1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 Έχεις σκεφτεί ποτέ να διορθώσεις τη ζωή σου; 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Ναι, ίσως όχι. Εγώ το έχω σκεφτεί. Και τη διόρθωσα ως εξής. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Ναι. 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 ΚΡΟΤΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΥΛΗ 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 Πού στον διάολο είναι τα σπίρτα μου; 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 Κάποιες οικογένειες βγάζουν οδοντιάτρους ή δικηγόρους. 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 Εμείς βγάζαμε κακοποιούς. 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 Να πάρει. Θα δοκιμάσουμε τον τρόπο σου. 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 Ο ηλίθιος δίδυμός σου θα κάνει το κόλπο του; 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 Αν τον ξαναπείς έτσι, θα σου πετάξω σανίδα! 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Θα χρειαστείς σκάλα. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 O θείος Ψειριάρης. Ο εξυπνάκιας πνίγηκε λίγα χρόνια μετά. 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 Σφήνωσε το πουλί του σε αντλία πισίνας. 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Παλιοκαρέκλες! 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Ο όμορφος, αυτός είμαι εγώ. 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 Το 'πιασες; 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Ο ψηλός άσχημος είναι ο δίδυμός μου Μοκ. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 Το 'πιασες; 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 Μην το κάνεις αυτό, φίλε. Με εκνευρίζεις. 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - Τώρα; - Σκάσε... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Μαζί κάναμε τις σκανταλιές. 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 ΛΥΚΕΙΟ ΝΤΟΡΦΛΕΡ ΣΥΛ. ΓΟΝΕΩΝ-ΚΗΔΕΜΟΝΩΝ 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 Εγώ σχεδίαζα. Αυτός εκτελούσε. 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 Έτσι μπράβο. 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Τι λένε; 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 Κάνε ό,τι αγαπάς και δεν θα δουλέψεις ούτε μία μέρα στη ζωή σου. 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 Εγώ αγαπώ αυτό. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 Ο Μοκ, όχι και τόσο. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 Πυροβολεί κανείς εκεί έξω; 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Κάνουν ασήμαντα πράγματα 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 λες και θα γίνουν φοβεροί εγκληματίες. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Ο Μοκ το άνοιξε ήδη. 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 Δεν το άνοιξε. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 Τριάντα οκτώ δολάρια, χαζέ. 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 Μάθε τέχνη κι άσ' τηνε. Μπράβο σου, γιε μου. 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Πού είναι η μαμά; 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Έχει δουλειά με τον Γκλεν, αλλά θα επιστρέψει. 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Χτύπησέ το, γλυκέ μου. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 Θα χάσει πάλι την Ημέρα των Ευχαριστιών; 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 Θα έρθει σύντομα. Πώς πάει η γαλοπούλα, μαμά; 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 Έρχομαι με φόρα, θες δεν θες! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 Τι στο καλό; 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 Να πάρει! Πού στον διάολο είναι το πράμα μου; 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 Θα σε πηδήξω σαν να είμαστε εκατομμυριούχοι, γιατί είμαστε! 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - Γεια, μεγάλε! - Να τα όμορφα αγόρια μου! 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 Η μαμά και το αγόρι της, ο Γκλεν. Ο Γκλεν ήταν γαμάτος. 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 Θεέ μου! Αιμορραγώ. 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 Γιαγιά, κάπνισες το χόρτο μου; Το βρήκα. 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - Ωραία. Φεύγω. - Μη φοβάσαι, Μοκ. 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 Ανακάτευε τη σάλτσα. 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - Μάζεψε το όπλο. - Φύγε από τη μέση! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Και γαμώ. - Είναι υψηλής ποιότητας. 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - Κάνε άκρη. - Μπορώ να έχω ένα πιάτο, γιαγιά; 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 Λαχανικά; 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - Όχι, κυρία, μόνο γαλοπούλα. - Μαμά; 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - Να πάρει. - Εντάξει. Λοιπόν, 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 θα λείπω σήμερα. 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 Ξέρω ότι δεν σας αρέσει. Ούτε εμένα μ' αρέσει. 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 Βασικά, η κατάσταση είναι χάλια. 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 Μα πού θα πας; 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - Πολύ μακριά. - Βιάσου, γλυκιά μου. 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - Ευχαριστώ, μαμά. Έλα. - Έρχονται, μωρό μου. 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Μωρό μου, πάμε. 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - Το πιάτο μου, το... - Μωρό μου, ξέχνα το. 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - Φαίνεται ωραία. - Δεν τη χρειαζόμαστε. Πάμε. 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 Καλά Χριστούγεννα σε όλους. 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Θα πάμε πολύ πιο πέρα από την Τιχουάνα. Έλα. 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 Ναι, ώρα για τεκίλα! 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 Να πάρει. Τζέιντι, Μοκ, ελάτε εδώ ένα λεπτό. 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Ακούτε; 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Τώρα εσύ πρέπει να τον φροντίσεις αυτόν. 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 Κι εσύ πρέπει να φροντίσεις αυτόν. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Έτσι θα πάει από εδώ και πέρα, εντάξει; 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - Έλα, μωρό μου. - Πλησιάστε. Ωραία. 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - Σ' αγαπώ, μαμά. - Εντάξει. 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - Εντάξει. - Καθ. Πάμε. 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Πάρε μας μαζί σου. 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Δεν είστε χρήσιμοι. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Άφησα τη γαλοπούλα μου στο αμάξι. 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 Ξέχνα τη γαλοπούλα, μωρό μου. 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 Η οικογένειά μας δεν γούσταρε τη μόρφωση. 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 Πίστευε περισσότερο στη βιωματική μάθηση. 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 Εγώ και ο Μοκ μάθαμε από τους καλύτερους. 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - Φάτε τη σκόνη μου! - Πιο αργά, μωρό μου. Είμαι καταβεβλημένος. 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 Ξεφύγαμε. Μην ανησυχείς. 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 Δεν αιμορραγείς πια. 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 Μην ανησυχείς, γλύκα. Θα κρύψω το πράμα. 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Είναι πανέμορφα. Είναι πολύ όμορφα. 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Τι κάνεις; Μη! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 ΑΔΕΛΦΙΑ 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 ΛΗΣΤΕΙΑ ΤΡΕΝΟΥ - ΟΙ ΥΠΟΠΤΟΙ ΔΙΕΦΥΓΑΝ ΜΕ ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ ΑΞΙΑΣ 4 ΕΚΑΤ. ΔΟΛ. 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ - ΠΩΛΕΙΤΑΙ 94 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}ΕΧΟΥΜΕ ΑΚΟΜΑ Ο ΕΝΑΣ ΤΟΝ ΑΛΛΟΝ! 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}ΠΡΩΤΟ ΘΕΜΑ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ ΕΚΛΑΠΗΣΑΝ ΚΑΡΤ 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗΣΑΝ ΚΛΕΦΤΕΣ ΑΜΑΞΙΩΝ ΣΕ ΑΡΓΗ ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}ΝΑΙ! 98 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΚΟΜΙΚΣ "ΜΠΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΕΡΑΓΩΓΟΥΣ!" 99 00:05:36,291 --> 00:05:39,333 {\an8}ΤΖ. ΜΑΝΓΚΕΡ ΑΡ. 2698 Μ. ΜΑΝΓΚΕΡ ΑΡ. 2699 100 00:05:39,333 --> 00:05:42,541 {\an8}ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΑΝ ΛΕΙΠΕΙ Η ΦΑΤΝΗ 101 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ! 102 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}ΔΙΑΡΡΗΞΗ ΣΕ ΕΚΤΟ ΜΟΤΕΛ! ΚΛΑΠΗΚΑΝ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ ΔΩΜΑΤΙΩΝ 103 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}"ΚΑΘΑΡΙΖΟΥΜΕ"! 104 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}ΟΙ ΚΑΛYΤΕΡΟΙ ΣΥΓΚΡΑΤΟYΜΕΝΟΙ 105 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}ΓΡΟΥΤΣ! ΓΡΟΥΤΣ! ΕΚΛΑΠΗ ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΟ ΓΟΥΡΟΥΝΙ 106 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}ΠΕΙΡΑΤΕΙΑ ΣΕ ΝΤΑΛΙΚΑ ΥΠΟΠΤΟΙ ΚΑΙ ΜΠΙΡΑ ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ 107 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΤΑΛΙΚΑ ΜΕ ΜΠΙΡΑ ΛΕΙΠΟΥΝ ΠΟΛΛΑ ΒΑΡΕΛΙΑ 108 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}ΣΥΝΕΛΗΦΘΗΣΑΝ ΓΙΑ "ΒΛΑΚΕΙΕΣ" ΒΛΑΚΕΣ 109 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ 25 ΧΡΟΝΙΑ 110 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}ΣΜΑΡΑΓΔΙΑ ΚΑΙ ΚΛΕΦΤΕΣ ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ ΑΚΟΜΑ 111 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 ΝΑΙ! 112 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}Θα μπορούσα να κάνω δουλειές για πάντα. 113 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 Όταν δουλεύεις με συγγενείς, η κατάσταση περιπλέκεται. 114 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Ηρέμησε, Μοκ. Αυτή είναι η τελευταία. 115 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 Η τελευταία; Το λες αυτό από τότε που ήμασταν 12. 116 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Κοίτα με. 117 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Αν δεν θες να το κάνεις, μην το κάνεις. Όπως πάντα. 118 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 Τι θα κάνεις αν δεν το κάνω εγώ; 119 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 Θα δουλεύω μόνος μου ή θα βρω κάποιον 120 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 που δεν θα είναι χέστης. Μην ανησυχείς για μένα. 121 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 Δεν ανησυχώ για σένα. Απλώς αναρωτιέμαι. 122 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 Θεέ μου, η μαμά θα απογοητευόταν. 123 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 Ποια μαμά, μωρέ; 124 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό ότι ίσως έκανε ό,τι καλύτερο μπορούσε; 125 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 Εσύ σκέφτηκες ποτέ πόσο διαφορετικά θα ήταν τα πράγματα; 126 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 Όχι. Και απορώ με τον αρνητισμό σου ακριβώς πριν από τη δουλειά. 127 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - Με ρώτησες. -"Με ρώτησες". 128 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 Γαμώτο! 129 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - Το 'χεις. Ακριβώς εκεί, αδερφέ. - Βούλωσέ το. 130 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - Πήγαινε να ξεκινήσεις το φορτηγάκι. - Τι; 131 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Ξεκίνα το φορτηγάκι. 132 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 "Πήγαινε να το ξεκινήσεις". Τι είμαι; Ο παρκαδόρος; 133 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Εντάξει, μικρέ. 134 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Γύρνα αργά. 135 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Παρακαλώ, μην ανησυχείτε. 136 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - Είμαι ο νέος φύλακας εδώ. - Με συγχωρείτε, κύριε; 137 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Έλα. Πάμε να φύγουμε! 138 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Συγγνώμη. 139 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - Χρησιμοποίησε την κουπαστή. Γλιστράει. - Τη χρησιμοποιώ. 140 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 Ακίνητος! Να δω τα χέρια σου. Πέτα την τσάντα! 141 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Έπρεπε να μείνουμε σπίτι εκείνο το βράδυ και να κοιμηθούμε νωρίς. 142 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 "Καληνύχτα, Μοκ. Τζέιντι. Όνειρα γλυκά". 143 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - Δεν ξέρω. Ό,τι κάνουν τα κανονικά άτομα. - Γαμώτο. 144 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - Γύρνα αργά! - Γαμώτο. 145 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 Πέσε στο έδαφος! Στα γόνατα! 146 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 147 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Έχεις μόνο δύο επιλογές 148 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 - όταν χαλάς τη ζωή σου. - Επτά, οχτώ. 149 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 Μπορείς να πεις "Στα τσακίδια!" 150 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Ή, όπως είπα, μπορείς να τη διορθώσεις. 151 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 Και αυτό επρόκειτο να κάνω. 152 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Ένα τελευταίο; 153 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Πάντα είχες τα πιο απαλά χείλη. 154 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Αλλά έχω αργήσει. 155 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 Ακόμα αναρωτιέμαι πώς κατάφερες να βγεις νωρίτερα. 156 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Καλή διαγωγή. Αυτό είναι όλο. 157 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 Ήρθες να με συνοδεύσεις έξω, Φάρφουλ; 158 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Αστυνόμος Φάρφουλ μέχρι να βγεις. 159 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Πριν το ξεχάσω, θα μου δώσεις τη διεύθυνση του μπαμπά σου; 160 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Θέλω να του στείλω δώρο. 161 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 Δεν χρειάζεται. 162 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 Τα δικαστήρια εξετάζουν υποθέσεις συνέχεια. Αλλάζουν κρατούμενους. 163 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Το εκτιμώ που είπες μια καλή κουβέντα για μένα, αστυνόμε Φάρφουλ. 164 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 Δεν θα σε απογοητεύσω. 165 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 Θα πας να δεις 166 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 αν είναι εντάξει τα χαρτιά του, σε παρακαλώ; Ευχαριστώ. 167 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Φαίνεται καλός τύπος. 168 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 Παίζεις μαζί μου; 169 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 "Δεν θα σε απογοητεύσω". Πας να μου τη φέρεις; 170 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 Όχι, δεν θα σου τη φέρω. 171 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 Μην παίζεις μαζί μου αλλιώς θα σου κόψω τον κώλο στα δύο! 172 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 Θα επιστρέψεις εδώ πριν προλάβεις να φύγεις. 173 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Ένα τηλεφώνημα είναι. 174 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 Ξέρω τη θέση μου. Εγώ... 175 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 Ναι. Και να θυμάσαι ότι έχεις να παραδώσεις κάτι σμαράγδια. 176 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Θα είμαστε σε επαφή. 177 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Μη με παρεξηγείς. Καλά τα τρία εστιατόρια, 178 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 αλλά εγώ κάνω για περιφερειακός διευθυντής. 179 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - Μπορώ να βγάλω 125.000... - Θα πάρεις την πιατέλα κέιτερινγκ; 180 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - Δεν άκουσα. Τι είπες; - Την πιατέλα κέιτερινγκ. 181 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Ναι. Και συνοδευτικά. 182 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - Και πάγο, παρακαλώ. - Ναι. 183 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Όχι τρίμμα πάγου. Ο μπαμπάς το σιχαίνεται, γιατί λιώνει πολύ γρήγορα. 184 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 Εντάξει. Παγάκια, όχι τρίμμα πάγου. Παγάκια. 185 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Δεν μ' αρέσει που έχω αγχωθεί. 186 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 Αυτός με αγχώνει, λες και το σπίτι μας είναι έλεγχος μαθητή. 187 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Αμπς, όλα θα πάνε καλά. Θα το περάσουμε μαζί. 188 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 Και θα μιλήσεις στον Σουόφορντ; 189 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 Ναι. Ο Ντάριλ πήρε αύξηση εννέα μήνες μετά. 190 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Είμαι εκεί έναν χρόνο. Όλα καλά. 191 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Με απολύετε; 192 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Ναι. Ευχαριστώ, Ντάριλ. 193 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Δεν... Μόλις αγοράσαμε σπίτι. Θα κάνουμε παιδί. 194 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 Ασφάλιση. Δεν καταλαβαίνω. Ποιος τηλεφώνησε; 195 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 Το Γραφείο... Το Γραφείο Εργασίας και Απασχόλησης 196 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 κάνει έρευνα για παραβάτες στον χώρο της εστίασης. Εσύ... 197 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Έκρυψες το παρελθόν σου όταν έκανες αίτηση. 198 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Θα έπαιρνα την πιατέλα κέιτερινγκ. 199 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Μπορείς ακόμα να την πάρεις. 200 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 Απλώς δεν θα έχεις την έκπτωση των εργαζομένων, γιατί δεν δουλεύεις εδώ. 201 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 Εντάξει. 202 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Ήθελα να σας μιλήσω για... 203 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 Ίσως για προαγωγή; 204 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Νόμιζα ότι ήταν από πτώμα. 205 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 Νόμιζα ότι θα έσωζα νεκρούς. 206 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 Θεέ μου, παρήγγειλες κλόουν. 207 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - Γεια! - Ωραίο πουκάμισο, αδερφέ. 208 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Το έκοψες; 209 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Ναι. 210 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 Μπράβο σου, φίλε. 211 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Όχι για μένα. 212 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - Φαίνεται υπέροχη. - Είναι υπέροχη. 213 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Άκου. 214 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 Τότε 215 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 είχα μιλήσει με τον Φρέντι Ανκ στη νομική βοήθεια και... 216 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Μου πρότεινε να μην έρθω στη δίκη. 217 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 Να... Να μην πλησιάσω καν. 218 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 Είπε επίσης: "Όχι επισκέψεις" και "Όχι τηλέφωνα"; 219 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Με ξέκοψες. 220 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 Πώς μείωσες την ποινή σου; 221 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Ένας μπάτσος, ο Φάρφουλ. Ο μπαμπάς του είναι δικαστής. 222 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 Ας πούμε ότι έκανα μια διακριτική συμφωνία για να ακυρωθεί η καταδίκη μου. 223 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 Τι έκανες; 224 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 Πήρα μια δουλειά και θα δώσω το 50% στον Φάρφουλ αν έπειθε τον πατέρα του. 225 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 Είναι απλή δουλειά. Κατάστημα ενδυμάτων. Μετρητά επί τόπου. Παλιό χρηματοκιβώτιο. 226 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 Ανοίγει για πλάκα. 227 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 Αποκλείεται. 228 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - Όπως είπα, απλή δουλειά. - Κοίτα. 229 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Άκουσέ με. 230 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Θα κάνω ένα πάρτι για το νέο σπίτι και για τον ερχομό του παιδιού. 231 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 Μπορείς να φας μπάρμπεκιου ή παγωτό ή ό,τι άλλο θέλεις, 232 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 και μετά φύγε 233 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 και μη μου αναφέρεις ποτέ ξανά αυτά τα τρελά. 234 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - Θα βγάλουμε ένα εκατομμύριο. - Έχω αλλάξει. 235 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Δεν θέλω να το κάνω χωρίς εσένα. - Τότε, δεν θα το κάνεις. 236 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 ΕΝΑ ΜΩΡΑΚΙ ΕΡΧΕΤΑΙ 237 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 Γεια σας! 238 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 Μωρό μου, φτου σου! Λάμπεις! 239 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - Δρ Τζέικομπσον. - Μάικλ. 240 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 - Το ξενοδοχείο; - Ευχαριστώ. 241 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - Είναι επαρκές. - Ωραία. 242 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - Εντάξει. - Εντάξει. 243 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Έιβερι. 244 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Οπότε, τα αυτιά του Μάικ ήταν τόσο χάλια όταν ήταν μικρός, 245 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 που βασικά ήταν κωφός μέχρι τα δέκα του. 246 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 Δεν μπορούσε να προφέρει το Τζέι Τι. Έτσι, έλεγε Τζέι Ντι, όπως "Τζέιντι". 247 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 Δεν μπορούσα να πω Μάικ και έλεγα "Μοκ", αλλά αυτό επειδή είμαι τεμπέλης. 248 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 "Μοκ"; Πώς δεν μου το έχεις πει; 249 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 Ντρέπεται για το παρελθόν του. 250 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 Δεν τους είπα για τη μάσκα καλικάντζαρου, 251 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 τα νομίσματα και την αστυνομία. 252 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 Αλήθεια; 253 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 Να σου... 254 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 Τι λέει; 255 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Τι λέει; 256 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Είμαστε συμπεθεροαδέρφια. 257 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Ναι. 258 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Είμαι υιοθετημένος, όμως. 259 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 Δεν πειράζει, φίλε. Μια χαρά. 260 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - Θες να φτιαχτείς; - Ναι. 261 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 Είναι πολύ καλή ποιότητα. Όντως. 262 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 Τι; Σκάσε. 263 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Έχει πουλιά εδώ γύρω, φίλε. 264 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Δεν συντηρείς μόνο τον εαυτό σου πλέον, Μάικλ. 265 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 Σήμερα το πανεπιστήμιο στοιχίζει πάνω από ένα εκατομμύριο. 266 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - Γαμώτο! Τα ελικόπτερα δεν είναι ωραία. - Όχι, φίλε. 267 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - Έιβερι Στιούαρτ Τζέικομπσον! - Άσε με να ζήσω! 268 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 Ο Μόκι ανακυκλώνει. 269 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 Θα σε πάρει και θα σε σηκώσει, ηλίθιο μαστούρι! 270 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Τρέξε μακριά, κουνιάδε! - Γαμώτο! 271 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - Είστε σοβαροί; - Πολύς θυμός! 272 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 Καταστρέφει το πάρτι για το μωρό! 273 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 Πάει να κάνει εντύπωση και με ντροπιάζει! 274 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 Είμαι πολύ μαστουρωμένος. Είναι σαν να παλεύω με ντόνατ μαρμελάδας! 275 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Αυτό ήταν το αντίθετο από ό,τι θέλω τώρα. 276 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 Συγγνώμη. Αντέδρασα υπερβολικά. 277 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - Γι' αυτό δεν ήθελα να μείνει. - Θα πεις ότι φταίω εγώ; 278 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - Έτσι θα το πας; - Όχι, απλώς... 279 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Ο Τζέιντι δεν ήταν στο Ειρηνευτικό Σώμα. 280 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 Σώπα. Χωρίς μαύρισμα, μαλακά χέρια και με φυλακόβιο τατουάζ στον λαιμό; 281 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 Γιατί τον έβαλαν μέσα; 282 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Διάρρηξη και επίθεση. 283 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 Εγώ κι αυτός πριν χρόνια... 284 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 Ξέρω ότι είχες ξεφύγει. Το ίδιο κι εγώ. 285 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 Δεν ήμαστε τέλειοι, αλλά θα γίνουμε καλύτεροι τώρα, 286 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 για εμάς. 287 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 Και για την Μπλούμπερι. 288 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Για την Μπλούμπερι, ναι. 289 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 Αν κάνει τα μισά που έκανα, 290 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 θα πάει σε στρατιωτική σχολή για καλόγριες. 291 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Βρες τα με τον Τζέιντι ή μην τα βρεις. 292 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 Μόνο μη φέρνεις αυτή την ενέργεια στη γιορτή. 293 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 ΜΑΝΟΥΛΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΣ ΤΟΝ ΜΟΚΙ; ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 294 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 ΦΑΡΦΟΥΛ 17 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 295 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Πού είναι το τηλέφωνο; 296 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Το τηλέφωνο; 297 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Πού είναι το τηλέφωνο; 298 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Ευχαριστώ! 299 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 Τι; Δεν σ' αρέσει το καινούριο σου τηλέφωνο; 300 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 Μ' αρέσει. 301 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 Και γιατί δεν το πήρες μαζί σου; Πού πήγες; 302 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 Πουθενά. Εγώ... Έλα τώρα, Φάρφουλ. Πήγα να φάω. 303 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 Αυτό θα το έχεις μαζί σου πάντα. 304 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 Και όταν λέω: "Τηλεφώνησέ μου", θέλω να αντιδράσεις 305 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 όπως θα αντιδρούσε ένα σκυλάκι αν θα έλεγα: "Μαζί!" 306 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 Και δεν εννοώ σε κάποια στιγμή, δεν εννοώ στο μέλλον. 307 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 Αυτό που εννοώ είναι ακριβώς εκείνη τη στιγμή να με πάρεις! 308 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Λοιπόν, κάναμε μια συμφωνία. Πού είναι τα σμαράγδια μου; 309 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 Γιατί καθυστερείς; 310 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Προσπαθώ να το κανονίσω. 311 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 Τι; Παίρνει χρόνο. Πρέπει να βρω συνεργό. 312 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 Συνεργό; 313 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Ναι, δεν μπορώ να τα κάνω όλα μόνος μου. 314 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Ειδικούς. Να πληρώσω. Τι στον διάολο είναι αυτό; 315 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Ούζι. Το πήρα στο διαδίκτυο, 316 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 δύο εκατοστά ενός Bitcoin, συν τα μεταφορικά. 317 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Αυτό σημαίνει παραβίαση αναστολής αν θες να το πάμε έτσι. 318 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Ο πατέρας μου έχει κάποιες προσδοκίες. Το καλό που σου θέλω, να ανταποκριθείς. 319 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Και κάτι ακόμα για αυτούς τους ειδικούς. 320 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 Δεν τους έχεις μιλήσει για μένα, σωστά; 321 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Φυσικά και όχι. 322 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Ωραία. 323 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Καλό σκυλάκι. 324 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 Παρακαλώ; 325 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 Άμεση Δράση, τι σας συμβαίνει; 326 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 Γεια σας. Παρακαλώ, στείλτε ασθενοφόρο στο Ρίγκαλ. 327 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - Τι; - Παρακαλώ; 328 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Με ακούτε; - Τι συνέβη; 329 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 Ο τύπος που σου έλεγα. 330 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 Ήρθε να με επισκεφτεί... 331 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - Τι σας συμβαίνει; - ...και έπαιξε με το πρόσωπό μου. 332 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 Θεέ μου! 333 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 Γαμώτο! 334 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - Ναι; Κύριε; - Καλείς ασθενοφόρο 335 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - σαν να 'μαι γριά. Ντροπή. - Έχετε καλέσει την Άμεση Δράση. 336 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 Αυτός ο τύπος θα σε σκοτώσει; 337 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 Πιθανώς, ίσως, ίσως όχι. Δεν ξέρω. 338 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Πληρώνω ακόμα το τίμημα που με έπιασαν σε εκείνη την αποθήκη. 339 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Δεν έχουμε όλοι μας δεύτερες ευκαιρίες. 340 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Να πάρει. 341 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 Πού; 342 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 Δεν ξέρω. Αυτός μάλλον ζει σε ένα δέντρο. 343 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 Όχι, το χρηματοκιβώτιο. Πού είναι; 344 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 Στο Τσάπλεϊν. Μία μέρα δρόμος. 345 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Είναι εύκολο. Δεν έχει κίνδυνο. 346 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 Μία μέρα; 347 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Το πολύ. 348 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Με το πήγαινε έλα, 349 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 δύο μέρες,μαζί με διαλείμματα για κατούρημα. Βασικά, ναι. 350 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 Μία μέρα; 351 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 Με το πήγαινε έλα, δύο μέρες, 352 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 με διαλείμματα για κατούρημα. Ναι. 353 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 Πρέπει να φύγεις αμέσως; Θέλω τη βοήθειά σου εδώ. 354 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 Θα επιστρέψω πολύ σύντομα. 355 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 Τι θεία είναι αυτή; 356 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 Αδελφή της γιαγιάς. Η γιαγιά Τζιν; 357 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 Ο Τζέιντι κατάφερε να κρατήσει επαφή μαζί της. 358 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 Ήταν πολύ δεμένοι. Τώρα που είναι σε κλινική, 359 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 θέλει να τη δει μια τελευταία φορά. 360 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 Αν αυτό είναι ψέμα, είναι κακό. 361 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 Αμπς, δεν έχει πουθενά αλλού να πάει για την Ημέρα των Ευχαριστιών. 362 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Οπότε, είτε θα τον πάω εκεί πέρα είτε θα έρθει στο σπίτι μας 363 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 και θα λέει στον μπαμπά σου πώς έχεζε μαζί με άλλους. 364 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - Τι; - Βάλε πρόγραμμα και μην το αλλάξεις. 365 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 Είναι η πρώτη οικογενειακή γιορτή μετά από χρόνια, Μάικ, 366 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 και η πρώτη φορά που δεν έχω πιει για τόσο διάστημα. 367 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 Να είσαι στο τραπέζι. 368 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Θα είμαι. 369 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Σ' αγαπώ. Και την Μπλούμπερι. 370 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Κι εγώ σ' αγαπώ. 371 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -"Σ' αγαπώ". - Αμάν... 372 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Θεέ μου, σ' αγαπώ. Θεέ μου. Θεέ μου, σ' αγαπώ. 373 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Σ' αγαπώ. Θεέ μου. 374 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Άκου, εγώ... 375 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 Ποτέ δεν μίλησα με τον Φρέντι Ανκ στη νομική βοήθεια. 376 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 Δεν ήθελα να σε δω. 377 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Έφταιγαν τα νομίσματα. Θύμωσα πολύ και... 378 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 Έμεινα μακριά. 379 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 Το είχα καταλάβει. 380 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 Αλήθεια; 381 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Ναι. Κανείς δεν πηγαίνει στον Φρέντι Ανκ για νομικές συμβουλές. 382 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Ναι. 383 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 Διάβασες ποτέ Τζορτζ Χέρμπερτ; 384 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 Μεταφυσικός ποιητής του 17ου αιώνα; 385 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 Σ' αρέσει η ποίηση τώρα; 386 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Ναι. Αυτός ο τύπος, ένας ταξιδιώτης, 387 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 πάει σε ένα σπίτι, ο ιδιοκτήτης τον φιλοξενεί. 388 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 "Καλώς ήρθες, φίλε. Έχω φαγητό. 389 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 "Μείνε όσο θέλεις". 390 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 Και ο ταξιδιώτης, γεμάτος ενοχές, 391 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 λέει: "Δεν αξίζω όλη αυτή τη γενναιοδωρία". 392 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 Και ο ιδιοκτήτης λέει: "Αδερφέ, έλα τώρα. Χτύπησες την πόρτα μου". 393 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 Αυτό είναι ποίημα; 394 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Ναι. Και μετά λέει: 395 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 "Πρέπει να κάτσεις και να δοκιμάσεις το κρέας μου". 396 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 Και έτσι κάθομαι και τρώω. 397 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 Τι; 398 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Κανείς δεν θα σε πείσει ότι αξίζεις. 399 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Εσύ αποφασίζεις να κάτσεις στο τραπέζι. 400 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 Αλλά αυτό τι σχέση έχει με... Τι; 401 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Κάθεσαι και τρως κρέας. 402 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Αλλά τι σημαίνει αυτό, γαμώτο; 403 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 Να το ξαναπώ; Είναι ένας ταξιδιώτης, σωστά; 404 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - Όχι. Απλώς μη μιλάς, φίλε. Μη μιλάς. - Βασικά... 405 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 Είναι καλό ποίημα. 406 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Αυτό το μέρος είναι ωραίο. 407 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - Ένα, δύο, τρία, Δράκουλας. - Λυκάνθρωπος. 408 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - Να το ξαναπάμε. - Θα κοιμηθώ στο πάτωμα. 409 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 Ο Λυκάνθρωπος θα νικούσε τον Δράκουλα στην πραγματική ζωή... 410 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 Ο Λυκάνθρωπος βγαίνει μια φορά τον μήνα, ο Δράκουλας συνέχεια. 411 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - Ήσουν φυλακή. Πάρε το κρεβάτι. - Δεν χρειάζομαι ελεημοσύνη. 412 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 Έλα τώρα. Πάρε το κρεβάτι, Τζέιντι. 413 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Τζέιντι, έλα τώρα. Πάρε... 414 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 Να πάρει! 415 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Σου πήρα καθαρά ρούχα. 416 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 Λοιπόν, πρέπει να πάω να δω μια φίλη πολύ γρήγορα. 417 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 Τι; Όχι. Ας το κάνουμε αυτό και ας φύγουμε. 418 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 Φίλε. Πέντε χρόνια. 419 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Αμάν. 420 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 Μιλούσαμε διαδικτυακά. Ασχολείται με την ποινικολογία. 421 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 Με τέτοια. Τέλος πάντων. 422 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 Είναι καθ' οδόν. Θα της πω ένα γεια. Είναι πολύ ωραίο, φίλε. 423 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Πρέπει να πας να κοιταχτείς. 424 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 Όλα καλά; 425 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Ο Νταμόν δεν θα κάνει κουμάντο. 426 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Ο Νταμόν έρχεται Τετάρτη και Παρασκευή. Είμαι ο Άντονι. 427 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 Βλέπεις τι ανέχομαι; 428 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 Πώς είναι δυνατό να χάνεις ολόκληρο εκφυλισμένο νάνο, Τζίμι; 429 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 Έλεος. 430 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Κατά λάθος! 431 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Θα τον βρω. Δες. 432 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Έχω τα δακτυλικά αποτυπώματά του σε ένα όπλο. 433 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 Αυτό είναι παραβίαση της αναστολής. 434 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 Θα το παραδώσουμε στους αστυνομικούς και θα μπει μέσα για διπλό αδίκημα. 435 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 Και τι θα γίνει; 436 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Χάνεις έναν κατάδικο που σου τον έδωσα για να παίξεις 437 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 και τώρα τι τους θες τους αστυνομικούς; 438 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 Να τον ξαναφέρουν πίσω; 439 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 Θες τα σμαράγδια; Θέλεις να αξίζεις, Τζίμι; 440 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Βρες μόνος σου τη λύση! Που να σε πάρει, Τζίμι. 441 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 442 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}Μην αργήσεις. 443 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}Πέντε λεπτά το πολύ. Θα μπω και θα βγω. 444 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}"Θα μπω και θα βγω". 445 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 Γιατί δεν χαμογελάς; Έλα τώρα. 446 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 Γίνε πιο χαρούμενος. 447 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 Τι; 448 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 Είναι φοβερή, φίλε. 449 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 Ήρθες! 450 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Έλα τώρα. Πολύ ωραία. 451 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - Να σε μυρίσω. Εντάξει. - Ναι. 452 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Αυτός είναι... 453 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Γεια, είμαι η Μπεθέσντα. 454 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Είμαι ο Μάικ, ο δίδυμός του. 455 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Πέρασε. Ναι. 456 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Συγγνώμη για... 457 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Σαν στο σπίτι σας. 458 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Λοιπόν... 459 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - Αυτό είναι μια νέα αρχή; - Ναι. 460 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 Είναι μια γέννηση. Πώς αισθάνεσαι; Που είσαι ελεύθερος. 461 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Αισθάνομαι υπέροχα. 462 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Σαν να απέβαλα 463 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 το δέρμα του παρελθόντος μου 464 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 για να βρω την επιδερμίδα που ήταν κρυμμένη, αόρατη από κάτω. 465 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - Βγάζει νόημα αυτό; - Ναι, απόβαλε το δέρμα. 466 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 Πόσο καιρό αλληλογραφείτε εσείς οι δύο; 467 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Τι; 468 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Δεν ξέρω. Περίπου έναν μήνα ή περισσότερο. Δύο μήνες. 469 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Επτά εβδομάδες, τρεις μέρες. 470 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 Με είδε τυχαία στο διαδίκτυο, μου έστειλε ένα μήνυμα. 471 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 Μετά αρχίσαμε να μιλάμε. Μιλούσαμε για ασήμαντα πράγματα. 472 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 Μετά αρχίσαμε να μιλάμε για σημαντικά πράγματα. Σωστά; 473 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Αυτό το ονομάζουμε συγχρονισμό. Ήταν κάτι φυσικό. 474 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 Το τσι δεν λέει ψέματα. 475 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 Δεν ακολουθεί το ρολόι. 476 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 Δεν το ήξερα αυτό. 477 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 Μπορούμε να μείνουμε λίγο μόνοι μας; 478 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 Εντάξει. 479 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 Δεν σε πειράζει, έτσι, διδυμάκι; 480 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - Όχι. - Εντάξει. 481 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 Έχει χυμό στο ψυγείο. Πιες, αλλά όχι τον πράσινο. 482 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 Είναι του Σάμιουελ. 483 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Είναι τρελή. 484 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Το ξέρω. 485 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Λοιπόν, ποιος είναι ο Σάμιουελ; 486 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 Είναι σύντροφός μου στο ταξίδι. 487 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 Ό,τι και να λένε αυτοί οι φασίστες του περιβάλλοντος. 488 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 Λίγη μουσική για ν' ανέβει η διάθεση; 489 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 Ενδιαφέρον. 490 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Εντάξει. 491 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 ΕΓΩ ΣΑΜΙΟΥΕΛ. 492 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 Ξέρεις νοηματική; 493 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Γαμώτο! 494 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 Μ-Ο-Κ. Μοκ. 495 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Είμαι ο Μοκ. 496 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Έρχεσαι κοντά. 497 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Μακάρι να είχες έρθει μόνος σου. 498 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Νιώθω λίγο περίεργα με έναν ξένο εκεί έξω. 499 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 Δεν είναι ξένος. 500 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 501 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 Η αύρα του είναι κατεστραμμένη. 502 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Το ξέρω, αλλά θα το διορθώσω αυτό. 503 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα. - Ναι. Βεβαίως. 504 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Κάνεις... Κάνεις το αεροπλάνο. 505 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Ναι. Ωραία. Αστείο. Αστείο, αυτό είναι... 506 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 ΜΠΑΡΝΕΤ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ 507 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Γεια. 508 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 Όλα καλά; 509 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 Ωραία. 510 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Εντάξει. Μια χαρά. Φίλος. 511 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Γαμώτο. 512 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 Τι; Όχι. Τι κάνεις; 513 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 Τι χειρονομία έκανα; 514 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 Όχι, όχι. 515 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 Τζέιντι! 516 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - Θεέ μου! - Σάμι! 517 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - Όχι! Όχι, φύγε. - Είσαι... 518 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 Είστε Ήρωες του Περιβάλλοντος; 519 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - Τζέιντι! - Ναι. 520 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 Τζέιντι! 521 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Βασικά, όχι. 522 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - Όχι, δεν είμαστε ήρωες. Δεν είμαστε. - Σάμι! 523 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Σάμι! 524 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 Μη, μη. Μη! Τζέιντι, κουνήσου! 525 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - Φύγε. - Τι είναι αυτό; 526 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 Κουνήσου! Έλα. 527 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 Τι συμβαίνει; 528 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Ξεκίνα, ξεκίνα. 529 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - Τι γίνεται; - Όχι, όχι, όχι. Κακέ Σάμιουελ. 530 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - Φύγε! - Όχι. Όχι φιλιά. 531 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 Όχι φιλιά, όχι φιλιά! 532 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 Έλα, πάμε να φύγουμε! 533 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 Σάμι! 534 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 Θεέ μου! 535 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Τι συνέβη; 536 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Ευχαριστώ. 537 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}ΜΟΤΕΛ ΡΟΖ ΦΩΣ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 538 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Ακόμα το μυρίζω. 539 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 Πεινάω. 540 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Ας πάρουμε κάτι να φάμε. Έχει ένα μαγαζί. 541 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Θα τσεκάρουμε κάποια πράγματα, θα μιλήσουμε. 542 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - Συμφωνώ. - Εντάξει. 543 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 Η δουλειά στο κατάστημα ενδυμάτων. Πώς είπαμε ότι λέγεται; 544 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Γκόλντφαρμπς. Όχι. Όχι, Γκόλντμπλατς. 545 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 Δεν ξέρω. Κάτι με γκολντ. Δεν ξέρω. Δεν θυμάμαι. 546 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 Ωραίο απαλό νερό και το σαπούνι είναι πολύ καλό. 547 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Μυρίζει σαν... 548 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 ΜΕ ΜΟΚ - ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ - ΟΧΗΜΑ; 549 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 ΜΠΕΘΕΣΝΤΑ - ΚΛΕΙΔΙ - ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ; XL 550 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 Μυρίζει σαν ανοιξιάτικο απόγευμα. 551 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 Είναι ωραίο. 552 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 ΤΖΕΪ Τ. ΜΑΝΓΚΕΡ ΦΥΛΑΚΗ ΣΕΜΠΑΛ 553 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Όλα καλά; 554 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Ναι. 555 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Αγαπητό αρκουδάκι, 556 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 ελπίζω να μη με μισείς που μου πήρε τόσο καιρό να σου απαντήσω. 557 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 Είχα ένα μπλεξιματάκι. 558 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 Σύντομα θα είμαστε μαζί. 559 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 Ενημέρωσέ με όταν το σχέδιο μπει σε εφαρμογή. Μην το πεις στον Μόκι ακόμα. 560 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Ξέρεις πόσο φορτίζεται συναισθηματικά. Με αγάπη, μαμά. 561 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Η πινακίδα τους γράφει "ατελείωτες μαργαρίτες", 562 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 αλλά ξέρεις ότι δεν ισχύει, σωστά; Επειδή... 563 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Πόσο καιρό; 564 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Μου έγραψε πριν από τέσσερις μήνες. 565 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 Γιατί όχι σε εμένα; 566 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Δεν πάει έτσι. - Τι δεν πάει έτσι; 567 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Γιατί γράφει η μαμά σε σένα και όχι σε μένα; 568 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 Γιατί ίσως νόμιζε ότι θα αναστατωθείς περισσότερο. 569 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 Εγώ; 570 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 Εγώ; 571 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Αναστατώνομαι; 572 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 Άντε πάλι. Υπέροχα. Δεν θα στρώσω το κρεβάτι. 573 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 Πάρε αναπνοές ανά τρία. 574 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 Όχι, ένα, δύο, τρία, πηδήξου! 575 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 Έλα τώρα, Μοκ. 576 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - Έλα, ρε φίλε. Πού πηγαίνεις; - Σπίτι μου. 577 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 Ας μπούμε μέσα. Άσε με να μιλήσω. 578 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 Είχες χρόνο για να μιλήσεις. Όχι άλλες κουβέντες. Σιωπή! 579 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 Θα μιλήσω στο πίσω μέρος του χοντροκεφαλιού σου. 580 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - Δεν υπάρχει δουλειά, έτσι δεν είναι; - Τι συμβαίνει εκεί έξω; 581 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 Με έχεις φλομώσει στο ψέμα από τότε που εμφανίστηκες. 582 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 Έπρεπε να το ξέρω. Δεν σε κυνηγάει κανένας τρελός μπάτσος. 583 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 Θα προσέλαβες κάποιον να σε πλακώσει στο ξύλο στο μπάνιο, 584 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 γιατί ήξερες ότι θα συμφωνούσα. Αποκλείεται να έλεγα όχι. 585 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Πηδήξου. 586 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 Όχι, ο Φάρφουλ υπάρχει. Είναι απαίσιος. 587 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 Πού είναι αυτή; 588 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - Να πάρει! Μόκι; - Γεια σου, μαμά. 589 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 Τι έγινε; Θεέ μου. Βούλιαξε το αμάξι. 590 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Χαίρομαι που είστε καλά. 591 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 Οπότε, δεν υπάρχει διάσειση. Αυτό είναι καλό. 592 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 Αλλά σύμφωνα με τον ΔΜΣ σας, είστε οριακά υπέρβαρος. 593 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Μην ανησυχείτε. Με λίγη άσκηση και διατροφή θα χάσετε κιλά. 594 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Αυτό είναι για τον Τάιλερ. 595 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 Και για τη βρόμα από το Arby's. 596 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Ελπίζω να απολαύσεις τον έρπητά μου, γιατί θα είναι για πάντα. 597 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 Ισχύει, σκύλα. 598 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Μαμά. 599 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 Ναι, Μοκ. Σε ακούω, μωρό μου. 600 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 Τριάντα χρόνια, εντάξει; Χωρίς καμία επαφή. 601 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Έφυγες. Κι εμείς ήμαστε εντελώς μπερδεμένοι. 602 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 Αν συνεχίσει τους σαρκασμούς... 603 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - Όχι, όχι. - Γιατί αυτό είναι δύσκολο και για μένα. 604 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - Ναι, αλλά μπες στη θέση του. - Στη θέση μας. Έλεος, ρε. 605 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - Τι τρέχει; Μην το κάνεις αυτό. - Μοκ. 606 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 Ναι. Εντάξει. Δεν έπρεπε να έχουμε κάνει τη δουλειά στο τρένο. 607 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Αυτοί που μας τα παρέδωσαν ήταν κάτι λευκοί Νοτιοαφρικάνοι ζόρικοι. 608 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 Έγινε χαμός. 609 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 Ήσουν εκεί. 610 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Τους ξεφύγαμε. 611 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Φάτε τη σκόνη μου, καθάρματα! 612 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Ξεφύγαμε. Μην ανησυχείς. Δεν αιμορραγείς πια. 613 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 Μην ανησυχείς, γλύκα. Θα κρύψω το πράμα. 614 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - Είναι πανέμορφα. - Τι κάνεις; 615 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 Μη! 616 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 Θεέ μου! 617 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 ΠΡΟΣΕΧΩΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΩΡΟΤΑΞΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ 618 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Να πάρει. 619 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - Μαμά, ο Γκλεν ήταν γαμάτος. - Ναι. 620 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Ήλπιζα ότι θα μπορούσα να επιστρέψω κάποια μέρα, 621 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 αλλά είχα μπει στην ομοσπονδιακή λίστα, και έπρεπε να μείνω εκτός χώρας. 622 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 Κάμπο Σαν Λούκας, Ιξτάπα, Κοσουμέλ. 623 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 Έφτιαξα μια ωραία επιχείρηση στην παραλία. 624 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Τελικά, κατάλαβα 625 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 ότι αφού κρυβόμουν τόσο καιρό, 626 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 ίσως ήσαστε καλύτερα χωρίς εμένα. 627 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Ήμασταν 15. 628 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 Δεν μπορώ να συνεχίσω να ζητάω συγγνώμη. 629 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 Δεν ζήτησες καθόλου συγγνώμη. 630 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 Είμαι όπως είμαι. 631 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 Είμαι ειλικρινής. Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα. 632 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 Για σένα. 633 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Το καλύτερο για σένα, μαμά. 634 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Γιατί επέστρεψες τώρα; 635 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Πεθαίνω. 636 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 Αυτό παραπάει. 637 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Μόκι. 638 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 Να πάρει! 639 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Βοήθησέ με. 640 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Έχει καρκίνο. Στον εγκέφαλό της. 641 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 Θα πεθάνει σ' έναν χρόνο, ίσως λιγότερο. 642 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 Πιο κάτω αυτή η πλευρά. 643 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Αν σου έλεγα ότι γύρισε, δεν θα ερχόσουν. Ξέρω πόσο θυμωμένος είσαι. 644 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - Και; Θα διορθωθεί έτσι η κατάσταση; - Σε έφερα έως εδώ. 645 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 Και ο μπάτσος που πήγε να σε πνίξει; 646 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 Χέσ' τον! Είναι καραγκιόζης. Δεν με κρατάει με κάτι. 647 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 Επιπλέον, δεν θα μείνω εδώ. Κάνω τη δουλειά και φεύγω. 648 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Ποια δουλειά; 649 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 Τι; 650 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Τα σμαράγδια. 651 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Αξίζουν περίπου τέσσερα εκατομμύρια τώρα, συν τον πληθωρισμό. 652 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - Έχω σχέδιο. - Φυσικά και έχεις. 653 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 Αλλά πρέπει να είμαστε τρεις. 654 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 Πώς να σου το εξηγήσω πιο ξεκάθαρα; Τέρμα πια οι κλοπές. 655 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 Δεν είναι κλοπή. Είναι ανάκτηση απολεσθέντων αντικειμένων. 656 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 Αυτά τα σμαράγδια είναι πατρογονικό μας δικαίωμα. 657 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 Σκέψου την οικογένειά σου. Σκέψου την Μπλούμπερι. 658 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 Γιατί δεν πηδιέστε τέλος πάντων; Έλεος. 659 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 Είναι ευκαιρία ζωής, Μοκ. 660 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Λεφτά, αληθινά λεφτά, πολλά λεφτά. 661 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 Απλώς θα ξεθάψουμε τον Γκλεν. 662 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Και μετά θα γυρίσεις στην τίμια ζωή που είχες. 663 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Αλλά με οικονομική άνεση. Έλα. 664 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Πρέπει να χέσω. 665 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Εντάξει. 666 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 Δεν έχει χαρτί υγείας. Τζέιντι. 667 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Τζέιντι. 668 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 Σαν ανόητοι λέμε ότι νιώθουμε Πέφτουμε με τα μούτρα 669 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 Πότε πότε η αγάπη μάς φωτίζει Πέφτουμε με τα μούτρα 670 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 Όπου κι αν πας 671 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 Ό,τι κι αν κάνεις 672 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 Αυτές οι παράτολμες σκέψεις μου Θα σε ακολουθούν 673 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Με συγχωρείτε. Μπορώ να έχω μία ατελείωτη μαργαρίτα; 674 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Φυσικά. 675 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 Ας ξεκινήσουμε 676 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Πλάκα είχε. 677 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 Σαν ανόητοι λέμε ότι νιώθουμε Πέφτουμε με τα μούτρα 678 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 Η αγάπη μας είναι φλόγα 679 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 Και μέσα μας καίει 680 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 Πότε πότε η αγάπη μάς φωτίζει Πέφτουμε με τα μούτρα 681 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 Πέφτουμε με τα μούτρα 682 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 Πέφτουμε με τα μούτρα 683 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 Πότε πότε η αγάπη μάς φωτίζει 684 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 Πέφτουμε με τα μούτρα 685 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 Ξέρεις 686 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 ότι σε αγαπώ πάρα πολύ. 687 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Παλιο-κλέφτη. 688 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Με πλήγωσε, γαμώτο. 689 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Γουέινγκρο Μπεθέσντα. 690 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Ήσουν αρκετά φιλική 691 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 με έναν Τζον "Τζέιντι" Μάνγκερ 692 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 πριν να βγει από τη φυλακή. Τον έχεις δει από τότε; 693 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 694 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 Δεν τον έχω δει. 695 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 Αν τον έβλεπα, δεν θα το έλεγα. 696 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 Όπως και να έχει... 697 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Γλείψε τα παπάρια μου. 698 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 Πού είναι ο Μάνγκερ; 699 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Όχι. 700 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Ήρεμα. Κάτω! Μη, μη. 701 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 Με πονάς! 702 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - Πού είναι ο Μάνγκερ; - Είναι ψεύτης. 703 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 Και είναι διεστραμμένος. 704 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 Έκλεψε την ταυτότητα εργασίας μου. 705 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - Και με εξαπάτησε. - Κάτι άλλο; 706 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 Ήρθε εδώ με τον αδερφό του. Έφυγαν ξαφνικά. 707 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - Έχει αδερφό; - Τον λένε Μάικ. 708 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 Είναι φρικιό. 709 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 Έχεις μαϊμού; 710 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 Μη! Μη! 711 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}ΚΛΕΙΔΙΑ - ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ - ΜΟΤΕΛ ΡΟΖ ΦΩΣ ΟΟΥΚ ΓΚΛΕΪΝΤ - ΜΠΑΡΝΕΤ 712 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Ξεκινάμε. 713 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 ΟΟΥΚ ΓΚΛΕΪΝΤ ΛΕΣΧΗ ΓΚΟΛΦ 714 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Ακριβώς εκεί. Ακριβώς εκεί, Μόκι. 715 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Εντάξει. 716 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Γκρέμισέ τα! 717 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 Ναι! Έτσι, ναι! 718 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Ναι. 719 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Εδώ. 720 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Είσαι σίγουρη; 721 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Ναι. 722 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Ακριβώς εδώ. Έλα. 723 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 Θέλεις όντως να τον ξεθάψουμε μέρα μεσημέρι; 724 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 Τη νύχτα είναι πολύ πιο ύποπτο. 725 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 Τι τρέχει με σένα; 726 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 Είναι άθλιο σχέδιο. 727 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 Έλα. 728 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Ναι. 729 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Μαμά. Ναι. 730 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Ο Γκλεν ήταν γαμάτος. 731 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Εντάξει. Βιαστείτε. 732 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Ναι. 733 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - Ένα, δύο, τρία, Λυκάνθρωπος. - Φράνκενσταϊν. 734 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Έλα. Τον ξέθαψα. 735 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 Δεν μπορώ να το οδηγήσω. 736 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 Άσε τις βλακείες. Σήκωσε το κάθισμα. 737 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Μην είσαι θύμα. - Πώς τολμάς; 738 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 Ο Λυκάνθρωπος κέρδισε; Με τι; Με νύχια; 739 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Ναι, και με αγριότητα. 740 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Μαμά. 741 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Βρείτε τα. 742 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Γαμώτο. 743 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Έλα τώρα. Το έχεις. 744 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Ναι. Χώσε το μέσα. Σκάψε. Όχι. 745 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 Σκάψε. Χώσε το μέσα. Θεέ μου. 746 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 Είσαι καλά; 747 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - Θες μια τζιτζιμπίρα; - Όχι. 748 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 Κυρία! 749 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 Πώς μυρίζει ακόμα τόσο άσχημα; 750 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 Τσάρλι! Νόμιζα ότι θα βάζαμε την παγίδα άμμου στο εφτά... 751 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - Θα έχουμε παρέα. - Τα βρήκες; 752 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Παιδιά. 753 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 Τα πας υπέροχα, φιλαράκο. 754 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Σιωπή. 755 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 Κυρία μου! Είναι ιδιωτική λέσχη. 756 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 Παιδιά; 757 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 Η Δευτέρα είναι η μέρα συντήρησης. Σήμερα είναι Πέμπτη. 758 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - Τα βρήκες; - Παιδιά; 759 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 Πάρτε από εδώ τον εκσκαφέα. 760 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 Μας κοιτούν οι οδηγοί στα αμαξάκια. 761 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - Παιδιά. - Τα βρήκες; 762 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Μαζέψτε τα. 763 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 Καταστρέφετε τον χλοοτάπητα! 764 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 Θα τον πληρώσετε! 765 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - Αποκάλυψαν το σύστημα άρδευσης. - Παιδιά! 766 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 Πρέπει να τους σταματήσουμε. Είναι τρελό! 767 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 Γυρίστε πίσω! 768 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 Γυρίστε πίσω, καθάρματα! 769 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Τα έχω. 770 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 Πάμε! Ώρα για γλέντι! 771 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 Ναι! 772 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Φύγετε από εδώ! 773 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 Να κατατροπώσουμε τους πλούσιους. 774 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - Πάτησέ το, Μόκι. - Πάμε! 775 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Ναι. 776 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - Έλα! Σανίδωσέ το! - Προσπαθώ. 777 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 Τα αμαξάκια είναι πολύ αργά. 778 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 Τοντ! Χτύπα τους με το μπαλάκι! 779 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - Έλα, μαλάκα! - Ρίξτε του! 780 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Ρίξτε στο καθίκι. 781 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Τον πέτυχα! 782 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Μισό. Τι; Τι στον διάολο; Πτώμα είναι αυτό; 783 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 Τζέιντι! 784 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - Μοκ. - Χριστέ μου. 785 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - Πιάστε τον. - Φύγε! 786 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΑΡΧΙΑ ΟΧΙ ΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ 787 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Έχουμε τραυματία. 788 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Πιάστε τους βλάκες! 789 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - Πάρε το τιμόνι! - Μοκ, με αγγίζει σε ακατάλληλα σημεία. 790 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - Πού πας; - Κλότσησέ τον. 791 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 Κόψε το τιμόνι! 792 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 Χτυπήσαμε τίποτα; 793 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - Πιο κοντά. - Ρίξε του, μαμά! 794 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 Στα τσακίδια, βρομιάρη! 795 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 Κρατηθείτε! 796 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου. Καθίκι. 797 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 Οι Μάνγκερ επέστρεψαν! 798 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 Φτου σου. Ακόμα τα σπας, Γκλεν. 799 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - Τα καταφέραμε. - Ναι. 800 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Τα καταφέραμε! 801 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - Εσύ τα κατάφερες πρώτη, μαμά. - Εντάξει... 802 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Τα πετράδια Ντα Κένιγκ και οι άπαιχτοι Μάνγκερ! 803 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 Εσύ κι εγώ, Μοκ; 804 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 Πριν μερικές μέρες, ούτε καν μιλούσαμε. 805 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - Ήμουν φυλακή, εσύ απολύθηκες... - Ναι. 806 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - Κοίτα μας τώρα, είμαστε εκατομμυριούχοι! - Ναι. 807 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 Μαμά, έλα εδώ, όμορφη λησταρχίνα. Έλα, χόρεψε μαζί μου. 808 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Ποτέ δεν... Δεν σου είπα ποτέ ότι με απέλυσαν. 809 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Τι; 810 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 Δεν καταλαβαίνω. Ποιος τηλεφώνησε; 811 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 Το Γραφείο Εργασίας και Απασχόλησης. 812 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Μισό. Εσύ ήσουν το Γραφείο Εργασίας και Απασχόλησης; 813 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Δεν υπάρχει καν το γραφείο, έτσι; 814 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Ακουγόταν καλό. 815 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 Έλα ρε. Σε χρειαζόμουν. Το ξέρεις. 816 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - Για όνομα του Θεού. - Έλεος. 817 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 Χρειαζόμουν τη δουλειά. 818 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Άσε κάτω το φτυάρι. 819 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 Μου κατέστρεψες τη ζωή. Είσαι ψεύτης και πάντα ήσουν ψεύτης για μένα. 820 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 Εγώ είμαι ο ψεύτης. Ο κος Προάστια με βερμούδα και μοκασίνι. 821 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 Έχω οικογένεια. Έχω την Άμπι. Θα κάνουμε παιδί. 822 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 Ναι. Η Άμπι. Δεν είναι και υπόδειγμα νοικοκυράς. Με πιάνεις, έτσι; 823 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 Ξέρεις πώς το ξέρω αυτό; Επειδή σε παντρεύτηκε. 824 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 Τι; 825 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Θάψε τον εσύ. 826 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 Γαμώτο! 827 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Θα τον θάψω. 828 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Μαμά, έλα τώρα. 829 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 Πού πηγαίνεις; 830 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Μανούλα! 831 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Λυπάμαι, Γκλεν. 832 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 Ένα παιδί; Αυτό τα αλλάζει όλα. 833 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 Κορίτσι. Θα κάνουμε κορίτσι. 834 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Ο Τζέιντι δεν έψαχνε κλέφτη. 835 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Έψαχνε έναν βλάκα κακοποιό για τα δύσκολα. 836 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Εσένα ήθελε. 837 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 Αυτό που ήθελε ήταν να με χρησιμοποιήσει. Όπως κάνει πάντα. 838 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο; 839 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Επειδή το ήξερα... Το ένιωθα. 840 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 Αλλά τον άφησα να το κάνει. 841 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 Θυμάσαι τι μου είπες την ημέρα που έφυγες; 842 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Είπα: "Άσε με να έρθω μαζί σου". 843 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 Θυμάσαι τι είπες; 844 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Δεν είστε χρήσιμοι. 845 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Μόκι. 846 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 Όχι. 847 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 Είπα... 848 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 Δεν θέλω να σας χάσω. 849 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Οδηγούμασταν σε αδιέξοδο. 850 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Είδες τον Γκλεν. 851 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Αν παθαίνατε τίποτα, 852 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 δεν θα το άντεχα. 853 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 Γιατί γύρισες πίσω, αλήθεια; 854 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 Για τα λεφτά, σωστά; 855 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Ο χρόνος τελειώνει, γλυκέ μου. 856 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 Μόνο λεφτά μπορώ να σας δώσω. 857 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Έλα, σκυλάκι. 858 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - Τι τα έκανες; - Πηδήξου! 859 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Τα έθαψες; Τα ξέθαψες; 860 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 Δεν τα έχω. 861 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - Πού είναι; - Πρέπει να πας σε πρωκτολόγο. 862 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - Στον πισινό σου θα 'ναι. - Ρωτάω τελευταία φορά. 863 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 Πού είναι; Τι έκανες με τα... 864 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Πάνω του! 865 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Δεν είσαι και τόσο σκληρός τώρα, έτσι, σκληρέ; 866 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 Σήκω όρθιος! 867 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 Τι έκανες; 868 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 Γονάτισε. Κι εσύ. 869 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - Μην πυροβολήσεις. Πεθαίνω! - Τι; 870 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Κυρία. 871 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Σε βλέπω! 872 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 Αυτά είναι τα παιδιά σου; 873 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Σε μισώ. 874 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Γεια σου, μαμά! 875 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Κυρία μου, υπάρχουν δύο τρόποι για να γίνει αυτό. 876 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 Είτε θα φύγεις με τα σμαράγδια είτε με τα παιδιά σου. 877 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 Ό,τι και να γίνει, εμένα δεν με νοιάζει καθόλου. 878 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 Τι θα διαλέξεις; 879 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Συγγνώμη, παιδιά. 880 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Κάτσε. 881 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - Τι; - Να πάρει. 882 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 Πλάκα μου κάνεις; 883 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 Μαμά! 884 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 Τι συμβαίνει, μαμά; Αυτό δεν είναι μέρος του σχεδίου. 885 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 Έχω όπλο! 886 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Μαμά! 887 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - Δεν φαίνεται να πεθαίνει. - Πηδήξου. 888 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 Πού πας; 889 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 Θα πυροβολήσω! 890 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 Όχι, όχι! 891 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 Αυτό με τα κοσμήματα ή τη ζωή σας ήταν μόνο για το εφέ. 892 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 Δεν πίστευα ότι θα μπορούσε όντως... 893 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 Αλήθεια τώρα; 894 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 Έλα, Φάρφουλ. Ας το συζητήσουμε. 895 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 Τέρμα οι συμφωνίες μαζί σου. 896 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 Θα πω σε όλους τι έκανες. 897 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 Ποιον θα ακούσουν; 898 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Θα πιστέψουν εσένα ή εμένα; Είμαι ένας Φάρφουλ. 899 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 900 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Είμαι η δικαιοσύνη! 901 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 Και έχω ένα όπλο με τα αποτυπώματά σου στο σπίτι του μπαμπά μου. 902 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 Θα ξαναμπείς φυλακή, φιλαράκο. 903 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 Όσον αφορά τον άθλιο τον αδερφό σου, εσένα δηλαδή. 904 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 Επιτέθηκε σε όργανο της τάξης. 905 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Ελπίζω να μην έχεις σχέδια, αρχηγέ. 906 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Θα επιστρέψει. 907 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 Αν γυρίσει σε 30 χρόνια, θα σπάσει το ρεκόρ της. 908 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 "Δεν θέλω να σας χάσω". 909 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 Όλο αυτό το διάστημα μόνο αυτό σκέφτηκε; 910 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Αυτό είπε. 911 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 Ναι, ήταν πριν ή αφότου είπε ότι πέθαινε; 912 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Όντως πεθαίνει. 913 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 Έτρεξε πολύ γρήγορα για μελλοθάνατη. 914 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 Γιατί να πει ψέματα; 915 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 Εσύ λες ψέματα για να πείσεις τους άλλους. 916 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 Θα το βουλώσετε; 917 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - Την πιστεύω. - Φυσικά και την πιστεύεις. 918 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 Πάντα την πιστεύεις, 919 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 επειδή ο Γκλεν την πίστεψε, με τον οποίο έφυγε μαζί. 920 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 Ο Γκλεν ήταν γαμάτος. 921 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 Ήθελες να γίνεις σαν αυτόν. Συγχαρητήρια. Έγινες. 922 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 Μας πέταξε σαν σκουπίδι η καταραμένη Κάθριν Μάνγκερ. Πάλι! 923 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 Βουλώστε το εκεί πίσω! 924 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 Μη με αναγκάσετε να έρθω εκεί! 925 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 Σταματήστε τώρα... 926 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 ΓΛΥΚΟ, ΝΟΣΤΙΜΟ ΚΡΕΜΜΥΔΙ VIDALIA 927 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Μαλάκα... 928 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Μαλάκα Φάρφουλ. 929 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 Τι κάνουμε τώρα; 930 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Τι; 931 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - Τι; - Κάτσε ακίνητος. 932 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 Έχω τη λύση. 933 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - Περίμενε. - Τι κάνεις; 934 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Θεέ μου. 935 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Περίμενε. 936 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 Έλα. Κάτσε να το πιάσω. 937 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 Περίμενε! Το βρήκα. 938 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Οδήγησε. 939 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Θεέ μου, ακόμα έχεις τη μυρωδιά. 940 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 Ποια μυρωδιά; 941 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 Θεέ μου, σαν χοιρινή κολόνια. 942 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 Βάλε καλά τα χέρια στο τιμόνι. Πήγαινε ευθεία. 943 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΚΛΕΙΣΤΑ 944 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Έφυγε. 945 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 Η γιαγιά Τζιν; Λυπάμαι. Είναι καλά ο αδερφός σου; 946 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 Μπα. Ήταν πιο δεμένοι αυτοί. 947 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Το ξέρω, δεν έπρεπε να φύγω. 948 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Ναι, το ξέρω. 949 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 Αλλά έφυγες. Οπότε, κάτι πρέπει να γίνει. 950 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 Θα επιστρέψω το συντομότερο δυνατό. 951 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Θα επιστρέψεις το βράδυ. 952 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Θα το κάνουμε μαζί ή όχι; 953 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 Το κάνουμε μαζί. 954 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Εντάξει. Λοιπόν, απόδειξέ το, 955 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 γιατί δεν πρόκειται να λέω στην κόρη μας ότι λείπεις. Να είσαι παρών. 956 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Μπες στο αμάξι. Πάμε να φύγουμε. 957 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 Λες όλες αυτές οι φρυγανιέρες να είναι χαλασμένες; Έχω μετρήσει 22. 958 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 Δεν μπορεί να είναι όλες άχρηστες, σωστά; 959 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 Δεν ξέρω. 960 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 Η μαμά μού το έμαθε αυτό. 961 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 Βρες τι θέλουν να ακούσουν και μετά πες το και πες το ξανά, 962 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 και συνέχιζε να το λες μέχρι να ορκιστούν ότι είναι η αλήθεια. 963 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Μετά τους γδύνεις. Πιάνει πάντα. Είκοσι τρεις. 964 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 Είναι φούρνος με αέρα. 965 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Πραγματικά νόμιζα ότι αυτό θα διόρθωνε τα πάντα. 966 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 Επαναφορά. Θα γινόμασταν φυσιολογικοί. Αλλά... 967 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 Είναι σαν τον Γουάιλι το Κογιότ. 968 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 Ζωγραφίζει τούνελ στον τοίχο. 969 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 Ξέρουμε ότι θα πέσει επάνω του. 970 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 Πώς είναι δυνατό να μην το βλέπει; 971 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Πεινούσε. 972 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 Παρόλο που μου έμαθε πώς να λέω ψέματα, 973 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 νόμιζα ότι η μαμά πάντα ήθελε να λέει την αλήθεια. 974 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Ναι. Μου έμαθε πώς να το σκάω. 975 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Εντάξει. Ήρθε η ώρα, Μοκ. 976 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Πήγαινε στην οικογένειά σου. Θα 'μαι καλά. 977 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 Όχι όσο ο δικαστής έχει όπλο με τα αποτυπώματά σου. 978 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 Πρέπει να το πάρουμε πίσω. 979 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 Δεν είσαι υποχρεωμένος. 980 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 Ναι, δεν χρειάζεται να κάνω τίποτα. Δεν θα σε αφήσω. 981 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Έλα. 982 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Νομίζω ότι ξέρω πού πάει. 983 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}ΦΡΕΝΤΙ ΑΝΚ, ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 984 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Ντα Κένιγκ. 985 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Ανεκτίμητα. 986 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα, Φρέντι. 987 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 Μην τα ξοδέψεις όλα σε ένα μέρος. 988 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Ναι. 989 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 Το μερίδιό μας, μαμά; 990 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 Δεν θα τη βγάζαμε καθαρή εκεί. 991 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 Ήταν η μόνη ευκαιρία που είχαμε για να πάρω τα σμαράγδια από εκεί. 992 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Και οι δυο σας το ίδιο θα κάνατε 993 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 και θα είχατε απόλυτο δίκιο. 994 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - Το μερίδιό μας. - Έκανα αυτό που νόμιζα ότι ήταν καλύτερο. 995 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 Αυτό το καλύτερο δεν περιλαμβάνει εμάς, όμως; 996 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Είναι δικά μου. 997 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Τι στο καλό... Μαμά! 998 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 ΕΞΟΔΟΣ 999 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 Μαμά, έλα τώρα. Αυτό είναι γελοίο! 1000 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Κλείσ' το! 1001 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 Δεν μπορώ. Πάτησα το κουμπί. Δεν γίνεται τώρα. 1002 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 Μάικλ; 1003 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 Φρέντι. 1004 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 ΑΝΚ & ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΝΟΜΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ 1005 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 ΕΝΕΡΓH ΠΑΡΑΚΟΛΟYΘΗΣΗ GPS 1006 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 ΠΛΕΙΣΤΗΡΙΑΣΜΟΙ - 5 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΕΜΠΟΡΙΚA ΑΚIΝΗΤΑ 1007 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 Πόσες φορές θα το σκάσεις; 1008 01:06:33,958 --> 01:06:36,458 ΤΑΞΙ 1009 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ GPS... 1010 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 Δεν έπρεπε να σε αφήσω να οδηγήσεις. 1011 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 Είσαι καλά; 1012 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 - Μαμά! - Μαμά! 1013 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 Μαμά! 1014 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 Μαμά! 1015 01:06:53,708 --> 01:06:57,375 Μαμά! 1016 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Μοκ! Μοκ. 1017 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - Μοκ, εδώ κάτω. - Τζέιντι, πού είναι; 1018 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 Τι; 1019 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 Πού είναι; 1020 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 Μοκ, δες αυτές τις μαριονέτες. 1021 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 Με δουλεύεις; Συγκεντρώσου, ρε! Συγκεντρώσου. Γαμώτο. 1022 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 Είναι για την Μπλούμπερι. 1023 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 ΕΞΟΔΟΣ 1024 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - Τα διάλεξες αντί για μένα. Δύο φορές! - Ζήτησα συγγνώμη. 1025 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Δεν ζήτησες! 1026 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - Ζήτησα! - Ναι, αλλά δεν το εννοούσες! 1027 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - Θα φύγει με τα λεφτά. - Όχι, δεν θα φύγει. 1028 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 Μάνγκερ! Έλα! 1029 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 Τζόναθαν Τόμας! 1030 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1031 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}Πυροβολισμοί στο παλιό εμπορικό. Χρειάζομαι ενισχύσεις! 1032 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 Αφήνω πίσω καμένη γη, κατάδικε! 1033 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 Μοκ! 1034 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - Μείνε ακίνητος! - Γαμώτο! Να πάρει. Όχι. 1035 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Όχι. Τι τρέχει; 1036 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 Πού είσαι; 1037 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Γαμώτο. 1038 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 Τι κάνεις; 1039 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 Θα το έσκαγες; 1040 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Πες μου. Θα το έσκαγες; 1041 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 Εσύ τι λες; 1042 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 Βγες έξω να παίξεις, μπαμπάκα! 1043 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 Τι σχέδιο έχεις; 1044 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Δεν έχω φτιάξει φαγητό για απόψε 1045 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 και δεν ξέρω τι θα είναι ανοιχτό. Γίνεται να βιαστούμε, παρακαλώ; 1046 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 Τι θα κάνουμε; 1047 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 Μυρίζω εσένα 1048 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 ΓΡΑΣΟ Z ΛΙΠΑΝΤΙΚO 1049 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 και το βρόμικο κωλαράκι σου! 1050 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 Θα ταΐσουμε τον Φάρφουλ. Έλα. 1051 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 Την κάτσαμε τώρα. 1052 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 Αποκλείστε την περιοχή. Ο ύποπτος είναι οπλισμένος και επικίνδυνος. Όλοι έτοιμοι. 1053 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 Όλα καλά. Είμαι όργανο της τάξης. 1054 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Εδώ πέρα, ηλίθιε. 1055 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Θέλω αυτό που είναι δικό μου. 1056 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 Και το δικό σου για τον κόπο μου. 1057 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 Τι έχεις εκεί; 1058 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 Μια μεγάλη τσάντα με λεφτά. 1059 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Δώσ' τη μου. Τώρα! 1060 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Εντάξει. 1061 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 Όχι. Φέρ' την εδώ αργά. 1062 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Όχι. Όχι μέχρι να το λύσουμε αυτό. 1063 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 Τι να λύσουμε; 1064 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 Νομίζεις ότι θα με πείσεις να σε αφήσω να φύγεις; 1065 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 Όχι, αλλά θα αφήσεις τον αδερφό μου να φύγει. 1066 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Κάτσε. Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 1067 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 Μοκ, είσαι παντρεμένος. Θα γίνεις πατέρας. 1068 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 Άσε με και πήγαινε να γίνεις καλός μπαμπάς. 1069 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Μάλιστα. 1070 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 Να σε αφήσω μαζί με όλα τα λεφτά, σωστά; 1071 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - Με συγχωρείτε; - Τι; 1072 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 Δεν λες ότι εγώ... 1073 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 Θα βγω έξω με ένα κάρο μπάτσους 1074 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - ενώ εσύ θα ξεφύγεις από την άλλη μεριά. - Αυτό ακριβώς λέω. 1075 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 Μην είσαι ηλίθιος. Μη μιλάς και περπάτα. 1076 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 Ναι, τον άκουσες, άθλιε. Δίνε του! 1077 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Είστε μαζί στο κόλπο. Έτσι δεν είναι; 1078 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 Όχι, όχι. Από την αρχή ήσασταν μαζί στο κόλπο. 1079 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 Αυτός ο άνθρωπος προσπαθεί ενεργά να με σκοτώσει. 1080 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 Δεν δουλεύω με συνεργάτες. 1081 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 Αυτό ήταν το σχέδιο από την αρχή. 1082 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Να με χρησιμοποιήσετε ως αντιπερισπασμό, ενώ εσύ και το κάθαρμα θα το σκάγατε. 1083 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - Τι είπες; - Μισό, Φάρφουλ. 1084 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Το ήξερα ότι δεν σε είχε χτυπήσει αυτός στο μοτέλ. 1085 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - Εγώ τον χτύπησα. - Όχι. Απορώ πώς σε εμπιστεύτηκα. 1086 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 Ποτέ δεν με εμπιστεύτηκες. Ποτέ. 1087 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 Επειδή χρησιμοποιείς συνέχεια τους ανθρώπους. 1088 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 Δεν είναι μυστικό ότι θα επέλεγες οποιονδήποτε άλλον 1089 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 αντί για την οικογένειά σου. 1090 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 Τι ξέρεις από οικογένεια; 1091 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 Με εγκατέλειψες στην αποθήκη! 1092 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 Το ήξερα ότι δεν το ξεπέρασες! 1093 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 Ναι, δεν παίζεις με την οικογένεια. 1094 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 Μιλάς κι εσύ; Τι λέει ο μπαμπάς σου; Έλα τώρα. 1095 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 Ο μπαμπάς μου πιστεύει ότι είμαι υπέροχος. 1096 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 Ο μπαμπάς σου δεν νοιάζεται για σένα. 1097 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 Ο μπαμπάς μου πιστεύει ότι έχω δυνατότητες για να γίνω θρύλος. 1098 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 Θρύλος; Τι στον διάολο σημαίνει αυτό; 1099 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - Σημαίνει ότι... - Ξέρεις κάτι; 1100 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 Είσαι ένα σκουλήκι! 1101 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 Και εσείς πρέπει να κάνετε παρέα. Συνέχεια. 1102 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 Πηδήξου. 1103 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - Πηδήξου, Τζέιντι. - Πηδήξου. 1104 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 Πηδηχτείτε κι οι δυο! 1105 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - Πηδήξου! - Θα την πάρω. 1106 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - Μην την πάρεις! - Θα την πάρω. Είναι δική μου. 1107 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 Δώσε μου την τσάντα. 1108 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - Άσ' την! - Εσύ να την αφήσεις! 1109 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - Γαμώτο! - Άφησέ την! 1110 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 Δώσε μου την κωλο-τσάντα! 1111 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - Σκάστε! - Άσ' την! 1112 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 Αφήστε την κάτω! 1113 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 Τώρα! 1114 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 Είναι δική μου. Κουνηθείτε! 1115 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 Κουνηθείτε! 1116 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Δείτε πώς είστε. 1117 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 Κέρδισα. 1118 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 Κέρδισα! 1119 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Τα κατάφερα. 1120 01:12:18,833 --> 01:12:19,666 ΓΡΑΣΟ 1121 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 Η κατάσταση ξέφυγε γρήγορα. 1122 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 Πήγε καλύτερα από ό,τι νόμιζα. 1123 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - Ναι. - Ναι. 1124 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Αμάν. 1125 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Καίει. 1126 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Ναι. 1127 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Νομίζω ότι μυρίζω τουρσί, μπαμπά. 1128 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Ευχαριστώ, καλέ άνθρωπε. 1129 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Σας μιλάει η αστυνομία της κομητείας Σέρμαν. 1130 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Αφήστε κάτω το όπλο και βγείτε έξω με τα χέρια ψηλά. 1131 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 Σας έχουμε περικυκλώσει. Επαναλαμβάνω. Σας έχουμε περικυκλώσει. 1132 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 Είναι όντως κακή η φυλακή; 1133 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 Ναι. 1134 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 Είναι φυλακή. 1135 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 Έχετε τα λεφτά μου; 1136 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Εδώ είναι. 1137 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Να τα προσέχετε, τότε. 1138 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 Μου επιτρέπεις; 1139 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Μαμά, τι κάνεις; 1140 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 Δούλεψα πολύ σκληρά γι' αυτά τα λεφτά για να τα χάσω τώρα. 1141 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 Υπάρχει έξοδος που οδηγεί στο γκαράζ εκεί πίσω. 1142 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 Πάρτε τη ράμπα προς τον δρόμο 1143 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - και χωθείτε στο πλήθος αμέσως. - Μαμά. 1144 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 Τι; Αυτό το παιχνίδι είναι χάσιμο χρόνου αν δεν σας μείνει τίποτα. 1145 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Θα φύγετε τώρα, 1146 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 προτού σκεφτώ τίποτα καλύτερο. 1147 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 Και, παρεμπιπτόντως, δεν πεθαίνω. 1148 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 Έξω και ψηλά τα χέρια! Άσε κάτω το όπλο. 1149 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - Έλα! - Άσε κάτω το όπλο! 1150 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Τζίμι, το καλό που σου θέλω να είναι η τσάντα γεμάτη με λεφτά 1151 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 ή αλλιώς να έχει μέσα το κεφάλι του νάνου. 1152 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Νταμόν. 1153 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 Ο Άντονι δουλεύει σήμερα. 1154 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 Θα κάνει μεγάλο μεσημεριανό διάλειμμα. 1155 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 Πηδήξου! 1156 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Είσαι ένας από αυτούς, έτσι δεν είναι; 1157 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 Θέλεις εμένα; 1158 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Αντ' αυτού βρήκες έναν μαχητή. 1159 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 Μπα, θέλω μόνο το όπλο που έχεις εναντίον του αδερφού μου. 1160 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 Και νομίζεις ότι έτσι απλά θα σου το δώσω; 1161 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Είναι περίπου δύο εκατ. δολάρια. 1162 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 Το μερίδιό μου, μείον τα έξοδα και αποζημίωση για τον Άντονι. 1163 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Ορίστε. 1164 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Πρέπει να σου πω κάτι, γιε μου. 1165 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Το πληρώνεις ακριβά. 1166 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Όχι, δεν το νομίζω. 1167 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 Δεν θες να μάθεις πού 'ναι ο γιος σου; 1168 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 Ο Τζίμι; Αυτός είναι εντελώς άχρηστος. 1169 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 Πόσων ετών είσαι, γέρο; 1170 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Έχω χρόνο ακόμα. 1171 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 Δεν θα προλάβεις να τα ξοδέψεις όλα. 1172 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 Θα το χάσεις αυτό το παιχνίδι, δικαστά. 1173 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 Το δείπνο σερβιρίστηκε. 1174 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 Είναι στο τραπέζι. 1175 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Αποφάσισα να μην περιμένω. 1176 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 Και δεν θα περιμένω ξανά. 1177 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 Έχασα τη δουλειά μου. 1178 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Αλλά θα βρω άλλη. 1179 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Μαζί θα τα καταφέρουμε. 1180 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Εσύ κι εγώ. 1181 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 Μέχρι το τέλος. 1182 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Ωραία. 1183 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Είπες κάτι για έναν πίθηκο; 1184 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Ναι. 1185 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 Του την έπαιξα. 1186 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 Τι; 1187 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 Αγαπώ την κόρη σου, Νορμ. 1188 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 Θες να συζητήσουμε κάτι άλλο; 1189 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 Όχι. 1190 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Λυπάμαι. Την τελευταία φορά δεν σας τον σύστησα σωστά. 1191 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Ο αδερφός μου ο Τζέιντι. 1192 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Και θα φάει μαζί μας απόψε. 1193 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Παρακαλώ, κάτσε και φάε. 1194 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Μάλιστα. 1195 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 Τι λέει, φίλε; 1196 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 Λαχανικά, Τζέιντι; 1197 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 Όχι, κυρία, μόνο γαλοπούλα. 1198 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 Δεν έπρεπε να δώσεις το μερίδιό σου. 1199 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 Ήταν μια επένδυση. 1200 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Έκανα κι εγώ μια επένδυση. 1201 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - Αλήθεια; - Ναι. 1202 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Όταν ήσουν στον δικαστή. 1203 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 Πήγα σε δικηγόρο. 1204 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Όχι τον Φρέντι. 1205 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - Στα τσακίδια ο Φρέντι. - Ναι. 1206 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 Έναν αληθινό δικηγόρο. 1207 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Μάλλον φτιάξαμε τα χαρτιά 1208 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 για καταπίστευμα για το παιδί σου. 1209 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 Τα λεφτά είναι όλα δικά της τώρα. 1210 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 Δεν είναι φοβερό; 1211 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Ναι. 1212 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 Έδωσες το μερίδιό σου; 1213 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - Γιατί έδωσες το μερίδιό σου; - Εσύ έδωσες το δικό σου. 1214 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 Γιατί ήξερα ότι είχες κρατήσει το δικό σου. 1215 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 Και θα σου έκανα τράκα αν χρειαζόμουν, επειδή σε έσωσα. 1216 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 Εντάξει. Τώρα θα κάνεις τράκα στην κόρη σου, την Μπλούμπερι Μάνγκερ, 1217 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 μόλις μάθει να μιλάει και να υπογράφει με κηρομπογιές. 1218 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 Το έβαλες στο όνομα Μπλούμπερι; 1219 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Ναι, έτσι τη λένε. 1220 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 Όχι. Κάναμε πλάκα. 1221 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 Τι είδους όνομα είναι το Μπλούμπερι; 1222 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 Έτσι θα τη λένε αν θέλει τα δύο εκατομμύρια δολ. 1223 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 Είναι υπέροχο όνομα. 1224 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 Τι στον διάολο τρέχει με σένα; 1225 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 Μεγαλώνουν γρήγορα, φίλε. 1226 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 ΕΠΟΜΕΝΗ ΓΙΟΡΤΗ ΤΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩΝ 1227 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 Τι όνομα διαλέξατε για εκεί; 1228 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - Λέγεται Μπλου. - Μπέρι. 1229 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 Μπλούμπερι είναι κανονικά αλλά ο Μάικ δεν θέλει... 1230 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - Είπαμε Μπλου, έτσι; - Μπέρι. 1231 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - Απλώς Μπλου. Πολύ απλό. - Δες πόσο αμυντικός γίνεται. 1232 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - Δεν σε φωνάζουμε Τζον Τόμας. - Να αρχίσετε. 1233 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 Θέλεις να την κρατήσεις; 1234 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Εννοείται. 1235 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - Έλα στη γιαγιά, μικρή Μπλου. - Μεταφορά στη γιαγιά. 1236 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 "Γιαγιά". 1237 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Να 'σαι. 1238 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Μάνγκερ. Ο χρόνος τελείωσε. 1239 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 Έλα, μαμά. Δώσ' τη μου. 1240 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - Έλα εδώ, μικρή Μπλούμπερι. - Θα μου λείψεις. 1241 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 Μοκ; 1242 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Ναι. 1243 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Αν δεν ανακατέψεις καλά τη σάλτσα, 1244 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 θα το μάθω. 1245 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών. 1246 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Παιδιά μου. 1247 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Καλές Ευχαριστίες των Μάνγκερ, λοιπόν. 1248 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 Ίσως όχι με την παραδοσιακή έννοια, αλλά για εμάς, έτσι είναι η σωστή γιορτή. 1249 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 Η οικογένειά μας ήταν πάντα διαφορετική. 1250 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1251 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - Χάρηκα που τη γνώρισα. - Ναι, η μαμά φαίνεται μια χαρά. 1252 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Ελπίζω να μπήκε σε καλή συμμορία. 1253 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}Κάποιοι μπορεί να μας αποκαλούν εγωιστές ή τρελούς ή κακούς. 1254 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Μπορώ να του μιλήσω ένα λεπτό; 1255 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 Είδα τι έκανες εκεί μέσα. 1256 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 Τι είδες; Πού; 1257 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Τζέιντι. 1258 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Μας έχουν αποκαλέσει πολλά πράγματα. 1259 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 Πάντως όχι πλήρως λειτουργικούς. 1260 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 Αλλά πάντα κρατούσαμε το ενδιαφέρον. 1261 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - Τι λες τώρα! - Ναι. 1262 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 Να το πάμε τρεις φορές, Λυκάνθρωπε; Ο νικητής παίρνει τα πάντα. 1263 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - Πλάκα κάνεις; - Ίσως. 1264 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Έλα! 1265 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Ναι, ο μπαμπάς σου οδηγεί μίνιβαν, αλλά μόνο για να είσαι εσύ ασφαλής. 1266 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 Και νομίζω ότι το νομίζει ωραίο. Αλλά μια χαρά. Κανείς δεν είναι τέλειος. 1267 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 Μπλούμπερι, μην πεις στον μπαμπά σου 1268 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 για τα σμαράγδια που κράτησε ο θείος Τζέιντι για αυτόν. 1269 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Πηδήξου. Θέλω λεφτά. 1270 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 Έτσι μπράβο. 1271 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 Θα μου φορέσω ένα μεγάλο σομπρέρο 1272 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 Φέρτε μου μία ωραία σέξι χορεύτρια Με μια φανταχτερή εμπριμέ φούστα 1273 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Ίσως να κάνουμε το τρίο που λες Τρίο 1274 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Δεν σου έχω πει ποτέ κάτι τέτοιο, μωρό μου 1275 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Υποτιτλισμός: Λέττα Κωτσιοπούλου 1276 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 Επιμέλεια Εύα Τανταλίδου