1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
¿Alguna vez has intentado
enderezar tu vida?
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Ya, quizá no, pero yo sí.
Y así es como lo hice.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
Sí.
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
PETARDO
CUIDADO-EXPLOSIVO
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
¿Dónde coño están mis cerillas?
6
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
Algunas familias son de estirpes
de dentistas o abogados.
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
La nuestra era de delincuentes.
8
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
Mierda. Vale, inténtalo a tu manera.
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
¿Tu mellizo tonto va a usar su truco?
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
Vuelve a llamarlo así y te doy una paliza.
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Desde una escalera quizá.
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
El tío Crabcake.
El genio se ahogó años después.
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
Se le atascó la polla en una piscina.
14
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
Hay sillas en medio.
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
El guapo soy yo.
16
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
¿Ya?
17
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
El grande y feo es mi mellizo, Moke.
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
¿Ya?
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
No hagas eso, tío, es supermolesto.
20
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
-¿Ya?
- Cierra...
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
Éramos compinches.
22
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
INSTITUTO DORFLER
AMPA
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
Yo planeaba y él ejecutaba.
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
Sí, joder.
25
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
¿Cómo es el dicho?
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
Haz lo que te gusta
y no trabajarás ni un día en tu vida.
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
Pues esto es lo que me gusta.
28
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
A Moke, no tanto.
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
¿Están disparando?
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
Están con una cajita fuerte
31
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
creyéndose unos superdelincuentes.
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
Moke ya la ha abierto.
33
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
Venga ya.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
Había 38 dólares, idiota.
35
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
Bien hecho, hijo.
36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
¿Donde está mamá?
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Tenía un asunto con Glenn, pero volverá.
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
Ven, remueve esto, cariño.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
¿Se perderá Acción de Gracias otra vez?
40
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
Volverá pronto. ¿Cómo va el pavo, mamá?
41
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
¡Venimos a toda leche!
42
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
¿Qué cojones?
43
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
¡Mierda! ¿Dónde coño está mi material?
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
Voy a darte como si fuéramos millonarios
porque lo somos, nena.
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
-¡Hola, grandullón!
-¿Y mis chicos guapos?
46
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
Estos son mi madre y su novio, Glenn.
Glenn molaba mucho.
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
¡Joder! Me estoy desangrando.
48
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
Abuelita, ¿te has fumado mi maría?
La encontré.
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- Bien. Me largo.
- No tengas miedo, Moke,
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
sigue removiendo la salsa.
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- Controla el arma.
-¡Quítate!
52
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Joder.
- Esta mierda es buena.
53
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- Apartad.
-¿Me da un plato, abuela?
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
¿Verduras?
55
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- No, señora, solo pájaro.
-¿Mamá?
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- Vale.
- Bueno. Pues
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
voy a perderme la cena.
58
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
Sé que no os gusta, a mí tampoco.
59
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
De hecho, es una puta mierda.
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
Pero ¿adónde vas?
61
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- Muy lejos, supongo.
- Hay que darse prisa.
62
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- Gracias, mamá. Vamos.
- Ya vienen.
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Cariño, vamos.
64
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- Mi plato, mi...
- Olvida el puto plato.
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- Tiene buena pinta.
- No te hace falta, vamos.
66
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
Feliz Navidad a todos.
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Vamos mucho más allá de Tijuana. Vamos.
68
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Sí, hora del puto tequila.
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
Mierda. Jady, Moke, venid aquí un momento.
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
Escuchad.
71
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
Cuida de él.
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
Y tú cuida de él.
73
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
Ahora sois responsables el uno del otro.
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- Ándale, nena.
- Venid aquí. Vale.
75
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- Te quiero, mamá.
- Vale. Está bien.
76
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- Vale.
- Oye, Cath. Vamos.
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
¿Y si vamos contigo?
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
No podría usaros.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Me he dejado el pavo encima del coche.
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
Olvida el pavo, cariño.
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
Nuestra familia no era mucho de estudiar.
82
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Era más de aprender con la práctica.
83
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
Y Moke y yo aprendimos de la mejor.
84
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
-¡Besadme el culo, cabrones!
- Con cuidado. Estoy débil.
85
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
Podemos con ellos. Tranquilo.
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
Ya no sangras.
87
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
Tranquila, cielito.
Esconderé la mercancía.
88
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
Son preciosas. Son la hostia de bonitas.
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Oye, ¿qué haces? ¡No!
90
00:05:03,916 --> 00:05:05,583
HERMANOS
91
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
SOSPECHOSOS DEL ROBO DEL TREN
A LA FUGA CON 4 MILLONES EN JOYAS
92
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
SE BUSCA
93
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}EJECUCIÓN HIPOTECARIA
PROPIEDAD DEL BANCO - EN VENTA
94
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}¡AÚN NOS TENEMOS EL UNO AL OTRO!
95
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}HISTORIAS DESTACADAS DE HOY
KARTS ROBADOS
96
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
MOTORISTAS DETENIDOS
DURANTE PERSECUCIÓN A BAJA VELOCIDAD
97
00:05:27,750 --> 00:05:30,041
{\an8}¡SÍ!
98
00:05:30,041 --> 00:05:33,083
{\an8}ROBO EN TIENDA DE CÓMICS
"ENTRARON POR EL CONDUCTO DE VENTILACIÓN"
99
00:05:39,416 --> 00:05:42,541
{\an8}NAVIDAD ARRUINADA
HA DESAPARECIDO EL BELÉN
100
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}¡FELIZ NAVIDAD!
101
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}¡SEXTO MOTEL ATRACADO!
ROBAN CAJAS FUERTES DE LAS HABITACIONES
102
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}¡"LIMPIANDO"!
103
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}LOS MEJORES COMPAÑEROS DE CELDA
104
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}¡OINC! ¡OINC!
ROBAN CERDO PREMIADO
105
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}ROBAN UN CAMIÓN DE CARGA
SOSPECHOSOS Y CERVEZA SIGUEN DESAPARECIDOS
106
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}CAMIÓN DE CERVEZA ENCONTRADO
FALTAN MUCHOS BARRILES
107
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}ARRESTADOS POR "MATONERÍA"
MATONES
108
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
25 AÑOS DESAPARECIDOS
109
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}LAS ESMERALDAS Y LOS LADRONES
SIGUEN DESAPARECIDOS
110
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
¡SÍ!
111
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}Habría seguido trabajando toda mi vida.
112
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
Pero cuando trabajas con la familia,
a veces se complica.
113
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
Relájate, Moke. Este es el último.
114
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
¿El último? Llevas diciendo eso
desde que teníamos 12 años.
115
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
Oye, mírame.
116
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Si no quieres hacerlo, no lo hagas.
Como siempre.
117
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
¿Y qué vas a hacer si no lo hago?
118
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
Trabajaré solo o buscaré a alguien
119
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
que no sea tan aguafiestas.
No te preocupes.
120
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
No me preocupo, solo pregunto.
121
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
Mamá estaría muy decepcionada contigo.
122
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
¿Qué mamá, joder?
123
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
¿Nunca has pensado
que lo hizo lo mejor que pudo?
124
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
¿Nunca has pensado
cómo habría sido nuestra vida?
125
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
No. Y es increíble que estés
tan negativo antes de un trabajo.
126
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
- No preguntes.
-"No preguntes".
127
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
¡Mierda!
128
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- Tú puedes. Se nota tensión, hermano.
- Cállate, joder.
129
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- Arranca la furgoneta.
-¿Qué?
130
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Que arranques.
131
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
Que arranque. ¿Qué soy? ¿El aparcacoches?
132
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
Vale, chico.
133
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
Date la vuelta, despacio.
134
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
No se alarme, señor.
135
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- Soy el nuevo guardia.
- Disculpe, señor.
136
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
Venga, vamos.
137
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Lo siento.
138
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- Cuidado. Agárrate al pasamanos. Resbala.
- Eso hago.
139
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
¡Alto! Enséñeme las manos.
Suelte la bolsa.
140
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
Vale, quizá debimos quedarnos
esa noche en casa y acostarnos pronto.
141
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
"Buenas noches. Que duermas bien".
142
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- No sé. Lo que haga la gente normal.
- Mierda.
143
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
-¡Dese la vuelta despacio!
- Mierda.
144
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
¡Al suelo! ¡De rodillas!
145
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
CINCO AÑOS DESPUÉS
146
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Solo tienes dos opciones
147
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
- cuando te jodes la vida.
- ...ocho.
148
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
"¡A la mierda!".
149
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
O, como ya dije, enderezarla.
150
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
Y eso es lo que iba a hacer.
151
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
¿Una para el camino?
152
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
Muy amable, Muzzy.
Tienes unos labios muy suaves.
153
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
Pero llego tarde.
154
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
Me pregunto
cómo has conseguido salir antes.
155
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
Por buen comportamiento.
156
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
¿Vienes a acompañarme, Farful?
157
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
Sigo siendo el agente Farful.
158
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
Antes de que se me olvide,
¿me das la dirección de tu padre?
159
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
Quiero enviarle una cesta de fruta.
160
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
No hace falta.
161
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
Los tribunales revisan muchos casos.
Están vaciando camas.
162
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
Agradezco que hablaras bien de mí,
agente Farful.
163
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
No te decepcionaré.
164
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
¿Puedes ir a ver
165
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
si el papeleo
del señor Munger está listo? Gracias.
166
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Parece un buen tío.
167
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
¿Me estás jodiendo?
168
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
"No te decepcionaré".
¿Me estás provocando?
169
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
No, no te estoy provocando.
170
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
¡No me jodas o te parto el culo!
171
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
Estarás de vuelta aquí antes de salir.
172
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Con una llamada.
173
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
Sé cual es mi situación. Yo...
174
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
Sí. Y recuerda
que tienes que entregar unas esmeraldas.
175
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Estaremos en contacto.
176
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
Entiéndeme.
Dirigir tres restaurantes es genial,
177
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
pero me veo más como gerente regional.
178
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- Podría ganar unos 125 000...
-¿Puedes traer un surtido?
179
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- Perdona, ¿cómo dices?
- Un surtido.
180
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
Sí. Y guarniciones.
181
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- Y hielo, por favor.
- Sí.
182
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Pero no picado, mi padre lo odia
porque se derrite muy rápido.
183
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
Entendido. En cubitos, no picado.
184
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Odio estar nerviosa.
185
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
Me pongo nerviosa.
Es como si fueran a puntuar la casa.
186
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Abs, todo irá bien. Lo haremos juntos.
187
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
¿Hablarás con Swofford?
188
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
Darryl tuvo un aumento a los nueve meses.
189
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Yo llevo ya un año. Me lo dará.
190
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
¿Despedido?
191
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Sí. Gracias, Darryl.
192
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Acabamos de comprar una casa.
Vamos a tener un hijo.
193
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
Y el seguro. No lo entiendo. ¿Quién llamó?
194
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
De la Oficina de...
De la Oficina de Empleo y Colocación.
195
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
Una encuesta
sobre exconvictos en la restauración.
196
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
No pusiste
tus antecedentes en la solicitud.
197
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Iba a comprar un surtido.
198
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Aún puedes comprarlo.
199
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
Pero sin el descuento para empleados
porque ya no trabajas aquí.
200
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
Vale.
201
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
Quería hablarle de...
202
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
¿Un ascenso?
203
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
Y pensé que era un trozo de cadáver.
204
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
Creía que iba a salvar muertos.
205
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
Vaya, has contratado a un payaso.
206
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
-¡Hola!
- Bonita camisa, hermano.
207
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
¿Lo has dejado?
208
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Sí.
209
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
Me alegro por ti.
210
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
No es por mí.
211
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- Parece estupenda.
- Lo es.
212
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Escucha,
213
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
en aquel momento,
214
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
hablé con Freddie Unk
de la asesoría legal y...
215
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Me sugirió que no fuera al juicio.
216
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Que no me acercara.
217
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
¿También te dijo
que no me visitaras ni me llamaras?
218
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Tío, me diste la espalda.
219
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
¿Cómo has reducido la condena?
220
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
Hay un poli corrupto llamado Farful.
Su padre es juez.
221
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
Digamos que hice un trato con él
para revocar mi condena.
222
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
¿Qué hiciste?
223
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
Un preso me hizo un encargo. Le prometí
a Farful el 50 % si convencía a su padre.
224
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
Es un encargo fácil. Una tienda de ropa.
Efectivo. Caja fuerte de pie antigua.
225
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
La abrirías en un santiamén.
226
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
Ni pensarlo.
227
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- Te he dicho que es fácil.
- Mira.
228
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Verás.
229
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Hoy celebramos la inauguración de la casa
y la llegada del bebé.
230
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
Puedes comer carne,
helado, lo que quieras,
231
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
y luego seguir tu camino
232
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
y no volver a mencionarme esta chorrada.
233
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- Nos tocaría casi un millón.
- Ya no soy así.
234
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- Pero no quiero hacerlo sin ti.
- Pues no lo hagas.
235
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
UNA CALABACITA VIENE DE CAMINO
236
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
¡Hola!
237
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
¡Cariño, mírate! ¡Estás radiante!
238
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- Dr. Jacobson.
- Michael.
239
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
-¿Qué tal el hotel?
- Gracias.
240
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- No está mal.
- Muy bien.
241
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- Bueno.
- Vale.
242
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Avery.
243
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
Mike tenía tan mal los oídos de niño
244
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
que estuvo prácticamente sordo
hasta los diez años.
245
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
Como no sabía pronunciar J.T.,
decía "Jady".
246
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
Y yo no sabía decir Mike y decía "Moke".
Aunque eso era porque soy vago.
247
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
¿"Moke"? ¿Por qué no sabía eso?
248
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Se avergüenza de su pasado.
249
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
Moke, no he hablado
de la careta de duende,
250
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
las monedas y la policía.
251
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
¿En serio?
252
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
¡Joder!
253
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
¿Qué tal?
254
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
¿Qué tal?
255
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
Así que somos concuñados.
256
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Sí.
257
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
Aunque soy adoptado.
258
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
No pasa nada, tío.
259
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
-¿Quieres colocarte?
- Sí.
260
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
Es de muy buena calidad. Sí.
261
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
¿Qué? Calla.
262
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
Hay pajaritos, tío.
263
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
Ya no tienes
que mantenerte solo a ti, Michael.
264
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
Una carrera universitaria
puede costar más de un millón.
265
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
-¡Joder, tío! Los helicópteros no molan.
- No, tío.
266
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
-¡Avery Stuart Jacobson!
-¡Déjame vivir!
267
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
Mokey recicla.
268
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
¡A la mierda,
voy a machacarte, drogata idiota!
269
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
-¡Ve hacia la montaña, cuñado!
-¡Mierda!
270
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
-¡En serio, chicos!
-¡Cuánta ira!
271
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
¡Me estás estropeando la fiesta!
272
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
¡Quieres impresionar
y me estás avergonzando!
273
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
Estoy tan colocado que es como pelear
con un dónut de mermelada.
274
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Ha sido todo lo contrario
a lo que necesito.
275
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
Lo siento, me he pasado.
276
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- Por eso no quería que se quedara.
-¿Vas a decir que es culpa mía?
277
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
-¿Esa es tu estrategia?
- No, es que...
278
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
Jady no estaba en el Cuerpo de Paz.
279
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
No me digas. ¿Pálido, manos suaves
y un tatuaje casero en el cuello?
280
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
¿Por qué lo encerraron?
281
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
Robo y agresión.
282
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
- Mira, él y yo, hace años...
- Oye.
283
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
Sé que te saltaste
el límite de velocidad. Yo también.
284
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
No hemos sido perfectos,
pero podemos ser mejores,
285
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
uno para el otro.
286
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
Y para Blueberry.
287
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Para Blueberry, sí.
288
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
Si ella hace la mitad que yo,
289
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
irá a una escuela militar para monjas.
290
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Arregla las cosas
con Jady o no las arregles.
291
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
Pero no traigas
esa energía negativa a casa.
292
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
NOTIFICACIONES - MAMÁ
¿HAS VISTO A MOKEY? NOS VEMOS PRONTO.
293
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
FARFUL
17 LLAMADAS PERDIDAS
294
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
¿Dónde está el móvil?
295
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
El móvil.
296
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
¿Y el móvil?
297
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
¡Gracias!
298
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
¿Qué pasa? ¿No te gusta tu móvil nuevo?
299
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
Me gusta.
300
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
¿Y por qué no lo llevas encima?
¿Dónde estabas?
301
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
En ningún sitio. Venga, Farful,
he ido a comer algo.
302
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
A partir de ahora, te lo llevas.
303
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
Y cuando te diga que me llames,
quiero que seas
304
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
como un perrito al que le dicen: "Aquí".
305
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
Y no quiero que me llames
en algún momento o luego.
306
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
Quiero que me llames en el momento
en que te diga que me llames, joder.
307
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
Hicimos un trato.
¿Dónde están mis esmeraldas?
308
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
¿Por qué el retraso?
309
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Estoy haciendo gestiones.
310
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
¿Qué? Lleva su tiempo
reunir a los indicados.
311
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
¿Indicados?
312
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Sí, no puedo hacerlo todo yo solo.
313
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
Los especialistas no salen de la nada.
¿Qué coño es eso?
314
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Un Uzi. Lo he comprado en internet.
315
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
Dos centésimas de bitcóin
más gastos de envío.
316
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
También es
una violación de la libertad condicional.
317
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
Mi padre tiene ciertas expectativas.
Es mejor que las cumplas.
318
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
Otra cosa sobre los especialistas.
319
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
No les has hablado de mí, ¿verdad?
320
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Claro que no.
321
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
Bien.
322
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Buen perrito.
323
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
Sí, ¿diga?
324
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
¿Cuál es su emergencia?
325
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
Sí, por favor,
envíe una ambulancia al Regal.
326
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
-¿Qué?
-¿Hola?
327
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
-¿Sigue ahí?
-¿Qué ha pasado?
328
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
Fue el tío del que te hablé.
329
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
Vino a visitarme...
330
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
-¿Cuál es su emergencia?
- ...y a partirme la cara.
331
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
¡Madre mía!
332
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
¡Mierda!
333
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
-¿Hola? ¿Señor?
- Llamar a una ambulancia
334
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- como si fuera una anciana, qué vergüenza.
- Aquí emergencias.
335
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
¿Ese tío va a matarte o qué?
336
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
Es probable. Quizá o quizá no. No lo sé.
337
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
Sigo pagando por haber sido arrestado
en aquel almacén.
338
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
No todos tenemos una segunda oportunidad.
339
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
Joder.
340
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
¿Dónde?
341
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
No sé. Seguramente vivirá en un árbol.
342
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
No, la caja fuerte. ¿Dónde está?
343
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
En Chaplain, a un día de viaje.
344
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Está chupado. Será un paseo.
345
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
¿Un día?
346
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Como máximo.
347
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Bueno, ida y vuelta,
348
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
así que dos días,
con las paradas para mear. Pero sí.
349
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
¿Un día?
350
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
Bueno, uno de ida y otro de vuelta,
así que dos
351
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
con paradas para mear. Pero sí.
352
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
¿Tienes que ir ahora mismo?
Te necesito aquí.
353
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
Volveré muy pronto.
354
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
¿Qué tía es?
355
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
Es tía abuela. Gamma Jean.
356
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Jady ha tenido más contacto con ella,
357
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
estaban muy unidos,
y ahora que está terminal,
358
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
quiere verla por última vez.
359
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
Si es mentira, es muy mala.
360
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
Abs, no tiene donde ir
en Acción de Gracias.
361
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
Así que o lo llevo allí
o se queda en nuestra casa
362
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
contándole a tu padre
cómo vas al baño en una celda.
363
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
-¿Qué?
- Estableces un horario y lo cumples.
364
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
Es mi primera oportunidad
de hacer algo en familia en años,
365
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
y la primera vez
que estoy tanto tiempo sin beber.
366
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
Te quiero conmigo.
367
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Lo estaré.
368
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Te quiero. Y a Blueberry.
369
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Yo también te quiero.
370
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
-"Te quiero".
- Tío...
371
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
Madre mía. Te quiero.
372
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
Te quiero. Madre mía.
373
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
Escucha...
374
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
Nunca hablé con Freddie Unk
de la asesoría legal.
375
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
No quería verte.
376
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
Fueron las monedas. Se me fue la olla y...
377
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
Me alejé.
378
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
Me lo imaginé.
379
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
¿Sí?
380
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
Sí. Nadie acude a Freddie Unk
para asesoramiento legal.
381
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Ya.
382
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
¿Has leído a George Herbert?
383
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
¿El poeta metafísico del siglo XVII?
384
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
¿Te gusta la poesía ahora?
385
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Sí. Pues un tío, un viajero,
386
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
llega a una casa
y el dueño le deja entrar.
387
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
"Bienvenido, amigo, tengo comida.
388
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
Quédate el tiempo que quieras".
389
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
Y el tío se siente culpable.
390
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
Y le dice: "No merezco tanta generosidad".
391
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
Y el dueño contesta:
"Venga ya, has llamado a mi puerta".
392
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
¿Es un poema?
393
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Sí. Y luego dice:
394
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
"Debes sentarte y probar mi carne".
395
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
Así que me siento y como.
396
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
¿Qué?
397
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Nadie puede hacerte sentir valioso.
398
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
Tú decides sentarte a la mesa.
399
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
¿Eso qué tiene que ver con...? ¿Qué?
400
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
Te sientas y comes carne.
401
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
¿Qué coño significa eso?
402
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
¿Te lo cuento otra vez? Un viajero...
403
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- No. No hables, tío. No hables.
- O sea...
404
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
Es un buen poema.
405
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Este sitio es cuco.
406
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- Un, dos, tres, Drácula.
- Hombre lobo.
407
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
-¿Al mejor de tres?
- Voy al suelo.
408
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
Creo que el hombre lobo le ganaría
a Drácula y...
409
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
Sale solo una vez al mes,
Drácula está siempre. Piensa.
410
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- Has estado preso, duerme en la cama.
- No necesito caridad.
411
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
Venga. Duerme en la cama, Jady.
412
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Jady, venga. Duerme...
413
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
¡Mierda!
414
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
Te he traído ropa limpia.
415
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
Tengo que ir a ver a una amiga un momento.
416
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
¿Qué? No. Hagámoslo y nos vamos.
417
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
Tío. Cinco años.
418
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
Tío.
419
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
Me escribía con ella por internet.
Le gusta la penología
420
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
o como se llame. En fin,
421
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
nos pilla de paso. Solo voy a saludarla.
Te queda muy bien.
422
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
Ve a mirarte.
423
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
¿Te parece bien esto?
424
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
Damone no manda aquí.
425
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
Damone viene miércoles y viernes, juez.
Soy Anthony.
426
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
¿Ves lo que tengo que aguantar?
427
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
¿Cómo puede perderse
a un jorobado degenerado, Jimmy?
428
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
A la mierda.
429
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Le he dado.
430
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Lo traeré. Mira.
431
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
Tengo sus huellas
en un arma de alto calibre.
432
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
Es una violación de la condicional.
433
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
Se la entregamos a los del condado
y ¡pum! De vuelta al trullo.
434
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
¿Y cómo quedarías?
435
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
Pierdes al convicto que te di
para que te entretuvieras
436
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
y ¿qué quieres que hagan los del condado?
437
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
¿Que lo traigan?
438
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
¿Quieres las esmeraldas?
¿Quieres ganártelas?
439
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Arregla este problema tú mismo.
Joder, Jimmy.
440
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}PROHIBIDO EL PASO
441
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}Espero que sea rápido.
442
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}Cinco minutos como mucho.
Visto y no visto.
443
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}Visto y no visto.
444
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
¿Por qué no sonríes? Vamos.
445
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
Anímate un poco.
446
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
¿Qué?
447
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
Es la caña, tío.
448
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
Por fin.
449
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Ven aquí. Qué bien.
450
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- A ver. Vale.
- Sí.
451
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
Esta es...
452
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
Hola, soy Bethesda.
453
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
Soy Mike, su mellizo.
454
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Por favor. Sí.
455
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Siento lo de...
456
00:27:41,041 --> 00:27:42,000
¡Vaya!
457
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
Estáis en vuestra casa.
458
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Bueno...
459
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
-¿Esto es un nuevo comienzo?
- Sí.
460
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
Es un renacimiento.
¿Cómo te sientes al estar fuera?
461
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
Genial.
462
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
Es como... Como si hubiera mudado
463
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
la piel de mi pasado
464
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
y hubiera desvelado debajo
otra que siempre ha estado escondida.
465
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
-¿Tiene sentido?
- Sí, muda esa piel.
466
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
¿Cuánto tiempo lleváis escribiéndoos?
467
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
¿Qué?
468
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
No sé. Un mes o... Más. Dos meses.
469
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
Siete semanas y tres días.
470
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
Me vio en línea
y me mandó un mensaje privado.
471
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
Y empezamos a hablar de tonterías.
472
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
Y luego de cosas importantes. ¿Verdad?
473
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
Es lo que se llama sincronía.
Surgió de forma natural.
474
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
El chi no miente.
475
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
No mira el tiempo.
476
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
No lo sabía.
477
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
¿Podemos estar a solas?
478
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
Vale.
479
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
No te importa, ¿verdad, hermanito?
480
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- No.
- Vale.
481
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
Hay zumo en la nevera.
Sírvete, pero no cojas el verde.
482
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Es de Samuel.
483
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Está loca.
484
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Lo sé.
485
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
¿Quién es Samuel?
486
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
Es mi compañero de viaje.
487
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
Por mucho que digan
los fascistas ecologistas.
488
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
¿Un poquito de música para entonarnos?
489
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
Interesante.
490
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Vale.
491
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
YO SAMUEL.
492
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
¿Sabes lengua de signos?
493
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
¡Mierda!
494
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
M-O-K-E. Moke.
495
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Soy Moke.
496
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Se acerca.
497
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
Ojalá hubieras venido solo.
498
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
Me siento un poco incómoda
con un extraño ahí.
499
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
No es un extraño.
500
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
No sé qué dices.
501
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
Tiene mal el aura.
502
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
Lo sé, pero se la arreglaré.
503
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- Dame un segundo.
- Sí. Claro.
504
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
Eres... Eres un avión.
505
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Sí. Bien. Qué gracia. Es...
506
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
BARNETT
IDENTIFICACIÓN DE EMPLEADA
507
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Hola.
508
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
¿Bien?
509
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
Bien.
510
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
Vale. Muy bien. Amigo.
511
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
Me cago en la puta.
512
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
¿Qué? No. ¿Qué estás haciendo?
513
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
¿Qué te he dicho?
514
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
No.
515
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
¡Jady!
516
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
-¡Dios mío!
-¡Sammy!
517
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
-¡No! No, aparta.
-¿Sois...?
518
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
¿Sois ecologistas?
519
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
-¡Jady!
- Sí.
520
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
¡Jady!
521
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
O sea, no.
522
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- No, no somos ecologistas.
-¡Sammy!
523
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
¡Sammy!
524
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
No. ¡No! ¡Jady, rueda!
525
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- Vete.
-¿Qué es eso?
526
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
¡Muévete! Vamos.
527
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
¿Qué coño pasa?
528
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Venga, tío.
529
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
-¿Qué coño es eso?
- No. Samuel malo.
530
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
-¡Vamos!
- No. Besos no.
531
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
Besos no.
532
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Venga, vamos, tío.
533
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
¡Sammy!
534
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
¡Dios!
535
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
¿Qué ha pasado?
536
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
Gracias.
537
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
{\an8}MOTEL PINK LIGHT
HABITACIONES LIBRES
538
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Aún lo huelo.
539
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
Tengo hambre.
540
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
Vamos a comer algo. Hay un sitio al lado.
541
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
Podemos repasar las cosas y hablar.
542
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- Vale.
- Muy bien.
543
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
¿Cómo se llamaba la tienda de ropa?
544
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
Goldfarb's. No. Goldblatt's.
545
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
No sé. Gold algo. No me acuerdo.
546
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
El agua está bien
y el jabón es bastante bueno.
547
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Huele a...
548
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
Busca a moke - sé persuasivo
¿vehículo? Quizá se sienta generoso
549
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
- Ve a casa de bethesda -consigue la llave
-¿condones? XL estriados
550
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
Huele a tarde de primavera.
551
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Es agradable.
552
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
J.T. MUNGER
PRISIÓN DE SEBAL
553
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
¿Estás bien?
554
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Sí.
555
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Querido osito:
556
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
Espero que no me odies
por tardar tanto en responderte.
557
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
Me metí en un pequeño lío.
558
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
Estaremos juntos muy pronto.
559
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
Avísame cuando el plan esté en marcha.
Y recuerda no decírselo a Mokey todavía.
560
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
Sabes lo sensible que se pone.
Te quiero, mamá.
561
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Tiene un cartel
que dice "barra libre de margaritas",
562
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
pero es mentira, ¿sabes? Porque...
563
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
¿Cuánto tiempo?
564
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
Me escribió hace unos cuatro meses.
565
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
¿Por qué a mí no?
566
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- No es eso.
-¿No es qué?
567
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
¿Por qué mamá te escribe a ti y no a mí?
568
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
Bueno, porque tal vez pensó
que te pondrías más sensible.
569
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
¿Yo?
570
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
¿Yo?
571
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Sensible.
572
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
Ya estamos. Qué bien.
Yo no voy a hacer la cama.
573
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
Cuenta hasta tres y respira.
574
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
No, uno, dos, tres,
¡vete a tomar por culo!
575
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
Vamos, Moke.
576
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- Venga, tío. ¿Adónde vas?
- A casa.
577
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
Vamos dentro. Déjame hablar.
578
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
Has tenido mucho tiempo para hablar.
Se acabó. ¡Cállate!
579
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
¿Vas a hacerme hablar con tu culo?
580
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- No hay ningún encargo, ¿verdad?
- Eh, ¿qué pasa ahí fuera?
581
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
Solo has contado mentiras
desde que apareciste.
582
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
Debí darme cuenta.
No te persigue ningún poli loco.
583
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
Seguro que contrataste
a un gilipollas para que te pegara
584
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
porque sabías que aceptaría el encargo.
No podría decir que no.
585
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Que te jodan.
586
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
No, Farful es real y es muy malo.
587
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
¿Dónde está ella?
588
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- Mierda. ¿Mokey?
- Hola, mamá.
589
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
Joder. Ha abollado el coche.
590
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
Menos mal que está bien.
591
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
No hay conmoción, lo cual es bueno.
592
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
Pero según su IMC,
está al borde del sobrepeso.
593
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
Tranquilo. Con un poco de ejercicio
y una dieta lo bajará.
594
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
Esto es para Tyler.
595
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
Y esa zorra de Arby's.
596
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
Espero que disfrutes de mi herpes,
es para toda la vida.
597
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
Así es, guarra.
598
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Mamá.
599
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
Sí, Moke, te escucho, cariño.
600
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
Treinta años, ¿vale? Sin una palabra.
601
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
Te fuiste. Nos dejaste confundidos.
602
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
Si va a empezar con sarcasmos...
603
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- No.
- Para mí también es difícil.
604
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- Lo sé, pero ponte en su lugar.
- En el nuestro. ¿Qué coño te pasa?
605
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
-¿Qué haces? No hagas eso.
- Moke, mira.
606
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
Sí. Vale. No debimos ir tras ese tren.
607
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
Los transportistas eran
unos afrikáneres chungos
608
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
y todo se fastidió.
609
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
Vosotros estabais allí.
610
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Escapamos, joder.
611
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
Besadme el culo, cabrones.
612
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
Podemos con ellos. Tranquilo.
Ya no sangras.
613
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
Tranquila, cielito.
Esconderé la mercancía.
614
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- Son preciosas.
-¿Qué haces?
615
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
¡No!
616
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
¡Dios mío!
617
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
PRÓXIMAMENTE
DESARROLLO INMOBILIARIO
618
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Mierda.
619
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- Mamá, Glenn molaba mucho.
- Sí.
620
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
Mantuve la esperanza
de poder volver algún día,
621
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
pero como me buscaban los federales,
tuve que quedarme fuera del país.
622
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
Cabo, Ixtapa, Cozumel.
623
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
Tenía un buen negocio
entre manos en la playa.
624
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
Al final, pensé
625
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
que al estar escondida tanto tiempo
626
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
quizá estabais mejor sin mí.
627
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
Teníamos 15 años.
628
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
No puedo estar todo el día disculpándome.
629
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
No te has disculpado.
630
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
Así soy yo.
631
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
Soy transparente. Hice lo mejor.
632
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
Para ti.
633
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
Lo mejor para ti, mamá.
634
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
¿Por qué has vuelto ahora?
635
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
Me estoy muriendo.
636
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
Esto es el colmo.
637
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
Mokey.
638
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
¡Mierda!
639
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
Ayúdame.
640
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Es cáncer. En el cerebro.
641
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
Dice que le queda un año, quizá menos.
642
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
Baja ese lado un poco.
643
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
Si te lo decía, no habrías venido.
Sé lo enfadado que estás.
644
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- Vale. ¿Y esta era la solución?
- Bueno, conseguí traerte.
645
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
¿Y lo del policía que casi te ahoga?
646
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
¡Que le den! Es un payaso.
No tiene nada contra mí.
647
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
Además, no voy a quedarme.
Haré esto y me largaré.
648
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
¿Qué harás?
649
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
¿Qué?
650
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
Las esmeraldas.
651
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
Valen unos cuatro millones ahora,
más inflación.
652
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- Tengo un plan.
- Por supuesto que sí.
653
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
Pero tenemos que hacerlo los tres.
654
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
¿Cómo te lo explico? Ya no robo cosas.
655
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
No es robar.
Es más bien recuperar un objeto perdido.
656
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
Esas esmeraldas son como nuestra herencia.
657
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
Piensa en tu familia. Piensa en Blueberry.
658
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
¿Por qué no folláis y punto? Por Dios.
659
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
Es una oportunidad única.
660
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
Dinero real. Mucho.
661
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
Solo tenemos que desenterrarlo.
662
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Luego podrás seguir viviendo honestamente.
663
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
Pero con comodidad. Vamos.
664
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
Tengo que cagar.
665
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
Muy bien.
666
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
No hay papel higiénico. Jady.
667
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Jady.
668
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
Poniendo tontamente los corazones
en la mesa. Tropezando.
669
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
De vez en cuando,
el fuego nos atrapará. Tropezando.
670
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
Vayas donde vayas,
671
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
hagas lo que hagas,
672
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
sabes que mis pensamientos imprudentes
te siguen.
673
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
Perdona. Quiero barra libre de margaritas.
674
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Claro que sí.
675
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
Así empezamos.
676
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Qué divertido.
677
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
Poniendo tontamente los corazones
en la mesa. Tropezando.
678
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
Nuestro amor es una llama
679
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
que arde por dentro.
680
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
De vez en cuando,
el fuego nos atrapará. Tropezando.
681
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
Tropezando.
682
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
Tropezando.
683
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
De vez en cuando, el fuego nos atrapará.
684
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
Tropezando.
685
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
¿Sabes?
686
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
Te quiero mucho.
687
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
Ladronzuelo de mierda.
688
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
Qué decepción. Mierdecilla.
689
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Bethesda Waingro.
690
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
Entabló amistad
691
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
con un tal John "Jady" Munger
692
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
antes de su salida de prisión.
¿Lo ha visto desde entonces?
693
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
AVISO - SOLO PERSONAL AUTORIZADO
PREPARE IDENTIFICACIÓN
694
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
No lo he visto.
695
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
Pero tampoco se lo diría.
696
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
De todas formas, puede...
697
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
Chuparme las pelotas.
698
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
¿Dónde está Munger?
699
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
No.
700
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Tranquila. ¡Abajo! No.
701
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
¡Me hace daño!
702
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
-¿Dónde está?
- Es un mentiroso.
703
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
Y un pervertido.
704
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
Me robó la identificación del trabajo.
705
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- Y me engañó.
-¿Qué más?
706
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
Estuvo aquí con su hermano. Y se fueron.
707
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
-¿Tiene un hermano?
- Se llama Mike.
708
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
Es un asqueroso.
709
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
¿Tienes un mono?
710
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
¡No!
711
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}LLAVES - ENCUENTRO - MOTEL PINK LIGHT
OAK GLADE - BARNETT
712
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
Allá vamos.
713
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
CLUB DE GOLF OAK GLADE
714
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Justo ahí, Mokey.
715
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Vale.
716
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
Arrásalo todo.
717
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
¡Sí! ¡Joder!
718
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
Sí.
719
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
Aquí.
720
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
¿Seguro?
721
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
Sí.
722
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Justo aquí. Vamos.
723
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
¿De verdad
queréis desenterrarlo a pleno día?
724
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
De noche es demasiado sospechoso.
725
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
¿Qué te pasa?
726
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
Es un plan muy malo.
727
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
Vamos.
728
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Sí.
729
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Mamá. Sí.
730
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
Glenn molaba mucho.
731
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Vale. Deprisa.
732
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Sí.
733
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- Un, dos, tres, hombre lobo.
- Frankenstein.
734
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
Yo lo he desenterrado.
735
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
Yo no puedo manejar eso.
736
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
Déjate de rollos. Levanta el asiento.
737
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- No te victimices.
- Qué borde.
738
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
¿Y el hombre lobo gana con las garras?
739
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Sí, y salvajismo.
740
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Mamá.
741
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
Solucionadlo.
742
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
Mierda.
743
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
Venga. Tú puedes.
744
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
Sí. Mete la mano. Escarba. No.
745
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
Escarba. Mete la mano. Ay, Dios.
746
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
¿Estás bien?
747
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
-¿Quieres un ginger ale?
- No.
748
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
¡Oiga, señora!
749
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
¿Cómo puede oler tan mal todavía?
750
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
¡Oye, Charlie! ¿No instalaban
el búnker en el siete...?
751
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- Viene gente.
-¿Las tienes?
752
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Chicos.
753
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
Lo estás haciendo muy bien.
754
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
Cállate.
755
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
¡Oiga, señora! Este club es privado.
756
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
¿Chicos?
757
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
El mantenimiento se hace los lunes.
Hoy es jueves.
758
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
-¿Las tienes?
-¿Chicos?
759
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
Sacad esa máquina de aquí.
760
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
Nos están observando unos coches.
761
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
-¿Chicos?
-¿Las tienes?
762
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Arreglad esto.
763
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
Vamos. ¡Estáis destrozando el campo!
764
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
¡Lo vais a pagar!
765
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- Han sacado el sistema de riego.
-¡Chicos!
766
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
Hay que detenerlos. Es una barbaridad.
767
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
¡Volved!
768
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
¡Volved, cabrones!
769
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
Las tengo.
770
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
¡Vamos! ¡Que empiece la fiesta!
771
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
¡Sí!
772
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
¡Vámonos de aquí!
773
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
Mira esos blancos ricachones.
774
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- Dale caña, Mokey.
-¡Vamos!
775
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Sí.
776
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- Venga. ¡Písale!
- Eso intento.
777
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
Esto es muy lento, joder.
778
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
¡Todd! Dales con la pelota.
779
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
-¡Venga, cabrón!
-¡Dale!
780
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
Dale a ese cabrón.
781
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
¡Diana!
782
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
Espera. ¿Qué coño es eso? ¿Un cadáver?
783
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
¡Jady!
784
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- Moke.
- Ostras.
785
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- Dale.
-¡Fuera!
786
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}DESTRUYE EL PATRIARCADO, NO EL PLANETA
787
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
Una baja.
788
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
¡Coge a esos idiotas!
789
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
-¡Coge el volante!
- Moke, me está sobando.
790
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
-¿Adónde vas?
-¡Dale una patada!
791
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
¡Gira el volante!
792
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
¿Le hemos dado a algo?
793
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- Acércate.
- Dale, mamá. ¡Dale!
794
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
¡Bésame el culo, capullo!
795
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
¡Agarraos!
796
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Te llamará mi abogado. Capullo.
797
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
¡Los Munger han vuelto!
798
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
Mírate. Sigues molando mucho, Glenn.
799
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
- Lo logramos.
- Vale.
800
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
¡Lo logramos!
801
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
- Bueno, gracias a ti, mamá.
- Bueno...
802
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Las Da Koenig y los putos Munger.
803
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
¿Y tú y yo, Moke?
804
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
Hace unos días ni nos hablábamos.
805
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- Yo, en prisión, a ti te despiden...
- Sí.
806
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- Y míranos ahora, ¡somos millonarios!
- Sí.
807
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
Mamá, ven aquí, bandida preciosa.
Baila conmigo.
808
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Oye, yo nunca...
Nunca te dije que me habían despedido.
809
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
¿Qué?
810
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
No lo entiendo, ¿quién llamó?
811
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
La Oficina de Empleo y Colocación.
812
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
Espera. ¿Tú eras
la Oficina de Empleo y Colocación?
813
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
Ni siquiera existe, ¿verdad?
814
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
Sonaba bien.
815
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
Venga, tío. Te necesitaba. Lo sabes.
816
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- Por amor de Dios.
- Joder, tío.
817
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
Necesitaba ese trabajo.
818
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
Suelta la pala.
819
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
Me has jodido la vida. Eres un mentiroso.
Siempre me has mentido.
820
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
Yo soy el puto mentiroso y tú
un burgués con pantalón caqui y náuticos.
821
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
Tengo una familia. Tengo a Abby.
Y un bebé en camino.
822
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
Sí. Abby.
Tampoco es la mujer perfecta, ¿sabes?
823
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
¿Sabes por qué lo sé?
Porque se casó contigo.
824
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
¿Qué?
825
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
Entiérralo tú.
826
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
¡Mierda!
827
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Lo haré.
828
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
Mamá, vamos.
829
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
¿Adónde vas?
830
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Mamá.
831
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Lo siento, Glenn.
832
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
¿Un niño? Eso te cambia la vida.
833
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
Una niña. Es una niña.
834
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
Jady no quería un ladronzuelo.
835
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
Quería un matón
que hiciera el trabajo pesado.
836
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
Te quería a ti.
837
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
Lo que quería era utilizarme.
Como siempre.
838
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
¿Sabes qué es lo peor?
839
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Que lo sabía... Lo presentía.
840
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
Pero dejé que lo hiciera.
841
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
¿Recuerdas lo que me dijiste
el día que huiste?
842
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
Te dije que me llevaras.
843
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
¿Recuerdas lo que dijiste?
844
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
No podría usaros.
845
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Mokey.
846
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
No.
847
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
Dije...
848
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
No podría perderos.
849
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
Íbamos a un callejón sin salida.
850
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
Ya has visto a Glenn.
851
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
Si os hubiera pasado algo,
852
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
no lo habría soportado.
853
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
¿Por qué has vuelto?
854
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
Por el dinero, ¿verdad?
855
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Me queda poco tiempo, cielo.
856
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
Dinero es lo único que puedo daros.
857
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
Aquí, perrito.
858
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
-¿Qué has hecho con ellas?
- Que te den.
859
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
¿Las has enterrado? ¿Las has desenterrado?
860
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
No las tengo.
861
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
-¿Dónde están?
- Ve al proctólogo.
862
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- Tienes algo raro.
- Te lo pregunto por última vez.
863
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
¿Dónde están? ¿Qué has hecho con...?
864
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
Dale.
865
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
Ya no eres tan duro, ¿eh?
866
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
De pie.
867
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
¿Qué es eso?
868
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
De rodillas. Tú también.
869
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- No dispares. ¡Me estoy muriendo!
-¿Qué?
870
00:57:52,666 --> 00:57:53,500
¡Oiga!
871
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
Señora.
872
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
La estoy viendo.
873
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
¿Son sus hijos?
874
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
Te odio.
875
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
Hola, mamá.
876
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Escuche, tiene dos opciones.
877
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
Huir con el alijo o con sus hijos.
878
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
Sea lo que sea,
me importa una puta mierda.
879
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
¿Qué decide?
880
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
Lo siento, chicos.
881
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Espere.
882
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
-¿Qué?
- Mierda.
883
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
-¡Oiga!
-¿Es de coña?
884
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
¡Mamá!
885
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
¿Qué pasa, mamá?
Esto no estaba en el plan.
886
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
¡Tengo un arma!
887
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
¡Mamá!
888
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- No parece que se esté muriendo.
- Que te jodan.
889
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
¿Adónde vas?
890
00:59:04,583 --> 00:59:05,625
¡Eh!
891
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
Voy a disparar.
892
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
¡No!
893
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
Tío, lo de las joyas
o la vida era un farol.
894
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
No pensé que fuera a...
895
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
¿De verdad?
896
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
Venga, Farful. Vamos a hablarlo.
897
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Se acabaron los tratos.
898
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
Voy a contar lo que hiciste.
899
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
¿A quién le harán caso?
900
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
¿Te creerán a ti o a mí? Soy un Farful.
901
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
¿Sabes lo que eso significa?
902
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
Soy la justicia.
903
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
Y tengo un arma con tus huellas
en casa de mi padre.
904
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
Se te acabó la libertad, amigo.
905
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
Y al cabrón de tu hermano también.
906
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
Agredió a un agente del orden.
907
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
Espero que no tengas planes.
908
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
Volverá.
909
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
Si es dentro de 30 años,
superará su récord.
910
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
"No podría perderos".
911
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
¿Es lo mejor que se le ocurrió?
912
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Es lo que dijo.
913
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
¿Antes o después
de decir que se está muriendo?
914
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
Se está muriendo.
915
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
Corría mucho para estar moribunda.
916
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
¿Por qué va a mentir?
917
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
¿Y tú? Para que hagan lo que quiere.
918
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
¿Queréis parar?
919
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- Yo la creo.
- Claro que la crees.
920
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
Siempre la crees
921
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
porque Glenn, con quien huyó, la creía.
922
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
Glenn molaba mucho.
923
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
Querías ser como Glenn.
Enhorabuena. Ya lo eres.
924
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
Abandonado por Catherine Munger.
¡Otra vez!
925
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
¡Que paréis!
926
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
¡No me obliguéis a ir ahí!
927
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
Que paréis ya...
928
01:01:00,708 --> 01:01:06,708
DULCE Y DELICIOSA
VIDALIA
929
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Puto...
930
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Puto Farful.
931
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
¿Ahora qué?
932
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
¿Qué?
933
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
-¿Qué?
- Estate quieto.
934
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
Voy a arreglar esto.
935
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- Espera.
-¿Qué haces?
936
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
Dios mío.
937
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Espera.
938
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
Venga. A ver si puedo.
939
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
¡Espera! Lo tengo.
940
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
Conduce.
941
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Madre mía, sigues oliendo igual.
942
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
¿Igual a qué?
943
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
Parece colonia de cerdo.
944
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
A las dos menos diez, idiota. Ve recto.
945
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
PROHIBIDO FUMAR
PERDÓN, ESTÁ CERRADO
946
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
Se ha ido.
947
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
¿Gamma Jean? Lo siento.
¿Tu hermano está bien?
948
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
Pues no. Estaban más unidos.
949
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
Lo sé, no debí irme.
950
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
Sí, ya lo sé.
951
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
Pero te fuiste. Habrá que solucionarlo.
952
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
Volveré en cuanto pueda.
953
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Volverás para la cena.
954
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
¿Vamos a hacerlo juntos o no?
955
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
Sí.
956
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
Bien. Pues demuéstramelo,
957
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
porque no voy a decirle a nuestra hija
por qué no estás con ella.
958
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Venga, sube al coche. Vamos.
959
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
¿Crees que todas estas tostadoras
están rotas? He contado 22.
960
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
No creo que no sirva ninguna.
961
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
No lo sé.
962
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
Mamá me enseñó algo.
963
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
Descubre qué quieren escuchar
y luego repítelo mucho
964
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
hasta que juren que es la verdad.
965
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
Luego los desplumas. Siempre funciona. 23.
966
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
Eso es un horno.
967
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
Pensé que esto lo arreglaría todo.
968
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
Empezar de cero,
volver a la normalidad. Pero...
969
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
Es como en el Coyote.
970
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
Dibuja un túnel en un lado de la pared.
971
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
Sabes que va a estrellarse.
972
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
¿Cómo no lo ve él?
973
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
Tenía hambre.
974
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
Aunque me enseñó a mentir,
975
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
pensé que mamá
siempre quiso decir la verdad.
976
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
Sí. A mí me enseñó a correr.
977
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
Vale. Es la hora, Moke.
978
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
Vuelve con tu familia. Estaré bien.
979
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
No mientras ese juez
tenga un arma con tus huellas.
980
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
Tenemos que recuperarla.
981
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
No tienes que hacerlo.
982
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
Ya, no tengo que hacer nada,
pero no te dejaré.
983
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Vamos.
984
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
Creo que sé adónde ha ido mamá.
985
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
{\an8}SR. FREDDIE UNK
986
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Da Koenig.
987
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
Invaluables.
988
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Eso no existe, Freddie.
989
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
No te lo gastes todo de golpe.
990
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
Ya.
991
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
¿Y si nos das nuestra parte, mamá?
992
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
No tenía otra salida.
993
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
La única opción era
sacar de allí el botín.
994
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
Vosotros habrías hecho
exactamente lo mismo
995
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
y con razón.
996
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- Danos nuestra parte.
- Hice lo que creí mejor.
997
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
Pero lo mejor
nunca nos incluye a nosotros.
998
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
Es mío.
999
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
Pero... ¡Mamá!
1000
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
SALIDA
1001
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
Mamá, venga ya. Esto es ridículo.
1002
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Apaga esa mierda.
1003
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
No puedo. Le he dado al botón.
1004
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
¿Michael?
1005
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
- Freddie.
- Hola.
1006
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
UNK Y ASOCIADOS
ASESORÍA LEGAL
1007
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
RASTREADOR GPS
ACTIVO
1008
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
SUBASTA HIPOTECARIA - 5 DE DICIEMBRE
PROPIEDAD COMERCIAL
1009
01:06:30,208 --> 01:06:31,916
¿Cuántas veces vas a huir?
1010
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
RASTREO GPS...
1011
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
No debería dejarle conducir.
1012
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
¿Está bien?
1013
01:06:45,916 --> 01:06:48,666
-¡Mamá!
-¡Mamá!
1014
01:06:48,666 --> 01:06:50,041
¡Mamá!
1015
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
¡Mamá!
1016
01:06:53,708 --> 01:06:57,375
¡Mamá!
1017
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
¡Moke!
1018
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- Moke, aquí abajo.
- Jady, ¿dónde está?
1019
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
¿Qué?
1020
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
¿Dónde está?
1021
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
Moke, mira qué marionetas.
1022
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
¿Estás de coña? ¡Céntrate, tío! Joder.
1023
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
Son para Blueberry.
1024
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
SALIDA
1025
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- Antepones esto a mí. Otra vez.
- Ya me disculpé.
1026
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
¡No es verdad!
1027
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
-¡Sí!
- Sí, pero no.
1028
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- Se va a ir con el dinero.
- No lo hará.
1029
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
¡Munger! ¡Coma!
1030
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
¡Jonathan Thomas!
1031
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}SEGURIDAD
1032
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}Disparos en el Ferndale.
Necesito a la policía.
1033
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
Usaré la táctica
de tierra quemada, convicto.
1034
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
¡Moke!
1035
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
-¡Estate quieto!
-¡Joder! Mierda. No.
1036
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
No. ¿Qué pasa?
1037
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
¿Dónde estás?
1038
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Mierda.
1039
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
¿Qué haces?
1040
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
¿Ibas a irte?
1041
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
Dímelo, ¿ibas a irte?
1042
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
¿Tú qué crees?
1043
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
Ven a jugar, papaíto.
1044
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
¿Cuál es el plan?
1045
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
Aún tengo que preparar
la cena para esta noche
1046
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
y no sé qué habrá abierto.
¿Podemos darnos prisa, por favor?
1047
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
¿Qué vamos a hacer?
1048
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
Te huelo...
1049
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
GREASE Z
LUBRICANTE
1050
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
...y huelo tu culito sucio.
1051
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
Vamos a darle de comer. Venga.
1052
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
Esto acaba de complicarse.
1053
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
Asegurad el perímetro. Sospechoso armado
y peligroso. Estad preparados.
1054
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
No pasa nada, soy agente del orden.
1055
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
Aquí, gilipollas.
1056
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
Solo quiero lo que es mío.
1057
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
Y lo vuestro por las molestias.
1058
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
¿Qué tienes ahí?
1059
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
Una bolsa llena de dinero.
1060
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Dámela. ¡Ya!
1061
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
Vale.
1062
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
No. Empújala hacia aquí lentamente.
1063
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
No. No hasta que arreglemos esto.
1064
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
¿Qué hay que arreglar?
1065
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
¿Crees que vas a convencerme
para dejarte ir?
1066
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
No, pero a mi hermano sí.
1067
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Espera. Ese no era el plan.
1068
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
Moke, estás casado.
Estás a punto de ser padre.
1069
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
Déjame y vete a ser un buen padre.
1070
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Vale.
1071
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
Y te dejo con todo el dinero, ¿no?
1072
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- Hola, perdonad.
-¿Qué?
1073
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
-¿No creerás de verdad que...?
- Eh.
1074
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
¿Que saldré
por la puerta llena de policías
1075
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- mientras tú escapas por otro lado?
- Es justo lo que pienso.
1076
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
No seas idiota. No pienses más y vete.
1077
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
Ya lo has oído, capullo. ¡Largo!
1078
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
Estáis juntos en esto, ¿verdad?
1079
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
Habéis estado compinchados
desde el principio.
1080
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
Ese hombre ha intentado matarme.
1081
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
No trabajo con socios.
1082
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
Ese ha sido siempre el plan.
1083
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Usarme como distracción mientras tú
y ese capullo os ibais con el dinero.
1084
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
-¿Qué has dicho?
- Espera, Farful.
1085
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Sabía que no te había dado
una paliza en el motel.
1086
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- Claro que sí.
-¿Cómo pude confiar en ti?
1087
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
Nunca has confiado en mí.
1088
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
Porque solo usas a la gente.
1089
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
No hay nada que no antepongas a los demás.
1090
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
A la familia.
1091
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
¿Qué sabes tú de la familia?
1092
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
Me abandonaste en ese almacén.
1093
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
Sabía que me lo echarías en cara.
1094
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
Sí, no se jode a la familia.
1095
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
Mira quién habla.
¿Tú y tu padre? Por favor.
1096
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
Mi padre piensa que soy genial.
1097
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
A tu padre le importas una mierda.
1098
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
Piensa que soy una leyenda en ciernes.
1099
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
¿Una leyenda? ¿Qué coño significa eso?
1100
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- Significa que...
-¿Sabes qué?
1101
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
¡Eres un pedazo de mierda!
1102
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
Y los dos deberías quedaros
juntitos para siempre.
1103
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
- Jódete.
-¡Eh!
1104
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
- Jódete.
- Jódete tú.
1105
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
No, tú y tú.
1106
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
-¡Jódete!
- Me llevo esto.
1107
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
-¡No!
- Me lo llevo. Es mío.
1108
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
- Dame la bolsa.
-¡Eh!
1109
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- Suéltala.
-¡Suéltala tú!
1110
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
-¡Joder!
-¡Suéltala!
1111
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
¡Dame la puta bolsa!
1112
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
-¡Callaos!
-¡Suéltala!
1113
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
¡Soltadla!
1114
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
¡Ya!
1115
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
Es mía. ¡Apartaos!
1116
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
¡Apartaos!
1117
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
Mirad qué caras.
1118
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
He ganado.
1119
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
¡He ganado!
1120
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
Lo he conseguido.
1121
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
Se ha descontrolado un poco.
1122
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
Ha salido mejor de lo que esperaba.
1123
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- Sí.
- Sí.
1124
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
No.
1125
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Quema.
1126
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Sí.
1127
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
Creo que huelo a pepinillos, papá.
1128
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
Gracias, buen hombre.
1129
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Les habla la policía de Sherman.
1130
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Bajen las armas
y salgan con las manos en alto.
1131
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
El edificio está rodeado.
el edificio está rodeado.
1132
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
¿La cárcel es tan mala?
1133
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
Sí.
1134
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
Es la cárcel.
1135
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
¿Tenéis mi dinero?
1136
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
Está aquí.
1137
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
Pues cuidadlo.
1138
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
¿Puedo?
1139
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
Mamá, ¿qué haces?
1140
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
He luchado mucho por ese dinero
para perderlo ahora.
1141
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
Hay una salida al garaje ahí atrás.
1142
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
Coged la rampa a la carretera
1143
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- y confundíos entre la multitud ya.
- Mamá.
1144
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
¿Qué? Este trabajo es
una pérdida de tiempo si te vas sin nada.
1145
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
Marchaos ya
1146
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
antes de que cambie de opinión.
1147
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
Y por cierto, no me estoy muriendo.
1148
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
¡Salga con las manos en alto!
Suelte el arma.
1149
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- Vamos. ¡Vamos!
-¡Suelte el arma!
1150
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
Jimmy, espero
que en esa bolsa haya una lechuga
1151
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
o la cabeza de un jorobado.
1152
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
Damone.
1153
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Es el día de Anthony.
1154
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
Se está tomando un descanso largo.
1155
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
¡Que te jodan!
1156
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Eres uno de ellos, ¿no?
1157
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
¿Vienes a por mí?
1158
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
Pues soy duro de roer.
1159
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
No, solo quiero la pipa de mi hermano.
1160
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
¿Y crees que voy a dártela sin más?
1161
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
Aquí hay casi dos millones.
1162
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
Mi parte, menos los gastos
y la indemnización para Anthony.
1163
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
Pues aquí tienes.
1164
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
Tengo que decirte algo, hijo.
1165
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
Estás pagando de más.
1166
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
No, no lo creo.
1167
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
¿No quiere saber dónde está su hijo?
1168
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
¿Jimmy? Ese chico es un completo inútil.
1169
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
¿Qué edad tiene?
1170
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
Aún me queda tiempo.
1171
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
No. No el suficiente para gastarlo todo.
1172
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
Va a perder el juego, juez.
1173
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
La cena está en la mesa.
1174
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
Lleva un rato.
1175
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Decidí no esperar.
1176
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
Y no voy a volver a hacerlo.
1177
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
He perdido el trabajo.
1178
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Pero conseguiré otro.
1179
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
Lo solucionaremos juntos.
1180
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
Tú y yo.
1181
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
Siempre.
1182
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Bien.
1183
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
Hablaste de un simio.
1184
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Sí.
1185
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
Le hice una paja.
1186
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
¿Qué?
1187
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
Quiero a tu hija, Norm.
1188
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
¿Quieres hablar de algo más?
1189
01:17:52,041 --> 01:17:54,208
No.
1190
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
Perdón. La última vez no lo presenté bien.
1191
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
Este es mi hermano, Jady.
1192
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
Y cenará con nosotros.
1193
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
Por favor, siéntate y come.
1194
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
Vale.
1195
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
¿Qué pasa, tío?
1196
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
¿Verdura, Jady?
1197
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
No, solo pájaro.
1198
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
No tenías que darle tu parte.
1199
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
Fue una inversión.
1200
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
Yo también he hecho una inversión.
1201
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
-¿Sí?
- Sí.
1202
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Cuando estabas con el juez,
1203
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
fui a ver a un abogado.
1204
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
A Freddie no.
1205
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- A la mierda Freddie.
- Sí.
1206
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
A un abogado de verdad.
1207
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
No sé, quizá rellenamos el papeleo
1208
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
para un fideicomiso para tu hija.
1209
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
El dinero es todo suyo.
1210
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
¿No es genial?
1211
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Sí.
1212
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
¿Has entregado tu parte?
1213
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
-¿Por qué coño lo has hecho?
- Tú diste la tuya.
1214
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
Porque sabía que tenías la tuya
1215
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
y podía pedirte dinero si lo necesitaba
por haberte salvado el culo.
1216
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
Vale. Pues ahora se lo tendrás
que pedir a tu hija,
1217
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
en cuanto aprenda a hablar
y a firmar con ceras.
1218
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
¿Lo pusiste a nombre de Blueberry?
1219
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
Sí, así se llama.
1220
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
No. Era cariñoso.
1221
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
¿Qué clase de nombre es Blueberry?
1222
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
El suyo si quiere dos millones de dólares.
1223
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
Es un nombre genial.
1224
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
¿Qué coño te pasa?
1225
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
Crecen rápido, tío.
1226
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
ACCIÓN DE GRACIAS DEL AÑO SIGUIENTE
1227
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
¿Cómo se llama?
1228
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- Se llama Blue.
- Berry.
1229
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Blueberry es el nombre completo,
pero Mike no quiere...
1230
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- Elegimos Blue, ¿no?
- Berry.
1231
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- Solo Blue. Es muy fácil.
- Mira cómo se pone.
1232
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- No te llamamos John Thomas.
- Pues deberíais.
1233
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
¿Quieres cogerla?
1234
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Por supuesto.
1235
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- Ven con la abuela, pequeña.
- Venga, con la abuela.
1236
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
"Abuela".
1237
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
Aquí estás.
1238
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Munger, se acabó el tiempo.
1239
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
Vale, mamá. Toma, llévatela.
1240
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- Ven aquí, pequeña.
- Te echaré de menos.
1241
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
¿Moke?
1242
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
Sí.
1243
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Si no remueves bien la salsa,
1244
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
me enteraré.
1245
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
Feliz Acción de Gracias.
1246
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
Chicos.
1247
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
Feliz Acción de Gracias Munger.
1248
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
Quizá no en el sentido tradicional,
pero para nosotros es una buena fiesta.
1249
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
Nuestra familia siempre ha sido diferente.
1250
01:21:23,375 --> 01:21:26,791
POLICÍA
1251
01:21:26,791 --> 01:21:29,833
- Ha estado bien conocerla.
- Sí, mamá está genial.
1252
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
Ojalá esté en una buena pandilla.
1253
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}Algunos nos llamarán
egoístas, locos o malos.
1254
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
¿Puedo hablar con él un momento?
1255
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
He visto lo que habéis hecho.
1256
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
¿Qué has visto?
1257
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
Jady.
1258
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
Nos han llamado muchas cosas.
1259
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
Totalmente funcionales no es una de ellas.
1260
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
Pero siempre hemos mantenido el interés.
1261
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- No jodas.
- Sí.
1262
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
¿Al mejor de tres?
El ganador se las lleva todas.
1263
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
-¿Estás de broma?
- Quizá.
1264
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
Vamos.
1265
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
Sí, tu padre conduce un monovolumen,
pero es para mantenerte a salvo.
1266
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
Y creo que le parece guay.
Pero no pasa nada. Nadie es perfecto.
1267
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
Y, Blueberry, no le digas a papá
1268
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
que el tío Jady
se guardó otra esmeralda para él, ¿vale?
1269
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Una mierda. Págame.
1270
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
Esa es mi chica.
1271
01:24:57,625 --> 01:25:04,125
Voy a comprarme un sombrero grande.
Uno de esos donde se pueden meter nachos.
1272
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
Búscame una de esas bailarinas atractivas
con faldas estampadas.
1273
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
Podríamos hacer ese ménage à trois
del que todos habláis.
1274
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
Yo nunca he hablado de eso, cariño.
Eres tú el que habla.
1275
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Subtítulos: Auxi Carrillo
1276
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
Supervisión creativa:
Clara Montes