1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
Přemýšleli jste někdy,
jak si odposrat život?
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Možná ne. Ale já jo.
A udělal jsem to takhle.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
Jo.
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
PETARDA
VAROVÁNÍ - VÝBUŠNINA
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
Kde mám sakra sirky?
6
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
V některých rodinách
se dědí zubařina nebo právničina.
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
U nás se dědí kriminálnictví.
8
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
Sakra. Tak jo, zkus to ty.
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
Tvoje přitroublý dvojče dělá svůj trik?
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
Řekni mu tak ještě jednou
a nakopu ti zadek.
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Leda ze žebříku.
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
Tohle je strejda Crabcake.
Ten génius se za pár let utopil,
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
když se mu zaseknul
pták v bazénovým odtoku.
14
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
Židle v cestě.
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
Ten fešák jsem já.
16
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
Máš to?
17
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Ten velkej a ošklivej je moje dvojče Moke.
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
Máš to?
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
Už toho prosím tě nech, deptá mě to.
20
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
- Už?
- Zavři...
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
Byli jsme komplicové.
22
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
DORFLEROVA STŘEDNÍ ŠKOLA
SRPŠ
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
Já měl plány. On měl ruce.
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
Kurva, jo.
25
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Jak se to říká?
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
Dělej, co miluješ,
a nikdy nebudeš muset pracovat.
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
No, já miloval tohle.
28
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
Moke ale moc ne.
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
Nestřílí někdo venku?
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
Pracujou na sejfu pro mimina,
31
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
myslí si, že z nich budou velký chmatáci.
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
Moke to rozlousknul.
33
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
Kecáš.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
Třicet osm babek, blbečku.
35
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
Řemeslo. To je dobře, synu.
36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Kde je máma?
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Dělá něco s Glennem, ale vrátí se.
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
Na, míchej to, zlato.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
Zase prošvihne Díkůvzdání?
40
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
Brzy tu bude. Jak vypadá krocan, mami?
41
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
Už se řítím, zlato!
42
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
Co to sakra je?
43
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
Sakra! Kde to mám schovaný?
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
Zašukáme si jako milionáři,
protože to taky jsme, kotě!
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
- Ahoj, chlape!
- Tady jsou moji fešáci!
46
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
Tohle je máma a její přítel Glenn.
Glenn byl cool jak kráva.
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
Proboha! Já vykrvácím.
48
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
Babi, kouřilas mi trávu? Našel jsem ji.
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- Dobrý. Padám odsud.
- Hej, neboj se, Mokeu,
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
klidně tu omáčku míchej dál.
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- Bacha s tou zbraní.
- Uhni!
52
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Hustý.
- Tohle je kvalitní zboží.
53
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- Uhni.
- Nandáte mi, babčo?
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
Zeleninu?
55
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- Ne, madam, jen ptáka.
- Mami?
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- Sakra.
- Jasně. Takže,
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
tohle Díkůvzdání nestihnu.
58
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
Vím, že se vám to nelíbí, mně taky ne.
59
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
Stojí to za prd.
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
Kam jdeš?
61
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- Nejspíš dost daleko.
- Radši si pospěš, zlato.
62
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- Díky, mami. Pojď.
- Už jedou, kotě.
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Zlato, pojď.
64
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- Můj talíř...
- Zlato, kašli na něj.
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- To vypadá dobře.
- Nepotřebuješ krocana, dělej.
66
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
Veselé Vánoce.
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Pojedeme mnohem dál než do Tijuany. Dělej.
68
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Jo, tequila poteče proudem!
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
Sakra. Jady, Mokeu, pojďte sem na chvilku.
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
Posloucháte mě?
71
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
Ty se postarej o něj.
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
A ty se zase postarej o něj.
73
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
Víc toho po vás nechci, jasný?
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- Ándale, kotě.
- Pojďte sem. Tak jo.
75
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- Mám tě rád, mami.
- Tak jo. Dobře.
76
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- Tak jo.
- Hej, Cath. Dělej.
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Můžeš nás vzít s sebou.
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Nestojím o vás.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Sakra, nechal jsem si na autě krocana.
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
Kašli na krocana, zlato.
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
Naše rodina na vzdělání moc není.
82
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Učíme se spíš praxí.
83
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
A já s Mokem
jsme se učili od těch nejlepších.
84
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
- Vyližte mi, sráčové!
- Jeď opatrně, kotě. Je mi blbě.
85
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
Hej, máme je. Je to dobrý.
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
Už ani nekrvácíš.
87
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
Neboj, zlatíčko. Já to zboží schovám.
88
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
Jsou nádherný.
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Hej, co to děláš? Ne!
90
00:05:03,916 --> 00:05:05,583
BRÁCHOVÉ
91
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
VLAKOVÁ LOUPEŽ
PODEZŘELÍ NA ÚTĚKU SE 4 MIL. V DRAHOKAMECH
92
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
HLEDANÝ UPRCHLÍK
93
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}ZABAVENO
MAJETEK BANKY - NA PRODEJ
94
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}POŘÁD MAJÍ JEDEN DRUHÉHO!
95
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}HLAVNÍ ZPRÁVY
KRÁDEŽ MOTOKÁR
96
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
JEZDCI CHYCENI BĚHEM POMALÉ HONIČKY
97
00:05:27,750 --> 00:05:30,041
{\an8}JO!
98
00:05:30,041 --> 00:05:33,083
{\an8}VYKRADEN OBCHOD S KOMIKSY
„PŘIŠLI VĚTRACÍMI OTVORY!“
99
00:05:36,291 --> 00:05:39,333
{\an8}J. MUNGER Č. 2698
M. MUNGER Č. 2699
100
00:05:39,333 --> 00:05:42,541
{\an8}ZNIČENÉ VÁNOCE
KRÁDEŽ BETLÉMU
101
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}VESELÉ VÁNOCE!
102
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}VYLOUPEN 6. HOTEL!
OPĚT UKRADENY POKOJOVÉ SEJFY
103
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}„UKLÍZÍME!“
104
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}NEJLEPŠÍ SPOLUVĚZNI
105
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}CHRO! CHRO!
OCENĚNÉ PRASE UKRADENO
106
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}ÚNOSCI PŘEPADLI VELKÝ KAMION
PODEZŘELÍ A PIVO STÁLE NA SVOBODĚ
107
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}KAMION S PIVEM NALEZEN
MNOHO SUDŮ CHYBÍ
108
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}ZATČENI ZA „GAUNERSTVÍ“
GAUNEŘI
109
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
25 LET PÁTRÁNÍ
110
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}SMARAGDY A ZLODĚJI STÁLE NA SVOBODĚ
111
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
JO!
112
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}Mohl bych tu práci dělat věčně.
113
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
Ale když pracujete s rodinou,
občas se to zkomplikuje.
114
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
Klídek, Mokeu. Tohle je naposledy.
115
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
Naposledy? To mi říkáš už od dvanácti.
116
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
Hej, podívej se na mě.
117
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Jestli do toho nechceš jít, nechoď.
Jako vždycky.
118
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
A co budeš dělat, když nepůjdu?
119
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
Sólo akce, nebo si najdu někoho,
120
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
kdo není takovej posera. O mě se neboj.
121
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
Já se nebojím, jen mě to zajímá.
122
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
Bože, máma by teď byla zklamaná.
123
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
Mámu do toho netahej.
124
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
Nenapadlo tě někdy,
že možná dělala to nejlepší, co mohla?
125
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
Nenapadlo tě někdy,
že jsme se mohli mít úplně jinak?
126
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
Ne. Proč máš ty negativní kecy
zrovna před fuškou?
127
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
- Zeptal ses mě.
-„Zeptal ses mě.“
128
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
Kurva!
129
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- Ty to zvládneš. Napětí stoupá, brácho.
- Drž hubu.
130
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- Běž nastartovat.
- Cože?
131
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Běž nastartovat.
132
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
„Běž nastartovat.“ Copak jsem poskok?
133
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
Tak jo, kluku.
134
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
Otoč se, pomalu.
135
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
Neznepokojujte se, pane,
136
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- jsem nový hlídač.
- Promiňte, pane?
137
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
Dělej, padáme.
138
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Promiňte.
139
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- Opatrně. Drž se zábradlí. Klouže to.
- Držím se.
140
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
Stůj! Ruce vzhůru. Odhoď tašku.
141
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
Tak jo, asi jsme tu noc
měli zůstat doma, jít si brzy lehnout.
142
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
„Dobrou, Mokeu.“
„Dobrou, Jady. Sladké sny.“
143
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- Já nevím. Co se dělá normálně.
- Kurva.
144
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
- Pomalu se otočte!
- Kurva.
145
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
Na zem! Na kolena!
146
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
O PĚT LET POZDĚJI
147
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Když si poděláte život,
148
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
- máte jen dvě možnosti.
- Sedm, osm.
149
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
Můžete říct: „Seru na to!“
150
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
Nebo, jak jsem řekl, můžete ho odposrat.
151
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
A k tomu jsem se právě chystal.
152
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Jedno na cestu?
153
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
To je od tebe milý, Muzzy.
Vždycky jsi měl ty nejjemnější rty.
154
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
Ale mám zpoždění.
155
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
Stejně bych rád věděl,
jak ses odsud dostal dřív.
156
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
Dobrý chování, toť vše.
157
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
Přišel jsi mě vyprovodit, Farfule?
158
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
Pořád jsem pro tebe strážník Farful.
159
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
Hele, než zapomenu,
dal byste mi adresu vašeho táty?
160
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
Rád bych mu poslal košík s ovocem.
161
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
To není potřeba.
162
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
Soudy přezkoumávají případy pořád.
Jen žonglují s kavalci.
163
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
Vážím si toho, že jste
se za mě přimluvil, strážníku Farfule.
164
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
Nezklamu vás.
165
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
Zajdeš se podívat,
166
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
jestli už má pan Munger
hotový papíry, prosím? Děkuju.
167
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Vypadá jako milej chlap.
168
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
Děláš si ze mě prdel?
169
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
„Nezklamu vás.“ Popichuješ mě snad?
170
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
Ne, nepopichuju.
171
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
Nezahrávej si se mnou,
nebo ti roztrhnu zadek vejpůl!
172
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
Budeš zpátky,
ještě než odejdeš z parkoviště.
173
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Stačí jeden telefon.
174
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
Vím, jak na tom jsem. Já...
175
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
Jo. A nezapomeň, máš doručit pár smaragdů.
176
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Zůstanu v kontaktu.
177
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
Nechápej mě špatně.
Provozovat tři restaurace je skvělý,
178
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
ale myslím, že se spíš hodím
na oblastního manažera.
179
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- Mohl bych vydělávat tak 125 000...
- Zlato, obstaráš obložený talíř?
180
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- Promiň. Cože?
- Obložený talíř.
181
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
Jo. A přílohy.
182
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- A led, prosím.
- Led. Jo.
183
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Ale ne ten drcený,
táta ho nesnáší, protože rychle taje.
184
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
Rozumím. Kostky, ne drcenej. Kostky.
185
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Nesnáším, že jsem nervózní.
186
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
Že mě znervózňuje.
Jako by náš dům byl vysvědčení.
187
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Abs, bude to v pohodě. Spolu to zvládneme.
188
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
A promluvíš si se Swoffordem?
189
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
Jo. Darryla povýšili po devíti měsících.
190
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Já tam jsem rok. Jsem dobrej.
191
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Vyhazov?
192
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Ano. Děkuju, Darryle.
193
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Právě jsme si koupili dům. Čekáme dítě.
194
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
Pojištění. Já to nechápu, kdo volal?
195
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
Úřad práce a zaměstnanosti
196
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
provádí průzkum dřívějších delikventů
ve stravovacích službách.
197
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
Nezmínil jste se nám o svých záznamech.
198
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Chtěl jsem si koupit obložený talíř.
199
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
To pořád můžete.
200
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
Jen bez zaměstnanecké slevy,
protože už tady nepracujete.
201
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
Tak jo.
202
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
Chtěl jsem si s vámi promluvit...
203
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
O možným povýšení?
204
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
Myslel jsem, že to jsou mrtvý sběry.
205
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
Že budu sbírat mrtvý lidi.
206
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
Pane jo, objednala jsi klauna.
207
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
- Ahoj!
- Hezká košile, brácho.
208
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Skončil jsi?
209
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Jo.
210
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
To je dobře, člověče.
211
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Není.
212
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- Vypadá v pohodě.
- To je.
213
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Poslyš,
214
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
tenkrát
215
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
jsem mluvil s Freddiem Unkem
z právní kliniky a...
216
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Doporučil mi, abych se od soudu držel dál.
217
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Abych se nepřibližoval.
218
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
Taky řekl,
abys mě nenavštěvoval a nevolal?
219
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Vždyť jsi mě zazdil.
220
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Proč ti zkrátili trest?
221
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
Je tam jeden podrazáckej bachař.
Jeho táta je soudce.
222
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
Uzavřel jsem takovou nenápadnou dohodu,
aby anulovali moje usvědčení.
223
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
Co jsi udělal?
224
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
Koupil jsem kšeft od doživoťáka a nabídnul
půlku Farfulovi, když přesvědčí tátu.
225
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
Je to brnkačka. Obchod s oděvy.
Hotovost na místě. Sejf v podlaze.
226
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
Rozlousknul bys ho jako prd.
227
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
Ani náhodou.
228
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- Jak jsem řekl, brnkačka.
- Hele.
229
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Věc se má takhle.
230
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Já dneska pořádám
oslavu novýho domu a mimina.
231
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
A ty si můžeš dát steak,
zmrzlinu nebo co budeš chtít,
232
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
a pak si prostě půjdeš po svým,
233
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
a už těch šílenostech
nechci slyšet ani slovo.
234
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- Dostali bychom z toho sedm.
- Už to nedělám.
235
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- Bez tebe do toho jít nechci.
- Tak to nedělej.
236
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
DÝNIČKA JE NA CESTĚ
237
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
Hej!
238
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
Zlatíčko, celá záříš!
239
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- Doktore Jacobsone.
- Michaele.
240
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
- Jaký je hotel?
- Děkuji.
241
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- Dostačující.
- Dobře.
242
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- Dobře.
- Tak jo.
243
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Avery.
244
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
Mike měl jako malej hrozný uši,
245
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
do deseti byl v podstatě hluchej.
246
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
Nedokázal vyslovit JT
a místo toho říkal Jady.
247
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
A já neuměl vyslovit Mike,
tak jsem říkal Moke, ale to jen z lenosti.
248
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
„Moke“? Jak to,
že jsem o tom nikdy neslyšela?
249
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Stydí se za svou minulost.
250
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
No tak, Mokeu,
neřekl jsem jim o tý masce goblina,
251
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
mincích a policii.
252
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
Vážně?
253
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
Do prdele!
254
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
Jak je?
255
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Jak je?
256
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
Takže jsme něco jako švagři.
257
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Jo.
258
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
Ale jsem adoptovanej.
259
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
To je v pohodě.
260
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Chceš se zhulit?
- Jo.
261
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
To je docela kvalitka. Fakt.
262
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
Co? Sklapni.
263
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
Jsou tady ptáci.
264
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
Už se nestaráš jen o sebe, Michaele.
265
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
Vysokoškolské vzdělání může
v dnešní době stát víc než milion.
266
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
- Kurva! Ne, helikoptéry nejsou super!
- Ne, kámo.
267
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
- Avery Stuarte Jacobsone!
- Nech mě žít!
268
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
Mokey recykluje.
269
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
Nakopu ti zadek, ty pitomej huliči!
270
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Zdrhej, švagře!
- Kurva!
271
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
- To myslíte vážně?
- Tolik zlosti!
272
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
Ničíš mi oslavu!
273
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
Snažíš se machrovat a ztrapňuješ mě!
274
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
Jsem tak zhulenej,
že je to jak zápas s koblihou!
275
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
To byl přesný opak toho, co teď potřebuju.
276
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
Promiň, přehnal jsem to.
277
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- Proto jsem ho tady nechtěl.
- Budeš tvrdit, že to byla tvoje chyba?
278
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
- To je tvoje strategie?
- Ne, já jen...
279
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
Jady nebyl u mírových sborů.
280
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
Nekecej, brouku. Neopálenej,
hladký ruce, kérka na krku?
281
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
Za co ho zašili?
282
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
Vloupání a napadení.
283
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
- Hele, před lety jsme...
- Hej.
284
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
Vím, žes to trochu přepísknul, to já taky.
285
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
Nejsme dokonalí, ale můžeme být lepší,
286
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
jeden pro druhýho.
287
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
A pro Melounka.
288
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Pro Melounka, jo.
289
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
Jestli udělá polovinu blbostí, co já,
290
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
dostane se
na vojenskou školu pro jeptišky.
291
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Vyříkej si to s Jadym, nebo ne.
292
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
Jen tuhle negativní energii
netahej do svátků.
293
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
OZNÁMENÍ - MAMINKA
Viděl jsi Mokeyho? Uvidíme se brzy
294
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
FARFUL
17 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ
295
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Kde je ten telefon?
296
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
Ten telefon?
297
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Kde je ten telefon?
298
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Děkuju!
299
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
Co je, nelíbí se ti tvůj novej telefon?
300
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
Líbí.
301
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
Tak proč ho nemáš u sebe? Kam jsi šel?
302
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
Nikam. No tak, Farfule,
jen jsem se byl nadlábnout.
303
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
Odteď ho budeš mít u sebe.
304
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
A když ti řeknu, abys mi zavolal,
máš to chápat tak,
305
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
jako když pejskovi řeknu: „K noze!“
306
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
Nemyslím tím někdy nebo v budoucnu.
307
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
Myslím tím,
že mi máš zavolat přesně v tu chvíli!
308
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
Uzavřeli jsme dohodu.
Kde jsou moje smaragdy?
309
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
Co ti tak trvá?
310
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Zařizuju to.
311
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
Co je? Chce to čas. Musím sehnat partu.
312
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
Partu?
313
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Jo, sám to nezvládnu.
314
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
Odborníci, došli mi. Co to kurva je?
315
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Uzi. Mám ho z internetu,
316
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
dvě setiny bitcoinu plus doprava.
317
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Je to i porušení podmínky,
kdyby na to přišlo.
318
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
Můj otec má jistá očekávání.
Bude nejlepší, když se naplní.
319
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
Ještě jedna věc ohledně těch odborníků.
320
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
Neřekl jsi jim o mně nic, že ne?
321
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Samozřejmě, že ne.
322
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
Dobře.
323
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Hodnej pejsek.
324
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
Ano, haló?
325
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
911, jak vám mohu pomoci?
326
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
Haló? Pošlete prosím do Regalu sanitku.
327
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
- Co je?
- Haló?
328
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Jste tam?
- Co se stalo?
329
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
To byl ten chlap, o kterým jsem ti říkal.
330
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
Jen mě přišel navštívit...
331
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
- Jak vám mohu pomoci?
- ...a trochu se na mně vyřádil.
332
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
Bože!
333
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
Kurva!
334
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
- Haló? Pane?
- Volat sanitku,
335
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- jako bych byl stará bába, trapný.
- Voláte 911.
336
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
Chce tě ten chlap zabít, nebo co?
337
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
Možná, možná ne. Nevím.
338
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
Pořád platím za to,
že mě chytili v tom skladu.
339
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Asi ne každej dostane druhou šanci.
340
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
Do háje.
341
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
Kde?
342
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
Nevím. Nejspíš žije někde na stromě.
343
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
Ne, ten sejf. Kde je ten sejf?
344
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
V Chaplainu, den cesty.
345
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Je to hračka. Jen rutina.
346
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
Jeden den?
347
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Nanejvýš.
348
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
No, cesta tam a zpátky,
349
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
takže vlastně dva dny
s čurpauzama. Ale jo.
350
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
Den?
351
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
No, cesta tam a zpátky, takže dva dny
352
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
s čurpauzama. Ale jo.
353
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
Musíš jen hned teď? Potřebuju tě tady.
354
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
Vrátím se, než řekneš švec.
355
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
Co je to za tetu?
356
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
Prateta. Babča Jean?
357
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Jady se s ní stýkal víc,
358
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
byli si fakt blízcí,
a teď, když je v hospicu,
359
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
by ji chtěl ještě jednou vidět.
360
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
Jestli je to lež, je špatná.
361
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
Abs, nemá na Díkůvzdání kam jinam jít.
362
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
Takže ho tam buď zavezu,
nebo zůstane u nás
363
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
a bude tvýmu tátovi
vyprávět o etiketě kadění v cele.
364
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
- Cože?
- Naplánuj to a drž se toho.
365
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
Tohle je můj první pokus o čas
s rodinou po několika letech, Mikeu,
366
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
a první bez toho,
aniž bych se něčeho napila.
367
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
Buď u toho stolu.
368
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Budu.
369
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Miluju tě. Melounka taky.
370
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Taky tě miluju.
371
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
-„Miluju tě.“
- Kámo...
372
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
Bože, miluju tě. Bože, já tě miluju.
373
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
Miluju tě.
374
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
Poslyš, já...
375
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
Nikdy jsem s Freddiem Unkem
z právní kliniky nemluvil.
376
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Nechtěl jsem tě vidět.
377
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
To ty mince. Vybouchnul jsem a...
378
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
Držel jsem se dál.
379
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
To mi došlo.
380
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
Fakt?
381
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
Jo. Nikdo nechodí
za Freddiem Unkem pro právní rady.
382
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Jasně.
383
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
Četl jsi někdy George Herberta?
384
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
Metafyzickýho básníka ze 17. století?
385
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
Dal ses na poezii?
386
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Jo. Hele, jeden poutník
387
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
se ocitne u jednoho domu
a majitel ho pustí dovnitř.
388
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
„Vítej, kámo. Mám jídlo
389
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
„a nocleh, na jak dlouho budeš chtít.“
390
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
A ten poutník se cítí hrozně provinile.
391
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
Říká: „Nejsem hoden této štědrosti.“
392
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
A majitel na to: „Kámo,
ale jdi, zaklepal jsi na moje dveře.“
393
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
To je báseň?
394
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Jo. A pak říká:
395
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
„Posaď se a ochutnej mé maso.“
396
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
A tak sedím a jím.
397
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
Cože?
398
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Nikdo tě nepřiměje, aby ses cítil hoden.
399
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
Ty se rozhodneš,
jestli si sedneš ke stolu.
400
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
Co to má ale společnýho s... Co?
401
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
Ty sedíš a jíš maso.
402
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Co to ale kurva znamená?
403
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
Chceš to slyšet ještě jednou?
Takže ten poutník...
404
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- Ne. Prostě nemluv.
- Chci říct...
405
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
Je to dobrá báseň.
406
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Je to tady parádní.
407
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- Raz, dva, tři, Drákula.
- Raz, dva, tři, vlkodlak.
408
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
- Na dva vítězný?
- Lehnu si na zem.
409
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
Vlkodlak by Drákulu
ve skutečnosti porazil a...
410
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
Vlkodlak je jednou za měsíc,
Drákula je pořád. Mysli.
411
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- Byls v base, vezmi si postel.
- Nepotřebuju tvoje milodary.
412
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
Dělej, prostě si tu postel vem, Jady.
413
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Jady, dělej. Prostě...
414
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
Sakra!
415
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
Sehnal jsem ti čistý hadry.
416
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
Zaskočím ještě za jednou kamarádkou.
417
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
Cože? Ne. Udělejme to a pryč odsud.
418
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
Kámo. Pět let.
419
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
Kámo.
420
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
Začal jsem si psát
po internetu s jednou penoložkou,
421
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
nebo tak nějak. Každopádně
422
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
je při cestě. Jen ji pozdravím.
Sluší ti to, člověče.
423
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
Měl by ses na sebe podívat.
424
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
Vám to nevadí?
425
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
Damone tomu tady nevelí.
426
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
Damone má středy a pátky,
pane soudce. Já jsem Anthony.
427
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
Vidíš, co tady musím snášet?
428
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
Jak můžeš ztratit
degenerovanýho hrbáče, Jimmy?
429
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
Bože, seru na to.
430
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Palba od boku.
431
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Dostanu ho zpátky. Podívej.
432
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
Mám jeho otisky na velkokapacitní zbrani.
433
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
To je porušení podmínečného propuštění.
434
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
Prostě to předáme klukům z okresu a bum!
Zpátky na dvojnásobek.
435
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
A jak by to vypadalo?
436
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
Ztratíš odsouzence,
kterýho jsem ti dal na hraní,
437
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
a teď chceš,
aby kluci z okresu udělali co?
438
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
Přivedli ho zpátky?
439
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
Chceš ty smaragdy?
Chceš za něco stát, Jimmy?
440
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Musíš si to po sobě uklidit sám.
Sakra, Jimmy.
441
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}ZÁKAZ VSTUPU
442
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}Ať je to rychlý.
443
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}Nanejvýš pět minut. Jen na skok.
444
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}Jen na skok.
445
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
Usměj se trochu. Dělej.
446
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
Tvař se trochu veselejc.
447
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
Co?
448
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
Je boží, člověče.
449
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
Fakt se to stalo.
450
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Pojď sem. To je hezký.
451
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- Čuchnu si. Tak jo.
- Jo.
452
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
To je...
453
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
Ahoj, já jsem Bethesda.
454
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
Já jsem Mike, jeho dvojče.
455
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Prosím. Jo.
456
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Omlouvám se za...
457
00:27:41,041 --> 00:27:42,000
Páni!
458
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
Chovejte se tu jako doma.
459
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Takže...
460
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
- Tohle je novej začátek?
- Jo.
461
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
Tohle je porod. Jak se cítíš? Být venku.
462
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
Cítím se skvěle.
463
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
Jako bych se svlíknul
464
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
z kůže svý minulosti
465
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
a odhalil tuhle vrstvu,
která byla ukrytá pod ní.
466
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
- Dává to smysl?
- Jo, svlíkni tu kůži.
467
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
Jak dlouho už si píšete?
468
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Co?
469
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Nevím. Asi měsíc nebo dva.
470
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
Sedm týdnů, tři dny.
471
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
Náhodou mě zahlídnul
na internetu a poslal mi zprávu.
472
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
Pak jsme si začali povídat o maličkostech.
473
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
A pak o velkých věcech. Viď?
474
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
Říkáme tomu synchronicita.
Bylo to prostě přirozený.
475
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
Čchi nelže.
476
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
Nesleduje čas.
477
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
To jsem nevěděl.
478
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
Můžeme mít na chvíli soukromí?
479
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
Dobře.
480
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
Nevadí ti to, že ne, dvojče?
481
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- Ne.
- Dobře.
482
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
V lednici je džus.
Nabídni si, ale ne ten zelenej.
483
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Ten je Samuela.
484
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Mešuge.
485
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Já vím.
486
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
Kdo je Samuel?
487
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
Můj parťák na cestách.
488
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
Ať si fanatičtí ochránci přírody
říkají, co chtějí.
489
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
Trochu hudby na uvolnění?
490
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
Zajímavý.
491
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Tak jo.
492
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
JÁ SAMUEL.
493
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
Ty znakuješ?
494
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
Kurva!
495
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
M-O-K-E. Moke.
496
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Já jsem Moke.
497
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Přibližuješ se.
498
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
Škoda, že jsi nepřijel sám.
499
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
Nejsem ve svý kůži, když je tu někdo cizí.
500
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
Není cizí.
501
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
Nevím, čím to je.
502
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
Má narušenou auru.
503
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
Já vím, ale napravím to.
504
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- Dej mi dvě vteřinky.
- Jo. Jasně.
505
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
Jsi... Jsi letadlo.
506
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Jo. Dobře. Vtipný, to je...
507
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
PRŮKAZ ZAMĚSTNANCE
508
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Ahoj.
509
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
Dobrý?
510
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
Paráda.
511
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
Tak jo. To je dobrý. Přítel.
512
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
Do prdele.
513
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
Co? Ne. Co to děláš?
514
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
Co jsem znakoval?
515
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
Ne, ne, ne.
516
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
Jady!
517
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
- Proboha!
- Sammy!
518
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
- Ne! Uhni.
- Jste...
519
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
Jste ochránci přírody?
520
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
- Jady!
- Ano.
521
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
Jady!
522
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Teda ne.
523
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- Ne, žádní ochránci nejsme.
- Sammy!
524
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Sammy!
525
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
Ne, ne! Jady, skutálej se!
526
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- Zdrhej.
- Co je?
527
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
Dělej! Rychle.
528
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
Co se to kurva děje?
529
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Jeď.
530
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
- Co to je?
- Ne. Zlobivý Samuel.
531
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
- Jeď!
- Ne. Pusinky ne.
532
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
Pusinky ne.
533
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Dělej, jeď!
534
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
Sammy!
535
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Bože!
536
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
Co se stalo?
537
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
Děkuju.
538
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Pořád to cítím.
539
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
Mám hlad.
540
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
Pojďme si dát něco k jídlu.
Hned vedle něco je.
541
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
Můžeme si to všechno projít.
542
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- Souhlasím.
- Dobře.
543
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
Ten kšeft, ten obchod s oděvy.
Jakže se jmenuje?
544
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
Goldfarb’s. Ne. Goldblatt’s.
545
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
Já nevím. Gold něco. Nepamatuju si to.
546
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
Je tu hezky měkká voda
a mýdlo je docela fajn.
547
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Voní jako...
548
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
ZÍSKAT MOKEA - BÝT PŘESVĚDČIVÝ
AUTO? MOKE JE MOŽNÁ VELKORYSÝ
549
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
JET ZA BETHESDOU - ZÍSKAT KLÍČ
KONDOMY? XL ŽEBROVANÉ
550
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
Voní jako jarní odpoledne.
551
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Je to prima.
552
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
J. T. MUNGER
SEBALSKÉ VĚZENÍ
553
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Jsi v pohodě?
554
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Jo.
555
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Milý medvídku,
556
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
doufám, že ti nevadí,
že ti odepisuju až teď.
557
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
Dostala jsem se do maléru.
558
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
Brzy budeme zase spolu.
559
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
Ozvi se, až se plán rozjede,
a hlavně to zatím Mokeymu neříkej.
560
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
Víš, jak snadno se rozhodí. S láskou máma.
561
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Píšou tady, že mají „bezedný margarity“,
562
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
ale to je blbost, že jo? Protože...
563
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
Jak dlouho?
564
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
Napsala mi asi před čtyřmi měsíci.
565
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
Proč ne mně?
566
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Takhle to není.
- Jak to není?
567
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
Proč máma píše tobě, a ne mně?
568
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
Možná si myslela, že by tě to rozhodilo.
569
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
Mě?
570
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
Mě?
571
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Rozhodilo.
572
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
A je to tady. Ve velkým.
Já tu postel stlát nebudu.
573
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
Potřebuješ jeden, dva, tři nádechy.
574
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
Ne, jeden, dva, tři, naser si!
575
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
No tak, Mokeu.
576
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- No tak. Kam jdeš?
- Domů.
577
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
Pojď dovnitř. Promluvíme si.
578
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
Měl jsi na to celou dobu.
Už nemluv. Buď ticho!
579
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
Budu teď muset mluvit
k zadku tý tvý obří hlavy.
580
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- Žádnej kšeft není, že jo?
- Hej, co se to tam venku děje?
581
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
Ne, kecáš, co ses tu objevil,
582
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
a měl jsem to tušit.
Žádnej psycho polda po tobě nejde.
583
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
Nejspíš sis najal nějakýho debila,
aby tě v tý koupelně zřídil,
584
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
protože jsi věděl, že mě tak dostaneš.
Určitě bych pak neřekl ne.
585
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Běž do prdele.
586
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
Ne, Farful je skutečnej a hroznej.
587
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
Kde je máma?
588
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- Sakra. Mokey?
- Ahoj, mami.
589
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
Do háje. Bože. Promáčkl auto.
590
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
Jsem rád, že jste v pořádku.
591
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
Otřes mozku nemáte, což je dobré.
592
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
Akorát máte podle BMI hraniční nadváhu.
593
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
Nebojte. Trochu cvičení.
Změna stravy. To shodíte.
594
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
Tohle je pro Tylera.
595
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
A pro toho šmejda z Arby’s.
596
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
Užijte si můj opar,
protože se ho už nezbavíte.
597
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
Máš recht, kočko.
598
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Mami.
599
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
Ano, Mokeu, slyším tě, zlato.
600
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
Třicet let, jo? Ty, ani slovo.
601
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
Ty, pryč. My, totálně zmatení.
602
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
Jestli chce vést
nějaký sarkastický kecy...
603
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- Ne.
- Protože pro mě je to taky těžký.
604
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- Já vím, ale vžij se do jeho situace.
- Do naší. Co to meleš?
605
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
- Co to je? Nedělej to.
- Mokeu, podívej.
606
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
Ano. Dobře. Neměli jsme po tom vlaku jít.
607
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
Bezpečáci byli banda afrikánských tvrďáků,
608
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
všechno prostě vybouchlo.
609
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
Sakra, vždyť jsi u toho byl.
610
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Utekli jsme, ty krávo.
611
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
Vyližte mi, sráčové.
612
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
Hej, máme je. Je to dobrý.
Už ani nekrvácíš.
613
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
Neboj, zlatíčko. Já to zboží schovám.
614
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- Jsou nádherný.
- Co to děláš?
615
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
Ne!
616
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
Bože!
617
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
ZAHÁJENÍ STAVBY JIŽ BRZY
618
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Do hajzlu.
619
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- Mami, Glenn byl cool jak kráva.
- Jo.
620
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
Doufala jsem, že se jednou nějak vrátím,
621
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
ale federálové mě měli na seznamu
a musela jsem se držet mimo Státy.
622
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
Cabo, Ixtapa, Cozumel.
623
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
Měla jsem v poušti parádní byznys.
624
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
Nakonec mi došlo,
625
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
že se skrývám tak dlouho,
626
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
že už vám je beze mě možná líp.
627
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
Bylo nám patnáct.
628
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
Víc se omluvit nedokážu.
629
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
Vždyť ses neomluvila ani trochu.
630
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
Jsem taková, jaká jsem.
631
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
Jsem taková, jak vypadám.
Udělala jsem, co šlo.
632
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
Pro sebe.
633
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
Udělala jsi to pro sebe, mami.
634
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Proč ses vrátila?
635
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
Umírám.
636
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
To by stačilo.
637
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
Mokey.
638
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
Sakra!
639
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
Pomoz mi.
640
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Má rakovinu. V mozku.
641
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
Zbývá jí rok, možná míň.
642
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
Dej to na tý straně trochu níž.
643
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
Kdybych ti řekl, že se vrátila, nejel bys.
Vím, jak jsi naštvanej.
644
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- Jo. A takhle se to mělo napravit?
- Dostalo tě to ze dveří.
645
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
A co ten polda, kterej tě málem utopil?
646
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
Ser na něj! Je to šašek.
Nemá toho na mě víc, než já na něj.
647
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
Navíc se tu nezdržím.
Udělám tohle a zmizím.
648
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Jaké „tohle“?
649
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
Co?
650
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
Ty smaragdy.
651
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
Vyjdou teď zhruba
na čtyři miliony plus inflace.
652
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- Mám plán.
- Jasně, že máš.
653
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
Ale budeme potřeba všichni tři.
654
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
Jak ti to mám vysvětlit ještě jasnějc?
S krádežema jsem skončil.
655
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
Není to krádež.
Je to jako vymáhání ztracenýho majetku.
656
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
Ty smaragdy jsou
v podstatě naše přirozený právo.
657
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
Mysli na svoji rodinu. Mysli na Melounka.
658
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
Proč už si prostě nezašukáte? Kristepane.
659
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
Je to jedinečná příležitost, Mokeu.
660
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
Peníze, hromada peněz.
661
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
Musíme ho jen vykopat.
662
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Pak se můžeš vrátit
ke svýmu slušnýmu životu.
663
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
Ale pohodlnýmu. No tak.
664
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
Musím se vysrat.
665
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
Tak jo.
666
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
Není tady toaleťák. Jady.
667
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Jady.
668
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
Bláhově položíme svá srdce na stůl
Klopýtáme
669
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
Občas nás zachytí světlo ohně
Klopýtáme
670
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
Kamkoli jdeš
671
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
Ať děláš cokoli
672
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
Mé myšlenky tě bez okolků následují
673
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
Promiňte. Nalijete mi
jednu bezednou margaritu?
674
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Jasně.
675
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
Tak začneme
676
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
To byla sranda.
677
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
Bláhově položíme svá srdce na stůl
Klopýtáme
678
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
Naše láska je plamen
679
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
Co uvnitř plane
680
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
Občas nás zachytí světlo ohně
Klopýtáme
681
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
Klopýtáme
682
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
Klopýtáme
683
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
Občas nás zachytí světlo ohně
Klopýtáme
684
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
Klopýtáme
685
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
Víš,
686
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
hrozně tě miluju.
687
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
Zlodějskej hajzlík.
688
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
Zlomený srdce. Hajzlík.
689
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Waingro, Bethesda.
690
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
Docela jste se spřátelila
691
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
s Johnem „Jadym“ Mungerem,
692
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
než ho propustili z vězení.
Neviděla jste ho od tý doby?
693
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
UPOZORNĚNÍ - POUZE ZAMĚSTNANCI
PŘIPRAVTE SI PRŮKAZ
694
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
Nic jsem neviděla.
695
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
Ale kdyby jo, nic bych neřekla.
696
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
V každým případě mi můžete...
697
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
Políbit zadek
698
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
Kde je Munger?
699
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
Ne.
700
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Pomalu. Sedni! Ne.
701
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
Ubližujete mi!
702
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
- Kde je Munger?
- Je to zasranej lhář.
703
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
A je to úchyl.
704
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
A nejspíš mi ukradl pracovní průkaz.
705
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- A podvedl mě.
- Co ještě?
706
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
Byl tady se svým bratrem. Utekli.
707
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
- On má bratra?
- Jmenuje se Mike.
708
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
Je to ujetej magor.
709
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
Vy máte opici?
710
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
Ne, ne!
711
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}KLÍČE - SETKÁNÍ - MOTEL PINK LIGHT
OAK GLADE - BARNETT
712
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
Jdeme na to.
713
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
OAK GLADE
GOLFOVÝ KLUB
714
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Přímo tam, Mokey.
715
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Dobře.
716
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
Zbourej to.
717
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
Kurva, jo!
718
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
Ano.
719
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
Tady.
720
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
Určitě?
721
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
Jo.
722
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Přímo tady. Pojeď.
723
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
Vážně ho chceš vykopat za bílýho dne?
724
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
V noci je to moc podezřelý, vždyť to víš.
725
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
Co ti je?
726
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
Je to příšernej plán.
727
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
Dělej.
728
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Jo.
729
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Mami. Jo.
730
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
Glenn byl cool jak kráva.
731
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Tak jo. Dělejte.
732
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Jo.
733
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- Raz, dva, tři, vlkodlak.
- Raz, dva, tři, Frankenstein.
734
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
No tak. Já ho vykopal.
735
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
Já tohle nedokážu řídit.
736
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
S tím na mě nechoď. Dej si sedadlo výš.
737
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Nehraj si na chudáka.
- Jak se opovažuješ?
738
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
Vlkodlak porazí Frankensteina čím? Drápy?
739
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Jo, a zuřivostí.
740
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Mami.
741
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
Vyřešte si to.
742
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
Do háje.
743
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
Do toho. Dokážeš to.
744
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
Jo. Sáhni do toho. Hrabej. Ne.
745
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
Hrábni tam. Dovnitř. Bože.
746
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
Jsi v pořádku?
747
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
- Nechceš zázvorovou limonádu?
- Ne.
748
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
Hej, dámo!
749
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
Proč to pořád tak smrdí?
750
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
Charlie! Nemá se
ta překážka dělat na sedmičce?
751
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- Budeme mít společnost.
- Máš to?
752
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Chlap.
753
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
Vedeš si skvěle, kámo.
754
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
Tiše.
755
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
Hej, dámo! Tohle je soukromý klub.
756
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
Hej, kluci?
757
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
Údržba se dělá v pondělí.
Dneska je čtvrtek.
758
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
- Máš to?
- Kluci?
759
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
Vypadněte odsud s tím buldozerem.
760
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
Zírají na nás nějaký autíčkáři.
761
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
- Kluci.
- Máš to?
762
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Ukliďte to.
763
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
No tak. Ničíte fervej!
764
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
Za tohle zaplatíte!
765
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- Vykopali zavlažovací systém.
- Kluci!
766
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
Musíme je zastavit. Tohle je šílený.
767
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
Otoč se!
768
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
Otoč se, sráči!
769
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
Mám to.
770
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
Jedeme! Valíme!
771
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
Jo!
772
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Vypadněte odsud!
773
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
Koukněte na všechny ty bohatý bělochy.
774
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- Šlápni na to, Mokey.
- Jeď!
775
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Ano.
776
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- Dělej. Dupni na plyn!
- Já se snažím.
777
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
Tyhle věci jsou šíleně pomalý.
778
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
Todde! Sejmi je míčkem!
779
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
- Dělej, sráči!
- Dostaň ho!
780
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
Dostaň toho sráče.
781
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Do černýho!
782
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
Moment, co to sakra je? To je mrtvola?
783
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
Jady!
784
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- Mokeu.
- Ježíši.
785
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- Dostaň ho.
- Odjeď!
786
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}ZNIČTE PATRIARCHÁT
NE PLANETU
787
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
Jeden zraněný.
788
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Sejmi ty kretény!
789
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
- Vezmi volant!
- Mokeu, nevhodně na mě sahá.
790
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
- Kam jedeš?
- Kopni ho!
791
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
Zatoč!
792
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
Najeli jsme na něco?
793
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- Jeď blíž.
- Dostaň ho, mami!
794
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
Vyliž mi, sráči!
795
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
Držte se!
796
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Ozve si ti můj právník. Kreténe.
797
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
Mungerovi jsou zpátky!
798
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
A hele. Pořád jsi totálně cool, Glenne.
799
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
- Dokázali jsme to.
- Tak jo.
800
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Dokázali jsme to!
801
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
- Teda až po tobě, mami.
- No...
802
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Kameny Da Koenig a podělaný Mungerovi.
803
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
A co my dva, Mokeu?
804
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
Ještě před pár dny jsme se spolu nebavili.
805
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- Já byl v lochu, tebe vyhodili...
- Jo.
806
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- A teď z nás jsou milionáři!
- Jo.
807
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
Mami, pojď sem, ty krásná banditko.
Zatancuj si se mnou.
808
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Hej, nikdy jsem neřekl, že mě vyhodili.
809
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Co?
810
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
Já to nechápu, kdo volal?
811
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
Úřad práce a zaměstnanosti.
812
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
Počkej. Tys byl
ten úřad pro práci a zaměstnanost?
813
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
Nic takovýho neexistuje, že jo?
814
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
Znělo to správně.
815
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
No tak. Já tě potřeboval. Vždyť to víš.
816
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- Proboha.
- Do prdele, chlape.
817
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
Já tu práci potřeboval.
818
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
Polož tu lopatu.
819
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
Posral jsi mi život.
Jsi lhář a vždycky jsi jím byl.
820
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
Já jsem lhář. Pane měšťáku
v khaki kraťasech a mokasínách.
821
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
Mám rodinu. Mám Abby. Čekáme dítě.
822
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
Jo. Abby. Taky není žádná hospodyňka.
Víš, co tím chci říct?
823
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
Víš, jak to vím? Protože si vzala tebe.
824
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
Co je?
825
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
Zaházej se sám.
826
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
Kurva!
827
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Zaházím.
828
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
Mami, no tak.
829
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Kam jdeš?
830
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Mami.
831
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Promiň, Glenne.
832
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
Dítě? Tím se všechno mění.
833
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
Budeme mít holčičku.
834
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
Víš, Jady nechtěl chmatáka.
835
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
Chtěl jen troubu na těžkou práci.
836
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
Chtěl tebe.
837
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
Chtěl mě jen využít. Jako vždycky.
838
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
Víš, co je na tom nejhorší?
839
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Já to věděl, cítil jsem to.
840
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
A stejně jsem mu naletěl.
841
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
Pamatuješ, co jsi mi řekla,
než jsi utekla?
842
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
Já řekl: „Vezmi mě s sebou.“
843
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
Pamatuješ, co jsi odpověděla?
844
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
Nestojím o vás.
845
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Mokey.
846
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
Ne.
847
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
Řekla jsem...
848
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
Bojím se o vás.
849
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
Jeli jsme do slepý uličky.
850
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
Vždyť jsi viděl Glenna.
851
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
Kdyby se vám někdy něco stalo,
852
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
nesnesla bych to.
853
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
Proč ses doopravdy vrátila?
854
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
Kvůli penězům, viď?
855
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Život je krátký, zlatíčko.
856
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
Peníze jsou to jediný, co vám můžu dát.
857
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
Pojď sem, pejsku.
858
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
- Co jsi s tím udělal?
- Naser si.
859
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Zakopal jsi to? Vyhrabal?
860
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
Já to nemám.
861
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
- Kde to je?
- Měl byste zajít za proktologem.
862
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- Je to někde tam.
- Zeptám se tě naposledy.
863
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
Kde to je? Cos udělal s...
864
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
Dostaň ho.
865
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
Už nejsi tak tvrdej, co, tvrďáku?
866
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
Postav se.
867
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
Hej, co to je?
868
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
Kleknout. Ty taky.
869
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- Nestřílejte. Já umírám!
- Co?
870
00:57:52,666 --> 00:57:53,500
Hej!
871
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
Dámo.
872
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
Vidím vás.
873
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
Tohle jsou vaše děti?
874
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
Nenávidím tě.
875
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
Ahoj, mami.
876
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Poslyšte, dámo,
Máte na výběr dvě možnosti.
877
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
Můžete utýct s těmi věcmi,
nebo se svými dětmi.
878
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
Je mi u prdele, pro co se rozhodnete.
879
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
Tak jak?
880
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
Promiňte, kluci.
881
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Počkej.
882
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
- Co?
- Sakra.
883
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
- Hej, vy!
- Děláš si srandu?
884
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
Mami!
885
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
Co se děje, mami? Tohle nebylo v plánu.
886
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
Mám zbraň!
887
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
Mami!
888
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- Nevypadá, že by umírala.
- Běžte do prdele.
889
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
Kam jdeš?
890
00:59:04,583 --> 00:59:05,625
Hej!
891
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
Budu střílet!
892
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
Ne!
893
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
„Drahokamy, nebo život,“
to bylo jen pro efekt.
894
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
Nemyslel jsem, že by doopravdy...
895
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
Opravdu?
896
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
No tak, Farfule. Promluvíme si o tom.
897
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Na dohody s tebou kašlu.
898
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
Řeknu všem, cos udělal.
899
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
Koho budou poslouchat?
900
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Budou věřit tobě, nebo mně?
Já jsem Farful.
901
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
Víš, co to znamená?
902
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
Jsem spravedlnost.
903
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
A mám u táty zbraň s tvýma otiskama.
904
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
To tě okamžitě vrátí zpátky, kamaráde.
905
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
A co se týče
tvýho neandrtálskýho bratra, jo, tebe.
906
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
Napadl muže zákona.
907
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
Doufám, žes neměl plány, šéfe.
908
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
Ona se vrátí.
909
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
Jestli to stihne do 30 let,
pokoří svůj rekord.
910
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
„Bojím se o vás.“
911
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
Za celou tu dobu nic lepšího nevymyslela?
912
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Takhle to řekla.
913
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
Bylo to předtím,
nebo potom, co řekla, že umírá?
914
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
Vážně umírá.
915
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
Na umírající ženskou utíkala dost rychle.
916
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
Proč by lhala?
917
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
Proč lžeš ty? Abys lidi k něčemu přiměl.
918
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
Necháte toho tam vzadu?
919
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- Já jí věřím.
- Jasně, že jí věříš.
920
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
Vždycky jí věříš,
921
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
protože jí věřil Glenn, se kterým utekla.
922
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
Glenn byl cool jak kráva.
923
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
Chtěl jsi být jako Glenn.
Gratuluju. Teď jsi.
924
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
Ale i pitomá Catherine Mungerová
tě odkopla! Už podruhé!
925
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
Hej! Nechte toho tam vzadu!
926
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
Hej. Nechtějte, abych tam vlítnul.
927
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
Okamžitě toho nechte...
928
01:01:00,708 --> 01:01:06,708
SLADKÁ, CHUTNÁ
VIDALIA
929
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Podělanej...
930
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Podělanej Farful.
931
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
Co teď?
932
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
Co?
933
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
- Co?
- Nehýbej se.
934
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
Vyřeším to.
935
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- Vydrž.
- Co to děláš?
936
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
Bože.
937
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Vydrž.
938
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
No tak. Udělám to.
939
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
Počkej! Mám to.
940
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
Jeď.
941
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Bože, pořád tak smrdíš.
942
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
Jak smrdím?
943
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
Bože, jako vepřová kolínská.
944
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
Srovnej volant, pitomče. Řiď rovně.
945
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
ZÁKAZ KOUŘENÍ
PROMIŇTE, MÁME ZAVŘENO
946
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
Ahoj. Odešla.
947
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
Babča Jean? To mě mrzí.
Je tvůj bratr v pořádku?
948
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
Moc ne. Byli si bližší.
949
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
Já vím, neměl jsem odjíždět.
950
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
Jo, taky si myslím.
951
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
Ale odjel jsi.
Budeme to muset nějak vyřešit.
952
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
Vrátím se co nejdřív.
953
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Vrátíš se do večeře.
954
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Jsme v tom společně?
955
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
Ano.
956
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
Dobře. Tak to dokaž,
957
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
protože naší dceři jednou nebudu říkat,
kde jsi, místo toho, abys byl s ní.
958
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Pojď, nastup si. Jedeme.
959
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
Myslíš, že jsou všechny tyhle
toustovače rozbitý? Napočítal jsem 22.
960
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
Nemůžou být všechny k ničemu, ne?
961
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
Nevím.
962
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
Víš, máma mě naučila tohle.
963
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
Zjisti, co chtějí slyšet,
a pak to opakuj pořád dokola,
964
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
a dokola, dokud neřeknou, že to je pravda.
965
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
Pak je využiješ.
Funguje to pokaždý. Dvacet tři.
966
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
To je konvektomat.
967
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
Fakt jsem si myslel,
že se tím všechno napraví.
968
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
Víš, zrestartuje,
vrátí nás to do normálu. Ale...
969
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
Tohle je jako Wile E. Coyote.
970
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
Ten, co kreslí ten tunel na zeď.
971
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
A ty víš, že narazí.
972
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
Jak to, že to nečeká?
973
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
Měl hlad.
974
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
I když mě učila lhát,
975
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
vždycky jsem si myslel,
že máma chtěla říkat pravdu.
976
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
Jo. Mě naučila utíkat.
977
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
Tak jo. Už je čas, Mokeu.
978
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
Vrať se k rodině. Já budu v pohodě.
979
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
Nebudeš, dokud ten soudce
bude mít bouchačku s tvýma otiskama.
980
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
Musíme ji dostat zpátky.
981
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
Nemusíš to dělat.
982
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
Jo, nemusím udělat ani prd.
Nenechám tě v tom.
983
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Pojď.
984
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
Myslím, že vím, kam jede.
985
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
{\an8}JUDR. FREDDIE UNK
986
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Da Koenig.
987
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
Nevyčíslitelné.
988
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Nic takovýho není, Freddie.
989
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
Neutraťte to všechno na jednom místě.
990
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
Jo.
991
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
Co kdybys nás podělila, mami?
992
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
Byla to bezvýchodná situace.
993
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
Jediná možnost byla zachránit lup.
994
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
Kdyby to udělal jeden z vás,
995
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
udělal by naprosto správně.
996
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- Naval náš podíl.
- Udělala jsem to nejlíp, jak to šlo.
997
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
To nejlepší se nás
zřejmě nikdy netýká, co?
998
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
Je to moje.
999
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
Co to... Mami!
1000
01:06:03,708 --> 01:06:05,833
Mami, no tak. Tohle je směšný.
1001
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Vypněte tu kravinu.
1002
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
Nemůžu. Zmáčknul jsem tlačítko.
Nejde to zrušit.
1003
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
Michaele?
1004
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
- Freddie.
- Hej.
1005
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
UNK A SPOLEČNÍCI
PRÁVNÍ KLINIKA
1006
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
GPS SLEDOVÁNÍ AKTIVNÍ
1007
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
ZABAVENO - AUKCE - 5. PROSINCE
KOMERČNÍ NEMOVITOSTI
1008
01:06:30,208 --> 01:06:31,916
Kolikrát chceš ještě utýct?
1009
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
GPS SLEDOVÁNÍ...
1010
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
Neměl jsem vás pouštět za volant.
1011
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
Jste v pohodě?
1012
01:06:45,916 --> 01:06:48,666
- Mami!
- Mami!
1013
01:06:48,666 --> 01:06:50,041
Mami!
1014
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
Mami!
1015
01:06:53,708 --> 01:06:55,083
Mamko!
1016
01:06:55,083 --> 01:06:57,375
Mami!
1017
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Mokeu!
1018
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- Hej, Mokeu, tady dole.
- Jady, kde je?
1019
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
Cože?
1020
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
Kde je?
1021
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
Mokeu, mrkni na ty maňásky.
1022
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
Děláš si srandu? Soustřeď se! Kurva.
1023
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
Mám je pro Melounka.
1024
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- Vybrala sis to místo mě. Dvakrát!
- Omluvila jsem se za to.
1025
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Ne, neomluvila!
1026
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
- Ale ano!
- Jo. Ale ne.
1027
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- Uteče s tím.
- Ne.
1028
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
Mungere! Pojď sem!
1029
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
Jonathane Thomasi!
1030
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}OSTRAHA
1031
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}Ve starém nákupním centru
Ferndale se střílí. Potřebuju poldy!
1032
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
Provádím taktiku spálený země, trestanče!
1033
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
Mokeu!
1034
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
- Stůj!
- Zatraceně! Ne.
1035
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
Ne. Co se děje?
1036
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
Kdepak jsi?
1037
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Kurva.
1038
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
Co to děláš?
1039
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
Kam chceš utýct?
1040
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
Okamžitě vyklop, kam chceš utýct.
1041
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
Co myslíš?
1042
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
Pojď si hrát, taťko!
1043
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
Jakej je plán?
1044
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
Hele, ještě musím vymyslet,
co dneska k večeři,
1045
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
a nevím, kde bude otevřeno.
Můžeme s tím pohnout, prosím?
1046
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
Co budeme dělat?
1047
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
Cítím tě...
1048
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
MAZIVO Z
1049
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
...i tvůj špinavej zadek.
1050
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
Nakrmíme hladovce. Pojď.
1051
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
Pěkně se to posralo.
1052
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
Zajistěte oblast. Podezřelý je ozbrojený
a nebezpečný. Všem jednotkám, pozor.
1053
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
To je v pořádku, jsem muž zákona.
1054
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
Tady, kreténe.
1055
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
Jen chci, co je moje.
1056
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
I tvoje, za pomoc.
1057
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
Co to máš?
1058
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
Tašku plnou peněz.
1059
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Dej mi ji. Hned!
1060
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
Dobře.
1061
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
Ne. Pomalu mi ji sem přines.
1062
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Ne, dokud to nevyřešíme.
1063
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
Co chceš řešit?
1064
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
Myslíš, že mě překecáš, abych tě pustil?
1065
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
Ne, ale pustíš mýho bratra.
1066
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Počkej. To nebylo v plánu.
1067
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
Mokeu, jsi ženatej. Brzo budeš táta.
1068
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
Tak mě tu nech a buď zábavnej táta.
1069
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Jasně.
1070
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
Nechat tě tu i se všema penězma, že jo?
1071
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- Haló, pardon.
- Co je?
1072
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
- Nemyslíš si snad, že...
- Hej.
1073
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
Já vyjdu ven k bandě poldů
1074
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- a ty mezitím proklouzneš druhou stranou.
- Přesně tohle si myslím.
1075
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
Nebuď idiot. Přestaň myslet a běž.
1076
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
Jo, slyšels ho, neandrtálče. Padej!
1077
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
Jedete v tom spolu. Že jo?
1078
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
Ne. Od začátku na tom děláte vy dva.
1079
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
Ten chlap se mě aktivně snažil zabít.
1080
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
Já s parťákama nepracuju.
1081
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
Plánovali jste to celou dobu.
1082
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Použít mě k odvrácení pozornosti
a sebrat s tímhle hovadem prachy.
1083
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
- Cos to řekl?
- Vteřinku, Farfule.
1084
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Já věděl,
že ti v tom motelu nenakopal zadek.
1085
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- Nakopal.
- Ne. Nemůžu uvěřit, že jsem ti věřil.
1086
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
Tys mi nikdy nevěřil.
1087
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
Protože lidi akorát využíváš.
1088
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
Vytáhneš na ně úplně cokoli.
1089
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
I na rodinu.
1090
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
Co ty víš o rodině?
1091
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
V tom skladu jsi mě opustil.
1092
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
Já věděl, že toho nikdy nenecháš.
1093
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
Jo, s rodinou se nevyjebává.
1094
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
Od vás to sedí.
Vy a váš táta? Ale prosím vás.
1095
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
Můj táta si myslí, že jsem skvělej.
1096
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
Vašemu tátovi jste u prdele.
1097
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
Můj táta si myslí, že ze mě bude legenda.
1098
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
Legenda? Co to vůbec znamená?
1099
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- Že...
- Víte co?
1100
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
Jste pěknej hajzl!
1101
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
A měli byste spolu trávit veškerej čas.
1102
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
- Běžte do prdele.
- Hej!
1103
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
- Běž do prdele, Jady.
- Běž do prdele.
1104
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
Ne, vy běžte do prdele!
1105
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
- Běž do prdele!
- Tohle si vezmu.
1106
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
- Ne!
- Vezmu si to. Je to moje.
1107
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
- Dej mi tu tašku.
- Hej!
1108
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- Pusť to.
- Ty to pusť!
1109
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
- Sakra!
- Ty to pusť!
1110
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
Dej mi tu podělanou tašku!
1111
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
- Sklapněte!
- Prostě to pusť!
1112
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
Odhoďte to!
1113
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
Hned!
1114
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
Je to moje. Teď běžte!
1115
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
Běžte!
1116
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
Vy se ale tváříte.
1117
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
Vyhrál jsem.
1118
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Vyhrál jsem!
1119
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
Dokázal jsem to.
1120
01:12:18,833 --> 01:12:19,666
MAZIVO
1121
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
Vymklo se to z rukou docela rychle.
1122
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
Vyšlo to mnohem líp, než jsem myslel.
1123
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- Jo.
- Jo.
1124
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Ale ne.
1125
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Pálí to.
1126
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Jo.
1127
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
Asi cítím okurky, tati.
1128
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
Děkuju, dobrý muži.
1129
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Tady je policie shermanského okresu.
1130
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Položte zbraň
a vyjděte s rukama nad hlavou.
1131
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
Jste obklíčení. Opakuji, jste obklíčení.
1132
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
Je to ve vězení fakt zlý?
1133
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
Jo.
1134
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
Je to vězení.
1135
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
Máte moje peníze?
1136
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
Tady.
1137
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
Tak na ně dávejte pozor.
1138
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
Můžu?
1139
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
Mami, co to děláš?
1140
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
Dřela jsem na ty peníze dost tvrdě,
nechci o ně teď přijít.
1141
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
Tam vzadu je východ do garáže.
1142
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
Vyjděte tamtudy na ulici
1143
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- a ztraťte se co nejdřív v davu.
- Mami.
1144
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
Tahle hra je k ničemu,
když z ní odejdete bez ničeho.
1145
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
Utečte,
1146
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
než dostanu lepší nápad.
1147
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
Jo, a neumírám.
1148
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
Vyjděte ven s rukama nad hlavou!
Položte zbraň.
1149
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- Pojď!
- Hej. Položte tu zbraň!
1150
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
Jimmy, ať jsou v tý tašce hlávky zelí
1151
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
nebo hlava toho mrtvýho hrbáče.
1152
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
Damone.
1153
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Dneska tu je Anthony.
1154
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
Zdržel se na obědě.
1155
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
Naser si!
1156
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Jste jeden z nich, že jo?
1157
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
Chcete mě?
1158
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
Ale já budu kousat.
1159
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
Ne, chci jen bouchačku,
kterou máte na mého bratra.
1160
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
Myslíte si, že vám ji jen tak dám?
1161
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
Tady jsou bezmála dva miliony.
1162
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
Můj podíl, mínus výdaje
a odstupný pro Anthonyho.
1163
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
Tady to je.
1164
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
Něco vám řeknu, synu.
1165
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
Přeplácíte mě.
1166
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Myslím, že ne.
1167
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
Nechcete vědět, kde je váš syn?
1168
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
Jimmy? Ten kluk je mi platnej
jak mrtvýmu zimník.
1169
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
Kolik vám je, staříku?
1170
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
Ještě mám čas.
1171
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
Určitě ne tolik,
abyste to utratil všechno.
1172
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
Tuhle hru prohrajete, soudce.
1173
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
Večeře je na stole.
1174
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
Už nějakou chvíli.
1175
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Rozhodla jsem se nečekat.
1176
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
A nehodlám čekat znovu.
1177
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
Přišel jsem o práci.
1178
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Ale seženu si jinou.
1179
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
Spolu to zvládneme.
1180
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
Ty a já.
1181
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
Napořád.
1182
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Dobře.
1183
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
Říkal jsi něco o opičákovi.
1184
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Jo.
1185
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
Vyhonil jsem ho.
1186
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
Cože?
1187
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
Miluju vaši dceru, Norme.
1188
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
Je snad něco důležitějšího?
1189
01:17:52,041 --> 01:17:54,208
Ne.
1190
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
Promiňte, posledně jsem to zvoral.
1191
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
Tohle je můj bratr, Jady.
1192
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
Bude s námi dnes večeřet.
1193
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
Prosím, posaďte se a jezte.
1194
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
Jasně.
1195
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
Jak je, kámo?
1196
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
Zeleninu, Jady?
1197
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
Ne, madam, jen ptáka.
1198
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
Nemusel ses vzdávat svýho podílu.
1199
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
Byla to investice.
1200
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
Víš, taky jsem investoval.
1201
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
- Fakt?
- Jo.
1202
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Když jsi byl u soudce.
1203
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
Zašel jsem za právníkem.
1204
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
Ne za Freddiem.
1205
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- Do háje s Freddiem.
- Do háje s Freddiem.
1206
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
Za skutečným právníkem.
1207
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
Sepsali jsme papíry
1208
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
ke svěřeneckýmu fondu pro tvoje dítě.
1209
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
Peníze jsou teď jen její.
1210
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
Není to skvělý?
1211
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Jo.
1212
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
Vzdal ses svojí poloviny?
1213
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
- Proč by ses jí sakra vzdával?
- Ty ses jí vzdal.
1214
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
Protože jsem věděl, že ty máš tu svoji.
1215
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
Mohl jsem tě pumpnout, kdybych potřeboval,
když jsem ti zachránil zadek.
1216
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
Teď budeš muset pumpnout
svoji dceru, Melounka Mungerovou,
1217
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
až se naučí mluvit
a podepisovat pastelkou.
1218
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
Napsal jsi to na jméno Melounek?
1219
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
Jo, tak se jmenuje.
1220
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
Ne. Jen jsme fantazírovali.
1221
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
Kdo by se chtěl jmenovat Melounek?
1222
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
Ona, jestli bude chtít dva miliony babek.
1223
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
Je to krásný jméno.
1224
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
Co to s tebou sakra je?
1225
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
Dospívají hrozně rychle.
1226
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
O DÍKŮVZDÁNÍ POZDĚJI
1227
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
Jaký jméno jste vybrali?
1228
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- Tohle je Mel.
- Ounek.
1229
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Melounek je celý jméno, ale Mike nechce...
1230
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- Dohodli jsme na Mel, ne?
- Ounek.
1231
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- Je to jen Mel. Krátce.
- Vidíš, jak se hned brání.
1232
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- Taky ti neříkáme John Thomas.
- Měl bys začít.
1233
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
Chcete si ji pochovat?
1234
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Určitě.
1235
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- Pojď k babče, Melinko.
- Předání babičce.
1236
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
„Babička“.
1237
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
Tady jsi.
1238
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Tak jo, Mungerová. Čas vypršel.
1239
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
Tak jo, mami. Ukaž, vezmu si ji.
1240
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- Pojď sem, ty náš Melounku.
- Budeš mi chybět.
1241
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
Mokeu?
1242
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
Jo.
1243
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Míchal jsi tu omáčku pořádně?
1244
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
Já to poznám.
1245
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
Šťastný Díkůvzdání, mami.
1246
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
Kluci.
1247
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
Tak šťastný Mungerovic Díkůvzdání.
1248
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
Možná ne v tradičním smyslu,
ale pro nás to byl povedenej svátek.
1249
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
Naše rodina byla vždycky jiná.
1250
01:21:26,875 --> 01:21:29,833
- Ráda jsem ji viděla.
- Jo, máma vypadá skvěle.
1251
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
Snad je v nějakým fajn gangu.
1252
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}Někdo by možná řekl,
že jsme sobečtí, šílení nebo zlí.
1253
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Můžu si s ním na chvilku promluvit?
1254
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
Viděl jsem, cos tam udělal.
1255
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
Cos viděl? Kde?
1256
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
Jady.
1257
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
Lidi si o nás myslí různý věci.
1258
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
Rozhodně ne, že jsme zcela funkční.
1259
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
Ale vždycky jsme dokázali napínat.
1260
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- Nekecej.
- Jo.
1261
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
Na dva vítězný, vlkodlaku?
Vítěz bere všechno.
1262
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
- Děláš si srandu?
- Možná.
1263
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
No tak.
1264
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
Jo, tvůj táta jezdí minivanem,
ale to jen abys byla v bezpečí.
1265
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
A asi si myslí, že to je cool.
Ale to nevadí. Nikdo není dokonalej.
1266
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
A Melounku, neříkej tátovi
1267
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
o tom smaragdu navíc,
co si strejda Jady nechal pro sebe, jo?
1268
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Naser si. Zaplať mi.
1269
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
To je moje holka.
1270
01:24:57,625 --> 01:25:04,125
Koupím si obrovský sombrero.
V tom schováš všechny žetony.
1271
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
Sežeňte mi sexy tanečnice
v těch nóbl sukních s potiskem.
1272
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
Dáme švédskou trojku.
1273
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
Já o tom nemluvím, zlato.
Jen ty o tom pořád meleš.
1274
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Překlad titulků: Terkas
1275
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
Kreativní dohled:
Tomáš Lenikus