1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
Έχεις σκεφτεί ποτέ
να διορθώσεις τη ζωή σου;
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Ναι, ίσως όχι. Εγώ το έχω σκεφτεί.
Και τη διόρθωσα ως εξής.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
Ναι.
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
ΚΡΟΤΙΔΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΥΛΗ
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
Πού στον διάολο είναι τα σπίρτα μου;
6
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
Κάποιες οικογένειες
βγάζουν οδοντιάτρους ή δικηγόρους.
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
Εμείς βγάζαμε κακοποιούς.
8
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
Να πάρει. Θα δοκιμάσουμε τον τρόπο σου.
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
Ο ηλίθιος δίδυμός σου
θα κάνει το κόλπο του;
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
Αν τον ξαναπείς έτσι,
θα σου πετάξω σανίδα!
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Θα χρειαστείς σκάλα.
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
O θείος Ψειριάρης.
Ο εξυπνάκιας πνίγηκε λίγα χρόνια μετά.
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
Σφήνωσε το πουλί του σε αντλία πισίνας.
14
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
Παλιοκαρέκλες!
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
Ο όμορφος, αυτός είμαι εγώ.
16
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
Το 'πιασες;
17
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Ο ψηλός άσχημος είναι ο δίδυμός μου Μοκ.
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
Το 'πιασες;
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
Μην το κάνεις αυτό, φίλε. Με εκνευρίζεις.
20
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
- Τώρα;
- Σκάσε...
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
Μαζί κάναμε τις σκανταλιές.
22
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
ΛΥΚΕΙΟ ΝΤΟΡΦΛΕΡ
ΣΥΛ. ΓΟΝΕΩΝ-ΚΗΔΕΜΟΝΩΝ
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
Εγώ σχεδίαζα. Αυτός εκτελούσε.
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
Έτσι μπράβο.
25
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Τι λένε;
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
Κάνε ό,τι αγαπάς και δεν θα δουλέψεις
ούτε μία μέρα στη ζωή σου.
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
Εγώ αγαπώ αυτό.
28
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
Ο Μοκ, όχι και τόσο.
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
Πυροβολεί κανείς εκεί έξω;
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
Κάνουν ασήμαντα πράγματα
31
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
λες και θα γίνουν φοβεροί εγκληματίες.
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
Ο Μοκ το άνοιξε ήδη.
33
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
Δεν το άνοιξε.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
Τριάντα οκτώ δολάρια, χαζέ.
35
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
Μάθε τέχνη κι άσ' τηνε.
Μπράβο σου, γιε μου.
36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Πού είναι η μαμά;
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Έχει δουλειά με τον Γκλεν,
αλλά θα επιστρέψει.
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
Χτύπησέ το, γλυκέ μου.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
Θα χάσει πάλι την Ημέρα των Ευχαριστιών;
40
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
Θα έρθει σύντομα.
Πώς πάει η γαλοπούλα, μαμά;
41
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
Έρχομαι με φόρα, θες δεν θες!
42
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
Τι στο καλό;
43
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
Να πάρει!
Πού στον διάολο είναι το πράμα μου;
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
Θα σε πηδήξω σαν να είμαστε
εκατομμυριούχοι, γιατί είμαστε!
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
- Γεια, μεγάλε!
- Να τα όμορφα αγόρια μου!
46
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
Η μαμά και το αγόρι της, ο Γκλεν.
Ο Γκλεν ήταν γαμάτος.
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
Θεέ μου! Αιμορραγώ.
48
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
Γιαγιά, κάπνισες το χόρτο μου; Το βρήκα.
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- Ωραία. Φεύγω.
- Μη φοβάσαι, Μοκ.
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
Ανακάτευε τη σάλτσα.
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- Μάζεψε το όπλο.
- Φύγε από τη μέση!
52
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Και γαμώ.
- Είναι υψηλής ποιότητας.
53
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- Κάνε άκρη.
- Μπορώ να έχω ένα πιάτο, γιαγιά;
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
Λαχανικά;
55
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- Όχι, κυρία, μόνο γαλοπούλα.
- Μαμά;
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- Να πάρει.
- Εντάξει. Λοιπόν,
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
θα λείπω σήμερα.
58
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
Ξέρω ότι δεν σας αρέσει.
Ούτε εμένα μ' αρέσει.
59
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
Βασικά, η κατάσταση είναι χάλια.
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
Μα πού θα πας;
61
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- Πολύ μακριά.
- Βιάσου, γλυκιά μου.
62
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- Ευχαριστώ, μαμά. Έλα.
- Έρχονται, μωρό μου.
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Μωρό μου, πάμε.
64
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- Το πιάτο μου, το...
- Μωρό μου, ξέχνα το.
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- Φαίνεται ωραία.
- Δεν τη χρειαζόμαστε. Πάμε.
66
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
Καλά Χριστούγεννα σε όλους.
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Θα πάμε πολύ πιο πέρα
από την Τιχουάνα. Έλα.
68
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Ναι, ώρα για τεκίλα!
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
Να πάρει.
Τζέιντι, Μοκ, ελάτε εδώ ένα λεπτό.
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
Ακούτε;
71
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
Τώρα εσύ πρέπει να τον φροντίσεις αυτόν.
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
Κι εσύ πρέπει να φροντίσεις αυτόν.
73
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
Έτσι θα πάει από εδώ και πέρα, εντάξει;
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- Έλα, μωρό μου.
- Πλησιάστε. Ωραία.
75
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- Σ' αγαπώ, μαμά.
- Εντάξει.
76
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- Εντάξει.
- Καθ. Πάμε.
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Πάρε μας μαζί σου.
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Δεν είστε χρήσιμοι.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Άφησα τη γαλοπούλα μου στο αμάξι.
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
Ξέχνα τη γαλοπούλα, μωρό μου.
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
Η οικογένειά μας δεν γούσταρε τη μόρφωση.
82
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Πίστευε περισσότερο στη βιωματική μάθηση.
83
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
Εγώ και ο Μοκ μάθαμε από τους καλύτερους.
84
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
- Φάτε τη σκόνη μου!
- Πιο αργά, μωρό μου. Είμαι καταβεβλημένος.
85
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
Ξεφύγαμε. Μην ανησυχείς.
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
Δεν αιμορραγείς πια.
87
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
Μην ανησυχείς, γλύκα. Θα κρύψω το πράμα.
88
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
Είναι πανέμορφα. Είναι πολύ όμορφα.
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Τι κάνεις; Μη!
90
00:05:03,916 --> 00:05:05,583
ΑΔΕΛΦΙΑ
91
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
ΛΗΣΤΕΙΑ ΤΡΕΝΟΥ - ΟΙ ΥΠΟΠΤΟΙ ΔΙΕΦΥΓΑΝ
ΜΕ ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ ΑΞΙΑΣ 4 ΕΚΑΤ. ΔΟΛ.
92
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
93
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ - ΠΩΛΕΙΤΑΙ
94
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}ΕΧΟΥΜΕ ΑΚΟΜΑ Ο ΕΝΑΣ ΤΟΝ ΑΛΛΟΝ!
95
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}ΠΡΩΤΟ ΘΕΜΑ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ
ΕΚΛΑΠΗΣΑΝ ΚΑΡΤ
96
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗΣΑΝ ΚΛΕΦΤΕΣ ΑΜΑΞΙΩΝ
ΣΕ ΑΡΓΗ ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ
97
00:05:27,750 --> 00:05:30,041
{\an8}ΝΑΙ!
98
00:05:30,041 --> 00:05:33,083
{\an8}ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΚΟΜΙΚΣ
"ΜΠΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΕΡΑΓΩΓΟΥΣ!"
99
00:05:36,291 --> 00:05:39,333
{\an8}ΤΖ. ΜΑΝΓΚΕΡ ΑΡ. 2698
Μ. ΜΑΝΓΚΕΡ ΑΡ. 2699
100
00:05:39,333 --> 00:05:42,541
{\an8}ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΑΝ
ΛΕΙΠΕΙ Η ΦΑΤΝΗ
101
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ!
102
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}ΔΙΑΡΡΗΞΗ ΣΕ ΕΚΤΟ ΜΟΤΕΛ!
ΚΛΑΠΗΚΑΝ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ ΔΩΜΑΤΙΩΝ
103
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}"ΚΑΘΑΡΙΖΟΥΜΕ"!
104
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}ΟΙ ΚΑΛYΤΕΡΟΙ ΣΥΓΚΡΑΤΟYΜΕΝΟΙ
105
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}ΓΡΟΥΤΣ! ΓΡΟΥΤΣ!
ΕΚΛΑΠΗ ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΟ ΓΟΥΡΟΥΝΙ
106
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}ΠΕΙΡΑΤΕΙΑ ΣΕ ΝΤΑΛΙΚΑ
ΥΠΟΠΤΟΙ ΚΑΙ ΜΠΙΡΑ ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ
107
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΤΑΛΙΚΑ ΜΕ ΜΠΙΡΑ
ΛΕΙΠΟΥΝ ΠΟΛΛΑ ΒΑΡΕΛΙΑ
108
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}ΣΥΝΕΛΗΦΘΗΣΑΝ ΓΙΑ "ΒΛΑΚΕΙΕΣ"
ΒΛΑΚΕΣ
109
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ 25 ΧΡΟΝΙΑ
110
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}ΣΜΑΡΑΓΔΙΑ ΚΑΙ ΚΛΕΦΤΕΣ ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ ΑΚΟΜΑ
111
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
ΝΑΙ!
112
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}Θα μπορούσα να κάνω δουλειές για πάντα.
113
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
Όταν δουλεύεις με συγγενείς,
η κατάσταση περιπλέκεται.
114
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
Ηρέμησε, Μοκ. Αυτή είναι η τελευταία.
115
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
Η τελευταία;
Το λες αυτό από τότε που ήμασταν 12.
116
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
Κοίτα με.
117
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Αν δεν θες να το κάνεις, μην το κάνεις.
Όπως πάντα.
118
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
Τι θα κάνεις αν δεν το κάνω εγώ;
119
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
Θα δουλεύω μόνος μου ή θα βρω κάποιον
120
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
που δεν θα είναι χέστης.
Μην ανησυχείς για μένα.
121
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
Δεν ανησυχώ για σένα. Απλώς αναρωτιέμαι.
122
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
Θεέ μου, η μαμά θα απογοητευόταν.
123
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
Ποια μαμά, μωρέ;
124
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό
ότι ίσως έκανε ό,τι καλύτερο μπορούσε;
125
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
Εσύ σκέφτηκες ποτέ
πόσο διαφορετικά θα ήταν τα πράγματα;
126
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
Όχι. Και απορώ με τον αρνητισμό σου
ακριβώς πριν από τη δουλειά.
127
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
- Με ρώτησες.
-"Με ρώτησες".
128
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
Γαμώτο!
129
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- Το 'χεις. Ακριβώς εκεί, αδερφέ.
- Βούλωσέ το.
130
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- Πήγαινε να ξεκινήσεις το φορτηγάκι.
- Τι;
131
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Ξεκίνα το φορτηγάκι.
132
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
"Πήγαινε να το ξεκινήσεις".
Τι είμαι; Ο παρκαδόρος;
133
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
Εντάξει, μικρέ.
134
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
Γύρνα αργά.
135
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
Παρακαλώ, μην ανησυχείτε.
136
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- Είμαι ο νέος φύλακας εδώ.
- Με συγχωρείτε, κύριε;
137
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
Έλα. Πάμε να φύγουμε!
138
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Συγγνώμη.
139
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- Χρησιμοποίησε την κουπαστή. Γλιστράει.
- Τη χρησιμοποιώ.
140
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
Ακίνητος! Να δω τα χέρια σου.
Πέτα την τσάντα!
141
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
Έπρεπε να μείνουμε σπίτι
εκείνο το βράδυ και να κοιμηθούμε νωρίς.
142
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
"Καληνύχτα, Μοκ. Τζέιντι. Όνειρα γλυκά".
143
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- Δεν ξέρω. Ό,τι κάνουν τα κανονικά άτομα.
- Γαμώτο.
144
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
- Γύρνα αργά!
- Γαμώτο.
145
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
Πέσε στο έδαφος! Στα γόνατα!
146
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
147
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Έχεις μόνο δύο επιλογές
148
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
- όταν χαλάς τη ζωή σου.
- Επτά, οχτώ.
149
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
Μπορείς να πεις "Στα τσακίδια!"
150
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
Ή, όπως είπα, μπορείς να τη διορθώσεις.
151
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
Και αυτό επρόκειτο να κάνω.
152
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Ένα τελευταίο;
153
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
Πάντα είχες τα πιο απαλά χείλη.
154
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
Αλλά έχω αργήσει.
155
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
Ακόμα αναρωτιέμαι
πώς κατάφερες να βγεις νωρίτερα.
156
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
Καλή διαγωγή. Αυτό είναι όλο.
157
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
Ήρθες να με συνοδεύσεις έξω, Φάρφουλ;
158
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
Αστυνόμος Φάρφουλ μέχρι να βγεις.
159
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
Πριν το ξεχάσω,
θα μου δώσεις τη διεύθυνση του μπαμπά σου;
160
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
Θέλω να του στείλω δώρο.
161
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
Δεν χρειάζεται.
162
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
Τα δικαστήρια εξετάζουν
υποθέσεις συνέχεια. Αλλάζουν κρατούμενους.
163
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
Το εκτιμώ που είπες μια καλή κουβέντα
για μένα, αστυνόμε Φάρφουλ.
164
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
Δεν θα σε απογοητεύσω.
165
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
Θα πας να δεις
166
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
αν είναι εντάξει τα χαρτιά του,
σε παρακαλώ; Ευχαριστώ.
167
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Φαίνεται καλός τύπος.
168
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
Παίζεις μαζί μου;
169
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
"Δεν θα σε απογοητεύσω".
Πας να μου τη φέρεις;
170
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
Όχι, δεν θα σου τη φέρω.
171
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
Μην παίζεις μαζί μου
αλλιώς θα σου κόψω τον κώλο στα δύο!
172
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
Θα επιστρέψεις εδώ
πριν προλάβεις να φύγεις.
173
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Ένα τηλεφώνημα είναι.
174
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
Ξέρω τη θέση μου. Εγώ...
175
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
Ναι. Και να θυμάσαι
ότι έχεις να παραδώσεις κάτι σμαράγδια.
176
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Θα είμαστε σε επαφή.
177
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
Μη με παρεξηγείς. Καλά τα τρία εστιατόρια,
178
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
αλλά εγώ κάνω
για περιφερειακός διευθυντής.
179
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- Μπορώ να βγάλω 125.000...
- Θα πάρεις την πιατέλα κέιτερινγκ;
180
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- Δεν άκουσα. Τι είπες;
- Την πιατέλα κέιτερινγκ.
181
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
Ναι. Και συνοδευτικά.
182
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- Και πάγο, παρακαλώ.
- Ναι.
183
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Όχι τρίμμα πάγου. Ο μπαμπάς
το σιχαίνεται, γιατί λιώνει πολύ γρήγορα.
184
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
Εντάξει. Παγάκια,
όχι τρίμμα πάγου. Παγάκια.
185
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Δεν μ' αρέσει που έχω αγχωθεί.
186
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
Αυτός με αγχώνει,
λες και το σπίτι μας είναι έλεγχος μαθητή.
187
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Αμπς, όλα θα πάνε καλά.
Θα το περάσουμε μαζί.
188
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
Και θα μιλήσεις στον Σουόφορντ;
189
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
Ναι. Ο Ντάριλ
πήρε αύξηση εννέα μήνες μετά.
190
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Είμαι εκεί έναν χρόνο. Όλα καλά.
191
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Με απολύετε;
192
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Ναι. Ευχαριστώ, Ντάριλ.
193
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Δεν... Μόλις αγοράσαμε σπίτι.
Θα κάνουμε παιδί.
194
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
Ασφάλιση.
Δεν καταλαβαίνω. Ποιος τηλεφώνησε;
195
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
Το Γραφείο...
Το Γραφείο Εργασίας και Απασχόλησης
196
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
κάνει έρευνα για παραβάτες
στον χώρο της εστίασης. Εσύ...
197
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
Έκρυψες το παρελθόν σου
όταν έκανες αίτηση.
198
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Θα έπαιρνα την πιατέλα κέιτερινγκ.
199
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Μπορείς ακόμα να την πάρεις.
200
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
Απλώς δεν θα έχεις την έκπτωση
των εργαζομένων, γιατί δεν δουλεύεις εδώ.
201
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
Εντάξει.
202
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
Ήθελα να σας μιλήσω για...
203
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
Ίσως για προαγωγή;
204
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
Νόμιζα ότι ήταν από πτώμα.
205
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
Νόμιζα ότι θα έσωζα νεκρούς.
206
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
Θεέ μου, παρήγγειλες κλόουν.
207
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
- Γεια!
- Ωραίο πουκάμισο, αδερφέ.
208
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Το έκοψες;
209
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Ναι.
210
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
Μπράβο σου, φίλε.
211
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Όχι για μένα.
212
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- Φαίνεται υπέροχη.
- Είναι υπέροχη.
213
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Άκου.
214
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
Τότε
215
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
είχα μιλήσει με τον Φρέντι Ανκ
στη νομική βοήθεια και...
216
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Μου πρότεινε να μην έρθω στη δίκη.
217
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Να... Να μην πλησιάσω καν.
218
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
Είπε επίσης:
"Όχι επισκέψεις" και "Όχι τηλέφωνα";
219
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Με ξέκοψες.
220
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Πώς μείωσες την ποινή σου;
221
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
Ένας μπάτσος, ο Φάρφουλ.
Ο μπαμπάς του είναι δικαστής.
222
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
Ας πούμε ότι έκανα μια διακριτική συμφωνία
για να ακυρωθεί η καταδίκη μου.
223
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
Τι έκανες;
224
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
Πήρα μια δουλειά και θα δώσω το 50%
στον Φάρφουλ αν έπειθε τον πατέρα του.
225
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
Είναι απλή δουλειά. Κατάστημα ενδυμάτων.
Μετρητά επί τόπου. Παλιό χρηματοκιβώτιο.
226
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
Ανοίγει για πλάκα.
227
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
Αποκλείεται.
228
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- Όπως είπα, απλή δουλειά.
- Κοίτα.
229
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Άκουσέ με.
230
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Θα κάνω ένα πάρτι για το νέο σπίτι
και για τον ερχομό του παιδιού.
231
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
Μπορείς να φας μπάρμπεκιου
ή παγωτό ή ό,τι άλλο θέλεις,
232
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
και μετά φύγε
233
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
και μη μου αναφέρεις
ποτέ ξανά αυτά τα τρελά.
234
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- Θα βγάλουμε ένα εκατομμύριο.
- Έχω αλλάξει.
235
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- Δεν θέλω να το κάνω χωρίς εσένα.
- Τότε, δεν θα το κάνεις.
236
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
ΕΝΑ ΜΩΡΑΚΙ ΕΡΧΕΤΑΙ
237
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
Γεια σας!
238
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
Μωρό μου, φτου σου! Λάμπεις!
239
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- Δρ Τζέικομπσον.
- Μάικλ.
240
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
- Το ξενοδοχείο;
- Ευχαριστώ.
241
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- Είναι επαρκές.
- Ωραία.
242
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- Εντάξει.
- Εντάξει.
243
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Έιβερι.
244
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
Οπότε, τα αυτιά του Μάικ ήταν
τόσο χάλια όταν ήταν μικρός,
245
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
που βασικά ήταν κωφός μέχρι τα δέκα του.
246
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
Δεν μπορούσε να προφέρει το Τζέι Τι.
Έτσι, έλεγε Τζέι Ντι, όπως "Τζέιντι".
247
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
Δεν μπορούσα να πω Μάικ και έλεγα "Μοκ",
αλλά αυτό επειδή είμαι τεμπέλης.
248
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
"Μοκ"; Πώς δεν μου το έχεις πει;
249
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Ντρέπεται για το παρελθόν του.
250
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
Δεν τους είπα για τη μάσκα καλικάντζαρου,
251
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
τα νομίσματα και την αστυνομία.
252
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
Αλήθεια;
253
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
Να σου...
254
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
Τι λέει;
255
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Τι λέει;
256
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
Είμαστε συμπεθεροαδέρφια.
257
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Ναι.
258
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
Είμαι υιοθετημένος, όμως.
259
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
Δεν πειράζει, φίλε. Μια χαρά.
260
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Θες να φτιαχτείς;
- Ναι.
261
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
Είναι πολύ καλή ποιότητα. Όντως.
262
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
Τι; Σκάσε.
263
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
Έχει πουλιά εδώ γύρω, φίλε.
264
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
Δεν συντηρείς μόνο
τον εαυτό σου πλέον, Μάικλ.
265
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
Σήμερα το πανεπιστήμιο
στοιχίζει πάνω από ένα εκατομμύριο.
266
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
- Γαμώτο! Τα ελικόπτερα δεν είναι ωραία.
- Όχι, φίλε.
267
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
- Έιβερι Στιούαρτ Τζέικομπσον!
- Άσε με να ζήσω!
268
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
Ο Μόκι ανακυκλώνει.
269
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
Θα σε πάρει και θα σε σηκώσει,
ηλίθιο μαστούρι!
270
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Τρέξε μακριά, κουνιάδε!
- Γαμώτο!
271
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
- Είστε σοβαροί;
- Πολύς θυμός!
272
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
Καταστρέφει το πάρτι για το μωρό!
273
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
Πάει να κάνει εντύπωση και με ντροπιάζει!
274
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
Είμαι πολύ μαστουρωμένος.
Είναι σαν να παλεύω με ντόνατ μαρμελάδας!
275
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Αυτό ήταν το αντίθετο από ό,τι θέλω τώρα.
276
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
Συγγνώμη. Αντέδρασα υπερβολικά.
277
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- Γι' αυτό δεν ήθελα να μείνει.
- Θα πεις ότι φταίω εγώ;
278
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
- Έτσι θα το πας;
- Όχι, απλώς...
279
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
Ο Τζέιντι δεν ήταν στο Ειρηνευτικό Σώμα.
280
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
Σώπα. Χωρίς μαύρισμα, μαλακά χέρια
και με φυλακόβιο τατουάζ στον λαιμό;
281
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
Γιατί τον έβαλαν μέσα;
282
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
Διάρρηξη και επίθεση.
283
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
Εγώ κι αυτός πριν χρόνια...
284
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
Ξέρω ότι είχες ξεφύγει. Το ίδιο κι εγώ.
285
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
Δεν ήμαστε τέλειοι,
αλλά θα γίνουμε καλύτεροι τώρα,
286
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
για εμάς.
287
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
Και για την Μπλούμπερι.
288
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Για την Μπλούμπερι, ναι.
289
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
Αν κάνει τα μισά που έκανα,
290
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
θα πάει σε στρατιωτική σχολή
για καλόγριες.
291
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Βρες τα με τον Τζέιντι ή μην τα βρεις.
292
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
Μόνο μη φέρνεις
αυτή την ενέργεια στη γιορτή.
293
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
ΜΑΝΟΥΛΑ
ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΣ ΤΟΝ ΜΟΚΙ; ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ
294
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
ΦΑΡΦΟΥΛ
17 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
295
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Πού είναι το τηλέφωνο;
296
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
Το τηλέφωνο;
297
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Πού είναι το τηλέφωνο;
298
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Ευχαριστώ!
299
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
Τι; Δεν σ' αρέσει
το καινούριο σου τηλέφωνο;
300
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
Μ' αρέσει.
301
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
Και γιατί δεν το πήρες μαζί σου;
Πού πήγες;
302
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
Πουθενά. Εγώ...
Έλα τώρα, Φάρφουλ. Πήγα να φάω.
303
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
Αυτό θα το έχεις μαζί σου πάντα.
304
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
Και όταν λέω: "Τηλεφώνησέ μου",
θέλω να αντιδράσεις
305
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
όπως θα αντιδρούσε ένα σκυλάκι
αν θα έλεγα: "Μαζί!"
306
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
Και δεν εννοώ σε κάποια στιγμή,
δεν εννοώ στο μέλλον.
307
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
Αυτό που εννοώ είναι
ακριβώς εκείνη τη στιγμή να με πάρεις!
308
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
Λοιπόν, κάναμε μια συμφωνία.
Πού είναι τα σμαράγδια μου;
309
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
Γιατί καθυστερείς;
310
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Προσπαθώ να το κανονίσω.
311
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
Τι; Παίρνει χρόνο. Πρέπει να βρω συνεργό.
312
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
Συνεργό;
313
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Ναι, δεν μπορώ να τα κάνω όλα μόνος μου.
314
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
Ειδικούς. Να πληρώσω.
Τι στον διάολο είναι αυτό;
315
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Ούζι. Το πήρα στο διαδίκτυο,
316
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
δύο εκατοστά ενός Bitcoin,
συν τα μεταφορικά.
317
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Αυτό σημαίνει παραβίαση αναστολής
αν θες να το πάμε έτσι.
318
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
Ο πατέρας μου έχει κάποιες προσδοκίες.
Το καλό που σου θέλω, να ανταποκριθείς.
319
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
Και κάτι ακόμα για αυτούς τους ειδικούς.
320
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
Δεν τους έχεις μιλήσει για μένα, σωστά;
321
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Φυσικά και όχι.
322
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
Ωραία.
323
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Καλό σκυλάκι.
324
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
Παρακαλώ;
325
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
Άμεση Δράση, τι σας συμβαίνει;
326
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
Γεια σας.
Παρακαλώ, στείλτε ασθενοφόρο στο Ρίγκαλ.
327
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
- Τι;
- Παρακαλώ;
328
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Με ακούτε;
- Τι συνέβη;
329
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
Ο τύπος που σου έλεγα.
330
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
Ήρθε να με επισκεφτεί...
331
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
- Τι σας συμβαίνει;
- ...και έπαιξε με το πρόσωπό μου.
332
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
Θεέ μου!
333
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
Γαμώτο!
334
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
- Ναι; Κύριε;
- Καλείς ασθενοφόρο
335
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- σαν να 'μαι γριά. Ντροπή.
- Έχετε καλέσει την Άμεση Δράση.
336
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
Αυτός ο τύπος θα σε σκοτώσει;
337
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
Πιθανώς, ίσως, ίσως όχι. Δεν ξέρω.
338
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
Πληρώνω ακόμα το τίμημα
που με έπιασαν σε εκείνη την αποθήκη.
339
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Δεν έχουμε όλοι μας δεύτερες ευκαιρίες.
340
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
Να πάρει.
341
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
Πού;
342
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
Δεν ξέρω. Αυτός μάλλον ζει σε ένα δέντρο.
343
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
Όχι, το χρηματοκιβώτιο. Πού είναι;
344
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
Στο Τσάπλεϊν. Μία μέρα δρόμος.
345
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Είναι εύκολο. Δεν έχει κίνδυνο.
346
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
Μία μέρα;
347
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Το πολύ.
348
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Με το πήγαινε έλα,
349
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
δύο μέρες,μαζί με διαλείμματα
για κατούρημα. Βασικά, ναι.
350
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
Μία μέρα;
351
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
Με το πήγαινε έλα, δύο μέρες,
352
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
με διαλείμματα για κατούρημα. Ναι.
353
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
Πρέπει να φύγεις αμέσως;
Θέλω τη βοήθειά σου εδώ.
354
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
Θα επιστρέψω πολύ σύντομα.
355
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
Τι θεία είναι αυτή;
356
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
Αδελφή της γιαγιάς. Η γιαγιά Τζιν;
357
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Ο Τζέιντι κατάφερε
να κρατήσει επαφή μαζί της.
358
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
Ήταν πολύ δεμένοι.
Τώρα που είναι σε κλινική,
359
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
θέλει να τη δει μια τελευταία φορά.
360
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
Αν αυτό είναι ψέμα, είναι κακό.
361
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
Αμπς, δεν έχει πουθενά αλλού
να πάει για την Ημέρα των Ευχαριστιών.
362
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
Οπότε, είτε θα τον πάω εκεί πέρα
είτε θα έρθει στο σπίτι μας
363
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
και θα λέει στον μπαμπά σου
πώς έχεζε μαζί με άλλους.
364
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
- Τι;
- Βάλε πρόγραμμα και μην το αλλάξεις.
365
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
Είναι η πρώτη οικογενειακή γιορτή
μετά από χρόνια, Μάικ,
366
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
και η πρώτη φορά
που δεν έχω πιει για τόσο διάστημα.
367
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
Να είσαι στο τραπέζι.
368
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Θα είμαι.
369
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Σ' αγαπώ. Και την Μπλούμπερι.
370
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Κι εγώ σ' αγαπώ.
371
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
-"Σ' αγαπώ".
- Αμάν...
372
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
Θεέ μου, σ' αγαπώ.
Θεέ μου. Θεέ μου, σ' αγαπώ.
373
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
Σ' αγαπώ. Θεέ μου.
374
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
Άκου, εγώ...
375
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
Ποτέ δεν μίλησα
με τον Φρέντι Ανκ στη νομική βοήθεια.
376
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Δεν ήθελα να σε δω.
377
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
Έφταιγαν τα νομίσματα. Θύμωσα πολύ και...
378
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
Έμεινα μακριά.
379
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
Το είχα καταλάβει.
380
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
Αλήθεια;
381
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
Ναι. Κανείς δεν πηγαίνει
στον Φρέντι Ανκ για νομικές συμβουλές.
382
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Ναι.
383
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
Διάβασες ποτέ Τζορτζ Χέρμπερτ;
384
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
Μεταφυσικός ποιητής του 17ου αιώνα;
385
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
Σ' αρέσει η ποίηση τώρα;
386
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Ναι. Αυτός ο τύπος, ένας ταξιδιώτης,
387
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
πάει σε ένα σπίτι,
ο ιδιοκτήτης τον φιλοξενεί.
388
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
"Καλώς ήρθες, φίλε. Έχω φαγητό.
389
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
"Μείνε όσο θέλεις".
390
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
Και ο ταξιδιώτης, γεμάτος ενοχές,
391
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
λέει: "Δεν αξίζω
όλη αυτή τη γενναιοδωρία".
392
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
Και ο ιδιοκτήτης λέει: "Αδερφέ,
έλα τώρα. Χτύπησες την πόρτα μου".
393
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
Αυτό είναι ποίημα;
394
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Ναι. Και μετά λέει:
395
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
"Πρέπει να κάτσεις
και να δοκιμάσεις το κρέας μου".
396
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
Και έτσι κάθομαι και τρώω.
397
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
Τι;
398
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Κανείς δεν θα σε πείσει ότι αξίζεις.
399
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
Εσύ αποφασίζεις να κάτσεις στο τραπέζι.
400
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
Αλλά αυτό τι σχέση έχει με... Τι;
401
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
Κάθεσαι και τρως κρέας.
402
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Αλλά τι σημαίνει αυτό, γαμώτο;
403
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
Να το ξαναπώ;
Είναι ένας ταξιδιώτης, σωστά;
404
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- Όχι. Απλώς μη μιλάς, φίλε. Μη μιλάς.
- Βασικά...
405
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
Είναι καλό ποίημα.
406
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Αυτό το μέρος είναι ωραίο.
407
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- Ένα, δύο, τρία, Δράκουλας.
- Λυκάνθρωπος.
408
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
- Να το ξαναπάμε.
- Θα κοιμηθώ στο πάτωμα.
409
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
Ο Λυκάνθρωπος θα νικούσε
τον Δράκουλα στην πραγματική ζωή...
410
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
Ο Λυκάνθρωπος βγαίνει μια φορά τον μήνα,
ο Δράκουλας συνέχεια.
411
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- Ήσουν φυλακή. Πάρε το κρεβάτι.
- Δεν χρειάζομαι ελεημοσύνη.
412
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
Έλα τώρα. Πάρε το κρεβάτι, Τζέιντι.
413
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Τζέιντι, έλα τώρα. Πάρε...
414
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
Να πάρει!
415
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
Σου πήρα καθαρά ρούχα.
416
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
Λοιπόν, πρέπει να πάω
να δω μια φίλη πολύ γρήγορα.
417
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
Τι; Όχι. Ας το κάνουμε αυτό
και ας φύγουμε.
418
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
Φίλε. Πέντε χρόνια.
419
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
Αμάν.
420
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
Μιλούσαμε διαδικτυακά.
Ασχολείται με την ποινικολογία.
421
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
Με τέτοια. Τέλος πάντων.
422
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
Είναι καθ' οδόν. Θα της πω ένα γεια.
Είναι πολύ ωραίο, φίλε.
423
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
Πρέπει να πας να κοιταχτείς.
424
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
Όλα καλά;
425
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
Ο Νταμόν δεν θα κάνει κουμάντο.
426
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
Ο Νταμόν έρχεται Τετάρτη
και Παρασκευή. Είμαι ο Άντονι.
427
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
Βλέπεις τι ανέχομαι;
428
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
Πώς είναι δυνατό να χάνεις
ολόκληρο εκφυλισμένο νάνο, Τζίμι;
429
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
Έλεος.
430
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Κατά λάθος!
431
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Θα τον βρω. Δες.
432
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
Έχω τα δακτυλικά αποτυπώματά του
σε ένα όπλο.
433
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
Αυτό είναι παραβίαση της αναστολής.
434
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
Θα το παραδώσουμε στους αστυνομικούς
και θα μπει μέσα για διπλό αδίκημα.
435
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
Και τι θα γίνει;
436
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
Χάνεις έναν κατάδικο
που σου τον έδωσα για να παίξεις
437
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
και τώρα τι τους θες τους αστυνομικούς;
438
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
Να τον ξαναφέρουν πίσω;
439
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
Θες τα σμαράγδια;
Θέλεις να αξίζεις, Τζίμι;
440
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Βρες μόνος σου τη λύση!
Που να σε πάρει, Τζίμι.
441
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
442
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}Μην αργήσεις.
443
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}Πέντε λεπτά το πολύ. Θα μπω και θα βγω.
444
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}"Θα μπω και θα βγω".
445
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
Γιατί δεν χαμογελάς; Έλα τώρα.
446
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
Γίνε πιο χαρούμενος.
447
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
Τι;
448
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
Είναι φοβερή, φίλε.
449
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
Ήρθες!
450
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Έλα τώρα. Πολύ ωραία.
451
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- Να σε μυρίσω. Εντάξει.
- Ναι.
452
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
Αυτός είναι...
453
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
Γεια, είμαι η Μπεθέσντα.
454
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
Είμαι ο Μάικ, ο δίδυμός του.
455
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Πέρασε. Ναι.
456
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Συγγνώμη για...
457
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
Σαν στο σπίτι σας.
458
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Λοιπόν...
459
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
- Αυτό είναι μια νέα αρχή;
- Ναι.
460
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
Είναι μια γέννηση.
Πώς αισθάνεσαι; Που είσαι ελεύθερος.
461
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
Αισθάνομαι υπέροχα.
462
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
Σαν να απέβαλα
463
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
το δέρμα του παρελθόντος μου
464
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
για να βρω την επιδερμίδα
που ήταν κρυμμένη, αόρατη από κάτω.
465
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
- Βγάζει νόημα αυτό;
- Ναι, απόβαλε το δέρμα.
466
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
Πόσο καιρό αλληλογραφείτε εσείς οι δύο;
467
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Τι;
468
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Δεν ξέρω. Περίπου έναν μήνα
ή περισσότερο. Δύο μήνες.
469
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
Επτά εβδομάδες, τρεις μέρες.
470
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
Με είδε τυχαία στο διαδίκτυο,
μου έστειλε ένα μήνυμα.
471
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
Μετά αρχίσαμε να μιλάμε.
Μιλούσαμε για ασήμαντα πράγματα.
472
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
Μετά αρχίσαμε να μιλάμε
για σημαντικά πράγματα. Σωστά;
473
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
Αυτό το ονομάζουμε συγχρονισμό.
Ήταν κάτι φυσικό.
474
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
Το τσι δεν λέει ψέματα.
475
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
Δεν ακολουθεί το ρολόι.
476
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
Δεν το ήξερα αυτό.
477
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
Μπορούμε να μείνουμε λίγο μόνοι μας;
478
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
Εντάξει.
479
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
Δεν σε πειράζει, έτσι, διδυμάκι;
480
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- Όχι.
- Εντάξει.
481
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
Έχει χυμό στο ψυγείο.
Πιες, αλλά όχι τον πράσινο.
482
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Είναι του Σάμιουελ.
483
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Είναι τρελή.
484
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Το ξέρω.
485
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
Λοιπόν, ποιος είναι ο Σάμιουελ;
486
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
Είναι σύντροφός μου στο ταξίδι.
487
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
Ό,τι και να λένε
αυτοί οι φασίστες του περιβάλλοντος.
488
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
Λίγη μουσική για ν' ανέβει η διάθεση;
489
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
Ενδιαφέρον.
490
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Εντάξει.
491
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
ΕΓΩ ΣΑΜΙΟΥΕΛ.
492
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
Ξέρεις νοηματική;
493
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
Γαμώτο!
494
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
Μ-Ο-Κ. Μοκ.
495
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Είμαι ο Μοκ.
496
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Έρχεσαι κοντά.
497
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
Μακάρι να είχες έρθει μόνος σου.
498
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
Νιώθω λίγο περίεργα με έναν ξένο εκεί έξω.
499
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
Δεν είναι ξένος.
500
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
501
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
Η αύρα του είναι κατεστραμμένη.
502
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
Το ξέρω, αλλά θα το διορθώσω αυτό.
503
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα.
- Ναι. Βεβαίως.
504
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
Κάνεις... Κάνεις το αεροπλάνο.
505
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Ναι. Ωραία. Αστείο. Αστείο, αυτό είναι...
506
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
ΜΠΑΡΝΕΤ
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ
507
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Γεια.
508
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
Όλα καλά;
509
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
Ωραία.
510
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
Εντάξει. Μια χαρά. Φίλος.
511
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
Γαμώτο.
512
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
Τι; Όχι. Τι κάνεις;
513
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
Τι χειρονομία έκανα;
514
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
Όχι, όχι.
515
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
Τζέιντι!
516
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
- Θεέ μου!
- Σάμι!
517
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
- Όχι! Όχι, φύγε.
- Είσαι...
518
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
Είστε Ήρωες του Περιβάλλοντος;
519
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
- Τζέιντι!
- Ναι.
520
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
Τζέιντι!
521
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Βασικά, όχι.
522
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- Όχι, δεν είμαστε ήρωες. Δεν είμαστε.
- Σάμι!
523
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Σάμι!
524
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
Μη, μη. Μη! Τζέιντι, κουνήσου!
525
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- Φύγε.
- Τι είναι αυτό;
526
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
Κουνήσου! Έλα.
527
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
Τι συμβαίνει;
528
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Ξεκίνα, ξεκίνα.
529
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
- Τι γίνεται;
- Όχι, όχι, όχι. Κακέ Σάμιουελ.
530
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
- Φύγε!
- Όχι. Όχι φιλιά.
531
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
Όχι φιλιά, όχι φιλιά!
532
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Έλα, πάμε να φύγουμε!
533
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
Σάμι!
534
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Θεέ μου!
535
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
Τι συνέβη;
536
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
Ευχαριστώ.
537
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
{\an8}ΜΟΤΕΛ ΡΟΖ ΦΩΣ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
538
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Ακόμα το μυρίζω.
539
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
Πεινάω.
540
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
Ας πάρουμε κάτι να φάμε. Έχει ένα μαγαζί.
541
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
Θα τσεκάρουμε
κάποια πράγματα, θα μιλήσουμε.
542
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- Συμφωνώ.
- Εντάξει.
543
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
Η δουλειά στο κατάστημα ενδυμάτων.
Πώς είπαμε ότι λέγεται;
544
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
Γκόλντφαρμπς. Όχι. Όχι, Γκόλντμπλατς.
545
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
Δεν ξέρω. Κάτι με γκολντ.
Δεν ξέρω. Δεν θυμάμαι.
546
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
Ωραίο απαλό νερό
και το σαπούνι είναι πολύ καλό.
547
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Μυρίζει σαν...
548
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
ΜΕ ΜΟΚ - ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ - ΟΧΗΜΑ;
549
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
ΜΠΕΘΕΣΝΤΑ - ΚΛΕΙΔΙ - ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ; XL
550
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
Μυρίζει σαν ανοιξιάτικο απόγευμα.
551
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Είναι ωραίο.
552
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
ΤΖΕΪ Τ. ΜΑΝΓΚΕΡ
ΦΥΛΑΚΗ ΣΕΜΠΑΛ
553
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Όλα καλά;
554
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Ναι.
555
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Αγαπητό αρκουδάκι,
556
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
ελπίζω να μη με μισείς
που μου πήρε τόσο καιρό να σου απαντήσω.
557
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
Είχα ένα μπλεξιματάκι.
558
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
Σύντομα θα είμαστε μαζί.
559
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
Ενημέρωσέ με όταν το σχέδιο μπει
σε εφαρμογή. Μην το πεις στον Μόκι ακόμα.
560
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
Ξέρεις πόσο φορτίζεται συναισθηματικά.
Με αγάπη, μαμά.
561
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Η πινακίδα τους γράφει
"ατελείωτες μαργαρίτες",
562
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
αλλά ξέρεις
ότι δεν ισχύει, σωστά; Επειδή...
563
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
Πόσο καιρό;
564
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
Μου έγραψε πριν από τέσσερις μήνες.
565
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
Γιατί όχι σε εμένα;
566
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Δεν πάει έτσι.
- Τι δεν πάει έτσι;
567
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
Γιατί γράφει η μαμά σε σένα
και όχι σε μένα;
568
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
Γιατί ίσως νόμιζε
ότι θα αναστατωθείς περισσότερο.
569
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
Εγώ;
570
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
Εγώ;
571
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Αναστατώνομαι;
572
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
Άντε πάλι. Υπέροχα.
Δεν θα στρώσω το κρεβάτι.
573
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
Πάρε αναπνοές ανά τρία.
574
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
Όχι, ένα, δύο, τρία, πηδήξου!
575
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
Έλα τώρα, Μοκ.
576
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- Έλα, ρε φίλε. Πού πηγαίνεις;
- Σπίτι μου.
577
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
Ας μπούμε μέσα. Άσε με να μιλήσω.
578
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
Είχες χρόνο για να μιλήσεις.
Όχι άλλες κουβέντες. Σιωπή!
579
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
Θα μιλήσω
στο πίσω μέρος του χοντροκεφαλιού σου.
580
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- Δεν υπάρχει δουλειά, έτσι δεν είναι;
- Τι συμβαίνει εκεί έξω;
581
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
Με έχεις φλομώσει στο ψέμα
από τότε που εμφανίστηκες.
582
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
Έπρεπε να το ξέρω.
Δεν σε κυνηγάει κανένας τρελός μπάτσος.
583
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
Θα προσέλαβες κάποιον
να σε πλακώσει στο ξύλο στο μπάνιο,
584
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
γιατί ήξερες ότι θα συμφωνούσα.
Αποκλείεται να έλεγα όχι.
585
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Πηδήξου.
586
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
Όχι, ο Φάρφουλ υπάρχει. Είναι απαίσιος.
587
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
Πού είναι αυτή;
588
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- Να πάρει! Μόκι;
- Γεια σου, μαμά.
589
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
Τι έγινε; Θεέ μου. Βούλιαξε το αμάξι.
590
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
Χαίρομαι που είστε καλά.
591
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
Οπότε, δεν υπάρχει διάσειση.
Αυτό είναι καλό.
592
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
Αλλά σύμφωνα με τον ΔΜΣ σας,
είστε οριακά υπέρβαρος.
593
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
Μην ανησυχείτε. Με λίγη άσκηση
και διατροφή θα χάσετε κιλά.
594
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
Αυτό είναι για τον Τάιλερ.
595
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
Και για τη βρόμα από το Arby's.
596
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
Ελπίζω να απολαύσεις τον έρπητά μου,
γιατί θα είναι για πάντα.
597
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
Ισχύει, σκύλα.
598
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Μαμά.
599
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
Ναι, Μοκ. Σε ακούω, μωρό μου.
600
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
Τριάντα χρόνια, εντάξει;
Χωρίς καμία επαφή.
601
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
Έφυγες. Κι εμείς
ήμαστε εντελώς μπερδεμένοι.
602
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
Αν συνεχίσει τους σαρκασμούς...
603
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- Όχι, όχι.
- Γιατί αυτό είναι δύσκολο και για μένα.
604
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- Ναι, αλλά μπες στη θέση του.
- Στη θέση μας. Έλεος, ρε.
605
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
- Τι τρέχει; Μην το κάνεις αυτό.
- Μοκ.
606
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
Ναι. Εντάξει. Δεν έπρεπε
να έχουμε κάνει τη δουλειά στο τρένο.
607
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
Αυτοί που μας τα παρέδωσαν
ήταν κάτι λευκοί Νοτιοαφρικάνοι ζόρικοι.
608
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
Έγινε χαμός.
609
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
Ήσουν εκεί.
610
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Τους ξεφύγαμε.
611
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
Φάτε τη σκόνη μου, καθάρματα!
612
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
Ξεφύγαμε. Μην ανησυχείς.
Δεν αιμορραγείς πια.
613
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
Μην ανησυχείς, γλύκα. Θα κρύψω το πράμα.
614
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- Είναι πανέμορφα.
- Τι κάνεις;
615
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
Μη!
616
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
Θεέ μου!
617
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
ΠΡΟΣΕΧΩΣ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΩΡΟΤΑΞΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ
618
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Να πάρει.
619
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- Μαμά, ο Γκλεν ήταν γαμάτος.
- Ναι.
620
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
Ήλπιζα ότι θα μπορούσα
να επιστρέψω κάποια μέρα,
621
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
αλλά είχα μπει στην ομοσπονδιακή λίστα,
και έπρεπε να μείνω εκτός χώρας.
622
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
Κάμπο Σαν Λούκας, Ιξτάπα, Κοσουμέλ.
623
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
Έφτιαξα μια ωραία επιχείρηση στην παραλία.
624
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
Τελικά, κατάλαβα
625
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
ότι αφού κρυβόμουν τόσο καιρό,
626
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
ίσως ήσαστε καλύτερα χωρίς εμένα.
627
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
Ήμασταν 15.
628
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
Δεν μπορώ να συνεχίσω να ζητάω συγγνώμη.
629
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
Δεν ζήτησες καθόλου συγγνώμη.
630
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
Είμαι όπως είμαι.
631
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
Είμαι ειλικρινής.
Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα.
632
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
Για σένα.
633
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
Το καλύτερο για σένα, μαμά.
634
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Γιατί επέστρεψες τώρα;
635
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
Πεθαίνω.
636
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
Αυτό παραπάει.
637
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
Μόκι.
638
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
Να πάρει!
639
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
Βοήθησέ με.
640
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Έχει καρκίνο. Στον εγκέφαλό της.
641
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
Θα πεθάνει σ' έναν χρόνο, ίσως λιγότερο.
642
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
Πιο κάτω αυτή η πλευρά.
643
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
Αν σου έλεγα ότι γύρισε, δεν θα ερχόσουν.
Ξέρω πόσο θυμωμένος είσαι.
644
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- Και; Θα διορθωθεί έτσι η κατάσταση;
- Σε έφερα έως εδώ.
645
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
Και ο μπάτσος που πήγε να σε πνίξει;
646
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
Χέσ' τον! Είναι καραγκιόζης.
Δεν με κρατάει με κάτι.
647
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
Επιπλέον, δεν θα μείνω εδώ.
Κάνω τη δουλειά και φεύγω.
648
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Ποια δουλειά;
649
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
Τι;
650
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
Τα σμαράγδια.
651
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
Αξίζουν περίπου τέσσερα εκατομμύρια τώρα,
συν τον πληθωρισμό.
652
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- Έχω σχέδιο.
- Φυσικά και έχεις.
653
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
Αλλά πρέπει να είμαστε τρεις.
654
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
Πώς να σου το εξηγήσω πιο ξεκάθαρα;
Τέρμα πια οι κλοπές.
655
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
Δεν είναι κλοπή.
Είναι ανάκτηση απολεσθέντων αντικειμένων.
656
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
Αυτά τα σμαράγδια
είναι πατρογονικό μας δικαίωμα.
657
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
Σκέψου την οικογένειά σου.
Σκέψου την Μπλούμπερι.
658
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
Γιατί δεν πηδιέστε τέλος πάντων; Έλεος.
659
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
Είναι ευκαιρία ζωής, Μοκ.
660
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
Λεφτά, αληθινά λεφτά, πολλά λεφτά.
661
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
Απλώς θα ξεθάψουμε τον Γκλεν.
662
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Και μετά θα γυρίσεις
στην τίμια ζωή που είχες.
663
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
Αλλά με οικονομική άνεση. Έλα.
664
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
Πρέπει να χέσω.
665
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
Εντάξει.
666
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
Δεν έχει χαρτί υγείας. Τζέιντι.
667
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Τζέιντι.
668
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
Σαν ανόητοι λέμε ότι νιώθουμε
Πέφτουμε με τα μούτρα
669
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
Πότε πότε η αγάπη μάς φωτίζει
Πέφτουμε με τα μούτρα
670
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
Όπου κι αν πας
671
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
Ό,τι κι αν κάνεις
672
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
Αυτές οι παράτολμες σκέψεις μου
Θα σε ακολουθούν
673
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
Με συγχωρείτε.
Μπορώ να έχω μία ατελείωτη μαργαρίτα;
674
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Φυσικά.
675
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
Ας ξεκινήσουμε
676
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Πλάκα είχε.
677
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
Σαν ανόητοι λέμε ότι νιώθουμε
Πέφτουμε με τα μούτρα
678
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
Η αγάπη μας είναι φλόγα
679
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
Και μέσα μας καίει
680
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
Πότε πότε η αγάπη μάς φωτίζει
Πέφτουμε με τα μούτρα
681
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
Πέφτουμε με τα μούτρα
682
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
Πέφτουμε με τα μούτρα
683
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
Πότε πότε η αγάπη μάς φωτίζει
684
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
Πέφτουμε με τα μούτρα
685
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
Ξέρεις
686
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
ότι σε αγαπώ πάρα πολύ.
687
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
Παλιο-κλέφτη.
688
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
Με πλήγωσε, γαμώτο.
689
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Γουέινγκρο Μπεθέσντα.
690
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
Ήσουν αρκετά φιλική
691
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
με έναν Τζον "Τζέιντι" Μάνγκερ
692
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
πριν να βγει από τη φυλακή.
Τον έχεις δει από τότε;
693
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
694
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
Δεν τον έχω δει.
695
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
Αν τον έβλεπα, δεν θα το έλεγα.
696
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
Όπως και να έχει...
697
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
Γλείψε τα παπάρια μου.
698
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
Πού είναι ο Μάνγκερ;
699
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
Όχι.
700
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Ήρεμα. Κάτω! Μη, μη.
701
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
Με πονάς!
702
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
- Πού είναι ο Μάνγκερ;
- Είναι ψεύτης.
703
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
Και είναι διεστραμμένος.
704
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
Έκλεψε την ταυτότητα εργασίας μου.
705
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- Και με εξαπάτησε.
- Κάτι άλλο;
706
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
Ήρθε εδώ με τον αδερφό του.
Έφυγαν ξαφνικά.
707
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
- Έχει αδερφό;
- Τον λένε Μάικ.
708
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
Είναι φρικιό.
709
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
Έχεις μαϊμού;
710
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
Μη! Μη!
711
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}ΚΛΕΙΔΙΑ - ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ - ΜΟΤΕΛ ΡΟΖ ΦΩΣ
ΟΟΥΚ ΓΚΛΕΪΝΤ - ΜΠΑΡΝΕΤ
712
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
Ξεκινάμε.
713
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
ΟΟΥΚ ΓΚΛΕΪΝΤ
ΛΕΣΧΗ ΓΚΟΛΦ
714
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Ακριβώς εκεί. Ακριβώς εκεί, Μόκι.
715
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Εντάξει.
716
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
Γκρέμισέ τα!
717
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
Ναι! Έτσι, ναι!
718
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
Ναι.
719
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
Εδώ.
720
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
Είσαι σίγουρη;
721
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
Ναι.
722
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Ακριβώς εδώ. Έλα.
723
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
Θέλεις όντως να τον ξεθάψουμε
μέρα μεσημέρι;
724
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
Τη νύχτα είναι πολύ πιο ύποπτο.
725
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
Τι τρέχει με σένα;
726
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
Είναι άθλιο σχέδιο.
727
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
Έλα.
728
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Ναι.
729
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Μαμά. Ναι.
730
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
Ο Γκλεν ήταν γαμάτος.
731
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Εντάξει. Βιαστείτε.
732
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Ναι.
733
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- Ένα, δύο, τρία, Λυκάνθρωπος.
- Φράνκενσταϊν.
734
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
Έλα. Τον ξέθαψα.
735
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
Δεν μπορώ να το οδηγήσω.
736
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
Άσε τις βλακείες. Σήκωσε το κάθισμα.
737
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Μην είσαι θύμα.
- Πώς τολμάς;
738
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
Ο Λυκάνθρωπος κέρδισε; Με τι; Με νύχια;
739
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Ναι, και με αγριότητα.
740
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Μαμά.
741
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
Βρείτε τα.
742
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
Γαμώτο.
743
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
Έλα τώρα. Το έχεις.
744
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
Ναι. Χώσε το μέσα. Σκάψε. Όχι.
745
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
Σκάψε. Χώσε το μέσα. Θεέ μου.
746
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
Είσαι καλά;
747
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
- Θες μια τζιτζιμπίρα;
- Όχι.
748
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
Κυρία!
749
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
Πώς μυρίζει ακόμα τόσο άσχημα;
750
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
Τσάρλι! Νόμιζα ότι θα βάζαμε
την παγίδα άμμου στο εφτά...
751
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- Θα έχουμε παρέα.
- Τα βρήκες;
752
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Παιδιά.
753
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
Τα πας υπέροχα, φιλαράκο.
754
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
Σιωπή.
755
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
Κυρία μου! Είναι ιδιωτική λέσχη.
756
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
Παιδιά;
757
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
Η Δευτέρα είναι η μέρα συντήρησης.
Σήμερα είναι Πέμπτη.
758
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
- Τα βρήκες;
- Παιδιά;
759
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
Πάρτε από εδώ τον εκσκαφέα.
760
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
Μας κοιτούν οι οδηγοί στα αμαξάκια.
761
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
- Παιδιά.
- Τα βρήκες;
762
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Μαζέψτε τα.
763
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
Καταστρέφετε τον χλοοτάπητα!
764
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
Θα τον πληρώσετε!
765
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- Αποκάλυψαν το σύστημα άρδευσης.
- Παιδιά!
766
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
Πρέπει να τους σταματήσουμε. Είναι τρελό!
767
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
Γυρίστε πίσω!
768
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
Γυρίστε πίσω, καθάρματα!
769
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
Τα έχω.
770
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
Πάμε! Ώρα για γλέντι!
771
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
Ναι!
772
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Φύγετε από εδώ!
773
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
Να κατατροπώσουμε τους πλούσιους.
774
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- Πάτησέ το, Μόκι.
- Πάμε!
775
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Ναι.
776
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- Έλα! Σανίδωσέ το!
- Προσπαθώ.
777
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
Τα αμαξάκια είναι πολύ αργά.
778
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
Τοντ! Χτύπα τους με το μπαλάκι!
779
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
- Έλα, μαλάκα!
- Ρίξτε του!
780
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
Ρίξτε στο καθίκι.
781
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Τον πέτυχα!
782
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
Μισό. Τι; Τι στον διάολο;
Πτώμα είναι αυτό;
783
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
Τζέιντι!
784
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- Μοκ.
- Χριστέ μου.
785
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- Πιάστε τον.
- Φύγε!
786
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΑΡΧΙΑ
ΟΧΙ ΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ
787
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
Έχουμε τραυματία.
788
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Πιάστε τους βλάκες!
789
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
- Πάρε το τιμόνι!
- Μοκ, με αγγίζει σε ακατάλληλα σημεία.
790
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
- Πού πας;
- Κλότσησέ τον.
791
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
Κόψε το τιμόνι!
792
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
Χτυπήσαμε τίποτα;
793
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- Πιο κοντά.
- Ρίξε του, μαμά!
794
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
Στα τσακίδια, βρομιάρη!
795
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
Κρατηθείτε!
796
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου. Καθίκι.
797
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
Οι Μάνγκερ επέστρεψαν!
798
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
Φτου σου. Ακόμα τα σπας, Γκλεν.
799
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
- Τα καταφέραμε.
- Ναι.
800
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Τα καταφέραμε!
801
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
- Εσύ τα κατάφερες πρώτη, μαμά.
- Εντάξει...
802
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Τα πετράδια Ντα Κένιγκ
και οι άπαιχτοι Μάνγκερ!
803
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
Εσύ κι εγώ, Μοκ;
804
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
Πριν μερικές μέρες, ούτε καν μιλούσαμε.
805
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- Ήμουν φυλακή, εσύ απολύθηκες...
- Ναι.
806
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- Κοίτα μας τώρα, είμαστε εκατομμυριούχοι!
- Ναι.
807
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
Μαμά, έλα εδώ, όμορφη λησταρχίνα.
Έλα, χόρεψε μαζί μου.
808
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Ποτέ δεν...
Δεν σου είπα ποτέ ότι με απέλυσαν.
809
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Τι;
810
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
Δεν καταλαβαίνω. Ποιος τηλεφώνησε;
811
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
Το Γραφείο Εργασίας και Απασχόλησης.
812
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
Μισό. Εσύ ήσουν
το Γραφείο Εργασίας και Απασχόλησης;
813
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
Δεν υπάρχει καν το γραφείο, έτσι;
814
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
Ακουγόταν καλό.
815
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
Έλα ρε. Σε χρειαζόμουν. Το ξέρεις.
816
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- Για όνομα του Θεού.
- Έλεος.
817
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
Χρειαζόμουν τη δουλειά.
818
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
Άσε κάτω το φτυάρι.
819
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
Μου κατέστρεψες τη ζωή. Είσαι ψεύτης
και πάντα ήσουν ψεύτης για μένα.
820
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
Εγώ είμαι ο ψεύτης.
Ο κος Προάστια με βερμούδα και μοκασίνι.
821
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
Έχω οικογένεια.
Έχω την Άμπι. Θα κάνουμε παιδί.
822
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
Ναι. Η Άμπι. Δεν είναι και υπόδειγμα
νοικοκυράς. Με πιάνεις, έτσι;
823
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
Ξέρεις πώς το ξέρω αυτό;
Επειδή σε παντρεύτηκε.
824
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
Τι;
825
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
Θάψε τον εσύ.
826
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
Γαμώτο!
827
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Θα τον θάψω.
828
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
Μαμά, έλα τώρα.
829
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Πού πηγαίνεις;
830
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Μανούλα!
831
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Λυπάμαι, Γκλεν.
832
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
Ένα παιδί; Αυτό τα αλλάζει όλα.
833
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
Κορίτσι. Θα κάνουμε κορίτσι.
834
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
Ο Τζέιντι δεν έψαχνε κλέφτη.
835
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
Έψαχνε έναν βλάκα κακοποιό για τα δύσκολα.
836
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
Εσένα ήθελε.
837
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
Αυτό που ήθελε ήταν να με χρησιμοποιήσει.
Όπως κάνει πάντα.
838
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο;
839
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Επειδή το ήξερα... Το ένιωθα.
840
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
Αλλά τον άφησα να το κάνει.
841
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
Θυμάσαι τι μου είπες την ημέρα που έφυγες;
842
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
Είπα: "Άσε με να έρθω μαζί σου".
843
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
Θυμάσαι τι είπες;
844
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
Δεν είστε χρήσιμοι.
845
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Μόκι.
846
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
Όχι.
847
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
Είπα...
848
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
Δεν θέλω να σας χάσω.
849
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
Οδηγούμασταν σε αδιέξοδο.
850
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
Είδες τον Γκλεν.
851
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
Αν παθαίνατε τίποτα,
852
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
δεν θα το άντεχα.
853
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
Γιατί γύρισες πίσω, αλήθεια;
854
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
Για τα λεφτά, σωστά;
855
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Ο χρόνος τελειώνει, γλυκέ μου.
856
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
Μόνο λεφτά μπορώ να σας δώσω.
857
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
Έλα, σκυλάκι.
858
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
- Τι τα έκανες;
- Πηδήξου!
859
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Τα έθαψες; Τα ξέθαψες;
860
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
Δεν τα έχω.
861
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
- Πού είναι;
- Πρέπει να πας σε πρωκτολόγο.
862
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- Στον πισινό σου θα 'ναι.
- Ρωτάω τελευταία φορά.
863
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
Πού είναι; Τι έκανες με τα...
864
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
Πάνω του!
865
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
Δεν είσαι και τόσο σκληρός τώρα,
έτσι, σκληρέ;
866
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
Σήκω όρθιος!
867
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
Τι έκανες;
868
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
Γονάτισε. Κι εσύ.
869
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- Μην πυροβολήσεις. Πεθαίνω!
- Τι;
870
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
Κυρία.
871
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
Σε βλέπω!
872
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
Αυτά είναι τα παιδιά σου;
873
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
Σε μισώ.
874
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
Γεια σου, μαμά!
875
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Κυρία μου,
υπάρχουν δύο τρόποι για να γίνει αυτό.
876
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
Είτε θα φύγεις με τα σμαράγδια
είτε με τα παιδιά σου.
877
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
Ό,τι και να γίνει,
εμένα δεν με νοιάζει καθόλου.
878
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
Τι θα διαλέξεις;
879
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
Συγγνώμη, παιδιά.
880
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Κάτσε.
881
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
- Τι;
- Να πάρει.
882
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
Πλάκα μου κάνεις;
883
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
Μαμά!
884
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
Τι συμβαίνει, μαμά;
Αυτό δεν είναι μέρος του σχεδίου.
885
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
Έχω όπλο!
886
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
Μαμά!
887
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- Δεν φαίνεται να πεθαίνει.
- Πηδήξου.
888
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
Πού πας;
889
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
Θα πυροβολήσω!
890
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
Όχι, όχι!
891
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
Αυτό με τα κοσμήματα ή τη ζωή σας
ήταν μόνο για το εφέ.
892
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
Δεν πίστευα ότι θα μπορούσε όντως...
893
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
Αλήθεια τώρα;
894
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
Έλα, Φάρφουλ. Ας το συζητήσουμε.
895
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Τέρμα οι συμφωνίες μαζί σου.
896
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
Θα πω σε όλους τι έκανες.
897
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
Ποιον θα ακούσουν;
898
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Θα πιστέψουν εσένα ή εμένα;
Είμαι ένας Φάρφουλ.
899
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
900
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
Είμαι η δικαιοσύνη!
901
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
Και έχω ένα όπλο με τα αποτυπώματά σου
στο σπίτι του μπαμπά μου.
902
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
Θα ξαναμπείς φυλακή, φιλαράκο.
903
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
Όσον αφορά τον άθλιο τον αδερφό σου,
εσένα δηλαδή.
904
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
Επιτέθηκε σε όργανο της τάξης.
905
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
Ελπίζω να μην έχεις σχέδια, αρχηγέ.
906
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
Θα επιστρέψει.
907
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
Αν γυρίσει σε 30 χρόνια,
θα σπάσει το ρεκόρ της.
908
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
"Δεν θέλω να σας χάσω".
909
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
Όλο αυτό το διάστημα μόνο αυτό σκέφτηκε;
910
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Αυτό είπε.
911
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
Ναι, ήταν πριν ή αφότου είπε ότι πέθαινε;
912
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
Όντως πεθαίνει.
913
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
Έτρεξε πολύ γρήγορα για μελλοθάνατη.
914
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
Γιατί να πει ψέματα;
915
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
Εσύ λες ψέματα για να πείσεις τους άλλους.
916
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
Θα το βουλώσετε;
917
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- Την πιστεύω.
- Φυσικά και την πιστεύεις.
918
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
Πάντα την πιστεύεις,
919
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
επειδή ο Γκλεν την πίστεψε,
με τον οποίο έφυγε μαζί.
920
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
Ο Γκλεν ήταν γαμάτος.
921
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
Ήθελες να γίνεις σαν αυτόν.
Συγχαρητήρια. Έγινες.
922
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
Μας πέταξε σαν σκουπίδι
η καταραμένη Κάθριν Μάνγκερ. Πάλι!
923
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
Βουλώστε το εκεί πίσω!
924
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
Μη με αναγκάσετε να έρθω εκεί!
925
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
Σταματήστε τώρα...
926
01:01:00,708 --> 01:01:06,708
ΓΛΥΚΟ, ΝΟΣΤΙΜΟ ΚΡΕΜΜΥΔΙ VIDALIA
927
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Μαλάκα...
928
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Μαλάκα Φάρφουλ.
929
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
Τι κάνουμε τώρα;
930
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
Τι;
931
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
- Τι;
- Κάτσε ακίνητος.
932
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
Έχω τη λύση.
933
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- Περίμενε.
- Τι κάνεις;
934
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
Θεέ μου.
935
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Περίμενε.
936
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
Έλα. Κάτσε να το πιάσω.
937
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
Περίμενε! Το βρήκα.
938
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
Οδήγησε.
939
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Θεέ μου, ακόμα έχεις τη μυρωδιά.
940
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
Ποια μυρωδιά;
941
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
Θεέ μου, σαν χοιρινή κολόνια.
942
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
Βάλε καλά τα χέρια στο τιμόνι.
Πήγαινε ευθεία.
943
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
ΚΛΕΙΣΤΑ
944
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
Έφυγε.
945
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
Η γιαγιά Τζιν; Λυπάμαι.
Είναι καλά ο αδερφός σου;
946
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
Μπα. Ήταν πιο δεμένοι αυτοί.
947
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
Το ξέρω, δεν έπρεπε να φύγω.
948
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
Ναι, το ξέρω.
949
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
Αλλά έφυγες. Οπότε, κάτι πρέπει να γίνει.
950
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
Θα επιστρέψω το συντομότερο δυνατό.
951
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Θα επιστρέψεις το βράδυ.
952
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Θα το κάνουμε μαζί ή όχι;
953
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
Το κάνουμε μαζί.
954
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
Εντάξει. Λοιπόν, απόδειξέ το,
955
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
γιατί δεν πρόκειται να λέω στην κόρη μας
ότι λείπεις. Να είσαι παρών.
956
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Μπες στο αμάξι. Πάμε να φύγουμε.
957
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
Λες όλες αυτές οι φρυγανιέρες
να είναι χαλασμένες; Έχω μετρήσει 22.
958
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
Δεν μπορεί να είναι όλες άχρηστες, σωστά;
959
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
Δεν ξέρω.
960
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
Η μαμά μού το έμαθε αυτό.
961
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
Βρες τι θέλουν να ακούσουν
και μετά πες το και πες το ξανά,
962
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
και συνέχιζε να το λες
μέχρι να ορκιστούν ότι είναι η αλήθεια.
963
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
Μετά τους γδύνεις.
Πιάνει πάντα. Είκοσι τρεις.
964
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
Είναι φούρνος με αέρα.
965
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
Πραγματικά νόμιζα
ότι αυτό θα διόρθωνε τα πάντα.
966
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
Επαναφορά. Θα γινόμασταν
φυσιολογικοί. Αλλά...
967
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
Είναι σαν τον Γουάιλι το Κογιότ.
968
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
Ζωγραφίζει τούνελ στον τοίχο.
969
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
Ξέρουμε ότι θα πέσει επάνω του.
970
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
Πώς είναι δυνατό να μην το βλέπει;
971
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
Πεινούσε.
972
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
Παρόλο που μου έμαθε πώς να λέω ψέματα,
973
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
νόμιζα ότι η μαμά
πάντα ήθελε να λέει την αλήθεια.
974
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
Ναι. Μου έμαθε πώς να το σκάω.
975
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
Εντάξει. Ήρθε η ώρα, Μοκ.
976
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
Πήγαινε στην οικογένειά σου. Θα 'μαι καλά.
977
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
Όχι όσο ο δικαστής
έχει όπλο με τα αποτυπώματά σου.
978
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
Πρέπει να το πάρουμε πίσω.
979
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
Δεν είσαι υποχρεωμένος.
980
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
Ναι, δεν χρειάζεται να κάνω τίποτα.
Δεν θα σε αφήσω.
981
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Έλα.
982
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
Νομίζω ότι ξέρω πού πάει.
983
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
{\an8}ΦΡΕΝΤΙ ΑΝΚ, ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
984
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Ντα Κένιγκ.
985
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
Ανεκτίμητα.
986
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα, Φρέντι.
987
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
Μην τα ξοδέψεις όλα σε ένα μέρος.
988
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
Ναι.
989
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
Το μερίδιό μας, μαμά;
990
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
Δεν θα τη βγάζαμε καθαρή εκεί.
991
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
Ήταν η μόνη ευκαιρία που είχαμε
για να πάρω τα σμαράγδια από εκεί.
992
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
Και οι δυο σας το ίδιο θα κάνατε
993
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
και θα είχατε απόλυτο δίκιο.
994
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- Το μερίδιό μας.
- Έκανα αυτό που νόμιζα ότι ήταν καλύτερο.
995
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
Αυτό το καλύτερο
δεν περιλαμβάνει εμάς, όμως;
996
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
Είναι δικά μου.
997
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
Τι στο καλό... Μαμά!
998
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
ΕΞΟΔΟΣ
999
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
Μαμά, έλα τώρα. Αυτό είναι γελοίο!
1000
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Κλείσ' το!
1001
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
Δεν μπορώ.
Πάτησα το κουμπί. Δεν γίνεται τώρα.
1002
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
Μάικλ;
1003
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
Φρέντι.
1004
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
ΑΝΚ & ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ
ΝΟΜΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
1005
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
ΕΝΕΡΓH ΠΑΡΑΚΟΛΟYΘΗΣΗ GPS
1006
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
ΠΛΕΙΣΤΗΡΙΑΣΜΟΙ - 5 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
ΕΜΠΟΡΙΚA ΑΚIΝΗΤΑ
1007
01:06:30,208 --> 01:06:31,916
Πόσες φορές θα το σκάσεις;
1008
01:06:33,958 --> 01:06:36,458
ΤΑΞΙ
1009
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ GPS...
1010
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
Δεν έπρεπε να σε αφήσω να οδηγήσεις.
1011
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
Είσαι καλά;
1012
01:06:45,916 --> 01:06:48,666
- Μαμά!
- Μαμά!
1013
01:06:48,666 --> 01:06:50,041
Μαμά!
1014
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
Μαμά!
1015
01:06:53,708 --> 01:06:57,375
Μαμά!
1016
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Μοκ! Μοκ.
1017
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- Μοκ, εδώ κάτω.
- Τζέιντι, πού είναι;
1018
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
Τι;
1019
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
Πού είναι;
1020
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
Μοκ, δες αυτές τις μαριονέτες.
1021
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
Με δουλεύεις; Συγκεντρώσου, ρε!
Συγκεντρώσου. Γαμώτο.
1022
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
Είναι για την Μπλούμπερι.
1023
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
ΕΞΟΔΟΣ
1024
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- Τα διάλεξες αντί για μένα. Δύο φορές!
- Ζήτησα συγγνώμη.
1025
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Δεν ζήτησες!
1026
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
- Ζήτησα!
- Ναι, αλλά δεν το εννοούσες!
1027
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- Θα φύγει με τα λεφτά.
- Όχι, δεν θα φύγει.
1028
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
Μάνγκερ! Έλα!
1029
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
Τζόναθαν Τόμας!
1030
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1031
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}Πυροβολισμοί στο παλιό εμπορικό.
Χρειάζομαι ενισχύσεις!
1032
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
Αφήνω πίσω καμένη γη, κατάδικε!
1033
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
Μοκ!
1034
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
- Μείνε ακίνητος!
- Γαμώτο! Να πάρει. Όχι.
1035
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
Όχι. Τι τρέχει;
1036
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
Πού είσαι;
1037
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Γαμώτο.
1038
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
Τι κάνεις;
1039
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
Θα το έσκαγες;
1040
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
Πες μου. Θα το έσκαγες;
1041
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
Εσύ τι λες;
1042
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
Βγες έξω να παίξεις, μπαμπάκα!
1043
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
Τι σχέδιο έχεις;
1044
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
Δεν έχω φτιάξει φαγητό για απόψε
1045
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
και δεν ξέρω τι θα είναι ανοιχτό.
Γίνεται να βιαστούμε, παρακαλώ;
1046
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
Τι θα κάνουμε;
1047
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
Μυρίζω εσένα
1048
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
ΓΡΑΣΟ Z
ΛΙΠΑΝΤΙΚO
1049
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
και το βρόμικο κωλαράκι σου!
1050
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
Θα ταΐσουμε τον Φάρφουλ. Έλα.
1051
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
Την κάτσαμε τώρα.
1052
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
Αποκλείστε την περιοχή. Ο ύποπτος είναι
οπλισμένος και επικίνδυνος. Όλοι έτοιμοι.
1053
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
Όλα καλά. Είμαι όργανο της τάξης.
1054
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
Εδώ πέρα, ηλίθιε.
1055
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
Θέλω αυτό που είναι δικό μου.
1056
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
Και το δικό σου για τον κόπο μου.
1057
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
Τι έχεις εκεί;
1058
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
Μια μεγάλη τσάντα με λεφτά.
1059
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Δώσ' τη μου. Τώρα!
1060
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
Εντάξει.
1061
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
Όχι. Φέρ' την εδώ αργά.
1062
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Όχι. Όχι μέχρι να το λύσουμε αυτό.
1063
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
Τι να λύσουμε;
1064
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
Νομίζεις ότι θα με πείσεις
να σε αφήσω να φύγεις;
1065
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
Όχι, αλλά θα αφήσεις
τον αδερφό μου να φύγει.
1066
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Κάτσε. Δεν ήταν αυτό το σχέδιο.
1067
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
Μοκ, είσαι παντρεμένος. Θα γίνεις πατέρας.
1068
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
Άσε με
και πήγαινε να γίνεις καλός μπαμπάς.
1069
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Μάλιστα.
1070
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
Να σε αφήσω μαζί με όλα τα λεφτά, σωστά;
1071
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- Με συγχωρείτε;
- Τι;
1072
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
Δεν λες ότι εγώ...
1073
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
Θα βγω έξω με ένα κάρο μπάτσους
1074
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- ενώ εσύ θα ξεφύγεις από την άλλη μεριά.
- Αυτό ακριβώς λέω.
1075
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
Μην είσαι ηλίθιος. Μη μιλάς και περπάτα.
1076
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
Ναι, τον άκουσες, άθλιε. Δίνε του!
1077
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
Είστε μαζί στο κόλπο. Έτσι δεν είναι;
1078
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
Όχι, όχι. Από την αρχή
ήσασταν μαζί στο κόλπο.
1079
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
Αυτός ο άνθρωπος
προσπαθεί ενεργά να με σκοτώσει.
1080
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
Δεν δουλεύω με συνεργάτες.
1081
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
Αυτό ήταν το σχέδιο από την αρχή.
1082
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Να με χρησιμοποιήσετε ως αντιπερισπασμό,
ενώ εσύ και το κάθαρμα θα το σκάγατε.
1083
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
- Τι είπες;
- Μισό, Φάρφουλ.
1084
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Το ήξερα
ότι δεν σε είχε χτυπήσει αυτός στο μοτέλ.
1085
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- Εγώ τον χτύπησα.
- Όχι. Απορώ πώς σε εμπιστεύτηκα.
1086
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
Ποτέ δεν με εμπιστεύτηκες. Ποτέ.
1087
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
Επειδή χρησιμοποιείς
συνέχεια τους ανθρώπους.
1088
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
Δεν είναι μυστικό
ότι θα επέλεγες οποιονδήποτε άλλον
1089
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
αντί για την οικογένειά σου.
1090
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
Τι ξέρεις από οικογένεια;
1091
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
Με εγκατέλειψες στην αποθήκη!
1092
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
Το ήξερα ότι δεν το ξεπέρασες!
1093
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
Ναι, δεν παίζεις με την οικογένεια.
1094
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
Μιλάς κι εσύ;
Τι λέει ο μπαμπάς σου; Έλα τώρα.
1095
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
Ο μπαμπάς μου πιστεύει ότι είμαι υπέροχος.
1096
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
Ο μπαμπάς σου δεν νοιάζεται για σένα.
1097
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
Ο μπαμπάς μου πιστεύει
ότι έχω δυνατότητες για να γίνω θρύλος.
1098
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
Θρύλος; Τι στον διάολο σημαίνει αυτό;
1099
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- Σημαίνει ότι...
- Ξέρεις κάτι;
1100
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
Είσαι ένα σκουλήκι!
1101
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
Και εσείς πρέπει
να κάνετε παρέα. Συνέχεια.
1102
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
Πηδήξου.
1103
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
- Πηδήξου, Τζέιντι.
- Πηδήξου.
1104
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
Πηδηχτείτε κι οι δυο!
1105
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
- Πηδήξου!
- Θα την πάρω.
1106
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
- Μην την πάρεις!
- Θα την πάρω. Είναι δική μου.
1107
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
Δώσε μου την τσάντα.
1108
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- Άσ' την!
- Εσύ να την αφήσεις!
1109
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
- Γαμώτο!
- Άφησέ την!
1110
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
Δώσε μου την κωλο-τσάντα!
1111
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
- Σκάστε!
- Άσ' την!
1112
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
Αφήστε την κάτω!
1113
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
Τώρα!
1114
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
Είναι δική μου. Κουνηθείτε!
1115
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
Κουνηθείτε!
1116
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
Δείτε πώς είστε.
1117
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
Κέρδισα.
1118
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Κέρδισα!
1119
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
Τα κατάφερα.
1120
01:12:18,833 --> 01:12:19,666
ΓΡΑΣΟ
1121
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
Η κατάσταση ξέφυγε γρήγορα.
1122
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
Πήγε καλύτερα από ό,τι νόμιζα.
1123
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- Ναι.
- Ναι.
1124
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Αμάν.
1125
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Καίει.
1126
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Ναι.
1127
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
Νομίζω ότι μυρίζω τουρσί, μπαμπά.
1128
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
Ευχαριστώ, καλέ άνθρωπε.
1129
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Σας μιλάει η αστυνομία
της κομητείας Σέρμαν.
1130
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Αφήστε κάτω το όπλο
και βγείτε έξω με τα χέρια ψηλά.
1131
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
Σας έχουμε περικυκλώσει.
Επαναλαμβάνω. Σας έχουμε περικυκλώσει.
1132
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
Είναι όντως κακή η φυλακή;
1133
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
Ναι.
1134
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
Είναι φυλακή.
1135
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
Έχετε τα λεφτά μου;
1136
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
Εδώ είναι.
1137
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
Να τα προσέχετε, τότε.
1138
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
Μου επιτρέπεις;
1139
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
Μαμά, τι κάνεις;
1140
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
Δούλεψα πολύ σκληρά
γι' αυτά τα λεφτά για να τα χάσω τώρα.
1141
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
Υπάρχει έξοδος που οδηγεί
στο γκαράζ εκεί πίσω.
1142
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
Πάρτε τη ράμπα προς τον δρόμο
1143
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- και χωθείτε στο πλήθος αμέσως.
- Μαμά.
1144
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
Τι; Αυτό το παιχνίδι είναι χάσιμο χρόνου
αν δεν σας μείνει τίποτα.
1145
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
Θα φύγετε τώρα,
1146
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
προτού σκεφτώ τίποτα καλύτερο.
1147
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
Και, παρεμπιπτόντως, δεν πεθαίνω.
1148
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
Έξω και ψηλά τα χέρια! Άσε κάτω το όπλο.
1149
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- Έλα!
- Άσε κάτω το όπλο!
1150
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
Τζίμι, το καλό που σου θέλω
να είναι η τσάντα γεμάτη με λεφτά
1151
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
ή αλλιώς να έχει μέσα το κεφάλι του νάνου.
1152
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
Νταμόν.
1153
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Ο Άντονι δουλεύει σήμερα.
1154
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
Θα κάνει μεγάλο μεσημεριανό διάλειμμα.
1155
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
Πηδήξου!
1156
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Είσαι ένας από αυτούς, έτσι δεν είναι;
1157
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
Θέλεις εμένα;
1158
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
Αντ' αυτού βρήκες έναν μαχητή.
1159
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
Μπα, θέλω μόνο το όπλο
που έχεις εναντίον του αδερφού μου.
1160
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
Και νομίζεις ότι έτσι απλά θα σου το δώσω;
1161
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
Είναι περίπου δύο εκατ. δολάρια.
1162
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
Το μερίδιό μου, μείον τα έξοδα
και αποζημίωση για τον Άντονι.
1163
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
Ορίστε.
1164
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
Πρέπει να σου πω κάτι, γιε μου.
1165
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
Το πληρώνεις ακριβά.
1166
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Όχι, δεν το νομίζω.
1167
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
Δεν θες να μάθεις πού 'ναι ο γιος σου;
1168
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
Ο Τζίμι; Αυτός είναι εντελώς άχρηστος.
1169
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
Πόσων ετών είσαι, γέρο;
1170
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
Έχω χρόνο ακόμα.
1171
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
Δεν θα προλάβεις να τα ξοδέψεις όλα.
1172
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
Θα το χάσεις αυτό το παιχνίδι, δικαστά.
1173
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
Το δείπνο σερβιρίστηκε.
1174
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
Είναι στο τραπέζι.
1175
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Αποφάσισα να μην περιμένω.
1176
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
Και δεν θα περιμένω ξανά.
1177
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
Έχασα τη δουλειά μου.
1178
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Αλλά θα βρω άλλη.
1179
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
Μαζί θα τα καταφέρουμε.
1180
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
Εσύ κι εγώ.
1181
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
Μέχρι το τέλος.
1182
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Ωραία.
1183
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
Είπες κάτι για έναν πίθηκο;
1184
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Ναι.
1185
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
Του την έπαιξα.
1186
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
Τι;
1187
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
Αγαπώ την κόρη σου, Νορμ.
1188
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
Θες να συζητήσουμε κάτι άλλο;
1189
01:17:52,041 --> 01:17:54,208
Όχι.
1190
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
Λυπάμαι. Την τελευταία φορά
δεν σας τον σύστησα σωστά.
1191
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
Ο αδερφός μου ο Τζέιντι.
1192
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
Και θα φάει μαζί μας απόψε.
1193
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
Παρακαλώ, κάτσε και φάε.
1194
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
Μάλιστα.
1195
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
Τι λέει, φίλε;
1196
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
Λαχανικά, Τζέιντι;
1197
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
Όχι, κυρία, μόνο γαλοπούλα.
1198
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
Δεν έπρεπε να δώσεις το μερίδιό σου.
1199
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
Ήταν μια επένδυση.
1200
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
Έκανα κι εγώ μια επένδυση.
1201
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
- Αλήθεια;
- Ναι.
1202
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Όταν ήσουν στον δικαστή.
1203
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
Πήγα σε δικηγόρο.
1204
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
Όχι τον Φρέντι.
1205
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- Στα τσακίδια ο Φρέντι.
- Ναι.
1206
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
Έναν αληθινό δικηγόρο.
1207
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
Μάλλον φτιάξαμε τα χαρτιά
1208
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
για καταπίστευμα για το παιδί σου.
1209
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
Τα λεφτά είναι όλα δικά της τώρα.
1210
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
Δεν είναι φοβερό;
1211
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Ναι.
1212
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
Έδωσες το μερίδιό σου;
1213
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
- Γιατί έδωσες το μερίδιό σου;
- Εσύ έδωσες το δικό σου.
1214
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
Γιατί ήξερα
ότι είχες κρατήσει το δικό σου.
1215
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
Και θα σου έκανα τράκα αν χρειαζόμουν,
επειδή σε έσωσα.
1216
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
Εντάξει. Τώρα θα κάνεις τράκα
στην κόρη σου, την Μπλούμπερι Μάνγκερ,
1217
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
μόλις μάθει να μιλάει
και να υπογράφει με κηρομπογιές.
1218
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
Το έβαλες στο όνομα Μπλούμπερι;
1219
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
Ναι, έτσι τη λένε.
1220
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
Όχι. Κάναμε πλάκα.
1221
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
Τι είδους όνομα είναι το Μπλούμπερι;
1222
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
Έτσι θα τη λένε
αν θέλει τα δύο εκατομμύρια δολ.
1223
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
Είναι υπέροχο όνομα.
1224
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
Τι στον διάολο τρέχει με σένα;
1225
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
Μεγαλώνουν γρήγορα, φίλε.
1226
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
ΕΠΟΜΕΝΗ ΓΙΟΡΤΗ ΤΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩΝ
1227
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
Τι όνομα διαλέξατε για εκεί;
1228
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- Λέγεται Μπλου.
- Μπέρι.
1229
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Μπλούμπερι είναι κανονικά
αλλά ο Μάικ δεν θέλει...
1230
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- Είπαμε Μπλου, έτσι;
- Μπέρι.
1231
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- Απλώς Μπλου. Πολύ απλό.
- Δες πόσο αμυντικός γίνεται.
1232
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- Δεν σε φωνάζουμε Τζον Τόμας.
- Να αρχίσετε.
1233
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
Θέλεις να την κρατήσεις;
1234
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Εννοείται.
1235
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- Έλα στη γιαγιά, μικρή Μπλου.
- Μεταφορά στη γιαγιά.
1236
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
"Γιαγιά".
1237
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
Να 'σαι.
1238
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Μάνγκερ. Ο χρόνος τελείωσε.
1239
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
Έλα, μαμά. Δώσ' τη μου.
1240
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- Έλα εδώ, μικρή Μπλούμπερι.
- Θα μου λείψεις.
1241
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
Μοκ;
1242
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
Ναι.
1243
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Αν δεν ανακατέψεις καλά τη σάλτσα,
1244
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
θα το μάθω.
1245
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών.
1246
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
Παιδιά μου.
1247
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
Καλές Ευχαριστίες των Μάνγκερ, λοιπόν.
1248
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
Ίσως όχι με την παραδοσιακή έννοια,
αλλά για εμάς, έτσι είναι η σωστή γιορτή.
1249
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
Η οικογένειά μας ήταν πάντα διαφορετική.
1250
01:21:23,375 --> 01:21:26,791
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1251
01:21:26,791 --> 01:21:29,833
- Χάρηκα που τη γνώρισα.
- Ναι, η μαμά φαίνεται μια χαρά.
1252
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
Ελπίζω να μπήκε σε καλή συμμορία.
1253
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}Κάποιοι μπορεί να μας αποκαλούν
εγωιστές ή τρελούς ή κακούς.
1254
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Μπορώ να του μιλήσω ένα λεπτό;
1255
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
Είδα τι έκανες εκεί μέσα.
1256
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
Τι είδες; Πού;
1257
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
Τζέιντι.
1258
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
Μας έχουν αποκαλέσει πολλά πράγματα.
1259
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
Πάντως όχι πλήρως λειτουργικούς.
1260
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
Αλλά πάντα κρατούσαμε το ενδιαφέρον.
1261
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- Τι λες τώρα!
- Ναι.
1262
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
Να το πάμε τρεις φορές, Λυκάνθρωπε;
Ο νικητής παίρνει τα πάντα.
1263
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
- Πλάκα κάνεις;
- Ίσως.
1264
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
Έλα!
1265
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
Ναι, ο μπαμπάς σου οδηγεί μίνιβαν,
αλλά μόνο για να είσαι εσύ ασφαλής.
1266
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
Και νομίζω ότι το νομίζει ωραίο.
Αλλά μια χαρά. Κανείς δεν είναι τέλειος.
1267
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
Μπλούμπερι, μην πεις στον μπαμπά σου
1268
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
για τα σμαράγδια που κράτησε
ο θείος Τζέιντι για αυτόν.
1269
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Πηδήξου. Θέλω λεφτά.
1270
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
Έτσι μπράβο.
1271
01:24:57,625 --> 01:25:04,125
Θα μου φορέσω ένα μεγάλο σομπρέρο
1272
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
Φέρτε μου μία ωραία σέξι χορεύτρια
Με μια φανταχτερή εμπριμέ φούστα
1273
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
Ίσως να κάνουμε το τρίο που λες
Τρίο
1274
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
Δεν σου έχω πει ποτέ κάτι τέτοιο, μωρό μου
1275
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Υποτιτλισμός: Λέττα Κωτσιοπούλου
1276
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
Επιμέλεια
Εύα Τανταλίδου