1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 Vurderer du av og til å prøve å av-føkke livet ditt? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Kanskje ikke. Men jeg har. Og slik gjorde jeg det. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Ja. 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 KINAPUTT ADVARSEL-EKSPLOSIV 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 Hvor i helvete er fyrstikkene mine? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 Noen familier har mange tannleger eller advokater. 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 Vi hadde mange forbrytere. 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 Fanken. Greit, prøv på din måte. 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 Skal den dumme tvillingen gjøre trikset sitt? 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 Kall ham det igjen og jeg sparker deg i ræva. 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Fra en stige, da. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 Det er onkel Crabcake. Geniet druknet noen år senere 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 etter han satte fast pikken i et avløp. 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Stoler i veien. 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Den kjekke fyren, det er meg. 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 Har du det? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Den store, stygge er tvillingbroren min, Moke. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 Har du det? 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 Ikke gjør det. Det er så frustrerende. 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - Nå? - Hold... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Vi var medsammensvorne. 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 DORFLER VIDEREGÅENDE FAU 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 Jeg hadde planene, han hendene. 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 Visst faen. 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Hva sier de? 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 Gjør det du elsker, og du vil aldri jobbe en dag i livet ditt. 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 Jeg elsker dette. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 Moke, ikke noe særlig. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 Skyter noen der ute? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 De jobber med en liten babysafe, 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 tror de blir storforbrytere. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Moke har alt åpnet den. 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 Du tuller. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 Trettiåtte dollar, dustehode. 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 Yrkeshåndverk. Bra, gutten min. 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Hvor er mamma? 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Hun har en jobb med Glenn, men kommer tilbake. 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Kom og rør, vennen. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 Går hun glipp av thanksgiving igjen? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 Hun kommer snart. Hvordan er kalkunen, mamma? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 Her kommer jeg, om du vil eller ei! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 Hva faen? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 Fanken! Hvor er greiene mine? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 Jeg knuller deg som om vi er millionærer, for det er vi, søta! 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - Hei, kjekken! - Der er mine fine sønner! 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 Det er mamma og kjæresten hennes, Glenn. Glenn var dritkul. 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 Herregud! Jeg blør i hjel. 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 Besta, røykte du ganjaen min? Jeg fant den. 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - Bra, jeg stikker. - Ikke vær redd, Moke, 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 bare hold sausen i gang. 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - Kontroller våpenet. - Flytt deg! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Jævla bra. - Dette er høy kvalitet. 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - Unna vei. - Kan jeg få en tallerken? 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 Grønnsaker? 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - Nei, bare fuglen. - Mamma? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - Å, pokker. - Ja, så jeg 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 går glipp av thanksgiving. 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 Dere liker det ikke, jeg liker det ikke. 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 Faktisk suger det. 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 Men hvor skal du? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - Ganske langt, antar jeg. - Skynd deg. 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - Takk, mamma. Kom igjen. - De kommer. 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Vi stikker. 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - Tallerkenen min... - Glem tallerkenen. 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - Den ser god ut. - Trenger ikke kalkunen. 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 God jul, alle sammen. 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Vi skal mye lengre enn Tijuana. Kom igjen. 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 Ja, jævla tequila-tid! 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 Faen. Jady, Moke, kom hit et øyeblikk. 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Hør etter. 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Du må passe på ham. 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 Og du må passe på ham. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Det betyr alt nå. 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - Ándale. - Kom hit. Greit. 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - Glad i deg mamma. - Ja. Greit. 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - Greit. - Cath, vi må dra. 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Du kan ta oss med deg. 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Umulig å forsvare. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Faen, jeg satte igjen kalkunen på bilen. 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 Glem kalkunen. 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 Ikke så viktig med utdanning i vår familie. 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 Heller lærdom gjennom erfaring. 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 Og jeg og Moke lærte av de aller beste. 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - Kyss meg i ræva, jævler! - Kjør forsiktig. Jeg er skadet. 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 Vi har dem. Det er greit. 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 Du blør ikke engang lenger. 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 Ikke vær redd, søtnos. Jeg gjemmer byttet. 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 De er vakre. De er så jævla vakre. 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Hva gjør du? Nei! 90 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 TOGRAN MISTENKTE PÅ RØMMEN MED $ 4M I JUVELER 91 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 ETTERSØKT 92 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}PANTEOVERTAKELSE BANKEID - TIL SALGS 93 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}HAR FREMDELES HVERANDRE! 94 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}DAGENS OVERSKRIFTER GO-KARTER STJÅLET 95 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 HEISAKJØRERE TATT I LANGSOM BILJAKT 96 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}JA! 97 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}TEGNESERIEBUTIKK RANET "DE KOM INN GJENNOM VENTILENE!" 98 00:05:39,416 --> 00:05:42,541 {\an8}JULEN ØDELAGT KRYBBESETT MANGLER 99 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}GOD JUL!! 100 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}SJETTE MOTELL RANET ROMSAFER BESTJÅLET IGJEN 101 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}"RYDDER OPP!!" 102 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}VERDENS BESTE CELLEKAMERATER 103 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}GRYNT! GRYNT! PRISVINNERSVIN STJÅLET 104 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}KAPRERE TAR TRAILER MISTENKTE OG ØL FORSATT SAVNET 105 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}ØLTRAILER FUNNET MANGE TØNNER MANGLER 106 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}ARRESTERT FOR "BANDITTERI" BANDITTER 107 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 SAVNET I 25 ÅR 108 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}SMARAGDER OG TYVER FORTSATT BORTE 109 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 JA!! 110 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}Jeg kunne utført jobber for alltid. 111 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 Men når du jobber med familie, kan det bli komplisert. 112 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Slapp av, Moke. Dette er den siste. 113 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 Den siste? Det har du sagt siden vi var 12. 114 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Se på meg. 115 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Hvis du ikke vil gjøre det, ikke gjør det. Samme som alltid. 116 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 Hva skal du gjøre hvis jeg gir meg? 117 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 Tar solojobber eller finner en 118 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 som ikke er så engstelig. Ikke tenk på meg. 119 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 Jeg tenker ikke på deg. Jeg bare lurer. 120 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 Mamma ville vært så skuffa over deg. 121 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 Hvilken jævla mamma? 122 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 Har det falt deg inn at hun kanskje gjorde så godt hun kunne? 123 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 Har det falt deg inn hvor annerledes livet kunne vært? 124 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 Nei. Og slutt med denne negative dritten rett før en jobb. 125 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - Du spurte. -"Du spurte." 126 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 Faen! 127 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - Du fikser dette. Spenningen er der, bror. - Hold kjeft. 128 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - Start varebilen. - Hva? 129 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Start varebilen. 130 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 "Start varebilen." Er jeg parkeringsbetjent? 131 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Greit, gutt. 132 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Snu deg, sakte. 133 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Ikke vær redd, 134 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - jeg er den nye vaktmesteren her. - Unnskyld meg? 135 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Kom igjen. 136 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Beklager. 137 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - Forsiktig. Bruk rekkverket. Det er glatt. - Jeg bruker det. 138 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 Stopp! La meg se hendene. Slipp bagen. 139 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Greit, vi burde nok ha blitt hjemme den kvelden, lagt oss tidlig. 140 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 "Natta, Moke." "Natta, Jady. Drøm søtt." 141 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - Jeg vet ikke. Det vanlige folk gjør. - Faen. 142 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - Snu deg sakte rundt! - Faen. 143 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 Ned på gulvet! På kne! 144 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 FEM ÅR SENERE 145 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Du har bare to valg 146 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 - når du føkker livet. - Sju, åtte. 147 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 Du kan si: "Føkk, altså!" 148 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Eller som jeg sa, du kan av-føkke det. 149 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 Og det skulle jeg gjøre. 150 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 En på veien? 151 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 Så hyggelig, Muzzy. Du hadde alltid de mykeste leppene. 152 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Men jeg er sent ute, vet du. 153 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 Vil fortsatt vite hvordan du fikk tidlig løslatelse. 154 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Bare god oppførsel. 155 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 Er du her for å følge meg ut, Farful? 156 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Fortsatt betjent Farful til jeg gjør det. 157 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Før jeg glemmer det, kan jeg få adressen til faren din? 158 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Jeg vil virkelig sende ham en fruktkurv. 159 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 Det trengs ikke. 160 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 Domstoler vurderer saker hele tiden. De frigjør bare plass. 161 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Tusen takk for at du la inn et godt ord, betjent Farful. 162 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 Jeg skal ikke skuffe deg. 163 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 Kan du gå og sjekke 164 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 at Mr. Mungers papirer er i orden? Takk. 165 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Virker som en hyggelig fyr. 166 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 Kødder du med meg? 167 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 "Jeg skal ikke skuffe deg." Gir du meg et lite jukk? 168 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 Nei, jeg gir deg ikke et jukk. 169 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 Ikke kødd med meg, ellers hogger jeg ræva di i to! 170 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 Du er tilbake før du har gått ut porten. 171 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Trengs bare en telefon. 172 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 Jeg vet hvor jeg står. Jeg... 173 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 Ja. Og husk at du har noen smaragder å levere. 174 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Jeg holder kontakten. 175 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Ikke misforstå meg. Det er fint å drive tre restauranter, 176 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 men jeg tror jeg passer bedre som distriktsleder. 177 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - Jeg kan tjene 125 000... - Skaffer du fruktfatet? 178 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - Beklager. Hva sa du? - Fruktfatet. 179 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Jepp. Og tilbehør. 180 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - Og is, takk. - Is. Jepp. 181 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Men ikke den knuste typen. Pappa hater den fordi den smelter for fort. 182 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 Greit. Biter, ikke knust. 183 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Jeg hater at jeg er nervøs. 184 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 At han gjør meg nervøs. Som om huset vårt er en karakterbok. 185 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Det ordner seg, Abs. Vi gjør dette sammen. 186 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 Og du snakker med Swofford? 187 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 Ja. Darryl fikk lønnsøkning etter kort tid. 188 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Jeg har vært der et år. Det går bra. 189 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Oppsagt? 190 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Ja. Takk, Darryl. 191 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Vi har nettopp kjøpt hus. Vi skal ha barn. 192 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 Forsikring. Jeg forstår ikke. Hvem ringte? 193 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 Det var byrået... Det var Arbeids- og ansettelsesbyrået 194 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 som undersøkte tidligere straffedømte innen matservering. 195 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Du nevnte ikke rullebladet da du søkte. 196 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Jeg skulle ta med et fruktfat. 197 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Det kan du fortsatt gjøre. 198 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 Du får bare ikke medarbeiderrabatten, fordi du ikke jobber her lenger. 199 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 Greit. 200 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Jeg ville snakke med deg om... 201 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 Kanskje en forfremmelse? 202 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Jeg trodde det var et lik. 203 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 Jeg trodde jeg skulle redde døde folk. 204 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 Herregud, du bestilte en klovn. 205 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - Hei! - Fin skjorte, bror. 206 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Sluttet du? 207 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Ja. 208 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 Bra for deg. 209 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Det er ikke for meg. 210 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - Hun virker flott. - Hun er flott. 211 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Hør her. 212 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 Den gangen 213 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 snakket jeg med Freddie Unk på jusshjelpen, og... 214 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Han foreslo at jeg holdt meg unna rettssaken. 215 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 Ikke gå nær den. 216 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 Sa han også: "Ikke besøk ham"? "Ikke ring"? 217 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Du ignorerte meg. 218 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 Hvordan slapp du ut så tidlig? 219 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Det er en korrupt betjent der, Farful. Faren er dommer. 220 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 La oss bare si at jeg inngikk en avtale for å oppheve dommen min. 221 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 Hva gjorde du? 222 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 Kjøpte en jobb fra en dødsdømt og tilbød Farful 50 % om han overbeviste faren. 223 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 Enkel jobb. Klesbutikk. Kontanter på stedet. Gammel gulvsafe. 224 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 Du kan åpne den som vått brød. 225 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 Ikke tale om. 226 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - Som jeg sa: enkelt. - Hør her. 227 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Dette skjer: 228 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Jeg har innflyttingsfest og en slags babyshower i dag. 229 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 Og du kan få grillmat eller iskrem, hva du enn vil, 230 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 og så bare drar du videre 231 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 og nevner aldri denne sinnssyke dritten til meg igjen. 232 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - Sjusifret beløp. - Jeg er ikke slik lenger. 233 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Men jeg vil ikke uten deg. - Da kan du vel ikke gjøre det. 234 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 EN LITEN GODKLUMP ER PÅ VEI 235 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 Hei! 236 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 Se på deg, vennen! Du stråler! 237 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - Dr. Jacobson. - Michael. 238 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 - Hvordan er hotellet? - Takk. 239 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - Det er tilstrekkelig. - Greit. 240 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - Ja vel. - Greit. 241 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Avery. 242 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Ørene til Mike virket ikke da han var barn, 243 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 så han var så å si døv til han var rundt ti år. 244 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 Han klarte ikke å uttale JT, så han sa Jady, som "Jady". 245 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 Og jeg kunne ikke si Mike, så jeg sa "Moke", men det var fordi jeg er lat. 246 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 "Moke"? Hvordan har jeg aldri hørt om dette? 247 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 Skammer seg over fortiden. 248 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 Jeg fortalte ikke om trollmasken 249 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 og myntene og politiet. 250 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 Seriøst? 251 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 Hva faen? 252 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 Hva skjer? 253 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Hva skjer? 254 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Så vi er som svogere. 255 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Ja. 256 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Men jeg adoptert. 257 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 Det er kult. 258 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - Vil du bli høy? - Jepp. 259 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 Det er ganske god kvalitet. 260 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 Hva? Hold kjeft. 261 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Fugler her. 262 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Du forsørger ikke bare deg selv lenger. 263 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 En høyskoleutdanning kan koste over en million for tiden. 264 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - Faen, mann! Nei, helikoptre er ikke kule. - Nei, kompis. 265 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - Avery Stuart Jacobson! - La meg leve! 266 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 Moke resirkulerer. 267 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 Faen, jeg skal gi deg juling, ditt dumme dophue! 268 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Løp til fjells, svoger! - Faen! 269 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - Seriøst, dere! - Så mye sinne! 270 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 Ødelegger festen min! 271 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 Prøver å se imponerende ut og gjør meg flau! 272 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 Jeg er så høy akkurat nå at det er som å bryte med en gelébolle! 273 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Det var det motsatte av det jeg trenger nå. 274 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 Beklager, jeg overreagerte. 275 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - Derfor ville jeg ikke ha ham her. - Så du skylder på meg? 276 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - Er det strategien? - Nei, jeg bare... 277 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Jady var ikke i fredskorpset. 278 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 Du sier ikke det? Blek, myke hender og tatovering? 279 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 Hva satt han inne for? 280 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Innbrudd og overfall. 281 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - For noen år siden var han og jeg... - Du. 282 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 Jeg vet vi begge gikk litt over fartsgrensen. 283 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 Ingen av oss var perfekte, men vi kan bli bedre nå, 284 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 for hverandre. 285 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 Og for lille Blåbær. 286 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Ja, for Blåbær. 287 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 Gjør hun det jeg gjorde, 288 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 sender jeg henne til en militærskole for nonner. 289 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Ordne opp med Jady, eller ikke. 290 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 Bare ikke ta med denne negativiteten til høytiden. 291 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 MELDINGER - MAMMA MØTTE DU MOKEY? SEES SNART 292 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 FARFUL 17 TAPTE ANROP 293 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Hvor er telefonen? 294 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Telefonen? 295 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Hvor er telefonen? 296 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Takk! 297 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 Liker du ikke den nye telefonen din? 298 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 Jeg liker den. 299 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 Så hvorfor er den ikke på deg? Hvor ble du av? 300 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 Ingen steder. Gi deg, Farful, jeg spiste bare litt. 301 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 Fra nå av er denne hos deg. 302 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 Og når jeg sier: "Ring meg", vil jeg at du skal tenke på det som 303 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 en liten bisk ville tenkt når han hører meg si "på plass". 304 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 Og jeg mener ikke på et tidspunkt eller i fremtiden. 305 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 Det jeg mener, er at akkurat det øyeblikket ringer du meg! 306 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Vi inngikk en avtale. Hvor er smaragdene mine? 307 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 Hva venter vi på? 308 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Jeg gjør ordninger. 309 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 Det tar tid. Jeg må finne talentene. 310 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 Talentene? 311 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Jeg kan ikke gjøre alt alene. 312 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Spesialister kommer ikke ut av lomma mi. Hva faen er det? 313 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 En Uzi. Kjøpte den på nett 314 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 for to hundredelers bitcoin pluss frakt. 315 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Det er også et prøveløslatelsesbrudd. 316 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Faren min har visse forventninger. Det er best de oppfylles. 317 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Og angående disse spesialistene. 318 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 Du sa vel ikke noe til dem om meg? 319 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Selvfølgelig ikke. 320 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Bra. 321 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Flink bisk. 322 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 Ja, hallo? 323 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 Nødnummeret, hva gjelder det? 324 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 Hallo? Send en ambulanse til Regal. 325 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - Hva? - Hallo? 326 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Er du der? - Hva skjedde? 327 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 Det var fyren jeg fortalte deg om. 328 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 Han var nettopp på besøk... 329 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - Hva er nødsfallet? - ...og moret seg med meg. 330 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 Herregud! 331 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 Faen! 332 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - Hallo? - Ringe etter ambulanse 333 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - som om jeg er en gammel dame, er flaut. - Nødsentralen. 334 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 Kommer fyren til å ta livet av deg? 335 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 Antakelig, kanskje, kanskje ikke. Jeg vet ikke. 336 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Jeg betaler fortsatt prisen for arrestasjonen på lageret. 337 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Ikke alle får en ny sjanse. 338 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Pokker ta. 339 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 Hvor? 340 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 Vet ikke. Fyren bor antakelig i et tre. 341 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 Nei, safen. Hvor er safen? 342 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 I Chaplain, én dags kjøring herfra. 343 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Dritenkelt. Barneskirenn. 344 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 Én dag? 345 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Toppen. 346 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Det vil si, dit og tilbake, 347 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 så to dager med pissepauser. 348 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 En dag? 349 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 Eller dit og tilbake, så to dager 350 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 inkludert pissepauser. 351 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 Må du dra nå? Jeg trenger din hjelp her. 352 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 Jeg er tilbake veldig snart. 353 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 Hvilken tante er dette? 354 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 Grandtante Jean. 355 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 Jady var flinkere til å ha kontakt med henne, 356 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 de sto hverandre nær, og nå som hun er døende, 357 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 vil han bare se henne en siste gang. 358 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 Hvis dette er løgn, er den dårlig. 359 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 Han har ingen andre steder å være på thanksgiving. 360 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Enten kjører jeg ham dit, ellers må han være hjemme hos oss 361 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 og fortelle faren din hvordan man driter på cella. 362 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - Hva? - Lag en timeplan og hold deg til den. 363 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 Dette er min første sjanse til ekte familietid på årevis, 364 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 og min første på enda lenger uten alkohol. 365 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 Bare vær ved dette bordet. 366 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Det skal jeg. 367 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Jeg elsker deg. Og Blåbær. 368 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Jeg elsker deg også. 369 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -"Jeg elsker deg." - Du... 370 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Herregud. Jeg elsker deg. 371 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Elsker deg. Herregud. 372 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Hør her. Jeg... 373 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 Jeg snakket faktisk aldri med Freddie Unk hos jusshjelpen. 374 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 Jeg ville ikke møte deg. 375 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Det var myntene. Jeg mistet fatningen og... 376 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 Jeg holdt meg unna. 377 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 Tenkte meg det. 378 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 Gjorde du? 379 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Ja. Ingen går egentlig til Freddie Unk for juridisk rådgivning. 380 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Nei. 381 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 Har du lest George Herbert? 382 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 Metafysisk poet fra syttende århundre? 383 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 Er du interessert i poesi? 384 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Ja. Så denne fyren, denne reisende, 385 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 ender opp i et hus, og eieren slipper ham inn. 386 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 "Velkommen venn", liksom, "jeg har mat, 387 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 "bli her så lenge du vil." 388 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 Den reisende får skyldfølelse. 389 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 Han sier: "Jeg er ikke all denne sjenerøsiteten verdig." 390 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 Og eieren sier: "Gi deg, du banket på døren min." 391 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 Er det et dikt? 392 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Ja. Og så sier han: 393 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 "Du må sette deg og smake på kjøttet mitt." 394 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 Så jeg sitter og spiser. 395 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 Hva? 396 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Ingen kan gi deg selvtillit. 397 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Du bestemmer deg for å sitte ved bordet. 398 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 Men hva har det å gjøre med... Hva? 399 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Du sitter og spiser kjøtt. 400 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Men hva faen betyr det? 401 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 Vil du høre det igjen? Så denne reisende... 402 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - Nei, bare ikke snakk. - Jeg mener... 403 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 Fint dikt. 404 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Dritfint sted. 405 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - Én, to, tre, Dracula. - Én, to, tre, Wolfman. 406 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - Vi kan ta to av tre. - Jeg tar gulvet. 407 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 Jeg føler at Wolfman ville slått Dracula i realiteten... 408 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 Wolfman én gang i måneden, Dracula hele tiden. Bruk hodet. 409 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - Du har sittet inne, ta senga. - Trenger ikke medlidenhet. 410 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 Bare ta senga, Jady. 411 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Kom igjen, bare ta... 412 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 Fanken! 413 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Har rene klær til deg. 414 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 Jeg må besøke en venn en liten stund. 415 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 Hva? Nei. La oss bare gjøre dette og dra. 416 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 Du. Fem år. 417 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Du. 418 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 Jeg utviklet en sånn nettkorrespondanse. Hun liker penologi, 419 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 eller noe sånt. Hun er uansett 420 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 på veien. Jeg skal bare si hei. Den er veldig fin. 421 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Du burde gå og se på den. 422 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 Er dette greit for deg? 423 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Damone er ikke sjefen. 424 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Damone har onsdager og fredager, dommer. Jeg er Anthony. 425 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 Ser du hva jeg må tåle? 426 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 Hvordan mistet du en hel pøbel-pukkelrygg, Jimmy? 427 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 Faen ta dette. 428 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Fikset det. 429 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Jeg skal få ham tilbake. Se. 430 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Jeg har avtrykkene hans på et automatvåpen. 431 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 Det er et brudd på prøveløslatelse. 432 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 Vi bare leverer denne til politiet, så åker han inn igjen. 433 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 Hvordan ville det se ut? 434 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Du mister en fange jeg ga deg til å leke med, 435 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 og nå vil du at politiet skal gjøre hva? 436 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 Få ham tilbake hit? 437 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 Vil du ha de smaragdene? Vil du være verdt noe, Jimmy? 438 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Du må tørke opp dette griseriet selv. Faen, Jimmy. 439 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}ADGANG FORBUDT 440 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}Dette bør gå raskt. 441 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}Fem minutter, toppen. Inn og ut. 442 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}Inn og ut. 443 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 Hvorfor smiler du ikke? Kom igjen. 444 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 Opp med humøret. 445 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 Hva? 446 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 Hun er så spennende. 447 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 Det skjedde. 448 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Kom igjen. Det er fint. 449 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - Gi meg et. Greit. - Ja. 450 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Dette er... 451 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Hei, jeg er Bethesda. 452 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Jeg er Mike, tvillingen hans. 453 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Kom inn. 454 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Beklager... 455 00:27:41,041 --> 00:27:42,000 Jøss! 456 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Føl dere som hjemme. 457 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Så... 458 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - Er dette en ny begynnelse? - Ja. 459 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 Dette er en fødsel. Hvordan føles det å være ute? 460 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Herlig. 461 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Som om jeg har kastet 462 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 hammen fra fortiden 463 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 og avdekket et lag som alltid har ligget under. Usett. 464 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - Gir det mening? - Ja, kast den hammen. 465 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 Hvor lenge har dere korrespondert? 466 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Hva? 467 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Jeg vet ikke. En måned eller... Mer. To måneder. 468 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Sju uker og tre dager. 469 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 Han så meg tilfeldigvis på nettet, og sendte meg en melding. 470 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 Så begynte vi bare å snakke om de små tingene. 471 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 Så begynte vi å snakke om de store tingene. Ikke sant? 472 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Vi kaller det synkronisitet. Det var bare naturlig. 473 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 Qi lyver ikke. 474 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 Den ser ikke på klokken. 475 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 Det visste jeg ikke. 476 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 Kan vi få litt privattid? 477 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 Greit. 478 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 Det er vel greit, tvilling? 479 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - Nei. - Nei vel. 480 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 Det er juice i kjøleskapet, men ikke ta den grønne. 481 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 Det er Samuels. 482 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Psykopat. 483 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Vet det. 484 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Så hvem er Samuel? 485 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 Han er reisepartneren min. 486 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 Uansett hva disse habitat-fascistene sier. 487 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 Litt musikk for stemningen? 488 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 Interessant. 489 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Greit. 490 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 JEG SAMUEL. 491 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 Bruker du tegnspråk? 492 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Faen! 493 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 M-O-K-E. Moke. 494 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Jeg er Moke. 495 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Nærmer seg. 496 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Skulle ønske du kom alene. 497 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Det føles litt rart med en fremmed der ute. 498 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 Han er ikke en fremmed. 499 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Jeg vet ikke hva det er. 500 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 Auraen hans er skadet. 501 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Jeg vet det, men jeg skal fikse det. 502 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - Gi meg to sekunder. - Så klart. 503 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Du er et fly. 504 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Ja. Bra. Morsomt. Det er... 505 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 MEDARBEIDER-ID 506 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Hei. 507 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 Alt i orden? 508 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 Pent. 509 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Det er bra. Venn. 510 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Faen i helvete. 511 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 Hva? Nei. Hva er det du gjør? 512 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 Hva sa jeg? 513 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 Nei. 514 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 Jady! 515 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - Herregud! - Sammy! 516 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - Nei! Vekk. - Er dere... 517 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 Er dere Habitat-helter? 518 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - Jady! - Ja. 519 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 Jady! 520 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Jeg mener nei. 521 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - Nei, det er vi ikke. Nei. Ikke helter. - Sammy! 522 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Sammy! 523 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 Nei! Rull, Jady! 524 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - Gå vekk. - Hva er det? 525 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 Stikk! Kom igjen. 526 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 Hva faen skjer? 527 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Kjør. 528 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - Hva i helvete? - Nei. Slem Samuel. 529 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - Kjør! - Nei. Ingen kyss. 530 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 Ingen kyss. 531 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 Kjør da! 532 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 Sammy! 533 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 Herregud! 534 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Hva skjedde? 535 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Takk. 536 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}PINK LIGHT MOTELL LEDIGE ROM 537 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Jeg lukter det ennå. 538 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 Jeg er sulten. 539 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Vi får oss noe å spise ved siden av. 540 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Vi kan gå gjennom alt. 541 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - Enig. - Greit. 542 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 Hva heter målet, denne klesbutikken? 543 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Goldfarb's. Nei, Goldblatt's. 544 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 Vet ikke. Noe med Gold. Husker ikke. 545 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 Det er deilig mykt vann, og såpen er ganske god. 546 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Lukter som... 547 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 HENT MOKE -OVERTAL BIL? KANSKJE MOKE ER SJENERØS 548 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 - KJØR TIL BETHESDA -HENT NØKKEL - KONDOMER? XL RIFLET 549 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 Lukter som en vårettermiddag. 550 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 Det er fint. 551 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 J.T. MUNGER SEBAL FENGSEL 552 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Alt i orden? 553 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Ja. 554 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Kjære bamsegutt. 555 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 Håper ikke du hater meg for at jeg svarer så sent. 556 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 Jeg havnet i en liten klemme. 557 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 Vi er snart sammen. 558 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 Gi meg beskjed når planen er i gang, og husk: Ikke fortell det til Mokey ennå. 559 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Du vet hvor emosjonell han blir. Kjærlig hilsen mamma. 560 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Det står på skiltet at de har "bunnløse margaritaer", 561 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 men du vet det er pisspreik. For... 562 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Hvor lenge? 563 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Hun skrev til meg for fire måneder siden. 564 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 Hvorfor ikke meg? 565 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Det er ikke slik. - Hva er det ikke? 566 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Hvorfor skriver mamma til deg og ikke til meg? 567 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 Kanskje hun trodde du ville blitt mer emosjonell. 568 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 Jeg? 569 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 Jeg? 570 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Emosjonell. 571 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 Her kommer det, ja. Jeg rer ikke den senga. 572 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 Gjør én, to, tre, pust. 573 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 Nei, én, to, tre, faen ta deg! 574 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 Kom an, Moke. 575 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - Hvor skal du? - Hjem. 576 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 Vi går inn. Jeg skal fortelle. 577 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 Du hadde all denne tiden på deg. Ikke mer snakk. Vær stille! 578 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 Nå må jeg snakke til baksiden av det store hodet ditt. 579 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - Det er ikke noe ran, ikke sant? - Hva skjer der ute? 580 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 Du har bare løyet siden du kom, 581 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 og jeg burde visst bedre. Ingen psyko-purk er etter deg. 582 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 Du hyret sikker en jævel til å banke deg på badet 583 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 fordi du visste det ville få meg til å bli med. 584 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Faen ta deg. 585 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 Nei, Farful er ekte, og han er fæl. 586 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 Hvor er hun? 587 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - Pokker. Mokey? - Hei, mamma. 588 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 Hva faen? Herregud. Han bulket bilen. 589 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Godt det gikk bra. 590 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 Ingen hjernerystelse, så det er bra. 591 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 Men ifølge BMI-en din er du på grensen til overvektig. 592 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Men med trening og endret kosthold går du ned. 593 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Dette er til Tyler. 594 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 Og ludderet fra Arby's. 595 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Håper du liker herpesen min, for den varer evig. 596 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 Det stemmer. 597 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Mamma. 598 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 Ja, Moke, jeg hører deg. 599 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 Tretti år uten et ord. 600 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Du, borte. Oss, helt forvirret. 601 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 Om dette blir sarkastisk pisspreik... 602 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - Nei da. - For dette er vanskelig for meg også. 603 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - Vet det, men sett deg i hans sko. - Våre sko. Hva faen? 604 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - Hva er det? Ikke gjør det. - Hør her. 605 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 Ja. Greit. Vi burde aldri tatt det toget. 606 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Smuglergjengen var en haug med sørafrikanske tøffinger, 607 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 og alt bare eksploderte. 608 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 Dere var der. 609 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Vi bare stakk av. 610 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Kyss meg i ræva, jævler. 611 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Vi har dem. Det er greit. Du blør ikke engang lenger. 612 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 Ikke vær redd, søtnos. Jeg gjemmer byttet. 613 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - De er så vakre. - Hva gjør du? 614 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 Nei! 615 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 Herregud! 616 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 KOMMER SNART FREMTIDIG EIENDOMSUTVIKLING 617 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Fanken. 618 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - Mamma, Glenn var dritkul. - Ja. 619 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Jeg håpet jeg kunne komme tilbake en dag, 620 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 men så havnet jeg på FBIs liste og måtte holde meg utenlands. 621 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 Cabo, Ixtapa, Cozumel. 622 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 Hadde en god virksomhet på playaen. 623 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Til slutt tenkte jeg 624 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 at jeg hadde ligget lavt så lenge 625 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 at det var bedre for dere om jeg var borte. 626 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Vi var 15. 627 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 Jeg kan ikke beklage flere ganger. 628 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 Du har ikke beklaget i det hele tatt. 629 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 Jeg er laget slik jeg er. 630 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 Jeg er malt slik jeg ser ut. Jeg gjorde mitt beste. 631 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 For deg. 632 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Det beste for deg, mamma. 633 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Hvorfor er du tilbake nå? 634 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Jeg er døende. 635 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 Det tar kaka. 636 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Mokey. 637 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 Pokker! 638 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Hjelp meg. 639 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Det er kreft. I hjernen. 640 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 Hun sier et år, kanskje mindre. 641 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 Bare... Senk den siden litt. 642 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Om jeg sa hun var tilbake, ville du ikke kommet. Du er så sint. 643 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - Og alt dette skulle fikse det? - Det fikk deg ut døra. 644 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 Hva med denne purken som nesten druknet deg? 645 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 Faen ta ham! Han er en klovn. Han har ikke noe på meg jeg ikke har på ham. 646 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 Dessuten blir jeg ikke værende. Jeg gjør dette ene, og stikker. 647 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Hvilket ene? 648 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 Hva? 649 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Smaragdene. 650 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Verdt rundt fire millioner dollar nå, pluss inflasjon. 651 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - Jeg har en plan. - Selvfølgelig har du det. 652 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 Men den trenger oss tre. 653 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 Hvordan kan jeg forklare dette tydeligere? Jeg er ferdig med ran. 654 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 Det er ikke ran. Det er å ta tilbake hittegods. 655 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 De smaragdene er så å si arven vår. 656 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 Tenk på familien din. Tenk på Blåbær. 657 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 Kan dere ikke bare knulle? Herlighet. 658 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 Det er ditt livs sjanse, Moke. 659 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Penger, ekte penger, mye av det. 660 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 Vi trenger bare å grave ham opp. 661 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Så kan du gå tilbake til ditt hederlige liv. 662 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Men et behagelig et. Kom igjen. 663 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Jeg må drite. 664 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Ja vel. 665 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 Det er ikke noe toalettpapir. Jady. 666 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Jady. 667 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 Legger dumme hjerter på bordet Snubler inn 668 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 Nå og da fanger lysskjæret oss opp Snubler inn 669 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 Uansett hvor du drar 670 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 Uansett hva du gjør 671 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 Du vet mine ubesindige tanker Følger deg 672 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Unnskyld meg. Kan jeg få en av de bunnløse margaritaene? 673 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Så klart. 674 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 Så vi begynner 675 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Det var gøy. 676 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 Legger dumme hjerter på bordet Snubler inn 677 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 Vår kjærlighet er en flamme 678 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 Som brenner innenfra 679 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 Nå og da fanger lysskjæret oss opp Snubler inn 680 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 Snubler inn 681 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 Snubler inn 682 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 Nå og da fanger lysskjæret oss opp 683 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 Snubler inn 684 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 Vet du, 685 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 jeg er så glad i deg. 686 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Bedritne tyv. 687 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Hjertesorg. Lille drittsekk. 688 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Waingro, Bethesda. 689 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Du har vært ganske intim 690 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 med en John "Jady" Munger 691 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 før han ble løslatt fra fengselet. Har du sett ham siden? 692 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 KUN AUTORISERT PERSONELL HA IDENTIFIKASJON KLAR 693 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 Jeg har ikke sett en dritt. 694 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 Men ville ikke sagt en dritt. 695 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 Uansett kan du... 696 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Suge ballene mine 697 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 Hvor er Munger? 698 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Nei. 699 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Rolig. Ned! Nei. 700 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 Det gjør vondt! 701 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - Hvor er Munger? - Jævla løgner. 702 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 Og pervo. 703 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 Og jeg tror han stjal jobb-ID-en min. 704 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - Og jeg ble nett-lurt. - Hva mer? 705 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 Han var her med broren. De stakk av. 706 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - Har han en bror? - Han heter Mike. 707 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 Han er en jævla ekling. 708 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 Har du en ape? 709 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 Nei! 710 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}NØKLER - MØTES - PINK LIGHT MOTELL OAK GLADE - BARNETT 711 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Da setter vi i gang. 712 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 OAK GLADE GOLFKLUBB 713 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Der, Mokey. 714 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Greit. 715 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Mei ned den dritten. 716 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 Ja! Visst faen! 717 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Ja. 718 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Her. 719 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Sikker? 720 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Ja. 721 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Akkurat her. Kom igjen. 722 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 Vil du virkelig grave ham opp på høylys dag? 723 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 Natten er for mistenkelig, det vet du. 724 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 Hva feiler det deg? 725 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 Det er en grusom plan. 726 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 Kom igjen. 727 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Ja. 728 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Mamma. Ja. 729 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Glenn var dritkul. 730 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Greit. Skynd dere. 731 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Ja. 732 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - Én, to, tre, Wolfman. - Én, to, tre, Frankenstein. 733 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Men jeg gravde ham opp. 734 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 Jeg kan ikke kjøre denne. 735 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 Pisspreik. Løft setet. 736 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Ikke vær offer. - Frekkas. 737 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 Wolfman slår Frankenstein. Med hva? Klør? 738 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Ja, og villskap. 739 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Mamma. 740 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Finn ut av det. 741 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Pokker ta. 742 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Du fikser dette. 743 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Ja. Kom deg inn. Grav. Nei. 744 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 Grav deg inn. Herregud. 745 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 Går det bra? 746 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - Trenger du en ingefærøl? - Nei. 747 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 Du, dama! 748 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 Hvorfor lukter dette fortsatt så vondt? 749 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 Charlie! Trodde de monterte bunkeren på sju... 750 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - Vi får selskap. - Finner du dem? 751 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Folkens. 752 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 Du er kjempeflink, kompis. 753 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Stille. 754 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 Du! Dette er en privat klubb. 755 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 Dere? 756 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 Mandag er vedlikeholdsdag. I dag er det torsdag. 757 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - Har du dem? - Folkens? 758 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 Få den drittmaskinen vekk herfra. 759 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 Noen biljockeyer glaner på oss. 760 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - Folkens. - Har du dem? 761 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Rydd opp dette. 762 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 Kom an. Dere ødelegger fairwayen! 763 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 Dette må dere betale for! 764 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - De åpnet vanningsanlegget. - Folkens! 765 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 Vi må stoppe dem. Dette er sprøtt. 766 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 Snu! 767 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 Snu, jævel! 768 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Har den. 769 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 Kom igjen! Klar til fest! 770 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 Ja! 771 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Kom dere vekk! 772 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 Se på alle de rike hvitingene. 773 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - Klampen i bånn, Mokey. - Kom igjen! 774 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Ja. 775 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - Kom igjen. Bånn gass! - Jeg prøver. 776 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 Disse greiene er jævla langsomme. 777 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 Todd! Kast ballen på dem! 778 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - Kom igjen, jævel! - Ta ham! 779 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Ta den jævelen. 780 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Midt i blinken! 781 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Hva i helvete? Er det et kadaver? 782 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 Jady! 783 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - Moke. - Herregud. 784 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - Ta ham. - Unna! 785 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}ØDELEGG PATRIARKATET IKKE PLANETEN 786 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Mann nede. 787 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Ta de drittsekkene! 788 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - Ta rattet! - Moke, han tar upassende på meg. 789 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - Hvor skal du? - Spark ham! 790 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 Vri på rattet! 791 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 Traff vi noe? 792 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - Kjør nærmere. - Ta ham, mamma! 793 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 Kyss meg i ræva, jævel! 794 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 Hold dere fast! 795 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Du får høre fra advokaten min. Rasshøl. 796 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 Munger-familien er tilbake! 797 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 Se på deg. Fortsatt dritkul, Glenn. 798 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - Vi klarte det. - Ok. 799 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Vi klarte det! 800 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 Etter at du klarte det, mamma. 801 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Da Koenig-steinene og jævla Munger-familien. 802 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 Hva med deg og meg, Moke? 803 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 For litt siden snakket vi ikke sammen. 804 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - Jeg satt inne, du fikk sparken. - Ja. 805 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - Og se nå på oss, vi er millionærer! - Ja. 806 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 Mamma, kom hit, din vakre banditt. Dans med meg. 807 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Jeg sa aldri at jeg fikk sparken. 808 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Hva? 809 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 Jeg forstår ikke. Hvem ringte? 810 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 Arbeids- og ansettelsesbyrået. 811 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Var du Arbeids- og ansettelsesbyrået? 812 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Det finnes ikke, gjør det vel? 813 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Det hørtes riktig ut. 814 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 Kom an. Jeg trengte deg. Det vet du. 815 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - For Guds skyld. - Hva faen? 816 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 Jeg trengte den jobben. 817 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Legg ned spaden. 818 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 Du føkka livet mitt. Du er en løgner og har alltid vært en løgner for meg. 819 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 Jeg er den jævla løgneren? Herr Forstad med kakishorts og båtsko. 820 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 Jeg har en familie. Jeg har Abby. Et barn på vei. 821 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 Ja, Abby. Hun er vel ikke den perfekte husmora heller? 822 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 Vet du hvordan jeg vet det? Fordi hun giftet seg med deg. 823 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 Hva er det? 824 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Fyll ditt eget hull. 825 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 Faen! 826 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Det skal jeg. 827 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Kom an, mamma. 828 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 Hvor skal du? 829 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Mamma. 830 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Beklager, Glenn. 831 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 Et barn? Det forandrer alt. 832 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 Hun. Vi skal ha en jente. 833 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Jady ville ikke ha en tjuveradd. 834 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Han ville bare ha en håndlanger for de tunge løftene. 835 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Han ville ha deg. 836 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 Han ville utnytte meg. Som alltid. 837 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 Vet du hva det verste er? 838 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Jeg visste det. Jeg følte det på meg. 839 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 Men jeg lot ham gjøre det. 840 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 Husker du hva du sa til meg den dagen du stakk? 841 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Jeg sa: "Ta meg med deg." 842 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 Husker du hva du sa? 843 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Umulig å forsvare. 844 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Mokey. 845 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 Nei. 846 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 Jeg sa... 847 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 For dyrebare. 848 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Vi var på en blindvei. 849 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Du så Glenn. 850 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Hvis noe hadde skjedd med dere, 851 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 hadde jeg ikke tålt det. 852 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 Hvorfor kom du tilbake? 853 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 For pengene, ikke sant? 854 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Tiden er knapp, vennen. 855 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 Penger er det eneste jeg kan gi deg. 856 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Her, bisken. 857 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - Hva gjorde du med dem? - Faen ta deg. 858 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Begravde dem? Gravde du dem opp? 859 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 Jeg har dem ikke. 860 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - Hvor er de? - Du bør oppsøke en proktolog. 861 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - De er der oppe et sted. - Siste gang jeg spør. 862 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 Hvor er de? Hva gjorde du med... 863 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Ta ham. 864 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Ikke så tøff nå, tøffing? 865 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 På beina. 866 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 Hva er det? 867 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 Knel. Du, knel. 868 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - Ikke skyt, jeg er døende. - Hva? 869 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 Du! 870 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Kvinnfolk. 871 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Jeg ser deg. 872 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 Er dette barna dine? 873 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Jeg hater deg. 874 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Hei, mamma. 875 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Dette kan gå på to måter. 876 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 Du kan stikke av med byttet eller med barna dine. 877 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 Uansett gir jeg blanke faen. 878 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 Hva blir det til? 879 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Beklager, gutter. 880 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Vent. 881 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - Hva? - Fanken. 882 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 - Du! - Tuller du? 883 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 Mamma! 884 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 Hva skjer, mamma? Ikke en del av planen. 885 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 Jeg har pistol! 886 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Mamma! 887 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - Virker ikke som hun er døende. - Faen ta deg. 888 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 Hvor skal du? 889 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 Du! 890 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 Jeg skyter. 891 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 Nei! 892 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 Det med smaragdene eller livet var bare tull. 893 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 Jeg trodde ikke hun faktisk... 894 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 Seriøst? 895 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 Kom igjen, Farful. Kan vi bare snakke om dette? 896 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 Jeg er ferdig med avtaler. 897 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 Jeg skal fortelle alle hva du gjorde. 898 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 Hvem hører de på? 899 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Kommer de til å tro deg eller meg? Jeg er en Farful. 900 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Vet du hva det betyr? 901 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Jeg er loven. 902 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 Og jeg har et våpen med avtrykkene dine på hjemme hos faren min. 903 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 Det stiller klokka di tilbake, kompis. 904 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 Og når det gjelder din jævla Bigfoot-bror, ja, du, for faen, 905 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 så angrep han en betjent. 906 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Håper ikke du hadde planer. 907 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Hun kommer tilbake. 908 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 Hvis det er om 30 år, slår hun rekorden sin. 909 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 "For dyrebare." 910 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 På all den tiden var det det beste hun kom på? 911 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Hun sa det. 912 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 Før eller etter hun sa hun var døende? 913 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Hun er døende. 914 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 Løp fort til døende å være. 915 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 Hvorfor løy hun? 916 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 Hvorfor lyver du? For å få noe gjort. 917 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 Kan dere kutte ut der bak? 918 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - Jeg tror henne. - Selvsagt gjør du det. 919 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 Du tror henne alltid, 920 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 for Glenn trodde henne, som hun stakk av med. 921 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 Glenn var dritkul. 922 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 Du ville være som Glenn. Gratulerer. Du er det nå. 923 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 Kastet til side av jævla Catherine Munger. Igjen! 924 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 Kutt ut der bak! 925 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 Ikke få meg til å komme dit! 926 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 Kutt ut øyeblikkelig... 927 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 SØTE, DEILIGE VIDALIAER 928 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Jævla... 929 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Jævla Farful. 930 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 Hva nå? 931 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Hva? 932 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - Hva er det? - Sitt stille. 933 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 Jeg skal fikse dette. 934 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - Vent litt. - Hva gjør du? 935 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Herregud. 936 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Vent. 937 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 La meg få den inn. 938 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 Vent. Har den. 939 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Kjør. 940 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Herregud, du lukter fortsatt slik. 941 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 Lukter fortsatt hva da? 942 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 Herregud, som svineparfyme. 943 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 Ti og to, din kødd. Rett fram. 944 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 RØYKING FORBUDT BEKLAGER STENGT 945 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Hei. Hun er borte. 946 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 Grandtante Jean? Kondolerer. Går det bra med broren din? 947 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 Egentlig ikke. De sto hverandre nærere. 948 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Jeg vet jeg ikke burde dratt. 949 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Det er jeg klar over. 950 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 Men det gjorde du. Så vi må finne ut av det. 951 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 Jeg er tilbake så snart jeg kan. 952 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Du er tilbake til middag. 953 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Gjør vi dette sammen eller ikke? 954 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 Vi gjør det. 955 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Så bevis det, 956 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 for jeg forteller ikke vår datter hvor du er, istedenfor at du er her. 957 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Vi setter oss i bilen. Kom. 958 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 Tror du alle disse brødristerne er ødelagte? Jeg har telt til 22. 959 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 Alle kan vel ikke være ubrukelige? 960 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 Jeg vet ikke. 961 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 Mamma lærte meg dette, vet du. 962 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 Finn ut hva de vil høre, og si det om og om igjen 963 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 helt de de sverger på at det er sannheten. 964 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Så har du dem. Funker hver gang. Tjuetre. 965 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 Det er en varmluftsovn. 966 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Jeg trodde virkelig dette skulle fikse alt. 967 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 Nullstille, få oss tilbake til normalen. Men... 968 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 Dette er som Per Ulv. 969 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 Han tegner tunnelen på veggen. 970 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 Du vet han løper i den. 971 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 Hvordan ser han det ikke komme? 972 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Han var sulten. 973 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 Selv om hun lærte meg å lyve, 974 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 trodde jeg alltid mamma mente å snakke sant. 975 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Ja. Hun lærte meg å stikke av. 976 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Det er den tiden, Moke. 977 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Dra hjem til familien. Jeg klarer meg. 978 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 Ikke så lenge den dommeren har en kanon med avtrykkene dine på. 979 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 Vi må få den tilbake. 980 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 Du trenger ikke. 981 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 Nei, jeg trenger ikke å gjøre en dritt. Jeg forlater deg ikke. 982 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Kom igjen. 983 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Tror jeg vet hvor hun skal. 984 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}FREDDIE UNK, ADVOKAT 985 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Da Koenig. 986 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Uvurderlige. 987 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Det finnes ikke, Freddie. 988 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 Ikke bruk alt dette på ett sted. 989 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Nei da. 990 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 Hva med oss, mamma? 991 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 Det var en umulig situasjon. 992 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 Vår eneste sjanse var å få ut byttet. 993 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Begge dere hadde gjort nøyaktig det samme, 994 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 og hatt helt rett. 995 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - Bare gi oss vår andel. - Jeg gjorde det jeg mente var best. 996 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 Men det beste inkluderer aldri oss. 997 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Det er mitt. 998 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Hva i... Mamma! 999 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 UTGANG 1000 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 Gi deg, mamma. Dette er latterlig. 1001 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Slå av den dritten. 1002 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 Jeg trykket på knappen. Jeg kan ikke avtrykke. 1003 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 Michael? 1004 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - Freddie. - Hei. 1005 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 UNK OG PARTNERE JUSSHJELP 1006 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 GPS-SPORING AKTIV 1007 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 PANTEAUKSJON - 5. DESEMBER NÆRINGSEIENDOM 1008 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 Hvor mange ganger skal du rømme? 1009 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 GPS-SPORING... 1010 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 Jeg burde nok ikke la deg kjøre. 1011 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 Alt i orden? 1012 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 - Mamma! - Mamma! 1013 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 Mamma! 1014 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 Mamma! 1015 01:06:53,708 --> 01:06:57,375 Mamma! 1016 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Moke! Moke. 1017 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - Moke, her nede. - Jady, hvor er hun? 1018 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 Hva? 1019 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 Hvor er hun? 1020 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 Moke, se på disse dukkene. 1021 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 Tuller du? Fokuser! Faen. 1022 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 Men de er til Blåbær. 1023 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 UTGANG 1024 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - Du valgte dette før meg. To ganger! - Jeg beklaget. 1025 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Nei! 1026 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - Jo, det gjorde jeg! - Ja, men egentlig ikke. 1027 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - Han stikker av med den. - Nei da. 1028 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 Munger! Komma! 1029 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 Jonathan Thomas! 1030 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}VEKTER 1031 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}Skudd avfyrt på Ferndale kjøpesenter. Send politi! 1032 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 Jeg sverger til brent jord, innsatt! 1033 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 Moke! 1034 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - Stå stille! - Pokker! Faen. Nei. 1035 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Nei. Hva er i veien? 1036 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 Hvor er du? 1037 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Faen. 1038 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 Hva er det du gjør? 1039 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 Skulle du stikke? 1040 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Si meg det nå. Skulle du stikke? 1041 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 Hva tror du? 1042 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 Kom ut og lek, pappa! 1043 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 Hva er planen? 1044 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Jeg må fortsatt finne ut middagen til i kveld, 1045 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 og jeg vet ikke hva som er åpent. Så kan vi avslutte dette? 1046 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 Hva skal vi gjøre? 1047 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 Jeg lukter deg 1048 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 FETT SMØREOLJE 1049 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 og den skitne lille ræva di. 1050 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 Vi skal mate den sultne. Kom igjen. 1051 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 Dette ble nettopp føkka. 1052 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 Sett opp sperringer. Mistenkte er bevæpnet og farlig. Alle i beredskap. 1053 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 Det er greit, jeg er betjent. 1054 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Her borte, rasshøl. 1055 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Vil bare ha det som er mitt. 1056 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 Og ditt også, for bryderiet. 1057 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 Hva har du der? 1058 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 En stor bag med penger. 1059 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Gi meg den. Nå! 1060 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Greit. 1061 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 Nå. Kom sakte hit med den. 1062 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Nei. Ikke før vi ordner opp i dette. 1063 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 Ordne opp i hva da? 1064 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 Tror du at du kan overtale meg til å la deg gå? 1065 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 Nei, men du skal la broren min gå. 1066 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Vent. Det var ikke planen. 1067 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 Moke, du er gift. Du skal bli far. 1068 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 Gå fra meg, og bli en morsom pappa. 1069 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Nettopp. 1070 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 Gå fra deg, og alle pengene også? 1071 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - Unnskyld meg. - Hva er det? 1072 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 - Du tror vel ikke jeg... - Dere... 1073 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 At jeg går ut til en vegg av purk 1074 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - mens du sniker deg ut andre veien? - Nettopp det jeg tror. 1075 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 Ikke vær idiot. Slutt å tenke, og gå. 1076 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 Ja, du hørte ham, Bigfoot. Stikk! 1077 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Dere er sammen om dette, ikke sant? 1078 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 Det har vært dere to fra starten. 1079 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 Den mannen har aktivt prøvd å drepe meg. 1080 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 Jobber ikke med partnere. 1081 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 Det har vært planen hele tiden. 1082 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Bruke meg som en avledning mens du og kødden stikker av med pengene. 1083 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - Hva sa du? - Et øyeblikk, Farful. 1084 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Jeg visste han ikke rundjulte deg på motellet. 1085 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - Gjorde det absolutt. - Tenk at jeg stolte på deg. 1086 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 Du har aldri stolt på meg. 1087 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 For du bare utnytter folk. 1088 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 Det er ingenting der ute du ikke ville valgt fremfor andre. 1089 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 Fremfor familien. 1090 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 Hva vet du om familie? 1091 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 Du forlot meg på det lageret. 1092 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 Visste du fortsatt bar nag. 1093 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 Ja, du kødder ikke med familie. 1094 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 Og det sier du? Du og faren din? 1095 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 Faren min synes jeg er flott. 1096 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 Faren din bryr seg ikke om deg. 1097 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 Faren min mener jeg er en potensiell legende. 1098 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 En legende? Hva faen betyr egentlig det? 1099 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - Det betyr at... - Vet du hva? 1100 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 Du er en drittsekk! 1101 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 Og det burde dere faen meg henge sammen. Hele tiden. 1102 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - Faen ta deg. - Du! 1103 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - Faen ta deg. - Og deg. 1104 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 Faen ta deg og deg! 1105 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - Faen ta deg! - Jeg tar dette. 1106 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - Nei, det gjør du ikke. - Det er mitt. 1107 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - Gi meg den bagen. - Du! 1108 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - Slipp. - Slipp selv! 1109 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - Fanken! - Slipp, for faen! 1110 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 Gi meg den jævla greia! 1111 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - Hold kjeft! - Bare slipp den! 1112 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 Sett den ned! 1113 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 Nå! 1114 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 Den er min. Gå vekk! 1115 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 Gå! 1116 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Se på ansiktene deres. 1117 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 Jeg vinner. 1118 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 Jeg vinner! 1119 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Jeg klarte det. 1120 01:12:18,833 --> 01:12:19,666 FETT 1121 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 Det gikk fort over styr. 1122 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 Funket mye bedre enn jeg trodde. 1123 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - Ja. - Ja. 1124 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Å nei. 1125 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Brenner. 1126 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Ja. 1127 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Jeg tror jeg lukter sylteagurk, pappa. 1128 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Takk, snille mann. 1129 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Dette er Sherman-politiet. 1130 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Legg ned våpenet og kom ut med hendene i været. 1131 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 Vi har omringet bygget. Jeg gjentar: Bygget er omringet. 1132 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 Er fengsel virkelig fælt? 1133 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 Ja. 1134 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 Det er fengsel. 1135 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 Har dere pengene mine? 1136 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Her. 1137 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Hold øye med dem, da. 1138 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 Får jeg lov? 1139 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Mamma, hva gjør du? 1140 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 Jeg jobbet for hardt for pengene til å miste dem nå. 1141 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 Det er en utgang til garasjen der bak. 1142 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 Ta rampen ut til veien 1143 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - og kom dere i en mengde straks. - Mamma. 1144 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 Dette spillet er bortkastet tid hvis dere drar uten noe. 1145 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Stikk av nå 1146 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 før jeg får en bedre ide. 1147 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 Og jeg er forresten ikke døende. 1148 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 Kom ut med hendene i været! Legg ned våpenet. 1149 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - Kom igjen! - Legg ned våpenet! 1150 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Jimmy, den bagen bør inneholde salathoder 1151 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 eller hodet til en død pukkelrygg. 1152 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Damone. 1153 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 Det er Anthonys dag. 1154 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 Han tar en lang lunsj. 1155 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 Faen ta deg! 1156 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Du er en av dem, ikke sant? 1157 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 Vil du ha meg? 1158 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Da fant du kamp i stedet. 1159 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 Nei, jeg vil bare ha pressmiddelet ditt på broren min. 1160 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 Og tror du jeg bare gir det til deg? 1161 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Dette er litt over 1,9 millioner. 1162 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 Min andel, minus utgifter og etterlønn til Anthony. 1163 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Vær så god. 1164 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Jeg må si deg noe. 1165 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Du betaler for mye. 1166 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Nei, jeg tror ikke det. 1167 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 Vil du ikke vite hvor sønnen din er? 1168 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 Jimmy? Den gutten er like verdiløs som en sjokolade-tekanne. 1169 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 Hvor gammel er du, gammer'n? 1170 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Jeg har fortsatt tid. 1171 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 Nei. Sikkert ikke nok til å bruke alt. 1172 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 Du taper den kampen, dommer. 1173 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 Middagen står på bordet. 1174 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 Den har vært på bordet. 1175 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Jeg valgte å ikke vente. 1176 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 Og jeg venter ikke igjen. 1177 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 Jeg mistet jobben. 1178 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Men jeg får meg en ny. 1179 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Vi skal klare det sammen. 1180 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Du og jeg. 1181 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 Hele veien. 1182 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Bra. 1183 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Du sa det var en ape. 1184 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Ja. 1185 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 Jeg runket den. 1186 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 Hva? 1187 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 Jeg elsker datteren din, Norm. 1188 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 Er det noe annet å snakke om? 1189 01:17:52,041 --> 01:17:54,208 Nei. 1190 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Beklager. Dårlig introduksjon forrige gang. 1191 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Dette er broren min, Jady. 1192 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Og han spiser med oss i kveld. 1193 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Bare sett deg og spis. 1194 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Ja. 1195 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 Hva skjer, kompis? 1196 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 Grønnsaker, Jady? 1197 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 Nei takk, bare fuglen. 1198 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 Du trengte ikke å gi bort andelen din. 1199 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 Det var en investering. 1200 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Jeg gjorde en investering også. 1201 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - Gjorde du? - Ja. 1202 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Da du var hos dommeren. 1203 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 Gikk til advokat. 1204 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Ikke Freddie. 1205 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - Faen ta Freddie. - Faen ta ham. 1206 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 En ekte advokat. 1207 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Kanskje vi opprettet 1208 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 et legat til ungen din. 1209 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 Alle pengene er hennes nå. 1210 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 Er det ikke flott? 1211 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Jo. 1212 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 Ga du bort din halvdel? 1213 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - Hvorfor i helvete? - Du ga bort din. 1214 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 Fordi jeg visste du hadde din. 1215 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 Og da kunne jeg be deg om hjelp, siden jeg reddet deg. 1216 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 Nå må du be datteren din, Blåbær Munger, om hjelp, 1217 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 så snart hun lærer å snakke og signere med fargestift. 1218 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 Opprettet du det under navnet Blåbær? 1219 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Ja, hun heter det. 1220 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 Nei, det var kosenavnet. 1221 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 Hva slags navn er Blåbær? 1222 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 Navnet om hun vil ha to millioner dollar. 1223 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 Det er et fint navn. 1224 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 Hva faen feiler det deg? 1225 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 De blir fort voksne. 1226 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 ÉN THANKSGIVING SENERE 1227 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 Hva ble det til? 1228 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - Dette er Blå. - Bær. 1229 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 Blåbær er det juridiske navnet, men Mike vil ikke... 1230 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - Vi bestemte oss for Blå. - Bær. 1231 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - Bare Blå. Enkelt og greit. - Han blir så defensiv. 1232 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - Vi kaller ikke deg John Thomas. - Dere bør. 1233 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 Vil du holde henne? 1234 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Absolutt. 1235 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - Kom til besta, lille Blå. - Overføring til bestemor. 1236 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 "Bestemor". 1237 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Sånn ja. 1238 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Greit, Munger. Tiden er ute. 1239 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 Jeg tar henne, mamma. 1240 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - Kom hit, lille Blåbær. - Kommer til å savne deg. 1241 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 Moke? 1242 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Ja. 1243 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Rørte du ikke nok i sausen? 1244 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 Jeg får vite det. 1245 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 God thanksgiving, mamma. 1246 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Gutter. 1247 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Så god Munger-thanksgiving. 1248 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 Kanskje ikke i tradisjonell forstand, men for oss er det en god høytid. 1249 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 Familien vår har alltid vært annerledes. 1250 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 POLITI 1251 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - Det var hyggelig å møte henne. - Ja, mamma ser godt ut. 1252 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Håper hun er i en fin gjeng. 1253 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}Noen kan kalle oss egoistiske eller sprø eller slemme. 1254 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Kan jeg få snakke litt med ham? 1255 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 Jeg så hva du gjorde der inne. 1256 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 Hva så du? Hvor? 1257 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Jady. 1258 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Vi har blitt kalt mye rart. 1259 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 Aldri helt funksjonelle. 1260 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 Men vi hadde det alltid interessant. 1261 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - Du kødder. - Nei. 1262 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 Hva sier du? Beste to av tre, Wolfman? Vinneren tar alt. 1263 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - Tuller du? - Kanskje. 1264 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Kom igjen. 1265 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Ja, faren din kjører minivan, men bare for at du skal være trygg. 1266 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 Og jeg tror han synes det er litt kult. Men det er greit. Ingen er perfekt. 1267 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 Og Blåbær, ikke fortell faren din 1268 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 om den ekstra smaragden onkel Jady beholdt. 1269 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Faen ta deg. Betal meg. 1270 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 Flink jente. 1271 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 Jeg skal kjøpe meg en stor sombrero. En du kan legge chips i. 1272 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 Få meg en sånn sexy dansende dame med mønstret skjørt. 1273 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Kanskje vi tar en sånn ménage à trois du snakker om. Ménage à tres. 1274 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Jeg har aldri snakket om det. Det er du som snakker om det. 1275 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Gry Viola Impelluso 1276 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 Kreativ leder Heidi Rabbevåg