1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 आपने कभी अपनी ज़िंदगी सुधारने के बारे में सोचा है? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 हाँ, शायद न सोचा हो। पर मैंने सोचा है। और मैंने इस तरह सुधारी। 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 हाँ। 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 पटाखे चेतावनी-विस्फोटक 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 कमबख्त मेरी माचिस कहाँ है? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 कुछ परिवारों में डेंटिस्ट या वकीलों की पीढ़ी चलती है। 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 हमारे में अपराधियों की चलती है। 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 धत्त। ठीक है, अपना तरीका आज़माओ। 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 तुम्हारा घोंचू जुड़वाँ भाई करेगा? 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 दोबारा कहा तो, पिछवाड़े में बोर्ड घुसा दूँगा। 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 शायद सीढ़ी लगाकर कर पाओ। 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 वह अंकल क्रैबकेक हैं। कुछ साल बाद यह जनाब 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 पूल ड्रेन में लिंग फँसने से डूब गए। 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 कमबख्त कुर्सियाँ। 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 यह सुंदर-सा लड़का, मैं हूँ। 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 हुआ? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 बड़ा और बदसूरत वाला मेरा जुड़वाँ भाई मोक है। 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 हुआ? 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 प्लीज़ मत करो, यार, बहुत निराशाजनक है। 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - अब? - चुप... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 हम अपराध में भागीदार होते थे। 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 डोरफ्लर हाई स्कूल पी. टी. ए 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 योजना मैं बनाता। पूरी वह करता। 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 यह बात! 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 वे क्या कहते हैं? 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 जो पसंद हो, वह करो तो ज़िंदगी में कभी काम नहीं करना पड़ेगा। 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 ख़ैर, मुझे यह पसंद है। 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 मोक को, इतना नहीं। 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 कोई गोलियाँ चला रहा है क्या? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 छोटी-सी तिजोरी खोलने में लगे हैं, 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 सोच रहे हैं, बड़े गुंडे बन जाएँगे। 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 मोक ने खोल भी दी। 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 कर ही नहीं सकता। 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 अड़तीस डॉलर मिले, गँवार। 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 ट्रेडक्राफ्ट। बहुत अच्छे, बेटा। 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 माँ कहाँ है? 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 ग्लेन के साथ कोई काम था, पर वह आ जाएगी। 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 यहाँ आओ, इसे चलाओ, बेटा। 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 फिर से थैंक्सगिविंग पर नहीं आयेगी? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 वह जल्दी ही आ जाएगी। वह टर्की कैसा है, माँ? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 आ गया, चाहे अच्छा लगे या बुरा! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 यह क्या? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 धत्त! धत्त! मेरा माल कहाँ है? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 तुम्हें अमीरों जैसे प्यार करूँगा क्योंकि हो गए हैं, बेबी। 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - हैलो, बड़कू! - मेरे सुंदर बांके जवान। 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 यह माँ और उनका बॉयफ्रेंड ग्लेन हैं। ग्लेन बड़ा ही कूल था। 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 हे भगवान! मेरा खून बह रहा है। 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 नाना, आपने मेरा गांजा पिया क्या? मिल गया। 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - बढ़िया। मैं तो चला। - अरे, डरो मत, मोक, 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 उस ग्रेवी को चलाते रहो। 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - हथियार को लगाम दो। - हटो रास्ते से! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - कमबख्त। - यह उच्च गुणवत्ता वाली है। 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - हटो रास्ते से। - एक प्लेट मिलेगी, गामा? 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 सब्जी लोगे? 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - नहीं मैडम, सिर्फ़ पक्षी। - माँ? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - धत्त। - हाँ, तो, 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 यह थैंक्सगिविंग छोड़ना होगा। 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 पता है, अच्छा नहीं लग रहा, मुझे भी नहीं लग रहा। 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 बल्कि, यह बहुत ही बुरी बात है। 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 पर आप जा कहाँ रही है? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - शायद कहीं बहुत दूर। - जल्दी करो, बेटा। 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - शुक्रिया, माँ। चलो। - वे आ रहे हैं, बेबी। 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 बेबी, चलो। 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - मेरी प्लेट, मेरी... - बेब, प्लेट छोड़ो। 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - लज़ीज लग रहा है। - टर्की की जरूरत नहीं, चलो। 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 सबको क्रिसमस मुबारक हो। 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 हमें तिहुआना से भी आगे जाना है। चलो। 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 हाँ, कमबख्त टकीला का समय है! 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 धत्त। जेडी, मोक, एक मिनट यहाँ आओ। 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 तुम लोग सुन रहे हो? 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 अब, तुम्हें इसका ख़याल रखना है। 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 और तुम्हें इसका। 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 अब तुम्हें ऐसे ही रहना होगा, ठीक है? 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - चलो, बेबी। - यहाँ आओ। ठीक है। 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - आई लव यू, माँ। - अच्छा। ठीक है। 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - ठीक है। - अरे, कैथ। अरे, कैथ। चलो। 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 हमें भी ले चलो। 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 तुम काम नहीं आओगे। 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 धत्त, टर्की कार के ऊपर ही छोड़ दी। 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 टर्की भूल जाओ, बेबी। 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 हमारे परिवार का तालीम में ज़्यादा ध्यान नहीं था। 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 हम करके सीखने वालों में से थे। 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 और मैंने और मोक ने तो माहिरों से सीखा। 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - धूल चखो, कमीनों! - आराम से बेबी। मैं जख़्मी हूँ। 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 हमनें उन्हें चकमा दे दिया। चकमा दे दिया। घबराओ मत। अब सब ठीक है। 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 तुम्हारा खून भी नहीं बह रहा। 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 फ़िक्र मत करो, जानेमन। मैं माल ठिकाने लगा दूँगा। 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 ये बहुत सुंदर हैं। ये बेहद खूबसूरत है। 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 अरे, क्या कर रहे हो? नहीं! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 ब्रदर्स 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 ट्रेन डकैती संदिग्ध 4 मिलियन डॉलर के रत्न लेकर फ़रार 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 वांछित भगोड़ा 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}प्रतिबंध बैंक का स्वामित्व - बिकाऊ है 94 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}अभी भी एक साथ हैं! 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}आज की मुख्य ख़बरें गो कार्ट चोरी हुए 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 स्लो स्पीड चेज़ में जॉय राइडर गिरफ़्तार 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}हाँ! 98 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}कॉमिक्स स्टोर में लूट "वे झरोखों से अंदर आए!" 99 00:05:36,291 --> 00:05:39,333 {\an8}जे. मंगर सं. 2698 म. मंगर सं. 2699 100 00:05:39,333 --> 00:05:42,541 {\an8}क्रिसमस हुआ बर्बाद नेटिविटी सेट गायब 101 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}मैरी क्रिसमस! 102 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}छठे मोटल में हुई चोरी! कमरे में रखी तिजोरियां फिर हुई चोरी 103 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}"सफाई!!" 104 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}सबसे बेस्ट जेल साथी 105 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}ओइंक! ओइंक! बेशकीमती सुअर हुए चोरी 106 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}लुटेरों ने रोका बड़ा ट्रक संदिग्ध और बीयर लापता 107 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}बियर ट्रक मिला कई पीपे गायब 108 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}"गुंडागर्दी" के लिए गिरफ्तार गुंडे 109 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 25 साल से लापता 110 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}रत्न और चोर अभी भी लापता 111 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 हाँ! 112 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}अब मैं पूरी उम्र यह धंधा करता रहता। 113 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 पर परिवार के साथ काम करना कभी-कभी मुश्किल हो जाता है। 114 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 शाँत हो जाओ, मोक। यह आखिरी है। 115 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 आखिरी? हम 12 साल के थे, तब से यही कहते आ रहे हो। 116 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 सुनो, मेरी तरफ़ देखो। 117 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 अगर तुम नहीं करना चाहते, तो मत करो। हमेशा की तरह। 118 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 हाँ, अगर न करूँ तो क्या करोगे? 119 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 अकेले कर लूँगा, या किसी को रख लूँगा 120 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 जो इतना डरपोक न हो। मेरी चिंता मत करो। 121 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 चिंता नहीं कर रहा। बस पूछ रहा था। 122 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 माँ तुमसे इतनी निराश होती न। 123 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 कौन सी माँ? 124 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 अरे, तुमने कभी सोचा क्या पता उनके पास कोई ओर रास्ता न हो? 125 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 तुमने कभी सोचा हमारी ज़िंदगी कितनी अलग हो सकती थी? 126 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 नहीं। यकीन नहीं होता काम से पहले ऐसी बकवास कर रहे हो। 127 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - तुमने पूछा। -"तुमने पूछा।" 128 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 धत्त! 129 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - तुम कर सकते हो। तनाव यहीं है। - बकवास बंद करो। 130 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - जाओ, जाकर वैन स्टार्ट करो। - क्या? 131 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 जाकर वैन स्टार्ट करो। 132 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 "जाकर वैन स्टार्ट करो।" मैं क्या नौकर हूँ? 133 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 ठीक है, बच्चे। 134 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 पलटो, धीरे-धीरे। 135 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 परेशान मत होइए, जनाब। 136 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - मैं यहाँ का नया संरक्षक हूँ। - सुनिए, सर? 137 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 चलो चलें। 138 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 माफ़ करना। 139 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - ध्यान से। रेलिंग उपयोग करो। चिकनी है। - कर रहा हूँ। 140 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 वहीं रुक जाओ! अपने हाथ दिखाओ। बैग नीचे रखो। 141 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 मानता हूँ, उस रात घर ही रुकना चाहिए था सूप पीते, जल्दी सोते। 142 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 "नाइट, मोक।" "जेडी। स्वीट ड्रीम।" 143 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - पता नहीं। जो भी आम लोग करते होंगे। - धत्त। 144 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - धीरे-धीरे मुड़ो! - धत्त। 145 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 जमीन पर! घुटनों के बल! 146 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 पाँच साल बाद 147 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 जब ज़िंदगी खराब होती है, 148 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 - दो ही रास्ते होते हैं। - सात, आठ। 149 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 आप कह सकते हैं, "छोड़ो यार!" 150 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 या, जैसा कि मैंने कहा, इसे सुधार सकते हैं। 151 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 और मैं यही करने वाला था। 152 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 आखिरी बार हो जाए? 153 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 पूछने के लिए शुक्रिया, मज़ी। तुम्हारे होंठ सबसे कोमल थे। 154 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 पर मुझे देरी हो रही है। 155 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 फिर भी जानना चाहूँगा जल्दी रिहाई कैसी मिली। 156 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 अच्छा बर्ताव करके, बस। 157 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 मुझे बाहर तक छोड़ने आए हो, फारफुल? 158 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 ऑफ़िसर फारफुल, अभी रिहाई हुई नहीं। 159 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 अरे, इससे पहले कि भूल जाऊँ, तुम्हारे पापा का पता मिल सकता है? 160 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 उन्हें फल की टोकरी भिजवाना चाहता था। 161 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 उसकी ज़रूरत नहीं। 162 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 अदालतों में सुनवाई चलती रहती है। उन्हें कैद-रिहाई का जुगाड़ करना होता है। 163 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 मेरी सिफारिश़ करने के लिए शुक्रिया, ऑफ़िसर फारफुल। 164 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 तुम्हें निराश नहीं करूँगा। 165 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 आप ज़रा जाकर देखेंगे कि 166 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 मिस्टर मंगर की कागजी कार्रवाई पूरी हुई कि नहीं? शुक्रिया। 167 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 वह अच्छा आदमी लगता है। 168 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 मेरे साथ मसखरी कर रहे हो? 169 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 "तुम्हें निराश नहीं करूँगा।" मुझे उंगली कर रहे हो क्या? 170 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 नहीं, मैं तुम्हें उंगली नहीं कर रहा। 171 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 मुझसे पंगा मत लो, वर्ना पिछवाड़ा फाड़ दूँगा! 172 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 रिहाई से पहले, यहीं वापस मिलोगे। 173 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 बस एक फ़ोन करूँगा। 174 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 मुझे अपनी औकात पता है। मैं... 175 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 हाँ। और याद रखना, तुम्हें कुछ रत्न भिजवाने हैं। 176 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 मैं संपर्क में रहूँगा। 177 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 मुझे गलत मत समझना। तीन रेस्तरां चलाना अच्छा है, 178 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 पर मुझे लगता है मैं क्षेत्रीय प्रबंधक लायक हूँ। मतलब, 179 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - मैं 125,000 कमा रहा... - बेब, तुमको पार्टी प्लैटर मिल जाएगा? 180 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - माफ़ करना। क्या कहा? - पार्टी प्लैटर। 181 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 हाँ। साइड डिश भी। 182 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - और बर्फ़, प्लीज़। - बर्फ़, हाँ। 183 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 पर टूटी हुई नहीं, पापा को वह पसंद नहीं क्योंकि वह जल्दी पिघल जाती है। 184 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 ठीक है। क्यूब लाने है, टूटी हुई नहीं। क्यूब। 185 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 नफ़रत है कि घबराहट हो रही है। 186 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 कि उनसे घबराहट होती है। जैसे हमारा घर रिपोर्ट कार्ड हो। 187 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 एब्स, सब ठीक होगा। हम साथ में करेंगे न। 188 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 स्वोफ़र्ड से बात करोगे? 189 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 हाँ। डैरिल का नौ माह में वेतन बढ़ा था। 190 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 मैं तो एक साल से हूँ। मिल जाएगा। मिल जाएगा। 191 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 निकाल दिया गया? 192 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 हाँ। शुक्रिया, डैरिल। 193 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 नहीं... हमने अभी घर खरीदा है। बच्चा होने वाला है। 194 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 बीमा। मुझे समझ नहीं आया, किसने फ़ोन किया? 195 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 ब्यूरो... लेबर एंड एम्प्लॉयमेंट ब्यूरो ने, 196 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 वे खाद्य सेवा में पूर्व अपराधियों पर सर्वे कर रहा है। 197 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 तुमने आवेदन के समय तो अपना रिकॉर्ड नहीं बताया था। 198 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 मैं पार्टी प्लैटर ऑर्डर करने वाला था। 199 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 अभी भी कर सकते हो। 200 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 बस कर्मचारी छूट नहीं मिलेगी, क्योंकि अब तुम यहाँ काम नहीं करते। 201 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 ठीक है। 202 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 मैं तुमसे बात करना चाहता था... 203 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 प्रमोशन के बारे में? 204 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 और मुझे लगा कि वह पीस कोर है। 205 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 मुझे लगा मैं मुर्दे बचाने वाला हूँ। 206 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 हे भगवान, तुमने जोकर बुलाया था क्या। 207 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - हैलो! - शर्ट अच्छी है, भाई। 208 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 सब छोड़ दिया? 209 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 हाँ। 210 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 अच्छा है, यार। 211 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 वह सब मेरे लिए नहीं था। 212 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - वह अच्छी लगती है। - वह अच्छी है। 213 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 सुनो, 214 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 तब, 215 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 मैंने लीगल क्लिनिक में फ्रेडी अंक से बात की थी... 216 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 उसने सुझाव दिया कि सुनवाई से दूर रहूँ। 217 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 मैं... दूर ही रहूँ। 218 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 उसने, "मिलने मत जाना" या "फ़ोन मत करना" भी कहा था क्या? 219 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 मतलब, तुम तो मुझे भूल ही गए थे, यार। 220 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 तुमने सज़ा कम कैसे कराई? 221 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 फारफुल नाम का भ्रष्ट पुलिसवाला था। उसका बाप जज है। 222 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 समझ लो कि मैंने सज़ा माफ़ कराने के बदले कोई सौदा किया है। 223 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 कैसा सौदा किया? 224 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 एक कैदी से माल लेकर 50% फारफुल को देने का वादा किया, अगर वह अपने बाप को मना ले। 225 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 छोटा सा काम है। कपड़े की दुकान। साइट पर नकदी। पुरानी तिजोरी। 226 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 तुम उसे आसानी से खोल सकते हो। 227 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 बिल्कुल नहीं। 228 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - जैसा मैंने कहा, छोटा-सा। - देखो। 229 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 सुनो मेरी बात। 230 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 आज घर पर गृहप्रवेश और बेबी शॉवर है। 231 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 तुम बारबेक्यू या आइसक्रीम, जो मर्ज़ी खाओ, 232 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 उसके बाद अपने रास्ते जाओ 233 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 और दोबारा कभी ऐसे कामों का ज़िक्र मुझसे मत करना। 234 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - हम करोड़पति बन सकते हैं। - अब मैं वैसा नहीं रहा। 235 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - पर तुम्हारे बिना नहीं करना चाहता। - फिर तो भूल जाओ। 236 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 एक छोटा-सा कद्दू आने वाला है 237 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 हैलो! 238 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 बेबी, ज़रा देखो तो! कितनी दमक रही हो! 239 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - डॉ. जेकबसन। - माइकल। 240 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 - होटल कैसा चल रहा है? - शुक्रिया। 241 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - बढ़िया। - ठीक है। 242 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - ठीक है। - ठीक है। 243 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 एवरी। 244 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 तो, बचपन में, माइक के कान इतने खराब थे, 245 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 मतलब, दस साल की उम्र तक वह एक तरह से बहरा ही था। 246 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 मतलब, वह जेटी ही नहीं बोल पाता था, तो वह जेडी बुलाता था, ऐसे "जेडी।" 247 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 और मैं माइक नहीं कहता था, "मोक" कहता था, क्योंकि मै आलसी था। 248 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 "मोक"? इस बारे में कभी बताया नहीं? 249 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 अतीत से शर्माता है। 250 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 चलो भी, मोक, मैंने मुखौटों, सिक्कों 251 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 और पुलिस के बारे में नहीं बताया। 252 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 सच में? 253 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 ओह तेरी? 254 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 कैसे हो? 255 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 कैसे हो? 256 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 तो, हम देवर-साला हैं। 257 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 हाँ, हाँ। 258 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 हालाँकि, मैं गोद लिया हुआ हूँ। 259 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 बढ़िया है, यार। बढ़िया है। 260 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - माल फूँकोगे? - हाँ। 261 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 बड़ी अच्छी गुणवत्ता वाला है। यानी, हाँ। 262 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 क्या? चुप रहो। 263 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 चारों ओर पक्षी हैं, यार। 264 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 अब तुम्हें सिर्फ़ अपना खर्चा नहीं उठाना, माइकल। 265 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 कॉलेज की पढ़ाई में ही लाखों खर्च हो जाते हैं। 266 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - धत्त, यार! ना, हेलीकॉप्टर कूल नहीं होते। - नहीं, यार। 267 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - एवरी स्टुअर्ट जेकबसन! - मुझे जीने दो! 268 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 मोकी की रिसाइकल। 269 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 कमीने, मैं तुम्हें मार डालूँगा, नशेड़ी कहीं के! 270 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - पहाड़ों की ओर भागो, साले साहब! - लानत है! 271 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - मतलब, हद है! - इतना गुस्सा! 272 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 मेरा बेबी शॉवर बर्बाद कर दिया। 273 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 प्रभाव डालने के चक्कर में मुझे शर्मिंदा कर रहे हो! 274 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 नशे में इतना धुत हूँ, लग रहा है जेली डोनट से कुश्ती लड़ रहा हूँ। 275 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 जैसा करना था, उसका बिल्कुल उल्टा किया। 276 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 माफ़ करना, मैं ज़्यादा ही भड़क गया। 277 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - इसीलिए नहीं चाहता था कि वह रुके। - मतलब, "मेरी गलती है"? 278 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - यह रणनीति अपनाओगे? - नहीं, बस... 279 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 जेडी पीस कोर में नहीं था। 280 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 पता है, बेब। न कोई टैन, मुलायम हाथ, गर्दन पर सुई के निशान? 281 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 किसलिए हिरासत में था? 282 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 चोरी और हमले के। 283 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - देखो, वह और मैं, बरसों पहले... - अरे। 284 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 जानती हूँ, तुमने गलत काम किए हैं, मैंने भी किए हैं। 285 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 दोनों ने गलतियाँ की, पर अब हम बेहतर हो सकते हैं, 286 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 हमारे लिए। 287 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 और ब्लूबेरी के लिए। 288 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 ब्लूबेरी के लिए, हाँ। 289 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 इसने मेरे जैसी हरकतें की, 290 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 तो सीधे ननों के मिलिट्री स्कूल जाएगी। 291 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 जेडी के साथ मसला सुलझाओ, या न। 292 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 बस छुट्टियों में इस खराब ऊर्जा को दूर रखो। 293 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 सूचनाएँ- माँ मोकी से मिले? मिलते हैं। 294 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 फारफुल 17 मिस कॉल 295 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 फ़ोन कहाँ है? 296 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 फ़ोन? 297 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 फ़ोन कहाँ है? 298 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 शुक्रिया! 299 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 क्या हुआ, नया फ़ोन पसंद नहीं आया? 300 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 पसंद है। 301 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 तो तुम्हारे साथ क्यों नहीं था? कहाँ गए थे? 302 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 कहीं नही। मैं... चलो भी, फारफुल, मैं खाना खाने गया था। 303 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 अब से, यह तुम्हारे साथ रहेगा। 304 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 और जब मैं कहूँ, "कॉल करो", तो ऐसे करना जैसे, 305 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 जैसे मेरे, "यहाँ आओ" कहने पर कोई छोटा-सा कुत्ता करेगा। 306 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 और ऐसा नहीं कि थोड़ी देर में कर लूँगा, बाद में कर लूँगा। 307 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 जब मैं कहूँ तभी के तभी करना है! 308 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 तो, हमने एक सौदा किया था। मेरे रत्न कहाँ हैं? 309 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 इतनी देरी क्यों? 310 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 इंतज़ामात कर रहा हूँ। 311 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 क्या? समय लगता है। कुशल लोग ढूँढ़ने हैं। 312 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 कुशल लोग? 313 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 हाँ, मैं सब अकेले नहीं कर सकता। 314 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 विशेषज्ञों का खर्चा मेरी जेब से आएगा। वह क्या है? 315 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 उज़ी। मुझे ऑनलाइन मिली, 316 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 एक बिटकॉइन का दो सौंवा हिस्सा, प्लस शिपिंग लगी। 317 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 बात बढ़ी, तो पैरोल के उल्लंघन तक पहुँच सकती है। 318 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 देखो, मेरे पापा की कुछ अपेक्षाएँ हैं। बेहतर होगा, वे पूरी हो जाएँ। 319 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 एक और चीज़, बात रही उन विशेषज्ञों की। 320 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 तुम उन्हें मेरे बारे में कुछ नहीं बताओगे, ठीक है? 321 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 बिल्कुल नहीं। 322 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 बढ़िया। 323 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 अच्छा कुत्ता। 324 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 हाँ, हैलो? 325 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 911, आपको क्या एमर्जेंसी है? 326 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 हैलो? हाँ, प्लीज़ एम्बुलेंस भिजवा दीजिए, रीगल... 327 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - क्या हुआ? - हैलो? 328 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - आप सुन रहे हैं? - क्या हुआ? 329 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 वही था, जिसके बारे में बताया था। 330 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 वह बस मुझसे मिलने आया... 331 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - क्या एमर्जेंसी है? - ... और चेहरा बिगाड़ गया। 332 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 हे भगवान! 333 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 धत्त! 334 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - हैलो? सर? - एम्बुलेंस ऐसे बुला रहा है 335 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - जैसे मैं कोई बूढ़िया हूँ, शर्मनाक है। - 911 लाइन पर है। 336 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 यह आदमी तुम्हें मार-वार देगा क्या? 337 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 शायद, मार सकता है, या नहीं भी। पता नहीं। 338 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 अभी तक उस गोदाम में पकड़े जाने की कीमत चुका रहा हूँ। 339 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 शायद, हर किसी को दूसरा मौका नहीं मिलता। 340 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 धत तेरी की। 341 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 कहाँ? 342 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 पता नहीं। जंगली है, जंगल में रहता होगा। 343 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 नहीं, तिजोरी। तिजोरी कहाँ है? 344 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 चैपलैन में, एक दिन की ड्राइव। 345 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 सब तैयार है। आसानी से हो जाएगा। 346 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 एक दिन? 347 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 अधिकतम। 348 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 मेरा मतलब, आना-जाना होगा, 349 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 तो दो दिन लगेंगे, पिस ब्रेक सहित। पर, हाँ। 350 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 एक दिन? 351 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 मेरा मतलब, आना-जाना है, तो दो दिन लगेंगे 352 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 पिस ब्रेक सहित। पर, हाँ। 353 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 अभी जाना है? मुझे यहाँ तुम्हारी जरूरत है। 354 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 मैं जल्दी आ जाऊँगा। 355 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 यह कौन सी आंटी है? 356 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 दादी-आंटी हैं। गामा जीन? 357 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 जेडी उनके साथ संपर्क में था, 358 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 वे काफ़ी करीब थे, और अब वह आश्रम में है, 359 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 वह उनसे आखिरी बार मिलना चाहता है। 360 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 अगर झूठ है, तो बड़ा बचकाना है। 361 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 मैं... एब्स, इसके पास और कोई जगह नहीं है थैंक्सगिविंग पर जाने के लिए। 362 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 तो, या तो मैं इसे वहाँ भेज दूँ, या हमारे घर पर रुककर 363 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 तुम्हारे पापा को कैदियों के साथ रहने के तरीके बताए। 364 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - क्या? - एक शिड्यूल बनाओ और उस पर कायम रहो। 365 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 बरसों बाद मुझे यह पहला मौका मिला है, पारिवारिक भेंट का, माइक, 366 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 और पहली बार मैं इतने लंबे समय तक शराब से दूर हूँ। 367 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 बस डिनर पर आ जाना। 368 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 ज़रूर आऊँगा। 369 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 आई लव यू। और ब्लूबेरी से भी। 370 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 आई लव यू टू। 371 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -"आई लव यू।" - यार... 372 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 हे भगवान, आई लव यू। हे भगवान। हे भगवान, आई लव यू। 373 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 आई लव यू। हे भगवान। 374 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 सुनो, मैं... 375 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 मैंने लीगल क्लिनिक के फ्रेडी अंक से कभी बात नहीं की थी। 376 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 बस मिलना नहीं चाहता था। 377 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 सिक्कों वाला केस था। मुझे नाराज़गी थी और मैं... 378 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 मैं दूर ही रहा। 379 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 मुझे पता था। 380 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 पता था? 381 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 हाँ। कानूनी सलाह के लिए कोई फ्रेडी अंक के पास नहीं जाता। 382 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 हाँ। 383 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 कभी जॉर्ज हर्बर्ट के लेख पढ़े हैं? 384 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 सत्रहवीं सदी का तत्त्ववादी कवि? 385 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 अब कविताएँ पढ़ने लगे क्या? 386 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 हाँ। तो, एक आदमी, एक यात्री, 387 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 एक घर जा पहुँचता है, मालिक अंदर बुला लेता है। 388 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 "स्वागत है, दोस्त", कहता है, "खाना भी बना है" 389 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 "जब तक तुम चाहो, रह सकते हो।" 390 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 और वह यात्री, पूरा शर्मिंदा हो जाता है। 391 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 और कहता है, "मैं इतनी उदारता के लायक नहीं।" 392 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 और मालिक कहता है, "भाई, यार, तुमने मेरा दरवाज़ा खटखटाया है।" 393 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 यह कविता है? 394 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 हाँ। और फिर, वह कहता है, 395 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 "तुम्हें बैठकर मेरा परोसा माँस चखना होगा।" 396 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 और मैं बैठकर खाने लगता हूँ। 397 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 क्या? 398 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 कोई योग्य महसूस नहीं करा सकता। 399 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 मेज़ पर बैठने का फ़ैसला तुम खुद करते हो। 400 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 पर इसका क्या लेना-देना... क्या? 401 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 तुम बैठकर माँस खाते हो। 402 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 पर इसका मतलब क्या है? 403 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 दोबारा सुनना चाहते हो? अच्छा, एक यात्री होता है। 404 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - नहीं। बस कुछ बोलो मत, यार। मत बोलो। - मेरा मतलब... 405 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 अच्छी कविता है। 406 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 यह जगह बड़ी ग़ज़ब है। 407 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - एक, दो, तीन, ड्रैकुला। - एक, दो, तीन, वोल्फमैन। 408 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - तीन राउंड कर लेते हैं। - मैं फ़र्श पर सो जाऊँगा। 409 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 लगता है, असलियत में वोल्फमैन ड्रैकुला को हरा देगा, और... 410 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 वोल्फमैन माह में एक बार, ड्रैकुला सदाबहार है। भेजा लगाओ। 411 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - तुम जेल में थे, बेड ले लो। - तुम्हारी दया की ज़रूरत नहीं। 412 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 चलो भी। बेड ले लो, जेडी। 413 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 जेडी, चलो भी। बेड ले... 414 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 धत्त! 415 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 ताज़े कपड़े लाया हूँ। 416 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 तो, मुझे एक दोस्त से मिलने जाना है। 417 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 क्या? नहीं। जल्दी से काम निपटाकर वापस चलते हैं। 418 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 यार। पाँच साल हो गए। 419 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 यार। 420 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 ऑनलाइन एक दोस्त बनी थी, उसे पेनोलॉजी पसंद है। 421 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 या, जो भी हो। बहरहाल, 422 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 वह भी आ रही है। मैं बस हैलो कहूँगा। बढ़िया लग रहा है, यार। 423 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 तुम्हें जाकर देखना चाहिए। 424 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 आपको इससे दिक्कत नही? 425 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 डैमोन मुझे बताएगा। 426 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 डैमोन बुधवार व शुक्रवार को आता है, जज। मैं एंथनी हूँ। 427 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 देखा, मुझे क्या झेलना पड़ रहा है? 428 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 अब बताओ, तुम एक बोने को कैसे खो सकते हो, जिमी? 429 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 यार, यह सब भाड़ में जाए। 430 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 बिना तैयारी के किया। 431 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 मैं उसे वापस ले आऊँगा। देखिए। 432 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 उच्च क्षमता वाले हथियार पर उसके प्रिंट लिए हैं। 433 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 इससे पैरोल का उल्लंघन हो जाएगा। 434 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 इसे काउंटी पुलिस को सौंप देंगे और बस! दोगुनी सज़ा हो जाएगी। 435 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 और वह कैसा लगेगा? 436 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 मैंने तुम्हें एक अपराधी खेलने के लिए दिया, 437 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 और अब तुम क्या चाहते हो कि काउंटी पुलिस क्या करे? 438 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 उसे वापस पकड़ ले? 439 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 तुम्हें वे रत्न चाहिए? किसी लायक बनना चाहते हो, जिमी? 440 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 जाओ, जाकर सब कुछ ठीक करो। लानत है, जिमी। 441 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}प्रवेश निषेध 442 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}जल्दी करना। 443 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}बस पाँच मिनट, अधिकतम। गया और आया। 444 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}गया और आया। 445 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 हँसते क्यों नहीं? चलो भी। 446 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 थोड़ा हँसो, यार। 447 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 क्या? 448 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 बड़ी दिलचस्प है, यार। 449 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 यह हो गया। यह हो गया। 450 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 चलो। यह बढ़िया है। 451 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - एक लेने दो। ठीक है। - हाँ। 452 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 यह है... 453 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 हैलो, मैं बेथेस्डा हूँ। 454 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 मैं माइक हूँ, इसका जुड़वाँ भाई। 455 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 प्लीज़ आइए। हाँ। 456 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 माफ़ करना... 457 00:27:41,041 --> 00:27:42,000 वाह! 458 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 अपना ही घर समझो। 459 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 तो... 460 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - नई शुरुआत कर रहे हो? - हाँ। 461 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 नया जन्म हुआ है। कैसा लग रहा है? बाहर आकर। 462 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 बहुत बढ़िया। 463 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 ऐसा लगा है, जैसे मैंने अपने अतीत की 464 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 त्वचा गिरा दी हो, 465 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 उस परत को उजागर करने के लिए जो उसके पीछे छिपी रहती थी, अदृश्य। 466 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - इसका कोई मतलब बैठता है? - हाँ, त्वचा उतार दो। 467 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 तुम कब से बातचीत कर रहे हो? 468 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 क्या? 469 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 पता नहीं। एक महीना पहले... या ज़्यादा। दो महीने। 470 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 सात सप्ताह, तीन दिन। 471 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 इसने अचानक मुझे ऑनलाइन देखा, मुझे डीएम भेज दिया। 472 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 फिर हमने बात करना शुरू कर दिया, छोटी-छोटी चीज़ों पर बात करने लगे। 473 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 फिर बड़ी चीज़ों के बारे में बात करने लगे। है ना? 474 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 इसे ही हम समकालिकता कहते हैं। बहुत सहज था। 475 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 ची झूठ नहीं बोलती। 476 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 यह घड़ी नहीं देखती। 477 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 मुझे नहीं पता था। 478 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 कुछ समय अकेले बिता सकते हैं? 479 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 ठीक है। 480 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 कोई ऐतराज़ तो नहीं, ट्विन्सी? 481 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - नहीं। - ठीक है। 482 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 फ्रिज में जूस है। पी लेना, पर हरा वाला मत पीना। 483 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 वह सैमुअल का है। 484 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 पागल। 485 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 पता है। 486 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 तो, सैमुअल कौन है? 487 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 वह मेरी यात्रा का साथी है। 488 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 भले ही हैबिटेट फैसिस्ट कुछ भी कहें। 489 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 मूड बनाने के लिए संगीत चलाऊँ? 490 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 दिलचस्प। 491 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 ठीक है। 492 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 मैं सैमुअल। 493 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 तुम्हें साइन लैंग्वेज आती है? 494 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 धत्त! 495 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 एम-ओ-के-ई। मोक। 496 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 मैं मोक हूँ। 497 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 पास आ रहा है। 498 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 काश तुम अकेले आते। 499 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 बाहर किसी अजनबी की वजह से अजीब-सा लग रहा है। 500 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 वह कोई अजनबी नहीं है। 501 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 पता नहीं क्या कह रहे हो। 502 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 उसका आभामण्डल क्षतिग्रस्त है। 503 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 जानता हूँ, पर मैं उसे ठीक कर दूँगा। 504 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - मुझे दो सेकंड दो। - हाँ। ज़रूर। 505 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 तुम... तुम एक विमान हो। तुम विमान हो। 506 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 हाँ। बढ़िया। मज़ेदार। मजेदार, यह... 507 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 बार्नेट कर्मचारी आईडी 508 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 हैलो। 509 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 अच्छा है? 510 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 बढ़िया। 511 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 अच्छा। यह ठीक है। अच्छी बात है। दोस्त हैं। 512 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 ओह तेरी! 513 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 क्या? नहीं, नहीं, नहीं। क्या कर रहे हो? 514 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 मैंने क्या इशारा कर दिया? क्या कर दिया? 515 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 नहीं, नहीं, नहीं। 516 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 जेडी! जेडी! 517 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - अरे बाप रे! - सैमी! 518 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - नहीं! नहीं, हटो। - क्या तुम... 519 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 तुम हैबिटेट हीरोज़ हो क्या? 520 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - जेडी! - हाँ। 521 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 जेडी! 522 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 मेरा मतलब, ना। 523 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - नहीं, हम नहीं हैं। नहीं, हीरोज़ नहीं हैं। - सैमी! 524 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 सैमी! 525 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। नहीं! जेडी, भागो! 526 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - दूर हटो। - वह क्या है? 527 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 चलो! चलो। चलो। 528 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 हो क्या रहा है? 529 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 चलो, चलो, चलो, चलो, यार। 530 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - ओह तेरी? - नहीं, नहीं, नहीं। बुरा सैमुअल। 531 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - जाओ! - नहीं। चुम्मा नहीं। 532 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 चुम्मा नहीं, कोई चुम्मा नहीं। 533 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 चलो, चलो, चलो, यार! 534 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 सैमी! 535 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 हे भगवान! 536 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 क्या हुआ? 537 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 शुक्रिया। 538 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}पिंक लाइट मोटल रिक्ति 539 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 अभी भी गंध आ रही है। 540 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 मुझे भूख लगी है। 541 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 चलो पास से कुछ खाने के लिए लाते हैं। 542 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 हम कुछ, विषयों पर, बात भी कर सकते हैं। 543 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - ठीक है। - ठीक है। 544 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 वह जगह, वह कपड़े की दुकान जहाँ है। उसका क्या नाम है? 545 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 गोल्डफ़ार्ब्ज़। नहीं, नहीं, गोल्डब्लाट्ज़। 546 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 पता नहीं। गोल्ड करके कुछ है। पता नहीं। मुझे याद नहीं। 547 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 पानी बहुत बढ़िया है, साबुन भी अच्छा है। 548 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 इससे... 549 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 मोक को लो -मनाओ गाड़ी? शायद मोक उदारता दिखा दे 550 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 - बेथेस्डा के पास जाओ -चाबी लो - कंडोम? एक्सएल रिब्ड 551 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 वसंत की दोपहर जैसी खुशबू है। 552 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 यह बढ़िया है। 553 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 जे. टी. मंगर सेबल जेल 554 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 तुम ठीक तो हो? 555 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 हाँ। 556 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 डियर बेटा, 557 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 आशा है खत लिखने में इतना समय लगाने पर मुझसे नाराज़ नहीं होंगे। 558 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 मैं थोड़ी मुश्किल में फँस गई थी। 559 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 हम जल्द ही एक साथ होंगे। 560 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 जब योजना चालू हो जाएगी तो बताना, और याद रहे, अभी मोकी को मत बताना। 561 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 तुम्हें पता है वह कितना भावुक हो जाता है। प्यार, माँ। 562 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 अरे, इनके पोस्टर में तो "अनलिमिटेड मार्गरीटा" लिखा है, 563 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 पर यह झूठ ही होगा, नहीं? क्योंकि... 564 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 कब से? 565 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 उन्होंने, चार महीने पहले लिखा था। 566 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 मुझे क्यों नहीं? 567 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - ऐसी बात नहीं है। - कैसी बात नहीं है? 568 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 माँ तुम्हें क्यों लिख रही है मुझे क्यों नहीं? 569 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 क्योंकि शायद उन्होंने सोचा हो तुम भावुक हो जाओगे। 570 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 मैं? 571 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 मैं? 572 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 भावुक, भावुक। 573 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 यह लो। शुरु हो गए। मैं बेड नहीं बनाऊँगा। 574 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 तुम एक, दो, तीन करके साँस लो। 575 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 नहीं, एक, दो, तीन, भाड़ में जाओ! 576 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 चलो भी, मोक। 577 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - चलो भी, यार। कहाँ जा रहे हो? - घर। 578 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 चलो, अंदर चलो। बताता हूँ। 579 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 तुम्हारे पास बताने के लिए इतना समय था। अब नहीं। चुप हो जाओ। 580 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 अब अपनी पीठ से बात करवाओगे क्या। 581 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - कोई काम नहीं है, है ना? - अरे, बाहर क्या चल रहा है? 582 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 नहीं, जब से आए हो, कोई खिचड़ी पका रहे हो, 583 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 पता होना चाहिए था। कोई पुलिसवाला तुम्हारे पीछे नहीं है। 584 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 तुमने पैसे दिए होंगे बाथरुम में खुद को पिटवाने के लिए 585 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 क्योंकि तुम्हें पता था, ऐसे मैं मान जाऊँगा। ना कर ही नहीं पाऊँगा। 586 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 भाड़ में जाओ। 587 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 नहीं, फारफुल सच में है और भयानक है। 588 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 वह कहाँ है? 589 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - धत्त। मोकी? - हैलो, मम्मी। 590 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 धत्त तेरी की? कार में डंट डाल दिया। 591 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 शुक्र है, तुम ठीक हो। 592 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 कोई मस्तिष्काघात नहीं है, जो कि अच्छा है। 593 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 पर आपकी बीएमआई के अनुसार, आपका वज़न बहुत ज़्यादा है। 594 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 चिंता मत कीजिए। थोड़े व्यायाम। आहार परिवर्तन से घट जाएगा। 595 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 यह टायलर के लिए है। 596 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 और वह कमीना आर्बीज़ से। 597 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 आशा है, मेरे दाद का आनंद लोगे क्योंकि वह ताउम्र रहेंगे। 598 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 सच कहा, कमीनी। 599 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 माँ। माँ। 600 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 हाँ, मोक, मैं सुन रही हूँ, बच्चे। 601 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 तीस साल, ठीक है? आपकी कोई ख़बर नहीं। 602 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 आप, चली गई। हम व्याकुल हो गए। 603 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 अगर व्यंग्यात्मक बकवास होने वाली है... 604 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - नहीं। - क्योंकि यह मेरे लिए भी मुश्किल है। 605 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - जानता हूँ, उसकी जगह खड़े होकर देखिए। - हमारी जगह। धत्त, यार? 606 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - वह क्या है? ऐसा मत करो। - मोक, देखो। 607 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 हाँ। ठीक है। हमें वह ट्रेन नहीं लूटनी चाहिए थी। 608 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 कूरियर पोशाक में कई सशक्त अफ्रीकानर थे, 609 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 मतलब एक धमाका सा हो गया। 610 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 अरे, मतलब, तुम तो वहीं थे। 611 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 हम क्या भागे, यार। 612 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 धूल चखो, कमीनो। 613 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 हमनें उन्हें चकमा दे दिया। घबराओ मत। तुम्हारा खून भी नहीं बह रहा। 614 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 फिक्र मत करो, जानेमन। मैं माल छिपा दूँगा। 615 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - ये बहुत सुंदर हैं। - क्या कर रहे हो? 616 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 नहीं, नहीं! 617 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 हे भगवान! 618 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 जल्द आ रहा है भावी भूमि विकास 619 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 धत्त। 620 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - माँ, ग्लेन बहुत कूल था। - हाँ। 621 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 सोचा था, किसी दिन नई शुरुआत करूँगी, 622 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 पर तब तक नाम फ़ेडरल लिस्ट में आ चुका था, फिर देश से दूर रहना पड़ा। 623 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 काबो, इक्स्टापा, कोज़ुमेल। 624 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 प्लेआ मे मेरा अच्छा कारोबार चल रहा था। 625 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 फिर, मैंने सोचा 626 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 मैं इतने सालों से छिपी हुई हूँ 627 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 कि तुम दोनों मेरे बिना ही ठीक हो। 628 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 हम 15 साल के थे। 629 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 मैं इतनी ही माफ़ी माँग सकती हूँ। 630 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 आपने अभी तक माफ़ी माँगी नहीं है। 631 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 मैं जैसी हूँ, वैसी ही हूँ। 632 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 जैसी अंदर हूँ, वैसी बाहर। मैंने अपना सर्वेश्रेष्ठ किया। 633 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 अपने लिए। 634 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 अपने लिए किया, माँ। 635 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 अब क्यों वापस आई हो? 636 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 मैं मरने वाली हूँ। 637 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 बस बहुत हुआ। 638 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 मोकी। 639 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 धत्त। 640 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 मेरी मदद करो। 641 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 कैंसर हैं। उनके मस्तिष्क में। 642 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 कहती हैं उनके पास एक साल या उससे भी कम है। 643 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 बस... उस तरफ़़ से नीचे करो। 644 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 बताता वह वापस आ गई, तो तुम आते ही नही। पता है तुम कितने नाराज़ हो। 645 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - अच्छा। तो इससे सब कुछ ठीक हो जाएगा? - साथ तो आ गए न। 646 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 उस पुलिसवाले का क्या जिसने तुम्हें डूबोया था? 647 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 भाड़ में जाए वह! वह पागल है। वह मेरा कुछ नहीं बिगाड़ सकता। 648 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 और, मैं यहाँ रहूँगा ही नहीं। यह आख़िरी चोरी करके फ़रार हो जाऊँगा। 649 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 यह क्या? 650 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 क्या? 651 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 रत्न। 652 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 अब उनकी कीमत चालीस लाख है, साथ में मुद्रास्फीति भी। 653 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - मेरे पास एक योजना है। - बेशक होगी। 654 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 पर इसमें हम तीनों चाहिए होंगे। 655 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 और कितनी बार बताऊँ? मैंने चोरी-चकारी करनी छोड़ दी है। 656 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 यह चोरी नहीं है, अपनी खोई हुई संपत्ति वापस लेनी है। 657 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 उन रत्नों पर हमारा जन्मसिद्ध अधिकार है। 658 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 अपने परिवार के बारे में सोचो। ब्लूबेरी के बारे में सोचो। 659 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 अब सेक्स कर भी लो, यार? हे भगवान। 660 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 जिंदगी में एक बार यह मौका मिलेगा। 661 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 पैसा, असली पैसा, बहुत सारा। 662 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 हमें बस उसे खोदकर निकालना है। 663 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 फिर जैसे जीते आ रहे थे, जीते रहना। 664 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 पर थोड़ी ऐश से। चलो भी। 665 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 मुझे टॉयलेट जाना है। 666 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 ठीक है। 667 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 अरे, यहाँ टॉयलेट पेपर ही नहीं है, जेडी। 668 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 जेडी। 669 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 बेइल्म ये दिल मेज़ पर रख दिए डगमगाते 670 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 कभी ये आग हमें जकड़ लेगी डगमगाते 671 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 जहाँ भी जाओ 672 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 जो भी करो 673 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 मेरी बेख़याली यादें तुम्हारे पीछे आयेंगी 674 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 सुनिए। मुझे वह अनलिमिटेट मार्गरीटा मिलेगी? 675 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 बिल्कुल। 676 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 हमारी इब्तिदा हुई 677 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 वह मज़ेदार था। 678 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 बेइल्म ये दिल मेज़ पर रख दिए डगमगाते 679 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 हमारा प्यार इक लौ है 680 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 जो भीतर जल रही है 681 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 कभी ये आग हमें जकड़ लेगी डगमगाते 682 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 डगमगाते 683 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 डगमगाते 684 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 कभी ये आग हमें जकड़ लेगी 685 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 डगमगाते 686 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 पता है, 687 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 आई लव यू सो मच। 688 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 चोर कहीं का। 689 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 दिल टूट गया। छोटा कमीना। 690 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 वैनग्रो, बेथेस्डा। 691 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 आप काफ़ी मिलनसार रही हैं 692 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 एक जॉन "जेडी" मंगर के साथ 693 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 उसकी जेल से रिहाई से पहले। उसके बाद आप उससे मिली हैं? 694 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 सूचना - केवल अधिकृत कर्मचारी अपनी आईडी तैयार रखें 695 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 मैं किसी से नहीं मिली। 696 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 मिलती, तो भी कुछ न बताती। 697 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 जो भी हो, तुम... 698 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 अपनी ऐसी-तैसी कराओ। 699 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 मंगर कहाँ है? 700 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 नहीं, नहीं, नहीं। 701 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 आराम से। आराम से। नीचे बैठो! नहीं, नहीं। 702 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 मुझे दर्द हो रहा है! 703 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - मंगर कहां है? - वह झूठा है। 704 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 और विकृत इंसान भी। 705 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 उसने मेरी वर्क आईडी भी चुरा ली। 706 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - मेरे साथ धोखा हो गया। - और कुछ? 707 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 वह अपने भाई के साथ आया था। वे भाग गए। 708 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - उसका भाई भी है? - उसका नाम माइक है। 709 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 वह बड़ा कमीना है। 710 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 तुम्हारे पास बंदर है? 711 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 नहीं! नहीं! नहीं, नहीं, नहीं! नहीं, नहीं, नहीं! 712 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}चाबियाँ - मीट अप - पिंक लाइट मोटल ओक ग्लेड - बार्नेट 713 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 अब हम चले। 714 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 ओक ग्लेड गोल्फ़ क्लब 715 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 ठीक यहीं पर। यहीं पर, मोकी। यहीं पर। 716 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 ठीक है। 717 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 उसे कुचल डालो। 718 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 हाँ! यह हुई न बात! 719 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 हाँ। 720 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 यहाँ। 721 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 पक्का? 722 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 हाँ। हाँ। 723 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 यहाँ पर। चलो। 724 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 वाकई दिन दहाड़े उसे खोदना चाहते हो? 725 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 रात को ज़्यादा संदिग्ध लगेगा। 726 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 क्या हुआ? 727 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 बेकार प्लान है। 728 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 चलो। 729 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 हाँ, हाँ, हाँ। 730 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 मम्मी, मम्मी। हाँ। 731 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 ग्लेन बड़ा कूल था। 732 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 ठीक है। जल्दी करो। 733 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 हाँ। 734 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - एक, दो, तीन, वोल्फमैन। - एक, दो, तीन, फ्रेंकस्टीन। 735 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 मैंने इसे खोदा है। 736 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 मैं उसे चला नहीं सकता। 737 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 बहाना मत बनाओ। सीट ऊपर कर लो। 738 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - बेचारे न बनो। - ऐसी हिमाकत। 739 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 वोल्फमैन फ्रेंकस्टीन को पंजे से हराएगा? 740 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 हाँ, और बर्बरता से भी। 741 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 माँ। 742 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 ख़ुद हल निकालो। 743 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 धत तेरी की। 744 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 चलो। तुम कर सकते हो। 745 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 हाँ। चलो, चलो। खोदो। नहीं। 746 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 खोदो। खोदो। खोदो। खोदो। हे भगवान। 747 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 तुम ठीक हो? 748 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - जिंजर एल चाहिए? - नहीं। 749 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 सुनो, लेडी! 750 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 अभी भी इतनी बुरी गंध कैसे आ सकती है? 751 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 अरे, चार्ली! मुझे लगा, वे बंकर सात में लगा... 752 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - लोग आ रहे हैं। - मिला? 753 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 लड़के। 754 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 तुम अच्छा कर रहे हो, दोस्त। 755 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 चुप। 756 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 ओए, लेडी! यह प्राइवेट क्लब है। 757 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 अरे, बच्चो? 758 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 रखरखाव का दिन सोमवार है। आज गुरुवार है। 759 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - मिले? - बच्चो? 760 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 यह निर्माण का सामान लेकर निकलो यहाँ से। 761 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 कुछ कारसवार आ रहे हैं। 762 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - बच्चो। - मिले? 763 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 उसे रोकना होगा। 764 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 चलो यार। तुम सुपथ बर्बाद कर रहे हो। 765 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 इसका भुगतान करना होगा! 766 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - उन्होंने सिंचाई तंत्र खोल डाला। - लड़कों! 767 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 हमें उन्हें रोकना होगा। यह पागलपन है। 768 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 पीछे मुड़ो! 769 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 पीछे मुड़, कमीने! 770 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 मिल गए। 771 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 चलो चलें! पार्टी करें! 772 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 हाँ! 773 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 दफा हो जाओ! 774 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 ज़रा इन अमीर गोरों को देखो। 775 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - और तेज़ चलाओ, मोकी। - चलो! 776 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 हाँ। 777 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - चलो। ऐक्सेलरेटर दबाओ। दबाओ! - कर रहा हूँ। 778 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 ये कमबख्त बहुत धीमी हैं। 779 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 टॉड! उन पर रेंज बॉल मारो! 780 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - मार कमीने! - मारो उसको! 781 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 यह ले कमीने! 782 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 ये लगा निशाना! 783 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 रुको, क्या? यह क्या? यह शव है क्या? 784 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 जेडी! 785 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - मोक। - हे भगवान। 786 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - पकड़ो उसे। - हटो! 787 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}पितृसत्ता को नष्ट करो ग्रह को नहीं 788 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 एक साथी घायल। साथी घायल। 789 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 धर लो उन कमीनो को! 790 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - व्हील पकड़ो! - मोक, वह मुझे गलत तरीके से छू रहा है। 791 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - कहाँ जा रहे हो? - लात मारो! 792 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 व्हील घुमाओ। 793 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 कुछ टकराया क्या? 794 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - करीब जाओ। - मारो, माँ। मारो! 795 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 यह ले, कमीने! 796 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 रुको! 797 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 तुम्हें तो वकील बताएगा। कमीने। 798 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 मंगर लौट आए हैं! 799 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 ज़रा देखो खुद को। अभी भी कूल हो, ग्लेन। 800 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - हमने कर दिया। - ठीक। 801 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 हमने कर दिया! 802 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - मतलब, आपके करने के बाद, माँ। - ख़ैर... 803 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 डा कोएनिग रत्न और बदमाश मंगर। 804 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 हम दोनों को ही देखो, मोक? 805 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 कुछ दिन पहले, हम बात भी नहीं कर रहे थे। 806 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - मैं जेल में था, तुम बेरोज़गार... - हाँ। 807 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - और अब देखो, हम करोड़पति बन गए! - हाँ। 808 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 माँ, यहाँ आओ, सुंदर लुटेरी। आओ, मेरे साथ नाचो। 809 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 अरे, मैंने तो... मैंने तो नहीं बताया कि मैं बेरोज़गार हूँ। 810 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 क्या? 811 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 मैं समझा नहीं, किसने फ़ोन किया? 812 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 लेबर एंड एम्प्लॉयमेंट ब्यूरो ने। 813 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 रुको। लेबर एंड एम्प्लॉयमेंट ब्यूरो वाले तुम थे। 814 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 ऐसी कोई संस्था भी नहीं है ना? 815 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 सुनने में सही लगा। 816 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 तुम्हारी ज़रूरत थी। तुम भी जानते हो। 817 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - हे भगवान। - यह क्या था, यार? 818 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 उस नौकरी की ज़रूरत थी। 819 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 फावड़ा नीचे रखो। 820 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 तुमने मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। तुम एक झूठे हो हमेशा से झूठ ही बोला है। 821 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 मैं झूठा हूँ। खाकी शॉर्ट्स व बोट शूज़ पहने, मिस्टर देव मानुष। 822 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 मेरा एक परिवार है। एबी है। बच्चा होने वाला है। 823 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 हाँ। एबी। हाँ, वह भी कोई पर्फेक्ट गृहिणी नहीं है। समझ रहे हो? 824 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 मुझे कैसे पता चला? क्योंकि उसने तुमसे शादी की है। 825 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 क्या? 826 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 अपना गड्ढा खुद भर लो। 827 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 लानत है! 828 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 भर लूँगा। 829 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 माँ, चलो भी। 830 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 कहाँ जा रही हो? 831 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 मम्मी। 832 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 माफ़ करना, ग्लेन। 833 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 बच्चा होने वाला है? बहुत बड़ी बात है। 834 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 लड़की। लड़की होने वाली है। 835 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 पता है, जेडी को साथी नहीं चाहिए था। 836 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 उसे बस अपना उल्लू सीधा करने के लिए एक गधा चाहिए था। 837 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 वह तुम्हारा साथ चाहता था। 838 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 वह बस मेरा इस्तेमाल करना चाहता था। हमेशा की तरह। 839 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 पता है, सबसे ख़राब बात क्या है? 840 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 कि मुझे पता था, मैं... मुझे महसूस हो रहा था। 841 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 पर फिर भी मैंने उसे करने दिया। 842 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 याद है, जिस दिन आप भागी आपने मुझसे क्या कहा था? 843 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 मैंने कहा, "मुझे भी ले लो।" 844 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 याद है आपने क्या कहा था? 845 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 तुम काम नहीं आओगे। 846 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 मोकी। 847 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 नहीं। 848 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 मैंने कहा था... 849 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 तुम्हें खो नहीं सकती। 850 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 हम मौत के मुँह में जा रहे थे। 851 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 तुमने ग्लेन को देखा न। 852 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 अगर तुम्हें कुछ हो जाता, 853 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 तो मैं सह नहीं पाती। 854 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 आप वापस किसलिए आई हैं? 855 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 पैसे के लिए, है ना? 856 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 समय कम है, बेटा। 857 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 मैं तुम्हें बस पैसा ही दे सकती हूँ। 858 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 यहाँ आओ, कुत्ते, कुत्ते। 859 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - तुमने इसके साथ क्या किया? - भाड़ में जाओ। 860 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 तुमने इसे दफनाया? तुमने यह खोदा? 861 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 मेरे पास नहीं है। 862 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - कहाँ है? - जाकर प्रोक्टोलॉजिस्ट से मिलो। 863 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - वहीं कहीं होंगे। - आख़िरी बार पूछ रहा हूँ। 864 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 कहाँ है? तुमने क्या किया... 865 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 मारो इसे। 866 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 अब ताकत कहाँ गई, हुह, ताकतवर आदमी? 867 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 खड़े हो। 868 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 अरे, वह क्या है? 869 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 घुटने टेको। तुम भी। 870 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - गोली न चलाना! मैं मरने वाली हूँ! - क्या? 871 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 अरे! 872 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 लेडी। 873 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 देख सकता हूँ। 874 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 ये तुम्हारे बच्चे हैं? 875 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 तुमसे नफ़रत है। 876 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 हैलो, मम्मी। 877 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 सुनो, लेडी, तुम्हारे पास दो विकल्प हैं। 878 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 या तो माल लेकर भाग जाओ या अपने बच्चों के साथ घर जाओ। 879 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 जो मर्ज़ी चुनो, मुझे घंटा फ़र्क नहीं पड़ता। 880 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 क्या चुनोगी? 881 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 माफ़ करना, लड़को। 882 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 रुको। 883 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - क्या? - धत्त। 884 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 - अरे, सुनो! अरे! - मज़ाक कर रही हो क्या? 885 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 माँ! 886 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 क्या हो रहा है, माँ? यह तो योजना का हिस्सा नहीं। 887 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 मेरे पास बंदूक है! 888 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 माँ! 889 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - लगता नहीं, वह मरने वाली है। - भाड़ में जाओ। 890 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 कहाँ जा रही हो? 891 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 अरे! 892 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 मैं गोली चला दूँगा। 893 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 नहीं, नहीं, नहीं! 894 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 यार, रत्न या तुम्हारी जान वाली बात तो ऐसे ही बोली थी। 895 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 सोचा नहीं था कि वह सच में... 896 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 सच में? 897 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 चलो भी, फारफुल। इसे बात करके सुलझा सकते हैं? 898 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 अब तुमसे कोई सौदा नहीं। 899 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 तुम्हारे बारे में सबको बताऊँगा। 900 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 वे किस पर यकीन करेंगे? 901 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 तुम पर या मुझ पर? मैं फारफुल हूँ। 902 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 इसका मतलब जानते हो? 903 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 मैं न्याय हूँ। 904 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 और पापा के घर पर तुम्हारे उंगलियों के निशान छपी बंदूक भी पड़ी है। 905 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 सीधे वापस जेल में जाओगे, दोस्त। 906 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 और रही बात तुम्हारे कमीने भाई की, हाँ, कमीने तुम्हारी। 907 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 इसने एक शांति अधिकारी को पीटा है। 908 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 तुमने कुछ नहीं सोचा था, होशियार। 909 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 वह वापस आ जाएगी। 910 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 30 साल बाद आई तो अपना रिकॉर्ड तोड़ देंगी। 911 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 "तुम्हें खो नही सकती।" 912 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 इतने सालों में वह यही लाइन सोच पाई? 913 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 वही कहा था। 914 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 हाँ, अपने मरने की बात करने से पहले या बाद में? 915 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 वह वाकई मरने वाली हैं। 916 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 दौड़ते हुए तो नहीं लग रही थी। 917 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 वह झूठ क्यों बोलेंगी? 918 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 तुम क्यों बोलते हो? काम निकलवाने के लिए। 919 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 तुम लोग चुप करोगे? 920 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - मुझे उन पर यकीन है। - करोगे ही। 921 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 हमेशा से करते आए हो, 922 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 क्योंकि ग्लेन उस पर यकीन करता था। 923 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 ग्लेन बहुत कूल था। 924 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 ग्लेन जैसा बनना चाहते थे न। बधाई हो। बन चुके हो। 925 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 अकेले छोड़कर भाग गई कैथरीन मंगर। फिर से! 926 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 अरे! बस करो! 927 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 ओए, ओए। मुझे वहाँ आने पर मजबूर मत करो! 928 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 बंद करो यह सब, अभी... 929 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 मीठा, स्वादिष्ट विदालिया 930 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 ओह तेरी... 931 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 कमीना फारफुल। 932 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 अब क्या? 933 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 क्या? 934 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - क्या? - हिलो मत। 935 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 मैं कुछ करता हूँ। 936 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - रुको। - क्या कर रहे हो? 937 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 हे भगवान। 938 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 रुको, रुको। 939 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 चलो। मुझे ढूँढ़ने दो। 940 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 रुको! मिल गया। मिल गया। 941 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 गाड़ी चलाओ। 942 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 उफ़, तुमसे अभी भी वैसी गंध आती है। 943 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 कैसी गंध आती है? 944 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 हे भगवान, गटर के कोलोन जैसी। 945 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 ठीक से संभालो, घोंचू। सीधे जाओ। 946 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 धूम्रपान निषेध माफ़ करना, हम बंद हैं 947 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 सुनो। वह जा चुकी है। 948 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 गामा जीन? माफ़ करना। क्या तुम्हारा भाई ठीक है? 949 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 नहीं। वे काफ़ी करीब थे। 950 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 जानता हूँ, मुझे जाना नहीं चाहिए था। 951 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 हाँ, जानती हूँ। 952 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 पर तुम चले गए। तो कोई हल निकालना होगा। 953 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 जितनी जल्दी हो सके वापस आऊँगा। 954 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 डिनर तक आना है। 955 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 डिनर साथ में करेंगे या नहीं। 956 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 करेंगे। 957 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 अच्छा। तो साबित करो, 958 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 अपनी बेटी से नहीं कहूँगी कि बाप की ज़िम्मेदारी निभाने की बजाय कहाँ हो। 959 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 चलो, कार में बैठो। चलो। 960 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 क्या लगता है, ये सारे टोस्टर खराब हैं? मैंने 22 गिने हैं। 961 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 ये सारे तो बेकार नहीं हो सकते, है ना? 962 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 पता नहीं। 963 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 पता है, माँ ने मुझे यह सिखाया। 964 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 पता लगाओ कि वे क्या सुनना चाहते हैं और उसे बार-बार दोहराओ, 965 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 तब तक दोहराओ जब तक वे उसे सच न मानने लगें। 966 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 फिर उनका फ़ायदा उठाओ। हर बार काम करता है। तेईस। 967 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 यह कंवेक्शन ओवन है। 968 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 मुझे सच में लगा था कि इससे सब ठीक हो जाएगा। 969 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 नई शुरुआत, सामान्य ज़िंदगी होगी। पर... 970 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 वाइल ई. कायोटी के जैसे। 971 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 वह दीवार पर सुरंग बनाता है। 972 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 पता था, वह उसमें टकरा जाएगा। 973 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 उसे कैसे नहीं पता चला? 974 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 वह भूखा था। 975 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 पता है, भले ही उन्होंने मुझे झूठ बोलना सिखाया, 976 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 मुझे लगा माँ की मंशा हमेशा सच बताने की थी। 977 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 हाँ। उन्होंने मुझे दौड़ना सिखाया था। 978 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 ठीक है। अब समय आ गया है, मोक। 979 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 अपने परिवार के पास जाओ। मैं ठीक हूँ। 980 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 ठीक नहीं हो, तब तक नहीं जब तक उस जज के पास तुम्हारे प्रिंट हैं। 981 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 हमें वह वापस लेनी होगी। 982 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 यह करने की ज़रूरत नहीं। 983 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 हाँ, कुछ करने की ज़रूरत नहीं। मैं तुम्हें नहीं छोड़ने वाला। 984 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 चलो। 985 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 शायद मुझे पता है, वह कहाँ जाएगी। 986 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}फ्रेडी अंक, ईएसक्यू। 987 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 डा कोएनिग। 988 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 अनमोल। 989 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 ऐसी कोई चीज़ नहीं है, फ्रेडी। 990 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 सब एक ही जगह मत खर्च देना। 991 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 हाँ। 992 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 हमारा हिस्सा नहीं दोगी, माँ? 993 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 उस समय और कोई चारा नहीं था। 994 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 बस एक ही रास्ता था, माल लेकर भागने का। 995 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 मेरा मतलब, तुम में से कोई भी होता तो यही करता 996 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 और बिल्कुल सही किया होता। 997 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - बस हमें हमारा हिस्सा दे दो। - मैंने वही किया जो सही लगा। 998 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 उस सही में हम कभी नहीं होते न? 999 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 यह मेरा है। 1000 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 क्या... माँ! 1001 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 बाहर जाने का रास्ता 1002 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 माँ, चलो भी। यह बचकानी हरकत है। 1003 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 इसे बंद करो। 1004 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 नहीं कर सकता। बटन दबा दिया। अब नहीं होगा। 1005 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 माइकल? 1006 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - फ्रेडी। - अरे। 1007 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 अंक असोसिएट्स लीगल क्लिनिक 1008 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 जीपीएस ट्रैकिंग सक्रिय 1009 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 अग्रिम नीलामी - 5 दिसंबर व्यावसायिक रियल्टी 1010 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 आप कितनी बार भागेंगी? 1011 01:06:33,958 --> 01:06:36,458 टैक्सी 1012 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 जीपीएस ट्रेस... 1013 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 गाड़ी नहीं चलानी देनी चाहिए। 1014 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 ठीक तो हो, दोस्त? 1015 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 - माँ! - माँ! 1016 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 माँ! 1017 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 माँ! 1018 01:06:53,708 --> 01:06:55,083 मम्मा! 1019 01:06:55,083 --> 01:06:57,375 माँ! 1020 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 मोक! मोक। 1021 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - अरे, मोक, यहाँ नीचे। - जेडी, वह कहाँ है? 1022 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 क्या? 1023 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 वह कहाँ है? 1024 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 मोक, ये कठपुतली देखो। 1025 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 मज़ाक चल रहा है? फ़ोकस करो, यार! फ़ोकस। धत्त। 1026 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 पर ये ब्लूबेरी के लिए हैं। 1027 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 बाहर निकलने का रास्ता 1028 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - आपने मेरी बजाय इसे चुना। दो बार! - माफ़ी माँग तो ली। 1029 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 नहीं, माँगी। 1030 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - हाँ, माँगी है! - माँगी है। पर नहीं माँगी! 1031 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - वह लेकर भाग जाएगा। - नहीं, वह नहीं भागेगा। 1032 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 मंगर! अल्पविराम! 1033 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 जोनाथन थॉमस! 1034 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}सुरक्षा 1035 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}फ़र्नडेल मॉल में गोलीबारी हो रही है। जल्दी पुलिस भेजो! 1036 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 मैं विनाश कर देता हूँ, कैदी! 1037 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 मोक! मोक! 1038 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - वहीं रुक जाओ! - धत्त तेरी की। नहीं। 1039 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 नहीं। बात क्या है? 1040 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 कहाँ हो? 1041 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 धत्त। धत्त। 1042 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 क्या कर रहे हो? 1043 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 भागने वाले थे? 1044 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 अभी बताओ, भागने वाले थे? 1045 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 क्या लगता है? 1046 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 बाहर निकलकर खेलो, डैडी! 1047 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 योजना क्या है? 1048 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 देखो, मुझे अभी रात का डिनर तय करना है, 1049 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 और मुझे नहीं पता क्या खुला रहेगा। तो इसे जल्दी निपटाएँ, प्लीज़? 1050 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 हम क्या करेंगे? 1051 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 तुम्हें सूंघ सकता हूँ... 1052 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 ग्रीस जेड रोग़न 1053 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 ...और तुम्हारे छोटे से पिछवाड़े को भी। 1054 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 इस भूखे को खाना खिलाएँगे। चलो। 1055 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 मसला तो और उलझ गया। 1056 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 परिसर सुरक्षित करो। संदिग्ध हथियारबंद व खतरनाक है। सभी यूनिट स्टैंडबाय पर रहें। 1057 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 कोई बात नहीं, मैं शाँति अधिकारी हूँ। 1058 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 यहाँ आओ, कमीने। 1059 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 बस मुझे मेरा हिस्सा दे दो। 1060 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 और अपना भी, परेशानी के लिए। 1061 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 उसमें क्या है? 1062 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 पैसों से भरा बड़ा थैला है। 1063 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 मुझे दे दो। तुरंत! 1064 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 ठीक है। 1065 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 नहीं। उसे लेकर धीरे-धीरे यहाँ आओ। 1066 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 नहीं। जब तक मसला नहीं सुलझता तब तक नहीं। 1067 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 सुलझाने को क्या है? 1068 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 क्या लगता है, अपनी सलामती के लिए मुझे मना लोगे? 1069 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 नहीं, पर तुम मेरे भाई को जाने दोगे। 1070 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 रुको। यह तो योजना नहीं बनाई थी। 1071 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 मोक, तुम शादीशुदा हो। बाप बनने वाले हो। 1072 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 मुझे छोड़ो, जाकर मज़ेदार बाप बनो। 1073 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 ठीक है। 1074 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 मतलब, तुम्हें इन सारे पैसों के साथ छोड़ दूँ, है न? 1075 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - हैलो, सुनो। - क्या? 1076 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 - तुम्हें सच में नहीं लगता मैं... - अरे। 1077 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 मैं बाहर जाऊँ, बाहर खड़ी पुलिस के पास, 1078 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - और तुम दूसरे रास्ते निकल जाओ। - हाँ, यही सोचा था। 1079 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 पागल मत बनो। सोचना बंद करो और जाओ। 1080 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 हाँ, तुमने सुना, सैस्क्वाच। निकलो! 1081 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 तुम दोनों मिले हुए हो। है ना? 1082 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 नहीं। शुरुआत से, तुम दोनों ही हो। 1083 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 वह आदमी मुझे मारने की कोशिश कर रहा है। 1084 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 मैं साझेदारी नहीं करता। 1085 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 तो यह योजना थी तुम्हारी। 1086 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 मुझे चारा बनाकर, तुम और यह कमीना पैसा लेकर फरार हो जाओगे। 1087 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - क्या बोले? - एक सेकंड, फारफुल। 1088 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 इसने तुम्हें उस मोटल में नहीं पीटा था। 1089 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - पीटा था। - न। इसका यकीन नहीं होता। 1090 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 तुमने कभी भी मुझ पर भरोसा नहीं किया। 1091 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 क्योंकि तुम बस लोगों को इस्तेमाल करते हो। 1092 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 ऐसा हो ही नहीं सकता, कि तुम किसी ओर को न चुनो। 1093 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 अपने, परिवार की बजाय। 1094 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 परिवार के बारे में क्या पता? 1095 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 मुझे उस गोदाम में अकेला छोड़ दिया था। 1096 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 पता था तुम यह बात नहीं छोड़ोगे। 1097 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 हाँ, परिवार को धोखा नहीं देते। 1098 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 तुम तो रहने दो। तुम और तुम्हारा बाप? 1099 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 मेरे पापा मुझे महान समझते हैं। 1100 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 तुम्हारा बाप घंटा फ़िक्र नहीं करता। 1101 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 मेरे पापा सोचते हैं कि मैं एक उभरता हुआ सितारा हूँ। 1102 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 सितारा? उसका मतलब क्या होता है? 1103 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - इसका मतलब... - पता है क्या? 1104 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 तुम दो कौड़ी के इंसान हो! 1105 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 और तुम दोनों को साथ रहना चाहिए। हमेशा के लिए। 1106 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - ऐसी-तैसी। - अरे! 1107 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - ऐसी-तैसी। - ऐसी-तैसी। 1108 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 न, ऐसी-तैसी तुम्हारी! 1109 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - ऐसी-तैसी! - यह ले जा रहा हूँ। 1110 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - नहीं, ले जाओगे। - ले जाऊँगा। मेरा है। 1111 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - मुझे दो बैग। - अरे! 1112 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - छोड़ो इसे। - तुम छोड़ो। 1113 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - धत्त! - तुम छोड़ो! 1114 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 तुम छोड़ो इसे! 1115 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - चुप! चुप करो! - तुम छोड़ो! 1116 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 नीचे रखो इसे! 1117 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 अभी! 1118 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 वह मेरा है। अब, हटो वहाँ से! 1119 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 हटो! 1120 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 अपने चेहरे देखो। 1121 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 मैं जीत गया। 1122 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 मैं जीत गया! 1123 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 मैंने कर दिखाया। 1124 01:12:18,833 --> 01:12:19,666 ग्रीस 1125 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 हालात बड़ी जल्दी बिगड़ गए। 1126 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 जैसा सोचा उससे बेहतर ही हुआ। 1127 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - हाँ। - हाँ। 1128 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 अरे, नहीं। 1129 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 जल रहा है। 1130 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 हाँ। 1131 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 शायद मुझे अचार की गंध आ रही है, पापा। 1132 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 शुक्रिया, भले आदमी। 1133 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 शर्मन काउंटी पुलिस बोल रही है। 1134 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 बंदूक नीचे करो और अपने हाथ ऊपर उठाकर बाहर आओ। 1135 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 हमने जगह घेर ली है। दोबारा दोहराता हूँ, हमनें जगह घेर ली है। 1136 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 क्या जेल वाकई ख़राब होती है? 1137 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 हाँ। 1138 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 जेल जो होती है। 1139 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 मेरा पैसा मिल गया? 1140 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 यह रहा। 1141 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 फिर इसका ख़याल रखना। 1142 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 ले सकती हूँ? 1143 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 माँ, क्या कर रही हो? 1144 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 इतनी मेहनत इस पैसे को खोने के लिए नही की मैंने। 1145 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 वहाँ पीछे गैराज में बाहर जाने का रास्ता है। 1146 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 सड़क से मिलने वाली रैंप पकड़ो 1147 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - और जल्दी से भीड़ में छिप जाओ। - माँ। 1148 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 क्या? अगर हाथ में कुछ बचा ही नहीं तो इस खेल का क्या फ़ायदा। 1149 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 तुम फौरन भाग जाओगे 1150 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 इससे पहले कि मेरा मन बदल जाए। 1151 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 और हाँ, मैं मरने वाली नहीं हूँ। 1152 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 बाहर आओ, हाथ ऊपर करो! बंदूक नीचे रखो। 1153 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - चलो। चलो। - अरे। बंदूक नीचे रखो। 1154 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 जिमी, या तो उस बैग में हरे-हरे नोट होने चाहिए 1155 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 या फिर उसका सिर। 1156 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 डैमोन। 1157 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 आज एंथनी की बारी है। 1158 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 वह एक लंबे लंच के लिए गया है। 1159 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 भाड़ में जाओ! 1160 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 तुम उनमें से एक हो, है ना? 1161 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 मुझे चाहते हो? 1162 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 अरे, पर तुम्हें लड़ना पड़ेगा। 1163 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 नहीं, मुझे बस वह बंदूक चाहिए। 1164 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 और तुम्हें लगता है, मैं तुम्हें दे दूँगा? 1165 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 ये तकरीबन बीस लाख डॉलर हैं। 1166 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 मेरा हिस्सा है, कम खर्च और कुछ एंथनी को दे दिए। 1167 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 खैर, यह लो। 1168 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 मुझे तुमसे कुछ कहना है, बेटा। 1169 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 ज़्यादा दे रहे हो। 1170 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 नहीं, मुझे नहीं लगता। 1171 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 बेटा कहाँ है, जानना नहीं चाहोगे? 1172 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 जिमी? वह लड़का दो कौड़ी का नहीं। 1173 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 कितने साल के हो, बुढ़ऊ? 1174 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 मेरे पास अभी बहुत समय है। 1175 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 न। सारे पैसे खर्च करने जितना नहीं होगा। 1176 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 तुम इस खेल में हार जाओगे, जज। 1177 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 डिनर मेज़ पर है। 1178 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 कब से रखा है। 1179 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 मैंने इंतज़ार न करने का तय किया। 1180 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 दोबारा इंतज़ार नहीं करूँगी। 1181 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 मेरी नौकरी चली गई। 1182 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 पर दूसरी ढूँढ़ लूँगा। 1183 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 कोई रास्ता निकाल लेंगे। 1184 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 तुम और मैं। 1185 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 हमेशा। 1186 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 बढ़िया। 1187 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 तुमने बताया एक बंदर भी था। 1188 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 हाँ। 1189 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 उसे हस्तमैथुन कराया। 1190 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 क्या? 1191 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 आपकी बेटी से प्यार है, नॉर्म। 1192 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 कुछ और पूछना है? 1193 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 नहीं। 1194 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 माफ़ करना। मैंने पिछली बार ठीक से नहीं मिलवाया था। 1195 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 यह मेरा भाई है, जेडी। 1196 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 आज यह भी हमारे साथ डिनर करेगा। 1197 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 प्लीज़ बैठो और खाओ। 1198 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 ठीक है। 1199 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 कैसे हो, यार? 1200 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 सब्जी लोगे, जेडी? 1201 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 नहीं, सिर्फ़ पक्षी। 1202 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 अपना हिस्सा देने की ज़रूरत नहीं थी। 1203 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 यह एक निवेश था। 1204 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 पता है, मैंने भी एक निवेश किया है। 1205 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - अच्छा? - हाँ। 1206 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 जब तुम जज के पास गए थे। 1207 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 तब वकील से मिलने गया था। 1208 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 फ्रेडी नहीं। 1209 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - फ्रेडी की ऐसी-तैसी। - ऐसी-तैसी। 1210 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 असली वकील के पास गया था। 1211 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 शायद तुम्हारे बच्चे के लिविंग ट्रस्ट की 1212 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 कागज़ी कार्रवाई पूरी कर ली है। 1213 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 अब सारा पैसा उसका है। 1214 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 अच्छा है ना? 1215 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 हाँ। 1216 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 अपना हिस्सा दे दिया? 1217 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - अपना हिस्सा क्यों दिया? - तुमने भी तो दिया। 1218 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 नहीं, पता था तुम्हारा हिस्सा बचा है। 1219 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 तुम्हारी जान बचाने के बदले के बहाने तुमसे पैसे निकलवा सकता था। 1220 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 अच्छा। अब तुम्हें अपनी बेटी, ब्लूबेरी मंगर के आगे बहाने बनाना पड़ेंगे 1221 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 उसके बोलने व क्रेयोन से हस्ताक्षर करना सीखते ही। 1222 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 ब्लूबेरी के नाम से पैसे निवेश किए? 1223 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 हाँ, यही तो नाम है। 1224 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 नहीं। वह तो प्यार से रखा था। 1225 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 ब्लूबेरी कौन-सा नाम होता है? 1226 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 अब यही नाम है, अगर उसे बीस लाख चाहिए तो। 1227 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 अच्छा नाम तो है। 1228 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 तुम्हारा दिमाग खराब है क्या? 1229 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 वे जल्दी बड़े हो जाते हैं। 1230 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 एक थैंक्सगिविंग बाद 1231 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 तुमने क्या नाम रखा? 1232 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - यह ब्लू है। - बेरी। 1233 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 कानूनी नाम ब्लूबेरी है, पर माइक को... 1234 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - हमने ब्लू नाम रखा है ना? - बेरी। 1235 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - सिर्फ़ ब्लू है। आसान है। - देखो कैसे लड़ने लगता है। 1236 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - तुम्हें जॉन थॉमस नहीं कहते। - शुरु कर दो। 1237 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 इसे लेना चाहेंगी? 1238 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 बिल्कुल। 1239 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - दादी के पास आओ, बेबी ब्लू। - जाओ दादी के पास। 1240 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 "दादी।" 1241 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 आ गई। 1242 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 ठीक है, मंगर। समय खत्म हुआ। 1243 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 ठीक है, माँ। लाओ, मुझे दो। 1244 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - आ जाओ, छोटी ब्लूबेरी। - तुम्हारी याद आएगी। 1245 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 मोक? 1246 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 हाँ। 1247 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 तुमने ग्रेवी कम पकाई थी? 1248 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 मुझे पता चल जाएगा। 1249 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 थैंक्सगिविंग मुबारक, माँ। 1250 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 चलती हूँ। 1251 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 तो, हैप्पी मंगर थैंक्सगिविंग। 1252 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 शायद पारंपरिक नहीं थी, पर हमारे लिए, यह बढ़िया तरीके से मनाई छुट्टी थी। 1253 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 हमारा परिवार हमेशा से अलग रहा है। 1254 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 पुलिस 1255 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - उससे मिलकर अच्छा लगा। - हाँ, माँ अच्छी लग रही थी। 1256 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 आशा है, वह बढ़िया दल में हो। 1257 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}कुछ लोग हमें स्वार्थी, पागल या बुरा कह सकते हैं। 1258 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 एक सेकंड तुमसे बात कर सकता हूँ? 1259 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 देखा मैंने जो तुमने वहाँ किया। 1260 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 क्या देखा? कहाँ? 1261 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 जेडी। 1262 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 हमें बहुत कुछ कहा गया होगा। 1263 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 पर व्यावहारिक कभी नहीं कहा गया होगा। 1264 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 लेकिन हमने इसे हमेशा दिलचस्प बनाए रखा। 1265 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - सच में। - हाँ। 1266 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 क्या कहते हो, तीन राउंड करें, वोल्फमैन? जो जीता सब उसके। 1267 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - मज़ाक कर रहे हो? - शायद। 1268 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 चलो भी। 1269 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 हाँ, तुम्हारे पापा मिनीवैन चलाते हैं, पर सिर्फ़ तुम्हारी सुरक्षा के लिए। 1270 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 पर शायद उसे वह कूल लगता है। पर कोई बात नहीं। कोई परिपूर्ण नहीं होता। 1271 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 और ब्लूबेरी, पापा को मत बताना, 1272 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 उस रत्न का, जो अंकल जेडी ने अपने लिए रखा है, ठीक है? 1273 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 कमीने। मुझे दो। 1274 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 शाबाश बेटी। 1275 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 मैं अपने लिए एक साम्ब्रेरो टॉपी लूँगा। जिसमें अपना माल रख सकते हैं। 1276 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 अपने लिए एक फैंसी स्कर्ट वाली सेक्सी सी नाचने वाली औरत लूँगा। 1277 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 हम तीनों मनाज ए ट्रेस रिश्ते में रहेंगे, जिसकी तुम बात किया करती थी। मनाज ए ट्रेस। 1278 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 मैंने ऐसा कभी नहीं कहा, बेबी। तुम ही ऐसा कह रहे हो। 1279 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर 1280 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण