1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
आपने कभी अपनी ज़िंदगी
सुधारने के बारे में सोचा है?
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
हाँ, शायद न सोचा हो। पर मैंने सोचा है।
और मैंने इस तरह सुधारी।
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
हाँ।
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
पटाखे
चेतावनी-विस्फोटक
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
कमबख्त मेरी माचिस कहाँ है?
6
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
कुछ परिवारों में डेंटिस्ट
या वकीलों की पीढ़ी चलती है।
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
हमारे में अपराधियों की चलती है।
8
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
धत्त। ठीक है, अपना तरीका आज़माओ।
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
तुम्हारा घोंचू जुड़वाँ भाई करेगा?
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
दोबारा कहा तो,
पिछवाड़े में बोर्ड घुसा दूँगा।
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
शायद सीढ़ी लगाकर कर पाओ।
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
वह अंकल क्रैबकेक हैं। कुछ साल बाद यह जनाब
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
पूल ड्रेन में लिंग फँसने से डूब गए।
14
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
कमबख्त कुर्सियाँ।
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
यह सुंदर-सा लड़का, मैं हूँ।
16
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
हुआ?
17
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
बड़ा और बदसूरत वाला
मेरा जुड़वाँ भाई मोक है।
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
हुआ?
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
प्लीज़ मत करो, यार, बहुत निराशाजनक है।
20
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
- अब?
- चुप...
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
हम अपराध में भागीदार होते थे।
22
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
डोरफ्लर हाई स्कूल
पी. टी. ए
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
योजना मैं बनाता। पूरी वह करता।
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
यह बात!
25
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
वे क्या कहते हैं?
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
जो पसंद हो, वह करो
तो ज़िंदगी में कभी काम नहीं करना पड़ेगा।
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
ख़ैर, मुझे यह पसंद है।
28
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
मोक को, इतना नहीं।
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
कोई गोलियाँ चला रहा है क्या?
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
छोटी-सी तिजोरी खोलने में लगे हैं,
31
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
सोच रहे हैं, बड़े गुंडे बन जाएँगे।
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
मोक ने खोल भी दी।
33
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
कर ही नहीं सकता।
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
अड़तीस डॉलर मिले, गँवार।
35
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
ट्रेडक्राफ्ट। बहुत अच्छे, बेटा।
36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
माँ कहाँ है?
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
ग्लेन के साथ कोई काम था, पर वह आ जाएगी।
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
यहाँ आओ, इसे चलाओ, बेटा।
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
फिर से थैंक्सगिविंग पर नहीं आयेगी?
40
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
वह जल्दी ही आ जाएगी।
वह टर्की कैसा है, माँ?
41
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
आ गया, चाहे अच्छा लगे या बुरा!
42
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
यह क्या?
43
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
धत्त! धत्त! मेरा माल कहाँ है?
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
तुम्हें अमीरों जैसे प्यार करूँगा
क्योंकि हो गए हैं, बेबी।
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
- हैलो, बड़कू!
- मेरे सुंदर बांके जवान।
46
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
यह माँ और उनका बॉयफ्रेंड ग्लेन हैं।
ग्लेन बड़ा ही कूल था।
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
हे भगवान! मेरा खून बह रहा है।
48
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
नाना, आपने मेरा गांजा पिया क्या? मिल गया।
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- बढ़िया। मैं तो चला।
- अरे, डरो मत, मोक,
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
उस ग्रेवी को चलाते रहो।
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- हथियार को लगाम दो।
- हटो रास्ते से!
52
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- कमबख्त।
- यह उच्च गुणवत्ता वाली है।
53
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- हटो रास्ते से।
- एक प्लेट मिलेगी, गामा?
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
सब्जी लोगे?
55
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- नहीं मैडम, सिर्फ़ पक्षी।
- माँ?
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- धत्त।
- हाँ, तो,
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
यह थैंक्सगिविंग छोड़ना होगा।
58
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
पता है, अच्छा नहीं लग रहा,
मुझे भी नहीं लग रहा।
59
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
बल्कि, यह बहुत ही बुरी बात है।
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
पर आप जा कहाँ रही है?
61
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- शायद कहीं बहुत दूर।
- जल्दी करो, बेटा।
62
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- शुक्रिया, माँ। चलो।
- वे आ रहे हैं, बेबी।
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
बेबी, चलो।
64
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- मेरी प्लेट, मेरी...
- बेब, प्लेट छोड़ो।
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- लज़ीज लग रहा है।
- टर्की की जरूरत नहीं, चलो।
66
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
सबको क्रिसमस मुबारक हो।
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
हमें तिहुआना से भी आगे जाना है। चलो।
68
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
हाँ, कमबख्त टकीला का समय है!
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
धत्त। जेडी, मोक, एक मिनट यहाँ आओ।
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
तुम लोग सुन रहे हो?
71
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
अब, तुम्हें इसका ख़याल रखना है।
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
और तुम्हें इसका।
73
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
अब तुम्हें ऐसे ही रहना होगा, ठीक है?
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- चलो, बेबी।
- यहाँ आओ। ठीक है।
75
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- आई लव यू, माँ।
- अच्छा। ठीक है।
76
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- ठीक है।
- अरे, कैथ। अरे, कैथ। चलो।
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
हमें भी ले चलो।
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
तुम काम नहीं आओगे।
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
धत्त, टर्की कार के ऊपर ही छोड़ दी।
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
टर्की भूल जाओ, बेबी।
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
हमारे परिवार का तालीम में
ज़्यादा ध्यान नहीं था।
82
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
हम करके सीखने वालों में से थे।
83
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
और मैंने और मोक ने तो माहिरों से सीखा।
84
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
- धूल चखो, कमीनों!
- आराम से बेबी। मैं जख़्मी हूँ।
85
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
हमनें उन्हें चकमा दे दिया। चकमा दे दिया।
घबराओ मत। अब सब ठीक है।
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
तुम्हारा खून भी नहीं बह रहा।
87
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
फ़िक्र मत करो, जानेमन।
मैं माल ठिकाने लगा दूँगा।
88
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
ये बहुत सुंदर हैं। ये बेहद खूबसूरत है।
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
अरे, क्या कर रहे हो? नहीं!
90
00:05:03,916 --> 00:05:05,583
ब्रदर्स
91
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
ट्रेन डकैती
संदिग्ध 4 मिलियन डॉलर के रत्न लेकर फ़रार
92
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
वांछित भगोड़ा
93
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}प्रतिबंध
बैंक का स्वामित्व - बिकाऊ है
94
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}अभी भी एक साथ हैं!
95
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}आज की मुख्य ख़बरें
गो कार्ट चोरी हुए
96
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
स्लो स्पीड चेज़ में जॉय राइडर गिरफ़्तार
97
00:05:27,750 --> 00:05:30,041
{\an8}हाँ!
98
00:05:30,041 --> 00:05:33,083
{\an8}कॉमिक्स स्टोर में लूट
"वे झरोखों से अंदर आए!"
99
00:05:36,291 --> 00:05:39,333
{\an8}जे. मंगर सं. 2698
म. मंगर सं. 2699
100
00:05:39,333 --> 00:05:42,541
{\an8}क्रिसमस हुआ बर्बाद
नेटिविटी सेट गायब
101
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}मैरी
क्रिसमस!
102
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}छठे मोटल में हुई चोरी!
कमरे में रखी तिजोरियां फिर हुई चोरी
103
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}"सफाई!!"
104
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}सबसे बेस्ट जेल साथी
105
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}ओइंक! ओइंक!
बेशकीमती सुअर हुए चोरी
106
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}लुटेरों ने रोका बड़ा ट्रक
संदिग्ध और बीयर लापता
107
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}बियर ट्रक मिला
कई पीपे गायब
108
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}"गुंडागर्दी" के लिए गिरफ्तार
गुंडे
109
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
25 साल से लापता
110
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}रत्न और चोर अभी भी लापता
111
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
हाँ!
112
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}अब मैं पूरी उम्र यह धंधा करता रहता।
113
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
पर परिवार के साथ काम करना
कभी-कभी मुश्किल हो जाता है।
114
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
शाँत हो जाओ, मोक। यह आखिरी है।
115
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
आखिरी? हम 12 साल के थे,
तब से यही कहते आ रहे हो।
116
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
सुनो, मेरी तरफ़ देखो।
117
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
अगर तुम नहीं करना चाहते,
तो मत करो। हमेशा की तरह।
118
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
हाँ, अगर न करूँ तो क्या करोगे?
119
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
अकेले कर लूँगा, या किसी को रख लूँगा
120
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
जो इतना डरपोक न हो। मेरी चिंता मत करो।
121
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
चिंता नहीं कर रहा। बस पूछ रहा था।
122
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
माँ तुमसे इतनी निराश होती न।
123
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
कौन सी माँ?
124
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
अरे, तुमने कभी सोचा क्या पता
उनके पास कोई ओर रास्ता न हो?
125
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
तुमने कभी सोचा हमारी ज़िंदगी
कितनी अलग हो सकती थी?
126
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
नहीं। यकीन नहीं होता काम से पहले
ऐसी बकवास कर रहे हो।
127
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
- तुमने पूछा।
-"तुमने पूछा।"
128
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
धत्त!
129
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- तुम कर सकते हो। तनाव यहीं है।
- बकवास बंद करो।
130
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- जाओ, जाकर वैन स्टार्ट करो।
- क्या?
131
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
जाकर वैन स्टार्ट करो।
132
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
"जाकर वैन स्टार्ट करो।" मैं क्या नौकर हूँ?
133
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
ठीक है, बच्चे।
134
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
पलटो, धीरे-धीरे।
135
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
परेशान मत होइए, जनाब।
136
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- मैं यहाँ का नया संरक्षक हूँ।
- सुनिए, सर?
137
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
चलो चलें।
138
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
माफ़ करना।
139
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- ध्यान से। रेलिंग उपयोग करो। चिकनी है।
- कर रहा हूँ।
140
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
वहीं रुक जाओ! अपने हाथ दिखाओ।
बैग नीचे रखो।
141
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
मानता हूँ, उस रात घर ही रुकना चाहिए था
सूप पीते, जल्दी सोते।
142
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
"नाइट, मोक।" "जेडी। स्वीट ड्रीम।"
143
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- पता नहीं। जो भी आम लोग करते होंगे।
- धत्त।
144
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
- धीरे-धीरे मुड़ो!
- धत्त।
145
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
जमीन पर! घुटनों के बल!
146
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
पाँच साल बाद
147
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
जब ज़िंदगी खराब होती है,
148
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
- दो ही रास्ते होते हैं।
- सात, आठ।
149
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
आप कह सकते हैं, "छोड़ो यार!"
150
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
या, जैसा कि मैंने कहा, इसे सुधार सकते हैं।
151
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
और मैं यही करने वाला था।
152
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
आखिरी बार हो जाए?
153
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
पूछने के लिए शुक्रिया, मज़ी।
तुम्हारे होंठ सबसे कोमल थे।
154
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
पर मुझे देरी हो रही है।
155
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
फिर भी जानना चाहूँगा
जल्दी रिहाई कैसी मिली।
156
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
अच्छा बर्ताव करके, बस।
157
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
मुझे बाहर तक छोड़ने आए हो, फारफुल?
158
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
ऑफ़िसर फारफुल, अभी रिहाई हुई नहीं।
159
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
अरे, इससे पहले कि भूल जाऊँ,
तुम्हारे पापा का पता मिल सकता है?
160
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
उन्हें फल की टोकरी भिजवाना चाहता था।
161
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
उसकी ज़रूरत नहीं।
162
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
अदालतों में सुनवाई चलती रहती है।
उन्हें कैद-रिहाई का जुगाड़ करना होता है।
163
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
मेरी सिफारिश़ करने के लिए
शुक्रिया, ऑफ़िसर फारफुल।
164
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
तुम्हें निराश नहीं करूँगा।
165
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
आप ज़रा जाकर देखेंगे कि
166
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
मिस्टर मंगर की कागजी कार्रवाई
पूरी हुई कि नहीं? शुक्रिया।
167
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
वह अच्छा आदमी लगता है।
168
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
मेरे साथ मसखरी कर रहे हो?
169
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
"तुम्हें निराश नहीं करूँगा।"
मुझे उंगली कर रहे हो क्या?
170
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
नहीं, मैं तुम्हें उंगली नहीं कर रहा।
171
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
मुझसे पंगा मत लो,
वर्ना पिछवाड़ा फाड़ दूँगा!
172
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
रिहाई से पहले, यहीं वापस मिलोगे।
173
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
बस एक फ़ोन करूँगा।
174
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
मुझे अपनी औकात पता है। मैं...
175
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
हाँ। और याद रखना,
तुम्हें कुछ रत्न भिजवाने हैं।
176
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
मैं संपर्क में रहूँगा।
177
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
मुझे गलत मत समझना।
तीन रेस्तरां चलाना अच्छा है,
178
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
पर मुझे लगता है
मैं क्षेत्रीय प्रबंधक लायक हूँ। मतलब,
179
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- मैं 125,000 कमा रहा...
- बेब, तुमको पार्टी प्लैटर मिल जाएगा?
180
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- माफ़ करना। क्या कहा?
- पार्टी प्लैटर।
181
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
हाँ। साइड डिश भी।
182
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- और बर्फ़, प्लीज़।
- बर्फ़, हाँ।
183
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
पर टूटी हुई नहीं, पापा को वह पसंद नहीं
क्योंकि वह जल्दी पिघल जाती है।
184
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
ठीक है। क्यूब लाने है,
टूटी हुई नहीं। क्यूब।
185
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
नफ़रत है कि घबराहट हो रही है।
186
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
कि उनसे घबराहट होती है।
जैसे हमारा घर रिपोर्ट कार्ड हो।
187
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
एब्स, सब ठीक होगा। हम साथ में करेंगे न।
188
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
स्वोफ़र्ड से बात करोगे?
189
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
हाँ। डैरिल का नौ माह में वेतन बढ़ा था।
190
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
मैं तो एक साल से हूँ।
मिल जाएगा। मिल जाएगा।
191
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
निकाल दिया गया?
192
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
हाँ। शुक्रिया, डैरिल।
193
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
नहीं... हमने अभी घर खरीदा है।
बच्चा होने वाला है।
194
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
बीमा। मुझे समझ नहीं आया, किसने फ़ोन किया?
195
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
ब्यूरो... लेबर एंड एम्प्लॉयमेंट ब्यूरो ने,
196
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
वे खाद्य सेवा में
पूर्व अपराधियों पर सर्वे कर रहा है।
197
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
तुमने आवेदन के समय तो
अपना रिकॉर्ड नहीं बताया था।
198
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
मैं पार्टी प्लैटर ऑर्डर करने वाला था।
199
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
अभी भी कर सकते हो।
200
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
बस कर्मचारी छूट नहीं मिलेगी,
क्योंकि अब तुम यहाँ काम नहीं करते।
201
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
ठीक है।
202
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
मैं तुमसे बात करना चाहता था...
203
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
प्रमोशन के बारे में?
204
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
और मुझे लगा कि वह पीस कोर है।
205
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
मुझे लगा मैं मुर्दे बचाने वाला हूँ।
206
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
हे भगवान, तुमने जोकर बुलाया था क्या।
207
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
- हैलो!
- शर्ट अच्छी है, भाई।
208
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
सब छोड़ दिया?
209
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
हाँ।
210
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
अच्छा है, यार।
211
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
वह सब मेरे लिए नहीं था।
212
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- वह अच्छी लगती है।
- वह अच्छी है।
213
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
सुनो,
214
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
तब,
215
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
मैंने लीगल क्लिनिक में
फ्रेडी अंक से बात की थी...
216
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
उसने सुझाव दिया कि सुनवाई से दूर रहूँ।
217
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
मैं... दूर ही रहूँ।
218
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
उसने, "मिलने मत जाना"
या "फ़ोन मत करना" भी कहा था क्या?
219
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
मतलब, तुम तो मुझे भूल ही गए थे, यार।
220
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
तुमने सज़ा कम कैसे कराई?
221
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
फारफुल नाम का भ्रष्ट पुलिसवाला था।
उसका बाप जज है।
222
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
समझ लो कि मैंने सज़ा माफ़ कराने के बदले
कोई सौदा किया है।
223
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
कैसा सौदा किया?
224
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
एक कैदी से माल लेकर 50% फारफुल को देने का
वादा किया, अगर वह अपने बाप को मना ले।
225
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
छोटा सा काम है। कपड़े की दुकान।
साइट पर नकदी। पुरानी तिजोरी।
226
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
तुम उसे आसानी से खोल सकते हो।
227
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
बिल्कुल नहीं।
228
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- जैसा मैंने कहा, छोटा-सा।
- देखो।
229
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
सुनो मेरी बात।
230
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
आज घर पर गृहप्रवेश और बेबी शॉवर है।
231
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
तुम बारबेक्यू या आइसक्रीम, जो मर्ज़ी खाओ,
232
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
उसके बाद अपने रास्ते जाओ
233
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
और दोबारा कभी ऐसे कामों का
ज़िक्र मुझसे मत करना।
234
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- हम करोड़पति बन सकते हैं।
- अब मैं वैसा नहीं रहा।
235
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- पर तुम्हारे बिना नहीं करना चाहता।
- फिर तो भूल जाओ।
236
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
एक छोटा-सा कद्दू
आने वाला है
237
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
हैलो!
238
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
बेबी, ज़रा देखो तो! कितनी दमक रही हो!
239
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- डॉ. जेकबसन।
- माइकल।
240
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
- होटल कैसा चल रहा है?
- शुक्रिया।
241
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- बढ़िया।
- ठीक है।
242
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- ठीक है।
- ठीक है।
243
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
एवरी।
244
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
तो, बचपन में, माइक के कान इतने खराब थे,
245
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
मतलब, दस साल की उम्र तक
वह एक तरह से बहरा ही था।
246
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
मतलब, वह जेटी ही नहीं बोल पाता था,
तो वह जेडी बुलाता था, ऐसे "जेडी।"
247
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
और मैं माइक नहीं कहता था,
"मोक" कहता था, क्योंकि मै आलसी था।
248
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
"मोक"? इस बारे में कभी बताया नहीं?
249
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
अतीत से शर्माता है।
250
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
चलो भी, मोक, मैंने मुखौटों, सिक्कों
251
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
और पुलिस के बारे में नहीं बताया।
252
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
सच में?
253
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
ओह तेरी?
254
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
कैसे हो?
255
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
कैसे हो?
256
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
तो, हम देवर-साला हैं।
257
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
हाँ, हाँ।
258
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
हालाँकि, मैं गोद लिया हुआ हूँ।
259
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
बढ़िया है, यार। बढ़िया है।
260
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- माल फूँकोगे?
- हाँ।
261
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
बड़ी अच्छी गुणवत्ता वाला है। यानी, हाँ।
262
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
क्या? चुप रहो।
263
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
चारों ओर पक्षी हैं, यार।
264
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
अब तुम्हें सिर्फ़ अपना खर्चा
नहीं उठाना, माइकल।
265
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
कॉलेज की पढ़ाई में ही
लाखों खर्च हो जाते हैं।
266
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
- धत्त, यार! ना, हेलीकॉप्टर कूल नहीं होते।
- नहीं, यार।
267
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
- एवरी स्टुअर्ट जेकबसन!
- मुझे जीने दो!
268
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
मोकी की रिसाइकल।
269
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
कमीने, मैं तुम्हें मार डालूँगा,
नशेड़ी कहीं के!
270
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- पहाड़ों की ओर भागो, साले साहब!
- लानत है!
271
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
- मतलब, हद है!
- इतना गुस्सा!
272
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
मेरा बेबी शॉवर बर्बाद कर दिया।
273
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
प्रभाव डालने के चक्कर में
मुझे शर्मिंदा कर रहे हो!
274
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
नशे में इतना धुत हूँ, लग रहा है
जेली डोनट से कुश्ती लड़ रहा हूँ।
275
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
जैसा करना था, उसका बिल्कुल उल्टा किया।
276
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
माफ़ करना, मैं ज़्यादा ही भड़क गया।
277
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- इसीलिए नहीं चाहता था कि वह रुके।
- मतलब, "मेरी गलती है"?
278
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
- यह रणनीति अपनाओगे?
- नहीं, बस...
279
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
जेडी पीस कोर में नहीं था।
280
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
पता है, बेब। न कोई टैन, मुलायम हाथ,
गर्दन पर सुई के निशान?
281
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
किसलिए हिरासत में था?
282
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
चोरी और हमले के।
283
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
- देखो, वह और मैं, बरसों पहले...
- अरे।
284
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
जानती हूँ, तुमने गलत काम किए हैं,
मैंने भी किए हैं।
285
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
दोनों ने गलतियाँ की,
पर अब हम बेहतर हो सकते हैं,
286
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
हमारे लिए।
287
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
और ब्लूबेरी के लिए।
288
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
ब्लूबेरी के लिए, हाँ।
289
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
इसने मेरे जैसी हरकतें की,
290
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
तो सीधे ननों के मिलिट्री स्कूल जाएगी।
291
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
जेडी के साथ मसला सुलझाओ, या न।
292
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
बस छुट्टियों में इस खराब ऊर्जा को दूर रखो।
293
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
सूचनाएँ- माँ
मोकी से मिले? मिलते हैं।
294
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
फारफुल
17 मिस कॉल
295
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
फ़ोन कहाँ है?
296
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
फ़ोन?
297
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
फ़ोन कहाँ है?
298
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
शुक्रिया!
299
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
क्या हुआ, नया फ़ोन पसंद नहीं आया?
300
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
पसंद है।
301
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
तो तुम्हारे साथ क्यों नहीं था? कहाँ गए थे?
302
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
कहीं नही। मैं... चलो भी, फारफुल,
मैं खाना खाने गया था।
303
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
अब से, यह तुम्हारे साथ रहेगा।
304
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
और जब मैं कहूँ, "कॉल करो",
तो ऐसे करना जैसे,
305
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
जैसे मेरे, "यहाँ आओ" कहने पर
कोई छोटा-सा कुत्ता करेगा।
306
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
और ऐसा नहीं कि थोड़ी देर में कर लूँगा,
बाद में कर लूँगा।
307
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
जब मैं कहूँ तभी के तभी करना है!
308
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
तो, हमने एक सौदा किया था।
मेरे रत्न कहाँ हैं?
309
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
इतनी देरी क्यों?
310
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
इंतज़ामात कर रहा हूँ।
311
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
क्या? समय लगता है। कुशल लोग ढूँढ़ने हैं।
312
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
कुशल लोग?
313
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
हाँ, मैं सब अकेले नहीं कर सकता।
314
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
विशेषज्ञों का खर्चा
मेरी जेब से आएगा। वह क्या है?
315
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
उज़ी। मुझे ऑनलाइन मिली,
316
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
एक बिटकॉइन का दो सौंवा हिस्सा,
प्लस शिपिंग लगी।
317
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
बात बढ़ी, तो पैरोल के
उल्लंघन तक पहुँच सकती है।
318
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
देखो, मेरे पापा की कुछ अपेक्षाएँ हैं।
बेहतर होगा, वे पूरी हो जाएँ।
319
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
एक और चीज़, बात रही उन विशेषज्ञों की।
320
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
तुम उन्हें मेरे बारे में
कुछ नहीं बताओगे, ठीक है?
321
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
बिल्कुल नहीं।
322
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
बढ़िया।
323
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
अच्छा कुत्ता।
324
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
हाँ, हैलो?
325
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
911, आपको क्या एमर्जेंसी है?
326
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
हैलो? हाँ, प्लीज़
एम्बुलेंस भिजवा दीजिए, रीगल...
327
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
- क्या हुआ?
- हैलो?
328
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- आप सुन रहे हैं?
- क्या हुआ?
329
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
वही था, जिसके बारे में बताया था।
330
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
वह बस मुझसे मिलने आया...
331
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
- क्या एमर्जेंसी है?
- ... और चेहरा बिगाड़ गया।
332
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
हे भगवान!
333
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
धत्त!
334
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
- हैलो? सर?
- एम्बुलेंस ऐसे बुला रहा है
335
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- जैसे मैं कोई बूढ़िया हूँ, शर्मनाक है।
- 911 लाइन पर है।
336
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
यह आदमी तुम्हें मार-वार देगा क्या?
337
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
शायद, मार सकता है, या नहीं भी। पता नहीं।
338
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
अभी तक उस गोदाम में
पकड़े जाने की कीमत चुका रहा हूँ।
339
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
शायद, हर किसी को दूसरा मौका नहीं मिलता।
340
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
धत तेरी की।
341
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
कहाँ?
342
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
पता नहीं। जंगली है, जंगल में रहता होगा।
343
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
नहीं, तिजोरी। तिजोरी कहाँ है?
344
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
चैपलैन में, एक दिन की ड्राइव।
345
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
सब तैयार है। आसानी से हो जाएगा।
346
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
एक दिन?
347
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
अधिकतम।
348
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
मेरा मतलब, आना-जाना होगा,
349
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
तो दो दिन लगेंगे, पिस ब्रेक सहित। पर, हाँ।
350
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
एक दिन?
351
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
मेरा मतलब, आना-जाना है, तो दो दिन लगेंगे
352
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
पिस ब्रेक सहित। पर, हाँ।
353
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
अभी जाना है? मुझे यहाँ तुम्हारी जरूरत है।
354
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
मैं जल्दी आ जाऊँगा।
355
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
यह कौन सी आंटी है?
356
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
दादी-आंटी हैं। गामा जीन?
357
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
जेडी उनके साथ संपर्क में था,
358
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
वे काफ़ी करीब थे, और अब वह आश्रम में है,
359
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
वह उनसे आखिरी बार मिलना चाहता है।
360
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
अगर झूठ है, तो बड़ा बचकाना है।
361
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
मैं... एब्स, इसके पास और कोई जगह नहीं है
थैंक्सगिविंग पर जाने के लिए।
362
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
तो, या तो मैं इसे वहाँ भेज दूँ,
या हमारे घर पर रुककर
363
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
तुम्हारे पापा को कैदियों के साथ
रहने के तरीके बताए।
364
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
- क्या?
- एक शिड्यूल बनाओ और उस पर कायम रहो।
365
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
बरसों बाद मुझे यह पहला मौका मिला है,
पारिवारिक भेंट का, माइक,
366
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
और पहली बार मैं इतने लंबे समय तक
शराब से दूर हूँ।
367
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
बस डिनर पर आ जाना।
368
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
ज़रूर आऊँगा।
369
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
आई लव यू। और ब्लूबेरी से भी।
370
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
आई लव यू टू।
371
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
-"आई लव यू।"
- यार...
372
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
हे भगवान, आई लव यू। हे भगवान।
हे भगवान, आई लव यू।
373
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
आई लव यू। हे भगवान।
374
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
सुनो, मैं...
375
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
मैंने लीगल क्लिनिक के फ्रेडी अंक से
कभी बात नहीं की थी।
376
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
बस मिलना नहीं चाहता था।
377
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
सिक्कों वाला केस था।
मुझे नाराज़गी थी और मैं...
378
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
मैं दूर ही रहा।
379
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
मुझे पता था।
380
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
पता था?
381
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
हाँ। कानूनी सलाह के लिए
कोई फ्रेडी अंक के पास नहीं जाता।
382
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
हाँ।
383
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
कभी जॉर्ज हर्बर्ट के लेख पढ़े हैं?
384
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
सत्रहवीं सदी का तत्त्ववादी कवि?
385
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
अब कविताएँ पढ़ने लगे क्या?
386
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
हाँ। तो, एक आदमी, एक यात्री,
387
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
एक घर जा पहुँचता है,
मालिक अंदर बुला लेता है।
388
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
"स्वागत है, दोस्त", कहता है,
"खाना भी बना है"
389
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
"जब तक तुम चाहो, रह सकते हो।"
390
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
और वह यात्री, पूरा शर्मिंदा हो जाता है।
391
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
और कहता है,
"मैं इतनी उदारता के लायक नहीं।"
392
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
और मालिक कहता है,
"भाई, यार, तुमने मेरा दरवाज़ा खटखटाया है।"
393
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
यह कविता है?
394
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
हाँ। और फिर, वह कहता है,
395
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
"तुम्हें बैठकर मेरा परोसा माँस चखना होगा।"
396
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
और मैं बैठकर खाने लगता हूँ।
397
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
क्या?
398
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
कोई योग्य महसूस नहीं करा सकता।
399
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
मेज़ पर बैठने का फ़ैसला तुम खुद करते हो।
400
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
पर इसका क्या लेना-देना... क्या?
401
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
तुम बैठकर माँस खाते हो।
402
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
पर इसका मतलब क्या है?
403
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
दोबारा सुनना चाहते हो?
अच्छा, एक यात्री होता है।
404
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- नहीं। बस कुछ बोलो मत, यार। मत बोलो।
- मेरा मतलब...
405
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
अच्छी कविता है।
406
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
यह जगह बड़ी ग़ज़ब है।
407
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- एक, दो, तीन, ड्रैकुला।
- एक, दो, तीन, वोल्फमैन।
408
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
- तीन राउंड कर लेते हैं।
- मैं फ़र्श पर सो जाऊँगा।
409
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
लगता है, असलियत में
वोल्फमैन ड्रैकुला को हरा देगा, और...
410
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
वोल्फमैन माह में एक बार,
ड्रैकुला सदाबहार है। भेजा लगाओ।
411
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- तुम जेल में थे, बेड ले लो।
- तुम्हारी दया की ज़रूरत नहीं।
412
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
चलो भी। बेड ले लो, जेडी।
413
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
जेडी, चलो भी। बेड ले...
414
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
धत्त!
415
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
ताज़े कपड़े लाया हूँ।
416
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
तो, मुझे एक दोस्त से मिलने जाना है।
417
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
क्या? नहीं। जल्दी से काम निपटाकर
वापस चलते हैं।
418
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
यार। पाँच साल हो गए।
419
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
यार।
420
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
ऑनलाइन एक दोस्त बनी थी,
उसे पेनोलॉजी पसंद है।
421
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
या, जो भी हो। बहरहाल,
422
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
वह भी आ रही है। मैं बस हैलो कहूँगा।
बढ़िया लग रहा है, यार।
423
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
तुम्हें जाकर देखना चाहिए।
424
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
आपको इससे दिक्कत नही?
425
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
डैमोन मुझे बताएगा।
426
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
डैमोन बुधवार व शुक्रवार को
आता है, जज। मैं एंथनी हूँ।
427
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
देखा, मुझे क्या झेलना पड़ रहा है?
428
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
अब बताओ, तुम एक बोने को
कैसे खो सकते हो, जिमी?
429
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
यार, यह सब भाड़ में जाए।
430
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
बिना तैयारी के किया।
431
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
मैं उसे वापस ले आऊँगा। देखिए।
432
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
उच्च क्षमता वाले हथियार पर
उसके प्रिंट लिए हैं।
433
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
इससे पैरोल का उल्लंघन हो जाएगा।
434
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
इसे काउंटी पुलिस को सौंप देंगे और बस!
दोगुनी सज़ा हो जाएगी।
435
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
और वह कैसा लगेगा?
436
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
मैंने तुम्हें एक अपराधी खेलने के लिए दिया,
437
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
और अब तुम क्या चाहते हो
कि काउंटी पुलिस क्या करे?
438
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
उसे वापस पकड़ ले?
439
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
तुम्हें वे रत्न चाहिए?
किसी लायक बनना चाहते हो, जिमी?
440
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
जाओ, जाकर सब कुछ ठीक करो। लानत है, जिमी।
441
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}प्रवेश
निषेध
442
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}जल्दी करना।
443
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}बस पाँच मिनट, अधिकतम। गया और आया।
444
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}गया और आया।
445
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
हँसते क्यों नहीं? चलो भी।
446
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
थोड़ा हँसो, यार।
447
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
क्या?
448
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
बड़ी दिलचस्प है, यार।
449
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
यह हो गया। यह हो गया।
450
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
चलो। यह बढ़िया है।
451
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- एक लेने दो। ठीक है।
- हाँ।
452
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
यह है...
453
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
हैलो, मैं बेथेस्डा हूँ।
454
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
मैं माइक हूँ, इसका जुड़वाँ भाई।
455
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
प्लीज़ आइए। हाँ।
456
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
माफ़ करना...
457
00:27:41,041 --> 00:27:42,000
वाह!
458
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
अपना ही घर समझो।
459
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
तो...
460
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
- नई शुरुआत कर रहे हो?
- हाँ।
461
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
नया जन्म हुआ है। कैसा लग रहा है? बाहर आकर।
462
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
बहुत बढ़िया।
463
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
ऐसा लगा है, जैसे मैंने अपने अतीत की
464
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
त्वचा गिरा दी हो,
465
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
उस परत को उजागर करने के लिए
जो उसके पीछे छिपी रहती थी, अदृश्य।
466
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
- इसका कोई मतलब बैठता है?
- हाँ, त्वचा उतार दो।
467
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
तुम कब से बातचीत कर रहे हो?
468
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
क्या?
469
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
पता नहीं। एक महीना पहले...
या ज़्यादा। दो महीने।
470
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
सात सप्ताह, तीन दिन।
471
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
इसने अचानक मुझे ऑनलाइन देखा,
मुझे डीएम भेज दिया।
472
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
फिर हमने बात करना शुरू कर दिया,
छोटी-छोटी चीज़ों पर बात करने लगे।
473
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
फिर बड़ी चीज़ों के बारे में
बात करने लगे। है ना?
474
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
इसे ही हम समकालिकता कहते हैं। बहुत सहज था।
475
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
ची झूठ नहीं बोलती।
476
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
यह घड़ी नहीं देखती।
477
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
मुझे नहीं पता था।
478
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
कुछ समय अकेले बिता सकते हैं?
479
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
ठीक है।
480
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
कोई ऐतराज़ तो नहीं, ट्विन्सी?
481
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- नहीं।
- ठीक है।
482
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
फ्रिज में जूस है।
पी लेना, पर हरा वाला मत पीना।
483
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
वह सैमुअल का है।
484
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
पागल।
485
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
पता है।
486
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
तो, सैमुअल कौन है?
487
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
वह मेरी यात्रा का साथी है।
488
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
भले ही हैबिटेट फैसिस्ट कुछ भी कहें।
489
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
मूड बनाने के लिए संगीत चलाऊँ?
490
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
दिलचस्प।
491
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
ठीक है।
492
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
मैं सैमुअल।
493
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
तुम्हें साइन लैंग्वेज आती है?
494
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
धत्त!
495
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
एम-ओ-के-ई। मोक।
496
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
मैं मोक हूँ।
497
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
पास आ रहा है।
498
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
काश तुम अकेले आते।
499
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
बाहर किसी अजनबी की वजह से
अजीब-सा लग रहा है।
500
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
वह कोई अजनबी नहीं है।
501
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
पता नहीं क्या कह रहे हो।
502
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
उसका आभामण्डल क्षतिग्रस्त है।
503
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
जानता हूँ, पर मैं उसे ठीक कर दूँगा।
504
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- मुझे दो सेकंड दो।
- हाँ। ज़रूर।
505
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
तुम... तुम एक विमान हो। तुम विमान हो।
506
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
हाँ। बढ़िया। मज़ेदार। मजेदार, यह...
507
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
बार्नेट
कर्मचारी आईडी
508
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
हैलो।
509
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
अच्छा है?
510
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
बढ़िया।
511
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
अच्छा। यह ठीक है। अच्छी बात है। दोस्त हैं।
512
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
ओह तेरी!
513
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
क्या? नहीं, नहीं, नहीं। क्या कर रहे हो?
514
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
मैंने क्या इशारा कर दिया? क्या कर दिया?
515
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
नहीं, नहीं, नहीं।
516
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
जेडी! जेडी!
517
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
- अरे बाप रे!
- सैमी!
518
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
- नहीं! नहीं, हटो।
- क्या तुम...
519
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
तुम हैबिटेट हीरोज़ हो क्या?
520
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
- जेडी!
- हाँ।
521
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
जेडी!
522
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
मेरा मतलब, ना।
523
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- नहीं, हम नहीं हैं। नहीं, हीरोज़ नहीं हैं।
- सैमी!
524
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
सैमी!
525
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। नहीं! जेडी, भागो!
526
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- दूर हटो।
- वह क्या है?
527
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
चलो! चलो। चलो।
528
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
हो क्या रहा है?
529
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
चलो, चलो, चलो, चलो, यार।
530
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
- ओह तेरी?
- नहीं, नहीं, नहीं। बुरा सैमुअल।
531
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
- जाओ!
- नहीं। चुम्मा नहीं।
532
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
चुम्मा नहीं, कोई चुम्मा नहीं।
533
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
चलो, चलो, चलो, यार!
534
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
सैमी!
535
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
हे भगवान!
536
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
क्या हुआ?
537
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
शुक्रिया।
538
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
{\an8}पिंक लाइट मोटल
रिक्ति
539
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
अभी भी गंध आ रही है।
540
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
मुझे भूख लगी है।
541
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
चलो पास से कुछ खाने के लिए लाते हैं।
542
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
हम कुछ, विषयों पर, बात भी कर सकते हैं।
543
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- ठीक है।
- ठीक है।
544
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
वह जगह, वह कपड़े की दुकान जहाँ है।
उसका क्या नाम है?
545
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
गोल्डफ़ार्ब्ज़। नहीं, नहीं, गोल्डब्लाट्ज़।
546
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
पता नहीं। गोल्ड करके कुछ है।
पता नहीं। मुझे याद नहीं।
547
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
पानी बहुत बढ़िया है, साबुन भी अच्छा है।
548
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
इससे...
549
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
मोक को लो -मनाओ
गाड़ी? शायद मोक उदारता दिखा दे
550
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
- बेथेस्डा के पास जाओ -चाबी लो
- कंडोम? एक्सएल रिब्ड
551
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
वसंत की दोपहर जैसी खुशबू है।
552
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
यह बढ़िया है।
553
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
जे. टी. मंगर
सेबल जेल
554
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
तुम ठीक तो हो?
555
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
हाँ।
556
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
डियर बेटा,
557
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
आशा है खत लिखने में इतना समय
लगाने पर मुझसे नाराज़ नहीं होंगे।
558
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
मैं थोड़ी मुश्किल में फँस गई थी।
559
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
हम जल्द ही एक साथ होंगे।
560
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
जब योजना चालू हो जाएगी तो बताना,
और याद रहे, अभी मोकी को मत बताना।
561
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
तुम्हें पता है वह कितना भावुक हो जाता है।
प्यार, माँ।
562
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
अरे, इनके पोस्टर में तो
"अनलिमिटेड मार्गरीटा" लिखा है,
563
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
पर यह झूठ ही होगा, नहीं? क्योंकि...
564
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
कब से?
565
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
उन्होंने, चार महीने पहले लिखा था।
566
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
मुझे क्यों नहीं?
567
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- ऐसी बात नहीं है।
- कैसी बात नहीं है?
568
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
माँ तुम्हें क्यों लिख रही है
मुझे क्यों नहीं?
569
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
क्योंकि शायद उन्होंने सोचा हो
तुम भावुक हो जाओगे।
570
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
मैं?
571
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
मैं?
572
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
भावुक, भावुक।
573
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
यह लो। शुरु हो गए। मैं बेड नहीं बनाऊँगा।
574
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
तुम एक, दो, तीन करके साँस लो।
575
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
नहीं, एक, दो, तीन, भाड़ में जाओ!
576
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
चलो भी, मोक।
577
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- चलो भी, यार। कहाँ जा रहे हो?
- घर।
578
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
चलो, अंदर चलो। बताता हूँ।
579
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
तुम्हारे पास बताने के लिए इतना समय था।
अब नहीं। चुप हो जाओ।
580
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
अब अपनी पीठ से बात करवाओगे क्या।
581
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- कोई काम नहीं है, है ना?
- अरे, बाहर क्या चल रहा है?
582
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
नहीं, जब से आए हो, कोई खिचड़ी पका रहे हो,
583
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
पता होना चाहिए था।
कोई पुलिसवाला तुम्हारे पीछे नहीं है।
584
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
तुमने पैसे दिए होंगे
बाथरुम में खुद को पिटवाने के लिए
585
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
क्योंकि तुम्हें पता था,
ऐसे मैं मान जाऊँगा। ना कर ही नहीं पाऊँगा।
586
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
भाड़ में जाओ।
587
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
नहीं, फारफुल सच में है और भयानक है।
588
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
वह कहाँ है?
589
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- धत्त। मोकी?
- हैलो, मम्मी।
590
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
धत्त तेरी की? कार में डंट डाल दिया।
591
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
शुक्र है, तुम ठीक हो।
592
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
कोई मस्तिष्काघात नहीं है, जो कि अच्छा है।
593
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
पर आपकी बीएमआई के अनुसार,
आपका वज़न बहुत ज़्यादा है।
594
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
चिंता मत कीजिए। थोड़े व्यायाम।
आहार परिवर्तन से घट जाएगा।
595
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
यह टायलर के लिए है।
596
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
और वह कमीना आर्बीज़ से।
597
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
आशा है, मेरे दाद का आनंद लोगे
क्योंकि वह ताउम्र रहेंगे।
598
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
सच कहा, कमीनी।
599
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
माँ। माँ।
600
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
हाँ, मोक, मैं सुन रही हूँ, बच्चे।
601
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
तीस साल, ठीक है? आपकी कोई ख़बर नहीं।
602
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
आप, चली गई। हम व्याकुल हो गए।
603
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
अगर व्यंग्यात्मक बकवास होने वाली है...
604
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- नहीं।
- क्योंकि यह मेरे लिए भी मुश्किल है।
605
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- जानता हूँ, उसकी जगह खड़े होकर देखिए।
- हमारी जगह। धत्त, यार?
606
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
- वह क्या है? ऐसा मत करो।
- मोक, देखो।
607
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
हाँ। ठीक है।
हमें वह ट्रेन नहीं लूटनी चाहिए थी।
608
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
कूरियर पोशाक में कई सशक्त अफ्रीकानर थे,
609
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
मतलब एक धमाका सा हो गया।
610
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
अरे, मतलब, तुम तो वहीं थे।
611
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
हम क्या भागे, यार।
612
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
धूल चखो, कमीनो।
613
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
हमनें उन्हें चकमा दे दिया। घबराओ मत।
तुम्हारा खून भी नहीं बह रहा।
614
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
फिक्र मत करो, जानेमन। मैं माल छिपा दूँगा।
615
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- ये बहुत सुंदर हैं।
- क्या कर रहे हो?
616
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
नहीं, नहीं!
617
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
हे भगवान!
618
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
जल्द आ रहा है
भावी भूमि विकास
619
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
धत्त।
620
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- माँ, ग्लेन बहुत कूल था।
- हाँ।
621
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
सोचा था, किसी दिन नई शुरुआत करूँगी,
622
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
पर तब तक नाम फ़ेडरल लिस्ट में आ चुका था,
फिर देश से दूर रहना पड़ा।
623
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
काबो, इक्स्टापा, कोज़ुमेल।
624
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
प्लेआ मे मेरा अच्छा कारोबार चल रहा था।
625
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
फिर, मैंने सोचा
626
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
मैं इतने सालों से छिपी हुई हूँ
627
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
कि तुम दोनों मेरे बिना ही ठीक हो।
628
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
हम 15 साल के थे।
629
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
मैं इतनी ही माफ़ी माँग सकती हूँ।
630
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
आपने अभी तक माफ़ी माँगी नहीं है।
631
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
मैं जैसी हूँ, वैसी ही हूँ।
632
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
जैसी अंदर हूँ, वैसी बाहर।
मैंने अपना सर्वेश्रेष्ठ किया।
633
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
अपने लिए।
634
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
अपने लिए किया, माँ।
635
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
अब क्यों वापस आई हो?
636
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
मैं मरने वाली हूँ।
637
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
बस बहुत हुआ।
638
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
मोकी।
639
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
धत्त।
640
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
मेरी मदद करो।
641
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
कैंसर हैं। उनके मस्तिष्क में।
642
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
कहती हैं उनके पास एक साल
या उससे भी कम है।
643
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
बस... उस तरफ़़ से नीचे करो।
644
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
बताता वह वापस आ गई, तो तुम आते ही
नही। पता है तुम कितने नाराज़ हो।
645
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- अच्छा। तो इससे सब कुछ ठीक हो जाएगा?
- साथ तो आ गए न।
646
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
उस पुलिसवाले का क्या
जिसने तुम्हें डूबोया था?
647
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
भाड़ में जाए वह! वह पागल है।
वह मेरा कुछ नहीं बिगाड़ सकता।
648
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
और, मैं यहाँ रहूँगा ही नहीं।
यह आख़िरी चोरी करके फ़रार हो जाऊँगा।
649
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
यह क्या?
650
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
क्या?
651
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
रत्न।
652
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
अब उनकी कीमत चालीस लाख है,
साथ में मुद्रास्फीति भी।
653
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- मेरे पास एक योजना है।
- बेशक होगी।
654
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
पर इसमें हम तीनों चाहिए होंगे।
655
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
और कितनी बार बताऊँ?
मैंने चोरी-चकारी करनी छोड़ दी है।
656
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
यह चोरी नहीं है,
अपनी खोई हुई संपत्ति वापस लेनी है।
657
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
उन रत्नों पर हमारा जन्मसिद्ध अधिकार है।
658
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
अपने परिवार के बारे में सोचो।
ब्लूबेरी के बारे में सोचो।
659
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
अब सेक्स कर भी लो, यार? हे भगवान।
660
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
जिंदगी में एक बार यह मौका मिलेगा।
661
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
पैसा, असली पैसा, बहुत सारा।
662
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
हमें बस उसे खोदकर निकालना है।
663
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
फिर जैसे जीते आ रहे थे, जीते रहना।
664
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
पर थोड़ी ऐश से। चलो भी।
665
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
मुझे टॉयलेट जाना है।
666
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
ठीक है।
667
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
अरे, यहाँ टॉयलेट पेपर ही नहीं है, जेडी।
668
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
जेडी।
669
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
बेइल्म ये दिल मेज़ पर रख दिए
डगमगाते
670
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
कभी ये आग हमें जकड़ लेगी
डगमगाते
671
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
जहाँ भी जाओ
672
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
जो भी करो
673
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
मेरी बेख़याली यादें तुम्हारे पीछे आयेंगी
674
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
सुनिए। मुझे वह अनलिमिटेट मार्गरीटा मिलेगी?
675
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
बिल्कुल।
676
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
हमारी इब्तिदा हुई
677
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
वह मज़ेदार था।
678
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
बेइल्म ये दिल मेज़ पर रख दिए
डगमगाते
679
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
हमारा प्यार इक लौ है
680
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
जो भीतर जल रही है
681
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
कभी ये आग हमें जकड़ लेगी
डगमगाते
682
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
डगमगाते
683
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
डगमगाते
684
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
कभी ये आग हमें जकड़ लेगी
685
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
डगमगाते
686
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
पता है,
687
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
आई लव यू सो मच।
688
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
चोर कहीं का।
689
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
दिल टूट गया। छोटा कमीना।
690
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
वैनग्रो, बेथेस्डा।
691
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
आप काफ़ी मिलनसार रही हैं
692
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
एक जॉन "जेडी" मंगर के साथ
693
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
उसकी जेल से रिहाई से पहले।
उसके बाद आप उससे मिली हैं?
694
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
सूचना - केवल अधिकृत कर्मचारी
अपनी आईडी तैयार रखें
695
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
मैं किसी से नहीं मिली।
696
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
मिलती, तो भी कुछ न बताती।
697
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
जो भी हो, तुम...
698
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
अपनी ऐसी-तैसी कराओ।
699
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
मंगर कहाँ है?
700
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
नहीं, नहीं, नहीं।
701
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
आराम से। आराम से। नीचे बैठो! नहीं, नहीं।
702
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
मुझे दर्द हो रहा है!
703
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
- मंगर कहां है?
- वह झूठा है।
704
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
और विकृत इंसान भी।
705
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
उसने मेरी वर्क आईडी भी चुरा ली।
706
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- मेरे साथ धोखा हो गया।
- और कुछ?
707
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
वह अपने भाई के साथ आया था। वे भाग गए।
708
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
- उसका भाई भी है?
- उसका नाम माइक है।
709
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
वह बड़ा कमीना है।
710
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
तुम्हारे पास बंदर है?
711
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
नहीं! नहीं! नहीं, नहीं, नहीं!
नहीं, नहीं, नहीं!
712
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}चाबियाँ - मीट अप - पिंक लाइट मोटल
ओक ग्लेड - बार्नेट
713
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
अब हम चले।
714
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
ओक ग्लेड
गोल्फ़ क्लब
715
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
ठीक यहीं पर। यहीं पर, मोकी। यहीं पर।
716
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
ठीक है।
717
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
उसे कुचल डालो।
718
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
हाँ! यह हुई न बात!
719
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
हाँ।
720
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
यहाँ।
721
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
पक्का?
722
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
हाँ। हाँ।
723
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
यहाँ पर। चलो।
724
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
वाकई दिन दहाड़े उसे खोदना चाहते हो?
725
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
रात को ज़्यादा संदिग्ध लगेगा।
726
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
क्या हुआ?
727
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
बेकार प्लान है।
728
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
चलो।
729
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
हाँ, हाँ, हाँ।
730
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
मम्मी, मम्मी। हाँ।
731
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
ग्लेन बड़ा कूल था।
732
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
ठीक है। जल्दी करो।
733
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
हाँ।
734
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- एक, दो, तीन, वोल्फमैन।
- एक, दो, तीन, फ्रेंकस्टीन।
735
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
मैंने इसे खोदा है।
736
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
मैं उसे चला नहीं सकता।
737
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
बहाना मत बनाओ। सीट ऊपर कर लो।
738
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- बेचारे न बनो।
- ऐसी हिमाकत।
739
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
वोल्फमैन फ्रेंकस्टीन को पंजे से हराएगा?
740
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
हाँ, और बर्बरता से भी।
741
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
माँ।
742
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
ख़ुद हल निकालो।
743
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
धत तेरी की।
744
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
चलो। तुम कर सकते हो।
745
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
हाँ। चलो, चलो। खोदो। नहीं।
746
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
खोदो। खोदो। खोदो। खोदो। हे भगवान।
747
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
तुम ठीक हो?
748
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
- जिंजर एल चाहिए?
- नहीं।
749
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
सुनो, लेडी!
750
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
अभी भी इतनी बुरी गंध कैसे आ सकती है?
751
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
अरे, चार्ली!
मुझे लगा, वे बंकर सात में लगा...
752
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- लोग आ रहे हैं।
- मिला?
753
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
लड़के।
754
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
तुम अच्छा कर रहे हो, दोस्त।
755
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
चुप।
756
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
ओए, लेडी! यह प्राइवेट क्लब है।
757
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
अरे, बच्चो?
758
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
रखरखाव का दिन सोमवार है। आज गुरुवार है।
759
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
- मिले?
- बच्चो?
760
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
यह निर्माण का सामान लेकर निकलो यहाँ से।
761
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
कुछ कारसवार आ रहे हैं।
762
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
- बच्चो।
- मिले?
763
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
उसे रोकना होगा।
764
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
चलो यार। तुम सुपथ बर्बाद कर रहे हो।
765
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
इसका भुगतान करना होगा!
766
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- उन्होंने सिंचाई तंत्र खोल डाला।
- लड़कों!
767
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
हमें उन्हें रोकना होगा। यह पागलपन है।
768
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
पीछे मुड़ो!
769
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
पीछे मुड़, कमीने!
770
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
मिल गए।
771
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
चलो चलें! पार्टी करें!
772
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
हाँ!
773
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
दफा हो जाओ!
774
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
ज़रा इन अमीर गोरों को देखो।
775
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- और तेज़ चलाओ, मोकी।
- चलो!
776
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
हाँ।
777
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- चलो। ऐक्सेलरेटर दबाओ। दबाओ!
- कर रहा हूँ।
778
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
ये कमबख्त बहुत धीमी हैं।
779
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
टॉड! उन पर रेंज बॉल मारो!
780
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
- मार कमीने!
- मारो उसको!
781
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
यह ले कमीने!
782
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
ये लगा निशाना!
783
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
रुको, क्या? यह क्या? यह शव है क्या?
784
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
जेडी!
785
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- मोक।
- हे भगवान।
786
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- पकड़ो उसे।
- हटो!
787
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}पितृसत्ता को नष्ट करो
ग्रह को नहीं
788
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
एक साथी घायल। साथी घायल।
789
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
धर लो उन कमीनो को!
790
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
- व्हील पकड़ो!
- मोक, वह मुझे गलत तरीके से छू रहा है।
791
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
- कहाँ जा रहे हो?
- लात मारो!
792
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
व्हील घुमाओ।
793
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
कुछ टकराया क्या?
794
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- करीब जाओ।
- मारो, माँ। मारो!
795
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
यह ले, कमीने!
796
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
रुको!
797
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
तुम्हें तो वकील बताएगा। कमीने।
798
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
मंगर लौट आए हैं!
799
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
ज़रा देखो खुद को। अभी भी कूल हो, ग्लेन।
800
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
- हमने कर दिया।
- ठीक।
801
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
हमने कर दिया!
802
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
- मतलब, आपके करने के बाद, माँ।
- ख़ैर...
803
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
डा कोएनिग रत्न और बदमाश मंगर।
804
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
हम दोनों को ही देखो, मोक?
805
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
कुछ दिन पहले, हम बात भी नहीं कर रहे थे।
806
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- मैं जेल में था, तुम बेरोज़गार...
- हाँ।
807
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- और अब देखो, हम करोड़पति बन गए!
- हाँ।
808
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
माँ, यहाँ आओ, सुंदर लुटेरी।
आओ, मेरे साथ नाचो।
809
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
अरे, मैंने तो...
मैंने तो नहीं बताया कि मैं बेरोज़गार हूँ।
810
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
क्या?
811
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
मैं समझा नहीं, किसने फ़ोन किया?
812
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
लेबर एंड एम्प्लॉयमेंट ब्यूरो ने।
813
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
रुको।
लेबर एंड एम्प्लॉयमेंट ब्यूरो वाले तुम थे।
814
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
ऐसी कोई संस्था भी नहीं है ना?
815
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
सुनने में सही लगा।
816
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
तुम्हारी ज़रूरत थी। तुम भी जानते हो।
817
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- हे भगवान।
- यह क्या था, यार?
818
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
उस नौकरी की ज़रूरत थी।
819
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
फावड़ा नीचे रखो।
820
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
तुमने मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी।
तुम एक झूठे हो हमेशा से झूठ ही बोला है।
821
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
मैं झूठा हूँ। खाकी शॉर्ट्स
व बोट शूज़ पहने, मिस्टर देव मानुष।
822
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
मेरा एक परिवार है। एबी है।
बच्चा होने वाला है।
823
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
हाँ। एबी। हाँ, वह भी
कोई पर्फेक्ट गृहिणी नहीं है। समझ रहे हो?
824
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
मुझे कैसे पता चला?
क्योंकि उसने तुमसे शादी की है।
825
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
क्या?
826
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
अपना गड्ढा खुद भर लो।
827
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
लानत है!
828
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
भर लूँगा।
829
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
माँ, चलो भी।
830
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
कहाँ जा रही हो?
831
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
मम्मी।
832
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
माफ़ करना, ग्लेन।
833
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
बच्चा होने वाला है? बहुत बड़ी बात है।
834
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
लड़की। लड़की होने वाली है।
835
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
पता है, जेडी को साथी नहीं चाहिए था।
836
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
उसे बस अपना उल्लू सीधा करने के लिए
एक गधा चाहिए था।
837
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
वह तुम्हारा साथ चाहता था।
838
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
वह बस मेरा इस्तेमाल करना चाहता था।
हमेशा की तरह।
839
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
पता है, सबसे ख़राब बात क्या है?
840
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
कि मुझे पता था, मैं...
मुझे महसूस हो रहा था।
841
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
पर फिर भी मैंने उसे करने दिया।
842
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
याद है, जिस दिन आप भागी
आपने मुझसे क्या कहा था?
843
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
मैंने कहा, "मुझे भी ले लो।"
844
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
याद है आपने क्या कहा था?
845
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
तुम काम नहीं आओगे।
846
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
मोकी।
847
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
नहीं।
848
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
मैंने कहा था...
849
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
तुम्हें खो नहीं सकती।
850
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
हम मौत के मुँह में जा रहे थे।
851
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
तुमने ग्लेन को देखा न।
852
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
अगर तुम्हें कुछ हो जाता,
853
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
तो मैं सह नहीं पाती।
854
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
आप वापस किसलिए आई हैं?
855
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
पैसे के लिए, है ना?
856
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
समय कम है, बेटा।
857
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
मैं तुम्हें बस पैसा ही दे सकती हूँ।
858
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
यहाँ आओ, कुत्ते, कुत्ते।
859
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
- तुमने इसके साथ क्या किया?
- भाड़ में जाओ।
860
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
तुमने इसे दफनाया? तुमने यह खोदा?
861
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
मेरे पास नहीं है।
862
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
- कहाँ है?
- जाकर प्रोक्टोलॉजिस्ट से मिलो।
863
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- वहीं कहीं होंगे।
- आख़िरी बार पूछ रहा हूँ।
864
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
कहाँ है? तुमने क्या किया...
865
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
मारो इसे।
866
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
अब ताकत कहाँ गई, हुह, ताकतवर आदमी?
867
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
खड़े हो।
868
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
अरे, वह क्या है?
869
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
घुटने टेको। तुम भी।
870
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- गोली न चलाना! मैं मरने वाली हूँ!
- क्या?
871
00:57:52,666 --> 00:57:53,500
अरे!
872
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
लेडी।
873
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
देख सकता हूँ।
874
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
ये तुम्हारे बच्चे हैं?
875
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
तुमसे नफ़रत है।
876
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
हैलो, मम्मी।
877
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
सुनो, लेडी, तुम्हारे पास दो विकल्प हैं।
878
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
या तो माल लेकर भाग जाओ
या अपने बच्चों के साथ घर जाओ।
879
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
जो मर्ज़ी चुनो, मुझे घंटा फ़र्क नहीं पड़ता।
880
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
क्या चुनोगी?
881
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
माफ़ करना, लड़को।
882
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
रुको।
883
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
- क्या?
- धत्त।
884
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
- अरे, सुनो! अरे!
- मज़ाक कर रही हो क्या?
885
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
माँ!
886
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
क्या हो रहा है, माँ?
यह तो योजना का हिस्सा नहीं।
887
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
मेरे पास बंदूक है!
888
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
माँ!
889
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- लगता नहीं, वह मरने वाली है।
- भाड़ में जाओ।
890
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
कहाँ जा रही हो?
891
00:59:04,583 --> 00:59:05,625
अरे!
892
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
मैं गोली चला दूँगा।
893
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
नहीं, नहीं, नहीं!
894
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
यार, रत्न या तुम्हारी जान वाली बात
तो ऐसे ही बोली थी।
895
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
सोचा नहीं था कि वह सच में...
896
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
सच में?
897
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
चलो भी, फारफुल।
इसे बात करके सुलझा सकते हैं?
898
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
अब तुमसे कोई सौदा नहीं।
899
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
तुम्हारे बारे में सबको बताऊँगा।
900
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
वे किस पर यकीन करेंगे?
901
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
तुम पर या मुझ पर? मैं फारफुल हूँ।
902
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
इसका मतलब जानते हो?
903
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
मैं न्याय हूँ।
904
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
और पापा के घर पर तुम्हारे उंगलियों के
निशान छपी बंदूक भी पड़ी है।
905
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
सीधे वापस जेल में जाओगे, दोस्त।
906
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
और रही बात तुम्हारे कमीने भाई की,
हाँ, कमीने तुम्हारी।
907
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
इसने एक शांति अधिकारी को पीटा है।
908
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
तुमने कुछ नहीं सोचा था, होशियार।
909
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
वह वापस आ जाएगी।
910
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
30 साल बाद आई
तो अपना रिकॉर्ड तोड़ देंगी।
911
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
"तुम्हें खो नही सकती।"
912
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
इतने सालों में वह यही लाइन सोच पाई?
913
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
वही कहा था।
914
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
हाँ, अपने मरने की बात करने से
पहले या बाद में?
915
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
वह वाकई मरने वाली हैं।
916
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
दौड़ते हुए तो नहीं लग रही थी।
917
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
वह झूठ क्यों बोलेंगी?
918
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
तुम क्यों बोलते हो? काम निकलवाने के लिए।
919
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
तुम लोग चुप करोगे?
920
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- मुझे उन पर यकीन है।
- करोगे ही।
921
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
हमेशा से करते आए हो,
922
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
क्योंकि ग्लेन उस पर यकीन करता था।
923
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
ग्लेन बहुत कूल था।
924
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
ग्लेन जैसा बनना चाहते थे न।
बधाई हो। बन चुके हो।
925
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
अकेले छोड़कर भाग गई कैथरीन मंगर। फिर से!
926
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
अरे! बस करो!
927
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
ओए, ओए। मुझे वहाँ आने पर मजबूर मत करो!
928
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
बंद करो यह सब, अभी...
929
01:01:00,708 --> 01:01:06,708
मीठा, स्वादिष्ट
विदालिया
930
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
ओह तेरी...
931
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
कमीना फारफुल।
932
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
अब क्या?
933
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
क्या?
934
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
- क्या?
- हिलो मत।
935
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
मैं कुछ करता हूँ।
936
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- रुको।
- क्या कर रहे हो?
937
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
हे भगवान।
938
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
रुको, रुको।
939
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
चलो। मुझे ढूँढ़ने दो।
940
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
रुको! मिल गया। मिल गया।
941
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
गाड़ी चलाओ।
942
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
उफ़, तुमसे अभी भी वैसी गंध आती है।
943
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
कैसी गंध आती है?
944
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
हे भगवान, गटर के कोलोन जैसी।
945
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
ठीक से संभालो, घोंचू। सीधे जाओ।
946
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
धूम्रपान निषेध
माफ़ करना, हम बंद हैं
947
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
सुनो। वह जा चुकी है।
948
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
गामा जीन? माफ़ करना।
क्या तुम्हारा भाई ठीक है?
949
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
नहीं। वे काफ़ी करीब थे।
950
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
जानता हूँ, मुझे जाना नहीं चाहिए था।
951
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
हाँ, जानती हूँ।
952
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
पर तुम चले गए।
तो कोई हल निकालना होगा।
953
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
जितनी जल्दी हो सके वापस आऊँगा।
954
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
डिनर तक आना है।
955
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
डिनर साथ में करेंगे या नहीं।
956
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
करेंगे।
957
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
अच्छा। तो साबित करो,
958
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
अपनी बेटी से नहीं कहूँगी कि बाप की
ज़िम्मेदारी निभाने की बजाय कहाँ हो।
959
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
चलो, कार में बैठो। चलो।
960
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
क्या लगता है, ये सारे टोस्टर खराब हैं?
मैंने 22 गिने हैं।
961
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
ये सारे तो बेकार नहीं हो सकते, है ना?
962
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
पता नहीं।
963
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
पता है, माँ ने मुझे यह सिखाया।
964
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
पता लगाओ कि वे क्या सुनना चाहते हैं
और उसे बार-बार दोहराओ,
965
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
तब तक दोहराओ जब तक वे उसे सच न मानने लगें।
966
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
फिर उनका फ़ायदा उठाओ।
हर बार काम करता है। तेईस।
967
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
यह कंवेक्शन ओवन है।
968
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
मुझे सच में लगा था
कि इससे सब ठीक हो जाएगा।
969
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
नई शुरुआत, सामान्य ज़िंदगी होगी। पर...
970
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
वाइल ई. कायोटी के जैसे।
971
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
वह दीवार पर सुरंग बनाता है।
972
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
पता था, वह उसमें टकरा जाएगा।
973
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
उसे कैसे नहीं पता चला?
974
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
वह भूखा था।
975
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
पता है, भले ही उन्होंने मुझे
झूठ बोलना सिखाया,
976
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
मुझे लगा माँ की मंशा हमेशा सच बताने की थी।
977
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
हाँ। उन्होंने मुझे दौड़ना सिखाया था।
978
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
ठीक है। अब समय आ गया है, मोक।
979
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
अपने परिवार के पास जाओ। मैं ठीक हूँ।
980
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
ठीक नहीं हो, तब तक नहीं
जब तक उस जज के पास तुम्हारे प्रिंट हैं।
981
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
हमें वह वापस लेनी होगी।
982
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
यह करने की ज़रूरत नहीं।
983
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
हाँ, कुछ करने की ज़रूरत नहीं।
मैं तुम्हें नहीं छोड़ने वाला।
984
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
चलो।
985
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
शायद मुझे पता है, वह कहाँ जाएगी।
986
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
{\an8}फ्रेडी अंक, ईएसक्यू।
987
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
डा कोएनिग।
988
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
अनमोल।
989
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
ऐसी कोई चीज़ नहीं है, फ्रेडी।
990
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
सब एक ही जगह मत खर्च देना।
991
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
हाँ।
992
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
हमारा हिस्सा नहीं दोगी, माँ?
993
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
उस समय और कोई चारा नहीं था।
994
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
बस एक ही रास्ता था, माल लेकर भागने का।
995
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
मेरा मतलब, तुम में से
कोई भी होता तो यही करता
996
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
और बिल्कुल सही किया होता।
997
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- बस हमें हमारा हिस्सा दे दो।
- मैंने वही किया जो सही लगा।
998
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
उस सही में हम कभी नहीं होते न?
999
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
यह मेरा है।
1000
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
क्या... माँ!
1001
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
बाहर जाने का रास्ता
1002
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
माँ, चलो भी। यह बचकानी हरकत है।
1003
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
इसे बंद करो।
1004
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
नहीं कर सकता। बटन दबा दिया। अब नहीं होगा।
1005
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
माइकल?
1006
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
- फ्रेडी।
- अरे।
1007
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
अंक असोसिएट्स
लीगल क्लिनिक
1008
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
जीपीएस ट्रैकिंग सक्रिय
1009
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
अग्रिम नीलामी - 5 दिसंबर
व्यावसायिक रियल्टी
1010
01:06:30,208 --> 01:06:31,916
आप कितनी बार भागेंगी?
1011
01:06:33,958 --> 01:06:36,458
टैक्सी
1012
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
जीपीएस ट्रेस...
1013
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
गाड़ी नहीं चलानी देनी चाहिए।
1014
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
ठीक तो हो, दोस्त?
1015
01:06:45,916 --> 01:06:48,666
- माँ!
- माँ!
1016
01:06:48,666 --> 01:06:50,041
माँ!
1017
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
माँ!
1018
01:06:53,708 --> 01:06:55,083
मम्मा!
1019
01:06:55,083 --> 01:06:57,375
माँ!
1020
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
मोक! मोक।
1021
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- अरे, मोक, यहाँ नीचे।
- जेडी, वह कहाँ है?
1022
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
क्या?
1023
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
वह कहाँ है?
1024
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
मोक, ये कठपुतली देखो।
1025
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
मज़ाक चल रहा है? फ़ोकस करो, यार! फ़ोकस। धत्त।
1026
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
पर ये ब्लूबेरी के लिए हैं।
1027
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
बाहर निकलने का रास्ता
1028
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- आपने मेरी बजाय इसे चुना। दो बार!
- माफ़ी माँग तो ली।
1029
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
नहीं, माँगी।
1030
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
- हाँ, माँगी है!
- माँगी है। पर नहीं माँगी!
1031
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- वह लेकर भाग जाएगा।
- नहीं, वह नहीं भागेगा।
1032
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
मंगर! अल्पविराम!
1033
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
जोनाथन थॉमस!
1034
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}सुरक्षा
1035
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}फ़र्नडेल मॉल में गोलीबारी हो रही है।
जल्दी पुलिस भेजो!
1036
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
मैं विनाश कर देता हूँ, कैदी!
1037
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
मोक! मोक!
1038
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
- वहीं रुक जाओ!
- धत्त तेरी की। नहीं।
1039
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
नहीं। बात क्या है?
1040
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
कहाँ हो?
1041
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
धत्त। धत्त।
1042
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
क्या कर रहे हो?
1043
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
भागने वाले थे?
1044
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
अभी बताओ, भागने वाले थे?
1045
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
क्या लगता है?
1046
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
बाहर निकलकर खेलो, डैडी!
1047
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
योजना क्या है?
1048
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
देखो, मुझे अभी रात का डिनर तय करना है,
1049
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
और मुझे नहीं पता क्या खुला रहेगा।
तो इसे जल्दी निपटाएँ, प्लीज़?
1050
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
हम क्या करेंगे?
1051
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
तुम्हें सूंघ सकता हूँ...
1052
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
ग्रीस जेड
रोग़न
1053
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
...और तुम्हारे छोटे से पिछवाड़े को भी।
1054
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
इस भूखे को खाना खिलाएँगे। चलो।
1055
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
मसला तो और उलझ गया।
1056
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
परिसर सुरक्षित करो। संदिग्ध हथियारबंद
व खतरनाक है। सभी यूनिट स्टैंडबाय पर रहें।
1057
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
कोई बात नहीं, मैं शाँति अधिकारी हूँ।
1058
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
यहाँ आओ, कमीने।
1059
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
बस मुझे मेरा हिस्सा दे दो।
1060
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
और अपना भी, परेशानी के लिए।
1061
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
उसमें क्या है?
1062
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
पैसों से भरा बड़ा थैला है।
1063
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
मुझे दे दो। तुरंत!
1064
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
ठीक है।
1065
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
नहीं। उसे लेकर धीरे-धीरे यहाँ आओ।
1066
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
नहीं। जब तक मसला नहीं सुलझता तब तक नहीं।
1067
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
सुलझाने को क्या है?
1068
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
क्या लगता है,
अपनी सलामती के लिए मुझे मना लोगे?
1069
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
नहीं, पर तुम मेरे भाई को जाने दोगे।
1070
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
रुको। यह तो योजना नहीं बनाई थी।
1071
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
मोक, तुम शादीशुदा हो। बाप बनने वाले हो।
1072
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
मुझे छोड़ो, जाकर मज़ेदार बाप बनो।
1073
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
ठीक है।
1074
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
मतलब, तुम्हें इन सारे
पैसों के साथ छोड़ दूँ, है न?
1075
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- हैलो, सुनो।
- क्या?
1076
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
- तुम्हें सच में नहीं लगता मैं...
- अरे।
1077
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
मैं बाहर जाऊँ, बाहर खड़ी पुलिस के पास,
1078
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- और तुम दूसरे रास्ते निकल जाओ।
- हाँ, यही सोचा था।
1079
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
पागल मत बनो। सोचना बंद करो और जाओ।
1080
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
हाँ, तुमने सुना, सैस्क्वाच। निकलो!
1081
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
तुम दोनों मिले हुए हो। है ना?
1082
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
नहीं। शुरुआत से, तुम दोनों ही हो।
1083
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
वह आदमी मुझे मारने की कोशिश कर रहा है।
1084
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
मैं साझेदारी नहीं करता।
1085
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
तो यह योजना थी तुम्हारी।
1086
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
मुझे चारा बनाकर, तुम और यह कमीना
पैसा लेकर फरार हो जाओगे।
1087
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
- क्या बोले?
- एक सेकंड, फारफुल।
1088
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
इसने तुम्हें उस मोटल में नहीं पीटा था।
1089
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- पीटा था।
- न। इसका यकीन नहीं होता।
1090
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
तुमने कभी भी मुझ पर भरोसा नहीं किया।
1091
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
क्योंकि तुम बस लोगों को इस्तेमाल करते हो।
1092
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
ऐसा हो ही नहीं सकता,
कि तुम किसी ओर को न चुनो।
1093
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
अपने, परिवार की बजाय।
1094
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
परिवार के बारे में क्या पता?
1095
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
मुझे उस गोदाम में अकेला छोड़ दिया था।
1096
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
पता था तुम यह बात नहीं छोड़ोगे।
1097
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
हाँ, परिवार को धोखा नहीं देते।
1098
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
तुम तो रहने दो। तुम और तुम्हारा बाप?
1099
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
मेरे पापा मुझे महान समझते हैं।
1100
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
तुम्हारा बाप घंटा फ़िक्र नहीं करता।
1101
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
मेरे पापा सोचते हैं
कि मैं एक उभरता हुआ सितारा हूँ।
1102
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
सितारा? उसका मतलब क्या होता है?
1103
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- इसका मतलब...
- पता है क्या?
1104
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
तुम दो कौड़ी के इंसान हो!
1105
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
और तुम दोनों को साथ रहना चाहिए।
हमेशा के लिए।
1106
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
- ऐसी-तैसी।
- अरे!
1107
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
- ऐसी-तैसी।
- ऐसी-तैसी।
1108
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
न, ऐसी-तैसी तुम्हारी!
1109
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
- ऐसी-तैसी!
- यह ले जा रहा हूँ।
1110
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
- नहीं, ले जाओगे।
- ले जाऊँगा। मेरा है।
1111
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
- मुझे दो बैग।
- अरे!
1112
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- छोड़ो इसे।
- तुम छोड़ो।
1113
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
- धत्त!
- तुम छोड़ो!
1114
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
तुम छोड़ो इसे!
1115
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
- चुप! चुप करो!
- तुम छोड़ो!
1116
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
नीचे रखो इसे!
1117
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
अभी!
1118
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
वह मेरा है। अब, हटो वहाँ से!
1119
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
हटो!
1120
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
अपने चेहरे देखो।
1121
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
मैं जीत गया।
1122
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
मैं जीत गया!
1123
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
मैंने कर दिखाया।
1124
01:12:18,833 --> 01:12:19,666
ग्रीस
1125
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
हालात बड़ी जल्दी बिगड़ गए।
1126
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
जैसा सोचा उससे बेहतर ही हुआ।
1127
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- हाँ।
- हाँ।
1128
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
अरे, नहीं।
1129
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
जल रहा है।
1130
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
हाँ।
1131
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
शायद मुझे अचार की गंध आ रही है, पापा।
1132
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
शुक्रिया, भले आदमी।
1133
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
शर्मन काउंटी पुलिस बोल रही है।
1134
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
बंदूक नीचे करो
और अपने हाथ ऊपर उठाकर बाहर आओ।
1135
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
हमने जगह घेर ली है।
दोबारा दोहराता हूँ, हमनें जगह घेर ली है।
1136
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
क्या जेल वाकई ख़राब होती है?
1137
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
हाँ।
1138
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
जेल जो होती है।
1139
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
मेरा पैसा मिल गया?
1140
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
यह रहा।
1141
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
फिर इसका ख़याल रखना।
1142
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
ले सकती हूँ?
1143
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
माँ, क्या कर रही हो?
1144
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
इतनी मेहनत इस पैसे को
खोने के लिए नही की मैंने।
1145
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
वहाँ पीछे गैराज में
बाहर जाने का रास्ता है।
1146
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
सड़क से मिलने वाली रैंप पकड़ो
1147
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- और जल्दी से भीड़ में छिप जाओ।
- माँ।
1148
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
क्या? अगर हाथ में कुछ बचा ही नहीं
तो इस खेल का क्या फ़ायदा।
1149
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
तुम फौरन भाग जाओगे
1150
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
इससे पहले कि मेरा मन बदल जाए।
1151
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
और हाँ, मैं मरने वाली नहीं हूँ।
1152
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
बाहर आओ, हाथ ऊपर करो! बंदूक नीचे रखो।
1153
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- चलो। चलो।
- अरे। बंदूक नीचे रखो।
1154
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
जिमी, या तो उस बैग में
हरे-हरे नोट होने चाहिए
1155
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
या फिर उसका सिर।
1156
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
डैमोन।
1157
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
आज एंथनी की बारी है।
1158
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
वह एक लंबे लंच के लिए गया है।
1159
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
भाड़ में जाओ!
1160
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
तुम उनमें से एक हो, है ना?
1161
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
मुझे चाहते हो?
1162
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
अरे, पर तुम्हें लड़ना पड़ेगा।
1163
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
नहीं, मुझे बस वह बंदूक चाहिए।
1164
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
और तुम्हें लगता है, मैं तुम्हें दे दूँगा?
1165
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
ये तकरीबन बीस लाख डॉलर हैं।
1166
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
मेरा हिस्सा है, कम खर्च
और कुछ एंथनी को दे दिए।
1167
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
खैर, यह लो।
1168
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
मुझे तुमसे कुछ कहना है, बेटा।
1169
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
ज़्यादा दे रहे हो।
1170
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
नहीं, मुझे नहीं लगता।
1171
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
बेटा कहाँ है, जानना नहीं चाहोगे?
1172
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
जिमी? वह लड़का दो कौड़ी का नहीं।
1173
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
कितने साल के हो, बुढ़ऊ?
1174
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
मेरे पास अभी बहुत समय है।
1175
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
न। सारे पैसे खर्च करने जितना नहीं होगा।
1176
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
तुम इस खेल में हार जाओगे, जज।
1177
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
डिनर मेज़ पर है।
1178
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
कब से रखा है।
1179
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
मैंने इंतज़ार न करने का तय किया।
1180
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
दोबारा इंतज़ार नहीं करूँगी।
1181
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
मेरी नौकरी चली गई।
1182
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
पर दूसरी ढूँढ़ लूँगा।
1183
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
कोई रास्ता निकाल लेंगे।
1184
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
तुम और मैं।
1185
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
हमेशा।
1186
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
बढ़िया।
1187
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
तुमने बताया एक बंदर भी था।
1188
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
हाँ।
1189
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
उसे हस्तमैथुन कराया।
1190
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
क्या?
1191
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
आपकी बेटी से प्यार है, नॉर्म।
1192
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
कुछ और पूछना है?
1193
01:17:52,041 --> 01:17:54,208
नहीं।
1194
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
माफ़ करना। मैंने पिछली बार
ठीक से नहीं मिलवाया था।
1195
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
यह मेरा भाई है, जेडी।
1196
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
आज यह भी हमारे साथ डिनर करेगा।
1197
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
प्लीज़ बैठो और खाओ।
1198
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
ठीक है।
1199
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
कैसे हो, यार?
1200
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
सब्जी लोगे, जेडी?
1201
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
नहीं, सिर्फ़ पक्षी।
1202
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
अपना हिस्सा देने की ज़रूरत नहीं थी।
1203
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
यह एक निवेश था।
1204
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
पता है, मैंने भी एक निवेश किया है।
1205
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
- अच्छा?
- हाँ।
1206
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
जब तुम जज के पास गए थे।
1207
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
तब वकील से मिलने गया था।
1208
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
फ्रेडी नहीं।
1209
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- फ्रेडी की ऐसी-तैसी।
- ऐसी-तैसी।
1210
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
असली वकील के पास गया था।
1211
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
शायद तुम्हारे बच्चे के लिविंग ट्रस्ट की
1212
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
कागज़ी कार्रवाई पूरी कर ली है।
1213
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
अब सारा पैसा उसका है।
1214
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
अच्छा है ना?
1215
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
हाँ।
1216
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
अपना हिस्सा दे दिया?
1217
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
- अपना हिस्सा क्यों दिया?
- तुमने भी तो दिया।
1218
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
नहीं, पता था तुम्हारा हिस्सा बचा है।
1219
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
तुम्हारी जान बचाने के बदले के बहाने
तुमसे पैसे निकलवा सकता था।
1220
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
अच्छा। अब तुम्हें अपनी बेटी,
ब्लूबेरी मंगर के आगे बहाने बनाना पड़ेंगे
1221
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
उसके बोलने
व क्रेयोन से हस्ताक्षर करना सीखते ही।
1222
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
ब्लूबेरी के नाम से पैसे निवेश किए?
1223
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
हाँ, यही तो नाम है।
1224
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
नहीं। वह तो प्यार से रखा था।
1225
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
ब्लूबेरी कौन-सा नाम होता है?
1226
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
अब यही नाम है, अगर उसे बीस लाख चाहिए तो।
1227
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
अच्छा नाम तो है।
1228
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
तुम्हारा दिमाग खराब है क्या?
1229
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
वे जल्दी बड़े हो जाते हैं।
1230
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
एक थैंक्सगिविंग बाद
1231
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
तुमने क्या नाम रखा?
1232
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- यह ब्लू है।
- बेरी।
1233
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
कानूनी नाम ब्लूबेरी है, पर माइक को...
1234
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- हमने ब्लू नाम रखा है ना?
- बेरी।
1235
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- सिर्फ़ ब्लू है। आसान है।
- देखो कैसे लड़ने लगता है।
1236
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- तुम्हें जॉन थॉमस नहीं कहते।
- शुरु कर दो।
1237
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
इसे लेना चाहेंगी?
1238
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
बिल्कुल।
1239
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- दादी के पास आओ, बेबी ब्लू।
- जाओ दादी के पास।
1240
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
"दादी।"
1241
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
आ गई।
1242
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
ठीक है, मंगर। समय खत्म हुआ।
1243
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
ठीक है, माँ। लाओ, मुझे दो।
1244
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- आ जाओ, छोटी ब्लूबेरी।
- तुम्हारी याद आएगी।
1245
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
मोक?
1246
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
हाँ।
1247
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
तुमने ग्रेवी कम पकाई थी?
1248
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
मुझे पता चल जाएगा।
1249
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
थैंक्सगिविंग मुबारक, माँ।
1250
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
चलती हूँ।
1251
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
तो, हैप्पी मंगर थैंक्सगिविंग।
1252
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
शायद पारंपरिक नहीं थी, पर हमारे लिए,
यह बढ़िया तरीके से मनाई छुट्टी थी।
1253
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
हमारा परिवार हमेशा से अलग रहा है।
1254
01:21:23,375 --> 01:21:26,791
पुलिस
1255
01:21:26,791 --> 01:21:29,833
- उससे मिलकर अच्छा लगा।
- हाँ, माँ अच्छी लग रही थी।
1256
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
आशा है, वह बढ़िया दल में हो।
1257
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}कुछ लोग हमें स्वार्थी, पागल
या बुरा कह सकते हैं।
1258
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
एक सेकंड तुमसे बात कर सकता हूँ?
1259
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
देखा मैंने जो तुमने वहाँ किया।
1260
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
क्या देखा? कहाँ?
1261
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
जेडी।
1262
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
हमें बहुत कुछ कहा गया होगा।
1263
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
पर व्यावहारिक कभी नहीं कहा गया होगा।
1264
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
लेकिन हमने इसे हमेशा दिलचस्प बनाए रखा।
1265
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- सच में।
- हाँ।
1266
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
क्या कहते हो, तीन राउंड करें, वोल्फमैन?
जो जीता सब उसके।
1267
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
- मज़ाक कर रहे हो?
- शायद।
1268
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
चलो भी।
1269
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
हाँ, तुम्हारे पापा मिनीवैन चलाते हैं,
पर सिर्फ़ तुम्हारी सुरक्षा के लिए।
1270
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
पर शायद उसे वह कूल लगता है।
पर कोई बात नहीं। कोई परिपूर्ण नहीं होता।
1271
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
और ब्लूबेरी, पापा को मत बताना,
1272
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
उस रत्न का,
जो अंकल जेडी ने अपने लिए रखा है, ठीक है?
1273
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
कमीने। मुझे दो।
1274
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
शाबाश बेटी।
1275
01:24:57,625 --> 01:25:04,125
मैं अपने लिए एक साम्ब्रेरो टॉपी लूँगा।
जिसमें अपना माल रख सकते हैं।
1276
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
अपने लिए एक फैंसी स्कर्ट वाली
सेक्सी सी नाचने वाली औरत लूँगा।
1277
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
हम तीनों मनाज ए ट्रेस रिश्ते में रहेंगे,
जिसकी तुम बात किया करती थी। मनाज ए ट्रेस।
1278
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
मैंने ऐसा कभी नहीं कहा, बेबी।
तुम ही ऐसा कह रहे हो।
1279
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर
1280
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण