1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 Sapete come sistemare una vita del cazzo? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Non ci avete mai pensato? Io sì. Ecco come l'ho fatto. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Sì. 4 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 Dove cazzo sono i miei fiammiferi? 5 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 Alcune famiglie sono piene di dentisti o avvocati, 6 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 la nostra era piena di delinquenti. 7 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 Merda. D'accordo, fai come dici tu. 8 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 Il tuo gemello scemo farà il suo trucchetto? 9 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 Ripetilo e ti infilo un'asse nel culo. 10 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Ti servirà una scala. 11 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 Ecco lo zio Crabcake, annegato anni dopo con l'uccello 12 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 incastrato nello scarico di una piscina. 13 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Via quelle sedie. 14 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Questo bel ragazzo sono io. 15 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 Fatto? 16 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Quello grande e brutto è Moke, il mio gemello. 17 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 Fatto? 18 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 Smettila. Sei fastidiosissimo. 19 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - E ora? - Stai... 20 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Eravamo compagni di malefatte. 21 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 LICEO DORFLER P.T.A 22 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 Io ero la mente, lui le braccia. 23 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 Sì, cazzo. 24 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Come dicono? 25 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 "Fai ciò che ti piace e non dovrai lavorare un singolo giorno." 26 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 Beh, a me piace questo. 27 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 A Moke non così tanto. 28 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 Stanno sparando là fuori? 29 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Hanno una mini cassaforte. 30 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 Vogliono diventare degli scassinatori. 31 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Moke l'ha già aperta. 32 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 È impossibile. 33 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 Trentotto dollari, cazzone. 34 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 È un bel mestiere. Buon per te, figliolo. 35 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Dov'è la mamma? 36 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Aveva da fare con Glenn, ma tornerà. 37 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Vieni. Continua a mescolare. 38 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 Si perderà di nuovo il Ringraziamento? 39 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 Sarà qui fra poco. Com'è il tacchino, mamma? 40 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 Sbrighiamoci, tesoro! 41 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 Che diavolo... 42 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 Merda! Merda. Dove sono le mie scorte? 43 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 Ti scoperò come se fossimo milionari perché lo siamo, tesoro! 44 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - Ciao, ragazzo! - Ecco i miei bei ragazzi! 45 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 Ecco la mamma e Glenn, il suo compagno. Glenn era fortissimo. 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 Oddio! Sto sanguinando. 47 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 Nonna, hai fumato la mia erba? L'ho trovata. 48 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - Bene. Me ne vado. - Non aver paura, Moke. 49 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 Continua a mescolare il sugo. 50 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - Attento al fucile. - Levati! 51 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Ottimo. - È roba di alta qualità. 52 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - Levati. - Me ne dai un piatto, Gamma? 53 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 Con le verdure? 54 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - No, solo il volatile. - Mamma? 55 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - Merda. - D'accordo. Allora... 56 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 Non posso rimanere. 57 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 So che non vi piace e non piace neppure a me. 58 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 Anzi, credo sia una gran rottura, cazzo. 59 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 Dove vai? 60 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - Lontano, credo. - Sbrigati, tesoro. 61 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - Grazie, mamma. - Stanno arrivando. 62 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Tesoro, andiamo. 63 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - Il piatto... - Lascialo qui, cazzo. 64 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - Sembra ottimo. - Non ne hai bisogno. Andiamo. 65 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 Buon Natale a tutti. 66 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Andiamo più in là di Tijuana. Coraggio. 67 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 Sì, è ora di bere tequila, cazzo! 68 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 Merda. Jady, Moke, venite qui un secondo. 69 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Ascoltatemi bene. 70 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Tu devi prenderti cura di lui 71 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 e tu devi prenderti cura di lui. 72 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Solo questo, ok? 73 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - Ándale, piccola. - Venite qui. Ok. 74 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - Ti voglio bene, mamma. - Ok. Bene. 75 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - Ok. - Ehi, Cath. Andiamo. 76 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Portaci con te. 77 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Non posso portarvi. 78 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Ho lasciato il tacchino sulla macchina. 79 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 Lascia stare il tacchino. 80 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 In famiglia non eravamo molto istruiti. 81 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 Preferivamo imparare facendo. 82 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 E io e Moke abbiamo imparato dalla migliore. 83 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - Baciatemi il culo, cazzoni! - Vai piano. Non sto bene. 84 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 Ehi, li ho seminati. È tutto a posto. 85 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 E non sanguini nemmeno più. 86 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 Non preoccuparti, apetta. Metto via la merce. 87 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Sono stupendi. Sono stupendi, cazzo. 88 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Ehi, cosa fai? No! 89 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 RAPINA AL TRENO - SOSPETTATI IN FUGA CON 4 MILIONI DI DOLLARI IN GIOIELLI 90 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 RICERCATI IN FUGA 91 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}PIGNORATA PROPRIETÀ DELLA BANCA - VENDESI 92 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}ANCORA INSIEME! 93 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}NOTIZIE DEL GIORNO GO-KART RUBATI 94 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 LADRI PRESI IN INSEGUIMENTO A BASSA VELOCITÀ 95 00:05:30,125 --> 00:05:33,083 {\an8}DERUBATO NEGOZIO DI FUMETTI "SONO ENTRATI DALLE PRESE D'ARIA" 96 00:05:39,416 --> 00:05:42,541 {\an8}NATALE ROVINATO È SPARITO IL PRESEPE 97 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}BUON NATALE!! 98 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}6° MOTEL SVALIGIATO! RUBATE ANCORA LE CASSETTE DI SICUREZZA 99 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}RIPULIAMO TUTTO! 100 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}I MIGLIORI COMPAGNI DI CELLA DI SEMPRE 101 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}OINK! OINK!! RUBATO SUINO PREGIATO 102 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}ASSALTO A GROSSO TIR SOSPETTATI E BIRRA ANCORA IN FUGA 103 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}TROVATO CAMION DELLA BIRRA MOLTI I FUSTI SPARITI 104 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}ARRESTATI PER "BRAVATA" TEPPISTI 105 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 SCOMPARSI DA 25 ANNI 106 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}SMERALDI E LADRI ANCORA IN FUGA 107 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 SÌ!! 108 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}Avrei potuto fare colpi per sempre, 109 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 ma quando si lavora con la famiglia a volte è complicato. 110 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Rilassati, Moke, è l'ultimo. 111 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 L'ultimo? Lo dici da quando avevamo 12 anni. 112 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Ehi, guardami. 113 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Non sei obbligato a farlo. Come tutte le altre volte. 114 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 Sì. E tu cosa farai senza di me? 115 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 Farò da solo o troverò qualcuno 116 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 con più entusiasmo. Non preoccuparti per me. 117 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 Non mi preoccupo, era solo una domanda. 118 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 La mamma sarebbe molto delusa da te. 119 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 Quale mamma, cazzo? 120 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 Ehi, hai mai pensato che stesse facendo del suo meglio? 121 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 E tu che sarebbe potuto andare diversamente per noi? 122 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 No. E non dovresti essere così negativo prima di un colpo. 123 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 Me l'hai chiesto tu. 124 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 Cazzo! 125 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - Puoi farcela. C'è la tensione giusta. - Zitto, cazzo. 126 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - Metti in moto il furgone. - Cosa? 127 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Metti in moto. 128 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 "Metti in moto." Chi sono, il parcheggiatore? 129 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 D'accordo, ragazzino. 130 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Girati. Lentamente. 131 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Non si spaventi, signore. 132 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - Sono il nuovo custode. - Scusi, signore? 133 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Su, andiamo. 134 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Scusa. 135 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - Attento. Usa il corrimano. Si scivola. - Lo sto usando. 136 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 Fermo! Mani in alto. Posa il borsone. 137 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Ok, saremmo dovuti restare a casa e andare a letto presto quella sera. 138 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 "Notte, Moke." "Notte, Jady. Dormi bene." 139 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - Quello che fanno le persone normali. - Cazzo. 140 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - Girati lentamente! - Cazzo. 141 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 A terra! In ginocchio! 142 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 CINQUE ANNI DOPO 143 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Hai solo due alternative 144 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 quando ti incasini la vita. 145 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 Puoi dire: "Fanculo!" 146 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 O, come ho detto, puoi cercare di sistemarla. 147 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 Era ciò che stavo per fare io. 148 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Uno per il viaggio? 149 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 Ti ringrazio, Muzzy, hai delle labbra morbidissime. 150 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Sono in ritardo, però. 151 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 Non mi hai ancora detto come hai fatto a uscire prima. 152 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Buona condotta, tutto qui. 153 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 Mi accompagni fuori tu, Farful? 154 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Sono ancora l'agente Farful per te. 155 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Ehi, prima che mi dimentichi, mi daresti l'indirizzo di tuo padre? 156 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Vorrei mandargli un cesto di frutta. 157 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 Non ce n'è bisogno. 158 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 I casi vengono rivisti continuamente. Cambiano solo le celle dei detenuti. 159 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Grazie per aver messo una buona parola per me, agente Farful. 160 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 Non ti deluderò. 161 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 Puoi andare a vedere 162 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 se i documenti del sig. Munger sono a posto, per favore? Grazie. 163 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Sembra un bravo ragazzo. 164 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 Mi prendi per il culo? 165 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 "Non ti deluderò." Mi stai punzecchiando? 166 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 No, non ti sto punzecchiando. 167 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 Non prendermi per il culo o ti apro il culo a metà! 168 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 Tornerai prima di essere uscito dal parcheggio. 169 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Basta una telefonata. 170 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 So in che situazione mi trovo. 171 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 Sì. E ricorda che hai degli smeraldi da consegnare. 172 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Mi farò sentire. 173 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Non fraintendermi, gestire tre ristoranti è fantastico, 174 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 ma mi vedo più come responsabile regionale. 175 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - Potrei guadagnare 125.000... - Amore, vai a prendere gli aperitivi? 176 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - Scusa, cos'hai detto? - Gli aperitivi. 177 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Sì. E i contorni. 178 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - E ghiaccio. - Ghiaccio. Sì. 179 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Ma non quello tritato. Mio padre lo odia perché si scioglie troppo in fretta. 180 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 Va bene. Cubetti, non tritato. Cubetti. 181 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Odio essere agitata. 182 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 È lui che mi fa agitare. Come se casa nostra fosse una pagella. 183 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Abs, andrà tutto bene. Lo affronteremo insieme. 184 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 E parlerai con Swofford? 185 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 Darryl ha avuto un aumento dopo nove mesi. 186 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Io sono lì da un anno. Non c'è problema. 187 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Licenziato? 188 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Sì. Grazie, Darryl. 189 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Non... Abbiamo appena comprato casa. Avremo una bambina. 190 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 L'assicurazione. Non capisco. Chi ha chiamato? 191 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 Era l'Ufficio del... L'Ufficio del Lavoro e dell'Impiego. 192 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 Era un sondaggio sugli ex detenuti nella ristorazione. 193 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Non ci hai detto niente dei tuoi precedenti. 194 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Dovevo prendere degli aperitivi. 195 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Puoi ancora farlo, 196 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 ma non avrai lo sconto per i dipendenti perché non lavori più qui. 197 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 Ok. 198 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Volevo parlarti di... 199 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 Vorrei una promozione. 200 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Pensavo fosse un cadavere. 201 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 Pensavo che avrei salvato dei morti. 202 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 Accidenti, hai chiamato un pagliaccio. 203 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - Ciao! - Bella camicia, fratellino. 204 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Hai smesso? 205 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Sì. 206 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 Buon per te, amico. 207 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Non fa per me. 208 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - Lei sembra fantastica. - Lo è. 209 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Ascolta, 210 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 all'epoca, 211 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 ho parlato con Freddie Unk dello studio legale e... 212 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Mi ha consigliato di stare lontano dal processo. 213 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 Di non avvicinarmi. 214 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 Ti ha anche detto di non venire a trovarmi o chiamarmi? 215 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Mi hai ignorato completamente. 216 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 Come hai fatto a uscire prima? 217 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Un secondino corrotto, tale Farful. Suo padre è un giudice. 218 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 Diciamo solo che ho trovato un accordo con lui per annullare la mia condanna. 219 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 Cosa devi fare? 220 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 Ho promesso a Farful il 50% di un colpo per farmi aiutare da suo padre. 221 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 È un lavoretto. Negozio d'abbigliamento, contanti, vecchia cassaforte a pavimento. 222 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 L'apriresti come una scatoletta di tonno. 223 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 Non se ne parla. 224 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - È una cosa tranquilla. - Ascolta. 225 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Ecco come andrà. 226 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Oggi festeggeremo per la casa nuova e la bambina in arrivo. 227 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 Potrai scegliere tra carne alla brace o gelato, 228 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 ma poi dovrai andartene. 229 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 E non parlarmi mai più di questa storia assurda. 230 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - Parliamo di quasi un milione. - Sono cambiato. 231 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Senza di te non voglio farlo. - Immagino che non lo farai, allora. 232 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 CUCCIOLINA IN ARRIVO 233 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 Ciao! 234 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 Tesoro, ma guardati! Sei raggiante! 235 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - Dr. Jacobson. - Michael. 236 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 - Com'è l'hotel? - Grazie. 237 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - Va bene. - Ok. 238 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - Ok. - Bene. 239 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Avery. 240 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Le orecchie di Mike erano messe male da bambino, 241 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 in pratica, è stato sordo fino ai dieci anni. 242 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 Non riusciva a dire "JT", così diceva "Jady". 243 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 Io non riuscivo a dire "Mike" e dicevo "Moke", ma la mia era pigrizia. 244 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 Moke? Perché non me l'hai mai raccontato? 245 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 Si vergogna del passato. 246 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 Su, non gli ho detto della maschera da goblin, 247 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 le monete e la polizia. 248 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 Sul serio? 249 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 Cazzo! 250 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 Che si dice? 251 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Che si dice? 252 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Quindi, è un po' come se fossimo cognati. 253 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Sì. 254 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Sono stato adottato, però. 255 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 È una bella cosa, amico. 256 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - Vuoi sballarti un po'? - Sì. 257 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 È di buona qualità. Sì. 258 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 Che cosa? Zitto. 259 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 È pieno di uccellini qui. 260 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Hai altre persone da mantenere ora, Michael. 261 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 L'istruzione universitaria dà molti vantaggi, oggigiorno. 262 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - Cazzo! Gli elicotteri non mi piacciono. - No, amico. 263 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - Avery Stuart Jacobson! - Lasciami vivere! 264 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 Mokey ricicla. 265 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 Fanculo! Ti rovino, brutto drogato! 266 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Corri come il vento, cognato! - Cazzo! 267 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - Non ci credo! - Quanta rabbia! 268 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 Rovini il nostro baby shower! 269 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 Cerchi di fare bella figura e mi fai vergognare! 270 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 Sono così sballato che mi sembra di lottare con una ciambella! 271 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 È il contrario di ciò che mi serve. 272 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 Scusa. Ho esagerato. 273 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - Per questo non volevo che rimanesse. - Ora dici che è colpa mia? 274 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - È la tua strategia? - No, volevo solo... 275 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Jady non era nei Corpi di Pace. 276 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 Non mi dire... Pallido, mani morbide e tatuaggio sul collo? 277 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 Per cosa è stato dentro? 278 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Furto con scasso e aggressione. 279 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - Senti, noi due, anni fa... - Ehi. 280 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 So che, come me, hai superato il limite di velocità. 281 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 Non eravamo perfetti, ma possiamo essere migliori ora. 282 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 L'un per l'altro. 283 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 E per Blueberry. 284 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Per Blueberry, sì. 285 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 Se farà metà delle cazzate 286 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 che ho fatto io, andrà alla scuola militare per suore. 287 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Sistema le cose con Jady o non sistemarle, 288 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 ma non portare qui questa energia di merda. 289 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 NOTIFICHE - MAMMA HAI VISTO MOKEY? A PRESTO 290 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 FARFUL 17 CHIAMATE PERSE 291 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Dov'è il telefono? 292 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Il telefono. 293 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Dov'è il telefono? 294 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Grazie! 295 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 Che c'è? Non ti piace il tuo nuovo telefono? 296 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 Mi piace. 297 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 Perché non era con te, allora? Dove sei andato? 298 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 Da nessuna parte. Dai, Farful, sono andato a mangiare. 299 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 D'ora in poi, resta sempre con te 300 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 e quando ti dirò di chiamarmi, dovrai comportarti 301 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 come si comporta un cagnolino quando gli dico "zampa". 302 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 Non intendo "tra un po'", non intendo "in futuro". 303 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 Intendo che dovrai chiamarmi in quel momento esatto, cazzo! 304 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Abbiamo fatto un accordo. Dove sono gli smeraldi? 305 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 Che problema c'è? 306 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Mi sto organizzando. 307 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 Ci vuole tempo. Devo trovare i talenti. 308 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 Talenti? 309 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Sì, non posso fare tutto da solo. 310 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Gli specialisti, sai, li devo pagare io. Che cazzo è quello? 311 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Un Uzi. L'ho comprato online. 312 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 Due centesimi di Bitcoin più spese di spedizione. 313 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Sarebbe una violazione della libertà vigilata. 314 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Vedi, mio padre ha delle aspettative. È meglio se vengono soddisfatte. 315 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Un'altra cosa, riguardo a quegli specialisti. 316 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 Non gli hai detto niente di me, vero? 317 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Certo che no. 318 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Bene. 319 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Bravo, cagnolino. 320 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 Sì, pronto? 321 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 911, qual è l'emergenza? 322 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 Pronto? Sì, mandi un'ambulanza al Regal. 323 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - Che c'è? - Pronto? 324 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Mi sente? - Cos'è successo? 325 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 Era il tizio di cui ti ho parlato. 326 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 È venuto a trovarmi e si è divertito... 327 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - Qual è l'emergenza? - ...con la mia faccia. 328 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 Oh, Dio. 329 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 Cazzo! 330 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - Pronto? Signore? - Hai chiamato l'ambulanza 331 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - come se fossi una vecchia. - Sta parlando con il 911. 332 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 Questo tizio ti ucciderà? 333 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 Probabilmente, forse, forse no. Non lo so. 334 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Sto ancora pagando per essere stato beccato in quel magazzino. 335 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Non tutti hanno una seconda possibilità. 336 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Maledizione. 337 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 Dove? 338 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 Non lo so. Probabilmente vive su un albero. 339 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 No, la cassaforte. Dov'è? 340 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 A Chaplain, a un giorno di auto. 341 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 È una passeggiata. 342 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 Un giorno? 343 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Al massimo. 344 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Beh, tra andata e ritorno 345 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 ci vorranno due giorni con le soste per pisciare, ma sì. 346 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 Un giorno? 347 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 Beh, tra andata e ritorno ci vorranno due giorni 348 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 con le soste per pisciare, ma sì. 349 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 Devi andarci subito? Ho bisogno di te qui. 350 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 Tornerò in un batter d'occhio. 351 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 Che zia è? 352 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 È una prozia. Gamma Jean? 353 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 Jady è rimasto in contatto con lei. 354 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 Erano molto legati e ora che è in un ospizio 355 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 vuole vederla per l'ultima volta. 356 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 Se è una bugia, è pessima. 357 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 Io... Abs, non sa dove altro andare per il Ringraziamento. 358 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Se non lo accompagno, starà a casa nostra a dire 359 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 a tuo padre come si caca con un compagno di cella. 360 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - Che cosa? - Fai un piano e seguilo. 361 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 È da tantissimi anni che non sto con la mia famiglia, Mike, 362 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 e da ancora più anni che lo farò senza bere. 363 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 Dovrai essere a questa tavola. 364 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Ci sarò. 365 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Ti amo. E amo Blueberry. 366 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Ti amo anch'io. 367 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -"Ti amo." - Smettila... 368 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Oh, mio Dio, ti amo. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio, ti amo. 369 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Ti amo. Oh, mio Dio. 370 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Ascolta, io... 371 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 Non ho mai parlato con Freddie Unk dello studio legale. 372 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 Non volevo vederti. 373 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Ero arrabbiatissimo per le monete e... 374 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 Sono rimasto alla larga. 375 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 Lo immaginavo. 376 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 Davvero? 377 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Sì, nessuno va veramente da Freddie Unk per una consulenza legale. 378 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Già. 379 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 Hai mai letto George Herbert? 380 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 È un poeta metafisico del Seicento. 381 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 Ti sei dato alla poesia? 382 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Sì. Beh, c'è questo tizio, un viaggiatore, 383 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 che viene ospitato a casa dal padrone di casa. 384 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 "Benvenuto, amico, ho del cibo. 385 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 "Rimani qui quanto vuoi." 386 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 Il viaggiatore si sente in colpa. 387 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 Gli dice: "Non sono degno di tutta questa generosità." 388 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 Il padrone di casa risponde: "Amico, dai, hai bussato alla mia porta." 389 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 È una poesia? 390 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Sì. Poi dice: 391 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 "Siediti, e assaggia la mia carne. 392 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 "E, allora, mi sono seduto e ho mangiato." 393 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 Eh? 394 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Nessuno può farti sentire degno. 395 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Sei tu a decidere di sederti a tavola. 396 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 Ma cosa c'entra con... Eh? 397 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Ti siedi e mangi la carne. 398 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Ok, ma che cazzo significa? 399 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 Vuoi sentirla di nuovo? Ok, c'è un viaggiatore, ok? 400 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - No. Stai zitto. Non parlare proprio. - Beh... 401 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 È una bella poesia. 402 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Che bel posticino. 403 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - Uno, due, tre, Dracula. - Uno, due, tre, Uomo Lupo. 404 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - Facciamo due su tre. - Dormo io per terra. 405 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 L'Uomo Lupo batterebbe Dracula nella vita reale e... 406 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 L'Uomo Lupo c'è una volta al mese, Dracula sempre. Svegliati. 407 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - Eri in galera, prendi il letto. - Risparmiami la tua carità. 408 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 Dai, prendi il letto, Jady. 409 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Jady, dai, prendi... 410 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 Merda! 411 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Ti ho preso dei vestiti. 412 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 E dovrò andare a trovare un'amica. 413 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 Cosa? No. Facciamo questa cosa e torniamo a casa. 414 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 Fratello, cinque anni. 415 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 E dai... 416 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 Abbiamo chattato online. Le piace la criminologia 417 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 o che so io, non importa. Ad ogni modo, 418 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 è sulla strada. Vado solo a salutarla. Ti sta benissimo. 419 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Vai a guardarti allo specchio. 420 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 Ti sta bene questo? 421 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Non è Damone a comandare. 422 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Damone c'è mercoledì e venerdì, giudice. Sono Anthony. 423 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 Vedi cosa devo sopportare? 424 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 Dimmi, come hai fatto a perderti quel nano degenerato, Jimmy? 425 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 Ma vaffanculo. 426 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Colpito. 427 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Lo ritroverò. Guarda. 428 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Ho le sue impronte su un'arma ad alta capacità. 429 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 È una violazione della libertà condizionata. 430 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 La diamo a quelli della contea e bum! In gabbia per un altro giro. 431 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 E cosa penserebbero? 432 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Perdi un detenuto che ti ho dato per giocarci 433 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 e ora vuoi andare da quelli della contea 434 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 perché lo riportino qui? 435 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 Vuoi quegli smeraldi? Vuoi valere qualcosa, Jimmy? 436 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Dovrai rimediare a questo casino da solo. Dannazione, Jimmy. 437 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}VIETATO L'ACCESSO 438 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}Facciamo in fretta. 439 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}Cinque minuti al massimo. Dentro e fuori. 440 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}Dentro e fuori. 441 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 Sorridi un po', dai. 442 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 Un po' di allegria. 443 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 Che cosa? 444 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 È matta da legare. 445 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 È successo. 446 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Vieni qui. Che bello. 447 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - Fammi sentire. Ok. - Sì. 448 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Lui è... 449 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Ciao, sono Bethesda. 450 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Sono Mike, il suo gemello. 451 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Entrate. Sì. 452 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Scusate per... 453 00:27:41,041 --> 00:27:42,000 Wow! 454 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Fate come se foste a casa vostra. 455 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Allora... 456 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - È un nuovo inizio, eh? - Sì. 457 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 È una nascita. Come ti senti a essere fuori? 458 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Alla grande. 459 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Sai, è come se avessi perso 460 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 la pelle del mio passato 461 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 per svelare uno strato che è sempre stato nascosto, invisibile. 462 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - Ha senso? - Sì, abbandona quella pelle. 463 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 Per quanto vi siete scritti? 464 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Che cosa? 465 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Non lo so. Un mese, forse di più. Due mesi. 466 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Sette settimane e tre giorni. 467 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 Mi ha visto online per caso e mi ha scritto. 468 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 Poi abbiamo iniziato a parlare del più e del meno. 469 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 Poi abbiamo iniziato a parlare delle cose importanti. Vero? 470 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 È ciò che chiamiamo sincronismo. È stato naturale. 471 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 Il Chi non mente. 472 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 E non guarda l'orologio. 473 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 Non lo sapevo. 474 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 Possiamo stare un po' da soli? 475 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 Ok. 476 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 Non ti dispiace, vero, gemellino? 477 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - No. - Ok. 478 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 C'è del succo in frigo. Bevi pure, ma non quello verde. 479 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 È di Samuel. 480 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Psicopatica. 481 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Lo so. 482 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Chi è questo Samuel? 483 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 È il mio compagno di viaggio. 484 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 Non importa ciò che dicono quei fascisti ambientalisti. 485 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 Un po' di musica per l'atmosfera? 486 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 Interessante. 487 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Ok. 488 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 IO SAMUEL. 489 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 Fai i segni? 490 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Cazzo! 491 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 M-O-K-E. Moke. 492 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Sono Moke. 493 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Si avvicina. 494 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Perché non sei venuto da solo? 495 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Sono a disagio con uno sconosciuto là fuori. 496 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 Non è uno sconosciuto. 497 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Non ho capito. 498 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 Ha l'aura rovinata. 499 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Lo so, ma rimedierò. 500 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - Dammi un secondo. - Sì. Certo. 501 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Sei... Sei un aeroplano. Sei un aeroplano. 502 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Sì. Bene. Divertente. È... 503 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 BARNETT ID DIPENDENTE 504 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Ciao. 505 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 Tutto bene? 506 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 Bello. 507 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Ok. Bravo. Amico. 508 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Porca puttana. 509 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 Cosa? No, no, no. Cosa stai facendo? 510 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 Che segno ho fatto? 511 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 No. 512 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 Jady! 513 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - Oh, mio Dio. - Sammy! 514 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - No! No, togliti. - Siete... 515 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 Siete degli Eroi ambientalisti? 516 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - Jady! - Sì. 517 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 Jady! 518 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Voglio dire, no. 519 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - Non lo siamo. Non siamo eroi. - Sammy! 520 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Sammy! 521 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 No. No! Jady, muoviti! 522 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - Vai via. - Cos'è quello? 523 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 Muoviti! Dai. 524 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 Che cazzo succede? 525 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Vai, parti. 526 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - Che cazzo... - No. Samuel cattivo. 527 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - Vai! - No. Niente baci. 528 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 Niente baci. 529 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 Forza, andiamo! 530 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 Sammy! 531 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 Oddio! 532 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Cos'è successo? 533 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Grazie. 534 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}PINK LIGHT MOTEL STANZE LIBERE 535 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Ne sento ancora l'odore. 536 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 Ho fame. 537 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Mangiamo qualcosa. C'è un posto qui vicino. 538 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Potremo esaminare alcune cose, sai, parlare. 539 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - Sono d'accordo. - Va bene. 540 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 Come si chiamava il negozio d'abbigliamento del colpo? 541 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Goldfarb's. No. No, Goldblatt's. 542 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 Non lo so. Gold qualcosa. Non lo so. Non mi ricordo. 543 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 L'acqua è fantastica e il sapone non è male. 544 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Odora di... 545 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 PRENDI MOKE -CONVINCILO FORSE È GENEROSO 546 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 - DA BETHESDA - - PRESERVATIVI? XL A COSTE 547 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 Odora di pomeriggio primaverile. 548 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 È ottimo. 549 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 J.T. MUNGER PRIGIONE DI SEBAL 550 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Va tutto bene? 551 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Sì. 552 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Caro orsacchiotto, 553 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 non odiarmi per aver tardato tanto a risponderti. 554 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 Mi sono messa in un pasticcio. 555 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 Presto saremo insieme. 556 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 Fammi sapere quando partirà il piano e non dire ancora niente a Mokey. 557 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Sai che lui è un po' troppo emotivo. Un bacio, Mamma. 558 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 C'è un cartello che dice "margarita illimitati", 559 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 ma sai che sono stronzate, vero? Perché... 560 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Da quanto? 561 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Mi ha scritto quattro mesi fa. 562 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 Perché non a me? 563 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Non è come pensi. - Cosa penso? 564 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Perché la mamma scrive a te e non a me? 565 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 Magari, avrà pensato che tu fossi troppo emotivo. 566 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 Io? 567 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 Io? 568 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Emotivo. 569 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 Eccoci qui. Fantastico. Non rifarò quel letto. 570 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 Conta fino a tre e respira. 571 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 No. Uno, due, tre... Vaffanculo! 572 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 Dai, Moke. 573 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - Avanti. Dove stai andando? - A casa. 574 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 Entriamo. Fammi parlare. 575 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 Hai avuto un sacco di tempo per parlare. Ora stai zitto! 576 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 Mi fai parlare con il retro del tuo testone ora? 577 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - Non c'è nessun colpo, vero? - Ehi, che succede là fuori? 578 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 Spari troppe stronzate da quando sei tornato 579 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 e l'avrei dovuto capire. Non ti segue nessuno sbirro. 580 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 Avrai assunto un coglione per farti gonfiare di botte in bagno 581 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 perché sapevi che così avrei accettato. Non avrei potuto rifiutare. 582 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Vaffanculo! 583 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 No, Farful è reale e terribile. 584 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 Dov'è lei? 585 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - Merda. Mokey? - Ciao, mamma. 586 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 Porca puttana. Oddio. Ha ammaccato la macchina. 587 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Sta bene. 588 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 Niente commozione, il che è un bene, 589 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 ma, secondo il suo IMC, lei è leggermente sovrappeso. 590 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Non si preoccupi. Con sport e cambio di dieta dimagrirà. 591 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Questa è per Tyler. 592 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 E per quella troia dell'Arby's. 593 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Spero ti piaccia il mio herpes perché durerà a vita. 594 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 Brava. 595 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Mamma. Mamma. 596 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 Sì, Moke, ti ascolto, piccolo mio. 597 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 Trent'anni, ok? Tu, neanche una parola. 598 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Tu, scomparsa. Noi, confusione totale. 599 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 Se è una stronzata sarcastica... 600 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - No, no, no. - Anche per me è stata dura. 601 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - Lo so, ma mettiti nei suoi panni. - Nei nostri panni, cazzo! 602 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - Cosa fai? Smettila. - Moke, ascolta. 603 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 Sì, va bene. Non avremmo dovuto rapinare quel treno. 604 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Quei corrieri erano un gruppo di afrikaner davvero tosti. 605 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 È stato un caos. 606 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 Diavolo, voi c'eravate. 607 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Siamo scappati, cazzo. 608 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Baciatemi il culo, cazzoni! 609 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Li ho seminati. È tutto a posto. E non sanguini neanche più. 610 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 Non preoccuparti, apetta. Metto via la merce. 611 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - Sono stupendi. - Cosa fai? 612 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 No! 613 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 Oh, Dio! 614 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 PROSSIMO SVILUPPO FUTURO DEL TERRITORIO 615 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Merda. 616 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - Mamma, Glenn era fortissimo. - Già. 617 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Speravo di poter tornare un giorno, 618 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 ma ormai ero sulla lista dell'FBI e dovevo restare all'estero. 619 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 Cabo, Ixtapa, Cozumel. 620 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 Avevo una bella attività sulla spiaggia. 621 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Poi ho pensato 622 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 che ero stata fuori dal giro così a lungo 623 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 che forse stavate meglio senza di me. 624 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Avevamo 15 anni. 625 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 Non posso scusarmi più di così. 626 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 Non ti sei scusata affatto. 627 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 Sono fatta così. 628 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 Dico quello che penso. Ho fatto del mio meglio. 629 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 Per te. 630 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Il meglio per te, mamma. 631 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Perché sei tornata? 632 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Sto morendo. 633 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 Ci mancava questa. 634 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Mokey. 635 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 Merda! 636 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Aiutami. 637 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Ha un cancro al cervello. 638 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 Un anno, forse meno. 639 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 Abbassa un po' quel lato. 640 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Se te l'avessi detto, non saresti venuto. So quanto sei arrabbiato. 641 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - E questo avrebbe risolto tutto? - Ti ho fatto venire qui. 642 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 E questo poliziotto che ti ha quasi annegato? 643 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 Che si fotta! È un pagliaccio. Non ha alcuna leva su di me. 644 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 In più, non rimarrò da queste parti. Farò questo lavoretto e scomparirò. 645 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Quale lavoretto? 646 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 Quale? 647 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Gli smeraldi. 648 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Valgono quattro milioni ora, più l'inflazione. 649 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - Ho un piano. - Ma certo. 650 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 Dobbiamo essere tutti e tre, però. 651 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 Come posso dirtelo perché ti sia chiaro? Non rubo più niente. 652 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 Non è rubare. È come recuperare una proprietà persa. 653 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 Quegli smeraldi sono la nostra eredità. 654 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 Pensa alla tua famiglia. Pensa a Blueberry. 655 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 Scopate e fatela finita. Cavolo. 656 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 Capita una volta nella vita, Moke. 657 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Soldi, un sacco di soldi veri. 658 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 Dovremo solo riesumarlo. 659 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Poi potrai tornare alla tua vita normale. 660 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Una vita agiata, però. Dai. 661 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Devo cacare. 662 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Va bene. 663 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 Non c'è la carta igienica. Jady. 664 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Jady. 665 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 Mettendo stupidamente i cuori sul tavolo Inciamperemo 666 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 A volte la luce del fuoco ci raggiungerà E inciamperemo 667 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 Ovunque tu vada 668 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 Qualunque cosa tu faccia 669 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 Sai che questi miei pensieri sconsiderati Ti seguiranno 670 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Scusa. Puoi darmi uno di quei margarita illimitati? 671 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Certo. 672 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 E allora iniziamo 673 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 È stato bello. 674 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 Mettendo stupidamente i cuori sul tavolo Inciamperemo 675 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 Il nostro amore è una fiamma 676 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 Che brucia dentro 677 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 A volte la luce del fuoco ci raggiungerà E inciamperemo 678 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 Inciamperemo 679 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 Inciamperemo 680 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 A volte la luce del fuoco ci raggiungerà 681 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 Inciamperemo 682 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 Sai, 683 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 ti amo un sacco. 684 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Brutto ladro. 685 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Mi hai ferita. Bastardo. 686 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Waingro, Bethesda. 687 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Sei stata in rapporti piuttosto buoni 688 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 con un certo John "Jady" Munger 689 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 prima della sua scarcerazione. Lo hai visto da allora? 690 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 ATTENZIONE - SOLO PERSONALE AUTORIZZATO TENERE PRONTO IL PASS 691 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 Non ho visto un cazzo 692 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 e non ti direi un cazzo. 693 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 In ogni caso... 694 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Succhiami il cazzo 695 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 Dov'è Munger? 696 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 No, no, no. 697 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Piano. Giù! No, no, no. 698 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 Mi stai facendo male. 699 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - Dov'è Munger? - È un bugiardo. 700 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 E un pervertito. 701 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 Mi ha rubato il pass del lavoro. 702 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - Mi ha preso in giro. - Cos'altro? 703 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 Era qui con il fratello. Sono andati via. 704 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - Ha un fratello? - Si chiama Mike. 705 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 È un maniaco del cazzo. 706 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 Hai una scimmia? 707 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 No! No! No, no, no! 708 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}PASS - PUNTO D'INCONTRO PINK LIGHT MOTEL - OAK GLADE - BARNETT 709 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Ci siamo. 710 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Lì, Mokey. Lì. 711 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Va bene. 712 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Distruggi tutto. 713 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 Sì! Sì, cazzo! 714 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Sì. 715 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Qui. 716 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Sicura? 717 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Sì. 718 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Proprio qui. Su. 719 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 Vuoi riesumarlo in pieno giorno? 720 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 Di notte sarebbe troppo sospetto. 721 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 Che ti prende? 722 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 È un piano terribile. 723 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 Forza. 724 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Sì, così. 725 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Mamma, mamma. Sì. 726 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Glenn era fortissimo. 727 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Bene. Sbrigatevi. 728 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Sì. 729 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - Uno, due, tre, Uomo Lupo. - Frankenstein. 730 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Dai, l'ho tirato fuori. 731 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 Io non posso guidarlo. 732 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 Non dire cazzate. Alza il sedile. 733 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Non vittimizzarti. - Come osi? 734 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 L'Uomo Lupo vince grazie agli artigli. 735 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Sì, e la ferocia. 736 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Mamma. 737 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Arrangiatevi. 738 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Dannazione. 739 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Su, ce la puoi fare. 740 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Sì. Entra lì dentro. Scava. No. 741 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 Scava. Entra. Entra. Oh, Dio. 742 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 Tutto bene? 743 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - Hai bisogno di un ginger ale? - No. 744 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 Signora! 745 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 Perché puzza così tanto? 746 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 Charlie! Pensavo installassero il bunker della sette... 747 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - Sta arrivando qualcuno. - Ce l'hai fatta? 748 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Ragazzi. 749 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 Stai andando alla grande. 750 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Silenzio. 751 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 Signora, questo è un club privato! 752 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 Ragazzi? 753 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 Il giorno di manutenzione è lunedì. Oggi è giovedì. 754 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - Ce l'hai fatta? - Ragazzi? 755 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 Togliete subito quell'affare. 756 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 Dei fantini in macchina ci stanno guardando. 757 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - Ragazzi. - Ce l'hai fatta? 758 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Ripuliamo tutto. 759 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 Su, state rovinando il fairway! 760 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 Pagherete per tutto questo! 761 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - È il sistema d'irrigazione. - Ragazzi! 762 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 Dobbiamo fermarli. È una follia. 763 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 Tornate indietro! 764 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 Tornate indietro, bastardi! 765 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Ci penso io. 766 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 Andiamo! Facciamo festa! 767 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 Sì! 768 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Andatevene! 769 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 Guardate tutti questi bianchi ricchi. 770 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - Accelera, Mokey. - Andiamo! 771 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Sì. 772 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - Premi l'acceleratore! - Lo sto facendo. 773 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 Questi affari sono lentissimi. 774 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 Todd! Colpiscilo con la palla! 775 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - Coraggio, bastardo! - Prendilo! 776 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Prendete quel bastardo. 777 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Preso! 778 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Aspetta, che diavolo è? È un cadavere? 779 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 Jady! 780 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - Moke. - Accidenti. 781 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - Prendetelo. - Fuori! 782 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}DISTRUGGI IL PATRIARCATO NON IL PIANETA 783 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Uomo a terra. 784 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Prendete quei coglioni! 785 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - Afferra il volante! - Mi tocca in modo inappropriato. 786 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - Dove stai andando? - Dagli un calcio! 787 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 Gira il volante! 788 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 Cos'abbiamo colpito? 789 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - Avvicinati. - Dagliele, mamma! 790 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 Baciami il culo, coglione! 791 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 Reggetevi! 792 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Ti contatterà il mio avvocato. Stronzo. 793 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 I Munger sono tornati! 794 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 Guardati. Sei ancora fortissimo, Glenn. 795 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - È fatta. - Ok. 796 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Ce l'abbiamo fatta! 797 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - Cioè, grazie a te, mamma. - Beh... 798 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Le pietre Da Koenig e i cazzuti Munger. 799 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 E io e te, Moke? 800 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 Qualche giorno fa non ci parlavamo. 801 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - Io ero dentro, tu licenziato... - Sì. 802 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - Guardaci ora, siamo milionari! - Sì. 803 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 Mamma, vieni qui, bella bandita. Dai, balliamo. 804 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Ehi, non ho... Non ti ho detto che mi hanno licenziato. 805 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Che cosa? 806 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 Non capisco. Chi ha chiamato? 807 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 L'Ufficio del Lavoro e dell'Impiego. 808 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Aspetta. Eri tu l'Ufficio del Lavoro e dell'Impiego? 809 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Non esiste neanche, vero? 810 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Sembrava un bel nome. 811 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 Dai, avevo bisogno di te. Lo sai. 812 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - Per l'amor di Dio. - Che cazzo fai? 813 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 Mi serviva quel lavoro. 814 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Metti giù la pala. 815 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 Mi hai rovinato la vita, cazzo. Sei un bugiardo e mi hai sempre mentito. 816 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 Sono io il bugiardo? Lo dice il borghese coi pantaloni kaki e le scarpe da barca. 817 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 Ho una famiglia, Abby e un bebè in arrivo. 818 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 Sì, Abby, come se fosse la casalinga perfetta. Sai cosa intendo? 819 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 Sai come lo so? Perché ha sposato te. 820 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 Che c'è? 821 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Riempi la fossa da solo. 822 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 Cazzo! 823 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Lo farò. 824 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Mamma, dai. 825 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 Dove vai? 826 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Mamma. 827 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Scusa, Glenn. 828 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 Un bambino? È un bel cambiamento. 829 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 È una bambina. 830 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Jady non voleva uno scassinatore. 831 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Voleva solo qualcuno che sollevasse i pesi. 832 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Voleva te. 833 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 Voleva usarmi. L'ha sempre fatto. 834 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 Sai cosa mi dà più fastidio? 835 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Lo sapevo, me lo sentivo. 836 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 L'ho lasciato fare, però. 837 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 Ricordi ciò che ti ho detto il giorno della tua fuga? 838 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 "Portami con te." 839 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 Ricordi cos'hai risposto? 840 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Non posso portarvi. 841 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Mokey. 842 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 No. 843 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 Ho detto... 844 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 Non posso perdervi. 845 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Eravamo diretti in un vicolo cieco. 846 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Hai visto Glenn. 847 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Se ti fosse successo qualcosa, 848 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 non l'avrei sopportato. 849 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 Mi dici perché sei tornata? 850 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 Per i soldi, giusto? 851 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Ho poco tempo, tesoro. 852 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 Potevo solo darvi quelli. 853 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Vieni qui, bel cagnetto. 854 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - Cosa ne hai fatto? - Vaffanculo. 855 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Li hai seppelliti? Li hai tirati fuori? 856 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 Non li ho. 857 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - Dove sono? - Dovresti vedere un proctologo. 858 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - Lassù. - È l'ultima volta che te lo chiedo. 859 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 Dove stanno? Cosa hai fatto... 860 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Dagliele. 861 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Non fai più il duro ora, eh? 862 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 In piedi. 863 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 Ehi, cos'hai fatto? 864 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 Inginocchiati. Anche tu. 865 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - Non sparare. Sto morendo! - Cosa? 866 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 Ehi! 867 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Signora. 868 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Ti vedo. 869 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 Sono i tuoi figli? 870 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Ti odio, cazzo. 871 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Ciao, mamma. 872 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Signora, le opzioni sono due: 873 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 puoi scappare con quella roba o con i tuoi figli. 874 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 In ogni caso, non me ne frega un cazzo. 875 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 Cos'hai deciso? 876 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Mi dispiace. 877 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Un momento. 878 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - Che cosa? - Merda. 879 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 - Ehi, tu! Ehi! - Stai scherzando? 880 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 Mamma! 881 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 Cosa fai, mamma? Non fa parte del piano. 882 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 Ho una pistola! 883 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Mamma! 884 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - Non sembra che stia morendo. - Vaffanculo. 885 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 Dove stai andando? 886 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 Ehi! 887 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 Sto per sparare. 888 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 No! 889 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 La storia dei gioielli o della vostra vita era per fare scena. 890 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 Non pensavo che sarebbe davvero... 891 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 Sul serio? 892 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 Dai, Farful, parliamone. 893 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 Non farò più accordi. 894 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 Dirò a tutti cos'hai fatto. 895 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 Chi ascolteranno? 896 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Crederanno a te o a me? Sono un Farful. 897 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Sai cosa significa? 898 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Sono la giustizia. 899 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 E ho una pistola con le tue impronte a casa di mio padre. 900 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 Tornerai dritto in prigione, amico. 901 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 E, per quanto riguarda tuo fratello Bigfoot... Sì, tu, cazzo. 902 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 Ha aggredito un pubblico ufficiale. 903 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Spero che non avessi programmi. 904 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Tornerà. 905 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 Se torna tra 30 anni, batterà il suo record. 906 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 "Non posso perdervi." 907 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 È il meglio a cui è riuscita a pensare? 908 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Ha detto così. 909 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 Sì, e la storia secondo cui sta morendo? 910 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Sta morendo. 911 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 Non potrebbe correre così veloce. 912 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 Perché mentirebbe? 913 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 Per manipolare gli altri come fai tu. 914 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 La smettete là dietro? 915 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - Io le credo. - Ma certo. 916 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 Le hai sempre creduto 917 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 perché Glenn le credeva. Ed è fuggita con lui. 918 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 Glenn era fortissimo. 919 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 Volevi essere come Glenn. Bravo. Ora sei come lui. 920 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 Messo da parte da Catherine Munger, cazzo. Di nuovo! 921 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 Ehi! Smettetela! 922 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 Ehi. Non fatemi venire lì dietro! 923 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 Smettetela subito! 924 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Cazzo... 925 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Farful del cazzo. 926 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 E adesso? 927 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Allora? 928 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - Allora? - Stai fermo. 929 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 Ci penso io. 930 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - Aspetta. - Cosa fai? 931 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Santo cielo. 932 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Aspetta. 933 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 Dai. Fammelo prendere. 934 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 Aspetta! Ce l'ho. 935 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Guida. 936 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Oh, mio Dio. Hai ancora quell'odore. 937 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 Quale odore? 938 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 Una colonia che sa di maiale. 939 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 Metti bene le mani, coglione. Vai dritto. 940 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 VIETATO FUMARE SIAMO CHIUSI 941 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Ehi. Se ne è andata. 942 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 Gamma Jean? Mi dispiace. Tuo fratello sta bene? 943 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 No. Erano molto legati. 944 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Non sarei dovuto andar via. 945 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Sì, lo so. 946 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 Sei andato via, però. Dobbiamo rimediare. 947 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 Beh, tornerò appena possibile. 948 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Tornerai per cena. 949 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Vuoi stare insieme a me o no? 950 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 Sì. 951 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Ok. Beh, dimostramelo. 952 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 Non dirò a nostra figlia dove sei, invece di fare il padre con lei. 953 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Sali in macchina. Andiamo. 954 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 Pensi che tutti questi tostapane siano rotti? Ne ho contati 22. 955 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 Non possono essere tutti inutilizzabili, giusto? 956 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 Non lo so. 957 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 Me l'ha insegnato la mamma. 958 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 Scopri cosa vogliono sentire e ripetilo incessantemente 959 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 finché non giurano che è la verità. 960 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Poi li usi. Funziona sempre. Ventitré. 961 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 È un fornetto. 962 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Sai, pensavo che avremmo risolto tutto. 963 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 Che saremmo tornati alla normalità, ma... 964 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 È come Willy il Coyote. 965 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 Disegna un tunnel sulla montagna. 966 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 Sai che ci sbatterà contro. 967 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 Come fa a non saperlo? 968 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Aveva fame. 969 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 Sai, anche se mi ha insegnato a mentire, 970 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 pensavo che la mamma dicesse sempre la verità. 971 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Già. A me ha insegnato a scappare. 972 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Va bene, è arrivato il momento, Moke. 973 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Torna dalla tua famiglia. Me la caverò. 974 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 Non finché quel giudice avrà una pistola con le tue impronte. 975 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 Dobbiamo recuperarla. 976 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 Non sei obbligato a farlo. 977 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 Sì, non sono obbligato a fare niente, ma non ti lascerò da solo. 978 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Dai. 979 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Credo di sapere dov'è diretta. 980 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}FREDDIE UNK, AVV. 981 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Da Koenig. 982 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Senza prezzo. 983 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Non proprio, Freddie. 984 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 Non spenderli tutti in una volta. 985 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Sì. 986 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 Dacci la nostra parte, mamma. 987 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 Era una situazione senza via d'uscita. 988 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 L'unica cosa da fare era portare in salvo il bottino. 989 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Avreste fatto esattamente la stessa cosa 990 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 e avreste fatto la cosa giusta. 991 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - Dacci la nostra parte. - Era la cosa migliore da fare. 992 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 La cosa migliore non comprende mai noi, eh? 993 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Sono miei. 994 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Che... Mamma! 995 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 USCITA 996 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 Mamma, dai. È ridicolo! 997 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Spegnilo. 998 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 Non posso. Ormai ho premuto il pulsante. 999 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 Michael? 1000 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - Freddie. - Ehi. 1001 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 UNK & ASSOCIATI CLINICA LEGALE 1002 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 LOCALIZZAZIONE GPS ATTIVA 1003 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 PIGNORATO - ASTA 5 DICEMBRE - IMMOBILE COMMERCIALE 1004 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 Quante altre volte scapperai? 1005 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 LOCALIZZAZIONE GPS... 1006 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 Non dovrei lasciarti guidare. 1007 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 Stai bene, amico? 1008 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 - Mamma! - Mamma! 1009 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 Mamma! 1010 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 Mamma! 1011 01:06:53,708 --> 01:06:57,375 Mamma! 1012 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Moke! Moke. 1013 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - Moke, qui sotto. - Jady, dov'è? 1014 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 Che cosa? 1015 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 Dov'è? 1016 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 Moke, guarda questi pupazzi. 1017 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 Fai sul serio? Concentrati! Cazzo. 1018 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 Sono per Blueberry. 1019 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 USCITA 1020 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - L'hai preferito a me. Due volte! - Mi sono scusata. 1021 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Non è vero! 1022 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - Sì, invece! - L'hai fatto, ma non del tutto. 1023 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - Scapperà con il bottino. - E invece no. 1024 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 Munger! Virgola! 1025 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 Jonathan Thomas! 1026 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}SICUREZZA 1027 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}Spari al Ferndale. Richiedo intervento della polizia! 1028 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 Ti faccio terra bruciata, galeotto! 1029 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 Moke! 1030 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - Fermo! - Dannazione! Merda. No. 1031 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 No. Qual è il problema? 1032 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 Dove sei? 1033 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Cazzo. 1034 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 Cosa fai? 1035 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 Saresti scappato? 1036 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Dimmelo. Saresti scappato? 1037 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 Secondo te? 1038 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 Vieni fuori a giocare, paparino! 1039 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 Qual è il piano? 1040 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Senti, devo ancora pensare alla cena di stasera 1041 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 e non so se i negozi saranno aperti. Possiamo muoverci, per favore? 1042 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 Cosa facciamo? 1043 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 Sento il tuo odore 1044 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 LUBRIFICANTE 1045 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 e quello del tuo culo sporco. 1046 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 Diamo da mangiare all'affamato. Forza. 1047 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 È andato tutto a puttane. 1048 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 Isolate la zona. Il sospettato è armato e pericoloso. Unità, tenersi pronte. 1049 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 È tutto ok. Sono un pubblico ufficiale. 1050 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Di qua, coglione. 1051 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Voglio solo ciò che è mio. 1052 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 E ciò che è vostro. 1053 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 Cosa c'è lì dentro? 1054 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 È un borsone pieno di soldi. 1055 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Dammelo. Subito! 1056 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Ok. 1057 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 No. Avvicinati lentamente. 1058 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 No. Prima risolviamo le cose. 1059 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 Cosa c'è da risolvere? 1060 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 Credi che riuscirai a convincermi a lasciarti andare? 1061 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 No, ma lascerai andare mio fratello. 1062 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Aspetta. Non era questo il piano. 1063 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 Moke, sei sposato. Stai per diventare padre. 1064 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 Lasciami qui e vai a fare il padre. 1065 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Certo. 1066 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 Ti lascio qui con i soldi, vero? 1067 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - Ehi, scusate. - Cosa? 1068 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 - Non crederai davvero che... - Ehi. 1069 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 Andrò incontro a un mucchio di poliziotti 1070 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - mentre tu fuggi dall'altro lato. - Anch'io la penso così. 1071 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 Non fare lo scemo. Non ci pensare e cammina. 1072 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 Sì, l'hai sentito, Bigfoot. Vai via! 1073 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Siete complici, non è vero? 1074 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 No, no, no. Fin dall'inizio siete stati voi due. 1075 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 Quel signore ha cercato di assassinarmi. 1076 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 Io lavoro da solo. 1077 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 Era questo il piano fin dall'inizio. 1078 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Mi hai usato come diversivo per scappare con questo stronzo coi soldi. 1079 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - Cos'hai detto? - Un attimo, Farful. 1080 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Sapevo che non ti aveva picchiato in quel motel. 1081 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - L'ho picchiato. - No. E io che mi sono fidato. 1082 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 Non ti sei mai fidato di me. 1083 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 Perché usi le persone e basta. 1084 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 Preferiresti qualsiasi cosa agli altri. 1085 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 Alla famiglia. 1086 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 Cosa sai tu della famiglia? 1087 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 Mi hai abbandonato in quel magazzino. 1088 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 Sapevo che non te n'eri scordato. 1089 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 Non si scherza con la famiglia. 1090 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 Tu non puoi parlare. Tu e tuo padre? Ma dai. 1091 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 Mio padre mi stima un sacco. 1092 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 A tuo padre non frega un cazzo di te. 1093 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 Mio padre pensa che potrei diventare una leggenda. 1094 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 Una leggenda? Che cazzo vorrebbe dire? 1095 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - Vuol dire... - Sai che c'è? 1096 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 Tu sei un pezzo di merda 1097 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 e voi due dovreste stare insieme! Per sempre. 1098 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - Vaffanculo. - Ehi! 1099 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - Fanculo, Jady. - Fanculo. 1100 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 No, fanculo tu e tu! 1101 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - Vaffanculo! - Lo prendo io. 1102 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - E invece no. No! - Lo prendo io. È mio. 1103 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - Dammelo. - Ehi! 1104 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - Lascialo! - Lascialo tu! 1105 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - Merda! - Lascialo, cazzo! 1106 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 Dammelo, cazzo! 1107 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - Zitti! - Lascialo! 1108 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 Mettetelo a terra! 1109 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 Subito! 1110 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 È mio. Allontanatevi! 1111 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 Allontanatevi! 1112 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Guarda che facce. 1113 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 Ho vinto io. 1114 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 Ho vinto io! 1115 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Ce l'ho fatta. 1116 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 Ha fatto un bel casino. 1117 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 È stato meglio di quanto pensassi. 1118 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - Sì. - Sì. 1119 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Oh, no. 1120 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Brucia. 1121 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Sì. 1122 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Sento odore di sottaceti, papà. 1123 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Grazie, brav'uomo. 1124 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Polizia della contea di Sherman. 1125 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Mettete giù le armi e uscite con le mani in alto. 1126 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 Abbiamo circondato la zona. Ripeto, abbiamo circondato la zona. 1127 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 La prigione è brutta come dicono? 1128 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 Sì. 1129 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 È la prigione. 1130 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 Avete i miei soldi? 1131 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Sono qui. 1132 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Prendetevene cura. 1133 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 Posso? 1134 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Mamma, ma che fai? 1135 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 Non posso perdere quei soldi dopo tutti i miei sforzi. 1136 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 Là dietro c'è un'uscita che porta ai garage. 1137 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 Fate la rampa per uscire 1138 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - e nascondetevi subito tra la gente. - Mamma. 1139 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 Questo gioco non sarà servito a nulla se andate via senza niente. 1140 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Scappate 1141 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 prima che cambi idea. 1142 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 E, comunque, non sto morendo. 1143 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 Esci con le mani in alto! Metti giù il fucile. 1144 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - Su, andiamo! - Ehi. Metti giù il fucile! 1145 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Jimmy, spero che in quel borsone ci siano teste di lattuga 1146 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 o la testa di un nano morto. 1147 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Damone. 1148 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 C'è Anthony oggi. 1149 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 Farà una pausa pranzo lunga. 1150 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 Vaffanculo! 1151 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Sei uno di loro, vero? 1152 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 Vuoi me? 1153 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Hai trovato pane per i tuoi denti. 1154 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 No, voglio solo l'arma che incastra mio fratello. 1155 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 E pensi che te la darò così? 1156 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Sono quasi due milioni. 1157 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 La mia parte, meno le spese e la liquidazione di Anthony. 1158 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Beh, eccola qui. 1159 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Devo dirti una cosa, figliolo. 1160 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Stai pagando troppo. 1161 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 No, non credo. 1162 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 Non vuoi sapere dov'è tuo figlio? 1163 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 Jimmy? Quel ragazzo vale meno di una teiera di cioccolato. 1164 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 Quanti anni hai, vecchio? 1165 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Ho ancora tempo. 1166 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 Non abbastanza da spendere tutto. 1167 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 Perderai questa partita, giudice. 1168 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 La cena è in tavola. 1169 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 È stata in tavola. 1170 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Ho deciso di non aspettare 1171 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 e non aspetterò ancora. 1172 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 Ho perso il lavoro. 1173 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Ne troverò un altro. 1174 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Affronteremo tutto insieme. 1175 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Io e te. 1176 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 Fino in fondo. 1177 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Bene. 1178 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Hai detto che c'era una scimmia. 1179 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Sì. 1180 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 L'ho masturbata. 1181 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 Che cosa? 1182 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 Amo tua figlia, Norm. 1183 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 C'è altro di cui discutere? 1184 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 No. 1185 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Scusate. L'ultima volta non vi ho presentati. 1186 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Lui è mio fratello, Jady. 1187 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Cenerà con noi stasera. 1188 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Per favore, siediti e mangia. 1189 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Bene. 1190 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 Come va, amico? 1191 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 Verdure, Jady? 1192 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 No, solo il volatile. 1193 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 Ehi, non dovevi dare via la tua parte. 1194 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 È stato un investimento. 1195 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Sai, anch'io ho fatto un investimento. 1196 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - Davvero? - Sì. 1197 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Quando eri dal giudice. 1198 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 Ho visto un avvocato. 1199 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Non Freddie. 1200 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - Fanculo Freddie. - Sì, fanculo. 1201 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 Un avvocato vero. 1202 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Penso che abbiamo aperto le pratiche 1203 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 per un fondo per tua figlia. 1204 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 I soldi saranno tutti suoi. 1205 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 Non è grandioso? 1206 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Sì. 1207 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 Hai usato la tua metà? 1208 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - Perché l'hai fatto? - Anche tu l'hai usata. 1209 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 Perché tu avevi ancora la tua. 1210 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 Ti avrei chiesto soldi se serviva, visto che ti ho salvato le chiappe. 1211 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 Ok. Ora dovrai chiedere aiuto a tua figlia, Blueberry Munger, 1212 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 appena imparerà a parlare e firmare con un pastello. 1213 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 Li hai messi a nome di Blueberry? 1214 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Sì, si chiama così. 1215 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 No, era un nome tenero. 1216 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 Che nome è Blueberry? 1217 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 Beh, se vuole due milioni, sarà il suo nome. 1218 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 È un gran bel nome. 1219 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 Che cazzo di problema hai? 1220 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 Crescono in fretta. 1221 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 IL RINGRAZIAMENTO SUCCESSIVO 1222 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 Come avete risolto? 1223 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - Lei è Blue. - Berry. 1224 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 Blueberry è il nome ufficiale, ma Mike non vuole... 1225 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - Abbiamo scelto "Blue". - Berry. 1226 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - È solo Blue, semplice. - Vedi come sta sulla difensiva? 1227 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - Non ti chiamiamo John Thomas. - Dovreste. 1228 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 Vuoi tenerla? 1229 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Certo. 1230 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - Vieni da Gamma, piccola Blue. - Vai dalla nonna. 1231 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 "Nonna." 1232 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Eccoti qui. 1233 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Ok, Munger. Tempo scaduto. 1234 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 Ok, mamma. Dalla a me. 1235 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - Vieni, piccola Blueberry. - Mi mancherai. 1236 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 Moke? 1237 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Sì. 1238 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Hai mescolato bene la salsa? 1239 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 Me ne accorgo, cazzo. 1240 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 Buon Ringraziamento, mamma. 1241 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Ragazzi. 1242 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Buon Ringraziamento Munger. 1243 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 Forse non nel senso tradizionale, ma per noi è una festa fatta bene. 1244 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 La nostra famiglia è sempre stata diversa. 1245 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 POLIZIA 1246 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - È stato bello conoscerla. - Sì, è in gran forma. 1247 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Spero faccia parte di una banda. 1248 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}Alcuni potrebbero definirci egoisti, pazzi o cattivi. 1249 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Posso parlargli un attimo? 1250 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 Ho visto cos'hai fatto lì dentro. 1251 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 Cos'hai visto? Dove? 1252 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Jady. 1253 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Siamo stati chiamati in molti modi. 1254 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 "Famiglia funzionale" non era tra quelli 1255 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 ma abbiamo sempre reso le cose interessanti. 1256 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - Incredibile. - Già. 1257 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 Al meglio dei due, Uomo Lupo? Chi vince prende tutto. 1258 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - Stai scherzando? - Forse. 1259 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Dai. 1260 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Sì, tuo padre guida un minivan, ma è solo per tenerti al sicuro. 1261 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 Credo che pensi di essere un fico, ma va bene così. Nessuno è perfetto. 1262 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 E, Blueberry, non dire a tuo padre 1263 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 dello smeraldo che si è tenuto lo zio Jady, ok? 1264 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Vaffanculo. Pagami. 1265 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 Così mi piaci. 1266 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 Mi comprerò un bel sombrero. Di quelli in cui puoi tenere le patatine. 1267 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 Portami una di quelle ragazze sexy che ballano con quelle gonne stampate. 1268 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Forse faremo quel ménage à trois di cui parlate tutti. Ménage à tres. 1269 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Non ne ho mai parlato, tesoro. Sei tu quello che ne parla. 1270 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Lorenzo Curletti 1271 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 Supervisore creativo Laura Lanzoni