1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
Sapete come sistemare una vita del cazzo?
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Non ci avete mai pensato? Io sì.
Ecco come l'ho fatto.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
Sì.
4
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
Dove cazzo sono i miei fiammiferi?
5
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
Alcune famiglie
sono piene di dentisti o avvocati,
6
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
la nostra era piena di delinquenti.
7
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
Merda. D'accordo, fai come dici tu.
8
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
Il tuo gemello scemo
farà il suo trucchetto?
9
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
Ripetilo e ti infilo un'asse nel culo.
10
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Ti servirà una scala.
11
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
Ecco lo zio Crabcake,
annegato anni dopo con l'uccello
12
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
incastrato nello scarico di una piscina.
13
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
Via quelle sedie.
14
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
Questo bel ragazzo sono io.
15
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
Fatto?
16
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Quello grande e brutto è Moke,
il mio gemello.
17
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
Fatto?
18
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
Smettila. Sei fastidiosissimo.
19
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
- E ora?
- Stai...
20
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
Eravamo compagni di malefatte.
21
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
LICEO DORFLER
P.T.A
22
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
Io ero la mente, lui le braccia.
23
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
Sì, cazzo.
24
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Come dicono?
25
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
"Fai ciò che ti piace
e non dovrai lavorare un singolo giorno."
26
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
Beh, a me piace questo.
27
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
A Moke non così tanto.
28
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
Stanno sparando là fuori?
29
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
Hanno una mini cassaforte.
30
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
Vogliono diventare degli scassinatori.
31
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
Moke l'ha già aperta.
32
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
È impossibile.
33
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
Trentotto dollari, cazzone.
34
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
È un bel mestiere. Buon per te, figliolo.
35
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Dov'è la mamma?
36
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Aveva da fare con Glenn, ma tornerà.
37
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
Vieni. Continua a mescolare.
38
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
Si perderà di nuovo il Ringraziamento?
39
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
Sarà qui fra poco.
Com'è il tacchino, mamma?
40
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
Sbrighiamoci, tesoro!
41
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
Che diavolo...
42
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
Merda! Merda.
Dove sono le mie scorte?
43
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
Ti scoperò come se fossimo milionari
perché lo siamo, tesoro!
44
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
- Ciao, ragazzo!
- Ecco i miei bei ragazzi!
45
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
Ecco la mamma e Glenn, il suo compagno.
Glenn era fortissimo.
46
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
Oddio! Sto sanguinando.
47
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
Nonna, hai fumato la mia erba?
L'ho trovata.
48
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- Bene. Me ne vado.
- Non aver paura, Moke.
49
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
Continua a mescolare il sugo.
50
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- Attento al fucile.
- Levati!
51
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Ottimo.
- È roba di alta qualità.
52
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- Levati.
- Me ne dai un piatto, Gamma?
53
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
Con le verdure?
54
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- No, solo il volatile.
- Mamma?
55
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- Merda.
- D'accordo. Allora...
56
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
Non posso rimanere.
57
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
So che non vi piace
e non piace neppure a me.
58
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
Anzi, credo sia una gran rottura, cazzo.
59
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
Dove vai?
60
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- Lontano, credo.
- Sbrigati, tesoro.
61
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- Grazie, mamma.
- Stanno arrivando.
62
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Tesoro, andiamo.
63
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- Il piatto...
- Lascialo qui, cazzo.
64
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- Sembra ottimo.
- Non ne hai bisogno. Andiamo.
65
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
Buon Natale a tutti.
66
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Andiamo più in là di Tijuana. Coraggio.
67
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Sì, è ora di bere tequila, cazzo!
68
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
Merda. Jady, Moke, venite qui un secondo.
69
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
Ascoltatemi bene.
70
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
Tu devi prenderti cura di lui
71
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
e tu devi prenderti cura di lui.
72
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
Solo questo, ok?
73
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- Ándale, piccola.
- Venite qui. Ok.
74
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- Ti voglio bene, mamma.
- Ok. Bene.
75
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- Ok.
- Ehi, Cath. Andiamo.
76
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Portaci con te.
77
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Non posso portarvi.
78
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Ho lasciato il tacchino sulla macchina.
79
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
Lascia stare il tacchino.
80
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
In famiglia non eravamo molto istruiti.
81
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Preferivamo imparare facendo.
82
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
E io e Moke
abbiamo imparato dalla migliore.
83
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
- Baciatemi il culo, cazzoni!
- Vai piano. Non sto bene.
84
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
Ehi, li ho seminati.
È tutto a posto.
85
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
E non sanguini nemmeno più.
86
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
Non preoccuparti, apetta.
Metto via la merce.
87
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
Sono stupendi.
Sono stupendi, cazzo.
88
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Ehi, cosa fai? No!
89
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
RAPINA AL TRENO - SOSPETTATI IN FUGA
CON 4 MILIONI DI DOLLARI IN GIOIELLI
90
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
RICERCATI IN FUGA
91
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}PIGNORATA
PROPRIETÀ DELLA BANCA - VENDESI
92
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}ANCORA INSIEME!
93
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}NOTIZIE DEL GIORNO
GO-KART RUBATI
94
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
LADRI PRESI IN INSEGUIMENTO
A BASSA VELOCITÀ
95
00:05:30,125 --> 00:05:33,083
{\an8}DERUBATO NEGOZIO DI FUMETTI
"SONO ENTRATI DALLE PRESE D'ARIA"
96
00:05:39,416 --> 00:05:42,541
{\an8}NATALE ROVINATO
È SPARITO IL PRESEPE
97
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}BUON NATALE!!
98
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}6° MOTEL SVALIGIATO!
RUBATE ANCORA LE CASSETTE DI SICUREZZA
99
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}RIPULIAMO TUTTO!
100
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}I MIGLIORI COMPAGNI DI CELLA DI SEMPRE
101
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}OINK! OINK!!
RUBATO SUINO PREGIATO
102
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}ASSALTO A GROSSO TIR
SOSPETTATI E BIRRA ANCORA IN FUGA
103
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}TROVATO CAMION DELLA BIRRA
MOLTI I FUSTI SPARITI
104
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}ARRESTATI PER "BRAVATA"
TEPPISTI
105
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
SCOMPARSI DA 25 ANNI
106
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}SMERALDI E LADRI ANCORA IN FUGA
107
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
SÌ!!
108
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}Avrei potuto fare colpi per sempre,
109
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
ma quando si lavora con la famiglia
a volte è complicato.
110
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
Rilassati, Moke, è l'ultimo.
111
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
L'ultimo? Lo dici
da quando avevamo 12 anni.
112
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
Ehi, guardami.
113
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Non sei obbligato a farlo.
Come tutte le altre volte.
114
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
Sì. E tu cosa farai senza di me?
115
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
Farò da solo o troverò qualcuno
116
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
con più entusiasmo.
Non preoccuparti per me.
117
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
Non mi preoccupo, era solo una domanda.
118
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
La mamma sarebbe molto delusa da te.
119
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
Quale mamma, cazzo?
120
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
Ehi, hai mai pensato
che stesse facendo del suo meglio?
121
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
E tu che sarebbe potuto
andare diversamente per noi?
122
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
No. E non dovresti essere così negativo
prima di un colpo.
123
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
Me l'hai chiesto tu.
124
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
Cazzo!
125
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- Puoi farcela. C'è la tensione giusta.
- Zitto, cazzo.
126
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- Metti in moto il furgone.
- Cosa?
127
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Metti in moto.
128
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
"Metti in moto."
Chi sono, il parcheggiatore?
129
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
D'accordo, ragazzino.
130
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
Girati. Lentamente.
131
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
Non si spaventi, signore.
132
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- Sono il nuovo custode.
- Scusi, signore?
133
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
Su, andiamo.
134
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Scusa.
135
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- Attento. Usa il corrimano. Si scivola.
- Lo sto usando.
136
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
Fermo! Mani in alto.
Posa il borsone.
137
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
Ok, saremmo dovuti restare a casa
e andare a letto presto quella sera.
138
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
"Notte, Moke."
"Notte, Jady. Dormi bene."
139
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- Quello che fanno le persone normali.
- Cazzo.
140
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
- Girati lentamente!
- Cazzo.
141
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
A terra! In ginocchio!
142
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
CINQUE ANNI DOPO
143
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Hai solo due alternative
144
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
quando ti incasini la vita.
145
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
Puoi dire: "Fanculo!"
146
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
O, come ho detto,
puoi cercare di sistemarla.
147
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
Era ciò che stavo per fare io.
148
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Uno per il viaggio?
149
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
Ti ringrazio, Muzzy,
hai delle labbra morbidissime.
150
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
Sono in ritardo, però.
151
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
Non mi hai ancora detto
come hai fatto a uscire prima.
152
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
Buona condotta, tutto qui.
153
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
Mi accompagni fuori tu, Farful?
154
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
Sono ancora l'agente Farful per te.
155
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
Ehi, prima che mi dimentichi,
mi daresti l'indirizzo di tuo padre?
156
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
Vorrei mandargli un cesto di frutta.
157
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
Non ce n'è bisogno.
158
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
I casi vengono rivisti continuamente.
Cambiano solo le celle dei detenuti.
159
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
Grazie per aver messo
una buona parola per me, agente Farful.
160
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
Non ti deluderò.
161
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
Puoi andare a vedere
162
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
se i documenti del sig. Munger
sono a posto, per favore? Grazie.
163
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Sembra un bravo ragazzo.
164
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
Mi prendi per il culo?
165
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
"Non ti deluderò."
Mi stai punzecchiando?
166
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
No, non ti sto punzecchiando.
167
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
Non prendermi per il culo
o ti apro il culo a metà!
168
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
Tornerai prima
di essere uscito dal parcheggio.
169
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Basta una telefonata.
170
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
So in che situazione mi trovo.
171
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
Sì. E ricorda
che hai degli smeraldi da consegnare.
172
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Mi farò sentire.
173
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
Non fraintendermi,
gestire tre ristoranti è fantastico,
174
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
ma mi vedo più
come responsabile regionale.
175
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- Potrei guadagnare 125.000...
- Amore, vai a prendere gli aperitivi?
176
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- Scusa, cos'hai detto?
- Gli aperitivi.
177
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
Sì. E i contorni.
178
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- E ghiaccio.
- Ghiaccio. Sì.
179
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Ma non quello tritato. Mio padre lo odia
perché si scioglie troppo in fretta.
180
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
Va bene.
Cubetti, non tritato. Cubetti.
181
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Odio essere agitata.
182
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
È lui che mi fa agitare.
Come se casa nostra fosse una pagella.
183
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Abs, andrà tutto bene.
Lo affronteremo insieme.
184
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
E parlerai con Swofford?
185
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
Darryl ha avuto un aumento
dopo nove mesi.
186
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Io sono lì da un anno.
Non c'è problema.
187
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Licenziato?
188
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Sì. Grazie, Darryl.
189
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Non... Abbiamo appena comprato casa.
Avremo una bambina.
190
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
L'assicurazione.
Non capisco. Chi ha chiamato?
191
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
Era l'Ufficio del...
L'Ufficio del Lavoro e dell'Impiego.
192
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
Era un sondaggio
sugli ex detenuti nella ristorazione.
193
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
Non ci hai detto niente
dei tuoi precedenti.
194
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Dovevo prendere degli aperitivi.
195
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Puoi ancora farlo,
196
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
ma non avrai lo sconto per i dipendenti
perché non lavori più qui.
197
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
Ok.
198
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
Volevo parlarti di...
199
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
Vorrei una promozione.
200
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
Pensavo fosse un cadavere.
201
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
Pensavo che avrei salvato dei morti.
202
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
Accidenti, hai chiamato un pagliaccio.
203
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
- Ciao!
- Bella camicia, fratellino.
204
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Hai smesso?
205
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Sì.
206
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
Buon per te, amico.
207
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Non fa per me.
208
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- Lei sembra fantastica.
- Lo è.
209
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Ascolta,
210
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
all'epoca,
211
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
ho parlato
con Freddie Unk dello studio legale e...
212
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Mi ha consigliato
di stare lontano dal processo.
213
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Di non avvicinarmi.
214
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
Ti ha anche detto
di non venire a trovarmi o chiamarmi?
215
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Mi hai ignorato completamente.
216
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Come hai fatto a uscire prima?
217
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
Un secondino corrotto, tale Farful.
Suo padre è un giudice.
218
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
Diciamo solo che ho trovato un accordo
con lui per annullare la mia condanna.
219
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
Cosa devi fare?
220
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
Ho promesso a Farful il 50% di un colpo
per farmi aiutare da suo padre.
221
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
È un lavoretto. Negozio d'abbigliamento,
contanti, vecchia cassaforte a pavimento.
222
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
L'apriresti come una scatoletta di tonno.
223
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
Non se ne parla.
224
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- È una cosa tranquilla.
- Ascolta.
225
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Ecco come andrà.
226
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Oggi festeggeremo per la casa nuova
e la bambina in arrivo.
227
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
Potrai scegliere
tra carne alla brace o gelato,
228
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
ma poi dovrai andartene.
229
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
E non parlarmi mai più
di questa storia assurda.
230
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- Parliamo di quasi un milione.
- Sono cambiato.
231
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- Senza di te non voglio farlo.
- Immagino che non lo farai, allora.
232
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
CUCCIOLINA IN ARRIVO
233
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
Ciao!
234
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
Tesoro, ma guardati! Sei raggiante!
235
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- Dr. Jacobson.
- Michael.
236
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
- Com'è l'hotel?
- Grazie.
237
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- Va bene.
- Ok.
238
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- Ok.
- Bene.
239
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Avery.
240
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
Le orecchie di Mike
erano messe male da bambino,
241
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
in pratica,
è stato sordo fino ai dieci anni.
242
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
Non riusciva a dire "JT",
così diceva "Jady".
243
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
Io non riuscivo a dire "Mike"
e dicevo "Moke", ma la mia era pigrizia.
244
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
Moke? Perché non me l'hai mai raccontato?
245
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Si vergogna del passato.
246
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
Su, non gli ho detto
della maschera da goblin,
247
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
le monete e la polizia.
248
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
Sul serio?
249
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
Cazzo!
250
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
Che si dice?
251
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Che si dice?
252
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
Quindi, è un po' come se fossimo cognati.
253
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Sì.
254
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
Sono stato adottato, però.
255
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
È una bella cosa, amico.
256
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Vuoi sballarti un po'?
- Sì.
257
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
È di buona qualità. Sì.
258
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
Che cosa? Zitto.
259
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
È pieno di uccellini qui.
260
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
Hai altre persone
da mantenere ora, Michael.
261
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
L'istruzione universitaria
dà molti vantaggi, oggigiorno.
262
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
- Cazzo! Gli elicotteri non mi piacciono.
- No, amico.
263
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
- Avery Stuart Jacobson!
- Lasciami vivere!
264
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
Mokey ricicla.
265
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
Fanculo! Ti rovino, brutto drogato!
266
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Corri come il vento, cognato!
- Cazzo!
267
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
- Non ci credo!
- Quanta rabbia!
268
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
Rovini il nostro baby shower!
269
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
Cerchi di fare bella figura
e mi fai vergognare!
270
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
Sono così sballato che mi sembra
di lottare con una ciambella!
271
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
È il contrario di ciò che mi serve.
272
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
Scusa. Ho esagerato.
273
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- Per questo non volevo che rimanesse.
- Ora dici che è colpa mia?
274
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
- È la tua strategia?
- No, volevo solo...
275
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
Jady non era nei Corpi di Pace.
276
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
Non mi dire... Pallido,
mani morbide e tatuaggio sul collo?
277
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
Per cosa è stato dentro?
278
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
Furto con scasso e aggressione.
279
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
- Senti, noi due, anni fa...
- Ehi.
280
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
So che, come me,
hai superato il limite di velocità.
281
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
Non eravamo perfetti,
ma possiamo essere migliori ora.
282
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
L'un per l'altro.
283
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
E per Blueberry.
284
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Per Blueberry, sì.
285
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
Se farà metà delle cazzate
286
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
che ho fatto io,
andrà alla scuola militare per suore.
287
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Sistema le cose con Jady o non sistemarle,
288
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
ma non portare qui
questa energia di merda.
289
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
NOTIFICHE - MAMMA
HAI VISTO MOKEY? A PRESTO
290
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
FARFUL
17 CHIAMATE PERSE
291
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Dov'è il telefono?
292
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
Il telefono.
293
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Dov'è il telefono?
294
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Grazie!
295
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
Che c'è?
Non ti piace il tuo nuovo telefono?
296
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
Mi piace.
297
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
Perché non era con te, allora?
Dove sei andato?
298
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
Da nessuna parte.
Dai, Farful, sono andato a mangiare.
299
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
D'ora in poi, resta sempre con te
300
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
e quando ti dirò di chiamarmi,
dovrai comportarti
301
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
come si comporta un cagnolino
quando gli dico "zampa".
302
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
Non intendo "tra un po'",
non intendo "in futuro".
303
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
Intendo che dovrai chiamarmi
in quel momento esatto, cazzo!
304
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
Abbiamo fatto un accordo.
Dove sono gli smeraldi?
305
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
Che problema c'è?
306
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Mi sto organizzando.
307
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
Ci vuole tempo. Devo trovare i talenti.
308
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
Talenti?
309
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Sì, non posso fare tutto da solo.
310
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
Gli specialisti, sai, li devo pagare io.
Che cazzo è quello?
311
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Un Uzi. L'ho comprato online.
312
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
Due centesimi di Bitcoin
più spese di spedizione.
313
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Sarebbe una violazione
della libertà vigilata.
314
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
Vedi, mio padre ha delle aspettative.
È meglio se vengono soddisfatte.
315
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
Un'altra cosa,
riguardo a quegli specialisti.
316
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
Non gli hai detto niente di me, vero?
317
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Certo che no.
318
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
Bene.
319
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Bravo, cagnolino.
320
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
Sì, pronto?
321
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
911, qual è l'emergenza?
322
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
Pronto? Sì, mandi un'ambulanza al Regal.
323
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
- Che c'è?
- Pronto?
324
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Mi sente?
- Cos'è successo?
325
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
Era il tizio di cui ti ho parlato.
326
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
È venuto a trovarmi e si è divertito...
327
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
- Qual è l'emergenza?
- ...con la mia faccia.
328
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
Oh, Dio.
329
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
Cazzo!
330
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
- Pronto? Signore?
- Hai chiamato l'ambulanza
331
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- come se fossi una vecchia.
- Sta parlando con il 911.
332
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
Questo tizio ti ucciderà?
333
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
Probabilmente, forse, forse no.
Non lo so.
334
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
Sto ancora pagando per essere
stato beccato in quel magazzino.
335
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Non tutti hanno una seconda possibilità.
336
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
Maledizione.
337
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
Dove?
338
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
Non lo so.
Probabilmente vive su un albero.
339
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
No, la cassaforte. Dov'è?
340
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
A Chaplain, a un giorno di auto.
341
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
È una passeggiata.
342
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
Un giorno?
343
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Al massimo.
344
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Beh, tra andata e ritorno
345
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
ci vorranno due giorni
con le soste per pisciare, ma sì.
346
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
Un giorno?
347
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
Beh, tra andata e ritorno
ci vorranno due giorni
348
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
con le soste per pisciare, ma sì.
349
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
Devi andarci subito?
Ho bisogno di te qui.
350
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
Tornerò in un batter d'occhio.
351
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
Che zia è?
352
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
È una prozia. Gamma Jean?
353
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Jady è rimasto in contatto con lei.
354
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
Erano molto legati
e ora che è in un ospizio
355
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
vuole vederla per l'ultima volta.
356
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
Se è una bugia, è pessima.
357
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
Io... Abs, non sa dove altro andare
per il Ringraziamento.
358
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
Se non lo accompagno,
starà a casa nostra a dire
359
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
a tuo padre come si caca
con un compagno di cella.
360
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
- Che cosa?
- Fai un piano e seguilo.
361
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
È da tantissimi anni
che non sto con la mia famiglia, Mike,
362
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
e da ancora più anni
che lo farò senza bere.
363
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
Dovrai essere a questa tavola.
364
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Ci sarò.
365
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Ti amo. E amo Blueberry.
366
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Ti amo anch'io.
367
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
-"Ti amo."
- Smettila...
368
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
Oh, mio Dio, ti amo.
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio, ti amo.
369
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
Ti amo. Oh, mio Dio.
370
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
Ascolta, io...
371
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
Non ho mai parlato
con Freddie Unk dello studio legale.
372
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Non volevo vederti.
373
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
Ero arrabbiatissimo per le monete e...
374
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
Sono rimasto alla larga.
375
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
Lo immaginavo.
376
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
Davvero?
377
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
Sì, nessuno va veramente da Freddie Unk
per una consulenza legale.
378
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Già.
379
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
Hai mai letto George Herbert?
380
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
È un poeta metafisico del Seicento.
381
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
Ti sei dato alla poesia?
382
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Sì. Beh, c'è questo tizio, un viaggiatore,
383
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
che viene ospitato a casa
dal padrone di casa.
384
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
"Benvenuto, amico, ho del cibo.
385
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
"Rimani qui quanto vuoi."
386
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
Il viaggiatore si sente in colpa.
387
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
Gli dice: "Non sono degno
di tutta questa generosità."
388
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
Il padrone di casa risponde:
"Amico, dai, hai bussato alla mia porta."
389
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
È una poesia?
390
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Sì. Poi dice:
391
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
"Siediti, e assaggia la mia carne.
392
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
"E, allora, mi sono seduto e ho mangiato."
393
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
Eh?
394
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Nessuno può farti sentire degno.
395
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
Sei tu a decidere di sederti a tavola.
396
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
Ma cosa c'entra con... Eh?
397
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
Ti siedi e mangi la carne.
398
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Ok, ma che cazzo significa?
399
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
Vuoi sentirla di nuovo?
Ok, c'è un viaggiatore, ok?
400
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- No. Stai zitto. Non parlare proprio.
- Beh...
401
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
È una bella poesia.
402
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Che bel posticino.
403
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- Uno, due, tre, Dracula.
- Uno, due, tre, Uomo Lupo.
404
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
- Facciamo due su tre.
- Dormo io per terra.
405
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
L'Uomo Lupo batterebbe Dracula
nella vita reale e...
406
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
L'Uomo Lupo c'è una volta al mese,
Dracula sempre. Svegliati.
407
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- Eri in galera, prendi il letto.
- Risparmiami la tua carità.
408
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
Dai, prendi il letto, Jady.
409
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Jady, dai, prendi...
410
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
Merda!
411
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
Ti ho preso dei vestiti.
412
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
E dovrò andare a trovare un'amica.
413
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
Cosa? No.
Facciamo questa cosa e torniamo a casa.
414
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
Fratello, cinque anni.
415
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
E dai...
416
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
Abbiamo chattato online.
Le piace la criminologia
417
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
o che so io, non importa. Ad ogni modo,
418
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
è sulla strada. Vado solo a salutarla.
Ti sta benissimo.
419
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
Vai a guardarti allo specchio.
420
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
Ti sta bene questo?
421
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
Non è Damone a comandare.
422
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
Damone c'è mercoledì e venerdì,
giudice. Sono Anthony.
423
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
Vedi cosa devo sopportare?
424
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
Dimmi, come hai fatto a perderti
quel nano degenerato, Jimmy?
425
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
Ma vaffanculo.
426
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Colpito.
427
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Lo ritroverò. Guarda.
428
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
Ho le sue impronte
su un'arma ad alta capacità.
429
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
È una violazione
della libertà condizionata.
430
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
La diamo a quelli della contea e bum!
In gabbia per un altro giro.
431
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
E cosa penserebbero?
432
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
Perdi un detenuto
che ti ho dato per giocarci
433
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
e ora vuoi andare da quelli della contea
434
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
perché lo riportino qui?
435
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
Vuoi quegli smeraldi?
Vuoi valere qualcosa, Jimmy?
436
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Dovrai rimediare a questo casino da solo.
Dannazione, Jimmy.
437
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}VIETATO L'ACCESSO
438
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}Facciamo in fretta.
439
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}Cinque minuti al massimo.
Dentro e fuori.
440
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}Dentro e fuori.
441
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
Sorridi un po', dai.
442
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
Un po' di allegria.
443
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
Che cosa?
444
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
È matta da legare.
445
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
È successo.
446
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Vieni qui. Che bello.
447
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- Fammi sentire. Ok.
- Sì.
448
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
Lui è...
449
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
Ciao, sono Bethesda.
450
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
Sono Mike, il suo gemello.
451
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Entrate. Sì.
452
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Scusate per...
453
00:27:41,041 --> 00:27:42,000
Wow!
454
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
Fate come se foste a casa vostra.
455
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Allora...
456
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
- È un nuovo inizio, eh?
- Sì.
457
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
È una nascita.
Come ti senti a essere fuori?
458
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
Alla grande.
459
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
Sai, è come se avessi perso
460
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
la pelle del mio passato
461
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
per svelare uno strato
che è sempre stato nascosto, invisibile.
462
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
- Ha senso?
- Sì, abbandona quella pelle.
463
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
Per quanto vi siete scritti?
464
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Che cosa?
465
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Non lo so.
Un mese, forse di più. Due mesi.
466
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
Sette settimane e tre giorni.
467
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
Mi ha visto online per caso
e mi ha scritto.
468
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
Poi abbiamo iniziato
a parlare del più e del meno.
469
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
Poi abbiamo iniziato a parlare
delle cose importanti. Vero?
470
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
È ciò che chiamiamo sincronismo.
È stato naturale.
471
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
Il Chi non mente.
472
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
E non guarda l'orologio.
473
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
Non lo sapevo.
474
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
Possiamo stare un po' da soli?
475
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
Ok.
476
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
Non ti dispiace, vero, gemellino?
477
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- No.
- Ok.
478
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
C'è del succo in frigo.
Bevi pure, ma non quello verde.
479
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
È di Samuel.
480
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Psicopatica.
481
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Lo so.
482
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
Chi è questo Samuel?
483
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
È il mio compagno di viaggio.
484
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
Non importa ciò che dicono
quei fascisti ambientalisti.
485
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
Un po' di musica per l'atmosfera?
486
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
Interessante.
487
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Ok.
488
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
IO SAMUEL.
489
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
Fai i segni?
490
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
Cazzo!
491
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
M-O-K-E. Moke.
492
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Sono Moke.
493
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Si avvicina.
494
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
Perché non sei venuto da solo?
495
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
Sono a disagio
con uno sconosciuto là fuori.
496
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
Non è uno sconosciuto.
497
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
Non ho capito.
498
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
Ha l'aura rovinata.
499
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
Lo so, ma rimedierò.
500
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- Dammi un secondo.
- Sì. Certo.
501
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
Sei... Sei un aeroplano.
Sei un aeroplano.
502
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Sì. Bene. Divertente. È...
503
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
BARNETT
ID DIPENDENTE
504
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Ciao.
505
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
Tutto bene?
506
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
Bello.
507
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
Ok. Bravo. Amico.
508
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
Porca puttana.
509
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
Cosa? No, no, no.
Cosa stai facendo?
510
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
Che segno ho fatto?
511
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
No.
512
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
Jady!
513
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
- Oh, mio Dio.
- Sammy!
514
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
- No! No, togliti.
- Siete...
515
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
Siete degli Eroi ambientalisti?
516
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
- Jady!
- Sì.
517
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
Jady!
518
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Voglio dire, no.
519
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- Non lo siamo. Non siamo eroi.
- Sammy!
520
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Sammy!
521
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
No. No! Jady, muoviti!
522
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- Vai via.
- Cos'è quello?
523
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
Muoviti! Dai.
524
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
Che cazzo succede?
525
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Vai, parti.
526
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
- Che cazzo...
- No. Samuel cattivo.
527
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
- Vai!
- No. Niente baci.
528
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
Niente baci.
529
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Forza, andiamo!
530
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
Sammy!
531
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Oddio!
532
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
Cos'è successo?
533
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
Grazie.
534
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
{\an8}PINK LIGHT MOTEL
STANZE LIBERE
535
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Ne sento ancora l'odore.
536
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
Ho fame.
537
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
Mangiamo qualcosa.
C'è un posto qui vicino.
538
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
Potremo esaminare alcune cose,
sai, parlare.
539
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- Sono d'accordo.
- Va bene.
540
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
Come si chiamava
il negozio d'abbigliamento del colpo?
541
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
Goldfarb's. No. No, Goldblatt's.
542
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
Non lo so. Gold qualcosa.
Non lo so. Non mi ricordo.
543
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
L'acqua è fantastica
e il sapone non è male.
544
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Odora di...
545
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
PRENDI MOKE -CONVINCILO
FORSE È GENEROSO
546
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
- DA BETHESDA -
- PRESERVATIVI? XL A COSTE
547
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
Odora di pomeriggio primaverile.
548
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
È ottimo.
549
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
J.T. MUNGER
PRIGIONE DI SEBAL
550
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Va tutto bene?
551
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Sì.
552
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Caro orsacchiotto,
553
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
non odiarmi
per aver tardato tanto a risponderti.
554
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
Mi sono messa in un pasticcio.
555
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
Presto saremo insieme.
556
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
Fammi sapere quando partirà il piano
e non dire ancora niente a Mokey.
557
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
Sai che lui è un po' troppo emotivo.
Un bacio, Mamma.
558
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
C'è un cartello
che dice "margarita illimitati",
559
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
ma sai che sono stronzate, vero? Perché...
560
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
Da quanto?
561
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
Mi ha scritto quattro mesi fa.
562
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
Perché non a me?
563
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Non è come pensi.
- Cosa penso?
564
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
Perché la mamma scrive a te e non a me?
565
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
Magari, avrà pensato
che tu fossi troppo emotivo.
566
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
Io?
567
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
Io?
568
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Emotivo.
569
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
Eccoci qui. Fantastico.
Non rifarò quel letto.
570
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
Conta fino a tre e respira.
571
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
No. Uno, due, tre... Vaffanculo!
572
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
Dai, Moke.
573
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- Avanti. Dove stai andando?
- A casa.
574
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
Entriamo. Fammi parlare.
575
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
Hai avuto un sacco di tempo per parlare.
Ora stai zitto!
576
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
Mi fai parlare
con il retro del tuo testone ora?
577
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- Non c'è nessun colpo, vero?
- Ehi, che succede là fuori?
578
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
Spari troppe stronzate
da quando sei tornato
579
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
e l'avrei dovuto capire.
Non ti segue nessuno sbirro.
580
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
Avrai assunto un coglione
per farti gonfiare di botte in bagno
581
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
perché sapevi che così avrei accettato.
Non avrei potuto rifiutare.
582
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Vaffanculo!
583
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
No, Farful è reale e terribile.
584
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
Dov'è lei?
585
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- Merda. Mokey?
- Ciao, mamma.
586
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
Porca puttana. Oddio.
Ha ammaccato la macchina.
587
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
Sta bene.
588
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
Niente commozione, il che è un bene,
589
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
ma, secondo il suo IMC,
lei è leggermente sovrappeso.
590
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
Non si preoccupi.
Con sport e cambio di dieta dimagrirà.
591
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
Questa è per Tyler.
592
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
E per quella troia dell'Arby's.
593
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
Spero ti piaccia il mio herpes
perché durerà a vita.
594
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
Brava.
595
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Mamma. Mamma.
596
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
Sì, Moke, ti ascolto, piccolo mio.
597
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
Trent'anni, ok? Tu, neanche una parola.
598
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
Tu, scomparsa.
Noi, confusione totale.
599
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
Se è una stronzata sarcastica...
600
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- No, no, no.
- Anche per me è stata dura.
601
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- Lo so, ma mettiti nei suoi panni.
- Nei nostri panni, cazzo!
602
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
- Cosa fai? Smettila.
- Moke, ascolta.
603
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
Sì, va bene.
Non avremmo dovuto rapinare quel treno.
604
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
Quei corrieri erano un gruppo
di afrikaner davvero tosti.
605
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
È stato un caos.
606
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
Diavolo, voi c'eravate.
607
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Siamo scappati, cazzo.
608
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
Baciatemi il culo, cazzoni!
609
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
Li ho seminati. È tutto a posto.
E non sanguini neanche più.
610
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
Non preoccuparti, apetta.
Metto via la merce.
611
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- Sono stupendi.
- Cosa fai?
612
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
No!
613
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
Oh, Dio!
614
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
PROSSIMO SVILUPPO FUTURO DEL TERRITORIO
615
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Merda.
616
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- Mamma, Glenn era fortissimo.
- Già.
617
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
Speravo di poter tornare un giorno,
618
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
ma ormai ero sulla lista dell'FBI
e dovevo restare all'estero.
619
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
Cabo, Ixtapa, Cozumel.
620
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
Avevo una bella attività sulla spiaggia.
621
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
Poi ho pensato
622
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
che ero stata fuori dal giro così a lungo
623
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
che forse stavate meglio senza di me.
624
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
Avevamo 15 anni.
625
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
Non posso scusarmi più di così.
626
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
Non ti sei scusata affatto.
627
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
Sono fatta così.
628
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
Dico quello che penso.
Ho fatto del mio meglio.
629
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
Per te.
630
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
Il meglio per te, mamma.
631
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Perché sei tornata?
632
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
Sto morendo.
633
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
Ci mancava questa.
634
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
Mokey.
635
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
Merda!
636
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
Aiutami.
637
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Ha un cancro al cervello.
638
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
Un anno, forse meno.
639
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
Abbassa un po' quel lato.
640
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
Se te l'avessi detto, non saresti venuto.
So quanto sei arrabbiato.
641
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- E questo avrebbe risolto tutto?
- Ti ho fatto venire qui.
642
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
E questo poliziotto
che ti ha quasi annegato?
643
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
Che si fotta! È un pagliaccio.
Non ha alcuna leva su di me.
644
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
In più, non rimarrò da queste parti.
Farò questo lavoretto e scomparirò.
645
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Quale lavoretto?
646
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
Quale?
647
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
Gli smeraldi.
648
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
Valgono quattro milioni ora,
più l'inflazione.
649
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- Ho un piano.
- Ma certo.
650
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
Dobbiamo essere tutti e tre, però.
651
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
Come posso dirtelo perché ti sia chiaro?
Non rubo più niente.
652
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
Non è rubare. È come recuperare
una proprietà persa.
653
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
Quegli smeraldi sono
la nostra eredità.
654
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
Pensa alla tua famiglia.
Pensa a Blueberry.
655
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
Scopate e fatela finita. Cavolo.
656
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
Capita una volta nella vita, Moke.
657
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
Soldi, un sacco di soldi veri.
658
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
Dovremo solo riesumarlo.
659
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Poi potrai tornare alla tua vita normale.
660
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
Una vita agiata, però. Dai.
661
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
Devo cacare.
662
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
Va bene.
663
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
Non c'è la carta igienica. Jady.
664
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Jady.
665
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
Mettendo stupidamente i cuori sul tavolo
Inciamperemo
666
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
A volte la luce del fuoco ci raggiungerà
E inciamperemo
667
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
Ovunque tu vada
668
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
Qualunque cosa tu faccia
669
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
Sai che questi miei pensieri sconsiderati
Ti seguiranno
670
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
Scusa. Puoi darmi
uno di quei margarita illimitati?
671
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Certo.
672
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
E allora iniziamo
673
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
È stato bello.
674
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
Mettendo stupidamente i cuori sul tavolo
Inciamperemo
675
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
Il nostro amore è una fiamma
676
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
Che brucia dentro
677
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
A volte la luce del fuoco ci raggiungerà
E inciamperemo
678
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
Inciamperemo
679
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
Inciamperemo
680
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
A volte la luce del fuoco ci raggiungerà
681
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
Inciamperemo
682
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
Sai,
683
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
ti amo un sacco.
684
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
Brutto ladro.
685
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
Mi hai ferita. Bastardo.
686
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Waingro, Bethesda.
687
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
Sei stata in rapporti piuttosto buoni
688
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
con un certo John "Jady" Munger
689
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
prima della sua scarcerazione.
Lo hai visto da allora?
690
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
ATTENZIONE - SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
TENERE PRONTO IL PASS
691
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
Non ho visto un cazzo
692
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
e non ti direi un cazzo.
693
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
In ogni caso...
694
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
Succhiami il cazzo
695
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
Dov'è Munger?
696
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
No, no, no.
697
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Piano. Giù! No, no, no.
698
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
Mi stai facendo male.
699
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
- Dov'è Munger?
- È un bugiardo.
700
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
E un pervertito.
701
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
Mi ha rubato il pass del lavoro.
702
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- Mi ha preso in giro.
- Cos'altro?
703
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
Era qui con il fratello.
Sono andati via.
704
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
- Ha un fratello?
- Si chiama Mike.
705
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
È un maniaco del cazzo.
706
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
Hai una scimmia?
707
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
No! No! No, no, no!
708
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}PASS - PUNTO D'INCONTRO
PINK LIGHT MOTEL - OAK GLADE - BARNETT
709
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
Ci siamo.
710
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Lì, Mokey. Lì.
711
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Va bene.
712
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
Distruggi tutto.
713
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
Sì! Sì, cazzo!
714
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
Sì.
715
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
Qui.
716
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
Sicura?
717
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
Sì.
718
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Proprio qui. Su.
719
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
Vuoi riesumarlo in pieno giorno?
720
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
Di notte sarebbe troppo sospetto.
721
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
Che ti prende?
722
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
È un piano terribile.
723
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
Forza.
724
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Sì, così.
725
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Mamma, mamma. Sì.
726
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
Glenn era fortissimo.
727
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Bene. Sbrigatevi.
728
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Sì.
729
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- Uno, due, tre, Uomo Lupo.
- Frankenstein.
730
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
Dai, l'ho tirato fuori.
731
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
Io non posso guidarlo.
732
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
Non dire cazzate. Alza il sedile.
733
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Non vittimizzarti.
- Come osi?
734
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
L'Uomo Lupo vince
grazie agli artigli.
735
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Sì, e la ferocia.
736
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Mamma.
737
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
Arrangiatevi.
738
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
Dannazione.
739
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
Su, ce la puoi fare.
740
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
Sì. Entra lì dentro. Scava. No.
741
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
Scava. Entra. Entra. Oh, Dio.
742
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
Tutto bene?
743
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
- Hai bisogno di un ginger ale?
- No.
744
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
Signora!
745
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
Perché puzza così tanto?
746
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
Charlie! Pensavo installassero
il bunker della sette...
747
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- Sta arrivando qualcuno.
- Ce l'hai fatta?
748
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Ragazzi.
749
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
Stai andando alla grande.
750
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
Silenzio.
751
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
Signora, questo è un club privato!
752
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
Ragazzi?
753
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
Il giorno di manutenzione è lunedì.
Oggi è giovedì.
754
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
- Ce l'hai fatta?
- Ragazzi?
755
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
Togliete subito quell'affare.
756
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
Dei fantini in macchina
ci stanno guardando.
757
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
- Ragazzi.
- Ce l'hai fatta?
758
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Ripuliamo tutto.
759
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
Su, state rovinando il fairway!
760
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
Pagherete per tutto questo!
761
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- È il sistema d'irrigazione.
- Ragazzi!
762
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
Dobbiamo fermarli. È una follia.
763
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
Tornate indietro!
764
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
Tornate indietro, bastardi!
765
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
Ci penso io.
766
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
Andiamo! Facciamo festa!
767
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
Sì!
768
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Andatevene!
769
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
Guardate tutti questi bianchi ricchi.
770
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- Accelera, Mokey.
- Andiamo!
771
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Sì.
772
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- Premi l'acceleratore!
- Lo sto facendo.
773
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
Questi affari sono lentissimi.
774
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
Todd! Colpiscilo con la palla!
775
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
- Coraggio, bastardo!
- Prendilo!
776
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
Prendete quel bastardo.
777
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Preso!
778
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
Aspetta, che diavolo è?
È un cadavere?
779
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
Jady!
780
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- Moke.
- Accidenti.
781
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- Prendetelo.
- Fuori!
782
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}DISTRUGGI IL PATRIARCATO
NON IL PIANETA
783
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
Uomo a terra.
784
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Prendete quei coglioni!
785
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
- Afferra il volante!
- Mi tocca in modo inappropriato.
786
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
- Dove stai andando?
- Dagli un calcio!
787
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
Gira il volante!
788
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
Cos'abbiamo colpito?
789
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- Avvicinati.
- Dagliele, mamma!
790
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
Baciami il culo, coglione!
791
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
Reggetevi!
792
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Ti contatterà il mio avvocato. Stronzo.
793
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
I Munger sono tornati!
794
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
Guardati. Sei ancora fortissimo, Glenn.
795
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
- È fatta.
- Ok.
796
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Ce l'abbiamo fatta!
797
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
- Cioè, grazie a te, mamma.
- Beh...
798
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Le pietre Da Koenig e i cazzuti Munger.
799
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
E io e te, Moke?
800
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
Qualche giorno fa non ci parlavamo.
801
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- Io ero dentro, tu licenziato...
- Sì.
802
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- Guardaci ora, siamo milionari!
- Sì.
803
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
Mamma, vieni qui, bella bandita.
Dai, balliamo.
804
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Ehi, non ho...
Non ti ho detto che mi hanno licenziato.
805
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Che cosa?
806
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
Non capisco. Chi ha chiamato?
807
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
L'Ufficio del Lavoro e dell'Impiego.
808
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
Aspetta. Eri tu
l'Ufficio del Lavoro e dell'Impiego?
809
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
Non esiste neanche, vero?
810
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
Sembrava un bel nome.
811
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
Dai, avevo bisogno di te. Lo sai.
812
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- Per l'amor di Dio.
- Che cazzo fai?
813
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
Mi serviva quel lavoro.
814
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
Metti giù la pala.
815
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
Mi hai rovinato la vita, cazzo.
Sei un bugiardo e mi hai sempre mentito.
816
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
Sono io il bugiardo? Lo dice il borghese
coi pantaloni kaki e le scarpe da barca.
817
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
Ho una famiglia, Abby e un bebè in arrivo.
818
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
Sì, Abby, come se fosse
la casalinga perfetta. Sai cosa intendo?
819
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
Sai come lo so? Perché ha sposato te.
820
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
Che c'è?
821
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
Riempi la fossa da solo.
822
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
Cazzo!
823
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Lo farò.
824
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
Mamma, dai.
825
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Dove vai?
826
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Mamma.
827
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Scusa, Glenn.
828
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
Un bambino? È un bel cambiamento.
829
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
È una bambina.
830
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
Jady non voleva uno scassinatore.
831
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
Voleva solo qualcuno
che sollevasse i pesi.
832
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
Voleva te.
833
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
Voleva usarmi. L'ha sempre fatto.
834
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
Sai cosa mi dà più fastidio?
835
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Lo sapevo, me lo sentivo.
836
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
L'ho lasciato fare, però.
837
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
Ricordi ciò che ti ho detto
il giorno della tua fuga?
838
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
"Portami con te."
839
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
Ricordi cos'hai risposto?
840
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
Non posso portarvi.
841
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Mokey.
842
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
No.
843
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
Ho detto...
844
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
Non posso perdervi.
845
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
Eravamo diretti in un vicolo cieco.
846
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
Hai visto Glenn.
847
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
Se ti fosse successo qualcosa,
848
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
non l'avrei sopportato.
849
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
Mi dici perché sei tornata?
850
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
Per i soldi, giusto?
851
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Ho poco tempo, tesoro.
852
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
Potevo solo darvi quelli.
853
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
Vieni qui, bel cagnetto.
854
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
- Cosa ne hai fatto?
- Vaffanculo.
855
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Li hai seppelliti? Li hai tirati fuori?
856
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
Non li ho.
857
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
- Dove sono?
- Dovresti vedere un proctologo.
858
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- Lassù.
- È l'ultima volta che te lo chiedo.
859
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
Dove stanno? Cosa hai fatto...
860
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
Dagliele.
861
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
Non fai più il duro ora, eh?
862
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
In piedi.
863
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
Ehi, cos'hai fatto?
864
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
Inginocchiati. Anche tu.
865
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- Non sparare. Sto morendo!
- Cosa?
866
00:57:52,666 --> 00:57:53,500
Ehi!
867
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
Signora.
868
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
Ti vedo.
869
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
Sono i tuoi figli?
870
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
Ti odio, cazzo.
871
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
Ciao, mamma.
872
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Signora, le opzioni sono due:
873
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
puoi scappare con quella roba
o con i tuoi figli.
874
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
In ogni caso, non me ne frega un cazzo.
875
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
Cos'hai deciso?
876
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
Mi dispiace.
877
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Un momento.
878
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
- Che cosa?
- Merda.
879
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
- Ehi, tu! Ehi!
- Stai scherzando?
880
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
Mamma!
881
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
Cosa fai, mamma?
Non fa parte del piano.
882
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
Ho una pistola!
883
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
Mamma!
884
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- Non sembra che stia morendo.
- Vaffanculo.
885
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
Dove stai andando?
886
00:59:04,583 --> 00:59:05,625
Ehi!
887
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
Sto per sparare.
888
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
No!
889
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
La storia dei gioielli o della vostra vita
era per fare scena.
890
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
Non pensavo che sarebbe davvero...
891
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
Sul serio?
892
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
Dai, Farful, parliamone.
893
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Non farò più accordi.
894
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
Dirò a tutti cos'hai fatto.
895
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
Chi ascolteranno?
896
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Crederanno a te o a me?
Sono un Farful.
897
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
Sai cosa significa?
898
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
Sono la giustizia.
899
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
E ho una pistola con le tue impronte
a casa di mio padre.
900
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
Tornerai dritto in prigione, amico.
901
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
E, per quanto riguarda
tuo fratello Bigfoot... Sì, tu, cazzo.
902
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
Ha aggredito un pubblico ufficiale.
903
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
Spero che non avessi programmi.
904
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
Tornerà.
905
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
Se torna tra 30 anni,
batterà il suo record.
906
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
"Non posso perdervi."
907
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
È il meglio a cui è riuscita a pensare?
908
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Ha detto così.
909
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
Sì, e la storia secondo cui sta morendo?
910
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
Sta morendo.
911
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
Non potrebbe correre così veloce.
912
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
Perché mentirebbe?
913
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
Per manipolare gli altri come fai tu.
914
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
La smettete là dietro?
915
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- Io le credo.
- Ma certo.
916
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
Le hai sempre creduto
917
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
perché Glenn le credeva.
Ed è fuggita con lui.
918
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
Glenn era fortissimo.
919
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
Volevi essere come Glenn.
Bravo. Ora sei come lui.
920
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
Messo da parte
da Catherine Munger, cazzo. Di nuovo!
921
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
Ehi! Smettetela!
922
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
Ehi. Non fatemi venire lì dietro!
923
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
Smettetela subito!
924
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Cazzo...
925
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Farful del cazzo.
926
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
E adesso?
927
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
Allora?
928
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
- Allora?
- Stai fermo.
929
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
Ci penso io.
930
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- Aspetta.
- Cosa fai?
931
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
Santo cielo.
932
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Aspetta.
933
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
Dai. Fammelo prendere.
934
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
Aspetta! Ce l'ho.
935
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
Guida.
936
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Oh, mio Dio. Hai ancora quell'odore.
937
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
Quale odore?
938
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
Una colonia che sa di maiale.
939
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
Metti bene le mani, coglione.
Vai dritto.
940
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
VIETATO FUMARE
SIAMO CHIUSI
941
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
Ehi. Se ne è andata.
942
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
Gamma Jean? Mi dispiace.
Tuo fratello sta bene?
943
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
No. Erano molto legati.
944
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
Non sarei dovuto andar via.
945
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
Sì, lo so.
946
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
Sei andato via, però.
Dobbiamo rimediare.
947
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
Beh, tornerò appena possibile.
948
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Tornerai per cena.
949
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Vuoi stare insieme a me o no?
950
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
Sì.
951
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
Ok. Beh, dimostramelo.
952
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
Non dirò a nostra figlia dove sei,
invece di fare il padre con lei.
953
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Sali in macchina. Andiamo.
954
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
Pensi che tutti questi tostapane
siano rotti? Ne ho contati 22.
955
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
Non possono essere
tutti inutilizzabili, giusto?
956
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
Non lo so.
957
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
Me l'ha insegnato la mamma.
958
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
Scopri cosa vogliono sentire
e ripetilo incessantemente
959
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
finché non giurano che è la verità.
960
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
Poi li usi. Funziona sempre. Ventitré.
961
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
È un fornetto.
962
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
Sai, pensavo che avremmo risolto tutto.
963
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
Che saremmo tornati alla normalità, ma...
964
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
È come Willy il Coyote.
965
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
Disegna un tunnel sulla montagna.
966
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
Sai che ci sbatterà contro.
967
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
Come fa a non saperlo?
968
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
Aveva fame.
969
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
Sai, anche se mi ha insegnato a mentire,
970
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
pensavo che la mamma
dicesse sempre la verità.
971
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
Già. A me ha insegnato a scappare.
972
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
Va bene, è arrivato il momento, Moke.
973
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
Torna dalla tua famiglia. Me la caverò.
974
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
Non finché quel giudice avrà una pistola
con le tue impronte.
975
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
Dobbiamo recuperarla.
976
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
Non sei obbligato a farlo.
977
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
Sì, non sono obbligato a fare niente,
ma non ti lascerò da solo.
978
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Dai.
979
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
Credo di sapere dov'è diretta.
980
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
{\an8}FREDDIE UNK, AVV.
981
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Da Koenig.
982
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
Senza prezzo.
983
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Non proprio, Freddie.
984
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
Non spenderli tutti in una volta.
985
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
Sì.
986
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
Dacci la nostra parte, mamma.
987
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
Era una situazione senza via d'uscita.
988
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
L'unica cosa da fare
era portare in salvo il bottino.
989
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
Avreste fatto esattamente la stessa cosa
990
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
e avreste fatto la cosa giusta.
991
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- Dacci la nostra parte.
- Era la cosa migliore da fare.
992
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
La cosa migliore
non comprende mai noi, eh?
993
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
Sono miei.
994
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
Che... Mamma!
995
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
USCITA
996
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
Mamma, dai. È ridicolo!
997
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Spegnilo.
998
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
Non posso.
Ormai ho premuto il pulsante.
999
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
Michael?
1000
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
- Freddie.
- Ehi.
1001
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
UNK & ASSOCIATI
CLINICA LEGALE
1002
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
LOCALIZZAZIONE GPS ATTIVA
1003
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
PIGNORATO - ASTA
5 DICEMBRE - IMMOBILE COMMERCIALE
1004
01:06:30,208 --> 01:06:31,916
Quante altre volte scapperai?
1005
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
LOCALIZZAZIONE GPS...
1006
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
Non dovrei lasciarti guidare.
1007
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
Stai bene, amico?
1008
01:06:45,916 --> 01:06:48,666
- Mamma!
- Mamma!
1009
01:06:48,666 --> 01:06:50,041
Mamma!
1010
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
Mamma!
1011
01:06:53,708 --> 01:06:57,375
Mamma!
1012
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Moke! Moke.
1013
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- Moke, qui sotto.
- Jady, dov'è?
1014
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
Che cosa?
1015
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
Dov'è?
1016
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
Moke, guarda questi pupazzi.
1017
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
Fai sul serio? Concentrati! Cazzo.
1018
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
Sono per Blueberry.
1019
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
USCITA
1020
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- L'hai preferito a me. Due volte!
- Mi sono scusata.
1021
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Non è vero!
1022
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
- Sì, invece!
- L'hai fatto, ma non del tutto.
1023
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- Scapperà con il bottino.
- E invece no.
1024
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
Munger! Virgola!
1025
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
Jonathan Thomas!
1026
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}SICUREZZA
1027
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}Spari al Ferndale.
Richiedo intervento della polizia!
1028
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
Ti faccio terra bruciata, galeotto!
1029
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
Moke!
1030
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
- Fermo!
- Dannazione! Merda. No.
1031
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
No. Qual è il problema?
1032
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
Dove sei?
1033
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Cazzo.
1034
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
Cosa fai?
1035
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
Saresti scappato?
1036
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
Dimmelo. Saresti scappato?
1037
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
Secondo te?
1038
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
Vieni fuori a giocare, paparino!
1039
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
Qual è il piano?
1040
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
Senti, devo ancora pensare
alla cena di stasera
1041
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
e non so se i negozi saranno aperti.
Possiamo muoverci, per favore?
1042
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
Cosa facciamo?
1043
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
Sento il tuo odore
1044
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
LUBRIFICANTE
1045
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
e quello del tuo culo sporco.
1046
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
Diamo da mangiare all'affamato. Forza.
1047
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
È andato tutto a puttane.
1048
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
Isolate la zona. Il sospettato è armato
e pericoloso. Unità, tenersi pronte.
1049
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
È tutto ok. Sono un pubblico ufficiale.
1050
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
Di qua, coglione.
1051
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
Voglio solo ciò che è mio.
1052
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
E ciò che è vostro.
1053
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
Cosa c'è lì dentro?
1054
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
È un borsone pieno di soldi.
1055
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Dammelo. Subito!
1056
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
Ok.
1057
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
No. Avvicinati lentamente.
1058
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
No. Prima risolviamo le cose.
1059
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
Cosa c'è da risolvere?
1060
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
Credi che riuscirai a convincermi
a lasciarti andare?
1061
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
No, ma lascerai andare mio fratello.
1062
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Aspetta. Non era questo il piano.
1063
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
Moke, sei sposato.
Stai per diventare padre.
1064
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
Lasciami qui e vai a fare il padre.
1065
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Certo.
1066
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
Ti lascio qui con i soldi, vero?
1067
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- Ehi, scusate.
- Cosa?
1068
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
- Non crederai davvero che...
- Ehi.
1069
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
Andrò incontro
a un mucchio di poliziotti
1070
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- mentre tu fuggi dall'altro lato.
- Anch'io la penso così.
1071
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
Non fare lo scemo.
Non ci pensare e cammina.
1072
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
Sì, l'hai sentito, Bigfoot. Vai via!
1073
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
Siete complici, non è vero?
1074
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
No, no, no.
Fin dall'inizio siete stati voi due.
1075
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
Quel signore ha cercato di assassinarmi.
1076
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
Io lavoro da solo.
1077
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
Era questo il piano fin dall'inizio.
1078
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Mi hai usato come diversivo
per scappare con questo stronzo coi soldi.
1079
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
- Cos'hai detto?
- Un attimo, Farful.
1080
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Sapevo che non ti aveva picchiato
in quel motel.
1081
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- L'ho picchiato.
- No. E io che mi sono fidato.
1082
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
Non ti sei mai fidato di me.
1083
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
Perché usi le persone e basta.
1084
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
Preferiresti qualsiasi cosa agli altri.
1085
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
Alla famiglia.
1086
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
Cosa sai tu della famiglia?
1087
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
Mi hai abbandonato in quel magazzino.
1088
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
Sapevo che non te n'eri scordato.
1089
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
Non si scherza con la famiglia.
1090
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
Tu non puoi parlare.
Tu e tuo padre? Ma dai.
1091
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
Mio padre mi stima un sacco.
1092
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
A tuo padre non frega un cazzo di te.
1093
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
Mio padre pensa
che potrei diventare una leggenda.
1094
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
Una leggenda?
Che cazzo vorrebbe dire?
1095
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- Vuol dire...
- Sai che c'è?
1096
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
Tu sei un pezzo di merda
1097
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
e voi due dovreste stare insieme!
Per sempre.
1098
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
- Vaffanculo.
- Ehi!
1099
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
- Fanculo, Jady.
- Fanculo.
1100
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
No, fanculo tu e tu!
1101
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
- Vaffanculo!
- Lo prendo io.
1102
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
- E invece no. No!
- Lo prendo io. È mio.
1103
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
- Dammelo.
- Ehi!
1104
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- Lascialo!
- Lascialo tu!
1105
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
- Merda!
- Lascialo, cazzo!
1106
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
Dammelo, cazzo!
1107
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
- Zitti!
- Lascialo!
1108
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
Mettetelo a terra!
1109
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
Subito!
1110
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
È mio. Allontanatevi!
1111
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
Allontanatevi!
1112
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
Guarda che facce.
1113
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
Ho vinto io.
1114
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Ho vinto io!
1115
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
Ce l'ho fatta.
1116
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
Ha fatto un bel casino.
1117
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
È stato meglio di quanto pensassi.
1118
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- Sì.
- Sì.
1119
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Oh, no.
1120
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Brucia.
1121
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Sì.
1122
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
Sento odore di sottaceti, papà.
1123
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
Grazie, brav'uomo.
1124
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Polizia della contea di Sherman.
1125
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Mettete giù le armi
e uscite con le mani in alto.
1126
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
Abbiamo circondato la zona.
Ripeto, abbiamo circondato la zona.
1127
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
La prigione è brutta come dicono?
1128
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
Sì.
1129
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
È la prigione.
1130
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
Avete i miei soldi?
1131
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
Sono qui.
1132
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
Prendetevene cura.
1133
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
Posso?
1134
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
Mamma, ma che fai?
1135
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
Non posso perdere quei soldi
dopo tutti i miei sforzi.
1136
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
Là dietro c'è un'uscita
che porta ai garage.
1137
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
Fate la rampa per uscire
1138
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- e nascondetevi subito tra la gente.
- Mamma.
1139
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
Questo gioco non sarà servito a nulla
se andate via senza niente.
1140
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
Scappate
1141
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
prima che cambi idea.
1142
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
E, comunque, non sto morendo.
1143
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
Esci con le mani in alto!
Metti giù il fucile.
1144
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- Su, andiamo!
- Ehi. Metti giù il fucile!
1145
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
Jimmy, spero che in quel borsone
ci siano teste di lattuga
1146
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
o la testa di un nano morto.
1147
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
Damone.
1148
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
C'è Anthony oggi.
1149
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
Farà una pausa pranzo lunga.
1150
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
Vaffanculo!
1151
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Sei uno di loro, vero?
1152
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
Vuoi me?
1153
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
Hai trovato pane per i tuoi denti.
1154
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
No, voglio solo l'arma
che incastra mio fratello.
1155
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
E pensi che te la darò così?
1156
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
Sono quasi due milioni.
1157
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
La mia parte, meno le spese
e la liquidazione di Anthony.
1158
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
Beh, eccola qui.
1159
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
Devo dirti una cosa, figliolo.
1160
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
Stai pagando troppo.
1161
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
No, non credo.
1162
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
Non vuoi sapere dov'è tuo figlio?
1163
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
Jimmy? Quel ragazzo vale
meno di una teiera di cioccolato.
1164
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
Quanti anni hai, vecchio?
1165
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
Ho ancora tempo.
1166
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
Non abbastanza da spendere tutto.
1167
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
Perderai questa partita, giudice.
1168
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
La cena è in tavola.
1169
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
È stata in tavola.
1170
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Ho deciso di non aspettare
1171
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
e non aspetterò ancora.
1172
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
Ho perso il lavoro.
1173
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Ne troverò un altro.
1174
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
Affronteremo tutto insieme.
1175
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
Io e te.
1176
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
Fino in fondo.
1177
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Bene.
1178
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
Hai detto che c'era una scimmia.
1179
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Sì.
1180
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
L'ho masturbata.
1181
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
Che cosa?
1182
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
Amo tua figlia, Norm.
1183
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
C'è altro di cui discutere?
1184
01:17:52,041 --> 01:17:54,208
No.
1185
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
Scusate.
L'ultima volta non vi ho presentati.
1186
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
Lui è mio fratello, Jady.
1187
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
Cenerà con noi stasera.
1188
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
Per favore, siediti e mangia.
1189
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
Bene.
1190
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
Come va, amico?
1191
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
Verdure, Jady?
1192
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
No, solo il volatile.
1193
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
Ehi, non dovevi dare via la tua parte.
1194
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
È stato un investimento.
1195
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
Sai, anch'io ho fatto un investimento.
1196
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
- Davvero?
- Sì.
1197
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Quando eri dal giudice.
1198
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
Ho visto un avvocato.
1199
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
Non Freddie.
1200
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- Fanculo Freddie.
- Sì, fanculo.
1201
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
Un avvocato vero.
1202
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
Penso che abbiamo aperto le pratiche
1203
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
per un fondo per tua figlia.
1204
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
I soldi saranno tutti suoi.
1205
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
Non è grandioso?
1206
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Sì.
1207
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
Hai usato la tua metà?
1208
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
- Perché l'hai fatto?
- Anche tu l'hai usata.
1209
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
Perché tu avevi ancora la tua.
1210
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
Ti avrei chiesto soldi se serviva,
visto che ti ho salvato le chiappe.
1211
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
Ok. Ora dovrai chiedere aiuto
a tua figlia, Blueberry Munger,
1212
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
appena imparerà a parlare
e firmare con un pastello.
1213
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
Li hai messi a nome di Blueberry?
1214
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
Sì, si chiama così.
1215
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
No, era un nome tenero.
1216
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
Che nome è Blueberry?
1217
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
Beh, se vuole due milioni,
sarà il suo nome.
1218
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
È un gran bel nome.
1219
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
Che cazzo di problema hai?
1220
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
Crescono in fretta.
1221
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
IL RINGRAZIAMENTO SUCCESSIVO
1222
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
Come avete risolto?
1223
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- Lei è Blue.
- Berry.
1224
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Blueberry è il nome ufficiale,
ma Mike non vuole...
1225
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- Abbiamo scelto "Blue".
- Berry.
1226
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- È solo Blue, semplice.
- Vedi come sta sulla difensiva?
1227
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- Non ti chiamiamo John Thomas.
- Dovreste.
1228
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
Vuoi tenerla?
1229
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Certo.
1230
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- Vieni da Gamma, piccola Blue.
- Vai dalla nonna.
1231
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
"Nonna."
1232
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
Eccoti qui.
1233
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Ok, Munger. Tempo scaduto.
1234
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
Ok, mamma. Dalla a me.
1235
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- Vieni, piccola Blueberry.
- Mi mancherai.
1236
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
Moke?
1237
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
Sì.
1238
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Hai mescolato bene la salsa?
1239
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
Me ne accorgo, cazzo.
1240
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
Buon Ringraziamento, mamma.
1241
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
Ragazzi.
1242
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
Buon Ringraziamento Munger.
1243
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
Forse non nel senso tradizionale,
ma per noi è una festa fatta bene.
1244
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
La nostra famiglia è sempre stata diversa.
1245
01:21:23,375 --> 01:21:26,791
POLIZIA
1246
01:21:26,791 --> 01:21:29,833
- È stato bello conoscerla.
- Sì, è in gran forma.
1247
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
Spero faccia parte di una banda.
1248
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}Alcuni potrebbero definirci egoisti,
pazzi o cattivi.
1249
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Posso parlargli un attimo?
1250
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
Ho visto cos'hai fatto lì dentro.
1251
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
Cos'hai visto? Dove?
1252
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
Jady.
1253
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
Siamo stati chiamati in molti modi.
1254
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
"Famiglia funzionale" non era tra quelli
1255
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
ma abbiamo sempre reso
le cose interessanti.
1256
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- Incredibile.
- Già.
1257
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
Al meglio dei due, Uomo Lupo?
Chi vince prende tutto.
1258
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
- Stai scherzando?
- Forse.
1259
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
Dai.
1260
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
Sì, tuo padre guida un minivan,
ma è solo per tenerti al sicuro.
1261
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
Credo che pensi di essere un fico,
ma va bene così. Nessuno è perfetto.
1262
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
E, Blueberry, non dire a tuo padre
1263
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
dello smeraldo
che si è tenuto lo zio Jady, ok?
1264
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Vaffanculo. Pagami.
1265
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
Così mi piaci.
1266
01:24:57,625 --> 01:25:04,125
Mi comprerò un bel sombrero.
Di quelli in cui puoi tenere le patatine.
1267
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
Portami una di quelle ragazze sexy
che ballano con quelle gonne stampate.
1268
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
Forse faremo quel ménage à trois
di cui parlate tutti. Ménage à tres.
1269
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
Non ne ho mai parlato, tesoro.
Sei tu quello che ne parla.
1270
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Lorenzo Curletti
1271
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
Supervisore creativo
Laura Lanzoni