる 209 00:24:40,687 --> 00:24:41,688 ああ 210 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 リーダーだ 211 00:24:46,193 --> 00:24:48,153 私が君を恐れると? 212 00:24:50,655 --> 00:24:52,157 恐れてる顔だ 213 00:24:55,494 --> 00:24:57,370 終末前は何を? 214 00:24:57,621 --> 00:25:00,373 当てよう クソ警官だろ 215 00:25:01,875 --> 00:25:05,337 だから平気で くだらん尋問をする 216 00:25:05,462 --> 00:25:08,965 カボチャ色の宇宙服を着て 217 00:25:09,090 --> 00:25:12,719 昔のように 権力を誇示するのさ 218 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 威張り散らす警官だったと? 219 00:25:15,722 --> 00:25:18,683 お似合いだが どうでもいい 220 00:25:18,808 --> 00:25:22,896 7時間ぶっ通しで 同じ質問を繰り返す 221 00:25:23,021 --> 00:25:26,525 私も 私の仲間も 協力してるのに... 222 00:25:40,038 --> 00:25:41,081 飲み物を? 223 00:25:41,206 --> 00:25:42,374 結構だ 224 00:26:13,697 --> 00:26:15,490 リーダーに文句を? 225 00:26:19,369 --> 00:26:21,121 意見を述べたんだ 226 00:26:22,622 --> 00:26:24,749 やり方は間違えたが 227 00:26:25,375 --> 00:26:27,252 我慢できなかった 228 00:26:31,965 --> 00:26:32,841 病気のこと... 229 00:26:33,300 --> 00:26:35,927 言ってない 大丈夫だ 230 00:26:36,052 --> 00:26:39,139 奴らは病歴にこだわって... 231 00:26:39,264 --> 00:26:41,016 心配しなくていい 232 00:27:03,955 --> 00:27:05,665 脱出しよう 233 00:27:06,499 --> 00:27:08,251 ええ そうよ 234 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 ここは... 235 00:27:10,170 --> 00:27:13,798 〝連邦〞コモンウェルスなんて 実在すると思う? 236 00:27:13,965 --> 00:27:17,177 あなたは信じると思ったけど 237 00:27:17,385 --> 00:27:19,471 とにかく ここを出よう 238 00:27:19,596 --> 00:27:21,222 いや ダメだ 239 00:27:21,848 --> 00:27:24,392 落ち着いて考えよう 240 00:27:24,517 --> 00:27:28,063 奇妙で煩わしい尋問だが 礼儀正しい 241 00:27:28,229 --> 00:27:30,148 この食事も悪くない 242 00:27:31,191 --> 00:27:33,985 ステファニーも 〝警戒心が強い〞と 243 00:27:35,487 --> 00:27:39,240 ミショーンだって何年も よそ者を拒絶した 244 00:27:39,449 --> 00:27:40,867 これはテストだ 245 00:27:41,242 --> 00:27:45,705 覚悟を決めて 正直に回答すべきかも 246 00:27:45,872 --> 00:27:46,456 ダメよ 247 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 絶対にダメ 248 00:27:48,458 --> 00:27:52,629 機関銃で武装した連中に 町を包囲される 249 00:27:53,672 --> 00:27:54,964 申し訳ない 250 00:27:55,882 --> 00:27:59,636 彼らなら助けてくれるかと 251 00:28:00,303 --> 00:28:01,221 すみません 252 00:28:01,888 --> 00:28:05,684 ここへ来て どのくらい経つ? 253 00:28:05,975 --> 00:28:06,893 4ヵ月かな 254 00:28:07,018 --> 00:28:08,019 9ヵ月よ 255 00:28:09,020 --> 00:28:10,355 9ヵ月でしょ 256 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 そうか 再処理で... 257 00:28:12,691 --> 00:28:13,858 もうすぐ... 258 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 どういうこと? 259 00:28:19,364 --> 00:28:20,657 待ってくれ 260 00:28:20,907 --> 00:28:22,367 やめろ 261 00:28:24,202 --> 00:28:25,495 イヤだ 262 00:28:26,955 --> 00:28:28,581 僕が何をした? 263 00:28:29,749 --> 00:28:31,251 どこへ? 264 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 再処理だ 265 00:28:44,597 --> 00:28:46,224 脱出しよう 266 00:29:54,000 --> 00:29:55,627 声を発しなかった 267 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 喉を深く切り裂かれてる 268 00:30:11,851 --> 00:30:13,603 終末後に? 269 00:30:14,020 --> 00:30:17,190 いいえ 世界が崩壊する最中よ 270 00:30:26,282 --> 00:30:27,283 全員? 271 00:30:30,495 --> 00:30:31,496 何が? 272 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 この墓●地●は 今も使われてるかも 273 00:30:35,708 --> 00:30:37,836 本当に全員—— 274 00:30:38,294 --> 00:30:41,548 世界崩壊の中 殺されたのか? 275 00:30:48,930 --> 00:30:50,515 1体ずつ殺し 276 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 道を開く 277 00:30:54,894 --> 00:30:55,687 待て 278 00:30:55,895 --> 00:30:57,105 待たないわ 279 00:31:37,562 --> 00:31:38,438 おい! 280 00:32:08,301 --> 00:32:10,428 もっと注意を払って 281 00:32:12,305 --> 00:32:13,556 注意を払え? 282 00:32:14,599 --> 00:32:18,353 それが 君が編み出した 新たなプランか? 283 00:32:19,729 --> 00:32:21,105 教えてくれ 284 00:32:21,314 --> 00:32:24,317 何に注意しろってんだ? 285 00:32:25,860 --> 00:32:28,488 口を塞いでやろうか 286 00:32:29,697 --> 00:32:32,867 やれるもんならやってみろ 287 00:32:32,992 --> 00:32:35,161 2人ともやめろ 288 00:32:36,579 --> 00:32:37,914 彼は死にかけた 289 00:32:39,540 --> 00:32:41,042 興味ないだろ 290 00:32:41,209 --> 00:32:43,419 興味ないのは彼女さ 291 00:32:44,170 --> 00:32:47,006 ずっと独裁者気取りだ 292 00:32:47,131 --> 00:32:49,634 俺にも彼にも耳を貸さない 293 00:32:49,759 --> 00:32:51,302 お前にもだ 294 00:32:51,886 --> 00:32:54,639 出口があるかさえ分からない 295 00:32:56,516 --> 00:33:01,020 死体を袋に入れた連中は ここにいるかも 296 00:33:01,145 --> 00:33:04,023 その考えが 頭をよぎらないか? 297 00:33:06,359 --> 00:33:08,277 ほらな そうだろ 298 00:33:08,403 --> 00:33:11,114 これは死の行進で 299 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 君はハーメルンの笛吹きだ 300 00:33:15,451 --> 00:33:19,080 ついていきたい者は 勝手にしろ 301 00:33:19,205 --> 00:33:21,207 だが俺はイヤだね 302 00:33:21,791 --> 00:33:23,167 抜ける 303 00:33:26,295 --> 00:33:27,338 僕も 304 00:33:28,006 --> 00:33:28,798 何だと? 305 00:33:28,923 --> 00:33:31,092 クズだけど筋は通ってる 306 00:33:31,259 --> 00:33:32,593 ここは危険だ 307 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 分かれない 308 00:33:34,262 --> 00:33:36,389 決定権はないぞ 相棒 309 00:33:36,514 --> 00:33:37,390 行けばいい 310 00:33:38,433 --> 00:33:41,394 彼のせいで遅れが出てる 311 00:33:41,561 --> 00:33:42,395 ダメよ 312 00:33:42,520 --> 00:33:43,438 なぜだ 313 00:33:43,604 --> 00:33:44,814 街を知ってる 314 00:33:44,939 --> 00:33:50,153 DCをガイドさせるために 連れてきたのか? 315 00:33:51,446 --> 00:33:54,323 地図は読めるはずだ 316 00:33:55,658 --> 00:33:57,785 君の本当の目的は—— 317 00:33:58,119 --> 00:34:00,079 俺を殺すことだろ 318 00:34:03,374 --> 00:34:06,711 街を抜けたら俺は無用だ 319 00:34:07,879 --> 00:34:11,090 何か理由をつけて俺を殺す 320 00:34:11,382 --> 00:34:14,218 秩序ある アレクサンドリアから離れ 321 00:34:15,553 --> 00:34:17,180 この無法地帯で 322 00:34:20,349 --> 00:34:23,978 てっきりお前も グルかと思ってた 323 00:34:25,563 --> 00:34:28,900 だが想定外だったようだな 324 00:34:32,361 --> 00:34:33,571 マギー以外は 325 00:34:34,155 --> 00:34:35,281 被害妄想だ 326 00:34:35,531 --> 00:34:36,824 だが正しい 327 00:34:38,910 --> 00:34:41,579 彼女に命を預けるか? 328 00:34:42,830 --> 00:34:47,460 彼女の頭の中は 俺を殺すことでいっぱいだ 329 00:34:47,960 --> 00:34:51,506 君の思いどおりに死ぬなんて 330 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 あり得ない 331 00:34:55,259 --> 00:34:56,469 どうする? 332 00:34:57,220 --> 00:34:58,763 やるなら—— 333 00:34:59,347 --> 00:35:02,100 今ここでやってみろ 334 00:35:02,225 --> 00:35:07,855 泥やヘドロにまみれて 犬死にするのはご免だ 335 00:35:09,273 --> 00:35:10,274 グレンのように 336 00:35:20,409 --> 00:35:22,829 上は危険だからここへ 337 00:35:23,704 --> 00:35:26,541 急いでるのは子供たちのため 338 00:35:26,916 --> 00:35:30,503 投票で私がリーダーになった 339 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 あんたを殺すことは—— 340 00:35:36,467 --> 00:35:38,636 いつだって頭にある 341 00:35:40,263 --> 00:35:43,224 あんたの考えは否定しない 342 00:35:44,308 --> 00:35:49,355 6年前に去った彼女は ここに立ってる私とは違う 343 00:35:50,898 --> 00:35:53,109 でも 彼女の残骸が—— 344 00:35:54,235 --> 00:35:57,196 あんたを生かしてるの 345 00:35:59,073 --> 00:36:01,075 いつまで続くか分からない 346 00:36:04,162 --> 00:36:05,997 だから私を挑発して 347 00:36:08,749 --> 00:36:09,792 お願いよ 348 00:36:24,640 --> 00:36:26,142 どう思う? 349 00:36:26,893 --> 00:36:27,810 プリンセス 350 00:36:29,020 --> 00:36:29,687 ねえ 351 00:36:29,812 --> 00:36:30,605 何? 352 00:36:30,771 --> 00:36:32,607 どうやって脱出する? 353 00:36:33,065 --> 00:36:34,400 まだダメ 354 00:36:36,277 --> 00:36:37,153 何なの? 355 00:36:37,653 --> 00:36:39,614 リヴィッツとゼルよ 356 00:36:42,366 --> 00:36:43,534 誰のこと? 357 00:36:43,659 --> 00:36:46,078 いつもイチャついてる 358 00:36:46,370 --> 00:36:48,873 大きいのがリヴィッツ 痩せがゼル 359 00:36:50,666 --> 00:36:51,792 名前を? 360 00:36:52,627 --> 00:36:53,794 見分けがつく? 361 00:36:54,253 --> 00:36:55,171 つかない? 362 00:36:55,296 --> 00:36:56,088 時間のムダ 363 00:36:56,214 --> 00:36:59,008 待て どう見分ける? 364 00:36:59,133 --> 00:37:01,552 なぜイチャついてると? 365 00:37:01,677 --> 00:37:06,265 ここへ来るまでの馬車で 話してるのを聞いた 366 00:37:06,682 --> 00:37:10,311 ゼルの出身地や リヴィッツの利き足 367 00:37:10,436 --> 00:37:13,814 ソレンソンは喫煙者で ガルシアが嫌い 368 00:37:13,940 --> 00:37:17,735 トイレ休憩は ガルシアに聞くといい 369 00:37:18,361 --> 00:37:19,654 それと... 370 00:37:20,196 --> 00:37:24,575 リヴィッツとゼルが セックスしてるのは内緒 371 00:37:32,124 --> 00:37:33,834 お互いを見てない 372 00:37:34,460 --> 00:37:36,629 でも態度で分かるよ 373 00:37:36,754 --> 00:37:39,423 興味ないフリしてる 374 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 6時間おきの交代で 375 00:37:42,343 --> 00:37:45,096 片方が休憩に入ると 376 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 その3分後 もう片方が消えて 377 00:37:49,016 --> 00:37:51,060 1時間 戻らない 378 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 甲冑かっちゅうを脱ぐのに 大忙しだろうね 379 00:38:15,543 --> 00:38:17,545 質問の意図は? 380 00:38:29,807 --> 00:38:32,476 どこへ連れていくの? 381 00:38:36,939 --> 00:38:38,024 私も知りたい 382 00:38:38,149 --> 00:38:39,775 こんなのひどい 383 00:38:39,900 --> 00:38:41,277 再処理よ 384 00:38:44,155 --> 00:38:45,197 行って 385 00:38:53,956 --> 00:38:56,000 {\an8}〝焼却のため押収〟 386 00:39:03,341 --> 00:39:07,428 〝簡易査定および コモンウェルスへの入場許可〞 387 00:39:12,683 --> 00:39:14,185 所持品だ 388 00:39:29,658 --> 00:39:31,952 バリケードを越えるなら今だ 389 00:39:38,000 --> 00:39:39,001 ユミコ 390 00:39:39,293 --> 00:39:40,002 急げ 391 00:39:40,127 --> 00:39:41,045 待って 392 00:39:41,879 --> 00:39:42,713 〈見て〉 393 00:39:43,923 --> 00:39:45,132 あなたじゃ? 394 00:40:09,573 --> 00:40:14,078 {\an8}〝妹のユミコを見たら Hのトミまで〟 395 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 ユミコ 396 00:40:18,833 --> 00:40:19,875 私... 397 00:40:21,752 --> 00:40:23,212 残らなきゃ 398 00:40:47,319 --> 00:40:48,320 クソ 399 00:40:57,288 --> 00:40:59,290 電池交換だ ゲイジ 400 00:41:02,418 --> 00:41:03,419 ゲイジ 401 00:41:03,961 --> 00:41:04,962 ロイ? 402 00:41:05,254 --> 00:41:06,630 どこ行った? 403 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 物資係だ 404 00:41:10,801 --> 00:41:12,511 弾薬も食料も 405 00:41:12,761 --> 00:41:16,974 そいつのせいでビビって 逃げ出したんだ 406 00:41:19,226 --> 00:41:20,227 聞け 407 00:41:36,660 --> 00:41:37,995 阻止する 408 00:41:38,162 --> 00:41:39,371 残りは任せろ 409 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 アガサ 410 00:42:05,564 --> 00:42:06,565 塞がれてる 411 00:42:06,899 --> 00:42:07,900 こっちもだ 412 00:42:08,150 --> 00:42:09,485 上ってみる 413 00:42:28,796 --> 00:42:30,714 戻るぞ 急げ 414 00:42:30,881 --> 00:42:32,716 行け 早く 415 00:42:38,764 --> 00:42:39,598 どけ 416 00:42:39,723 --> 00:42:40,975 迂回できない? 417 00:42:41,100 --> 00:42:42,893 向こうに何があるか 418 00:42:44,853 --> 00:42:45,854 上だ 419 00:42:46,272 --> 00:42:47,439 車両の上へ 420 00:42:53,237 --> 00:42:54,863 上るんだ 421 00:42:54,989 --> 00:42:56,323 急げ 422 00:43:03,831 --> 00:43:06,875 車両の上へ 急ぐんだ 423 00:43:10,170 --> 00:43:11,213 おいで 424 00:43:12,089 --> 00:43:14,216 ドッグ 行くな! 425 00:43:16,218 --> 00:43:17,469 急いで 426 00:43:18,554 --> 00:43:19,513 次の駅で 427 00:43:19,680 --> 00:43:20,431 待って 428 00:43:20,598 --> 00:43:21,265 大丈夫だ 429 00:43:21,390 --> 00:43:22,433 ダリル! 430 00:43:24,393 --> 00:43:26,270 ドッグ おい 431 00:44:25,079 --> 00:44:26,205 ニーガン! 432 00:45:06,704 --> 00:45:08,706 日本版字幕 仲村渠 和香子