1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
Vurderer du av og til
å prøve å av-føkke livet ditt?
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Kanskje ikke.
Men jeg har. Og slik gjorde jeg det.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
Ja.
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
KINAPUTT
ADVARSEL-EKSPLOSIV
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
Hvor i helvete er fyrstikkene mine?
6
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
Noen familier har mange tannleger
eller advokater.
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
Vi hadde mange forbrytere.
8
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
Fanken. Greit, prøv på din måte.
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
Skal den dumme tvillingen
gjøre trikset sitt?
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
Kall ham det igjen
og jeg sparker deg i ræva.
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Fra en stige, da.
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
Det er onkel Crabcake.
Geniet druknet noen år senere
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
etter han satte fast pikken i et avløp.
14
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
Stoler i veien.
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
Den kjekke fyren, det er meg.
16
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
Har du det?
17
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Den store, stygge er
tvillingbroren min, Moke.
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
Har du det?
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
Ikke gjør det. Det er så frustrerende.
20
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
- Nå?
- Hold...
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
Vi var medsammensvorne.
22
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
DORFLER VIDEREGÅENDE
FAU
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
Jeg hadde planene, han hendene.
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
Visst faen.
25
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Hva sier de?
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
Gjør det du elsker,
og du vil aldri jobbe en dag i livet ditt.
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
Jeg elsker dette.
28
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
Moke, ikke noe særlig.
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
Skyter noen der ute?
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
De jobber med en liten babysafe,
31
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
tror de blir storforbrytere.
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
Moke har alt åpnet den.
33
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
Du tuller.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
Trettiåtte dollar, dustehode.
35
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
Yrkeshåndverk. Bra, gutten min.
36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Hvor er mamma?
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Hun har en jobb med Glenn,
men kommer tilbake.
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
Kom og rør, vennen.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
Går hun glipp av thanksgiving igjen?
40
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
Hun kommer snart.
Hvordan er kalkunen, mamma?
41
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
Her kommer jeg, om du vil eller ei!
42
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
Hva faen?
43
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
Fanken! Hvor er greiene mine?
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
Jeg knuller deg som om vi er millionærer,
for det er vi, søta!
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
- Hei, kjekken!
- Der er mine fine sønner!
46
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
Det er mamma og kjæresten hennes, Glenn.
Glenn var dritkul.
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
Herregud! Jeg blør i hjel.
48
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
Besta, røykte du ganjaen min?
Jeg fant den.
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- Bra, jeg stikker.
- Ikke vær redd, Moke,
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
bare hold sausen i gang.
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- Kontroller våpenet.
- Flytt deg!
52
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Jævla bra.
- Dette er høy kvalitet.
53
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- Unna vei.
- Kan jeg få en tallerken?
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
Grønnsaker?
55
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- Nei, bare fuglen.
- Mamma?
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- Å, pokker.
- Ja, så jeg
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
går glipp av thanksgiving.
58
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
Dere liker det ikke, jeg liker det ikke.
59
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
Faktisk suger det.
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
Men hvor skal du?
61
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- Ganske langt, antar jeg.
- Skynd deg.
62
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- Takk, mamma. Kom igjen.
- De kommer.
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Vi stikker.
64
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- Tallerkenen min...
- Glem tallerkenen.
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- Den ser god ut.
- Trenger ikke kalkunen.
66
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
God jul, alle sammen.
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Vi skal mye lengre enn Tijuana. Kom igjen.
68
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Ja, jævla tequila-tid!
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
Faen. Jady, Moke, kom hit et øyeblikk.
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
Hør etter.
71
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
Du må passe på ham.
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
Og du må passe på ham.
73
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
Det betyr alt nå.
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- Ándale.
- Kom hit. Greit.
75
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- Glad i deg mamma.
- Ja. Greit.
76
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- Greit.
- Cath, vi må dra.
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Du kan ta oss med deg.
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Umulig å forsvare.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Faen, jeg satte igjen kalkunen på bilen.
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
Glem kalkunen.
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
Ikke så viktig med utdanning
i vår familie.
82
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Heller lærdom gjennom erfaring.
83
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
Og jeg og Moke lærte av de aller beste.
84
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
- Kyss meg i ræva, jævler!
- Kjør forsiktig. Jeg er skadet.
85
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
Vi har dem. Det er greit.
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
Du blør ikke engang lenger.
87
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
Ikke vær redd, søtnos. Jeg gjemmer byttet.
88
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
De er vakre. De er så jævla vakre.
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Hva gjør du? Nei!
90
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
TOGRAN
MISTENKTE PÅ RØMMEN MED $ 4M I JUVELER
91
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
ETTERSØKT
92
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}PANTEOVERTAKELSE
BANKEID - TIL SALGS
93
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}HAR FREMDELES HVERANDRE!
94
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}DAGENS OVERSKRIFTER
GO-KARTER STJÅLET
95
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
HEISAKJØRERE TATT I LANGSOM BILJAKT
96
00:05:27,750 --> 00:05:30,041
{\an8}JA!
97
00:05:30,041 --> 00:05:33,083
{\an8}TEGNESERIEBUTIKK RANET
"DE KOM INN GJENNOM VENTILENE!"
98
00:05:39,416 --> 00:05:42,541
{\an8}JULEN ØDELAGT
KRYBBESETT MANGLER
99
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}GOD JUL!!
100
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}SJETTE MOTELL RANET
ROMSAFER BESTJÅLET IGJEN
101
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}"RYDDER OPP!!"
102
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}VERDENS BESTE CELLEKAMERATER
103
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}GRYNT! GRYNT!
PRISVINNERSVIN STJÅLET
104
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}KAPRERE TAR TRAILER
MISTENKTE OG ØL FORSATT SAVNET
105
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}ØLTRAILER FUNNET
MANGE TØNNER MANGLER
106
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}ARRESTERT FOR "BANDITTERI"
BANDITTER
107
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
SAVNET I 25 ÅR
108
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}SMARAGDER OG TYVER FORTSATT BORTE
109
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
JA!!
110
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}Jeg kunne utført jobber for alltid.
111
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
Men når du jobber med familie,
kan det bli komplisert.
112
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
Slapp av, Moke. Dette er den siste.
113
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
Den siste?
Det har du sagt siden vi var 12.
114
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
Se på meg.
115
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Hvis du ikke vil gjøre det, ikke gjør det.
Samme som alltid.
116
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
Hva skal du gjøre hvis jeg gir meg?
117
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
Tar solojobber eller finner en
118
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
som ikke er så engstelig.
Ikke tenk på meg.
119
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
Jeg tenker ikke på deg. Jeg bare lurer.
120
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
Mamma ville vært så skuffa over deg.
121
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
Hvilken jævla mamma?
122
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
Har det falt deg inn
at hun kanskje gjorde så godt hun kunne?
123
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
Har det falt deg inn
hvor annerledes livet kunne vært?
124
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
Nei. Og slutt med denne negative dritten
rett før en jobb.
125
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
- Du spurte.
-"Du spurte."
126
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
Faen!
127
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- Du fikser dette. Spenningen er der, bror.
- Hold kjeft.
128
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- Start varebilen.
- Hva?
129
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Start varebilen.
130
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
"Start varebilen."
Er jeg parkeringsbetjent?
131
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
Greit, gutt.
132
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
Snu deg, sakte.
133
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
Ikke vær redd,
134
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- jeg er den nye vaktmesteren her.
- Unnskyld meg?
135
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
Kom igjen.
136
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Beklager.
137
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- Forsiktig. Bruk rekkverket. Det er glatt.
- Jeg bruker det.
138
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
Stopp! La meg se hendene. Slipp bagen.
139
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
Greit, vi burde nok ha blitt hjemme
den kvelden, lagt oss tidlig.
140
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
"Natta, Moke." "Natta, Jady. Drøm søtt."
141
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- Jeg vet ikke. Det vanlige folk gjør.
- Faen.
142
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
- Snu deg sakte rundt!
- Faen.
143
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
Ned på gulvet! På kne!
144
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
FEM ÅR SENERE
145
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Du har bare to valg
146
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
- når du føkker livet.
- Sju, åtte.
147
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
Du kan si: "Føkk, altså!"
148
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
Eller som jeg sa, du kan av-føkke det.
149
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
Og det skulle jeg gjøre.
150
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
En på veien?
151
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
Så hyggelig, Muzzy.
Du hadde alltid de mykeste leppene.
152
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
Men jeg er sent ute, vet du.
153
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
Vil fortsatt vite
hvordan du fikk tidlig løslatelse.
154
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
Bare god oppførsel.
155
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
Er du her for å følge meg ut, Farful?
156
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
Fortsatt betjent Farful til jeg gjør det.
157
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
Før jeg glemmer det,
kan jeg få adressen til faren din?
158
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
Jeg vil virkelig sende ham en fruktkurv.
159
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
Det trengs ikke.
160
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
Domstoler vurderer saker hele tiden.
De frigjør bare plass.
161
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
Tusen takk for at du la inn
et godt ord, betjent Farful.
162
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
Jeg skal ikke skuffe deg.
163
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
Kan du gå og sjekke
164
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
at Mr. Mungers papirer er i orden? Takk.
165
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Virker som en hyggelig fyr.
166
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
Kødder du med meg?
167
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
"Jeg skal ikke skuffe deg."
Gir du meg et lite jukk?
168
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
Nei, jeg gir deg ikke et jukk.
169
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
Ikke kødd med meg,
ellers hogger jeg ræva di i to!
170
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
Du er tilbake før du har gått ut porten.
171
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Trengs bare en telefon.
172
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
Jeg vet hvor jeg står. Jeg...
173
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
Ja. Og husk at du har
noen smaragder å levere.
174
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Jeg holder kontakten.
175
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
Ikke misforstå meg.
Det er fint å drive tre restauranter,
176
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
men jeg tror
jeg passer bedre som distriktsleder.
177
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- Jeg kan tjene 125 000...
- Skaffer du fruktfatet?
178
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- Beklager. Hva sa du?
- Fruktfatet.
179
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
Jepp. Og tilbehør.
180
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- Og is, takk.
- Is. Jepp.
181
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Men ikke den knuste typen. Pappa hater den
fordi den smelter for fort.
182
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
Greit. Biter, ikke knust.
183
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Jeg hater at jeg er nervøs.
184
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
At han gjør meg nervøs.
Som om huset vårt er en karakterbok.
185
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Det ordner seg, Abs. Vi gjør dette sammen.
186
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
Og du snakker med Swofford?
187
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
Ja. Darryl fikk lønnsøkning
etter kort tid.
188
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Jeg har vært der et år. Det går bra.
189
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Oppsagt?
190
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Ja. Takk, Darryl.
191
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Vi har nettopp kjøpt hus. Vi skal ha barn.
192
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
Forsikring. Jeg forstår ikke. Hvem ringte?
193
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
Det var byrået...
Det var Arbeids- og ansettelsesbyrået
194
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
som undersøkte tidligere straffedømte
innen matservering.
195
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
Du nevnte ikke rullebladet da du søkte.
196
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Jeg skulle ta med et fruktfat.
197
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Det kan du fortsatt gjøre.
198
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
Du får bare ikke medarbeiderrabatten,
fordi du ikke jobber her lenger.
199
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
Greit.
200
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
Jeg ville snakke med deg om...
201
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
Kanskje en forfremmelse?
202
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
Jeg trodde det var et lik.
203
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
Jeg trodde jeg skulle redde døde folk.
204
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
Herregud, du bestilte en klovn.
205
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
- Hei!
- Fin skjorte, bror.
206
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Sluttet du?
207
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Ja.
208
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
Bra for deg.
209
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Det er ikke for meg.
210
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- Hun virker flott.
- Hun er flott.
211
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Hør her.
212
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
Den gangen
213
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
snakket jeg med Freddie Unk
på jusshjelpen, og...
214
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Han foreslo
at jeg holdt meg unna rettssaken.
215
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Ikke gå nær den.
216
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
Sa han også: "Ikke besøk ham"?
"Ikke ring"?
217
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Du ignorerte meg.
218
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Hvordan slapp du ut så tidlig?
219
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
Det er en korrupt betjent der, Farful.
Faren er dommer.
220
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
La oss bare si at jeg inngikk en avtale
for å oppheve dommen min.
221
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
Hva gjorde du?
222
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
Kjøpte en jobb fra en dødsdømt og tilbød
Farful 50 % om han overbeviste faren.
223
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
Enkel jobb. Klesbutikk.
Kontanter på stedet. Gammel gulvsafe.
224
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
Du kan åpne den som vått brød.
225
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
Ikke tale om.
226
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- Som jeg sa: enkelt.
- Hør her.
227
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Dette skjer:
228
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Jeg har innflyttingsfest
og en slags babyshower i dag.
229
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
Og du kan få grillmat eller iskrem,
hva du enn vil,
230
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
og så bare drar du videre
231
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
og nevner aldri
denne sinnssyke dritten til meg igjen.
232
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- Sjusifret beløp.
- Jeg er ikke slik lenger.
233
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- Men jeg vil ikke uten deg.
- Da kan du vel ikke gjøre det.
234
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
EN LITEN GODKLUMP ER PÅ VEI
235
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
Hei!
236
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
Se på deg, vennen! Du stråler!
237
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- Dr. Jacobson.
- Michael.
238
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
- Hvordan er hotellet?
- Takk.
239
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- Det er tilstrekkelig.
- Greit.
240
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- Ja vel.
- Greit.
241
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Avery.
242
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
Ørene til Mike virket ikke
da han var barn,
243
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
så han var så å si døv
til han var rundt ti år.
244
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
Han klarte ikke å uttale JT,
så han sa Jady, som "Jady".
245
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
Og jeg kunne ikke si Mike, så jeg
sa "Moke", men det var fordi jeg er lat.
246
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
"Moke"? Hvordan har jeg aldri hørt
om dette?
247
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Skammer seg over fortiden.
248
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
Jeg fortalte ikke om trollmasken
249
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
og myntene og politiet.
250
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
Seriøst?
251
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
Hva faen?
252
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
Hva skjer?
253
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Hva skjer?
254
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
Så vi er som svogere.
255
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Ja.
256
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
Men jeg adoptert.
257
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
Det er kult.
258
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Vil du bli høy?
- Jepp.
259
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
Det er ganske god kvalitet.
260
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
Hva? Hold kjeft.
261
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
Fugler her.
262
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
Du forsørger ikke bare deg selv lenger.
263
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
En høyskoleutdanning kan koste
over en million for tiden.
264
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
- Faen, mann! Nei, helikoptre er ikke kule.
- Nei, kompis.
265
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
- Avery Stuart Jacobson!
- La meg leve!
266
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
Moke resirkulerer.
267
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
Faen, jeg skal gi deg juling,
ditt dumme dophue!
268
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Løp til fjells, svoger!
- Faen!
269
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
- Seriøst, dere!
- Så mye sinne!
270
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
Ødelegger festen min!
271
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
Prøver å se imponerende ut
og gjør meg flau!
272
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
Jeg er så høy akkurat nå
at det er som å bryte med en gelébolle!
273
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Det var det motsatte
av det jeg trenger nå.
274
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
Beklager, jeg overreagerte.
275
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- Derfor ville jeg ikke ha ham her.
- Så du skylder på meg?
276
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
- Er det strategien?
- Nei, jeg bare...
277
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
Jady var ikke i fredskorpset.
278
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
Du sier ikke det?
Blek, myke hender og tatovering?
279
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
Hva satt han inne for?
280
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
Innbrudd og overfall.
281
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
- For noen år siden var han og jeg...
- Du.
282
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
Jeg vet vi begge gikk
litt over fartsgrensen.
283
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
Ingen av oss var perfekte,
men vi kan bli bedre nå,
284
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
for hverandre.
285
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
Og for lille Blåbær.
286
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Ja, for Blåbær.
287
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
Gjør hun det jeg gjorde,
288
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
sender jeg henne
til en militærskole for nonner.
289
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Ordne opp med Jady, eller ikke.
290
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
Bare ikke ta med denne negativiteten
til høytiden.
291
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
MELDINGER - MAMMA
MØTTE DU MOKEY? SEES SNART
292
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
FARFUL
17 TAPTE ANROP
293
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Hvor er telefonen?
294
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
Telefonen?
295
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Hvor er telefonen?
296
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Takk!
297
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
Liker du ikke den nye telefonen din?
298
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
Jeg liker den.
299
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
Så hvorfor er den ikke på deg?
Hvor ble du av?
300
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
Ingen steder.
Gi deg, Farful, jeg spiste bare litt.
301
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
Fra nå av er denne hos deg.
302
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
Og når jeg sier: "Ring meg",
vil jeg at du skal tenke på det som
303
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
en liten bisk ville tenkt
når han hører meg si "på plass".
304
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
Og jeg mener ikke på et tidspunkt
eller i fremtiden.
305
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
Det jeg mener, er at akkurat
det øyeblikket ringer du meg!
306
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
Vi inngikk en avtale.
Hvor er smaragdene mine?
307
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
Hva venter vi på?
308
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Jeg gjør ordninger.
309
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
Det tar tid. Jeg må finne talentene.
310
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
Talentene?
311
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Jeg kan ikke gjøre alt alene.
312
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
Spesialister kommer ikke ut av lomma mi.
Hva faen er det?
313
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
En Uzi. Kjøpte den på nett
314
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
for to hundredelers bitcoin pluss frakt.
315
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Det er også et prøveløslatelsesbrudd.
316
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
Faren min har visse forventninger.
Det er best de oppfylles.
317
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
Og angående disse spesialistene.
318
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
Du sa vel ikke noe til dem om meg?
319
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Selvfølgelig ikke.
320
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
Bra.
321
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Flink bisk.
322
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
Ja, hallo?
323
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
Nødnummeret, hva gjelder det?
324
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
Hallo? Send en ambulanse til Regal.
325
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
- Hva?
- Hallo?
326
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Er du der?
- Hva skjedde?
327
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
Det var fyren jeg fortalte deg om.
328
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
Han var nettopp på besøk...
329
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
- Hva er nødsfallet?
- ...og moret seg med meg.
330
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
Herregud!
331
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
Faen!
332
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
- Hallo?
- Ringe etter ambulanse
333
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- som om jeg er en gammel dame, er flaut.
- Nødsentralen.
334
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
Kommer fyren til å ta livet av deg?
335
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
Antakelig, kanskje, kanskje ikke.
Jeg vet ikke.
336
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
Jeg betaler fortsatt prisen
for arrestasjonen på lageret.
337
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Ikke alle får en ny sjanse.
338
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
Pokker ta.
339
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
Hvor?
340
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
Vet ikke. Fyren bor antakelig i et tre.
341
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
Nei, safen. Hvor er safen?
342
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
I Chaplain, én dags kjøring herfra.
343
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Dritenkelt. Barneskirenn.
344
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
Én dag?
345
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Toppen.
346
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Det vil si, dit og tilbake,
347
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
så to dager med pissepauser.
348
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
En dag?
349
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
Eller dit og tilbake, så to dager
350
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
inkludert pissepauser.
351
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
Må du dra nå? Jeg trenger din hjelp her.
352
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
Jeg er tilbake veldig snart.
353
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
Hvilken tante er dette?
354
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
Grandtante Jean.
355
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Jady var flinkere
til å ha kontakt med henne,
356
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
de sto hverandre nær,
og nå som hun er døende,
357
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
vil han bare se henne en siste gang.
358
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
Hvis dette er løgn, er den dårlig.
359
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
Han har ingen andre steder
å være på thanksgiving.
360
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
Enten kjører jeg ham dit,
ellers må han være hjemme hos oss
361
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
og fortelle faren din
hvordan man driter på cella.
362
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
- Hva?
- Lag en timeplan og hold deg til den.
363
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
Dette er min første sjanse
til ekte familietid på årevis,
364
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
og min første på enda lenger uten alkohol.
365
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
Bare vær ved dette bordet.
366
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Det skal jeg.
367
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Jeg elsker deg. Og Blåbær.
368
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Jeg elsker deg også.
369
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
-"Jeg elsker deg."
- Du...
370
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
Herregud. Jeg elsker deg.
371
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
Elsker deg. Herregud.
372
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
Hør her. Jeg...
373
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
Jeg snakket faktisk aldri
med Freddie Unk hos jusshjelpen.
374
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Jeg ville ikke møte deg.
375
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
Det var myntene.
Jeg mistet fatningen og...
376
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
Jeg holdt meg unna.
377
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
Tenkte meg det.
378
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
Gjorde du?
379
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
Ja. Ingen går egentlig til Freddie Unk
for juridisk rådgivning.
380
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Nei.
381
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
Har du lest George Herbert?
382
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
Metafysisk poet fra syttende århundre?
383
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
Er du interessert i poesi?
384
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Ja. Så denne fyren, denne reisende,
385
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
ender opp i et hus,
og eieren slipper ham inn.
386
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
"Velkommen venn", liksom, "jeg har mat,
387
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
"bli her så lenge du vil."
388
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
Den reisende får skyldfølelse.
389
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
Han sier: "Jeg er ikke
all denne sjenerøsiteten verdig."
390
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
Og eieren sier:
"Gi deg, du banket på døren min."
391
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
Er det et dikt?
392
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Ja. Og så sier han:
393
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
"Du må sette deg
og smake på kjøttet mitt."
394
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
Så jeg sitter og spiser.
395
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
Hva?
396
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Ingen kan gi deg selvtillit.
397
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
Du bestemmer deg for å sitte ved bordet.
398
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
Men hva har det å gjøre med... Hva?
399
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
Du sitter og spiser kjøtt.
400
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Men hva faen betyr det?
401
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
Vil du høre det igjen?
Så denne reisende...
402
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- Nei, bare ikke snakk.
- Jeg mener...
403
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
Fint dikt.
404
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Dritfint sted.
405
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- Én, to, tre, Dracula.
- Én, to, tre, Wolfman.
406
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
- Vi kan ta to av tre.
- Jeg tar gulvet.
407
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
Jeg føler at Wolfman ville slått Dracula
i realiteten...
408
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
Wolfman én gang i måneden,
Dracula hele tiden. Bruk hodet.
409
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- Du har sittet inne, ta senga.
- Trenger ikke medlidenhet.
410
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
Bare ta senga, Jady.
411
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Kom igjen, bare ta...
412
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
Fanken!
413
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
Har rene klær til deg.
414
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
Jeg må besøke en venn en liten stund.
415
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
Hva? Nei. La oss bare gjøre dette og dra.
416
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
Du. Fem år.
417
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
Du.
418
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
Jeg utviklet en sånn nettkorrespondanse.
Hun liker penologi,
419
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
eller noe sånt. Hun er uansett
420
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
på veien. Jeg skal bare si hei.
Den er veldig fin.
421
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
Du burde gå og se på den.
422
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
Er dette greit for deg?
423
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
Damone er ikke sjefen.
424
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
Damone har onsdager og fredager, dommer.
Jeg er Anthony.
425
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
Ser du hva jeg må tåle?
426
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
Hvordan mistet du
en hel pøbel-pukkelrygg, Jimmy?
427
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
Faen ta dette.
428
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Fikset det.
429
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Jeg skal få ham tilbake. Se.
430
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
Jeg har avtrykkene hans
på et automatvåpen.
431
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
Det er et brudd på prøveløslatelse.
432
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
Vi bare leverer denne til politiet,
så åker han inn igjen.
433
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
Hvordan ville det se ut?
434
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
Du mister en fange jeg ga deg
til å leke med,
435
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
og nå vil du at politiet skal gjøre hva?
436
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
Få ham tilbake hit?
437
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
Vil du ha de smaragdene?
Vil du være verdt noe, Jimmy?
438
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Du må tørke opp dette griseriet selv.
Faen, Jimmy.
439
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}ADGANG FORBUDT
440
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}Dette bør gå raskt.
441
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}Fem minutter, toppen. Inn og ut.
442
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}Inn og ut.
443
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
Hvorfor smiler du ikke? Kom igjen.
444
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
Opp med humøret.
445
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
Hva?
446
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
Hun er så spennende.
447
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
Det skjedde.
448
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Kom igjen. Det er fint.
449
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- Gi meg et. Greit.
- Ja.
450
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
Dette er...
451
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
Hei, jeg er Bethesda.
452
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
Jeg er Mike, tvillingen hans.
453
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Kom inn.
454
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Beklager...
455
00:27:41,041 --> 00:27:42,000
Jøss!
456
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
Føl dere som hjemme.
457
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Så...
458
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
- Er dette en ny begynnelse?
- Ja.
459
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
Dette er en fødsel.
Hvordan føles det å være ute?
460
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
Herlig.
461
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
Som om jeg har kastet
462
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
hammen fra fortiden
463
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
og avdekket et lag
som alltid har ligget under. Usett.
464
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
- Gir det mening?
- Ja, kast den hammen.
465
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
Hvor lenge har dere korrespondert?
466
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Hva?
467
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Jeg vet ikke. En måned eller...
Mer. To måneder.
468
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
Sju uker og tre dager.
469
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
Han så meg tilfeldigvis på nettet,
og sendte meg en melding.
470
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
Så begynte vi bare å snakke
om de små tingene.
471
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
Så begynte vi å snakke om
de store tingene. Ikke sant?
472
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
Vi kaller det synkronisitet.
Det var bare naturlig.
473
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
Qi lyver ikke.
474
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
Den ser ikke på klokken.
475
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
Det visste jeg ikke.
476
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
Kan vi få litt privattid?
477
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
Greit.
478
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
Det er vel greit, tvilling?
479
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- Nei.
- Nei vel.
480
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
Det er juice i kjøleskapet,
men ikke ta den grønne.
481
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
Det er Samuels.
482
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Psykopat.
483
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Vet det.
484
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
Så hvem er Samuel?
485
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
Han er reisepartneren min.
486
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
Uansett hva disse habitat-fascistene sier.
487
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
Litt musikk for stemningen?
488
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
Interessant.
489
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Greit.
490
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
JEG SAMUEL.
491
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
Bruker du tegnspråk?
492
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
Faen!
493
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
M-O-K-E. Moke.
494
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Jeg er Moke.
495
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Nærmer seg.
496
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
Skulle ønske du kom alene.
497
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
Det føles litt rart
med en fremmed der ute.
498
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
Han er ikke en fremmed.
499
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
Jeg vet ikke hva det er.
500
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
Auraen hans er skadet.
501
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
Jeg vet det, men jeg skal fikse det.
502
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- Gi meg to sekunder.
- Så klart.
503
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
Du er et fly.
504
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Ja. Bra. Morsomt. Det er...
505
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
MEDARBEIDER-ID
506
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Hei.
507
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
Alt i orden?
508
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
Pent.
509
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
Det er bra. Venn.
510
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
Faen i helvete.
511
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
Hva? Nei. Hva er det du gjør?
512
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
Hva sa jeg?
513
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
Nei.
514
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
Jady!
515
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
- Herregud!
- Sammy!
516
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
- Nei! Vekk.
- Er dere...
517
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
Er dere Habitat-helter?
518
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
- Jady!
- Ja.
519
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
Jady!
520
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Jeg mener nei.
521
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- Nei, det er vi ikke. Nei. Ikke helter.
- Sammy!
522
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Sammy!
523
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
Nei! Rull, Jady!
524
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- Gå vekk.
- Hva er det?
525
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
Stikk! Kom igjen.
526
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
Hva faen skjer?
527
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Kjør.
528
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
- Hva i helvete?
- Nei. Slem Samuel.
529
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
- Kjør!
- Nei. Ingen kyss.
530
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
Ingen kyss.
531
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Kjør da!
532
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
Sammy!
533
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Herregud!
534
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
Hva skjedde?
535
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
Takk.
536
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
{\an8}PINK LIGHT MOTELL
LEDIGE ROM
537
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Jeg lukter det ennå.
538
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
Jeg er sulten.
539
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
Vi får oss noe å spise ved siden av.
540
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
Vi kan gå gjennom alt.
541
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- Enig.
- Greit.
542
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
Hva heter målet, denne klesbutikken?
543
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
Goldfarb's. Nei, Goldblatt's.
544
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
Vet ikke. Noe med Gold. Husker ikke.
545
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
Det er deilig mykt vann,
og såpen er ganske god.
546
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Lukter som...
547
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
HENT MOKE -OVERTAL
BIL? KANSKJE MOKE ER SJENERØS
548
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
- KJØR TIL BETHESDA -HENT NØKKEL
- KONDOMER? XL RIFLET
549
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
Lukter som en vårettermiddag.
550
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Det er fint.
551
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
J.T. MUNGER
SEBAL FENGSEL
552
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Alt i orden?
553
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Ja.
554
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Kjære bamsegutt.
555
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
Håper ikke du hater meg
for at jeg svarer så sent.
556
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
Jeg havnet i en liten klemme.
557
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
Vi er snart sammen.
558
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
Gi meg beskjed når planen er i gang,
og husk: Ikke fortell det til Mokey ennå.
559
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
Du vet hvor emosjonell han blir.
Kjærlig hilsen mamma.
560
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Det står på skiltet
at de har "bunnløse margaritaer",
561
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
men du vet det er pisspreik. For...
562
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
Hvor lenge?
563
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
Hun skrev til meg for fire måneder siden.
564
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
Hvorfor ikke meg?
565
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Det er ikke slik.
- Hva er det ikke?
566
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
Hvorfor skriver mamma til deg
og ikke til meg?
567
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
Kanskje hun trodde
du ville blitt mer emosjonell.
568
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
Jeg?
569
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
Jeg?
570
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Emosjonell.
571
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
Her kommer det, ja.
Jeg rer ikke den senga.
572
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
Gjør én, to, tre, pust.
573
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
Nei, én, to, tre, faen ta deg!
574
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
Kom an, Moke.
575
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- Hvor skal du?
- Hjem.
576
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
Vi går inn. Jeg skal fortelle.
577
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
Du hadde all denne tiden på deg.
Ikke mer snakk. Vær stille!
578
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
Nå må jeg snakke
til baksiden av det store hodet ditt.
579
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- Det er ikke noe ran, ikke sant?
- Hva skjer der ute?
580
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
Du har bare løyet siden du kom,
581
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
og jeg burde visst bedre.
Ingen psyko-purk er etter deg.
582
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
Du hyret sikker en jævel
til å banke deg på badet
583
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
fordi du visste
det ville få meg til å bli med.
584
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Faen ta deg.
585
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
Nei, Farful er ekte, og han er fæl.
586
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
Hvor er hun?
587
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- Pokker. Mokey?
- Hei, mamma.
588
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
Hva faen? Herregud. Han bulket bilen.
589
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
Godt det gikk bra.
590
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
Ingen hjernerystelse, så det er bra.
591
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
Men ifølge BMI-en din
er du på grensen til overvektig.
592
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
Men med trening og endret kosthold
går du ned.
593
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
Dette er til Tyler.
594
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
Og ludderet fra Arby's.
595
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
Håper du liker herpesen min,
for den varer evig.
596
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
Det stemmer.
597
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Mamma.
598
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
Ja, Moke, jeg hører deg.
599
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
Tretti år uten et ord.
600
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
Du, borte. Oss, helt forvirret.
601
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
Om dette blir sarkastisk pisspreik...
602
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- Nei da.
- For dette er vanskelig for meg også.
603
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- Vet det, men sett deg i hans sko.
- Våre sko. Hva faen?
604
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
- Hva er det? Ikke gjør det.
- Hør her.
605
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
Ja. Greit. Vi burde aldri tatt det toget.
606
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
Smuglergjengen var
en haug med sørafrikanske tøffinger,
607
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
og alt bare eksploderte.
608
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
Dere var der.
609
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Vi bare stakk av.
610
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
Kyss meg i ræva, jævler.
611
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
Vi har dem. Det er greit.
Du blør ikke engang lenger.
612
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
Ikke vær redd, søtnos. Jeg gjemmer byttet.
613
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- De er så vakre.
- Hva gjør du?
614
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
Nei!
615
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
Herregud!
616
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
KOMMER SNART
FREMTIDIG EIENDOMSUTVIKLING
617
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Fanken.
618
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- Mamma, Glenn var dritkul.
- Ja.
619
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
Jeg håpet jeg kunne komme tilbake en dag,
620
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
men så havnet jeg på FBIs liste
og måtte holde meg utenlands.
621
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
Cabo, Ixtapa, Cozumel.
622
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
Hadde en god virksomhet på playaen.
623
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
Til slutt tenkte jeg
624
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
at jeg hadde ligget lavt så lenge
625
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
at det var bedre for dere
om jeg var borte.
626
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
Vi var 15.
627
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
Jeg kan ikke beklage flere ganger.
628
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
Du har ikke beklaget i det hele tatt.
629
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
Jeg er laget slik jeg er.
630
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
Jeg er malt slik jeg ser ut.
Jeg gjorde mitt beste.
631
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
For deg.
632
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
Det beste for deg, mamma.
633
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Hvorfor er du tilbake nå?
634
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
Jeg er døende.
635
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
Det tar kaka.
636
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
Mokey.
637
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
Pokker!
638
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
Hjelp meg.
639
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Det er kreft. I hjernen.
640
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
Hun sier et år, kanskje mindre.
641
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
Bare... Senk den siden litt.
642
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
Om jeg sa hun var tilbake,
ville du ikke kommet. Du er så sint.
643
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- Og alt dette skulle fikse det?
- Det fikk deg ut døra.
644
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
Hva med denne purken
som nesten druknet deg?
645
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
Faen ta ham! Han er en klovn. Han har
ikke noe på meg jeg ikke har på ham.
646
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
Dessuten blir jeg ikke værende.
Jeg gjør dette ene, og stikker.
647
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Hvilket ene?
648
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
Hva?
649
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
Smaragdene.
650
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
Verdt rundt fire millioner dollar nå,
pluss inflasjon.
651
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- Jeg har en plan.
- Selvfølgelig har du det.
652
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
Men den trenger oss tre.
653
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
Hvordan kan jeg forklare dette tydeligere?
Jeg er ferdig med ran.
654
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
Det er ikke ran.
Det er å ta tilbake hittegods.
655
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
De smaragdene er så å si arven vår.
656
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
Tenk på familien din. Tenk på Blåbær.
657
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
Kan dere ikke bare knulle? Herlighet.
658
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
Det er ditt livs sjanse, Moke.
659
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
Penger, ekte penger, mye av det.
660
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
Vi trenger bare å grave ham opp.
661
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Så kan du gå tilbake
til ditt hederlige liv.
662
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
Men et behagelig et. Kom igjen.
663
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
Jeg må drite.
664
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
Ja vel.
665
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
Det er ikke noe toalettpapir. Jady.
666
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Jady.
667
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
Legger dumme hjerter på bordet
Snubler inn
668
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
Nå og da fanger lysskjæret oss opp
Snubler inn
669
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
Uansett hvor du drar
670
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
Uansett hva du gjør
671
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
Du vet mine ubesindige tanker
Følger deg
672
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
Unnskyld meg. Kan jeg få en
av de bunnløse margaritaene?
673
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Så klart.
674
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
Så vi begynner
675
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Det var gøy.
676
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
Legger dumme hjerter på bordet
Snubler inn
677
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
Vår kjærlighet er en flamme
678
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
Som brenner innenfra
679
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
Nå og da fanger lysskjæret oss opp
Snubler inn
680
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
Snubler inn
681
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
Snubler inn
682
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
Nå og da fanger lysskjæret oss opp
683
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
Snubler inn
684
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
Vet du,
685
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
jeg er så glad i deg.
686
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
Bedritne tyv.
687
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
Hjertesorg. Lille drittsekk.
688
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Waingro, Bethesda.
689
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
Du har vært ganske intim
690
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
med en John "Jady" Munger
691
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
før han ble løslatt fra fengselet.
Har du sett ham siden?
692
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
KUN AUTORISERT PERSONELL
HA IDENTIFIKASJON KLAR
693
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
Jeg har ikke sett en dritt.
694
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
Men ville ikke sagt en dritt.
695
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
Uansett kan du...
696
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
Suge ballene mine
697
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
Hvor er Munger?
698
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
Nei.
699
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Rolig. Ned! Nei.
700
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
Det gjør vondt!
701
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
- Hvor er Munger?
- Jævla løgner.
702
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
Og pervo.
703
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
Og jeg tror han stjal jobb-ID-en min.
704
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- Og jeg ble nett-lurt.
- Hva mer?
705
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
Han var her med broren. De stakk av.
706
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
- Har han en bror?
- Han heter Mike.
707
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
Han er en jævla ekling.
708
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
Har du en ape?
709
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
Nei!
710
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}NØKLER - MØTES - PINK LIGHT MOTELL
OAK GLADE - BARNETT
711
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
Da setter vi i gang.
712
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
OAK GLADE GOLFKLUBB
713
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Der, Mokey.
714
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Greit.
715
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
Mei ned den dritten.
716
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
Ja! Visst faen!
717
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
Ja.
718
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
Her.
719
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
Sikker?
720
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
Ja.
721
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Akkurat her. Kom igjen.
722
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
Vil du virkelig grave ham opp
på høylys dag?
723
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
Natten er for mistenkelig, det vet du.
724
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
Hva feiler det deg?
725
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
Det er en grusom plan.
726
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
Kom igjen.
727
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Ja.
728
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Mamma. Ja.
729
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
Glenn var dritkul.
730
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Greit. Skynd dere.
731
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Ja.
732
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- Én, to, tre, Wolfman.
- Én, to, tre, Frankenstein.
733
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
Men jeg gravde ham opp.
734
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
Jeg kan ikke kjøre denne.
735
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
Pisspreik. Løft setet.
736
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Ikke vær offer.
- Frekkas.
737
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
Wolfman slår Frankenstein. Med hva? Klør?
738
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Ja, og villskap.
739
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Mamma.
740
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
Finn ut av det.
741
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
Pokker ta.
742
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
Du fikser dette.
743
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
Ja. Kom deg inn. Grav. Nei.
744
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
Grav deg inn. Herregud.
745
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
Går det bra?
746
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
- Trenger du en ingefærøl?
- Nei.
747
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
Du, dama!
748
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
Hvorfor lukter dette fortsatt så vondt?
749
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
Charlie! Trodde de monterte bunkeren
på sju...
750
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- Vi får selskap.
- Finner du dem?
751
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Folkens.
752
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
Du er kjempeflink, kompis.
753
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
Stille.
754
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
Du! Dette er en privat klubb.
755
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
Dere?
756
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
Mandag er vedlikeholdsdag.
I dag er det torsdag.
757
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
- Har du dem?
- Folkens?
758
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
Få den drittmaskinen vekk herfra.
759
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
Noen biljockeyer glaner på oss.
760
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
- Folkens.
- Har du dem?
761
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Rydd opp dette.
762
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
Kom an. Dere ødelegger fairwayen!
763
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
Dette må dere betale for!
764
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- De åpnet vanningsanlegget.
- Folkens!
765
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
Vi må stoppe dem. Dette er sprøtt.
766
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
Snu!
767
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
Snu, jævel!
768
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
Har den.
769
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
Kom igjen! Klar til fest!
770
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
Ja!
771
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Kom dere vekk!
772
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
Se på alle de rike hvitingene.
773
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- Klampen i bånn, Mokey.
- Kom igjen!
774
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Ja.
775
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- Kom igjen. Bånn gass!
- Jeg prøver.
776
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
Disse greiene er jævla langsomme.
777
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
Todd! Kast ballen på dem!
778
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
- Kom igjen, jævel!
- Ta ham!
779
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
Ta den jævelen.
780
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Midt i blinken!
781
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
Hva i helvete? Er det et kadaver?
782
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
Jady!
783
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- Moke.
- Herregud.
784
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- Ta ham.
- Unna!
785
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}ØDELEGG PATRIARKATET
IKKE PLANETEN
786
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
Mann nede.
787
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Ta de drittsekkene!
788
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
- Ta rattet!
- Moke, han tar upassende på meg.
789
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
- Hvor skal du?
- Spark ham!
790
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
Vri på rattet!
791
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
Traff vi noe?
792
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- Kjør nærmere.
- Ta ham, mamma!
793
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
Kyss meg i ræva, jævel!
794
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
Hold dere fast!
795
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Du får høre fra advokaten min. Rasshøl.
796
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
Munger-familien er tilbake!
797
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
Se på deg. Fortsatt dritkul, Glenn.
798
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
- Vi klarte det.
- Ok.
799
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Vi klarte det!
800
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
Etter at du klarte det, mamma.
801
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Da Koenig-steinene
og jævla Munger-familien.
802
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
Hva med deg og meg, Moke?
803
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
For litt siden snakket vi ikke sammen.
804
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- Jeg satt inne, du fikk sparken.
- Ja.
805
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- Og se nå på oss, vi er millionærer!
- Ja.
806
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
Mamma, kom hit, din vakre banditt.
Dans med meg.
807
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Jeg sa aldri at jeg fikk sparken.
808
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Hva?
809
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
Jeg forstår ikke. Hvem ringte?
810
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
Arbeids- og ansettelsesbyrået.
811
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
Var du Arbeids- og ansettelsesbyrået?
812
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
Det finnes ikke, gjør det vel?
813
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
Det hørtes riktig ut.
814
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
Kom an. Jeg trengte deg. Det vet du.
815
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- For Guds skyld.
- Hva faen?
816
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
Jeg trengte den jobben.
817
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
Legg ned spaden.
818
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
Du føkka livet mitt. Du er en løgner
og har alltid vært en løgner for meg.
819
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
Jeg er den jævla løgneren?
Herr Forstad med kakishorts og båtsko.
820
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
Jeg har en familie.
Jeg har Abby. Et barn på vei.
821
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
Ja, Abby. Hun er vel ikke
den perfekte husmora heller?
822
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
Vet du hvordan jeg vet det?
Fordi hun giftet seg med deg.
823
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
Hva er det?
824
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
Fyll ditt eget hull.
825
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
Faen!
826
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Det skal jeg.
827
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
Kom an, mamma.
828
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Hvor skal du?
829
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Mamma.
830
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Beklager, Glenn.
831
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
Et barn? Det forandrer alt.
832
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
Hun. Vi skal ha en jente.
833
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
Jady ville ikke ha en tjuveradd.
834
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
Han ville bare ha en håndlanger
for de tunge løftene.
835
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
Han ville ha deg.
836
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
Han ville utnytte meg. Som alltid.
837
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
Vet du hva det verste er?
838
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Jeg visste det. Jeg følte det på meg.
839
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
Men jeg lot ham gjøre det.
840
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
Husker du hva du sa til meg
den dagen du stakk?
841
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
Jeg sa: "Ta meg med deg."
842
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
Husker du hva du sa?
843
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
Umulig å forsvare.
844
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Mokey.
845
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
Nei.
846
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
Jeg sa...
847
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
For dyrebare.
848
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
Vi var på en blindvei.
849
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
Du så Glenn.
850
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
Hvis noe hadde skjedd med dere,
851
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
hadde jeg ikke tålt det.
852
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
Hvorfor kom du tilbake?
853
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
For pengene, ikke sant?
854
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Tiden er knapp, vennen.
855
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
Penger er det eneste jeg kan gi deg.
856
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
Her, bisken.
857
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
- Hva gjorde du med dem?
- Faen ta deg.
858
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Begravde dem? Gravde du dem opp?
859
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
Jeg har dem ikke.
860
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
- Hvor er de?
- Du bør oppsøke en proktolog.
861
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- De er der oppe et sted.
- Siste gang jeg spør.
862
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
Hvor er de? Hva gjorde du med...
863
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
Ta ham.
864
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
Ikke så tøff nå, tøffing?
865
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
På beina.
866
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
Hva er det?
867
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
Knel. Du, knel.
868
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- Ikke skyt, jeg er døende.
- Hva?
869
00:57:52,666 --> 00:57:53,500
Du!
870
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
Kvinnfolk.
871
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
Jeg ser deg.
872
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
Er dette barna dine?
873
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
Jeg hater deg.
874
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
Hei, mamma.
875
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Dette kan gå på to måter.
876
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
Du kan stikke av med byttet
eller med barna dine.
877
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
Uansett gir jeg blanke faen.
878
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
Hva blir det til?
879
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
Beklager, gutter.
880
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Vent.
881
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
- Hva?
- Fanken.
882
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
- Du!
- Tuller du?
883
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
Mamma!
884
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
Hva skjer, mamma? Ikke en del av planen.
885
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
Jeg har pistol!
886
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
Mamma!
887
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- Virker ikke som hun er døende.
- Faen ta deg.
888
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
Hvor skal du?
889
00:59:04,583 --> 00:59:05,625
Du!
890
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
Jeg skyter.
891
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
Nei!
892
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
Det med smaragdene eller livet
var bare tull.
893
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
Jeg trodde ikke hun faktisk...
894
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
Seriøst?
895
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
Kom igjen, Farful.
Kan vi bare snakke om dette?
896
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Jeg er ferdig med avtaler.
897
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
Jeg skal fortelle alle hva du gjorde.
898
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
Hvem hører de på?
899
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Kommer de til å tro deg eller meg?
Jeg er en Farful.
900
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
Vet du hva det betyr?
901
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
Jeg er loven.
902
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
Og jeg har et våpen med avtrykkene dine på
hjemme hos faren min.
903
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
Det stiller klokka di tilbake, kompis.
904
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
Og når det gjelder din jævla Bigfoot-bror,
ja, du, for faen,
905
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
så angrep han en betjent.
906
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
Håper ikke du hadde planer.
907
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
Hun kommer tilbake.
908
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
Hvis det er om 30 år,
slår hun rekorden sin.
909
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
"For dyrebare."
910
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
På all den tiden
var det det beste hun kom på?
911
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Hun sa det.
912
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
Før eller etter hun sa hun var døende?
913
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
Hun er døende.
914
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
Løp fort til døende å være.
915
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
Hvorfor løy hun?
916
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
Hvorfor lyver du? For å få noe gjort.
917
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
Kan dere kutte ut der bak?
918
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- Jeg tror henne.
- Selvsagt gjør du det.
919
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
Du tror henne alltid,
920
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
for Glenn trodde henne,
som hun stakk av med.
921
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
Glenn var dritkul.
922
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
Du ville være som Glenn.
Gratulerer. Du er det nå.
923
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
Kastet til side
av jævla Catherine Munger. Igjen!
924
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
Kutt ut der bak!
925
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
Ikke få meg til å komme dit!
926
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
Kutt ut øyeblikkelig...
927
01:01:00,708 --> 01:01:06,708
SØTE, DEILIGE VIDALIAER
928
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Jævla...
929
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Jævla Farful.
930
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
Hva nå?
931
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
Hva?
932
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
- Hva er det?
- Sitt stille.
933
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
Jeg skal fikse dette.
934
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- Vent litt.
- Hva gjør du?
935
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
Herregud.
936
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Vent.
937
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
La meg få den inn.
938
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
Vent. Har den.
939
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
Kjør.
940
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Herregud, du lukter fortsatt slik.
941
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
Lukter fortsatt hva da?
942
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
Herregud, som svineparfyme.
943
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
Ti og to, din kødd. Rett fram.
944
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
RØYKING FORBUDT
BEKLAGER STENGT
945
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
Hei. Hun er borte.
946
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
Grandtante Jean? Kondolerer.
Går det bra med broren din?
947
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
Egentlig ikke. De sto hverandre nærere.
948
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
Jeg vet jeg ikke burde dratt.
949
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
Det er jeg klar over.
950
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
Men det gjorde du.
Så vi må finne ut av det.
951
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
Jeg er tilbake så snart jeg kan.
952
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Du er tilbake til middag.
953
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Gjør vi dette sammen eller ikke?
954
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
Vi gjør det.
955
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
Så bevis det,
956
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
for jeg forteller ikke vår datter
hvor du er, istedenfor at du er her.
957
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Vi setter oss i bilen. Kom.
958
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
Tror du alle disse brødristerne
er ødelagte? Jeg har telt til 22.
959
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
Alle kan vel ikke være ubrukelige?
960
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
Jeg vet ikke.
961
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
Mamma lærte meg dette, vet du.
962
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
Finn ut hva de vil høre,
og si det om og om igjen
963
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
helt de de sverger på at det er sannheten.
964
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
Så har du dem. Funker hver gang. Tjuetre.
965
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
Det er en varmluftsovn.
966
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
Jeg trodde virkelig
dette skulle fikse alt.
967
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
Nullstille, få oss tilbake
til normalen. Men...
968
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
Dette er som Per Ulv.
969
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
Han tegner tunnelen på veggen.
970
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
Du vet han løper i den.
971
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
Hvordan ser han det ikke komme?
972
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
Han var sulten.
973
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
Selv om hun lærte meg å lyve,
974
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
trodde jeg alltid
mamma mente å snakke sant.
975
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
Ja. Hun lærte meg å stikke av.
976
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
Det er den tiden, Moke.
977
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
Dra hjem til familien. Jeg klarer meg.
978
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
Ikke så lenge den dommeren har
en kanon med avtrykkene dine på.
979
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
Vi må få den tilbake.
980
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
Du trenger ikke.
981
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
Nei, jeg trenger ikke å gjøre en dritt.
Jeg forlater deg ikke.
982
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Kom igjen.
983
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
Tror jeg vet hvor hun skal.
984
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
{\an8}FREDDIE UNK, ADVOKAT
985
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Da Koenig.
986
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
Uvurderlige.
987
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Det finnes ikke, Freddie.
988
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
Ikke bruk alt dette på ett sted.
989
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
Nei da.
990
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
Hva med oss, mamma?
991
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
Det var en umulig situasjon.
992
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
Vår eneste sjanse var å få ut byttet.
993
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
Begge dere hadde gjort nøyaktig det samme,
994
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
og hatt helt rett.
995
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- Bare gi oss vår andel.
- Jeg gjorde det jeg mente var best.
996
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
Men det beste inkluderer aldri oss.
997
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
Det er mitt.
998
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
Hva i... Mamma!
999
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
UTGANG
1000
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
Gi deg, mamma. Dette er latterlig.
1001
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Slå av den dritten.
1002
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
Jeg trykket på knappen.
Jeg kan ikke avtrykke.
1003
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
Michael?
1004
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
- Freddie.
- Hei.
1005
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
UNK OG PARTNERE
JUSSHJELP
1006
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
GPS-SPORING AKTIV
1007
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
PANTEAUKSJON - 5. DESEMBER
NÆRINGSEIENDOM
1008
01:06:30,208 --> 01:06:31,916
Hvor mange ganger skal du rømme?
1009
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
GPS-SPORING...
1010
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
Jeg burde nok ikke la deg kjøre.
1011
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
Alt i orden?
1012
01:06:45,916 --> 01:06:48,666
- Mamma!
- Mamma!
1013
01:06:48,666 --> 01:06:50,041
Mamma!
1014
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
Mamma!
1015
01:06:53,708 --> 01:06:57,375
Mamma!
1016
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Moke! Moke.
1017
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- Moke, her nede.
- Jady, hvor er hun?
1018
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
Hva?
1019
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
Hvor er hun?
1020
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
Moke, se på disse dukkene.
1021
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
Tuller du? Fokuser! Faen.
1022
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
Men de er til Blåbær.
1023
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
UTGANG
1024
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- Du valgte dette før meg. To ganger!
- Jeg beklaget.
1025
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Nei!
1026
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
- Jo, det gjorde jeg!
- Ja, men egentlig ikke.
1027
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- Han stikker av med den.
- Nei da.
1028
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
Munger! Komma!
1029
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
Jonathan Thomas!
1030
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}VEKTER
1031
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}Skudd avfyrt på Ferndale kjøpesenter.
Send politi!
1032
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
Jeg sverger til brent jord, innsatt!
1033
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
Moke!
1034
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
- Stå stille!
- Pokker! Faen. Nei.
1035
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
Nei. Hva er i veien?
1036
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
Hvor er du?
1037
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Faen.
1038
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
Hva er det du gjør?
1039
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
Skulle du stikke?
1040
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
Si meg det nå. Skulle du stikke?
1041
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
Hva tror du?
1042
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
Kom ut og lek, pappa!
1043
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
Hva er planen?
1044
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
Jeg må fortsatt finne ut middagen
til i kveld,
1045
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
og jeg vet ikke hva som er åpent.
Så kan vi avslutte dette?
1046
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
Hva skal vi gjøre?
1047
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
Jeg lukter deg
1048
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
FETT
SMØREOLJE
1049
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
og den skitne lille ræva di.
1050
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
Vi skal mate den sultne. Kom igjen.
1051
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
Dette ble nettopp føkka.
1052
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
Sett opp sperringer. Mistenkte er bevæpnet
og farlig. Alle i beredskap.
1053
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
Det er greit, jeg er betjent.
1054
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
Her borte, rasshøl.
1055
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
Vil bare ha det som er mitt.
1056
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
Og ditt også, for bryderiet.
1057
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
Hva har du der?
1058
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
En stor bag med penger.
1059
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Gi meg den. Nå!
1060
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
Greit.
1061
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
Nå. Kom sakte hit med den.
1062
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Nei. Ikke før vi ordner opp i dette.
1063
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
Ordne opp i hva da?
1064
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
Tror du at du kan overtale meg til
å la deg gå?
1065
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
Nei, men du skal la broren min gå.
1066
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Vent. Det var ikke planen.
1067
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
Moke, du er gift. Du skal bli far.
1068
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
Gå fra meg, og bli en morsom pappa.
1069
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Nettopp.
1070
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
Gå fra deg, og alle pengene også?
1071
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- Unnskyld meg.
- Hva er det?
1072
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
- Du tror vel ikke jeg...
- Dere...
1073
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
At jeg går ut til en vegg av purk
1074
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- mens du sniker deg ut andre veien?
- Nettopp det jeg tror.
1075
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
Ikke vær idiot. Slutt å tenke, og gå.
1076
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
Ja, du hørte ham, Bigfoot. Stikk!
1077
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
Dere er sammen om dette, ikke sant?
1078
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
Det har vært dere to fra starten.
1079
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
Den mannen har aktivt prøvd å drepe meg.
1080
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
Jobber ikke med partnere.
1081
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
Det har vært planen hele tiden.
1082
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Bruke meg som en avledning
mens du og kødden stikker av med pengene.
1083
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
- Hva sa du?
- Et øyeblikk, Farful.
1084
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Jeg visste han ikke rundjulte deg
på motellet.
1085
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- Gjorde det absolutt.
- Tenk at jeg stolte på deg.
1086
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
Du har aldri stolt på meg.
1087
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
For du bare utnytter folk.
1088
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
Det er ingenting der ute
du ikke ville valgt fremfor andre.
1089
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
Fremfor familien.
1090
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
Hva vet du om familie?
1091
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
Du forlot meg på det lageret.
1092
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
Visste du fortsatt bar nag.
1093
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
Ja, du kødder ikke med familie.
1094
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
Og det sier du? Du og faren din?
1095
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
Faren min synes jeg er flott.
1096
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
Faren din bryr seg ikke om deg.
1097
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
Faren min mener jeg er
en potensiell legende.
1098
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
En legende? Hva faen betyr egentlig det?
1099
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- Det betyr at...
- Vet du hva?
1100
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
Du er en drittsekk!
1101
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
Og det burde dere faen meg henge sammen.
Hele tiden.
1102
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
- Faen ta deg.
- Du!
1103
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
- Faen ta deg.
- Og deg.
1104
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
Faen ta deg og deg!
1105
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
- Faen ta deg!
- Jeg tar dette.
1106
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
- Nei, det gjør du ikke.
- Det er mitt.
1107
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
- Gi meg den bagen.
- Du!
1108
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- Slipp.
- Slipp selv!
1109
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
- Fanken!
- Slipp, for faen!
1110
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
Gi meg den jævla greia!
1111
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
- Hold kjeft!
- Bare slipp den!
1112
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
Sett den ned!
1113
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
Nå!
1114
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
Den er min. Gå vekk!
1115
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
Gå!
1116
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
Se på ansiktene deres.
1117
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
Jeg vinner.
1118
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Jeg vinner!
1119
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
Jeg klarte det.
1120
01:12:18,833 --> 01:12:19,666
FETT
1121
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
Det gikk fort over styr.
1122
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
Funket mye bedre enn jeg trodde.
1123
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- Ja.
- Ja.
1124
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Å nei.
1125
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Brenner.
1126
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Ja.
1127
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
Jeg tror jeg lukter sylteagurk, pappa.
1128
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
Takk, snille mann.
1129
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Dette er Sherman-politiet.
1130
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Legg ned våpenet
og kom ut med hendene i været.
1131
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
Vi har omringet bygget.
Jeg gjentar: Bygget er omringet.
1132
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
Er fengsel virkelig fælt?
1133
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
Ja.
1134
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
Det er fengsel.
1135
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
Har dere pengene mine?
1136
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
Her.
1137
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
Hold øye med dem, da.
1138
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
Får jeg lov?
1139
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
Mamma, hva gjør du?
1140
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
Jeg jobbet for hardt for pengene
til å miste dem nå.
1141
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
Det er en utgang til garasjen der bak.
1142
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
Ta rampen ut til veien
1143
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- og kom dere i en mengde straks.
- Mamma.
1144
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
Dette spillet er bortkastet tid
hvis dere drar uten noe.
1145
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
Stikk av nå
1146
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
før jeg får en bedre ide.
1147
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
Og jeg er forresten ikke døende.
1148
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
Kom ut med hendene i været!
Legg ned våpenet.
1149
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- Kom igjen!
- Legg ned våpenet!
1150
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
Jimmy, den bagen bør inneholde salathoder
1151
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
eller hodet til en død pukkelrygg.
1152
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
Damone.
1153
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Det er Anthonys dag.
1154
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
Han tar en lang lunsj.
1155
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
Faen ta deg!
1156
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Du er en av dem, ikke sant?
1157
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
Vil du ha meg?
1158
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
Da fant du kamp i stedet.
1159
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
Nei, jeg vil bare ha pressmiddelet ditt
på broren min.
1160
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
Og tror du jeg bare gir det til deg?
1161
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
Dette er litt over 1,9 millioner.
1162
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
Min andel, minus utgifter
og etterlønn til Anthony.
1163
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
Vær så god.
1164
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
Jeg må si deg noe.
1165
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
Du betaler for mye.
1166
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Nei, jeg tror ikke det.
1167
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
Vil du ikke vite hvor sønnen din er?
1168
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
Jimmy? Den gutten er like verdiløs
som en sjokolade-tekanne.
1169
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
Hvor gammel er du, gammer'n?
1170
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
Jeg har fortsatt tid.
1171
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
Nei. Sikkert ikke nok til å bruke alt.
1172
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
Du taper den kampen, dommer.
1173
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
Middagen står på bordet.
1174
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
Den har vært på bordet.
1175
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Jeg valgte å ikke vente.
1176
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
Og jeg venter ikke igjen.
1177
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
Jeg mistet jobben.
1178
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Men jeg får meg en ny.
1179
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
Vi skal klare det sammen.
1180
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
Du og jeg.
1181
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
Hele veien.
1182
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Bra.
1183
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
Du sa det var en ape.
1184
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Ja.
1185
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
Jeg runket den.
1186
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
Hva?
1187
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
Jeg elsker datteren din, Norm.
1188
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
Er det noe annet å snakke om?
1189
01:17:52,041 --> 01:17:54,208
Nei.
1190
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
Beklager. Dårlig introduksjon
forrige gang.
1191
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
Dette er broren min, Jady.
1192
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
Og han spiser med oss i kveld.
1193
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
Bare sett deg og spis.
1194
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
Ja.
1195
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
Hva skjer, kompis?
1196
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
Grønnsaker, Jady?
1197
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
Nei takk, bare fuglen.
1198
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
Du trengte ikke å gi bort andelen din.
1199
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
Det var en investering.
1200
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
Jeg gjorde en investering også.
1201
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
- Gjorde du?
- Ja.
1202
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Da du var hos dommeren.
1203
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
Gikk til advokat.
1204
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
Ikke Freddie.
1205
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- Faen ta Freddie.
- Faen ta ham.
1206
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
En ekte advokat.
1207
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
Kanskje vi opprettet
1208
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
et legat til ungen din.
1209
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
Alle pengene er hennes nå.
1210
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
Er det ikke flott?
1211
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Jo.
1212
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
Ga du bort din halvdel?
1213
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
- Hvorfor i helvete?
- Du ga bort din.
1214
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
Fordi jeg visste du hadde din.
1215
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
Og da kunne jeg be deg om hjelp,
siden jeg reddet deg.
1216
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
Nå må du be datteren din,
Blåbær Munger, om hjelp,
1217
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
så snart hun lærer å snakke
og signere med fargestift.
1218
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
Opprettet du det under navnet Blåbær?
1219
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
Ja, hun heter det.
1220
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
Nei, det var kosenavnet.
1221
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
Hva slags navn er Blåbær?
1222
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
Navnet om hun vil ha to millioner dollar.
1223
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
Det er et fint navn.
1224
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
Hva faen feiler det deg?
1225
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
De blir fort voksne.
1226
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
ÉN THANKSGIVING SENERE
1227
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
Hva ble det til?
1228
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- Dette er Blå.
- Bær.
1229
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Blåbær er det juridiske navnet,
men Mike vil ikke...
1230
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- Vi bestemte oss for Blå.
- Bær.
1231
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- Bare Blå. Enkelt og greit.
- Han blir så defensiv.
1232
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- Vi kaller ikke deg John Thomas.
- Dere bør.
1233
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
Vil du holde henne?
1234
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Absolutt.
1235
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- Kom til besta, lille Blå.
- Overføring til bestemor.
1236
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
"Bestemor".
1237
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
Sånn ja.
1238
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Greit, Munger. Tiden er ute.
1239
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
Jeg tar henne, mamma.
1240
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- Kom hit, lille Blåbær.
- Kommer til å savne deg.
1241
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
Moke?
1242
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
Ja.
1243
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Rørte du ikke nok i sausen?
1244
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
Jeg får vite det.
1245
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
God thanksgiving, mamma.
1246
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
Gutter.
1247
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
Så god Munger-thanksgiving.
1248
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
Kanskje ikke i tradisjonell forstand,
men for oss er det en god høytid.
1249
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
Familien vår har alltid vært annerledes.
1250
01:21:23,375 --> 01:21:26,791
POLITI
1251
01:21:26,791 --> 01:21:29,833
- Det var hyggelig å møte henne.
- Ja, mamma ser godt ut.
1252
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
Håper hun er i en fin gjeng.
1253
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}Noen kan kalle oss egoistiske
eller sprø eller slemme.
1254
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Kan jeg få snakke litt med ham?
1255
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
Jeg så hva du gjorde der inne.
1256
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
Hva så du? Hvor?
1257
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
Jady.
1258
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
Vi har blitt kalt mye rart.
1259
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
Aldri helt funksjonelle.
1260
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
Men vi hadde det alltid interessant.
1261
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- Du kødder.
- Nei.
1262
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
Hva sier du? Beste to av tre, Wolfman?
Vinneren tar alt.
1263
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
- Tuller du?
- Kanskje.
1264
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
Kom igjen.
1265
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
Ja, faren din kjører minivan,
men bare for at du skal være trygg.
1266
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
Og jeg tror han synes det er litt kult.
Men det er greit. Ingen er perfekt.
1267
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
Og Blåbær, ikke fortell faren din
1268
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
om den ekstra smaragden
onkel Jady beholdt.
1269
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Faen ta deg. Betal meg.
1270
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
Flink jente.
1271
01:24:57,625 --> 01:25:04,125
Jeg skal kjøpe meg en stor sombrero.
En du kan legge chips i.
1272
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
Få meg en sånn sexy dansende dame
med mønstret skjørt.
1273
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
Kanskje vi tar en sånn ménage à trois
du snakker om. Ménage à tres.
1274
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
Jeg har aldri snakket om det.
Det er du som snakker om det.
1275
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Gry Viola Impelluso
1276
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg