1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 꼬인 인생을 풀어보려고 해본 적 있어? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 넌 없겠지, 난 있어 바로 이렇게 말이야 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 좋았어 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 "폭죽" 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 성냥이 어디 갔지? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 치과 의사나 변호사 집안과 달리 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 우린 범죄자 집안이었다 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 에이씨, 알았어 네 방식대로 해봐 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 멍청한 쌍둥이가 뭘 할 수 있겠냐? 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 또 그렇게 부르면 엉덩이 차버린다! 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 사다리 빌려줄까? 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 이 사람은 크랩케이크 삼촌 놀랍게도 몇 년 후에 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 수영장 배수구에 거시기가 껴서 익사했지 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 망할 의자 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 이 미남이 바로 나다 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 됐어? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 이 못생긴 멀대가 쌍둥이 형제 모크 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 됐어? 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 좀 기다려 될 것도 안 되겠다 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - 지금은? - 좀... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 우린 범죄 동업자였다 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 "도플러 고등학교 학부모회" 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 나는 계획 담당 모크는 작업 담당 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 좋았어 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 그런 말 있지? 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 '좋아하는 일을 하면 매일 즐겁다' 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 난 나쁜 짓이 좋았어 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 모크는 아니었지만 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 누가 총 쐈냐? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 둘이서 호들갑 떨면서 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 쬐끄만 금고 열고 있어요 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 모크가 이미 열었어 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 웃기고 있네 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 38달러 안 보여? 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 제법이구나, 잘했다 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 엄마는요? 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 글렌이랑 일하러 갔어 금방 올 거야 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 이것 좀 저어줄래? 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 또 추수감사절 놓치시는 거예요? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 금방 올 거야 엄마, 칠면조 괜찮아요? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 내가 간다! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 뭐야? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 좆됐다! 내 물건 어딨지? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 백만장자 된 기념으로 뜨겁게 한 판 뜰까? 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - 안녕! - 우리 잘생긴 쌍둥이! 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 우리 엄마랑 애인 글렌이다 글렌은 존나 멋있었지 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 망할, 피나잖아 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 할머니, 제 대마... 찾았어요! 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - 됐다, 가야지 - 모크, 별일 아냐 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 소스 계속 저어 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - 조심해! - 비켜! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - 잘한다 - 이건 최상품이라고! 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - 비켜! - 저도 한 그릇 주세요 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 채소 줄까? 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - 칠면조만요 - 엄마? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - 젠장 - 그래 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 추수감사절은 건너뛰어야겠다 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 그래, 아쉽겠지 엄마도 아쉬워 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 솔직히 진짜 개 같지 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 어디 가시는데요? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - 좀 멀리 - 서둘러 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - 고마워요, 엄마, 가자 - 근처까지 따라왔어 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 가자 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - 고기 좀... - 그냥 두고 가! 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - 맛있겠다 - 두고 가, 가자 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 해피 크리스마스! 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 티후아나보다 멀리 가야 해, 가자 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 테킬라 좀 마셔볼까! 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 젠장, 제이디, 모크 이리 와봐 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 알겠지? 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 네가 모크를 지키고 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 네가 제이디를 지켜야 해 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 형제란 그런 거야 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - 빨리 가자 - 이리 와봐 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - 사랑해요, 엄마 - 그래, 좋아 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - 됐지? - 빨리 가자 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 같이 가면 안 돼요? 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 너흰 쓸모가 없어 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 칠면조 올려놓고 깜빡했어 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 그냥 가! 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 우리 가족은 교육에 관심이 없었어 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 직접 굴러서 배우는 편이었지 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 나와 모크는 최고에게서 배웠어 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - 빌어먹을 새끼들! - 살살해, 나 아파 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 됐어, 이제 괜찮아 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 피도 멈췄잖아 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 걱정 마, 자기 물건은 내가 잘 숨길게 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 씨발, 존나 영롱하네! 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 뭐 해? 안 돼! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 "형제들" 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 "열차 강도 보석 400만 달러어치 도난" 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 "도주자 수배" 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}"압류 판매 중" 94 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}"그래도 서로가 있잖아!" 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}"고카트 도난" 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 "저속 추격전 끝에 폭주족 검거" 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}"이거지!" 98 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}"만화책 가게 강도 '통풍구로 들어왔어요!'" 99 00:05:36,291 --> 00:05:39,333 {\an8}"J. 멍거 - M. 멍거" 100 00:05:39,333 --> 00:05:42,541 {\an8}"크리스마스의 악몽 예수 탄생 세트 도난" 101 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}"메리 X스마스!" 102 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}"6번째 모텔 강도! 객실 금고 또 도난" 103 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}"청소 중!" 104 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}"최고의 감방 메이트" 105 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}"꿀꿀! 1등 돼지 도난" 106 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}"대형 트레일러 강탈 용의자와 맥주 행방 묘연" 107 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}"맥주 트럭 발견 맥주 통 다수 사라져" 108 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}"악랄한 범죄자 체포" 109 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 "사라진 25년" 110 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}"에메랄드와 도둑 여전히 행방 묘연" 111 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 "야호!" 112 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}난 평생 그렇게 살아도 좋았지만 113 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 가족과 동업하는 건 절대 쉽지 않아 114 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 진정해, 모크 이번이 마지막이야 115 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 마지막? 그 소리 12살 때부터 들었어 116 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 야, 나 봐봐 117 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 항상 말했듯이 하기 싫으면 안 해도 돼 118 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 나 없이 혼자 어쩔 건데? 119 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 덜 예민한 동료를 구하든지 120 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 혼자 하든 할 테니 걱정 마 121 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 걱정하는 게 아니라 그냥 궁금한 거야 122 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 엄마가 널 보면 얼마나 실망하실까 123 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 뭔 놈의 엄마! 124 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 야, 엄마도 나름 최선을 다하셨어 125 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 엄마가 아니었다면 이렇게 안 살았을지도 모르지 126 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 일하기 전에 꼭 그렇게 초를 쳐야겠냐? 127 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - 네가 물어봤잖아 - '네가 물어봤잖아' 128 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 씨발 129 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - 됐어, 바로 그거야 - 좀 닥쳐 130 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - 시동 걸어놔 - 뭐? 131 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 차 시동 걸라고 132 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 '시동 걸어놔' 내가 무슨 주차 요원이냐? 133 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 거기까지다, 꼬마야 134 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 천천히 뒤돌아 135 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 당황하지 마세요 136 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - 전 새로운 관리인이에요 - 실례할게요 137 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 빨리 가자! 138 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 미안해요 139 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - 조심해, 난간 잡고 내려와 - 잡고 있어 140 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 꼼짝 마! 손 올려! 가방 내려놔! 141 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 그래, 그냥 집에서 퍼 자는 게 나았을지 몰라 142 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 '잘 자, 모크' '너도 잘 자, 제이디' 143 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - 평범한 가족이 그러듯이 - 젠장! 144 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - 천천히 뒤돌아! - 젠장 145 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 무릎 꿇어! 146 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 "5년 후" 147 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 인생이 꼬였을 땐 148 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 두 가지 방법이 있어 149 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 그냥 받아들이든지 150 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 내가 말했듯이 어떻게든 풀어보든지 151 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 난 후자를 택했지 152 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 한 발 빼줘? 153 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 고마워요, 당신 입술이 참 부드럽긴 한데 154 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 시간이 없어서요 155 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 어떻게 가석방 받았어? 156 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 성실하게 지내서요? 157 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 파풀, 나 배웅해 주려고요? 158 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 아직 '파풀 교도관님'이야 159 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 참, 아버님 주소 좀 알려줄래요? 160 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 과일 바구니 보내드리게요 161 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 됐어 162 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 가석방은 흔한 일이야 요즘 감방이 모자라거든 163 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 판사님께 좋게 말해주셔서 감사해요, 교도관님 164 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 실망시키지 않을게요 165 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 서류 잘 처리됐는지 166 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 확인 좀 해줘, 고마워 167 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 좋은 친구 같네요 168 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 장난하냐? 169 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 '실망시키지 않을게요' 사람 찔러보니 재밌어? 170 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 찔러본 거 아니에요 171 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 한 번만 더 까불면 엉덩짝 찢어버릴 거야! 172 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 주차장 나가기도 전에 돌아올 줄 알아! 173 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 전화 한 통이면 끝나 174 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 저도 잘 알아요 175 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 그래, 에메랄드 찾는 거 잊지 말고 176 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 연락하지 177 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 식당 세 곳 운영하는 것도 좋지만 178 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 난 지역 담당자가 더 맞는 거 같아 179 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - 12만 5천쯤... - 파티 음식 안 잊었지? 180 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - 응? - 파티 음식 181 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 응, 곁들임 메뉴도 182 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - 얼음도 - 응, 얼음도 183 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 부순 얼음은 안 돼 빨리 녹아서 아빠가 싫어해 184 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 알겠어, 부순 얼음 말고 각얼음으로 185 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 왜 이렇게 떨리지? 186 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 아빠만 생각하면 긴장돼 성적표 받는 기분이야 187 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 괜찮아, 내가 있잖아 188 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 점장이랑 면담 잡았어? 189 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 응, 대릴은 9개월 만에 급여 인상됐어 190 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 난 1년 됐잖아 걱정 안 해도 돼 191 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 해고요? 192 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 그래, 고맙네, 대릴 193 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 얼마 전에 집도 샀어요 곧 애도 나오고요 194 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 보험비도 내야 하는데 누가 전화했다고요? 195 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 고용... 노동고용국에서 196 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 요식업계 전과자를 조사하고 있다더군 197 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 전과 있다고 말 안 했잖아 198 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 파티 음식 사려고 했는데요 199 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 사면 되지 200 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 직원 할인 못 받는 것뿐이야 이제 직원이 아니니까 201 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 알겠지? 202 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 승진 문제로 203 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 부르신 줄 알았는데 204 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 시체인 줄 알았어요 205 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 죽은 사람을 구한 줄 알았죠 206 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 세상에, 광대도 불렀어요? 207 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - 어서 와 - 셔츠 멋지네 208 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 술 끊었어? 209 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 응 210 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 잘 생각했어 211 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 날 위해서가 아냐 212 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - 좋은 사람 같던데 - 좋은 사람이야 213 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 저기 214 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 그때 215 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 법률 상담소의 프레디 엉크한테 물어봤는데 216 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 난 재판에 관여하지 말라고 했어 217 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 그래서 가만히 있었어 218 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 접견도 전화도 하지 말라던? 219 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 연락도 없이 잠적했잖아 220 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 어떻게 일찍 나왔어? 221 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 파풀이란 교도관의 아버지가 판사인데 222 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 작은 거래를 하기로 했어 223 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 무슨 거래? 224 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 좋은 건수가 하나 있는데 50% 줄 테니 풀어달라 했지 225 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 그냥 옷 가게 금고에서 현금만 챙기면 돼 226 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 너한텐 식은 죽 먹기잖아 227 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 절대 안 돼 228 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - 진짜 간단한 거야 - 아니 229 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 잘 들어 230 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 오늘 집들이 겸 베이비 샤워 할 거야 231 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 바비큐든 아이스크림이든 실컷 먹고 232 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 알아서 갈 길 가 233 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 다신 그딴 소리 꺼내지도 마 234 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - 우리 몫도 쏠쏠할 거야 - 손 씻었어 235 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - 너 없인 못 해 - 그럼 포기해 236 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 "꼬마 호박이 오고 있어요" 237 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 어서 오세요! 238 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 얼굴이 활짝 폈네! 239 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - 제이컵슨 박사님 - 마이클 240 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 호텔은 어떤가요? 241 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - 괜찮더군 - 다행이네요 242 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - 그래 - 좋아요 243 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 에이버리 244 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 마이크는 어릴 때 귀가 엄청 안 좋아서 245 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 10살쯤까지 아무것도 못 듣는 수준이었어요 246 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 JT 발음을 못 해서 '제이디'라고 불렀죠 247 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 난 마이크를 '모크'라고 불렀는데 그냥 귀찮아서 그랬어요 248 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 '모크'? 난 처음 듣는데 249 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 과거가 부끄러운 거죠 250 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 모크, 그래도 고블린 가면 얘기는 안 했잖아 251 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 동전이랑 경찰도 252 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 궁금하군 253 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 씨발! 254 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 안녕 255 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 안녕하세요 256 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 우린 사돈의 자식 같은 사이네 257 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 그렇죠 258 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 전 입양됐지만요 259 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 뭐 어때, 상관없어 260 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - 한 대 피우실래요? - 좋지 261 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 이거 꽤 물건인데? 262 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 뭐야? 닥쳐 263 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 새가 있네 264 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 혼자 먹고사는 걸로는 모자라 265 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 요즘 대학 등록금이 백만 달러는 넘어 266 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - 에이, 헬기는 아니지! - 아니에요 267 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - 에이버리 스튜어트 제이컵슨! - 나 좀 놔둬요! 268 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 모크가 재활용 중이네 269 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 이 약쟁이 새끼 잡히면 뒈졌어! 270 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - 달려, 사돈 동생! - 젠장! 271 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - 진짜 이러기야? - 화났나 봐! 272 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 베이비 샤워를 망쳤잖아! 273 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 너 때문에 쪽팔려 죽겠어! 274 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 완전 취해서 젤리 도넛이랑 싸우는 것 같아! 275 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 기대한 거랑 정반대의 하루였어 276 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 미안해, 내가 과했어 277 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - 그래서 돌려보내자고 한 거야 - 자기 탓이라고? 278 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - 그 전략 쓰게? - 아냐 279 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 제이디는 평화 봉사단 출신 아냐 280 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 당연하지, 피부는 하얗고 목에는 불법 문신 있는데 281 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 죄목이 뭔데? 282 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 강도, 폭행 283 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - 나랑 옛날에... - 마이크 284 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 그래, 옛날에 딱지 좀 뗐지 나도 그래 285 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 둘 다 완벽하지 않아도 앞으로 잘하면 되잖아 286 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 서로를 위해서 287 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 블루베리를 위해서도 288 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 그래, 블루베리를 위해서 289 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 내 어릴 적의 반만 닮아도 290 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 수녀용 군사 학교에 보내버릴 거야 291 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 제이디랑 화해해 안 해도 괜찮아 292 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 명절 우중충하게 만들진 마 293 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 "엄마 - 모키 만났니? 조만간 보자" 294 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 "파풀 부재중 통화 17통" 295 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 휴대폰 어딨어? 296 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 폰 어딨어? 297 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 휴대폰 어딨어! 298 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 고맙다! 299 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 새 폰이 맘에 안 들었어? 300 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 맘에 들어요 301 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 근데 왜 두고 갔어? 어디 갔었어? 302 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 그냥 밥 먹고 왔어요 303 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 앞으론 계속 들고 다녀 304 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 내가 전화하라고 하면 이렇게 행동해 305 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 멍멍이한테 '따라와!'라고 했을 때처럼 306 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 나중에 한가할 때 전화하란 얘기 아니야 307 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 얘기 듣자마자 전화하라고! 308 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 거래 잊지 않았지? 에메랄드 어딨어? 309 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 왜 소식이 없어? 310 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 준비 중이에요 311 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 시간이 필요해요 사람도 모아야 하고요 312 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 사람? 313 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 네, 혼자서는 못 해요 314 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 전문가가 필요해요 미친, 그건 또 뭐예요? 315 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 우지! 인터넷에서 샀어 316 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 0.02비트코인으로 배송비는 별도야 317 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 가석방 규칙 위반이기도 하지 318 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 아버지 기대를 저버리지 않는 게 좋아 319 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 참, 그 '전문가' 말이야 320 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 그쪽에 내 얘긴 안 했지? 321 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 당연하죠 322 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 좋아 323 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 착한 멍멍이네 324 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 여보세요? 325 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 911입니다 무슨 상황인가요? 326 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 리걸 모텔로 당장 구급차 보내주세요 327 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - 왜? - 여보세요? 328 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - 듣고 계세요? - 무슨 일이야? 329 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 내가 말했던 그 인간 330 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 그놈이 찾아왔어 331 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - 무슨 상황이죠? - 신나게 주먹을 날리더라 332 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 이런 333 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 미치겠네! 334 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - 여보세요? - 내가 무슨 할머니냐? 335 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - 구급차를 부르다니 - 911 연결됐습니다 336 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 널 죽이기라도 하겠대? 337 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 그럴 수도 있고 아닐 수도 있고, 몰라 338 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 그날 체포된 대가를 아직도 치르고 있지 339 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 누구나 새 삶을 살 기회를 얻는 건 아냐 340 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 젠장 341 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 어디 있어? 342 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 몰라, 그놈이면 정글에서 살지 않을까? 343 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 금고 말이야, 어딨어? 344 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 채플린에 있어 차로 하루 걸려 345 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 진짜 금고만 따면 돼 346 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 하루? 347 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 최대 348 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 돌아오는 시간이랑 349 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 오줌 쌀 시간 합치면 이틀쯤 걸릴지도 350 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 하루? 351 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 돌아오는 시간이랑 오줌 쌀 시간 합치면 352 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 이틀쯤 걸릴지도 몰라 353 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 꼭 지금 가야 해? 나 혼자선 힘들어 354 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 금방 올게 355 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 무슨 이모라고? 356 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 감마 진 이모할머니 357 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 제이디가 계속 연락하고 지냈는데 358 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 지금 호스피스로 옮기셨대 359 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 마지막으로 만나고 싶댔어 360 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 거짓말이면 진짜 혼난다 361 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 걘 추수감사절에 다른 데 갈 데도 없어 362 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 거기 데려다주거나 우리 집에 재워야 하는데 363 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 장인어른께 저 망나니 꼴을 보일 수는 없잖아 364 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - 뭐? - 일정대로 해야지 365 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 몇 년 만에 온 가족이 다 모였어 366 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 이렇게 오랫동안 술 끊은 것도 처음이고 367 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 제발 늦지만 마 368 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 약속할게 369 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 사랑해, 블루베리도 370 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 나도 사랑해 371 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 - '사랑해' - 죽는다 372 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 세상에, 사랑해 373 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 완전 사랑해 374 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 사실은 375 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 법률 상담소의 프레디 엉크랑 얘기한 적 없어 376 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 그냥 네가 보기 싫었어 377 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 동전도 그렇고 너무 화나서... 378 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 일부러 잠적했어 379 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 알고 있었어 380 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 정말? 381 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 응, 누가 프레디 엉크한테 법률 상담을 받아? 382 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 그렇지 383 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 조지 허버트 책 읽어봤어? 384 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 17세기 형이상학 시인 385 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 이젠 시도 읽어? 386 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 응, 어떤 여행가가 있는데 387 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 한 집주인이 집에 들여보내 줬어 388 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 '어서 오세요 음식은 많아요' 389 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 '원하는 만큼 지내다 가요' 390 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 그 여행자는 죄를 저지른 사람이었지 391 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 '난 이런 대접 받을 자격이 없어요' 392 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 '에이, 당신이 우리 집 문을 두드렸잖아요' 393 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 그게 시야? 394 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 응, 그러더니 이랬어 395 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 '앉아서 고기 좀 들어요' 396 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 '그래서 난 앉아서 먹었다' 397 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 뭐? 398 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 네 자격은 남이 결정하는 게 아냐 399 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 식탁에 앉을지는 스스로 결정하는 거지 400 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 그게 대체 무슨... 뭐? 401 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 네가 앉아서 고기를 먹는 거야 402 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 그게 뭔 뜻이냐고! 403 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 다시 들려줘? 한 여행자가 있었어 404 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - 아니, 그냥 하지 마 - 그게... 405 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 좋은 시야 406 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 아주 아늑하고 좋네 407 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - 1, 2, 3, 드라큘라 - 1, 2, 3, 늑대 인간 408 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - 3판 2선승제 하자 - 바닥에서 잘게 409 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 실제로는 늑대 인간이 드라큘라를 이기겠지만... 410 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 늑대 인간은 한 달에 한 번밖에 변신 못 하잖아 411 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - 간만에 나왔는데 침대에서 자 - 아이고, 됐네요 412 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 그러지 말고 침대에서 자! 413 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 제이디, 그냥... 414 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 젠장! 415 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 옷 사왔어 416 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 잠깐 만날 친구가 있어 417 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 무슨 소리야? 빨리 끝내고 가야지 418 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 야, 5년 만이잖아 419 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 진짜... 420 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 인터넷에서 만난 여자야 교정학을 좋아한대 421 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 그게 뭔진 몰라도 422 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 가는 길에 인사만 할게 진짜 잘 어울린다 423 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 거울 봐봐 424 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 괜찮으세요? 425 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 여기 주인은 다몬이 아니야 426 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 다몬은 수, 금에만 나와요 전 앤서니고요 427 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 이러니 내가 제 명에 못 살지 428 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 어떻게 꼽추 새끼를 놓칠 수가 있냐? 429 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 진짜 못 해먹겠네 430 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 실수! 431 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 꼭 데려올게요, 보세요 432 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 그놈 지문이 찍힌 총이에요 433 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 가석방 규정 위반이잖아요 434 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 카운티에 넘기기만 해도 형량이 두 배로 늘걸요 435 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 그게 어떻게 보이겠어? 436 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 갖고 놀라고 던져준 놈도 제대로 간수 못 해서 437 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 카운티 놈들한테 맡기겠다고? 뭘? 438 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 그놈들 데려오라고? 439 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 에메랄드를 되찾고 싶어? 가치를 입증하고 싶어? 440 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 직접 가서 수습해! 이 못난 녀석! 441 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}"무단 침입 금지" 442 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}빨리 끝내 443 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}들어갔다 나왔다 5분이면 끝이야 444 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}들어갔다 나왔다 445 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 좀 웃어 봐 446 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 밝아 보이게 447 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 이게 누구야? 448 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 아주 활기차네 449 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 진짜 왔네 450 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 실제로 보니 좋네 451 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - 한 번만 더, 됐어 - 그래 452 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 이쪽은... 453 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 안녕, 베세즈다예요 454 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 쌍둥이 형제 마이크예요 455 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 들어와 456 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 미안 457 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 편하게 있어 458 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 그래 459 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - 드디어 새 출발이네? - 그래 460 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 새롭게 태어난 기분이 어때? 461 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 아주 좋아 462 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 과거를 한 꺼풀 463 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 벗겨내고 464 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 밑에 숨겨져 있던 걸 마침내 볼 수 있었어 465 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - 말이 되나? - 응, '한 꺼풀 벗겨냈다' 466 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 둘이 연락한 지 얼마나 됐어? 467 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 뭐? 468 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 몰라, 한두 달쯤? 469 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 7주하고도 3일 470 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 날 인터넷에서 보고 DM을 보냈어요 471 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 그냥 사소한 얘기를 나누기 시작했어요 472 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 그러다 중요한 얘기까지 하는 사이가 됐죠 473 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 이런 게 운명이죠 자연스럽게 끌렸어요 474 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 기는 거짓말을 안 하지 475 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 바로 느낄 수 있죠 476 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 그건 몰랐네요 477 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 단둘이 있을 수 있을까? 478 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 그래 479 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 괜찮죠, 쌍둥이분? 480 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - 네 - 좋아요 481 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 냉장고에 주스 있어요 초록색 빼고 맘껏 마셔요 482 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 그건 새뮤얼 거예요 483 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 미친년이야 484 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 알아 485 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 새뮤얼은 누구야? 486 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 여행 파트너랄까 487 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 동물 보호론자 놈들이 뭐라든지 상관없어 488 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 음악 좀 틀까? 489 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 재밌네 490 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 좋아 491 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 "나 새뮤얼" 492 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 그거 수화야? 493 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 젠장! 494 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 모, 크, '모크' 495 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 난 모크야 496 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 다가오네 497 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 혼자 오지 498 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 모르는 사람이 있으니까 기분이 이상해 499 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 모르는 사람 아냐 500 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 그게 뭔데? 501 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 그 사람 아우라가 엉망이야 502 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 맞아, 내가 바로잡을 거야 503 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - 잠깐만 기다려 - 얼마든지 504 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 넌 비행기구나, 비행기야! 505 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 그래, 재밌네 506 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 "바넷 직원 신분증" 507 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 왔어? 508 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 좋아? 509 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 잘됐네 510 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 괜찮아, 우린 친구니까 511 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 빌어먹을 512 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 뭐야? 안 돼, 왜 그래? 513 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 내 수화가 무슨 뜻이었는데? 514 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 안 돼 515 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 제이디! 516 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - 사람 살려! - 새뮤얼 517 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - 비켜! - 당신... 518 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 원서식지 지킴이야? 519 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - 제이디! - 응! 520 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 제이디! 521 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 아니 522 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - 지킴이 아니야! - 새뮤얼! 523 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 새뮤얼! 524 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 안 돼! 제이디, 시동 걸어! 525 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - 저리 가! - 저건 뭐야? 526 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 비켜, 빨리 타! 527 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 대체 뭐야? 528 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 빨리 출발해! 529 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - 저건 뭐야? - 안 돼, 새뮤얼! 530 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - 출발해! - 키스 안 돼 531 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 키스 안 돼 532 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 빨리 가! 533 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 새뮤얼! 534 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 미친 535 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 어떻게 된 거야? 536 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 고마워 537 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}"핑크 라이트 모텔 빈방 있음" 538 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 아직도 냄새가 나 539 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 배고파 540 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 뭐 좀 먹자 옆에 식당 있더라 541 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 얘기도 좀 하고 542 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - 그래 - 좋아 543 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 그 옷 가게 이름이 뭐라고 했지? 544 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 골드파브 아니다, 골드블라트 545 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 골드 뭐시기였는데 기억이 안 나네 546 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 물도 깨끗하고 비누도 좋네 547 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 냄새가... 548 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 "모크 설득하기" 549 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 "베세즈다한테서 열쇠 얻기" 550 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 봄 내음이 나 551 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 좋네 552 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 "J. T. 멍거 세발 교도소" 553 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 괜찮아? 554 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 응 555 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 '우리 아기 곰에게' 556 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 '답장 늦었다고 화난 거 아니지?' 557 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 '사소한 문제가 생겼어' 558 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 '곧 만날 수 있을 거야' 559 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 '행동 개시할 때 알려줘 모키에겐 말하지 마' 560 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 '걘 너무 감정적이잖아 사랑하는 엄마가' 561 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 마르가리타 무한 제공이라고 간판 걸어놨던데 562 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 다 개소리인 거 알지? 563 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 언제부터야? 564 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 4개월 전쯤에 편지가 왔어 565 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 왜 너한테만? 566 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - 그런 거 아냐 - 뭐가 아냐? 567 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 왜 엄마가 너한테만 보낸 거야? 568 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 넌 너무 감정적이니까 그랬나 보지 569 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 내가? 570 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 내가? 571 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 내가 감정적이야? 572 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 맘대로 해라 난 안 치울 거야 573 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 1, 2, 3, 숨 좀 돌려 574 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 1, 2, 3, 엿이나 먹어! 575 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 모크! 576 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - 어디 가게? - 집에 577 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 들어가서 얘기하자 578 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 이제 와서? 싫어, 말 걸지 마! 579 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 뒤통수에 대고 말하라고? 580 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - 애초에 대박 건수도 없었지? - 무슨 일이에요? 581 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 그래, 처음부터 말이 안 됐어! 582 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 이딴 거짓말에 넘어가다니! 미친 교도관은 무슨 583 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 욕실에서 패달라고 누구한테 돈 줬겠지 584 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 그럼 내가 거절 못 할 줄 알았으니까! 585 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 꺼져! 586 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 파풀은 진짜 지독한 놈이야 587 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 엄마는 어딨는데? 588 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - 젠장, 모키? - 엄마, 안녕 589 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 에이씨, 차 찌그러졌잖아! 590 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 멀쩡하네요 591 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 다행히 뇌진탕 증상은 없지만 592 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 BMI를 보니 과체중에 가까워요 593 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 운동 좀 하고 식단 바꾸면 괜찮아질 거예요 594 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 타일러를 위하여 595 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 아비에서 만난 망할 놈을 위하여 596 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 내가 준 헤르페스랑 잘 살아라 평생 안 낫는 병이니까 597 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 말 잘한다! 598 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 엄마 599 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 그래, 듣고 있어 600 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 30년 동안 연락 한번 없었잖아요 601 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 엄마 없이 우리끼리 얼마나... 602 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 혹시 비꼬는 거면... 603 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - 그런 거 아냐 - 나도 힘들었어 604 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - 쟤 입장에서 생각해 보세요 - '우리' 입장이겠지! 605 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - 그만 좀 해 - 모크 606 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 그래, 그 열차를 턴 건 실수였어 607 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 운반 담당자 복장이 완전 무시무시했지 608 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 모든 게 터져버렸어 609 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 너도 그때 봤잖아 610 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 우린 미친 듯이 도망쳤어 611 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 빌어먹을 새끼들! 612 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 됐어, 이제 괜찮아 피도 멈췄잖아 613 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 걱정 마, 자기 물건은 내가 잘 숨길게 614 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - 존나 영롱하네! - 뭐 해? 615 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 안 돼! 616 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 세상에! 617 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 "개발 예정 토지" 618 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 젠장 619 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - 존나 멋진 사람이었는데 - 그래 620 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 언젠가 돌아가겠다는 희망을 잃지 않았지만 621 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 연방 수배 명단에 올라서 미국을 떠야 했어 622 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 카보, 익스타파, 코수멜 623 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 플라야에서 아주 화끈한 시간을 보냈지 624 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 그러다 깨달았어 625 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 이렇게 오래 걸릴 줄 알았다면 626 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 너희도 데려갈 걸 그랬다고 627 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 우린 15살이었어요 628 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 사과할 만큼 했잖아 629 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 사과한 적 없잖아요 630 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 천성이 이런 걸 어쩌겠니? 631 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 내 나름대로 살면서 최선을 다했어 632 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 엄마를 위해서요 633 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 자신을 위해서 최선을 다한 거죠 634 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 왜 돌아오셨어요? 635 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 불치병에 걸렸어 636 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 더는 못 들어주겠다 637 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 모키 638 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 젠장! 639 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 도와줘 640 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 뇌에 암이 생겼대 641 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 최대 1년 더 짧을 수도 있어 642 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 좀 더 내려봐 643 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 넌 엄마를 원망하니까 일부러 말 안 했어 644 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - 이러면 다 해결된 거야? - 널 데리고 왔잖아 645 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 너 물고문했다는 경찰은? 646 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 됐어, 그 새끼는 어차피 별거 아니야 647 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 이번 한탕만 하고 진짜 관둘 거야 648 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 무슨 한탕? 649 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 뭔데? 650 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 에메랄드 651 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 당시에 400만 달러였는데 물가도 올랐잖아 652 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - 계획 다 짜놨어 - 그러시겠지 653 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 셋이 해야만 해 654 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 몇 번을 말해? 난 도둑질 관뒀어 655 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 도둑질 아니야! 원래 우리 걸 되찾는 거지 656 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 우리 생득권 같은 거야 657 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 가족이랑 블루베리를 생각해 658 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 그냥 빨리 떡쳐요, 세상에 659 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 한 번뿐인 기회야 660 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 평생 놀고먹을 수 있어 661 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 그냥 시체만 파내면 돼 662 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 넌 원래대로 평범하게 살면 돼 663 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 대신 훨씬 편하게, 응? 664 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 똥 좀 싸고 665 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 알았어 666 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 휴지가 없어, 제이디 667 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 제이디! 668 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 바보같이 흔들리는 마음을 숨기지 못하네 669 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 우리는 일렁이며 타오르겠지 670 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 네가 어딜 가든 671 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 네가 뭘 하든 672 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 겁도 없이 자꾸만 널 쫓게 돼 673 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 무한 제공 마르가리타 한 잔 주실래요? 674 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 물론이죠 675 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 그렇게 시작됐지 676 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 재밌다! 677 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 바보같이 흔들리는 마음을 숨기지 못하네 678 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 불같이 타오르는 679 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 우리의 사랑 680 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 우리는 일렁이며 타오르겠지 681 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 일렁이며 682 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 일렁이며 683 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 우리는 일렁이며 타오르겠지 684 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 일렁이며 685 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 있잖아 686 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 진짜 사랑해 687 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 망할 도둑놈 688 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 못된 자식 689 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 안녕, 베세즈다 690 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 제이디 멍거랑 691 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 아주 가까운 사이였나 봐? 692 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 출소 전에 말이야 최근에 본 적 있나? 693 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 "관계자 외 출입 금지 신분증 제시" 694 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 아무것도 못 봤어요 695 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 봤더라도 말 안 해요 696 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 어느 쪽이든 697 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 내 좆이나 빨아라 698 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 멍거 어딨어! 699 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 안 돼 700 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 진정해, 앉아! 701 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 아프잖아! 702 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - 멍거 어딨어? - 그 사기꾼에 703 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 변태 새끼? 704 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 내 직원증을 훔쳐 갔어 705 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - 나도 속았다고 - 그거 말고! 706 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 형제랑 같이 왔다 갔어 707 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - 형제랑? - 마이크랬어 708 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 완전 변태 새끼야 709 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 원숭이 키워? 710 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 안 돼! 711 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}"열쇠 - 모텔에서 만나기 오크 글레이드 - 바넷" 712 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 간다 713 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 "오크 글레이드 골프 클럽" 714 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 모키, 바로 저기야! 715 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 알겠어 716 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 싹 다 밀어버려 717 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 좋았어! 718 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 좋아! 719 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 여기야 720 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 정말요? 721 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 그래 722 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 바로 여기야 723 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 진짜 이 대낮에 시체를 파내라고? 724 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 밤에 파면 더 의심스럽잖아 725 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 왜 그래? 726 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 난 모르겠다 727 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 시작해 728 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 좋았어 729 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 엄마, 그만 파 730 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 진짜 존나 멋졌어요 731 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 그래, 서둘러 732 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 네 733 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - 1, 2, 3, 늑대 인간 - 1, 2, 3, 프랑켄슈타인 734 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 내가 팠잖아 735 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 그럼 내가 몰아? 736 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 웃기지 마 의자 당기면 되잖아 737 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - 불쌍한 척 마 - 뭐? 738 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 프랑켄슈타인을 어떻게 이겨? 발톱으로? 739 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 그래, 짐승의 힘으로! 740 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 - 엄마 - 엄마 741 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 알아서 해 742 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 젠장 743 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 할 수 있어 744 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 좋아, 안을 파봐, 아냐 745 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 그쪽, 그렇지, 미친... 746 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 괜찮냐? 747 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - 진저에일 줄까? - 아니 748 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 저기요! 749 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 왜 아직도 냄새가 이렇게 지독하지? 750 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 찰리! 7번 벙커에서 작업하는... 751 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - 손님이 왔어 - 찾았어? 752 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 얘들아? 753 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 잘하고 있어 754 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 조용히 해 755 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 이봐요, 여긴 회원 전용 클럽이에요! 756 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 얘들아? 757 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 정비일은 월요일인데 오늘은 목요일이잖아요! 758 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - 찾았어? - 얘들아? 759 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 건설 장비 치워요! 760 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 계속 지켜보고 있어 761 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - 얘들아! - 찾았어? 762 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 당장 치워요 763 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 페어웨이 다 망가졌네! 764 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 보상할 거예요? 765 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - 수도도 파헤쳤어! - 얘들아! 766 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 당장 잡아! 미친 거 아냐? 767 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 돌아와! 768 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 돌아와, 이 미친놈아! 769 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 됐어 770 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 가자! 파티다! 771 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 그래! 772 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 당장 나가! 773 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 부자 백인이 졸졸 따라오네! 774 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - 모키, 밟아 - 가자! 775 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 좋았어! 776 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - 더 밟아! - 밟고 있어! 777 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 이게 느린 걸 어떡해? 778 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 토드, 공으로 맞혀! 779 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - 맞혀보든가! - 던져! 780 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 저놈 맞혀! 781 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 명중! 782 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 뭐야? 저거 시체야? 783 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 제이디! 784 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - 모크 - 이런 785 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - 잡아! - 저리 가! 786 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}"지구 말고 가부장제를 파괴하자" 787 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 부상자 발생! 788 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 저놈들 잡아! 789 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - 핸들 좀 잡아주세요! - 날 더듬고 있어! 790 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - 어딜 가려고! - 차버려! 791 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 핸들 꺾어! 792 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 뭐 쳤나? 793 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - 더 가까이! - 날려버려요! 794 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 이거나 먹어라! 795 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 꽉 잡아요! 796 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 내 변호사가 연락할 거다! 이 개자식 797 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 멍거 가문이 돌아왔다! 798 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 여전히 존나 멋지네요, 글렌 799 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - 해냈어 - 네 800 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 우리가 해냈다! 801 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - 다 엄마 덕분이죠 - 그래 802 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 다쾨니히 보석은 멍거 가문이 가져간다! 803 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 너랑 난 또 어떻고! 804 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 며칠 전까진 서로 말도 안 했잖아 805 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - 난 감방에, 넌 잘리고... - 그래 806 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - 근데 백만장자가 됐어! - 그래 807 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 우리 도둑 여신님 같이 한 곡 추시죠 808 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 난 직장에서 잘렸다고 말한 적 없는데 809 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 뭐? 810 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 누가 전화했다고요? 811 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 노동고용국에서 812 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 노동고용국이 너였어? 813 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 기관 이름도 지어낸 거지? 814 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 그럴듯하잖아 815 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 네가 꼭 필요했어 알잖아 816 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - 미치겠네 - 무슨 짓이야? 817 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 너 때문에 잘렸어! 818 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 삽 내려놔 819 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 입만 열면 거짓말이지 내 인생까지 망치고 820 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 그러는 넌 정직해서 호의호식하면서 살고 있냐? 821 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 난 부양할 가족이 있어! 아내랑 곧 나올 애가 있다고! 822 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 네 부인도 딱히 현모양처감은 아니던데 823 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 어떻게 아냐고? 너랑 결혼했으니까! 824 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 왜? 825 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 알아서 덮어 826 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 뭐야? 827 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 그럴 거야! 828 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 엄마, 왜 그렇게 봐요? 829 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 어디 가세요? 830 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 엄마 831 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 글렌, 미안해요 832 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 곧 애가 나온다고? 굉장한 소식이네 833 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 딸이에요 834 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 제이디는 동료가 아니라 835 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 그냥 일꾼이 필요했던 거예요 836 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 네가 필요했던 거지 837 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 항상 절 이용하기만 했어요 838 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 더 싫은 게 뭔지 아세요? 839 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 저도 속으로는 알고 있었어요 840 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 근데 그냥 눈감아 줬죠 841 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 도망치던 날 하셨던 말씀 기억하세요? 842 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 같이 가고 싶다고 했더니 843 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 뭐라고 하셨는지요 844 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 너흰 쓸모가 없어 845 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 모키 846 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 아냐 847 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 이렇게 말했지 848 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 너흴 잃을 순 없어 849 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 궁지에 몰린 상황이었어 850 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 글렌 다친 거 봤잖니 851 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 행여나 너희가 잘못됐다면 852 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 견디지 못했을 거야 853 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 돌아온 진짜 이유가 뭐예요? 854 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 돈 때문이죠? 855 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 시간은 짧단다 856 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 내가 너희에게 줄 수 있는 건 돈뿐이야 857 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 우리 멍멍이 858 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - 보석 어떻게 했어? - 엿 먹어 859 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 묻었어? 파냈어? 860 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 나한테 없어! 861 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - 어디 있어? - 항문외과 찾아가 봐 862 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - 거기 근처에 있을걸 - 마지막으로 묻는다 863 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 어딨어? 어디에... 864 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 때려! 865 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 그게 다냐, 터프 가이? 866 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 일어나! 867 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 그건 뭐야? 868 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 꿇어, 너도 꿇어! 869 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - 쏘지 마요, 나 시한부예요! - 뭐야? 870 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 이봐! 871 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 아줌마 872 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 다 보여! 873 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 당신 아들내미들이야? 874 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 망할 자식 875 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 엄마, 안녕! 876 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 아줌마, 선택해 877 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 보물 들고 도망치든지 아들 살리든지 878 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 어느 쪽이든 난 상관없어 879 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 어때? 880 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 미안하다 881 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 잠깐 882 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - 뭐야? - 젠장! 883 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 - 이봐! - 이게 말이 돼? 884 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 엄마! 885 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 왜 그러세요? 계획이랑 다르잖아요 886 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 나 총도 있어! 887 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 엄마! 888 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - 시한부 같지 않은데 - 꺼져 889 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 어디 가요? 890 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 이봐! 891 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 진짜 쏜다! 892 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 안 돼! 893 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 협박한 건 그냥 한 소리였는데 894 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 진짜로 너희를... 895 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 진심이야? 896 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 파풀, 우리 대화로 해결해요 897 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 너랑은 대화 안 해 898 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 아무한테도 당신 얘기 안 할게요 899 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 사람들이 누구 말을 믿을까? 900 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 너? 나? 난 파풀 가문 사람이야! 901 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 무슨 뜻인지 알아? 902 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 내가 곧 정의야! 903 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 네 지문 찍힌 총이 우리 아버지 집에 있어! 904 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 그거면 바로 가석방 취소야 905 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 덩치만 큰 쌍둥이 너도 끝이야! 906 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 교도관을 폭행했잖아 907 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 그게 계획이었나요, 대장님? 908 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 돌아오실 거야 909 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 30년 후에? 신기록 달성하겠네 910 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 '너흴 잃을 순 없어' 911 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 기껏 생각해낸 게 그거야? 912 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 실제로 그러셨어 913 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 시한부라고 말하기 전에? 후에? 914 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 시한부 맞아 915 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 그런 것치곤 엄청 잽싸던데 916 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 뭐 하러 거짓말하겠어? 917 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 넌 왜 했는데? 사람 부려먹으려고? 918 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 좀 닥쳐! 919 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - 난 엄마 믿어 - 어련하시겠어 920 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 평생 믿으시겠지 921 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 같이 도망갔던 글렌이 엄마를 믿었으니까 922 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 글렌은 존나 멋졌어 923 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 글렌처럼 되고 싶었어? 축하해, 꿈을 이뤘네! 924 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 망할 캐서린 멍거한테 또 버림받았잖아! 925 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 야, 닥치라고! 926 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 처맞기 싫으면 그만해! 927 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 당장 그만... 928 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 "달콤하고 맛있는 비달리아" 929 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 망할 930 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 망할 파풀 931 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 이제 어떡해? 932 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 왜? 933 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - 뭐 해? - 가만히 있어 934 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 생각이 있어 935 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - 기다려 - 뭐 해? 936 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 미치겠네 937 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 기다려 938 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 잠깐만 939 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 잠깐, 됐다 940 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 운전해 941 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 너 아직도 냄새 난다 942 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 무슨 냄새? 943 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 돼지 향수 같아 944 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 비틀대지 말고 직진해 945 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 "금연 영업 종료" 946 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 나야, 돌아가셨어 947 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 이모할머님? 어쩜 좋아 제이디는 괜찮아? 948 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 아니, 그분이랑 나보다 친했거든 949 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 역시 괜히 왔어 950 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 그래 951 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 이미 벌어진 일을 어쩌겠어 앞일을 생각해야지 952 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 최대한 빨리 돌아갈게 953 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 저녁 전까지 와 954 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 우리 가족 맞아? 955 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 맞아 956 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 그럼 행동으로 증명해 957 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 딸 내버려두고 돌아다니는 아빠는 용납 못 하니까 958 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 빨리 타, 가자 959 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 이 토스터 다 고장 난 걸까? 22개나 찾았어 960 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 설마 다 고장 났겠어? 961 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 모르지 962 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 엄마가 알려주셨는데 963 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 상대가 듣고 싶은 말을 계속 해주면 964 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 그게 진실이라고 찰떡같이 믿게 돼 965 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 그다음에 벗겨 먹는 거지 항상 먹혔지, 23개네! 966 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 그건 오븐이야 967 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 보석만 찾으면 모든 게 해결될 줄 알았어 968 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 리셋 버튼 누르듯이 원래대로 돌아가는 거지 969 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 와일 E. 코요테가 된 것 같아 970 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 벽에 터널을 그려놓고 971 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 멍청하게 달려들잖아 972 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 그게 통할 줄 알았나? 973 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 배고팠으니까 974 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 남을 속이는 법을 알려주시긴 했지만 975 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 엄마도 언제나 진실을 말하고 싶었을 거야 976 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 내겐 도망치는 법을 알려주셨지 977 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 그래, 이제 그만하자 978 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 난 괜찮으니 가족한테 돌아가 979 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 지문 찍힌 총이 판사한테 있잖아 980 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 찾아와야지 981 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 안 그래도 돼 982 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 당연하지! 하지만 널 버리진 않을 거야 983 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 가자 984 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 엄마가 갈 만한 데가 있어 985 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}"변호사 프레디 엉크" 986 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 다쾨니히 987 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 값을 매길 수 없지 988 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 세상에 그런 건 없어 989 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 아껴 써 990 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 그래 991 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 우리 몫은 두고 가셔야죠 992 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 나도 어쩔 수 없었어 993 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 보석을 지킬 유일한 방법이었어 994 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 너희도 똑같이 했을 거야 995 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 그렇게 하는 게 맞고 996 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - 우리 몫 주세요 - 난 최선을 다한 것뿐이야 997 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 본인만을 위해서요? 998 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 이건 내 거야 999 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 무슨... 엄마! 1000 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 "출구" 1001 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 엄마, 진짜 그만해요! 1002 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 꺼요! 1003 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 버튼 한 번 누르면 취소 못 해 1004 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 마이클이냐? 1005 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - 안녕히 계세요 - 너... 1006 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 "엉크 법률 상담소" 1007 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 "GPS 추적 활성화" 1008 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 "압류물 경매 - 12월 5일 커머셜 부동산" 1009 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 언제까지 도망치실 거예요? 1010 01:06:33,958 --> 01:06:36,458 "택시" 1011 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 "GPS 추적 중" 1012 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 원래 이러면 안 돼요 1013 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 괜찮아요? 1014 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 - 엄마! - 엄마! 1015 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 엄마! 1016 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 엄마! 1017 01:06:53,708 --> 01:06:57,375 엄마! 1018 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 모크! 1019 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - 모크, 여기야! - 엄마는? 1020 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 뭐? 1021 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 엄마 어딨어? 1022 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 야, 이 인형 좀 봐 1023 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 정신 나갔냐? 집중 좀 해! 빌어먹을 1024 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 블루베리한테 딱인데 1025 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 "출구" 1026 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - 두 번이나 우릴 버렸잖아요! - 사과했잖아! 1027 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 안 했어요! 1028 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - 했거든! - 했지만 안 했거든요! 1029 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - 혼자 들고 튈 거야 - 그럴 리 없어요 1030 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 멍거! 나와! 1031 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 조너선 토머스! 1032 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}"보안" 1033 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}펀데일 쇼핑몰에서 총성이 들렸다, 출동 바란다! 1034 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 모조리 쓸어버리겠어! 1035 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 모크! 1036 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - 가만있어! - 젠장, 망할! 1037 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 이봐, 왜 그래? 1038 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 어디 있니? 1039 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 젠장! 1040 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 뭐 해? 1041 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 도망치려고 했어? 1042 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 아까 도망치려고 했냐고! 1043 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 어땠을 것 같아? 1044 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 아빠, 나랑 놀자! 1045 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 계획이 뭐야? 1046 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 저녁 먹어야 하는데 1047 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 이러다 가게 다 닫겠어 빨리 끝내면 안 될까? 1048 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 어떡해? 1049 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 냄새가 나네 1050 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 "윤활유" 1051 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 더러운 좀도둑 새끼 1052 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 배고프다니 밥 줘야지 가자 1053 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 좆됐네 1054 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 현장 확보하라 용의자는 무장 중, 전 대원 대기 1055 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 괜찮아요, 전 교도관입니다 1056 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 이쪽이다, 등신아 1057 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 내 몫 내놔 1058 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 수고비로 너희 몫도 1059 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 그건 뭐야? 1060 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 엄청난 돈가방이지 1061 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 당장 내놔! 1062 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 좋아 1063 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 이쪽으로 천천히 밀어 1064 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 합의하기 전까진 안 돼 1065 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 뭘 합의해? 1066 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 너 그냥 보내달라고 설득하려고? 1067 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 아니, 나 말고 얘 보내줘 1068 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 계획이랑 다르잖아 1069 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 넌 결혼도 했고 아빠가 될 몸이잖아 1070 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 난 두고 가 좋은 아빠가 돼야지 1071 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 알았다 1072 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 돈도 전부 두고 가라고? 1073 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - 저기요? - 뭐? 1074 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 - 지금 진심으로... - 이봐 1075 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 경찰이 쫙 깔렸는데 난 저기로 나가고 1076 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - 넌 따로 빠져나가려고? - 그래! 1077 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 멍청한 소리 그만하고 가! 1078 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 그래, 덩치, 꺼져! 1079 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 둘이 한통속이었네 1080 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 그래, 애초부터 한패였어 1081 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 저 인간은 계속 나를 죽이려고 했어 1082 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 난 혼자 움직여 1083 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 처음부터 이럴 속셈이었네 1084 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 저 멍청한 새끼랑 현금 들고 튀는 거지! 1085 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - 뭐라고? - 잠깐만 1086 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 모텔에서도 솜방망이로 맞은 것 같더라니! 1087 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - 솜방망이라니? - 널 믿은 내가 바보지! 1088 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 날 믿은 적도 없잖아 1089 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 넌 항상 남을 이용하기만 하니까! 1090 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 네가 희생할 생각은 한 번도 한 적 없지 1091 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 가족도 내팽개치고! 1092 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 어디서 가족을 들먹여? 1093 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 너야말로 그때 창고에서 날 버렸잖아! 1094 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 아직도 그 소리야? 1095 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 그래, 가족은 지켜줘야지! 1096 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 당신네 부자는 그런 말 할 자격 없어 1097 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 우리 아버지는 날 자랑스러워하셔 1098 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 당신은 좆도 신경 안 쓰잖아 1099 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 내가 대기만성형이라고 믿고 계신다고! 1100 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 대기만성? 그게 뭔데? 1101 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - 그건... - 그거 알아? 1102 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 당신은 개쓰레기야! 1103 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 그러니까 둘이 평생 잘 먹고 잘 살라고! 1104 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - 엿이나 먹어! - 야! 1105 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - 엿 먹어 - 너나 먹어! 1106 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 너랑 너나 엿 먹어! 1107 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - 엿 먹어! - 이건 내 거야 1108 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - 웃기지 마! - 내 거야! 1109 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - 이리 내놔! - 이봐! 1110 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - 이거 놔! - 네가 놔! 1111 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - 야! - 놓으라고! 1112 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 너나 놔! 1113 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - 닥쳐! - 좀 놔! 1114 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 둘 다 놔! 1115 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 당장! 1116 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 그건 내 거야, 저리 비켜! 1117 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 비켜! 1118 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 면상 좀 봐 1119 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 내가 이겼어 1120 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 내가 이겼어! 1121 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 내가 해냈어 1122 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 위력이 장난 아니네 1123 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 생각보다 센데? 1124 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - 그러게 - 응 1125 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 안 돼 1126 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 뜨거워 1127 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 그래 1128 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 나한테 피클 냄새가 나요 아빠 1129 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 고마워요, 친절하신 분 1130 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 셔먼 카운티 경찰이다 1131 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 총 내려놓고 손 들고 나와 1132 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 너희는 포위됐다 반복한다, 너희는 포위됐다 1133 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 감옥이 그렇게 별로야? 1134 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 응 1135 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 감옥이잖아 1136 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 내 돈 챙겼어? 1137 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 여기요 1138 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 그럼 잘 지키고 있어 1139 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 그거 줘 1140 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 엄마, 뭐 하세요? 1141 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 어떻게 번 돈인데 뺏길 순 없지 1142 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 뒤쪽에 주차장 출구가 있어 1143 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 거리까지 나가서 1144 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - 사람들 속에 숨어 - 엄마! 1145 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 왜? 빈손으로 돌아가면 전부 헛수고가 되잖아 1146 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 당장 도망쳐 1147 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 생각 바뀌기 전에 1148 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 참, 나 시한부 아냐 1149 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 손 들고 나와! 총 내려놔! 1150 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - 가자! - 총 내려놔! 1151 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 지미, 가방에 든 게 양상추가 아니라면 1152 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 망할 꼽추 머리가 들어있는 게 좋을 거다 1153 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 다몬 1154 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 앤서니 근무일이에요 1155 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 점심 먹으러 멀리 나갔어요 1156 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 좆까! 1157 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 그놈들 중 하나군? 1158 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 내 목숨을 원하나? 1159 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 그리 호락호락하진 않을걸 1160 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 내 형제 약점으로 잡은 증거물 내놔요 1161 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 그걸 그냥 내줄 것 같아? 1162 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 약 200만 달러예요 1163 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 내 몫에서 자잘한 비용이랑 앤서니 퇴직금 뺀 거죠 1164 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 가져가 1165 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 근데 말이야 1166 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 지금 손해 본 거야 1167 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 과연 그럴까요? 1168 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 아들이 어딨는지 궁금하지 않아요? 1169 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 지미? 개똥만큼도 쓸모없는 자식? 1170 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 몇 살이에요? 1171 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 살날 많이 남았어 1172 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 이걸 다 쓰기엔 모자랄 것 같은데요 1173 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 이 게임은 판사님이 졌어요 1174 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 저녁 차려놨어 1175 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 계속 차려져 있었지 1176 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 기다리다가 포기했어 1177 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 다신 안 기다릴 거야 1178 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 나 잘렸어 1179 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 근데 새로 취직할 거야 1180 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 같이 이겨나가자 1181 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 당신이랑 나 1182 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 끝까지 1183 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 그래 1184 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 고릴라가 있었다며 1185 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 응 1186 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 내가 한 발 빼줬어 1187 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 뭐? 1188 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 전 따님을 사랑합니다 1189 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 더 해야 할 말이 있을까요? 1190 01:17:52,041 --> 01:17:52,958 아니 1191 01:17:52,958 --> 01:17:54,208 됐네 1192 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 지난번엔 제대로 소개 못 했죠 1193 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 쌍둥이 제이디예요 1194 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 오늘 같이 먹을 거예요 1195 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 어서 오게, 같이 들지 1196 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 좋아요 1197 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 어서 와요 1198 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 채소 줄까요? 1199 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 칠면조만요 1200 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 그렇다고 네 몫을 전부 줬어? 1201 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 투자였어 1202 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 나도 투자했어 1203 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - 진짜? - 응 1204 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 네가 판사 집에 갔을 때 1205 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 변호사 만나러 갔어 1206 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 프레디 말고 1207 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - 망할 프레디 - 망할 프레디 1208 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 진짜 변호사 말이야 1209 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 네 아이한테 줄 1210 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 생전 신탁을 만들었어 1211 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 내 돈은 전부 걔 거야 1212 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 멋지지? 1213 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 그래 1214 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 네 몫을 다 넣었어? 1215 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - 그걸 모조리 다? - 너도 다 줬잖아 1216 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 네 몫이 있으니까 그랬지 1217 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 내가 구해준 대신 나중에 뜯어내려고 했다고 1218 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 네 딸 블루베리한테서 뜯어내면 되지 1219 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 걔가 크레용으로 서명할 수 있게 되면 1220 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 이름을 블루베리라고 썼어? 1221 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 응, 걔 이름이잖아 1222 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 그건 태명이고! 1223 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 무슨 사람 이름이 블루베리야? 1224 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 200만 달러 갖고 싶으면 블루베리 해야지 1225 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 예쁜데, 뭐 1226 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 너 대가리가 어떻게 됐냐? 1227 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 애들은 빨리 크잖아 1228 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 "다음 추수감사절" 1229 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 이름은 뭐로 했어? 1230 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - 블루 - 베리요 1231 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 블루베리가 이름인데 마이크는 죽어도... 1232 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - 블루로 정했잖아 - 베리 1233 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - 그냥 블루야 - 저 똥고집을 누가 말려요 1234 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - 너도 존 토머스라고 안 부르잖아 - 지금부터 불러 1235 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 안아보실래요? 1236 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 좋지! 1237 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - 할머니한테 오렴 - 할머니한테 가자 1238 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 '할머니' 1239 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 옳지 1240 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 멍거, 시간 끝났어 1241 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 저한테 주세요 1242 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - 우리 '블루베리' - 보고 싶어서 어쩌니 1243 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 모크? 1244 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 네 1245 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 소스 덜 저었지? 1246 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 다 알아 1247 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 추수감사절 잘 보내세요 1248 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 잘 가렴 1249 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 최고의 추수감사절이었어 1250 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 평범하진 않았지만 우리에겐 훌륭한 명절이었지 1251 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 우리 가족은 언제나 남달랐어 1252 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 "경찰" 1253 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - 어머니 뵈니까 좋다 - 잘 지내시는 것 같더라 1254 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 다른 재소자들이랑 잘 지내면 좋겠네 1255 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}남들 눈엔 이기적이거나 미쳤거나 나빠 보일지 몰라 1256 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 둘이 얘기 좀 할게 1257 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 아까 거기서 뭐 했는지 봤어 1258 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 뭘? 어디서? 1259 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 제이디 1260 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 평가는 갈리지만 1261 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 '완벽한 가정'은 절대 아닐 거야 1262 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 그래도 항상 흥미진진했지 1263 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - 미친 - 그래 1264 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 3판 2선승제 어때? 이기는 사람이 다 갖기 1265 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - 진심이야? - 어쩌면 1266 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 그러지 말고 1267 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 아빠가 미니밴을 모는 건 네 안전을 위해서일 수도 있지만 1268 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 미니밴이 좋아서일 수도 있어 뭐 어때? 완벽한 사람은 없는걸 1269 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 블루베리 그러니까 비밀이다 1270 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 제이디 삼촌이 에메랄드를 몇 개 빼돌렸다는 건 1271 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 닥치고 돈 내놔요 1272 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 역시 우리 조카야 1273 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 나초 담아 먹는 겁나게 큰 멕시코 모자를 살 거야 1274 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 화려한 치마를 입은 섹시 댄서도 부를 거야 1275 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 애인 하나 더 만들어서 셋이서 사는 것도 좋지 1276 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 난 그런 얘기 한 적 없어 당신 혼자 생각한 거지 1277 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 자막: 김유경 1278 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 창작 감독 김유경