1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 Přemýšleli jste někdy, jak si odposrat život? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Možná ne. Ale já jo. A udělal jsem to takhle. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Jo. 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 PETARDA VAROVÁNÍ - VÝBUŠNINA 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 Kde mám sakra sirky? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 V některých rodinách se dědí zubařina nebo právničina. 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 U nás se dědí kriminálnictví. 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 Sakra. Tak jo, zkus to ty. 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 Tvoje přitroublý dvojče dělá svůj trik? 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 Řekni mu tak ještě jednou a nakopu ti zadek. 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Leda ze žebříku. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 Tohle je strejda Crabcake. Ten génius se za pár let utopil, 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 když se mu zaseknul pták v bazénovým odtoku. 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Židle v cestě. 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Ten fešák jsem já. 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 Máš to? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Ten velkej a ošklivej je moje dvojče Moke. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 Máš to? 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 Už toho prosím tě nech, deptá mě to. 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - Už? - Zavři... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Byli jsme komplicové. 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 DORFLEROVA STŘEDNÍ ŠKOLA SRPŠ 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 Já měl plány. On měl ruce. 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 Kurva, jo. 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Jak se to říká? 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 Dělej, co miluješ, a nikdy nebudeš muset pracovat. 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 No, já miloval tohle. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 Moke ale moc ne. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 Nestřílí někdo venku? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Pracujou na sejfu pro mimina, 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 myslí si, že z nich budou velký chmatáci. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Moke to rozlousknul. 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 Kecáš. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 Třicet osm babek, blbečku. 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 Řemeslo. To je dobře, synu. 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Kde je máma? 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Dělá něco s Glennem, ale vrátí se. 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Na, míchej to, zlato. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 Zase prošvihne Díkůvzdání? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 Brzy tu bude. Jak vypadá krocan, mami? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 Už se řítím, zlato! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 Co to sakra je? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 Sakra! Kde to mám schovaný? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 Zašukáme si jako milionáři, protože to taky jsme, kotě! 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - Ahoj, chlape! - Tady jsou moji fešáci! 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 Tohle je máma a její přítel Glenn. Glenn byl cool jak kráva. 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 Proboha! Já vykrvácím. 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 Babi, kouřilas mi trávu? Našel jsem ji. 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - Dobrý. Padám odsud. - Hej, neboj se, Mokeu, 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 klidně tu omáčku míchej dál. 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - Bacha s tou zbraní. - Uhni! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Hustý. - Tohle je kvalitní zboží. 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - Uhni. - Nandáte mi, babčo? 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 Zeleninu? 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - Ne, madam, jen ptáka. - Mami? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - Sakra. - Jasně. Takže, 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 tohle Díkůvzdání nestihnu. 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 Vím, že se vám to nelíbí, mně taky ne. 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 Stojí to za prd. 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 Kam jdeš? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - Nejspíš dost daleko. - Radši si pospěš, zlato. 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - Díky, mami. Pojď. - Už jedou, kotě. 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Zlato, pojď. 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - Můj talíř... - Zlato, kašli na něj. 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - To vypadá dobře. - Nepotřebuješ krocana, dělej. 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 Veselé Vánoce. 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Pojedeme mnohem dál než do Tijuany. Dělej. 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 Jo, tequila poteče proudem! 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 Sakra. Jady, Mokeu, pojďte sem na chvilku. 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Posloucháte mě? 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Ty se postarej o něj. 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 A ty se zase postarej o něj. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Víc toho po vás nechci, jasný? 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - Ándale, kotě. - Pojďte sem. Tak jo. 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - Mám tě rád, mami. - Tak jo. Dobře. 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - Tak jo. - Hej, Cath. Dělej. 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Můžeš nás vzít s sebou. 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Nestojím o vás. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Sakra, nechal jsem si na autě krocana. 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 Kašli na krocana, zlato. 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 Naše rodina na vzdělání moc není. 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 Učíme se spíš praxí. 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 A já s Mokem jsme se učili od těch nejlepších. 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - Vyližte mi, sráčové! - Jeď opatrně, kotě. Je mi blbě. 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 Hej, máme je. Je to dobrý. 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 Už ani nekrvácíš. 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 Neboj, zlatíčko. Já to zboží schovám. 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Jsou nádherný. 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Hej, co to děláš? Ne! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 BRÁCHOVÉ 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 VLAKOVÁ LOUPEŽ PODEZŘELÍ NA ÚTĚKU SE 4 MIL. V DRAHOKAMECH 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 HLEDANÝ UPRCHLÍK 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}ZABAVENO MAJETEK BANKY - NA PRODEJ 94 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}POŘÁD MAJÍ JEDEN DRUHÉHO! 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}HLAVNÍ ZPRÁVY KRÁDEŽ MOTOKÁR 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 JEZDCI CHYCENI BĚHEM POMALÉ HONIČKY 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}JO! 98 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}VYKRADEN OBCHOD S KOMIKSY „PŘIŠLI VĚTRACÍMI OTVORY!“ 99 00:05:36,291 --> 00:05:39,333 {\an8}J. MUNGER Č. 2698 M. MUNGER Č. 2699 100 00:05:39,333 --> 00:05:42,541 {\an8}ZNIČENÉ VÁNOCE KRÁDEŽ BETLÉMU 101 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}VESELÉ VÁNOCE! 102 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}VYLOUPEN 6. HOTEL! OPĚT UKRADENY POKOJOVÉ SEJFY 103 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}„UKLÍZÍME!“ 104 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}NEJLEPŠÍ SPOLUVĚZNI 105 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}CHRO! CHRO! OCENĚNÉ PRASE UKRADENO 106 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}ÚNOSCI PŘEPADLI VELKÝ KAMION PODEZŘELÍ A PIVO STÁLE NA SVOBODĚ 107 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}KAMION S PIVEM NALEZEN MNOHO SUDŮ CHYBÍ 108 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}ZATČENI ZA „GAUNERSTVÍ“ GAUNEŘI 109 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 25 LET PÁTRÁNÍ 110 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}SMARAGDY A ZLODĚJI STÁLE NA SVOBODĚ 111 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 JO! 112 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}Mohl bych tu práci dělat věčně. 113 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 Ale když pracujete s rodinou, občas se to zkomplikuje. 114 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Klídek, Mokeu. Tohle je naposledy. 115 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 Naposledy? To mi říkáš už od dvanácti. 116 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Hej, podívej se na mě. 117 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Jestli do toho nechceš jít, nechoď. Jako vždycky. 118 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 A co budeš dělat, když nepůjdu? 119 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 Sólo akce, nebo si najdu někoho, 120 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 kdo není takovej posera. O mě se neboj. 121 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 Já se nebojím, jen mě to zajímá. 122 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 Bože, máma by teď byla zklamaná. 123 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 Mámu do toho netahej. 124 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 Nenapadlo tě někdy, že možná dělala to nejlepší, co mohla? 125 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 Nenapadlo tě někdy, že jsme se mohli mít úplně jinak? 126 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 Ne. Proč máš ty negativní kecy zrovna před fuškou? 127 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - Zeptal ses mě. -„Zeptal ses mě.“ 128 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 Kurva! 129 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - Ty to zvládneš. Napětí stoupá, brácho. - Drž hubu. 130 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - Běž nastartovat. - Cože? 131 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Běž nastartovat. 132 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 „Běž nastartovat.“ Copak jsem poskok? 133 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Tak jo, kluku. 134 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Otoč se, pomalu. 135 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Neznepokojujte se, pane, 136 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - jsem nový hlídač. - Promiňte, pane? 137 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Dělej, padáme. 138 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Promiňte. 139 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - Opatrně. Drž se zábradlí. Klouže to. - Držím se. 140 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 Stůj! Ruce vzhůru. Odhoď tašku. 141 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Tak jo, asi jsme tu noc měli zůstat doma, jít si brzy lehnout. 142 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 „Dobrou, Mokeu.“ „Dobrou, Jady. Sladké sny.“ 143 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - Já nevím. Co se dělá normálně. - Kurva. 144 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - Pomalu se otočte! - Kurva. 145 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 Na zem! Na kolena! 146 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 O PĚT LET POZDĚJI 147 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Když si poděláte život, 148 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 - máte jen dvě možnosti. - Sedm, osm. 149 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 Můžete říct: „Seru na to!“ 150 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Nebo, jak jsem řekl, můžete ho odposrat. 151 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 A k tomu jsem se právě chystal. 152 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Jedno na cestu? 153 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 To je od tebe milý, Muzzy. Vždycky jsi měl ty nejjemnější rty. 154 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Ale mám zpoždění. 155 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 Stejně bych rád věděl, jak ses odsud dostal dřív. 156 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Dobrý chování, toť vše. 157 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 Přišel jsi mě vyprovodit, Farfule? 158 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Pořád jsem pro tebe strážník Farful. 159 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Hele, než zapomenu, dal byste mi adresu vašeho táty? 160 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Rád bych mu poslal košík s ovocem. 161 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 To není potřeba. 162 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 Soudy přezkoumávají případy pořád. Jen žonglují s kavalci. 163 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Vážím si toho, že jste se za mě přimluvil, strážníku Farfule. 164 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 Nezklamu vás. 165 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 Zajdeš se podívat, 166 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 jestli už má pan Munger hotový papíry, prosím? Děkuju. 167 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Vypadá jako milej chlap. 168 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 Děláš si ze mě prdel? 169 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 „Nezklamu vás.“ Popichuješ mě snad? 170 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 Ne, nepopichuju. 171 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 Nezahrávej si se mnou, nebo ti roztrhnu zadek vejpůl! 172 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 Budeš zpátky, ještě než odejdeš z parkoviště. 173 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Stačí jeden telefon. 174 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 Vím, jak na tom jsem. Já... 175 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 Jo. A nezapomeň, máš doručit pár smaragdů. 176 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Zůstanu v kontaktu. 177 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Nechápej mě špatně. Provozovat tři restaurace je skvělý, 178 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 ale myslím, že se spíš hodím na oblastního manažera. 179 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - Mohl bych vydělávat tak 125 000... - Zlato, obstaráš obložený talíř? 180 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - Promiň. Cože? - Obložený talíř. 181 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Jo. A přílohy. 182 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - A led, prosím. - Led. Jo. 183 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Ale ne ten drcený, táta ho nesnáší, protože rychle taje. 184 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 Rozumím. Kostky, ne drcenej. Kostky. 185 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Nesnáším, že jsem nervózní. 186 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 Že mě znervózňuje. Jako by náš dům byl vysvědčení. 187 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Abs, bude to v pohodě. Spolu to zvládneme. 188 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 A promluvíš si se Swoffordem? 189 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 Jo. Darryla povýšili po devíti měsících. 190 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Já tam jsem rok. Jsem dobrej. 191 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Vyhazov? 192 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Ano. Děkuju, Darryle. 193 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Právě jsme si koupili dům. Čekáme dítě. 194 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 Pojištění. Já to nechápu, kdo volal? 195 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 Úřad práce a zaměstnanosti 196 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 provádí průzkum dřívějších delikventů ve stravovacích službách. 197 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Nezmínil jste se nám o svých záznamech. 198 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Chtěl jsem si koupit obložený talíř. 199 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 To pořád můžete. 200 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 Jen bez zaměstnanecké slevy, protože už tady nepracujete. 201 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 Tak jo. 202 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Chtěl jsem si s vámi promluvit... 203 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 O možným povýšení? 204 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Myslel jsem, že to jsou mrtvý sběry. 205 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 Že budu sbírat mrtvý lidi. 206 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 Pane jo, objednala jsi klauna. 207 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - Ahoj! - Hezká košile, brácho. 208 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Skončil jsi? 209 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Jo. 210 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 To je dobře, člověče. 211 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Není. 212 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - Vypadá v pohodě. - To je. 213 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Poslyš, 214 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 tenkrát 215 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 jsem mluvil s Freddiem Unkem z právní kliniky a... 216 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Doporučil mi, abych se od soudu držel dál. 217 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 Abych se nepřibližoval. 218 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 Taky řekl, abys mě nenavštěvoval a nevolal? 219 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Vždyť jsi mě zazdil. 220 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 Proč ti zkrátili trest? 221 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Je tam jeden podrazáckej bachař. Jeho táta je soudce. 222 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 Uzavřel jsem takovou nenápadnou dohodu, aby anulovali moje usvědčení. 223 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 Co jsi udělal? 224 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 Koupil jsem kšeft od doživoťáka a nabídnul půlku Farfulovi, když přesvědčí tátu. 225 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 Je to brnkačka. Obchod s oděvy. Hotovost na místě. Sejf v podlaze. 226 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 Rozlousknul bys ho jako prd. 227 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 Ani náhodou. 228 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - Jak jsem řekl, brnkačka. - Hele. 229 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Věc se má takhle. 230 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Já dneska pořádám oslavu novýho domu a mimina. 231 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 A ty si můžeš dát steak, zmrzlinu nebo co budeš chtít, 232 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 a pak si prostě půjdeš po svým, 233 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 a už těch šílenostech nechci slyšet ani slovo. 234 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - Dostali bychom z toho sedm. - Už to nedělám. 235 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Bez tebe do toho jít nechci. - Tak to nedělej. 236 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 DÝNIČKA JE NA CESTĚ 237 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 Hej! 238 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 Zlatíčko, celá záříš! 239 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - Doktore Jacobsone. - Michaele. 240 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 - Jaký je hotel? - Děkuji. 241 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - Dostačující. - Dobře. 242 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - Dobře. - Tak jo. 243 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Avery. 244 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Mike měl jako malej hrozný uši, 245 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 do deseti byl v podstatě hluchej. 246 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 Nedokázal vyslovit JT a místo toho říkal Jady. 247 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 A já neuměl vyslovit Mike, tak jsem říkal Moke, ale to jen z lenosti. 248 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 „Moke“? Jak to, že jsem o tom nikdy neslyšela? 249 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 Stydí se za svou minulost. 250 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 No tak, Mokeu, neřekl jsem jim o tý masce goblina, 251 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 mincích a policii. 252 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 Vážně? 253 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 Do prdele! 254 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 Jak je? 255 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Jak je? 256 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Takže jsme něco jako švagři. 257 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Jo. 258 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Ale jsem adoptovanej. 259 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 To je v pohodě. 260 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - Chceš se zhulit? - Jo. 261 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 To je docela kvalitka. Fakt. 262 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 Co? Sklapni. 263 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Jsou tady ptáci. 264 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Už se nestaráš jen o sebe, Michaele. 265 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 Vysokoškolské vzdělání může v dnešní době stát víc než milion. 266 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - Kurva! Ne, helikoptéry nejsou super! - Ne, kámo. 267 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - Avery Stuarte Jacobsone! - Nech mě žít! 268 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 Mokey recykluje. 269 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 Nakopu ti zadek, ty pitomej huliči! 270 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Zdrhej, švagře! - Kurva! 271 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - To myslíte vážně? - Tolik zlosti! 272 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 Ničíš mi oslavu! 273 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 Snažíš se machrovat a ztrapňuješ mě! 274 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 Jsem tak zhulenej, že je to jak zápas s koblihou! 275 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 To byl přesný opak toho, co teď potřebuju. 276 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 Promiň, přehnal jsem to. 277 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - Proto jsem ho tady nechtěl. - Budeš tvrdit, že to byla tvoje chyba? 278 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - To je tvoje strategie? - Ne, já jen... 279 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Jady nebyl u mírových sborů. 280 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 Nekecej, brouku. Neopálenej, hladký ruce, kérka na krku? 281 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 Za co ho zašili? 282 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Vloupání a napadení. 283 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - Hele, před lety jsme... - Hej. 284 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 Vím, žes to trochu přepísknul, to já taky. 285 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 Nejsme dokonalí, ale můžeme být lepší, 286 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 jeden pro druhýho. 287 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 A pro Melounka. 288 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Pro Melounka, jo. 289 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 Jestli udělá polovinu blbostí, co já, 290 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 dostane se na vojenskou školu pro jeptišky. 291 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Vyříkej si to s Jadym, nebo ne. 292 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 Jen tuhle negativní energii netahej do svátků. 293 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 OZNÁMENÍ - MAMINKA Viděl jsi Mokeyho? Uvidíme se brzy 294 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 FARFUL 17 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 295 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Kde je ten telefon? 296 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Ten telefon? 297 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Kde je ten telefon? 298 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Děkuju! 299 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 Co je, nelíbí se ti tvůj novej telefon? 300 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 Líbí. 301 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 Tak proč ho nemáš u sebe? Kam jsi šel? 302 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 Nikam. No tak, Farfule, jen jsem se byl nadlábnout. 303 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 Odteď ho budeš mít u sebe. 304 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 A když ti řeknu, abys mi zavolal, máš to chápat tak, 305 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 jako když pejskovi řeknu: „K noze!“ 306 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 Nemyslím tím někdy nebo v budoucnu. 307 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 Myslím tím, že mi máš zavolat přesně v tu chvíli! 308 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Uzavřeli jsme dohodu. Kde jsou moje smaragdy? 309 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 Co ti tak trvá? 310 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Zařizuju to. 311 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 Co je? Chce to čas. Musím sehnat partu. 312 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 Partu? 313 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Jo, sám to nezvládnu. 314 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Odborníci, došli mi. Co to kurva je? 315 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Uzi. Mám ho z internetu, 316 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 dvě setiny bitcoinu plus doprava. 317 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Je to i porušení podmínky, kdyby na to přišlo. 318 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Můj otec má jistá očekávání. Bude nejlepší, když se naplní. 319 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Ještě jedna věc ohledně těch odborníků. 320 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 Neřekl jsi jim o mně nic, že ne? 321 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Samozřejmě, že ne. 322 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Dobře. 323 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Hodnej pejsek. 324 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 Ano, haló? 325 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 911, jak vám mohu pomoci? 326 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 Haló? Pošlete prosím do Regalu sanitku. 327 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - Co je? - Haló? 328 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Jste tam? - Co se stalo? 329 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 To byl ten chlap, o kterým jsem ti říkal. 330 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 Jen mě přišel navštívit... 331 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - Jak vám mohu pomoci? - ...a trochu se na mně vyřádil. 332 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 Bože! 333 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 Kurva! 334 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - Haló? Pane? - Volat sanitku, 335 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - jako bych byl stará bába, trapný. - Voláte 911. 336 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 Chce tě ten chlap zabít, nebo co? 337 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 Možná, možná ne. Nevím. 338 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Pořád platím za to, že mě chytili v tom skladu. 339 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Asi ne každej dostane druhou šanci. 340 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Do háje. 341 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 Kde? 342 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 Nevím. Nejspíš žije někde na stromě. 343 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 Ne, ten sejf. Kde je ten sejf? 344 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 V Chaplainu, den cesty. 345 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Je to hračka. Jen rutina. 346 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 Jeden den? 347 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Nanejvýš. 348 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 No, cesta tam a zpátky, 349 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 takže vlastně dva dny s čurpauzama. Ale jo. 350 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 Den? 351 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 No, cesta tam a zpátky, takže dva dny 352 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 s čurpauzama. Ale jo. 353 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 Musíš jen hned teď? Potřebuju tě tady. 354 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 Vrátím se, než řekneš švec. 355 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 Co je to za tetu? 356 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 Prateta. Babča Jean? 357 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 Jady se s ní stýkal víc, 358 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 byli si fakt blízcí, a teď, když je v hospicu, 359 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 by ji chtěl ještě jednou vidět. 360 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 Jestli je to lež, je špatná. 361 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 Abs, nemá na Díkůvzdání kam jinam jít. 362 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Takže ho tam buď zavezu, nebo zůstane u nás 363 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 a bude tvýmu tátovi vyprávět o etiketě kadění v cele. 364 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - Cože? - Naplánuj to a drž se toho. 365 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 Tohle je můj první pokus o čas s rodinou po několika letech, Mikeu, 366 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 a první bez toho, aniž bych se něčeho napila. 367 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 Buď u toho stolu. 368 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Budu. 369 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Miluju tě. Melounka taky. 370 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Taky tě miluju. 371 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -„Miluju tě.“ - Kámo... 372 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Bože, miluju tě. Bože, já tě miluju. 373 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Miluju tě. 374 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Poslyš, já... 375 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 Nikdy jsem s Freddiem Unkem z právní kliniky nemluvil. 376 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 Nechtěl jsem tě vidět. 377 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 To ty mince. Vybouchnul jsem a... 378 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 Držel jsem se dál. 379 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 To mi došlo. 380 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 Fakt? 381 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Jo. Nikdo nechodí za Freddiem Unkem pro právní rady. 382 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Jasně. 383 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 Četl jsi někdy George Herberta? 384 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 Metafyzickýho básníka ze 17. století? 385 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 Dal ses na poezii? 386 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Jo. Hele, jeden poutník 387 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 se ocitne u jednoho domu a majitel ho pustí dovnitř. 388 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 „Vítej, kámo. Mám jídlo 389 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 „a nocleh, na jak dlouho budeš chtít.“ 390 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 A ten poutník se cítí hrozně provinile. 391 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 Říká: „Nejsem hoden této štědrosti.“ 392 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 A majitel na to: „Kámo, ale jdi, zaklepal jsi na moje dveře.“ 393 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 To je báseň? 394 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Jo. A pak říká: 395 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 „Posaď se a ochutnej mé maso.“ 396 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 A tak sedím a jím. 397 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 Cože? 398 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Nikdo tě nepřiměje, aby ses cítil hoden. 399 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Ty se rozhodneš, jestli si sedneš ke stolu. 400 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 Co to má ale společnýho s... Co? 401 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Ty sedíš a jíš maso. 402 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Co to ale kurva znamená? 403 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 Chceš to slyšet ještě jednou? Takže ten poutník... 404 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - Ne. Prostě nemluv. - Chci říct... 405 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 Je to dobrá báseň. 406 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Je to tady parádní. 407 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - Raz, dva, tři, Drákula. - Raz, dva, tři, vlkodlak. 408 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - Na dva vítězný? - Lehnu si na zem. 409 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 Vlkodlak by Drákulu ve skutečnosti porazil a... 410 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 Vlkodlak je jednou za měsíc, Drákula je pořád. Mysli. 411 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - Byls v base, vezmi si postel. - Nepotřebuju tvoje milodary. 412 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 Dělej, prostě si tu postel vem, Jady. 413 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Jady, dělej. Prostě... 414 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 Sakra! 415 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Sehnal jsem ti čistý hadry. 416 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 Zaskočím ještě za jednou kamarádkou. 417 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 Cože? Ne. Udělejme to a pryč odsud. 418 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 Kámo. Pět let. 419 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Kámo. 420 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 Začal jsem si psát po internetu s jednou penoložkou, 421 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 nebo tak nějak. Každopádně 422 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 je při cestě. Jen ji pozdravím. Sluší ti to, člověče. 423 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Měl by ses na sebe podívat. 424 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 Vám to nevadí? 425 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Damone tomu tady nevelí. 426 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Damone má středy a pátky, pane soudce. Já jsem Anthony. 427 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 Vidíš, co tady musím snášet? 428 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 Jak můžeš ztratit degenerovanýho hrbáče, Jimmy? 429 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 Bože, seru na to. 430 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Palba od boku. 431 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Dostanu ho zpátky. Podívej. 432 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Mám jeho otisky na velkokapacitní zbrani. 433 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 To je porušení podmínečného propuštění. 434 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 Prostě to předáme klukům z okresu a bum! Zpátky na dvojnásobek. 435 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 A jak by to vypadalo? 436 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Ztratíš odsouzence, kterýho jsem ti dal na hraní, 437 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 a teď chceš, aby kluci z okresu udělali co? 438 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 Přivedli ho zpátky? 439 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 Chceš ty smaragdy? Chceš za něco stát, Jimmy? 440 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Musíš si to po sobě uklidit sám. Sakra, Jimmy. 441 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}ZÁKAZ VSTUPU 442 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}Ať je to rychlý. 443 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}Nanejvýš pět minut. Jen na skok. 444 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}Jen na skok. 445 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 Usměj se trochu. Dělej. 446 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 Tvař se trochu veselejc. 447 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 Co? 448 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 Je boží, člověče. 449 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 Fakt se to stalo. 450 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Pojď sem. To je hezký. 451 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - Čuchnu si. Tak jo. - Jo. 452 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 To je... 453 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Ahoj, já jsem Bethesda. 454 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Já jsem Mike, jeho dvojče. 455 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Prosím. Jo. 456 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Omlouvám se za... 457 00:27:41,041 --> 00:27:42,000 Páni! 458 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Chovejte se tu jako doma. 459 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Takže... 460 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - Tohle je novej začátek? - Jo. 461 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 Tohle je porod. Jak se cítíš? Být venku. 462 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Cítím se skvěle. 463 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Jako bych se svlíknul 464 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 z kůže svý minulosti 465 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 a odhalil tuhle vrstvu, která byla ukrytá pod ní. 466 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - Dává to smysl? - Jo, svlíkni tu kůži. 467 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 Jak dlouho už si píšete? 468 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Co? 469 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Nevím. Asi měsíc nebo dva. 470 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Sedm týdnů, tři dny. 471 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 Náhodou mě zahlídnul na internetu a poslal mi zprávu. 472 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 Pak jsme si začali povídat o maličkostech. 473 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 A pak o velkých věcech. Viď? 474 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Říkáme tomu synchronicita. Bylo to prostě přirozený. 475 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 Čchi nelže. 476 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 Nesleduje čas. 477 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 To jsem nevěděl. 478 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 Můžeme mít na chvíli soukromí? 479 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 Dobře. 480 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 Nevadí ti to, že ne, dvojče? 481 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - Ne. - Dobře. 482 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 V lednici je džus. Nabídni si, ale ne ten zelenej. 483 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 Ten je Samuela. 484 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Mešuge. 485 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Já vím. 486 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Kdo je Samuel? 487 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 Můj parťák na cestách. 488 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 Ať si fanatičtí ochránci přírody říkají, co chtějí. 489 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 Trochu hudby na uvolnění? 490 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 Zajímavý. 491 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Tak jo. 492 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 JÁ SAMUEL. 493 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 Ty znakuješ? 494 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Kurva! 495 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 M-O-K-E. Moke. 496 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Já jsem Moke. 497 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Přibližuješ se. 498 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Škoda, že jsi nepřijel sám. 499 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Nejsem ve svý kůži, když je tu někdo cizí. 500 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 Není cizí. 501 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Nevím, čím to je. 502 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 Má narušenou auru. 503 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Já vím, ale napravím to. 504 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - Dej mi dvě vteřinky. - Jo. Jasně. 505 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Jsi... Jsi letadlo. 506 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Jo. Dobře. Vtipný, to je... 507 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 PRŮKAZ ZAMĚSTNANCE 508 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Ahoj. 509 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 Dobrý? 510 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 Paráda. 511 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Tak jo. To je dobrý. Přítel. 512 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Do prdele. 513 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 Co? Ne. Co to děláš? 514 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 Co jsem znakoval? 515 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 Ne, ne, ne. 516 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 Jady! 517 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - Proboha! - Sammy! 518 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - Ne! Uhni. - Jste... 519 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 Jste ochránci přírody? 520 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - Jady! - Ano. 521 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 Jady! 522 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Teda ne. 523 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - Ne, žádní ochránci nejsme. - Sammy! 524 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Sammy! 525 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 Ne, ne! Jady, skutálej se! 526 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - Zdrhej. - Co je? 527 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 Dělej! Rychle. 528 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 Co se to kurva děje? 529 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Jeď. 530 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - Co to je? - Ne. Zlobivý Samuel. 531 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - Jeď! - Ne. Pusinky ne. 532 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 Pusinky ne. 533 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 Dělej, jeď! 534 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 Sammy! 535 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 Bože! 536 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Co se stalo? 537 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Děkuju. 538 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Pořád to cítím. 539 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 Mám hlad. 540 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Pojďme si dát něco k jídlu. Hned vedle něco je. 541 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Můžeme si to všechno projít. 542 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - Souhlasím. - Dobře. 543 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 Ten kšeft, ten obchod s oděvy. Jakže se jmenuje? 544 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Goldfarb’s. Ne. Goldblatt’s. 545 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 Já nevím. Gold něco. Nepamatuju si to. 546 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 Je tu hezky měkká voda a mýdlo je docela fajn. 547 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Voní jako... 548 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 ZÍSKAT MOKEA - BÝT PŘESVĚDČIVÝ AUTO? MOKE JE MOŽNÁ VELKORYSÝ 549 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 JET ZA BETHESDOU - ZÍSKAT KLÍČ KONDOMY? XL ŽEBROVANÉ 550 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 Voní jako jarní odpoledne. 551 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 Je to prima. 552 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 J. T. MUNGER SEBALSKÉ VĚZENÍ 553 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Jsi v pohodě? 554 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Jo. 555 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Milý medvídku, 556 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 doufám, že ti nevadí, že ti odepisuju až teď. 557 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 Dostala jsem se do maléru. 558 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 Brzy budeme zase spolu. 559 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 Ozvi se, až se plán rozjede, a hlavně to zatím Mokeymu neříkej. 560 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Víš, jak snadno se rozhodí. S láskou máma. 561 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Píšou tady, že mají „bezedný margarity“, 562 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 ale to je blbost, že jo? Protože... 563 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Jak dlouho? 564 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Napsala mi asi před čtyřmi měsíci. 565 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 Proč ne mně? 566 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Takhle to není. - Jak to není? 567 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Proč máma píše tobě, a ne mně? 568 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 Možná si myslela, že by tě to rozhodilo. 569 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 Mě? 570 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 Mě? 571 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Rozhodilo. 572 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 A je to tady. Ve velkým. Já tu postel stlát nebudu. 573 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 Potřebuješ jeden, dva, tři nádechy. 574 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 Ne, jeden, dva, tři, naser si! 575 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 No tak, Mokeu. 576 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - No tak. Kam jdeš? - Domů. 577 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 Pojď dovnitř. Promluvíme si. 578 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 Měl jsi na to celou dobu. Už nemluv. Buď ticho! 579 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 Budu teď muset mluvit k zadku tý tvý obří hlavy. 580 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - Žádnej kšeft není, že jo? - Hej, co se to tam venku děje? 581 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 Ne, kecáš, co ses tu objevil, 582 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 a měl jsem to tušit. Žádnej psycho polda po tobě nejde. 583 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 Nejspíš sis najal nějakýho debila, aby tě v tý koupelně zřídil, 584 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 protože jsi věděl, že mě tak dostaneš. Určitě bych pak neřekl ne. 585 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Běž do prdele. 586 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 Ne, Farful je skutečnej a hroznej. 587 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 Kde je máma? 588 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - Sakra. Mokey? - Ahoj, mami. 589 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 Do háje. Bože. Promáčkl auto. 590 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Jsem rád, že jste v pořádku. 591 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 Otřes mozku nemáte, což je dobré. 592 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 Akorát máte podle BMI hraniční nadváhu. 593 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Nebojte. Trochu cvičení. Změna stravy. To shodíte. 594 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Tohle je pro Tylera. 595 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 A pro toho šmejda z Arby’s. 596 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Užijte si můj opar, protože se ho už nezbavíte. 597 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 Máš recht, kočko. 598 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Mami. 599 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 Ano, Mokeu, slyším tě, zlato. 600 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 Třicet let, jo? Ty, ani slovo. 601 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Ty, pryč. My, totálně zmatení. 602 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 Jestli chce vést nějaký sarkastický kecy... 603 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - Ne. - Protože pro mě je to taky těžký. 604 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - Já vím, ale vžij se do jeho situace. - Do naší. Co to meleš? 605 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - Co to je? Nedělej to. - Mokeu, podívej. 606 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 Ano. Dobře. Neměli jsme po tom vlaku jít. 607 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Bezpečáci byli banda afrikánských tvrďáků, 608 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 všechno prostě vybouchlo. 609 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 Sakra, vždyť jsi u toho byl. 610 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Utekli jsme, ty krávo. 611 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Vyližte mi, sráčové. 612 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Hej, máme je. Je to dobrý. Už ani nekrvácíš. 613 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 Neboj, zlatíčko. Já to zboží schovám. 614 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - Jsou nádherný. - Co to děláš? 615 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 Ne! 616 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 Bože! 617 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 ZAHÁJENÍ STAVBY JIŽ BRZY 618 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Do hajzlu. 619 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - Mami, Glenn byl cool jak kráva. - Jo. 620 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Doufala jsem, že se jednou nějak vrátím, 621 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 ale federálové mě měli na seznamu a musela jsem se držet mimo Státy. 622 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 Cabo, Ixtapa, Cozumel. 623 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 Měla jsem v poušti parádní byznys. 624 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Nakonec mi došlo, 625 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 že se skrývám tak dlouho, 626 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 že už vám je beze mě možná líp. 627 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Bylo nám patnáct. 628 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 Víc se omluvit nedokážu. 629 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 Vždyť ses neomluvila ani trochu. 630 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 Jsem taková, jaká jsem. 631 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 Jsem taková, jak vypadám. Udělala jsem, co šlo. 632 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 Pro sebe. 633 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Udělala jsi to pro sebe, mami. 634 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Proč ses vrátila? 635 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Umírám. 636 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 To by stačilo. 637 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Mokey. 638 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 Sakra! 639 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Pomoz mi. 640 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Má rakovinu. V mozku. 641 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 Zbývá jí rok, možná míň. 642 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 Dej to na tý straně trochu níž. 643 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Kdybych ti řekl, že se vrátila, nejel bys. Vím, jak jsi naštvanej. 644 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - Jo. A takhle se to mělo napravit? - Dostalo tě to ze dveří. 645 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 A co ten polda, kterej tě málem utopil? 646 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 Ser na něj! Je to šašek. Nemá toho na mě víc, než já na něj. 647 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 Navíc se tu nezdržím. Udělám tohle a zmizím. 648 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Jaké „tohle“? 649 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 Co? 650 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Ty smaragdy. 651 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Vyjdou teď zhruba na čtyři miliony plus inflace. 652 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - Mám plán. - Jasně, že máš. 653 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 Ale budeme potřeba všichni tři. 654 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 Jak ti to mám vysvětlit ještě jasnějc? S krádežema jsem skončil. 655 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 Není to krádež. Je to jako vymáhání ztracenýho majetku. 656 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 Ty smaragdy jsou v podstatě naše přirozený právo. 657 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 Mysli na svoji rodinu. Mysli na Melounka. 658 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 Proč už si prostě nezašukáte? Kristepane. 659 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 Je to jedinečná příležitost, Mokeu. 660 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Peníze, hromada peněz. 661 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 Musíme ho jen vykopat. 662 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Pak se můžeš vrátit ke svýmu slušnýmu životu. 663 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Ale pohodlnýmu. No tak. 664 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Musím se vysrat. 665 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Tak jo. 666 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 Není tady toaleťák. Jady. 667 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Jady. 668 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 Bláhově položíme svá srdce na stůl Klopýtáme 669 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 Občas nás zachytí světlo ohně Klopýtáme 670 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 Kamkoli jdeš 671 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 Ať děláš cokoli 672 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 Mé myšlenky tě bez okolků následují 673 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Promiňte. Nalijete mi jednu bezednou margaritu? 674 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Jasně. 675 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 Tak začneme 676 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 To byla sranda. 677 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 Bláhově položíme svá srdce na stůl Klopýtáme 678 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 Naše láska je plamen 679 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 Co uvnitř plane 680 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 Občas nás zachytí světlo ohně Klopýtáme 681 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 Klopýtáme 682 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 Klopýtáme 683 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 Občas nás zachytí světlo ohně Klopýtáme 684 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 Klopýtáme 685 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 Víš, 686 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 hrozně tě miluju. 687 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Zlodějskej hajzlík. 688 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Zlomený srdce. Hajzlík. 689 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Waingro, Bethesda. 690 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Docela jste se spřátelila 691 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 s Johnem „Jadym“ Mungerem, 692 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 než ho propustili z vězení. Neviděla jste ho od tý doby? 693 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 UPOZORNĚNÍ - POUZE ZAMĚSTNANCI PŘIPRAVTE SI PRŮKAZ 694 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 Nic jsem neviděla. 695 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 Ale kdyby jo, nic bych neřekla. 696 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 V každým případě mi můžete... 697 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Políbit zadek 698 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 Kde je Munger? 699 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Ne. 700 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Pomalu. Sedni! Ne. 701 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 Ubližujete mi! 702 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - Kde je Munger? - Je to zasranej lhář. 703 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 A je to úchyl. 704 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 A nejspíš mi ukradl pracovní průkaz. 705 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - A podvedl mě. - Co ještě? 706 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 Byl tady se svým bratrem. Utekli. 707 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - On má bratra? - Jmenuje se Mike. 708 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 Je to ujetej magor. 709 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 Vy máte opici? 710 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 Ne, ne! 711 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}KLÍČE - SETKÁNÍ - MOTEL PINK LIGHT OAK GLADE - BARNETT 712 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Jdeme na to. 713 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 OAK GLADE GOLFOVÝ KLUB 714 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Přímo tam, Mokey. 715 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Dobře. 716 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Zbourej to. 717 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 Kurva, jo! 718 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Ano. 719 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Tady. 720 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Určitě? 721 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Jo. 722 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Přímo tady. Pojeď. 723 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 Vážně ho chceš vykopat za bílýho dne? 724 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 V noci je to moc podezřelý, vždyť to víš. 725 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 Co ti je? 726 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 Je to příšernej plán. 727 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 Dělej. 728 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Jo. 729 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Mami. Jo. 730 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Glenn byl cool jak kráva. 731 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Tak jo. Dělejte. 732 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Jo. 733 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - Raz, dva, tři, vlkodlak. - Raz, dva, tři, Frankenstein. 734 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 No tak. Já ho vykopal. 735 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 Já tohle nedokážu řídit. 736 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 S tím na mě nechoď. Dej si sedadlo výš. 737 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Nehraj si na chudáka. - Jak se opovažuješ? 738 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 Vlkodlak porazí Frankensteina čím? Drápy? 739 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Jo, a zuřivostí. 740 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Mami. 741 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Vyřešte si to. 742 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Do háje. 743 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Do toho. Dokážeš to. 744 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Jo. Sáhni do toho. Hrabej. Ne. 745 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 Hrábni tam. Dovnitř. Bože. 746 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 Jsi v pořádku? 747 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - Nechceš zázvorovou limonádu? - Ne. 748 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 Hej, dámo! 749 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 Proč to pořád tak smrdí? 750 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 Charlie! Nemá se ta překážka dělat na sedmičce? 751 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - Budeme mít společnost. - Máš to? 752 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Chlap. 753 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 Vedeš si skvěle, kámo. 754 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Tiše. 755 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 Hej, dámo! Tohle je soukromý klub. 756 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 Hej, kluci? 757 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 Údržba se dělá v pondělí. Dneska je čtvrtek. 758 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - Máš to? - Kluci? 759 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 Vypadněte odsud s tím buldozerem. 760 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 Zírají na nás nějaký autíčkáři. 761 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - Kluci. - Máš to? 762 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Ukliďte to. 763 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 No tak. Ničíte fervej! 764 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 Za tohle zaplatíte! 765 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - Vykopali zavlažovací systém. - Kluci! 766 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 Musíme je zastavit. Tohle je šílený. 767 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 Otoč se! 768 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 Otoč se, sráči! 769 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Mám to. 770 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 Jedeme! Valíme! 771 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 Jo! 772 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Vypadněte odsud! 773 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 Koukněte na všechny ty bohatý bělochy. 774 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - Šlápni na to, Mokey. - Jeď! 775 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Ano. 776 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - Dělej. Dupni na plyn! - Já se snažím. 777 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 Tyhle věci jsou šíleně pomalý. 778 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 Todde! Sejmi je míčkem! 779 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - Dělej, sráči! - Dostaň ho! 780 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Dostaň toho sráče. 781 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Do černýho! 782 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Moment, co to sakra je? To je mrtvola? 783 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 Jady! 784 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - Mokeu. - Ježíši. 785 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - Dostaň ho. - Odjeď! 786 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}ZNIČTE PATRIARCHÁT NE PLANETU 787 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Jeden zraněný. 788 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Sejmi ty kretény! 789 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - Vezmi volant! - Mokeu, nevhodně na mě sahá. 790 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - Kam jedeš? - Kopni ho! 791 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 Zatoč! 792 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 Najeli jsme na něco? 793 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - Jeď blíž. - Dostaň ho, mami! 794 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 Vyliž mi, sráči! 795 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 Držte se! 796 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Ozve si ti můj právník. Kreténe. 797 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 Mungerovi jsou zpátky! 798 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 A hele. Pořád jsi totálně cool, Glenne. 799 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - Dokázali jsme to. - Tak jo. 800 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Dokázali jsme to! 801 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - Teda až po tobě, mami. - No... 802 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Kameny Da Koenig a podělaný Mungerovi. 803 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 A co my dva, Mokeu? 804 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 Ještě před pár dny jsme se spolu nebavili. 805 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - Já byl v lochu, tebe vyhodili... - Jo. 806 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - A teď z nás jsou milionáři! - Jo. 807 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 Mami, pojď sem, ty krásná banditko. Zatancuj si se mnou. 808 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Hej, nikdy jsem neřekl, že mě vyhodili. 809 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Co? 810 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 Já to nechápu, kdo volal? 811 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 Úřad práce a zaměstnanosti. 812 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Počkej. Tys byl ten úřad pro práci a zaměstnanost? 813 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Nic takovýho neexistuje, že jo? 814 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Znělo to správně. 815 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 No tak. Já tě potřeboval. Vždyť to víš. 816 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - Proboha. - Do prdele, chlape. 817 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 Já tu práci potřeboval. 818 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Polož tu lopatu. 819 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 Posral jsi mi život. Jsi lhář a vždycky jsi jím byl. 820 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 Já jsem lhář. Pane měšťáku v khaki kraťasech a mokasínách. 821 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 Mám rodinu. Mám Abby. Čekáme dítě. 822 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 Jo. Abby. Taky není žádná hospodyňka. Víš, co tím chci říct? 823 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 Víš, jak to vím? Protože si vzala tebe. 824 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 Co je? 825 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Zaházej se sám. 826 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 Kurva! 827 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Zaházím. 828 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Mami, no tak. 829 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 Kam jdeš? 830 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Mami. 831 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Promiň, Glenne. 832 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 Dítě? Tím se všechno mění. 833 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 Budeme mít holčičku. 834 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Víš, Jady nechtěl chmatáka. 835 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Chtěl jen troubu na těžkou práci. 836 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Chtěl tebe. 837 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 Chtěl mě jen využít. Jako vždycky. 838 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 Víš, co je na tom nejhorší? 839 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Já to věděl, cítil jsem to. 840 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 A stejně jsem mu naletěl. 841 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 Pamatuješ, co jsi mi řekla, než jsi utekla? 842 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Já řekl: „Vezmi mě s sebou.“ 843 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 Pamatuješ, co jsi odpověděla? 844 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Nestojím o vás. 845 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Mokey. 846 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 Ne. 847 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 Řekla jsem... 848 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 Bojím se o vás. 849 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Jeli jsme do slepý uličky. 850 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Vždyť jsi viděl Glenna. 851 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Kdyby se vám někdy něco stalo, 852 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 nesnesla bych to. 853 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 Proč ses doopravdy vrátila? 854 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 Kvůli penězům, viď? 855 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Život je krátký, zlatíčko. 856 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 Peníze jsou to jediný, co vám můžu dát. 857 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Pojď sem, pejsku. 858 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - Co jsi s tím udělal? - Naser si. 859 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Zakopal jsi to? Vyhrabal? 860 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 Já to nemám. 861 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - Kde to je? - Měl byste zajít za proktologem. 862 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - Je to někde tam. - Zeptám se tě naposledy. 863 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 Kde to je? Cos udělal s... 864 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Dostaň ho. 865 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Už nejsi tak tvrdej, co, tvrďáku? 866 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 Postav se. 867 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 Hej, co to je? 868 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 Kleknout. Ty taky. 869 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - Nestřílejte. Já umírám! - Co? 870 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 Hej! 871 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Dámo. 872 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Vidím vás. 873 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 Tohle jsou vaše děti? 874 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Nenávidím tě. 875 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Ahoj, mami. 876 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Poslyšte, dámo, Máte na výběr dvě možnosti. 877 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 Můžete utýct s těmi věcmi, nebo se svými dětmi. 878 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 Je mi u prdele, pro co se rozhodnete. 879 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 Tak jak? 880 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Promiňte, kluci. 881 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Počkej. 882 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - Co? - Sakra. 883 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 - Hej, vy! - Děláš si srandu? 884 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 Mami! 885 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 Co se děje, mami? Tohle nebylo v plánu. 886 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 Mám zbraň! 887 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Mami! 888 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - Nevypadá, že by umírala. - Běžte do prdele. 889 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 Kam jdeš? 890 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 Hej! 891 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 Budu střílet! 892 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 Ne! 893 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 „Drahokamy, nebo život,“ to bylo jen pro efekt. 894 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 Nemyslel jsem, že by doopravdy... 895 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 Opravdu? 896 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 No tak, Farfule. Promluvíme si o tom. 897 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 Na dohody s tebou kašlu. 898 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 Řeknu všem, cos udělal. 899 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 Koho budou poslouchat? 900 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Budou věřit tobě, nebo mně? Já jsem Farful. 901 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Víš, co to znamená? 902 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Jsem spravedlnost. 903 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 A mám u táty zbraň s tvýma otiskama. 904 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 To tě okamžitě vrátí zpátky, kamaráde. 905 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 A co se týče tvýho neandrtálskýho bratra, jo, tebe. 906 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 Napadl muže zákona. 907 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Doufám, žes neměl plány, šéfe. 908 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Ona se vrátí. 909 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 Jestli to stihne do 30 let, pokoří svůj rekord. 910 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 „Bojím se o vás.“ 911 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 Za celou tu dobu nic lepšího nevymyslela? 912 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Takhle to řekla. 913 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 Bylo to předtím, nebo potom, co řekla, že umírá? 914 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Vážně umírá. 915 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 Na umírající ženskou utíkala dost rychle. 916 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 Proč by lhala? 917 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 Proč lžeš ty? Abys lidi k něčemu přiměl. 918 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 Necháte toho tam vzadu? 919 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - Já jí věřím. - Jasně, že jí věříš. 920 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 Vždycky jí věříš, 921 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 protože jí věřil Glenn, se kterým utekla. 922 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 Glenn byl cool jak kráva. 923 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 Chtěl jsi být jako Glenn. Gratuluju. Teď jsi. 924 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 Ale i pitomá Catherine Mungerová tě odkopla! Už podruhé! 925 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 Hej! Nechte toho tam vzadu! 926 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 Hej. Nechtějte, abych tam vlítnul. 927 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 Okamžitě toho nechte... 928 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 SLADKÁ, CHUTNÁ VIDALIA 929 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Podělanej... 930 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Podělanej Farful. 931 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 Co teď? 932 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Co? 933 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - Co? - Nehýbej se. 934 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 Vyřeším to. 935 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - Vydrž. - Co to děláš? 936 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Bože. 937 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Vydrž. 938 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 No tak. Udělám to. 939 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 Počkej! Mám to. 940 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Jeď. 941 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Bože, pořád tak smrdíš. 942 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 Jak smrdím? 943 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 Bože, jako vepřová kolínská. 944 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 Srovnej volant, pitomče. Řiď rovně. 945 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 ZÁKAZ KOUŘENÍ PROMIŇTE, MÁME ZAVŘENO 946 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Ahoj. Odešla. 947 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 Babča Jean? To mě mrzí. Je tvůj bratr v pořádku? 948 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 Moc ne. Byli si bližší. 949 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Já vím, neměl jsem odjíždět. 950 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Jo, taky si myslím. 951 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 Ale odjel jsi. Budeme to muset nějak vyřešit. 952 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 Vrátím se co nejdřív. 953 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Vrátíš se do večeře. 954 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Jsme v tom společně? 955 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 Ano. 956 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Dobře. Tak to dokaž, 957 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 protože naší dceři jednou nebudu říkat, kde jsi, místo toho, abys byl s ní. 958 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Pojď, nastup si. Jedeme. 959 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 Myslíš, že jsou všechny tyhle toustovače rozbitý? Napočítal jsem 22. 960 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 Nemůžou být všechny k ničemu, ne? 961 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 Nevím. 962 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 Víš, máma mě naučila tohle. 963 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 Zjisti, co chtějí slyšet, a pak to opakuj pořád dokola, 964 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 a dokola, dokud neřeknou, že to je pravda. 965 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Pak je využiješ. Funguje to pokaždý. Dvacet tři. 966 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 To je konvektomat. 967 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Fakt jsem si myslel, že se tím všechno napraví. 968 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 Víš, zrestartuje, vrátí nás to do normálu. Ale... 969 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 Tohle je jako Wile E. Coyote. 970 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 Ten, co kreslí ten tunel na zeď. 971 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 A ty víš, že narazí. 972 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 Jak to, že to nečeká? 973 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Měl hlad. 974 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 I když mě učila lhát, 975 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 vždycky jsem si myslel, že máma chtěla říkat pravdu. 976 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Jo. Mě naučila utíkat. 977 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Tak jo. Už je čas, Mokeu. 978 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Vrať se k rodině. Já budu v pohodě. 979 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 Nebudeš, dokud ten soudce bude mít bouchačku s tvýma otiskama. 980 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 Musíme ji dostat zpátky. 981 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 Nemusíš to dělat. 982 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 Jo, nemusím udělat ani prd. Nenechám tě v tom. 983 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Pojď. 984 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Myslím, že vím, kam jede. 985 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}JUDR. FREDDIE UNK 986 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Da Koenig. 987 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Nevyčíslitelné. 988 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Nic takovýho není, Freddie. 989 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 Neutraťte to všechno na jednom místě. 990 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Jo. 991 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 Co kdybys nás podělila, mami? 992 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 Byla to bezvýchodná situace. 993 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 Jediná možnost byla zachránit lup. 994 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Kdyby to udělal jeden z vás, 995 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 udělal by naprosto správně. 996 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - Naval náš podíl. - Udělala jsem to nejlíp, jak to šlo. 997 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 To nejlepší se nás zřejmě nikdy netýká, co? 998 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Je to moje. 999 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Co to... Mami! 1000 01:06:03,708 --> 01:06:05,833 Mami, no tak. Tohle je směšný. 1001 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Vypněte tu kravinu. 1002 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 Nemůžu. Zmáčknul jsem tlačítko. Nejde to zrušit. 1003 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 Michaele? 1004 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - Freddie. - Hej. 1005 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 UNK A SPOLEČNÍCI PRÁVNÍ KLINIKA 1006 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 GPS SLEDOVÁNÍ AKTIVNÍ 1007 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 ZABAVENO - AUKCE - 5. PROSINCE KOMERČNÍ NEMOVITOSTI 1008 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 Kolikrát chceš ještě utýct? 1009 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 GPS SLEDOVÁNÍ... 1010 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 Neměl jsem vás pouštět za volant. 1011 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 Jste v pohodě? 1012 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 - Mami! - Mami! 1013 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 Mami! 1014 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 Mami! 1015 01:06:53,708 --> 01:06:55,083 Mamko! 1016 01:06:55,083 --> 01:06:57,375 Mami! 1017 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Mokeu! 1018 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - Hej, Mokeu, tady dole. - Jady, kde je? 1019 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 Cože? 1020 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 Kde je? 1021 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 Mokeu, mrkni na ty maňásky. 1022 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 Děláš si srandu? Soustřeď se! Kurva. 1023 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 Mám je pro Melounka. 1024 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - Vybrala sis to místo mě. Dvakrát! - Omluvila jsem se za to. 1025 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Ne, neomluvila! 1026 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - Ale ano! - Jo. Ale ne. 1027 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - Uteče s tím. - Ne. 1028 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 Mungere! Pojď sem! 1029 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 Jonathane Thomasi! 1030 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}OSTRAHA 1031 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}Ve starém nákupním centru Ferndale se střílí. Potřebuju poldy! 1032 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 Provádím taktiku spálený země, trestanče! 1033 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 Mokeu! 1034 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - Stůj! - Zatraceně! Ne. 1035 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Ne. Co se děje? 1036 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 Kdepak jsi? 1037 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Kurva. 1038 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 Co to děláš? 1039 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 Kam chceš utýct? 1040 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Okamžitě vyklop, kam chceš utýct. 1041 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 Co myslíš? 1042 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 Pojď si hrát, taťko! 1043 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 Jakej je plán? 1044 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Hele, ještě musím vymyslet, co dneska k večeři, 1045 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 a nevím, kde bude otevřeno. Můžeme s tím pohnout, prosím? 1046 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 Co budeme dělat? 1047 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 Cítím tě... 1048 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 MAZIVO Z 1049 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 ...i tvůj špinavej zadek. 1050 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 Nakrmíme hladovce. Pojď. 1051 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 Pěkně se to posralo. 1052 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 Zajistěte oblast. Podezřelý je ozbrojený a nebezpečný. Všem jednotkám, pozor. 1053 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 To je v pořádku, jsem muž zákona. 1054 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Tady, kreténe. 1055 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Jen chci, co je moje. 1056 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 I tvoje, za pomoc. 1057 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 Co to máš? 1058 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 Tašku plnou peněz. 1059 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Dej mi ji. Hned! 1060 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Dobře. 1061 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 Ne. Pomalu mi ji sem přines. 1062 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Ne, dokud to nevyřešíme. 1063 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 Co chceš řešit? 1064 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 Myslíš, že mě překecáš, abych tě pustil? 1065 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 Ne, ale pustíš mýho bratra. 1066 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Počkej. To nebylo v plánu. 1067 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 Mokeu, jsi ženatej. Brzo budeš táta. 1068 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 Tak mě tu nech a buď zábavnej táta. 1069 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Jasně. 1070 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 Nechat tě tu i se všema penězma, že jo? 1071 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - Haló, pardon. - Co je? 1072 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 - Nemyslíš si snad, že... - Hej. 1073 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 Já vyjdu ven k bandě poldů 1074 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - a ty mezitím proklouzneš druhou stranou. - Přesně tohle si myslím. 1075 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 Nebuď idiot. Přestaň myslet a běž. 1076 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 Jo, slyšels ho, neandrtálče. Padej! 1077 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Jedete v tom spolu. Že jo? 1078 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 Ne. Od začátku na tom děláte vy dva. 1079 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 Ten chlap se mě aktivně snažil zabít. 1080 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 Já s parťákama nepracuju. 1081 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 Plánovali jste to celou dobu. 1082 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Použít mě k odvrácení pozornosti a sebrat s tímhle hovadem prachy. 1083 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - Cos to řekl? - Vteřinku, Farfule. 1084 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Já věděl, že ti v tom motelu nenakopal zadek. 1085 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - Nakopal. - Ne. Nemůžu uvěřit, že jsem ti věřil. 1086 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 Tys mi nikdy nevěřil. 1087 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 Protože lidi akorát využíváš. 1088 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 Vytáhneš na ně úplně cokoli. 1089 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 I na rodinu. 1090 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 Co ty víš o rodině? 1091 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 V tom skladu jsi mě opustil. 1092 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 Já věděl, že toho nikdy nenecháš. 1093 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 Jo, s rodinou se nevyjebává. 1094 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 Od vás to sedí. Vy a váš táta? Ale prosím vás. 1095 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 Můj táta si myslí, že jsem skvělej. 1096 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 Vašemu tátovi jste u prdele. 1097 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 Můj táta si myslí, že ze mě bude legenda. 1098 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 Legenda? Co to vůbec znamená? 1099 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - Že... - Víte co? 1100 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 Jste pěknej hajzl! 1101 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 A měli byste spolu trávit veškerej čas. 1102 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - Běžte do prdele. - Hej! 1103 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - Běž do prdele, Jady. - Běž do prdele. 1104 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 Ne, vy běžte do prdele! 1105 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - Běž do prdele! - Tohle si vezmu. 1106 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - Ne! - Vezmu si to. Je to moje. 1107 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - Dej mi tu tašku. - Hej! 1108 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - Pusť to. - Ty to pusť! 1109 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - Sakra! - Ty to pusť! 1110 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 Dej mi tu podělanou tašku! 1111 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - Sklapněte! - Prostě to pusť! 1112 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 Odhoďte to! 1113 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 Hned! 1114 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 Je to moje. Teď běžte! 1115 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 Běžte! 1116 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Vy se ale tváříte. 1117 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 Vyhrál jsem. 1118 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 Vyhrál jsem! 1119 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Dokázal jsem to. 1120 01:12:18,833 --> 01:12:19,666 MAZIVO 1121 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 Vymklo se to z rukou docela rychle. 1122 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 Vyšlo to mnohem líp, než jsem myslel. 1123 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - Jo. - Jo. 1124 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Ale ne. 1125 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Pálí to. 1126 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Jo. 1127 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Asi cítím okurky, tati. 1128 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Děkuju, dobrý muži. 1129 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Tady je policie shermanského okresu. 1130 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Položte zbraň a vyjděte s rukama nad hlavou. 1131 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 Jste obklíčení. Opakuji, jste obklíčení. 1132 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 Je to ve vězení fakt zlý? 1133 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 Jo. 1134 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 Je to vězení. 1135 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 Máte moje peníze? 1136 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Tady. 1137 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Tak na ně dávejte pozor. 1138 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 Můžu? 1139 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Mami, co to děláš? 1140 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 Dřela jsem na ty peníze dost tvrdě, nechci o ně teď přijít. 1141 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 Tam vzadu je východ do garáže. 1142 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 Vyjděte tamtudy na ulici 1143 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - a ztraťte se co nejdřív v davu. - Mami. 1144 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 Tahle hra je k ničemu, když z ní odejdete bez ničeho. 1145 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Utečte, 1146 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 než dostanu lepší nápad. 1147 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 Jo, a neumírám. 1148 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 Vyjděte ven s rukama nad hlavou! Položte zbraň. 1149 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - Pojď! - Hej. Položte tu zbraň! 1150 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Jimmy, ať jsou v tý tašce hlávky zelí 1151 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 nebo hlava toho mrtvýho hrbáče. 1152 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Damone. 1153 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 Dneska tu je Anthony. 1154 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 Zdržel se na obědě. 1155 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 Naser si! 1156 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Jste jeden z nich, že jo? 1157 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 Chcete mě? 1158 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Ale já budu kousat. 1159 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 Ne, chci jen bouchačku, kterou máte na mého bratra. 1160 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 Myslíte si, že vám ji jen tak dám? 1161 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Tady jsou bezmála dva miliony. 1162 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 Můj podíl, mínus výdaje a odstupný pro Anthonyho. 1163 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Tady to je. 1164 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Něco vám řeknu, synu. 1165 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Přeplácíte mě. 1166 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Myslím, že ne. 1167 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 Nechcete vědět, kde je váš syn? 1168 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 Jimmy? Ten kluk je mi platnej jak mrtvýmu zimník. 1169 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 Kolik vám je, staříku? 1170 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Ještě mám čas. 1171 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 Určitě ne tolik, abyste to utratil všechno. 1172 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 Tuhle hru prohrajete, soudce. 1173 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 Večeře je na stole. 1174 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 Už nějakou chvíli. 1175 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Rozhodla jsem se nečekat. 1176 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 A nehodlám čekat znovu. 1177 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 Přišel jsem o práci. 1178 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Ale seženu si jinou. 1179 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Spolu to zvládneme. 1180 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Ty a já. 1181 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 Napořád. 1182 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Dobře. 1183 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Říkal jsi něco o opičákovi. 1184 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Jo. 1185 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 Vyhonil jsem ho. 1186 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 Cože? 1187 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 Miluju vaši dceru, Norme. 1188 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 Je snad něco důležitějšího? 1189 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 Ne. 1190 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Promiňte, posledně jsem to zvoral. 1191 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Tohle je můj bratr, Jady. 1192 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Bude s námi dnes večeřet. 1193 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Prosím, posaďte se a jezte. 1194 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Jasně. 1195 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 Jak je, kámo? 1196 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 Zeleninu, Jady? 1197 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 Ne, madam, jen ptáka. 1198 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 Nemusel ses vzdávat svýho podílu. 1199 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 Byla to investice. 1200 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Víš, taky jsem investoval. 1201 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - Fakt? - Jo. 1202 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Když jsi byl u soudce. 1203 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 Zašel jsem za právníkem. 1204 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Ne za Freddiem. 1205 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - Do háje s Freddiem. - Do háje s Freddiem. 1206 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 Za skutečným právníkem. 1207 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Sepsali jsme papíry 1208 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 ke svěřeneckýmu fondu pro tvoje dítě. 1209 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 Peníze jsou teď jen její. 1210 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 Není to skvělý? 1211 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Jo. 1212 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 Vzdal ses svojí poloviny? 1213 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - Proč by ses jí sakra vzdával? - Ty ses jí vzdal. 1214 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 Protože jsem věděl, že ty máš tu svoji. 1215 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 Mohl jsem tě pumpnout, kdybych potřeboval, když jsem ti zachránil zadek. 1216 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 Teď budeš muset pumpnout svoji dceru, Melounka Mungerovou, 1217 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 až se naučí mluvit a podepisovat pastelkou. 1218 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 Napsal jsi to na jméno Melounek? 1219 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Jo, tak se jmenuje. 1220 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 Ne. Jen jsme fantazírovali. 1221 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 Kdo by se chtěl jmenovat Melounek? 1222 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 Ona, jestli bude chtít dva miliony babek. 1223 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 Je to krásný jméno. 1224 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 Co to s tebou sakra je? 1225 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 Dospívají hrozně rychle. 1226 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 O DÍKŮVZDÁNÍ POZDĚJI 1227 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 Jaký jméno jste vybrali? 1228 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - Tohle je Mel. - Ounek. 1229 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 Melounek je celý jméno, ale Mike nechce... 1230 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - Dohodli jsme na Mel, ne? - Ounek. 1231 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - Je to jen Mel. Krátce. - Vidíš, jak se hned brání. 1232 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - Taky ti neříkáme John Thomas. - Měl bys začít. 1233 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 Chcete si ji pochovat? 1234 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Určitě. 1235 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - Pojď k babče, Melinko. - Předání babičce. 1236 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 „Babička“. 1237 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Tady jsi. 1238 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Tak jo, Mungerová. Čas vypršel. 1239 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 Tak jo, mami. Ukaž, vezmu si ji. 1240 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - Pojď sem, ty náš Melounku. - Budeš mi chybět. 1241 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 Mokeu? 1242 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Jo. 1243 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Míchal jsi tu omáčku pořádně? 1244 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 Já to poznám. 1245 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 Šťastný Díkůvzdání, mami. 1246 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Kluci. 1247 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Tak šťastný Mungerovic Díkůvzdání. 1248 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 Možná ne v tradičním smyslu, ale pro nás to byl povedenej svátek. 1249 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 Naše rodina byla vždycky jiná. 1250 01:21:26,875 --> 01:21:29,833 - Ráda jsem ji viděla. - Jo, máma vypadá skvěle. 1251 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Snad je v nějakým fajn gangu. 1252 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}Někdo by možná řekl, že jsme sobečtí, šílení nebo zlí. 1253 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Můžu si s ním na chvilku promluvit? 1254 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 Viděl jsem, cos tam udělal. 1255 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 Cos viděl? Kde? 1256 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Jady. 1257 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Lidi si o nás myslí různý věci. 1258 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 Rozhodně ne, že jsme zcela funkční. 1259 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 Ale vždycky jsme dokázali napínat. 1260 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - Nekecej. - Jo. 1261 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 Na dva vítězný, vlkodlaku? Vítěz bere všechno. 1262 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - Děláš si srandu? - Možná. 1263 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 No tak. 1264 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Jo, tvůj táta jezdí minivanem, ale to jen abys byla v bezpečí. 1265 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 A asi si myslí, že to je cool. Ale to nevadí. Nikdo není dokonalej. 1266 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 A Melounku, neříkej tátovi 1267 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 o tom smaragdu navíc, co si strejda Jady nechal pro sebe, jo? 1268 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Naser si. Zaplať mi. 1269 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 To je moje holka. 1270 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 Koupím si obrovský sombrero. V tom schováš všechny žetony. 1271 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 Sežeňte mi sexy tanečnice v těch nóbl sukních s potiskem. 1272 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Dáme švédskou trojku. 1273 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Já o tom nemluvím, zlato. Jen ty o tom pořád meleš. 1274 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Překlad titulků: Terkas 1275 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 Kreativní dohled: Tomáš Lenikus