1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 ¿Alguna vez has intentado enderezar tu vida? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Ya, quizá no, pero yo sí. Y así es como lo hice. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Sí. 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 PETARDO CUIDADO-EXPLOSIVO 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 ¿Dónde coño están mis cerillas? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 Algunas familias son de estirpes de dentistas o abogados. 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 La nuestra era de delincuentes. 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 Mierda. Vale, inténtalo a tu manera. 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 ¿Tu mellizo tonto va a usar su truco? 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 Vuelve a llamarlo así y te doy una paliza. 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Desde una escalera quizá. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 El tío Crabcake. El genio se ahogó años después. 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 Se le atascó la polla en una piscina. 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Hay sillas en medio. 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 El guapo soy yo. 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 ¿Ya? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 El grande y feo es mi mellizo, Moke. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 ¿Ya? 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 No hagas eso, tío, es supermolesto. 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 -¿Ya? - Cierra... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Éramos compinches. 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 INSTITUTO DORFLER AMPA 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 Yo planeaba y él ejecutaba. 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 Sí, joder. 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 ¿Cómo es el dicho? 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 Haz lo que te gusta y no trabajarás ni un día en tu vida. 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 Pues esto es lo que me gusta. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 A Moke, no tanto. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 ¿Están disparando? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Están con una cajita fuerte 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 creyéndose unos superdelincuentes. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Moke ya la ha abierto. 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 Venga ya. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 Había 38 dólares, idiota. 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 Bien hecho, hijo. 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 ¿Donde está mamá? 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Tenía un asunto con Glenn, pero volverá. 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Ven, remueve esto, cariño. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 ¿Se perderá Acción de Gracias otra vez? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 Volverá pronto. ¿Cómo va el pavo, mamá? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 ¡Venimos a toda leche! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 ¿Qué cojones? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 ¡Mierda! ¿Dónde coño está mi material? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 Voy a darte como si fuéramos millonarios porque lo somos, nena. 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 -¡Hola, grandullón! -¿Y mis chicos guapos? 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 Estos son mi madre y su novio, Glenn. Glenn molaba mucho. 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 ¡Joder! Me estoy desangrando. 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 Abuelita, ¿te has fumado mi maría? La encontré. 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - Bien. Me largo. - No tengas miedo, Moke, 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 sigue removiendo la salsa. 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - Controla el arma. -¡Quítate! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Joder. - Esta mierda es buena. 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - Apartad. -¿Me da un plato, abuela? 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 ¿Verduras? 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - No, señora, solo pájaro. -¿Mamá? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - Vale. - Bueno. Pues 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 voy a perderme la cena. 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 Sé que no os gusta, a mí tampoco. 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 De hecho, es una puta mierda. 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 Pero ¿adónde vas? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - Muy lejos, supongo. - Hay que darse prisa. 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - Gracias, mamá. Vamos. - Ya vienen. 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Cariño, vamos. 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - Mi plato, mi... - Olvida el puto plato. 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - Tiene buena pinta. - No te hace falta, vamos. 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 Feliz Navidad a todos. 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Vamos mucho más allá de Tijuana. Vamos. 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 Sí, hora del puto tequila. 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 Mierda. Jady, Moke, venid aquí un momento. 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Escuchad. 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Cuida de él. 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 Y tú cuida de él. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Ahora sois responsables el uno del otro. 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - Ándale, nena. - Venid aquí. Vale. 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - Te quiero, mamá. - Vale. Está bien. 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - Vale. - Oye, Cath. Vamos. 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 ¿Y si vamos contigo? 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 No podría usaros. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Me he dejado el pavo encima del coche. 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 Olvida el pavo, cariño. 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 Nuestra familia no era mucho de estudiar. 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 Era más de aprender con la práctica. 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 Y Moke y yo aprendimos de la mejor. 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 -¡Besadme el culo, cabrones! - Con cuidado. Estoy débil. 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 Podemos con ellos. Tranquilo. 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 Ya no sangras. 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 Tranquila, cielito. Esconderé la mercancía. 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Son preciosas. Son la hostia de bonitas. 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Oye, ¿qué haces? ¡No! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 HERMANOS 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 SOSPECHOSOS DEL ROBO DEL TREN A LA FUGA CON 4 MILLONES EN JOYAS 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 SE BUSCA 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}EJECUCIÓN HIPOTECARIA PROPIEDAD DEL BANCO - EN VENTA 94 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}¡AÚN NOS TENEMOS EL UNO AL OTRO! 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}HISTORIAS DESTACADAS DE HOY KARTS ROBADOS 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 MOTORISTAS DETENIDOS DURANTE PERSECUCIÓN A BAJA VELOCIDAD 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}¡SÍ! 98 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}ROBO EN TIENDA DE CÓMICS "ENTRARON POR EL CONDUCTO DE VENTILACIÓN" 99 00:05:39,416 --> 00:05:42,541 {\an8}NAVIDAD ARRUINADA HA DESAPARECIDO EL BELÉN 100 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}¡FELIZ NAVIDAD! 101 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}¡SEXTO MOTEL ATRACADO! ROBAN CAJAS FUERTES DE LAS HABITACIONES 102 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}¡"LIMPIANDO"! 103 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}LOS MEJORES COMPAÑEROS DE CELDA 104 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}¡OINC! ¡OINC! ROBAN CERDO PREMIADO 105 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}ROBAN UN CAMIÓN DE CARGA SOSPECHOSOS Y CERVEZA SIGUEN DESAPARECIDOS 106 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}CAMIÓN DE CERVEZA ENCONTRADO FALTAN MUCHOS BARRILES 107 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}ARRESTADOS POR "MATONERÍA" MATONES 108 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 25 AÑOS DESAPARECIDOS 109 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}LAS ESMERALDAS Y LOS LADRONES SIGUEN DESAPARECIDOS 110 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 ¡SÍ! 111 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}Habría seguido trabajando toda mi vida. 112 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 Pero cuando trabajas con la familia, a veces se complica. 113 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Relájate, Moke. Este es el último. 114 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 ¿El último? Llevas diciendo eso desde que teníamos 12 años. 115 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Oye, mírame. 116 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Si no quieres hacerlo, no lo hagas. Como siempre. 117 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 ¿Y qué vas a hacer si no lo hago? 118 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 Trabajaré solo o buscaré a alguien 119 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 que no sea tan aguafiestas. No te preocupes. 120 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 No me preocupo, solo pregunto. 121 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 Mamá estaría muy decepcionada contigo. 122 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 ¿Qué mamá, joder? 123 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 ¿Nunca has pensado que lo hizo lo mejor que pudo? 124 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 ¿Nunca has pensado cómo habría sido nuestra vida? 125 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 No. Y es increíble que estés tan negativo antes de un trabajo. 126 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - No preguntes. -"No preguntes". 127 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 ¡Mierda! 128 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - Tú puedes. Se nota tensión, hermano. - Cállate, joder. 129 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - Arranca la furgoneta. -¿Qué? 130 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Que arranques. 131 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 Que arranque. ¿Qué soy? ¿El aparcacoches? 132 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Vale, chico. 133 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Date la vuelta, despacio. 134 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 No se alarme, señor. 135 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - Soy el nuevo guardia. - Disculpe, señor. 136 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Venga, vamos. 137 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Lo siento. 138 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - Cuidado. Agárrate al pasamanos. Resbala. - Eso hago. 139 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 ¡Alto! Enséñeme las manos. Suelte la bolsa. 140 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Vale, quizá debimos quedarnos esa noche en casa y acostarnos pronto. 141 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 "Buenas noches. Que duermas bien". 142 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - No sé. Lo que haga la gente normal. - Mierda. 143 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 -¡Dese la vuelta despacio! - Mierda. 144 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 ¡Al suelo! ¡De rodillas! 145 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 CINCO AÑOS DESPUÉS 146 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Solo tienes dos opciones 147 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 - cuando te jodes la vida. - ...ocho. 148 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 "¡A la mierda!". 149 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 O, como ya dije, enderezarla. 150 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 Y eso es lo que iba a hacer. 151 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 ¿Una para el camino? 152 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 Muy amable, Muzzy. Tienes unos labios muy suaves. 153 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Pero llego tarde. 154 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 Me pregunto cómo has conseguido salir antes. 155 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Por buen comportamiento. 156 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 ¿Vienes a acompañarme, Farful? 157 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Sigo siendo el agente Farful. 158 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Antes de que se me olvide, ¿me das la dirección de tu padre? 159 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Quiero enviarle una cesta de fruta. 160 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 No hace falta. 161 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 Los tribunales revisan muchos casos. Están vaciando camas. 162 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Agradezco que hablaras bien de mí, agente Farful. 163 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 No te decepcionaré. 164 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 ¿Puedes ir a ver 165 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 si el papeleo del señor Munger está listo? Gracias. 166 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Parece un buen tío. 167 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 ¿Me estás jodiendo? 168 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 "No te decepcionaré". ¿Me estás provocando? 169 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 No, no te estoy provocando. 170 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 ¡No me jodas o te parto el culo! 171 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 Estarás de vuelta aquí antes de salir. 172 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Con una llamada. 173 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 Sé cual es mi situación. Yo... 174 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 Sí. Y recuerda que tienes que entregar unas esmeraldas. 175 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Estaremos en contacto. 176 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Entiéndeme. Dirigir tres restaurantes es genial, 177 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 pero me veo más como gerente regional. 178 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - Podría ganar unos 125 000... -¿Puedes traer un surtido? 179 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - Perdona, ¿cómo dices? - Un surtido. 180 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Sí. Y guarniciones. 181 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - Y hielo, por favor. - Sí. 182 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Pero no picado, mi padre lo odia porque se derrite muy rápido. 183 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 Entendido. En cubitos, no picado. 184 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Odio estar nerviosa. 185 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 Me pongo nerviosa. Es como si fueran a puntuar la casa. 186 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Abs, todo irá bien. Lo haremos juntos. 187 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 ¿Hablarás con Swofford? 188 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 Darryl tuvo un aumento a los nueve meses. 189 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Yo llevo ya un año. Me lo dará. 190 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 ¿Despedido? 191 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Sí. Gracias, Darryl. 192 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Acabamos de comprar una casa. Vamos a tener un hijo. 193 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 Y el seguro. No lo entiendo. ¿Quién llamó? 194 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 De la Oficina de... De la Oficina de Empleo y Colocación. 195 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 Una encuesta sobre exconvictos en la restauración. 196 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 No pusiste tus antecedentes en la solicitud. 197 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Iba a comprar un surtido. 198 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Aún puedes comprarlo. 199 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 Pero sin el descuento para empleados porque ya no trabajas aquí. 200 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 Vale. 201 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Quería hablarle de... 202 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 ¿Un ascenso? 203 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Y pensé que era un trozo de cadáver. 204 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 Creía que iba a salvar muertos. 205 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 Vaya, has contratado a un payaso. 206 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 -¡Hola! - Bonita camisa, hermano. 207 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 ¿Lo has dejado? 208 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Sí. 209 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 Me alegro por ti. 210 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 No es por mí. 211 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - Parece estupenda. - Lo es. 212 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Escucha, 213 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 en aquel momento, 214 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 hablé con Freddie Unk de la asesoría legal y... 215 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Me sugirió que no fuera al juicio. 216 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 Que no me acercara. 217 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 ¿También te dijo que no me visitaras ni me llamaras? 218 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Tío, me diste la espalda. 219 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 ¿Cómo has reducido la condena? 220 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Hay un poli corrupto llamado Farful. Su padre es juez. 221 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 Digamos que hice un trato con él para revocar mi condena. 222 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 ¿Qué hiciste? 223 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 Un preso me hizo un encargo. Le prometí a Farful el 50 % si convencía a su padre. 224 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 Es un encargo fácil. Una tienda de ropa. Efectivo. Caja fuerte de pie antigua. 225 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 La abrirías en un santiamén. 226 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 Ni pensarlo. 227 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - Te he dicho que es fácil. - Mira. 228 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Verás. 229 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Hoy celebramos la inauguración de la casa y la llegada del bebé. 230 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 Puedes comer carne, helado, lo que quieras, 231 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 y luego seguir tu camino 232 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 y no volver a mencionarme esta chorrada. 233 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - Nos tocaría casi un millón. - Ya no soy así. 234 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Pero no quiero hacerlo sin ti. - Pues no lo hagas. 235 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 UNA CALABACITA VIENE DE CAMINO 236 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 ¡Hola! 237 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 ¡Cariño, mírate! ¡Estás radiante! 238 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - Dr. Jacobson. - Michael. 239 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 -¿Qué tal el hotel? - Gracias. 240 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - No está mal. - Muy bien. 241 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - Bueno. - Vale. 242 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Avery. 243 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Mike tenía tan mal los oídos de niño 244 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 que estuvo prácticamente sordo hasta los diez años. 245 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 Como no sabía pronunciar J.T., decía "Jady". 246 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 Y yo no sabía decir Mike y decía "Moke". Aunque eso era porque soy vago. 247 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 ¿"Moke"? ¿Por qué no sabía eso? 248 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 Se avergüenza de su pasado. 249 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 Moke, no he hablado de la careta de duende, 250 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 las monedas y la policía. 251 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 ¿En serio? 252 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 ¡Joder! 253 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 ¿Qué tal? 254 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 ¿Qué tal? 255 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Así que somos concuñados. 256 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Sí. 257 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Aunque soy adoptado. 258 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 No pasa nada, tío. 259 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 -¿Quieres colocarte? - Sí. 260 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 Es de muy buena calidad. Sí. 261 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 ¿Qué? Calla. 262 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Hay pajaritos, tío. 263 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Ya no tienes que mantenerte solo a ti, Michael. 264 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 Una carrera universitaria puede costar más de un millón. 265 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 -¡Joder, tío! Los helicópteros no molan. - No, tío. 266 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 -¡Avery Stuart Jacobson! -¡Déjame vivir! 267 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 Mokey recicla. 268 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 ¡A la mierda, voy a machacarte, drogata idiota! 269 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 -¡Ve hacia la montaña, cuñado! -¡Mierda! 270 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 -¡En serio, chicos! -¡Cuánta ira! 271 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 ¡Me estás estropeando la fiesta! 272 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 ¡Quieres impresionar y me estás avergonzando! 273 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 Estoy tan colocado que es como pelear con un dónut de mermelada. 274 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Ha sido todo lo contrario a lo que necesito. 275 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 Lo siento, me he pasado. 276 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - Por eso no quería que se quedara. -¿Vas a decir que es culpa mía? 277 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 -¿Esa es tu estrategia? - No, es que... 278 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Jady no estaba en el Cuerpo de Paz. 279 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 No me digas. ¿Pálido, manos suaves y un tatuaje casero en el cuello? 280 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 ¿Por qué lo encerraron? 281 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Robo y agresión. 282 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - Mira, él y yo, hace años... - Oye. 283 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 Sé que te saltaste el límite de velocidad. Yo también. 284 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 No hemos sido perfectos, pero podemos ser mejores, 285 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 uno para el otro. 286 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 Y para Blueberry. 287 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Para Blueberry, sí. 288 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 Si ella hace la mitad que yo, 289 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 irá a una escuela militar para monjas. 290 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Arregla las cosas con Jady o no las arregles. 291 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 Pero no traigas esa energía negativa a casa. 292 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 NOTIFICACIONES - MAMÁ ¿HAS VISTO A MOKEY? NOS VEMOS PRONTO. 293 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 FARFUL 17 LLAMADAS PERDIDAS 294 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 ¿Dónde está el móvil? 295 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 El móvil. 296 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 ¿Y el móvil? 297 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 ¡Gracias! 298 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 ¿Qué pasa? ¿No te gusta tu móvil nuevo? 299 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 Me gusta. 300 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 ¿Y por qué no lo llevas encima? ¿Dónde estabas? 301 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 En ningún sitio. Venga, Farful, he ido a comer algo. 302 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 A partir de ahora, te lo llevas. 303 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 Y cuando te diga que me llames, quiero que seas 304 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 como un perrito al que le dicen: "Aquí". 305 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 Y no quiero que me llames en algún momento o luego. 306 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 Quiero que me llames en el momento en que te diga que me llames, joder. 307 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Hicimos un trato. ¿Dónde están mis esmeraldas? 308 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 ¿Por qué el retraso? 309 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Estoy haciendo gestiones. 310 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 ¿Qué? Lleva su tiempo reunir a los indicados. 311 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 ¿Indicados? 312 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Sí, no puedo hacerlo todo yo solo. 313 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Los especialistas no salen de la nada. ¿Qué coño es eso? 314 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Un Uzi. Lo he comprado en internet. 315 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 Dos centésimas de bitcóin más gastos de envío. 316 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 También es una violación de la libertad condicional. 317 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Mi padre tiene ciertas expectativas. Es mejor que las cumplas. 318 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Otra cosa sobre los especialistas. 319 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 No les has hablado de mí, ¿verdad? 320 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Claro que no. 321 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Bien. 322 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Buen perrito. 323 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 Sí, ¿diga? 324 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 ¿Cuál es su emergencia? 325 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 Sí, por favor, envíe una ambulancia al Regal. 326 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 -¿Qué? -¿Hola? 327 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 -¿Sigue ahí? -¿Qué ha pasado? 328 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 Fue el tío del que te hablé. 329 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 Vino a visitarme... 330 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 -¿Cuál es su emergencia? - ...y a partirme la cara. 331 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 ¡Madre mía! 332 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 ¡Mierda! 333 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 -¿Hola? ¿Señor? - Llamar a una ambulancia 334 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - como si fuera una anciana, qué vergüenza. - Aquí emergencias. 335 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 ¿Ese tío va a matarte o qué? 336 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 Es probable. Quizá o quizá no. No lo sé. 337 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Sigo pagando por haber sido arrestado en aquel almacén. 338 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 No todos tenemos una segunda oportunidad. 339 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Joder. 340 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 ¿Dónde? 341 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 No sé. Seguramente vivirá en un árbol. 342 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 No, la caja fuerte. ¿Dónde está? 343 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 En Chaplain, a un día de viaje. 344 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Está chupado. Será un paseo. 345 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 ¿Un día? 346 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Como máximo. 347 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Bueno, ida y vuelta, 348 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 así que dos días, con las paradas para mear. Pero sí. 349 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 ¿Un día? 350 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 Bueno, uno de ida y otro de vuelta, así que dos 351 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 con paradas para mear. Pero sí. 352 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 ¿Tienes que ir ahora mismo? Te necesito aquí. 353 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 Volveré muy pronto. 354 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 ¿Qué tía es? 355 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 Es tía abuela. Gamma Jean. 356 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 Jady ha tenido más contacto con ella, 357 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 estaban muy unidos, y ahora que está terminal, 358 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 quiere verla por última vez. 359 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 Si es mentira, es muy mala. 360 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 Abs, no tiene donde ir en Acción de Gracias. 361 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Así que o lo llevo allí o se queda en nuestra casa 362 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 contándole a tu padre cómo vas al baño en una celda. 363 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 -¿Qué? - Estableces un horario y lo cumples. 364 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 Es mi primera oportunidad de hacer algo en familia en años, 365 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 y la primera vez que estoy tanto tiempo sin beber. 366 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 Te quiero conmigo. 367 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Lo estaré. 368 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Te quiero. Y a Blueberry. 369 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Yo también te quiero. 370 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -"Te quiero". - Tío... 371 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Madre mía. Te quiero. 372 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Te quiero. Madre mía. 373 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Escucha... 374 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 Nunca hablé con Freddie Unk de la asesoría legal. 375 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 No quería verte. 376 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Fueron las monedas. Se me fue la olla y... 377 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 Me alejé. 378 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 Me lo imaginé. 379 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 ¿Sí? 380 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Sí. Nadie acude a Freddie Unk para asesoramiento legal. 381 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Ya. 382 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 ¿Has leído a George Herbert? 383 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 ¿El poeta metafísico del siglo XVII? 384 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 ¿Te gusta la poesía ahora? 385 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Sí. Pues un tío, un viajero, 386 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 llega a una casa y el dueño le deja entrar. 387 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 "Bienvenido, amigo, tengo comida. 388 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 Quédate el tiempo que quieras". 389 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 Y el tío se siente culpable. 390 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 Y le dice: "No merezco tanta generosidad". 391 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 Y el dueño contesta: "Venga ya, has llamado a mi puerta". 392 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 ¿Es un poema? 393 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Sí. Y luego dice: 394 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 "Debes sentarte y probar mi carne". 395 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 Así que me siento y como. 396 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 ¿Qué? 397 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Nadie puede hacerte sentir valioso. 398 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Tú decides sentarte a la mesa. 399 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 ¿Eso qué tiene que ver con...? ¿Qué? 400 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Te sientas y comes carne. 401 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 ¿Qué coño significa eso? 402 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 ¿Te lo cuento otra vez? Un viajero... 403 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - No. No hables, tío. No hables. - O sea... 404 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 Es un buen poema. 405 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Este sitio es cuco. 406 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - Un, dos, tres, Drácula. - Hombre lobo. 407 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 -¿Al mejor de tres? - Voy al suelo. 408 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 Creo que el hombre lobo le ganaría a Drácula y... 409 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 Sale solo una vez al mes, Drácula está siempre. Piensa. 410 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - Has estado preso, duerme en la cama. - No necesito caridad. 411 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 Venga. Duerme en la cama, Jady. 412 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Jady, venga. Duerme... 413 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 ¡Mierda! 414 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Te he traído ropa limpia. 415 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 Tengo que ir a ver a una amiga un momento. 416 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 ¿Qué? No. Hagámoslo y nos vamos. 417 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 Tío. Cinco años. 418 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Tío. 419 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 Me escribía con ella por internet. Le gusta la penología 420 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 o como se llame. En fin, 421 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 nos pilla de paso. Solo voy a saludarla. Te queda muy bien. 422 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Ve a mirarte. 423 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 ¿Te parece bien esto? 424 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Damone no manda aquí. 425 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Damone viene miércoles y viernes, juez. Soy Anthony. 426 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 ¿Ves lo que tengo que aguantar? 427 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 ¿Cómo puede perderse a un jorobado degenerado, Jimmy? 428 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 A la mierda. 429 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Le he dado. 430 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Lo traeré. Mira. 431 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Tengo sus huellas en un arma de alto calibre. 432 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 Es una violación de la condicional. 433 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 Se la entregamos a los del condado y ¡pum! De vuelta al trullo. 434 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 ¿Y cómo quedarías? 435 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Pierdes al convicto que te di para que te entretuvieras 436 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 y ¿qué quieres que hagan los del condado? 437 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 ¿Que lo traigan? 438 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 ¿Quieres las esmeraldas? ¿Quieres ganártelas? 439 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Arregla este problema tú mismo. Joder, Jimmy. 440 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}PROHIBIDO EL PASO 441 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}Espero que sea rápido. 442 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}Cinco minutos como mucho. Visto y no visto. 443 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}Visto y no visto. 444 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 ¿Por qué no sonríes? Vamos. 445 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 Anímate un poco. 446 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 ¿Qué? 447 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 Es la caña, tío. 448 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 Por fin. 449 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Ven aquí. Qué bien. 450 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - A ver. Vale. - Sí. 451 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Esta es... 452 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Hola, soy Bethesda. 453 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Soy Mike, su mellizo. 454 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Por favor. Sí. 455 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Siento lo de... 456 00:27:41,041 --> 00:27:42,000 ¡Vaya! 457 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Estáis en vuestra casa. 458 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Bueno... 459 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 -¿Esto es un nuevo comienzo? - Sí. 460 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 Es un renacimiento. ¿Cómo te sientes al estar fuera? 461 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Genial. 462 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Es como... Como si hubiera mudado 463 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 la piel de mi pasado 464 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 y hubiera desvelado debajo otra que siempre ha estado escondida. 465 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 -¿Tiene sentido? - Sí, muda esa piel. 466 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 ¿Cuánto tiempo lleváis escribiéndoos? 467 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 ¿Qué? 468 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 No sé. Un mes o... Más. Dos meses. 469 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Siete semanas y tres días. 470 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 Me vio en línea y me mandó un mensaje privado. 471 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 Y empezamos a hablar de tonterías. 472 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 Y luego de cosas importantes. ¿Verdad? 473 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Es lo que se llama sincronía. Surgió de forma natural. 474 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 El chi no miente. 475 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 No mira el tiempo. 476 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 No lo sabía. 477 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 ¿Podemos estar a solas? 478 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 Vale. 479 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 No te importa, ¿verdad, hermanito? 480 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - No. - Vale. 481 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 Hay zumo en la nevera. Sírvete, pero no cojas el verde. 482 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 Es de Samuel. 483 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Está loca. 484 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Lo sé. 485 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 ¿Quién es Samuel? 486 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 Es mi compañero de viaje. 487 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 Por mucho que digan los fascistas ecologistas. 488 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 ¿Un poquito de música para entonarnos? 489 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 Interesante. 490 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Vale. 491 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 YO SAMUEL. 492 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 ¿Sabes lengua de signos? 493 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 ¡Mierda! 494 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 M-O-K-E. Moke. 495 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Soy Moke. 496 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Se acerca. 497 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Ojalá hubieras venido solo. 498 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Me siento un poco incómoda con un extraño ahí. 499 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 No es un extraño. 500 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 No sé qué dices. 501 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 Tiene mal el aura. 502 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Lo sé, pero se la arreglaré. 503 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - Dame un segundo. - Sí. Claro. 504 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Eres... Eres un avión. 505 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Sí. Bien. Qué gracia. Es... 506 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 BARNETT IDENTIFICACIÓN DE EMPLEADA 507 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Hola. 508 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 ¿Bien? 509 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 Bien. 510 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Vale. Muy bien. Amigo. 511 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Me cago en la puta. 512 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 ¿Qué? No. ¿Qué estás haciendo? 513 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 ¿Qué te he dicho? 514 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 No. 515 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 ¡Jady! 516 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 -¡Dios mío! -¡Sammy! 517 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 -¡No! No, aparta. -¿Sois...? 518 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 ¿Sois ecologistas? 519 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 -¡Jady! - Sí. 520 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 ¡Jady! 521 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 O sea, no. 522 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - No, no somos ecologistas. -¡Sammy! 523 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 ¡Sammy! 524 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 No. ¡No! ¡Jady, rueda! 525 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - Vete. -¿Qué es eso? 526 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 ¡Muévete! Vamos. 527 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 ¿Qué coño pasa? 528 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Venga, tío. 529 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 -¿Qué coño es eso? - No. Samuel malo. 530 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 -¡Vamos! - No. Besos no. 531 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 Besos no. 532 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 Venga, vamos, tío. 533 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 ¡Sammy! 534 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 ¡Dios! 535 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 ¿Qué ha pasado? 536 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Gracias. 537 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}MOTEL PINK LIGHT HABITACIONES LIBRES 538 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Aún lo huelo. 539 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 Tengo hambre. 540 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Vamos a comer algo. Hay un sitio al lado. 541 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Podemos repasar las cosas y hablar. 542 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - Vale. - Muy bien. 543 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 ¿Cómo se llamaba la tienda de ropa? 544 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Goldfarb's. No. Goldblatt's. 545 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 No sé. Gold algo. No me acuerdo. 546 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 El agua está bien y el jabón es bastante bueno. 547 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Huele a... 548 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 Busca a moke - sé persuasivo ¿vehículo? Quizá se sienta generoso 549 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 - Ve a casa de bethesda -consigue la llave -¿condones? XL estriados 550 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 Huele a tarde de primavera. 551 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 Es agradable. 552 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 J.T. MUNGER PRISIÓN DE SEBAL 553 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 ¿Estás bien? 554 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Sí. 555 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Querido osito: 556 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 Espero que no me odies por tardar tanto en responderte. 557 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 Me metí en un pequeño lío. 558 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 Estaremos juntos muy pronto. 559 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 Avísame cuando el plan esté en marcha. Y recuerda no decírselo a Mokey todavía. 560 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Sabes lo sensible que se pone. Te quiero, mamá. 561 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Tiene un cartel que dice "barra libre de margaritas", 562 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 pero es mentira, ¿sabes? Porque... 563 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 ¿Cuánto tiempo? 564 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Me escribió hace unos cuatro meses. 565 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 ¿Por qué a mí no? 566 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - No es eso. -¿No es qué? 567 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 ¿Por qué mamá te escribe a ti y no a mí? 568 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 Bueno, porque tal vez pensó que te pondrías más sensible. 569 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 ¿Yo? 570 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 ¿Yo? 571 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Sensible. 572 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 Ya estamos. Qué bien. Yo no voy a hacer la cama. 573 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 Cuenta hasta tres y respira. 574 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 No, uno, dos, tres, ¡vete a tomar por culo! 575 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 Vamos, Moke. 576 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - Venga, tío. ¿Adónde vas? - A casa. 577 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 Vamos dentro. Déjame hablar. 578 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 Has tenido mucho tiempo para hablar. Se acabó. ¡Cállate! 579 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 ¿Vas a hacerme hablar con tu culo? 580 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - No hay ningún encargo, ¿verdad? - Eh, ¿qué pasa ahí fuera? 581 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 Solo has contado mentiras desde que apareciste. 582 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 Debí darme cuenta. No te persigue ningún poli loco. 583 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 Seguro que contrataste a un gilipollas para que te pegara 584 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 porque sabías que aceptaría el encargo. No podría decir que no. 585 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Que te jodan. 586 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 No, Farful es real y es muy malo. 587 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 ¿Dónde está ella? 588 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - Mierda. ¿Mokey? - Hola, mamá. 589 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 Joder. Ha abollado el coche. 590 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Menos mal que está bien. 591 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 No hay conmoción, lo cual es bueno. 592 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 Pero según su IMC, está al borde del sobrepeso. 593 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Tranquilo. Con un poco de ejercicio y una dieta lo bajará. 594 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Esto es para Tyler. 595 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 Y esa zorra de Arby's. 596 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Espero que disfrutes de mi herpes, es para toda la vida. 597 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 Así es, guarra. 598 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Mamá. 599 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 Sí, Moke, te escucho, cariño. 600 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 Treinta años, ¿vale? Sin una palabra. 601 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Te fuiste. Nos dejaste confundidos. 602 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 Si va a empezar con sarcasmos... 603 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - No. - Para mí también es difícil. 604 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - Lo sé, pero ponte en su lugar. - En el nuestro. ¿Qué coño te pasa? 605 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 -¿Qué haces? No hagas eso. - Moke, mira. 606 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 Sí. Vale. No debimos ir tras ese tren. 607 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Los transportistas eran unos afrikáneres chungos 608 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 y todo se fastidió. 609 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 Vosotros estabais allí. 610 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Escapamos, joder. 611 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Besadme el culo, cabrones. 612 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Podemos con ellos. Tranquilo. Ya no sangras. 613 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 Tranquila, cielito. Esconderé la mercancía. 614 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - Son preciosas. -¿Qué haces? 615 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 ¡No! 616 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 ¡Dios mío! 617 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 PRÓXIMAMENTE DESARROLLO INMOBILIARIO 618 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Mierda. 619 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - Mamá, Glenn molaba mucho. - Sí. 620 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Mantuve la esperanza de poder volver algún día, 621 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 pero como me buscaban los federales, tuve que quedarme fuera del país. 622 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 Cabo, Ixtapa, Cozumel. 623 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 Tenía un buen negocio entre manos en la playa. 624 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Al final, pensé 625 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 que al estar escondida tanto tiempo 626 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 quizá estabais mejor sin mí. 627 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Teníamos 15 años. 628 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 No puedo estar todo el día disculpándome. 629 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 No te has disculpado. 630 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 Así soy yo. 631 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 Soy transparente. Hice lo mejor. 632 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 Para ti. 633 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Lo mejor para ti, mamá. 634 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 ¿Por qué has vuelto ahora? 635 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Me estoy muriendo. 636 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 Esto es el colmo. 637 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Mokey. 638 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 ¡Mierda! 639 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Ayúdame. 640 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Es cáncer. En el cerebro. 641 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 Dice que le queda un año, quizá menos. 642 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 Baja ese lado un poco. 643 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Si te lo decía, no habrías venido. Sé lo enfadado que estás. 644 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - Vale. ¿Y esta era la solución? - Bueno, conseguí traerte. 645 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 ¿Y lo del policía que casi te ahoga? 646 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 ¡Que le den! Es un payaso. No tiene nada contra mí. 647 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 Además, no voy a quedarme. Haré esto y me largaré. 648 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 ¿Qué harás? 649 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 ¿Qué? 650 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Las esmeraldas. 651 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Valen unos cuatro millones ahora, más inflación. 652 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - Tengo un plan. - Por supuesto que sí. 653 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 Pero tenemos que hacerlo los tres. 654 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 ¿Cómo te lo explico? Ya no robo cosas. 655 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 No es robar. Es más bien recuperar un objeto perdido. 656 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 Esas esmeraldas son como nuestra herencia. 657 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 Piensa en tu familia. Piensa en Blueberry. 658 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 ¿Por qué no folláis y punto? Por Dios. 659 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 Es una oportunidad única. 660 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Dinero real. Mucho. 661 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 Solo tenemos que desenterrarlo. 662 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Luego podrás seguir viviendo honestamente. 663 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Pero con comodidad. Vamos. 664 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Tengo que cagar. 665 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Muy bien. 666 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 No hay papel higiénico. Jady. 667 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Jady. 668 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 Poniendo tontamente los corazones en la mesa. Tropezando. 669 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 De vez en cuando, el fuego nos atrapará. Tropezando. 670 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 Vayas donde vayas, 671 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 hagas lo que hagas, 672 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 sabes que mis pensamientos imprudentes te siguen. 673 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Perdona. Quiero barra libre de margaritas. 674 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Claro que sí. 675 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 Así empezamos. 676 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Qué divertido. 677 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 Poniendo tontamente los corazones en la mesa. Tropezando. 678 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 Nuestro amor es una llama 679 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 que arde por dentro. 680 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 De vez en cuando, el fuego nos atrapará. Tropezando. 681 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 Tropezando. 682 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 Tropezando. 683 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 De vez en cuando, el fuego nos atrapará. 684 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 Tropezando. 685 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 ¿Sabes? 686 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 Te quiero mucho. 687 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Ladronzuelo de mierda. 688 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Qué decepción. Mierdecilla. 689 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Bethesda Waingro. 690 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Entabló amistad 691 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 con un tal John "Jady" Munger 692 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 antes de su salida de prisión. ¿Lo ha visto desde entonces? 693 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 AVISO - SOLO PERSONAL AUTORIZADO PREPARE IDENTIFICACIÓN 694 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 No lo he visto. 695 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 Pero tampoco se lo diría. 696 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 De todas formas, puede... 697 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Chuparme las pelotas. 698 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 ¿Dónde está Munger? 699 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 No. 700 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Tranquila. ¡Abajo! No. 701 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 ¡Me hace daño! 702 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 -¿Dónde está? - Es un mentiroso. 703 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 Y un pervertido. 704 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 Me robó la identificación del trabajo. 705 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - Y me engañó. -¿Qué más? 706 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 Estuvo aquí con su hermano. Y se fueron. 707 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 -¿Tiene un hermano? - Se llama Mike. 708 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 Es un asqueroso. 709 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 ¿Tienes un mono? 710 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 ¡No! 711 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}LLAVES - ENCUENTRO - MOTEL PINK LIGHT OAK GLADE - BARNETT 712 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Allá vamos. 713 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 CLUB DE GOLF OAK GLADE 714 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Justo ahí, Mokey. 715 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Vale. 716 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Arrásalo todo. 717 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 ¡Sí! ¡Joder! 718 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Sí. 719 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Aquí. 720 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 ¿Seguro? 721 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Sí. 722 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Justo aquí. Vamos. 723 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 ¿De verdad queréis desenterrarlo a pleno día? 724 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 De noche es demasiado sospechoso. 725 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 ¿Qué te pasa? 726 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 Es un plan muy malo. 727 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 Vamos. 728 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Sí. 729 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Mamá. Sí. 730 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Glenn molaba mucho. 731 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Vale. Deprisa. 732 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Sí. 733 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - Un, dos, tres, hombre lobo. - Frankenstein. 734 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Yo lo he desenterrado. 735 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 Yo no puedo manejar eso. 736 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 Déjate de rollos. Levanta el asiento. 737 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - No te victimices. - Qué borde. 738 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 ¿Y el hombre lobo gana con las garras? 739 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Sí, y salvajismo. 740 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Mamá. 741 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Solucionadlo. 742 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Mierda. 743 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Venga. Tú puedes. 744 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Sí. Mete la mano. Escarba. No. 745 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 Escarba. Mete la mano. Ay, Dios. 746 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 ¿Estás bien? 747 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 -¿Quieres un ginger ale? - No. 748 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 ¡Oiga, señora! 749 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 ¿Cómo puede oler tan mal todavía? 750 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 ¡Oye, Charlie! ¿No instalaban el búnker en el siete...? 751 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - Viene gente. -¿Las tienes? 752 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Chicos. 753 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 Lo estás haciendo muy bien. 754 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Cállate. 755 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 ¡Oiga, señora! Este club es privado. 756 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 ¿Chicos? 757 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 El mantenimiento se hace los lunes. Hoy es jueves. 758 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 -¿Las tienes? -¿Chicos? 759 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 Sacad esa máquina de aquí. 760 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 Nos están observando unos coches. 761 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 -¿Chicos? -¿Las tienes? 762 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Arreglad esto. 763 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 Vamos. ¡Estáis destrozando el campo! 764 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 ¡Lo vais a pagar! 765 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - Han sacado el sistema de riego. -¡Chicos! 766 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 Hay que detenerlos. Es una barbaridad. 767 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 ¡Volved! 768 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 ¡Volved, cabrones! 769 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Las tengo. 770 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 ¡Vamos! ¡Que empiece la fiesta! 771 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 ¡Sí! 772 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 ¡Vámonos de aquí! 773 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 Mira esos blancos ricachones. 774 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - Dale caña, Mokey. -¡Vamos! 775 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Sí. 776 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - Venga. ¡Písale! - Eso intento. 777 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 Esto es muy lento, joder. 778 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 ¡Todd! Dales con la pelota. 779 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 -¡Venga, cabrón! -¡Dale! 780 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Dale a ese cabrón. 781 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 ¡Diana! 782 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Espera. ¿Qué coño es eso? ¿Un cadáver? 783 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 ¡Jady! 784 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - Moke. - Ostras. 785 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - Dale. -¡Fuera! 786 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}DESTRUYE EL PATRIARCADO, NO EL PLANETA 787 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Una baja. 788 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 ¡Coge a esos idiotas! 789 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 -¡Coge el volante! - Moke, me está sobando. 790 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 -¿Adónde vas? -¡Dale una patada! 791 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 ¡Gira el volante! 792 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 ¿Le hemos dado a algo? 793 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - Acércate. - Dale, mamá. ¡Dale! 794 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 ¡Bésame el culo, capullo! 795 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 ¡Agarraos! 796 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Te llamará mi abogado. Capullo. 797 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 ¡Los Munger han vuelto! 798 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 Mírate. Sigues molando mucho, Glenn. 799 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - Lo logramos. - Vale. 800 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 ¡Lo logramos! 801 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - Bueno, gracias a ti, mamá. - Bueno... 802 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Las Da Koenig y los putos Munger. 803 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 ¿Y tú y yo, Moke? 804 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 Hace unos días ni nos hablábamos. 805 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - Yo, en prisión, a ti te despiden... - Sí. 806 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - Y míranos ahora, ¡somos millonarios! - Sí. 807 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 Mamá, ven aquí, bandida preciosa. Baila conmigo. 808 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Oye, yo nunca... Nunca te dije que me habían despedido. 809 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 ¿Qué? 810 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 No lo entiendo, ¿quién llamó? 811 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 La Oficina de Empleo y Colocación. 812 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Espera. ¿Tú eras la Oficina de Empleo y Colocación? 813 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Ni siquiera existe, ¿verdad? 814 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Sonaba bien. 815 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 Venga, tío. Te necesitaba. Lo sabes. 816 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - Por amor de Dios. - Joder, tío. 817 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 Necesitaba ese trabajo. 818 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Suelta la pala. 819 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 Me has jodido la vida. Eres un mentiroso. Siempre me has mentido. 820 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 Yo soy el puto mentiroso y tú un burgués con pantalón caqui y náuticos. 821 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 Tengo una familia. Tengo a Abby. Y un bebé en camino. 822 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 Sí. Abby. Tampoco es la mujer perfecta, ¿sabes? 823 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 ¿Sabes por qué lo sé? Porque se casó contigo. 824 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 ¿Qué? 825 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Entiérralo tú. 826 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 ¡Mierda! 827 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Lo haré. 828 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Mamá, vamos. 829 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 ¿Adónde vas? 830 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Mamá. 831 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Lo siento, Glenn. 832 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 ¿Un niño? Eso te cambia la vida. 833 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 Una niña. Es una niña. 834 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Jady no quería un ladronzuelo. 835 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Quería un matón que hiciera el trabajo pesado. 836 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Te quería a ti. 837 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 Lo que quería era utilizarme. Como siempre. 838 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 ¿Sabes qué es lo peor? 839 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Que lo sabía... Lo presentía. 840 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 Pero dejé que lo hiciera. 841 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 ¿Recuerdas lo que me dijiste el día que huiste? 842 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Te dije que me llevaras. 843 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 ¿Recuerdas lo que dijiste? 844 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 No podría usaros. 845 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Mokey. 846 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 No. 847 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 Dije... 848 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 No podría perderos. 849 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Íbamos a un callejón sin salida. 850 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Ya has visto a Glenn. 851 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Si os hubiera pasado algo, 852 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 no lo habría soportado. 853 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 ¿Por qué has vuelto? 854 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 Por el dinero, ¿verdad? 855 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Me queda poco tiempo, cielo. 856 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 Dinero es lo único que puedo daros. 857 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Aquí, perrito. 858 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 -¿Qué has hecho con ellas? - Que te den. 859 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 ¿Las has enterrado? ¿Las has desenterrado? 860 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 No las tengo. 861 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 -¿Dónde están? - Ve al proctólogo. 862 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - Tienes algo raro. - Te lo pregunto por última vez. 863 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 ¿Dónde están? ¿Qué has hecho con...? 864 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Dale. 865 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Ya no eres tan duro, ¿eh? 866 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 De pie. 867 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 ¿Qué es eso? 868 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 De rodillas. Tú también. 869 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - No dispares. ¡Me estoy muriendo! -¿Qué? 870 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 ¡Oiga! 871 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Señora. 872 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 La estoy viendo. 873 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 ¿Son sus hijos? 874 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Te odio. 875 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Hola, mamá. 876 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Escuche, tiene dos opciones. 877 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 Huir con el alijo o con sus hijos. 878 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 Sea lo que sea, me importa una puta mierda. 879 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 ¿Qué decide? 880 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Lo siento, chicos. 881 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Espere. 882 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 -¿Qué? - Mierda. 883 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 -¡Oiga! -¿Es de coña? 884 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 ¡Mamá! 885 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 ¿Qué pasa, mamá? Esto no estaba en el plan. 886 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 ¡Tengo un arma! 887 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 ¡Mamá! 888 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - No parece que se esté muriendo. - Que te jodan. 889 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 ¿Adónde vas? 890 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 ¡Eh! 891 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 Voy a disparar. 892 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 ¡No! 893 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 Tío, lo de las joyas o la vida era un farol. 894 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 No pensé que fuera a... 895 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 ¿De verdad? 896 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 Venga, Farful. Vamos a hablarlo. 897 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 Se acabaron los tratos. 898 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 Voy a contar lo que hiciste. 899 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 ¿A quién le harán caso? 900 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 ¿Te creerán a ti o a mí? Soy un Farful. 901 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 ¿Sabes lo que eso significa? 902 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Soy la justicia. 903 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 Y tengo un arma con tus huellas en casa de mi padre. 904 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 Se te acabó la libertad, amigo. 905 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 Y al cabrón de tu hermano también. 906 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 Agredió a un agente del orden. 907 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Espero que no tengas planes. 908 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Volverá. 909 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 Si es dentro de 30 años, superará su récord. 910 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 "No podría perderos". 911 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 ¿Es lo mejor que se le ocurrió? 912 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Es lo que dijo. 913 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 ¿Antes o después de decir que se está muriendo? 914 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Se está muriendo. 915 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 Corría mucho para estar moribunda. 916 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 ¿Por qué va a mentir? 917 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 ¿Y tú? Para que hagan lo que quiere. 918 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 ¿Queréis parar? 919 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - Yo la creo. - Claro que la crees. 920 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 Siempre la crees 921 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 porque Glenn, con quien huyó, la creía. 922 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 Glenn molaba mucho. 923 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 Querías ser como Glenn. Enhorabuena. Ya lo eres. 924 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 Abandonado por Catherine Munger. ¡Otra vez! 925 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 ¡Que paréis! 926 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 ¡No me obliguéis a ir ahí! 927 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 Que paréis ya... 928 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 DULCE Y DELICIOSA VIDALIA 929 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Puto... 930 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Puto Farful. 931 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 ¿Ahora qué? 932 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 ¿Qué? 933 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 -¿Qué? - Estate quieto. 934 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 Voy a arreglar esto. 935 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - Espera. -¿Qué haces? 936 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Dios mío. 937 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Espera. 938 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 Venga. A ver si puedo. 939 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 ¡Espera! Lo tengo. 940 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Conduce. 941 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Madre mía, sigues oliendo igual. 942 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 ¿Igual a qué? 943 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 Parece colonia de cerdo. 944 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 A las dos menos diez, idiota. Ve recto. 945 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 PROHIBIDO FUMAR PERDÓN, ESTÁ CERRADO 946 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Se ha ido. 947 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 ¿Gamma Jean? Lo siento. ¿Tu hermano está bien? 948 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 Pues no. Estaban más unidos. 949 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Lo sé, no debí irme. 950 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Sí, ya lo sé. 951 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 Pero te fuiste. Habrá que solucionarlo. 952 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 Volveré en cuanto pueda. 953 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Volverás para la cena. 954 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 ¿Vamos a hacerlo juntos o no? 955 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 Sí. 956 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Bien. Pues demuéstramelo, 957 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 porque no voy a decirle a nuestra hija por qué no estás con ella. 958 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Venga, sube al coche. Vamos. 959 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 ¿Crees que todas estas tostadoras están rotas? He contado 22. 960 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 No creo que no sirva ninguna. 961 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 No lo sé. 962 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 Mamá me enseñó algo. 963 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 Descubre qué quieren escuchar y luego repítelo mucho 964 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 hasta que juren que es la verdad. 965 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Luego los desplumas. Siempre funciona. 23. 966 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 Eso es un horno. 967 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Pensé que esto lo arreglaría todo. 968 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 Empezar de cero, volver a la normalidad. Pero... 969 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 Es como en el Coyote. 970 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 Dibuja un túnel en un lado de la pared. 971 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 Sabes que va a estrellarse. 972 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 ¿Cómo no lo ve él? 973 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Tenía hambre. 974 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 Aunque me enseñó a mentir, 975 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 pensé que mamá siempre quiso decir la verdad. 976 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Sí. A mí me enseñó a correr. 977 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Vale. Es la hora, Moke. 978 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Vuelve con tu familia. Estaré bien. 979 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 No mientras ese juez tenga un arma con tus huellas. 980 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 Tenemos que recuperarla. 981 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 No tienes que hacerlo. 982 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 Ya, no tengo que hacer nada, pero no te dejaré. 983 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Vamos. 984 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Creo que sé adónde ha ido mamá. 985 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}SR. FREDDIE UNK 986 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Da Koenig. 987 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Invaluables. 988 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Eso no existe, Freddie. 989 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 No te lo gastes todo de golpe. 990 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Ya. 991 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 ¿Y si nos das nuestra parte, mamá? 992 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 No tenía otra salida. 993 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 La única opción era sacar de allí el botín. 994 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Vosotros habrías hecho exactamente lo mismo 995 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 y con razón. 996 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - Danos nuestra parte. - Hice lo que creí mejor. 997 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 Pero lo mejor nunca nos incluye a nosotros. 998 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Es mío. 999 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Pero... ¡Mamá! 1000 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 SALIDA 1001 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 Mamá, venga ya. Esto es ridículo. 1002 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Apaga esa mierda. 1003 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 No puedo. Le he dado al botón. 1004 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 ¿Michael? 1005 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - Freddie. - Hola. 1006 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 UNK Y ASOCIADOS ASESORÍA LEGAL 1007 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 RASTREADOR GPS ACTIVO 1008 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 SUBASTA HIPOTECARIA - 5 DE DICIEMBRE PROPIEDAD COMERCIAL 1009 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 ¿Cuántas veces vas a huir? 1010 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 RASTREO GPS... 1011 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 No debería dejarle conducir. 1012 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 ¿Está bien? 1013 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 -¡Mamá! -¡Mamá! 1014 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 ¡Mamá! 1015 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 ¡Mamá! 1016 01:06:53,708 --> 01:06:57,375 ¡Mamá! 1017 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 ¡Moke! 1018 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - Moke, aquí abajo. - Jady, ¿dónde está? 1019 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 ¿Qué? 1020 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 ¿Dónde está? 1021 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 Moke, mira qué marionetas. 1022 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 ¿Estás de coña? ¡Céntrate, tío! Joder. 1023 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 Son para Blueberry. 1024 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 SALIDA 1025 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - Antepones esto a mí. Otra vez. - Ya me disculpé. 1026 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 ¡No es verdad! 1027 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 -¡Sí! - Sí, pero no. 1028 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - Se va a ir con el dinero. - No lo hará. 1029 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 ¡Munger! ¡Coma! 1030 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 ¡Jonathan Thomas! 1031 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}SEGURIDAD 1032 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}Disparos en el Ferndale. Necesito a la policía. 1033 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 Usaré la táctica de tierra quemada, convicto. 1034 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 ¡Moke! 1035 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 -¡Estate quieto! -¡Joder! Mierda. No. 1036 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 No. ¿Qué pasa? 1037 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 ¿Dónde estás? 1038 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Mierda. 1039 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 ¿Qué haces? 1040 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 ¿Ibas a irte? 1041 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Dímelo, ¿ibas a irte? 1042 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 ¿Tú qué crees? 1043 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 Ven a jugar, papaíto. 1044 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 ¿Cuál es el plan? 1045 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Aún tengo que preparar la cena para esta noche 1046 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 y no sé qué habrá abierto. ¿Podemos darnos prisa, por favor? 1047 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 ¿Qué vamos a hacer? 1048 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 Te huelo... 1049 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 GREASE Z LUBRICANTE 1050 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 ...y huelo tu culito sucio. 1051 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 Vamos a darle de comer. Venga. 1052 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 Esto acaba de complicarse. 1053 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 Asegurad el perímetro. Sospechoso armado y peligroso. Estad preparados. 1054 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 No pasa nada, soy agente del orden. 1055 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Aquí, gilipollas. 1056 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Solo quiero lo que es mío. 1057 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 Y lo vuestro por las molestias. 1058 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 ¿Qué tienes ahí? 1059 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 Una bolsa llena de dinero. 1060 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Dámela. ¡Ya! 1061 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Vale. 1062 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 No. Empújala hacia aquí lentamente. 1063 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 No. No hasta que arreglemos esto. 1064 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 ¿Qué hay que arreglar? 1065 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 ¿Crees que vas a convencerme para dejarte ir? 1066 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 No, pero a mi hermano sí. 1067 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Espera. Ese no era el plan. 1068 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 Moke, estás casado. Estás a punto de ser padre. 1069 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 Déjame y vete a ser un buen padre. 1070 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Vale. 1071 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 Y te dejo con todo el dinero, ¿no? 1072 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - Hola, perdonad. -¿Qué? 1073 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 -¿No creerás de verdad que...? - Eh. 1074 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 ¿Que saldré por la puerta llena de policías 1075 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - mientras tú escapas por otro lado? - Es justo lo que pienso. 1076 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 No seas idiota. No pienses más y vete. 1077 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 Ya lo has oído, capullo. ¡Largo! 1078 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Estáis juntos en esto, ¿verdad? 1079 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 Habéis estado compinchados desde el principio. 1080 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 Ese hombre ha intentado matarme. 1081 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 No trabajo con socios. 1082 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 Ese ha sido siempre el plan. 1083 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Usarme como distracción mientras tú y ese capullo os ibais con el dinero. 1084 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 -¿Qué has dicho? - Espera, Farful. 1085 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Sabía que no te había dado una paliza en el motel. 1086 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - Claro que sí. -¿Cómo pude confiar en ti? 1087 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 Nunca has confiado en mí. 1088 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 Porque solo usas a la gente. 1089 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 No hay nada que no antepongas a los demás. 1090 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 A la familia. 1091 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 ¿Qué sabes tú de la familia? 1092 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 Me abandonaste en ese almacén. 1093 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 Sabía que me lo echarías en cara. 1094 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 Sí, no se jode a la familia. 1095 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 Mira quién habla. ¿Tú y tu padre? Por favor. 1096 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 Mi padre piensa que soy genial. 1097 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 A tu padre le importas una mierda. 1098 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 Piensa que soy una leyenda en ciernes. 1099 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 ¿Una leyenda? ¿Qué coño significa eso? 1100 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - Significa que... -¿Sabes qué? 1101 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 ¡Eres un pedazo de mierda! 1102 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 Y los dos deberías quedaros juntitos para siempre. 1103 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - Jódete. -¡Eh! 1104 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - Jódete. - Jódete tú. 1105 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 No, tú y tú. 1106 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 -¡Jódete! - Me llevo esto. 1107 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 -¡No! - Me lo llevo. Es mío. 1108 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - Dame la bolsa. -¡Eh! 1109 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - Suéltala. -¡Suéltala tú! 1110 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 -¡Joder! -¡Suéltala! 1111 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 ¡Dame la puta bolsa! 1112 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 -¡Callaos! -¡Suéltala! 1113 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 ¡Soltadla! 1114 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 ¡Ya! 1115 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 Es mía. ¡Apartaos! 1116 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 ¡Apartaos! 1117 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Mirad qué caras. 1118 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 He ganado. 1119 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 ¡He ganado! 1120 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Lo he conseguido. 1121 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 Se ha descontrolado un poco. 1122 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 Ha salido mejor de lo que esperaba. 1123 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - Sí. - Sí. 1124 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 No. 1125 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Quema. 1126 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Sí. 1127 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Creo que huelo a pepinillos, papá. 1128 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Gracias, buen hombre. 1129 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Les habla la policía de Sherman. 1130 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Bajen las armas y salgan con las manos en alto. 1131 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 El edificio está rodeado. el edificio está rodeado. 1132 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 ¿La cárcel es tan mala? 1133 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 Sí. 1134 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 Es la cárcel. 1135 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 ¿Tenéis mi dinero? 1136 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Está aquí. 1137 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Pues cuidadlo. 1138 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 ¿Puedo? 1139 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Mamá, ¿qué haces? 1140 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 He luchado mucho por ese dinero para perderlo ahora. 1141 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 Hay una salida al garaje ahí atrás. 1142 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 Coged la rampa a la carretera 1143 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - y confundíos entre la multitud ya. - Mamá. 1144 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 ¿Qué? Este trabajo es una pérdida de tiempo si te vas sin nada. 1145 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Marchaos ya 1146 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 antes de que cambie de opinión. 1147 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 Y por cierto, no me estoy muriendo. 1148 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 ¡Salga con las manos en alto! Suelte el arma. 1149 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - Vamos. ¡Vamos! -¡Suelte el arma! 1150 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Jimmy, espero que en esa bolsa haya una lechuga 1151 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 o la cabeza de un jorobado. 1152 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Damone. 1153 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 Es el día de Anthony. 1154 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 Se está tomando un descanso largo. 1155 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 ¡Que te jodan! 1156 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Eres uno de ellos, ¿no? 1157 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 ¿Vienes a por mí? 1158 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Pues soy duro de roer. 1159 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 No, solo quiero la pipa de mi hermano. 1160 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 ¿Y crees que voy a dártela sin más? 1161 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Aquí hay casi dos millones. 1162 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 Mi parte, menos los gastos y la indemnización para Anthony. 1163 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Pues aquí tienes. 1164 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Tengo que decirte algo, hijo. 1165 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Estás pagando de más. 1166 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 No, no lo creo. 1167 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 ¿No quiere saber dónde está su hijo? 1168 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 ¿Jimmy? Ese chico es un completo inútil. 1169 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 ¿Qué edad tiene? 1170 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Aún me queda tiempo. 1171 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 No. No el suficiente para gastarlo todo. 1172 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 Va a perder el juego, juez. 1173 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 La cena está en la mesa. 1174 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 Lleva un rato. 1175 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Decidí no esperar. 1176 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 Y no voy a volver a hacerlo. 1177 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 He perdido el trabajo. 1178 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Pero conseguiré otro. 1179 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Lo solucionaremos juntos. 1180 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Tú y yo. 1181 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 Siempre. 1182 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Bien. 1183 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Hablaste de un simio. 1184 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Sí. 1185 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 Le hice una paja. 1186 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 ¿Qué? 1187 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 Quiero a tu hija, Norm. 1188 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 ¿Quieres hablar de algo más? 1189 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 No. 1190 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Perdón. La última vez no lo presenté bien. 1191 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Este es mi hermano, Jady. 1192 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Y cenará con nosotros. 1193 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Por favor, siéntate y come. 1194 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Vale. 1195 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 ¿Qué pasa, tío? 1196 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 ¿Verdura, Jady? 1197 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 No, solo pájaro. 1198 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 No tenías que darle tu parte. 1199 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 Fue una inversión. 1200 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Yo también he hecho una inversión. 1201 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 -¿Sí? - Sí. 1202 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Cuando estabas con el juez, 1203 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 fui a ver a un abogado. 1204 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 A Freddie no. 1205 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - A la mierda Freddie. - Sí. 1206 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 A un abogado de verdad. 1207 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 No sé, quizá rellenamos el papeleo 1208 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 para un fideicomiso para tu hija. 1209 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 El dinero es todo suyo. 1210 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 ¿No es genial? 1211 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Sí. 1212 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 ¿Has entregado tu parte? 1213 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 -¿Por qué coño lo has hecho? - Tú diste la tuya. 1214 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 Porque sabía que tenías la tuya 1215 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 y podía pedirte dinero si lo necesitaba por haberte salvado el culo. 1216 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 Vale. Pues ahora se lo tendrás que pedir a tu hija, 1217 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 en cuanto aprenda a hablar y a firmar con ceras. 1218 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 ¿Lo pusiste a nombre de Blueberry? 1219 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Sí, así se llama. 1220 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 No. Era cariñoso. 1221 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 ¿Qué clase de nombre es Blueberry? 1222 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 El suyo si quiere dos millones de dólares. 1223 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 Es un nombre genial. 1224 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 ¿Qué coño te pasa? 1225 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 Crecen rápido, tío. 1226 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 ACCIÓN DE GRACIAS DEL AÑO SIGUIENTE 1227 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 ¿Cómo se llama? 1228 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - Se llama Blue. - Berry. 1229 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 Blueberry es el nombre completo, pero Mike no quiere... 1230 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - Elegimos Blue, ¿no? - Berry. 1231 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - Solo Blue. Es muy fácil. - Mira cómo se pone. 1232 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - No te llamamos John Thomas. - Pues deberíais. 1233 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 ¿Quieres cogerla? 1234 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Por supuesto. 1235 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - Ven con la abuela, pequeña. - Venga, con la abuela. 1236 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 "Abuela". 1237 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Aquí estás. 1238 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Munger, se acabó el tiempo. 1239 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 Vale, mamá. Toma, llévatela. 1240 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - Ven aquí, pequeña. - Te echaré de menos. 1241 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 ¿Moke? 1242 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Sí. 1243 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Si no remueves bien la salsa, 1244 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 me enteraré. 1245 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 Feliz Acción de Gracias. 1246 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Chicos. 1247 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Feliz Acción de Gracias Munger. 1248 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 Quizá no en el sentido tradicional, pero para nosotros es una buena fiesta. 1249 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 Nuestra familia siempre ha sido diferente. 1250 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 POLICÍA 1251 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - Ha estado bien conocerla. - Sí, mamá está genial. 1252 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Ojalá esté en una buena pandilla. 1253 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}Algunos nos llamarán egoístas, locos o malos. 1254 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 ¿Puedo hablar con él un momento? 1255 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 He visto lo que habéis hecho. 1256 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 ¿Qué has visto? 1257 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Jady. 1258 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Nos han llamado muchas cosas. 1259 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 Totalmente funcionales no es una de ellas. 1260 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 Pero siempre hemos mantenido el interés. 1261 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - No jodas. - Sí. 1262 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 ¿Al mejor de tres? El ganador se las lleva todas. 1263 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 -¿Estás de broma? - Quizá. 1264 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Vamos. 1265 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Sí, tu padre conduce un monovolumen, pero es para mantenerte a salvo. 1266 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 Y creo que le parece guay. Pero no pasa nada. Nadie es perfecto. 1267 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 Y, Blueberry, no le digas a papá 1268 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 que el tío Jady se guardó otra esmeralda para él, ¿vale? 1269 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Una mierda. Págame. 1270 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 Esa es mi chica. 1271 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 Voy a comprarme un sombrero grande. Uno de esos donde se pueden meter nachos. 1272 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 Búscame una de esas bailarinas atractivas con faldas estampadas. 1273 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Podríamos hacer ese ménage à trois del que todos habláis. 1274 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Yo nunca he hablado de eso, cariño. Eres tú el que habla. 1275 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Subtítulos: Auxi Carrillo 1276 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 Supervisión creativa: Clara Montes