1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 Ți-ai propus vreodată să-ți repari viața nenorocită? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Da, poate că nu. Eu, da. Și uite cum am făcut asta. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Da! 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 PETARDĂ - ATENȚIE: EXPLOZIV 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 Unde dracu' îmi sunt chibriturile? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 Unele familii au multe generații de dentiști sau avocați. 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 Noi avem multe generații de infractori. 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 Rahat! Bine, încearcă metoda ta! 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 Îl lași pe nerodul de frac-tu să încerce? 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 Dacă-i mai zici vreodată așa, te bat la cur! 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Dacă te sui pe scară. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 El e unchiul Crabcake. Câțiva ani mai târziu, s-a înecat 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 prinzându-și puța în scurgerea piscinei. 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Ale naibii scaune! 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Băiatul ăsta chipeș sunt eu. 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 Te descurci? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Cel mare și urât e fratele meu geamăn, Moke. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 Poți? 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 Nu face asta, e tare frustrant! 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - Acum? - Taci... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Eram complici. 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 LICEUL DORFLER ASOCIAȚIA PĂRINȚI-PROFESORI 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 Eu făceam planul, el acționa. 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 Da! 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Cum e vorba aia? 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 Dacă-ți place ceea ce faci, nu vei munci o singură zi din viața ta. 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 Ei bine, mie îmi place să fac asta. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 Lui Moke, nu prea. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 Trage cineva afară? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Lucrează la o tâmpenie 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 și au impresia că vor deveni ditamai hoții. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Moke e pe calea cea bună. 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 Nici vorbă! 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 Treizeci și opt de verzișori! 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 Măiestrie! Bravo, fiule! 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Unde e mama? 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Are niște treabă cu Glenn, dar se întoarce. 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Continuă aici, scumpule! 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 O să rateze iar Ziua Recunoștinței? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 O să ajungă în curând. În ce stadiu e curcanul, mamă? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 Cine nu-i gata îl iau cu lopata! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 Ce naiba? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 Căcat! Unde dracu' mi-e iarba? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 O să te regulez ca milionarii, pentru că suntem milionari! 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - Salut, voinicule! - Uite-i pe frumoșii mei! 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 Ei sunt mama și iubitul ei, Glenn. Glenn era tare meseriaș. 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 Doamne, sângerez! 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 Buni, mi-ai fumat iarba? Am găsit-o! 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - Eu am plecat. - Nu te speria, Moke! 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 Continuă să învârți în sos! 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - Controlează arma! - Faceți loc! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Ce căcat? - E marfă de calitate. 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - Fă-mi loc! - Îmi pui de mâncare, buni? 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 Legume? 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - Nu, mulțumesc. Doar carne. - Mamă? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - Rahat! - Da. Deci... 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 nu pot sta la cină. 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 Știu că nu vă convine. Nici mie nu-mi place. 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 De fapt, cred că e al naibii de nasol. 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 Unde pleci? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - Undeva departe. - Trebuie să vă grăbiți. 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - Mersi, mamă. Haide! - Vin! 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Să mergem, iubire! 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - Mâncarea mea... - Lasă mâncarea! 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - Arată bine. - N-ai nevoie de curcan. Hai! 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 Crăciun fericit! 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Mergem mult mai departe de Tijuana. Haide! 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 Da, e timpul pentru o tequila! 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 Căcat! Jady, Moke, veniți puțin! 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Mă ascultați? 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Tu trebuie să ai grijă de el. 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 Iar tu trebuie să ai grijă de el. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Doar atât trebuie să faceți. 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - Ándale, iubito! - Veniți încoace! 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - Te iubesc, mamă. - Bine. 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - Așa. - Cath, să mergem! 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Ne poți lua cu tine. 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Nu mi-ați fi de ajutor. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 La naiba, am lăsat curcanul pe capotă! 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 Lasă curcanul, iubire! 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 Familia mea nu e prea educată. 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 A învățat, mai degrabă, să se descurce. 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 Eu și Moke am învățat de la cei mai buni. 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - Mânca-mi-ați curul, boilor! - Încet, iubito! Sunt infirm. 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 I-am făcut. E bine. 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 Nici măcar nu mai sângerezi. 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 Nu-ți face griji, albinuțo! Ascund marfa. 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Sunt superbe! Sunt al naibii de superbe! 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Ce faci? Nu! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 FRAȚII 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 JAF ÎN TREN - SUSPECȚII AU FUGIT CU BIJUTERII ÎN VALOARE DE 4 MILIOANE USD 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 PERSOANĂ URMĂRITĂ DE POLIȚIE 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}EXECUTARE SILITĂ - DE VÂNZARE 94 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}ÎNCĂ NE AVEM UNUL PE ALTUL! 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}ȘTIRILE ZILEI - CARTURI FURATE 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 PETRECĂREȚI PRINȘI ÎN URMA UNEI URMĂRIRI LA VITEZĂ LENTĂ 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}DA! 98 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}MAGAZIN DE BENZI DESENATE JEFUIT „AU INTRAT PRIN GURA DE VENTILAȚIE” 99 00:05:39,416 --> 00:05:42,541 {\an8}CRĂCIUN DISTRUS MACHETĂ CU NAȘTEREA DOMNULUI FURATĂ 100 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}CRĂCIUN CRĂCIT! 101 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}AL ȘASELEA MOTEL JEFUIT! S-AU FURAT DIN NOU SEIFURILE DIN CAMERE 102 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}FACEM „CURĂȚENIE”! 103 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}CEI MAI BUNI COLEGI DE CELULĂ 104 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}GROH-GROH! - PORC PREMIAT FURAT 105 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}CAMION FURAT DE HOȚI SUSPECȚII NU AU FOST PRINȘI 106 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}CAMION DE BERE GĂSIT CU BUTOAIE LIPSĂ 107 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}ARESTAȚI PENTRU „GOLĂNIE” - MARDEIAȘI 108 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 DISPĂRUȚI DE 25 DE ANI 109 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}SMARALDELE ȘI HOȚII, ÎNCĂ DE NEGĂSIT 110 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 DA! 111 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}Aș fi putut continua la nesfârșit. 112 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 Dar, când lucrezi cu rudele, uneori, devine complicat. 113 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Relaxează-te, Moke! E ultima oară. 114 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 Ultima oară? Spui asta de când aveam 12 ani. 115 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Uită-te la mine! 116 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Dacă nu vrei să faci asta, n-o face. Ca întotdeauna. 117 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 Și tu ce o să faci dacă renunț? 118 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 Acționez singur sau îmi găsesc un partener 119 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 mai puțin enervant. Nu-ți face griji pentru mine! 120 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 Nu-mi fac griji. Doar mă întrebam. 121 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 Mama ar fi tare dezamăgită de tine. 122 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 Care mamă? 123 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 Te-ai gândit vreodată că a făcut tot ce a putut? 124 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 Te-ai gândit vreodată ce viață diferită am fi putut avea? 125 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 Acum te-a apucat negativismul, înainte de treabă? 126 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - Tu ai întrebat. - „Tu ai întrebat”. 127 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 Mă-sa! 128 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - Te descurci! Acolo e tensionat. - Tacă-ți fleanca! 129 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - Du-te să pornești mașina! - Ce? 130 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Pornește mașina! 131 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 „Pornește mașina!” Ce-s eu, valet? 132 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Haide, băiete! 133 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Întoarce-te, încet! 134 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Nu vă alarmați, domnule! 135 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - Sunt noul paznic. - Scuzați-mă! 136 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Haide, să mergem! 137 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Îmi pare rău. 138 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - Ai grijă! Ține-te de balustradă! - Mă țin. 139 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 Nu te mișca! Să-ți văd mâinile! Lasă geanta jos! 140 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Recunosc, poate ar fi trebuit să fi stat acasă și să ne culcăm devreme, 141 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 să ne urăm noapte bună și vise plăcute. 142 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - Știu și eu, cum fac oamenii normali. - Să-mi bag! 143 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - Întoarce-te încet! - Mă-sa! 144 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 La pământ! În genunchi! 145 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 CINCI ANI MAI TÂRZIU 146 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Ai doar două opțiuni 147 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 când îți distrugi viața, 148 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 să te resemnezi 149 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 sau, cum spuneam, să repari lucrurile. 150 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 Asta aveam de gând să fac. 151 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Mai vrei una mică? 152 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 Frumos din partea ta, Muzzy. Ai cele mai moi buze. 153 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Dar sunt în întârziere. 154 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 Dar zi-mi cum ai reușit să obții eliberarea anticipată. 155 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Pentru bună purtare. 156 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 Ai venit să mă conduci, Farful? 157 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Până ieși, zi-mi tot „dle gardian Farful”! 158 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Până nu uit, îmi dai adresa tatălui tău? 159 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Vreau să-i trimit un coș cu fructe. 160 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 Nu e nevoie. 161 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 Tribunalul revizuiește mereu cazuri, din cauza locurilor insuficiente. 162 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Mulțumesc că ai pus o vorbă bună pentru mine, dle gardian Farful. 163 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 Nu te voi dezamăgi. 164 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 Mergi să verifici 165 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 dacă au ieșit actele de eliberare, te rog? Mulțumesc. 166 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Pare de treabă. 167 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 Îți bați joc de mine? 168 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 Nu te voi dezamăgi? Vrei să mi-o tragi? 169 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 Nu, nu vreau să ți-o trag. 170 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 Nu te pune cu mine, că-ți rup fundu-n două! 171 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 O să te întorci aici cât ai zice „pește”. 172 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Se rezolvă cu un telefon. 173 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 Știu cum stă treaba. 174 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 Așa! Și nu uita că ai de dat niște smaralde. 175 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Ținem legătura. 176 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Nu mă-nțelege greșit. Îmi place să conduc trei restaurante, 177 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 dar cred că mi se potrivește mai mult rolul de manager regional. 178 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - Aș face cam 125.000... - Iubire, aduci platoul pentru petrecere? 179 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - Poftim? - Platoul pentru petrecere. 180 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Da. Și garniturile. 181 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - Și gheață, te rog. - Da. 182 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Dar nu zdrobită. Tata urăște gheața zdrobită, se topește repede. 183 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 Am înțeles. Cuburi, nu zdrobită. 184 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Nu-mi place să am emoții. 185 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 Are talentul să mă agite. Zici că-i arăt carnetul de note, nu casa. 186 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Abs, va fi bine. Vom face asta împreună. 187 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 Și vorbești cu Swofford? 188 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 Da. Darryl a primit o mărire după nouă luni. 189 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Eu lucrez de un an. O să primesc. 190 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Sunt concediat? 191 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Da. Mersi, Darryl. 192 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Nu... Tocmai am cumpărat o casă, așteptăm un copil. 193 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 Asigurare? Nu pricep. Cine a sunat? 194 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 Biroul pentru... muncă și ocuparea forței de muncă 195 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 face un sondaj despre angajații cu cazier din industria alimentară. 196 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Nu ți-ai declarat cazierul la angajare. 197 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Voiam să iau un platou pentru petrecere. 198 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Poți lua. 199 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 Dar nu mai primești reducerea de angajat, pentru că nu mai lucrezi aici. 200 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 Bine. 201 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Voiam să vorbim despre... 202 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 o posibilă promovare? 203 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Am crezut că e vorba de Peace Corps. 204 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 Nu știam că voi salva oameni morți. 205 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 Doamne! Ai angajat un clovn. 206 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - Bună! - Mișto cămașă! 207 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Ți-ai dat demisia? 208 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Da. 209 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 Bravo! 210 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Nu pentru mine. 211 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - Pare minunată. - Este minunată. 212 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Ascultă... 213 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 atunci... 214 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 am vorbit cu Freddie Unk de la consultanță legală gratuită. 215 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Mi-a sugerat să nu mă implic în proces. 216 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 Să nu mă implic deloc. 217 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 Ți-a spus și să nu mă vizitezi sau să nu mă suni? 218 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Ai dispărut fără o vorbă. 219 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 Cum ai redus pedeapsa? 220 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Printr-un gardian corupt, Farful. Taică-său e judecător. 221 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 Să spunem că am făcut o înțelegere ca să fiu eliberat. 222 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 Ce anume? 223 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 Am cumpărat o afacere de la un viețaș și i-am propus 50% lui Farful. 224 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 E o treabă simplă. Un magazin de haine, cu încasări în numerar. E sigur. 225 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 Te-ai descurca fără probleme. 226 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 Nici vorbă! 227 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - Cum ziceam, e simplu. - Uite ce e... 228 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Treaba stă așa. 229 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Azi dau o petrecere de inaugurare a casei și în cinstea bebelușului. 230 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 Poți să mănânci un grătar, o înghețată, orice vrei, 231 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 după care îți vezi de drum 232 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 și nu-mi mai pomenești vreodată de asta. 233 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - Pentru noi ar fi floare la ureche. - Nu mai sunt așa. 234 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Dar nu vreau s-o fac fără tine. - Atunci, n-o face! 235 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 AȘTEPTĂM UN DOVLECEL 236 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 Hei! 237 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 Scumpa mea, ești radiantă! 238 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - Dle dr. Jacobson. - Michael. 239 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 - Cum e la hotel? - Mulțumesc. 240 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - E satisfăcător. - Bun. 241 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - Bine. - Așa. 242 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Avery? 243 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Mike avea mari probleme cu urechile când era mic. 244 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 A fost, practic, surd până pe la zece ani. 245 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 Nici măcar nu putea pronunța JT, așa că zicea „Jady”. 246 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 Iar eu nu puteam pronunța Mike și i-am spus „Moke”, de lene. 247 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 „Moke”? Cum de n-am auzit niciodată asta? 248 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 Îi e rușine de trecut. 249 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 Stai liniștit, nu le-am zis de masca de drăcușor 250 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 și de monede și de poliție. 251 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 Pe bune? 252 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 Ce căcat? 253 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 Care-i treaba? 254 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Care-i treaba? 255 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Așadar, suntem un fel de cumnați. 256 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Da. 257 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Dar eu sunt adoptat. 258 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 Mișto! 259 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - Vrei să ne drogăm? - Da. 260 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 E marfă de calitate, da. 261 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 Ce? Taci din gură! 262 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Păsările de pe-aici... 263 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Nu te mai întreții doar pe tine, Michael. 264 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 O educație superioară costă enorm în ziua de azi. 265 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - Pe mă-sa! Elicopterele nu sunt mișto. - Nu, omule. 266 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - Avery Stuart Jacobson! - Lasă-mă să trăiesc! 267 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 Mokey reciclează. 268 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 La naiba, îți tăbăcesc curul, drogat idiot! 269 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Fugi, cumnate! - Mama mă-sii! 270 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - Pe bune, băieți? - Mor de draci! 271 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 Mi-ai stricat petrecerea! 272 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 Voiam să fac o impresie bună și tu mă faci de cacao. 273 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 Sunt praf! Zici că mă lupt cu o gogoașă cu gem. 274 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Nu aveam nevoie de asta acum. 275 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 Îmi pare rău. Am exagerat. 276 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - De asta nu voiam să rămână. - Acum dai vina pe mine? 277 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - Asta-i strategia ta? - Nu, dar... 278 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Jady nu a fost în Peace Corps. 279 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 Nu mă-nnebuni! Nebronzat, mâinile catifelate, tatuajul de pe gât? 280 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 Pentru ce a fost închis? 281 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Jaf prin efracție și acte de violență. 282 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - Eu și el, acum mulți ani... - Hei! 283 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 Știu că ai încălcat limita de viteză, am făcut și eu asta. 284 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 Nu suntem perfecți, dar putem deveni mai buni acum, 285 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 unul pentru altul. 286 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 Și pentru Merișoara. 287 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Da, pentru Merișoara. 288 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 Dacă e pe jumate cum am fost eu, 289 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 o trimitem la o școală militară pentru maici. 290 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Vrei sau nu să-ți rezolvi problemele cu Jady, 291 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 dar nu vreau energia asta de sărbători. 292 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 NOTIFICĂRI - MAMI Te-ai văzut cu Mokey? Ne vedem în curând. 293 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 FARFUL - 17 APELURI RATATE 294 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Unde e telefonul? 295 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Telefonul? 296 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Unde-i telefonul? 297 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Mulțumesc! 298 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 Ce este? Nu-ți place noul telefon? 299 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 Ba îmi place. 300 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 Atunci, de ce nu-l iei cu tine? Unde ai fost? 301 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 Nicăieri. Ce naiba, Farful? Am fost să-mi iau mâncare. 302 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 De acum încolo, îl ții la tine! 303 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 Și când îți spun să mă suni, să te comporți 304 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 ca un cățel când aude comanda „Vino!”. 305 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 Și nu vreau asta cândva, la un moment dat. 306 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 Vreau exact în momentul ăla să mă suni! 307 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Am făcut o înțelegere. Unde-mi sunt smaraldele? 308 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 De ce durează atât? 309 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Fac aranjamentele. 310 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 Durează. Trebuie să adun oameni. 311 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 Oameni? 312 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Da, nu pot face asta de unul singur. 313 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Am nevoie de specialiști, îi plătesc eu. Ce drăcie e aia? 314 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Un Uzi. L-am luat de pe internet, 315 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 cu 0,02 bitcoini, plus transportul. 316 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Încalci condițiile de eliberare condiționată, de va fi cazul. 317 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Tata are anumite așteptări. Îți recomand să le îndeplinești. 318 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Încă ceva despre specialiștii ăia. 319 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 Sper că nu le-ai spus despre mine. 320 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Firește că nu. 321 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Bine. 322 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Ce cățel cuminte! 323 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 Da, alo? 324 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 Aici 911, ce urgență aveți? 325 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 Alo? Trimiteți, vă rog, o ambulanță la hotelul Regal. 326 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - Ce e? - Alo? 327 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Mai sunteți? - Ce s-a întâmplat? 328 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 Individul de care-ți spuneam 329 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 a venit în vizită... 330 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - Ce urgență aveți? - ... s-a distrat cu fața mea. 331 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 Doamne! 332 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 Să-mi bag! 333 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - Alo? Domnule? - Suni la salvare. 334 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - Zici că-s o babă. E jenant. - Aici 911. 335 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 Are de gând să te curețe? 336 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 Probabil. Poate că da, poate că nu. Nu știu. 337 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Încă plătesc pentru că am fost ridicat în depozitul ăla. 338 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Se pare că nu toată lumea primește încă o șansă. 339 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 La naiba! 340 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 Unde? 341 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 Nu știu. Trăiește, probabil, în copac. 342 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 Nu, seiful. Unde e seiful? 343 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 În Chaplain, la o zi distanță cu mașina. 344 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Floare la ureche! 345 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 O zi? 346 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Maxim. 347 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Mă rog, una dus, una întors, 348 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 deci, două zile, de fapt, cu opriri la toaletă. Dar, da. 349 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 O zi? 350 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 Una la dus, una la întors. Două zile, 351 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 cu tot cu opriri la toaletă. 352 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 Trebuie să pleci acum? Am nevoie de tine aici. 353 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 Nici n-o să simți că am plecat. 354 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 Despre ce mătușă e vorba? 355 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 E sora bunicii, buni Jean. 356 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 Jady a ținut legătura cu ea. 357 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 Erau apropiați, iar acum e la azil 358 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 și vrea să o vadă pentru ultima oară. 359 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 Dacă minți, e o minciună proastă. 360 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 Abs, nu are unde să meargă altundeva de Ziua Recunoștinței. 361 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Fie îl duc acolo, fie vine la noi 362 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 și îi povestește tatălui tău regulile de căcare în celulă. 363 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - Poftim? - Faci un orar și te ții de el. 364 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 E prima oară de câțiva ani când pot petrece ziua asta în familie, 365 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 fără să fi pus pic de alcool în gură. 366 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 Trebuie să fii aici. 367 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 O să fiu. 368 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Te iubesc. O iubesc și pe Merișoara. 369 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Și eu te iubesc. 370 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 - „Te iubesc”. - Frate... 371 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Doamne, cât te iubesc! 372 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Te iubesc. Doamne! 373 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Uite ce e... 374 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 De fapt, n-am vorbit cu Freddie Unk de la consultanță juridică gratuită. 375 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 Nu am vrut să te văd. 376 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Din cauza monedelor. M-am supărat foc și... 377 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 am stat deoparte. 378 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 Mi-am dat seama. 379 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 Serios? 380 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Da. Nimeni nu apelează la Freddie Unk pentru consultanță juridică. 381 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Sigur. 382 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 L-ai citit pe George Herbert, 383 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 poet metafizic din secolul al XVII-lea? 384 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 Acum îți place poezia? 385 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Da. Un călător 386 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 ajunge la o casă, e primit înăuntru de proprietar. 387 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 „Bine ai venit! Am de-ale gurii, 388 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 „Poți să te adăpostești aici cât dorești.” 389 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 Iar călătorul îi spune, măcinat de vină: 390 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 „Nu sunt vrednic de generozitatea ta.” 391 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 Iar proprietarul îi zice: „Tu ai bătut la ușa mea.” 392 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 Asta e poezie? 393 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Da. Apoi îi spune: 394 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 „Trebuie să te așezi și să guști din bucatele mele.” 395 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 Așa că m-am așezat și m-am ospătat. 396 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 Ce? 397 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Nu alții te fac să te simți vrednic. 398 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Tu decizi să te așezi la masă. 399 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 Dar ce legătură are cu... Ce? 400 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Te așezi și te ospătezi. 401 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Și ce căcat înseamnă asta? 402 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 Vrei să-ți mai spun o dată? Deci, avem un călător. 403 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - Nu. Nu mai vorbi! - Vreau să zic... 404 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 E o poezie bună. 405 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Locul ăsta e drăguțel. 406 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - Unu, doi, trei, Dracula. - Unu, doi, trei, Omul-lup. 407 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - Două din trei? - Nu, dorm pe jos. 408 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 Cred că Omul-lup l-ar învinge pe Dracula. 409 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 Omul-lup vine o dată pe lună, Dracula e tot timpul. Gândește! 410 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - Ai fost la mitica. Dormi în pat! - N-am nevoie de mila ta. 411 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 Haide, dormi în pat! 412 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Jady, hai! Ia... 413 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 Rahat! 414 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Ți-am adus haine curate. 415 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 Eu trebuie să mă văd scurt cu cineva. 416 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 Ce? Nu! Haide să facem repede ce avem de făcut! 417 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 Cinci ani, frățică! 418 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Frățică! 419 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 Am corespondat online cu o femeie pasionată de drept penal. 420 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 Știi? În fine. 421 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 E în drum. Vreau doar s-o salut. Îți stă foarte bine. 422 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Du-te să vezi! 423 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 Te deranjează? 424 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Damone nu mai e la conducere. 425 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 El e aici miercurea și vinerea, dle judecător. Eu sunt Anthony. 426 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 Vezi câte trebuie să suport? 427 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 Cum ai reușit să pierzi urma cocoșatului, Jimmy? 428 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 Îmi bag picioarele! 429 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Am improvizat. 430 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Îl găsesc. Uite! 431 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 I-am pus amprentele pe arma asta. 432 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 E încălcare a condițiilor de eliberare condiționată. 433 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 Dacă predau arma la poliția regională, i se dublează pedeapsa. 434 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 Și cum ar suna asta? 435 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Ai pierdut un condamnat pe care ți-l dădusem să te joci cu el 436 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 și acum ce vrei să facă poliția regională? 437 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 Să-l aducă înapoi aici? 438 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 Vrei smaraldele alea? Vrei să ajungi cineva, Jimmy? 439 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Trebuie să rezolvi singur situația. La naiba, Jimmy! 440 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}TRECEREA INTERZISĂ 441 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}Nu stăm mult. 442 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}Maxim cinci minute. Intrăm și ieșim. 443 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}Intrăm și ieșim. 444 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 De ce nu zâmbești? Haide! 445 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 Nu mai sta încruntat! 446 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 Poftim? 447 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 E belea! 448 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 În sfârșit! 449 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Haide! Ce plăcut e! 450 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - Lasă-mă o dată! Așa. - Da. 451 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 El este... 452 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Bună! Eu sunt Bethesda. 453 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Eu sunt Mike, fratele lui geamăn. 454 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Intră, te rog! 455 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Îmi pare rău pentru... 456 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Simțiți-vă ca acasă! 457 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Așadar... 458 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - E un nou început, nu? - Da. 459 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 Te-ai născut din nou. Cum te simți în libertate? 460 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Mă simt excelent. 461 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Ca și cum m-aș fi lepădat 462 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 de pielea trecutului 463 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 și am scos la iveală stratul invizibil pe care-l ascunsesem dedesubt. 464 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - Are sens? - Da, leapădă-te de pielea aia! 465 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 Câtă vreme ați corespondat? 466 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Poftim? 467 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Nu știu, cam o lună sau... mai mult, două luni. 468 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Șapte săptămâni și trei zile. 469 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 M-a văzut, din întâmplare, online și mi-a trimis un mesaj. 470 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 Și apoi am început să vorbim despre fleacuri. 471 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 Apoi, am început să discutăm lucruri importante. 472 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Se numește „sincronicitate”. A fost firesc. 473 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 Qi nu minte, 474 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 nu se uită la ceas. 475 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 Nu știam asta. 476 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 Putem avea puțină intimitate? 477 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 Bine. 478 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 Nu te superi, nu, geamănule? 479 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - Nu. - Bine. 480 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 Ai suc în frigider. Servește-te! Dar nu cu cel verde. 481 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 E al lui Samuel. 482 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 E sonată! 483 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Știu. 484 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Cine e Samuel? 485 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 Partenerul meu de călătorie. 486 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 Nu-mi pasă de părerea fasciștilor pentru conservare. 487 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 Punem niște muzică, pentru atmosferă? 488 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 Interesant. 489 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Bine... 490 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 EU, SAMUEL. 491 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 Vorbești prin semne? 492 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Mă-sa! 493 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 M-O-K-E. Moke. 494 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Eu sunt Moke. 495 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Se apropie. 496 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Mi-ar fi plăcut să vii singur. 497 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Mă simt puțin ciudat cu un străin în casă. 498 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 Nu e străin. 499 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Nu știu ce vrei să zici. 500 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 Are aura distorsionată. 501 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Știu. O să repar asta. 502 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - Dă-mi două secunde! - Da, sigur. 503 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Ești... ești un avion. Ești avion. 504 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Da. Bine. Amuzant. Ce amu... 505 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 BARNETT - ECUSON DE ANGAJAT 506 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Bună! 507 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 E bine? 508 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 Plăcut. 509 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Bine. E bine. Prieten. 510 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Să-mi trag una! 511 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 Ce? Nu, nu! Ce faci? 512 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 Cu ce am fost de acord? 513 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 Nu! 514 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 Jady! 515 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - Doamne! - Sammy! 516 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - Nu! Pleacă! - Ești... 517 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 Sunteți activiști Habitat Heroes? 518 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - Jady! - Da. 519 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 Jady! 520 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Adică „nu”. 521 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - Nu suntem. Nu suntem activiști. - Sammy! 522 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Sammy! 523 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 Nu! Jady, rostogolește-te! 524 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - Pleacă! - Ce e asta? 525 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 Mișcă-te! Haide! 526 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 Ce mama mă-sii-i asta? 527 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Du-te! 528 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - Ce căcat? - Nu! Samuel e băiat rău. 529 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - Pornește! - Nu! Nu mă pupa! 530 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 Nu mă pupa! 531 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 Haide, pleacă! 532 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 Sammy! 533 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 Dumnezeule! 534 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Ce s-a întâmplat? 535 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Mulțumesc. 536 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}MOTELUL PINK LIGHT - CAMERE DISPONIBILE 537 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Încă-i simt mirosul. 538 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 Mi-e foame. 539 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Hai să mâncăm ceva! E un local în apropiere. 540 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Am putea să discutăm. 541 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - De acord. - Bine. 542 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 Cum ziceai că se numește magazinul ăla de haine? 543 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Goldfarb's. Ba nu, Goldblatt's. 544 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 Nu știu, Gold și ceva. Nu mai țin minte. 545 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 E bună apa. Și săpunul e de calitate. 546 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Miroase a... 547 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 - IA-L PE MOKE - FII CONVINGĂTOR - MAȘINĂ? POATE MOKE E GENEROS 548 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 - MERGEM LA BETHESDA - IA CHEIA - PREZERVATIVE? XL CU STRIAȚII 549 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 Miroase a după-amiază de primăvară. 550 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 Îmi place. 551 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 J.T. MUNGER - PENITENCIARUL SEBAL 552 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Ești bine? 553 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Da. 554 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Dragă ursuleț, 555 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 sper că nu-mi porți pică că mi-a luat atâta să-ți răspund. 556 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 Am intrat într-o mică belea. 557 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 Vom fi împreună în scurt timp. 558 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 Anunță-mă când inițiezi planul și, nu uita, nu-i spune încă lui Mokey. 559 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Știi cât poate fi de sensibil. Cu dragoste, mama. 560 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Pe reclamă scrie „margarita fără fund”, 561 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 dar știi că-i o minciună, nu? Pentru că... 562 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 De când? 563 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Mi-a scris cam acum patru luni. 564 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 De ce nu mie? 565 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Nu-i ceea ce crezi. - Ce cred? 566 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 De ce mama îți scrie ție și mie nu? 567 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 Poate credea că te va afecta emoțional. 568 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 Pe mine? 569 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 Pe mine 570 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 să mă afecteze? 571 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 Ia uite punctul culminant! Nu fac patul. 572 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 Trebuie să respiri: unu, doi, trei. 573 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 Unu, doi, trei, pe mă-ta! 574 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 Haide, Moke! 575 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - Dă-o-ncolo! Unde pleci? - Acasă. 576 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 Hai înăuntru, să vorbim! 577 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 Am avut suficient timp să vorbim. Gata! 578 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 Acum mă lași să vorbesc cu ceafa ta lată? 579 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - Nu-i vorba de nicio afacere, nu? - Hei, ce se întâmplă acolo? 580 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 Mănânci căcat de când ți-ai făcut apariția. 581 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 Ar fi trebuit să știu! Nu te urmărește niciun polițai dement! 582 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 Probabil ai angajat vreun dobitoc să te snopească-n bătaie în baie, 583 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 că știai că nu mă poți convinge. Dar așa nu te puteam refuza. 584 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Mă piș pe tine! 585 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 Nu, Farful e real și e groaznic. 586 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 Unde e? 587 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - Rahat! Mokey? - Bună, mamă! 588 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 Ce căcat? Doamne! A îndoit mașina. 589 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Mă bucur că ești bine. 590 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 Nu ai comoție, ceea ce e bine. 591 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 Însă indicele de masă corporală indică că ești aproape supraponderal. 592 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Dar se rezolvă cu puțină mișcare și schimbare de dietă. 593 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Asta e pentru Tyler 594 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 și pentru parașuta de la Arby's. 595 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Sper că vă place herpesul pe care vi l-am transmis pe viață. 596 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 Adevărat grăiești! 597 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Mamă! 598 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 Da, Moke. Te aud. 599 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 Treizeci de ani, tu, niciun cuvânt. 600 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Tu, plecat. Noi, complet nedumeriți. 601 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 Dacă are de gând să mă ia cu sarcasm... 602 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - Nu! - Pentru că și mie mi-e greu. 603 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - Știu. Dar pune-te-n locul lui! - Al nostru! Ce naiba? 604 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - Ce-i asta? Nu face asta! - Uite ce e... 605 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 Da, ai dreptate. Nu trebuia să fi jefuit trenul ăla. 606 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Operațiunea era condusă de niște africani albi duri. 607 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 Totul a luat proporții. 608 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 La naiba! Ați văzut și voi. 609 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Am fugit. 610 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Mânca-mi-ați curul, fraierilor! 611 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Scăpăm de ei, stai liniștit! Nu mai sângerezi. 612 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 Nu-ți face griji, albinuțo! Ascund marfa. 613 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - Ce frumoase sunteți! - Ce faci? 614 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 Nu! 615 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 Dumnezeule mare! 616 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 ÎN CURÂND - AMENAJARE TEREN 617 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Rahat! 618 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - Mamă, Glenn era tare meseriaș. - Da. 619 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Am trăit cu speranța că mă voi întoarce într-o bună zi, 620 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 dar ajunsesem deja pe lista federală și n-am mai putut reveni în țară. 621 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 Cabo, Ixtapa, Cozumel... 622 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 Am avut o afacere bună pe playa. 623 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Într-un final, mi-am dat seama 624 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 că fusesem plecată atât de mult, 625 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 încât poate vă e mai bine fără mine. 626 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Aveam 15 ani. 627 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 Mi-am cerut destul iertare. 628 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 Nu ți-ai cerut deloc iertare. 629 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 Asta sunt eu. 630 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 Sunt complet transparentă. Am făcut tot ce s-a putut. 631 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 Pentru tine. 632 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Tot ce s-a putut pentru tine, mamă. 633 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 De ce te-ai întors acum? 634 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Sunt pe moarte. 635 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 Gata, mi-a ajuns! 636 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Mokey! 637 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 Rahat! 638 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Ajută-mă! 639 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Are cancer la creier. 640 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 Mai are cel mult un an de trăit. 641 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 Lasă puțin în jos în partea aia! 642 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Dacă-ți spuneam că s-a întors, nu ai fi venit. Știu cât ești de supărat. 643 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - Și se rezolva totul așa? - Am reușit să te aduc aici. 644 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 Și polițistul ăla care aproape te-a înecat? 645 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 Dă-l în mă-sa! E un măscărici. Nu mă are cu nimic la mână. 646 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 Plus de asta, n-o să rămân aici. Termin treaba asta și o tai. 647 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Care treabă? 648 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 Ce este? 649 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Smaraldele. 650 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Acum valorează cam patru milioane, plus rata inflației. 651 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - Am un plan. - Firește. 652 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 Dar e nevoie de toți trei. 653 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 Cum să ți-o spun mai clar? M-am lăsat de furturi. 654 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 Nu e furt. E recuperare de bunuri pierdute. 655 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 Smaraldele alea sunt drepturi câștigate prin naștere. 656 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 Gândește-te la familia ta! Gândește-te la Merișoara! 657 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 Trageți-v-o odată! Ce mai stați? 658 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 E o șansă unică, Moke. 659 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Bani, bani adevărați, o grămadă de bani. 660 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 Nu trebuie decât să-l dezgropăm. 661 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Apoi, te întorci la viața ta cinstită de înainte. 662 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Dar confortabilă. Te rog! 663 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Trebuie să mă cac. 664 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Bine. 665 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 Nu e hârtie igienică, Jady. 666 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Jady! 667 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 Ne punem nesăbuit inima pe tavă Inima mea e a ta 668 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 Din când în când, ne mai aprindem Inima mea e a ta 669 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 Oriunde ai merge 670 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 Orice ai face 671 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 Gândul la tine nu-mi dă pace 672 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Fiți amabilă, îmi puteți da o margarita fără fund, vă rog? 673 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Bineînțeles. 674 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 Așa începe povestea 675 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Mi-a plăcut! 676 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 Ne punem nesăbuit inima pe tavă Inima mea e a ta 677 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 Dragostea noastră e o flacără 678 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 Care arde liniștită 679 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 Din când în când, ne mai aprindem Inima mea e a ta 680 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 Inima mea e a ta 681 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 Inima mea e a ta 682 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 Din când în când, ne mai aprindem 683 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 Inima mea e a ta 684 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 Știi... 685 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 te iubesc atât de mult! 686 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Al naibii hoț! 687 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Ce lovitură! Răhățelul! 688 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Waingro, Bethesda. 689 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Ai fost cam prietenoasă 690 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 cu un anume John „Jady” Munger 691 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 înainte de a fi eliberat din închisoare. V-ați văzut de atunci? 692 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 ATENȚIE - DOAR PERSONAL AUTORIZAT PREGĂTIȚI ECUSOANELE 693 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 N-am văzut nici pe naiba. 694 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 Dar nu ți-aș fi zis oricum. 695 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 Oricum, poți să... 696 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 îmi lingi biluțele! 697 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 Unde e Munger? 698 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Nu! 699 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Ușurel! Jos! Nu! 700 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 Mă doare! 701 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - Unde e Munger? - E un mincinos. 702 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 Și un pervers. 703 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 Și cred că mi-a furat ecusonul. 704 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - M-a dus de nas. - Altceva? 705 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 A fost aici, cu fratele lui. Au plecat. 706 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - Are un frate? - Da, îl cheamă Mike. 707 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 E un ciudat. 708 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 Ai o maimuță? 709 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 Nu! 710 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}CHEI - ÎNTÂLNIRE - MOTEL PINK LIGHT OAK GLADE - BARNETT 711 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Să purcedem! 712 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 CLUBUL DE GOLF OAK GLADE 713 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Acolo, Mokey! Fix acolo. 714 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Bine. 715 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Rade tot! 716 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 Da! Să-mi trag una! 717 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Da! 718 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Aici. 719 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Ești sigură? 720 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Da. 721 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Aici. Haide! 722 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 Chiar îl dezgropăm ziua în amiaza mare? 723 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 Noaptea ar bate la ochi, știi asta. 724 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 Ce-ai pățit? 725 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 E un plan foarte prost. 726 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 Hai! 727 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Da! 728 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Mamă-mamă! 729 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Glenn era tare meseriaș! 730 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Bun. Grăbiți-vă! 731 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Da. 732 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - Unu, doi, trei, Omul-lup! - ... Frankenstein! 733 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Eu l-am dezgropat. 734 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 Nu pot să conduc chestia asta. 735 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 Lasă vrăjeala! Ridică scaunul! 736 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Faci pe victima? - Cum îndrăznești? 737 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 Omul-lup îl bate pe Frankenstein, cu ghearele. 738 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Da. Și cu cruzime. 739 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Mamă! 740 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Rezolvați! 741 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 La naiba! 742 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Haide, că poți! 743 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Da. Sapă acolo! 744 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 Sapă! Ia-le! Doamne! 745 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 Ești bine? 746 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - Ai nevoie de suc de ghimbir? - Nu. 747 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 Hei, doamnă! 748 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 Cum de încă miroase atât de rău? 749 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 Hei, Charlie! Credeam că instalează obstacolul în... 750 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - Avem musafiri. - Le-ai luat? 751 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Băieți? 752 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 Te descurci de minune! 753 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Liniște! 754 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 Doamnă, ăsta e club privat. 755 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 Băieți? 756 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 Lunea e zi de întreținere. Azi e joi. 757 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - Le-ai luat? - Băieți? 758 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 Scoateți de aici buldozerul! 759 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 Niște angajați sunt cu ochii pe noi. 760 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - Băieți! - Le-ai luat? 761 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Luați asta de aici! 762 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 Vedeți că distrugeți aleea! 763 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 O să plătiți pentru asta! 764 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - Au scos sistemul de irigare. - Băieți! 765 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 Trebuie să-i oprim. Ce nebunie! 766 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 Întoarceți-vă! 767 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 Înapoi, nenorociților! 768 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Le-am luat. 769 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 Să mergem! Să sărbătorim! 770 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 Da! 771 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Plecați de-aici! 772 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 Ia uitați-vă la bogătanii ăștia albi! 773 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - Calc-o, Mokey! - Haide! 774 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Da! 775 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - Hai, accelerează! - Încerc. 776 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 Chestiile astea-s încete! 777 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 Todd, lovește-i cu mingea! 778 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - Haide, boule! - Pe el! 779 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Nimerește-l pe cretin! 780 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Punct ochit, punct lovit! 781 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Ce naiba? Ăla e un cadavru? 782 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 Jady! 783 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - Moke! - Dumnezeule! 784 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - Prinde-l! - Dispari! 785 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}DISTRUGE PATRIARHATUL, NU PLANETA 786 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Soldat la pământ! 787 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Prindeți-i! 788 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - Ține volanul! - Moke, mă atinge necorespunzător. 789 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - Unde pleci? - Dă-i una! 790 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 Învârte de volan! 791 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 Am lovit ceva? 792 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - Apropie-te! - Pe el, mamă! 793 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 Mânca-mi-ai curul, cretinule! 794 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 Țineți-vă bine! 795 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Te va căuta avocatul meu, boule! 796 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 Familia Munger s-a reunit! 797 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 Cât ești de meseriaș și acum, Glenn! 798 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Am reușit. 799 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Am reușit! 800 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - Tu ai reușit prima, mamă. - Mă rog... 801 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Smaraldele Da Koenig și familia Munger! 802 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 Dar noi, Moke? 803 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 Acum câteva zile, nici nu ne vorbeam. 804 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - Eu eram la pârnaie, tu, concediat. - Da. 805 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - Acum, uită-te la noi, suntem milionari! - Da. 806 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 Mamă, vino-ncoace, bandită superbă! Hai să dansăm! 807 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Dar nu ți-am spus că am fost concediat. 808 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Poftim? 809 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 Nu pricep. Cine a sunat? 810 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 Biroul pentru muncă și ocuparea forței de muncă. 811 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Tu erai Biroul pentru muncă și ocuparea forței de muncă? 812 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Nici nu există, nu-i așa? 813 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Suna bine. 814 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 Aveam nevoie de tine, știi asta. 815 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - Pentru numele lui Dumnezeu! - Ce mama mă-sii? 816 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 Aveam nevoie de slujba aia. 817 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Lasă jos lopata! 818 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 Mi-ai distrus viața. Ești un mincinos. Mereu m-ai mințit. 819 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 Eu sunt mincinos, dle din suburbie, în pantaloni scurți kaki și mocasini? 820 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 Am o familie. O am pe Abby. Aștept un copil. 821 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 Da, Abby. Nici ea nu e ușă de biserică. 822 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 Știi de ce știu asta? Pentru că s-a măritat cu tine! 823 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 Ce este? 824 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Umple-ți singur groapa! 825 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 Mă-sa! 826 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Așa o să fac. 827 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Mamă, te rog! 828 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 Unde pleci? 829 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Mami! 830 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Îmi pare rău, Glenn. 831 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 Un copil? Asta schimbă totul. 832 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 E fetiță. 833 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Jady nu a vrut un partener. 834 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 A vrut doar un clovn care să facă partea grea. 835 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Te-a vrut pe tine. 836 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 A vrut doar să mă folosească. Așa a făcut mereu. 837 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 Știi ce-i mai nasol? 838 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Că știam, simțeam asta. 839 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 Dar l-am lăsat să facă asta. 840 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 Mai știi ce mi-ai spus în ziua în care ai fugit? 841 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Ți-am zis să mă iei cu tine. 842 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 Mai știi ce ai spus? 843 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Nu mi-ai fi de ajutor. 844 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Mokey... 845 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 Nu, 846 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 am spus: 847 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 Nu vreau să vă pierd. 848 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Nu aveam scăpare. 849 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Ai văzut ce a pățit Glenn. 850 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Dacă vi s-ar fi întâmplat ceva, 851 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 nu aș fi suportat. 852 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 De ce te-ai întors, de fapt? 853 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 Pentru bani, nu? 854 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Viața e scurtă, dragul meu. 855 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 Eu vă pot oferi doar bani. 856 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Cuțu-cuțu! 857 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - Ce-ai făcut cu ele? - Du-te-n mă-ta! 858 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Le-ai îngropat? Le-ai dezgropat? 859 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 Nu sunt la mine. 860 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - Unde sunt? - Du-te la proctolog! 861 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - Sunt pe undeva. - Vreau să te întreb ceva. 862 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 Unde sunt? Ce ai făcut cu ele? 863 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Dă-i! 864 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Nu mai ești așa de dur acum, nu-i așa? 865 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 În picioare! 866 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 Hei, ce e aia? 867 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 În genunchi! În genunchi și tu! 868 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - Nu trage! Sunt pe moarte. - Ce? 869 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 Hei! 870 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Cucoană! 871 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Te văd. 872 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 Ăștia sunt băieții tăi? 873 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Te urăsc. 874 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Bună, mamă! 875 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Ascultă, cucoană! Există două variante. 876 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 Poți fugi cu marfa sau cu băieții tăi. 877 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 Pe mine mă doare undeva ce faci. 878 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 Ce alegi? 879 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Îmi pare rău, băieți. 880 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Stai! 881 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - Poftim? - Rahat! 882 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 - Hei, tu! - Pe bune? 883 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 Mamă! 884 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 Ce se întâmplă, mamă? Nu ăsta era planul. 885 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 Sunt înarmat! 886 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Mamă! 887 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - Nu pare pe moarte. - Du-te-n mă-ta! 888 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 Unde fugi? 889 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 Hei! 890 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 O să trag. 891 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 Nu! 892 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 Am zis la mișto chestia cu bijuteriile sau viața voastră. 893 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 Chiar nu credeam că va... 894 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 Pe bune? 895 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 Haide să discutăm, Farful! 896 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 Nu mai fac înțelegeri cu tine. 897 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 O să spun ce-ai făcut. 898 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 Pe cine crezi că vor crede? 899 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Pe mine sau pe tine? Mă cheamă Farful. 900 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Știi ce înseamnă asta? 901 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Că justiția e de partea mea. 902 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 Și am o armă plină de amprentele tale la reședința tatălui meu. 903 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 Asta te bagă înapoi în închisoare. 904 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 Iar dihania de frac-tu, da, la tine mă refer, 905 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 a atacat un apărător al ordinii. 906 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Sper că n-aveai planuri, șefu'. 907 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Se întoarce. 908 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 Dacă se întoarce-n 30 de ani, va fi un record. 909 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 „Nu vreau să vă pierd.” 910 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 Doar atât a putut născoci atâta vreme? 911 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Asta a spus. 912 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 Înainte sau după ce a pretins că e pe moarte? 913 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Chiar e pe moarte. 914 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 A fost cam iute pentru o muribundă. 915 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 De ce ar minți? 916 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 Tu de ce minți? Să-i faci pe alții să facă ceva. 917 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 Aveți de gând să încetați? 918 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - Eu o cred. - Firește. 919 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 Tu ai crezut-o mereu, 920 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 pentru că Glenn o credea și l-a luat cu ea. 921 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 Glenn era tare meseriaș. 922 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 Îți doreai să fii ca Glenn? Felicitări! Ești ca el, 923 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 lăsat la o parte de Catherine Munger, din nou! 924 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 Hei, încetați! 925 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 Nu mă faceți să vin la voi! 926 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 Terminați în momentul... 927 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Fir-ar... 928 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Afurisitul de Farful! 929 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 Ce facem acum? 930 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Ce e? 931 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - Ce? - Nu te mișca! 932 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 O să repar lucrurile. 933 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - Stai așa! - Ce faci? 934 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Doamne! 935 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Stai așa! 936 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 Hai, că ajung! 937 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 Stai! Am reușit. 938 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Pornește mașina! 939 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Doamne, încă miroși așa! 940 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 A ce miros? 941 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 A apă de vas de toaletă. 942 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 Ține mâinile corect pe volan și mergi drept! 943 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 FUMATUL INTERZIS - ÎNCHIS 944 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Bună! S-a dus. 945 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 Buni Jean? Îmi pare rău. Fratele tău e bine? 946 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 Nu prea. Erau apropiați. 947 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Știu, nu ar fi trebuit să plec. 948 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Da, știu asta, 949 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 dar acum va trebui să găsim o soluție. 950 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 Mă întorc cât pot de repede. 951 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Te întorci până la cină. 952 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Suntem împreună în asta sau nu? 953 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 Suntem. 954 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Bine. Atunci, dovedește! 955 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 N-am de gând să-i spun fiicei noastre pe unde ești, vreau să-i fii tată. 956 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Urcă în mașină și să mergem! 957 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 Crezi că prăjitoarele astea de pâine sunt toate defecte? Sunt 22. 958 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 Poate se mai pot folosi câteva, nu? 959 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 Nu știu. 960 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 Mama m-a învățat asta. 961 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 Dă-ți seama ce vor să audă și repetă la nesfârșit 962 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 până când jură că ăsta e adevărul. 963 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Apoi, îi exploatezi. Funcționează tot timpul. Sunt 23. 964 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 Ăla e cuptor cu convecție. 965 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Chiar credeam că asta va rezolva totul, 966 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 că o vom lua de la capăt, vom reveni la normal. Dar... 967 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 E ca în desenele cu Wile E. Coyote, 968 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 care desenează tunele pe pereți 969 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 și știi că se va lovi de ei. 970 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 Cum de nu se prinde? 971 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Îi e foame. 972 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 Chiar dacă ea m-a învățat să mint, 973 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 am crezut mereu că mama voia să spună adevărul. 974 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Da. Pe mine m-a învățat să fug. 975 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Prea bine. A sosit momentul, Moke. 976 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Întoarce-te acasă! Eu o să fiu bine. 977 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 Nu atâta vreme cât judecătorul ăla are arma cu amprentele tale. 978 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 Trebuie să o recuperezi. 979 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 Nu trebuie să faci asta. 980 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 Nu trebuie să fac nimic. Dar nu te părăsesc. 981 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Haide! 982 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Cred că știu unde merge. 983 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Smaralde Da Koenig. 984 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Sunt neprețuite. 985 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Nimic nu e neprețuit, Freddie. 986 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 Nu-i cheltui pe toți într-un singur loc! 987 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Da. 988 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 Ne dai și nouă partea noastră? 989 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 Nu aveam altă soluție. 990 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 Singura noastră șansă era să fug cu marfa. 991 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Oricare dintre voi ar fi făcut același lucru 992 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 și ar fi fost ceea ce trebuie. 993 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - Dă-ne partea noastră! - Am făcut ce-am crezut că e mai bine. 994 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 Iar asta nu ne include niciodată pe noi. 995 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Sunt banii mei. 996 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Ce nai... Mamă! 997 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 IEȘIRE 998 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 Mamă, ce naiba? E ridicol. 999 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Oprește-o! 1000 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 Nu pot. Am apăsat pe buton. Nu pot anula. 1001 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 Michael? 1002 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - Freddie... - Bună! 1003 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 UNK & ASSOCIATES CONSULTANȚĂ JURIDICĂ GRATUITĂ 1004 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 MONITORIZARE PRIN GPS ACTIVATĂ 1005 01:06:30,291 --> 01:06:31,916 De câte ori ai de gând să fugi? 1006 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 MONITORIZARE PRIN GPS... 1007 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 Nu ar fi trebuit să te las să conduci. 1008 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 Ești bine? 1009 01:06:45,916 --> 01:06:47,166 Mamă! 1010 01:06:53,708 --> 01:06:55,083 Mami! 1011 01:06:55,083 --> 01:06:56,291 Mamă! 1012 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Moke! 1013 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - Sunt aici, Moke. - Jady, unde e? 1014 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 Poftim? 1015 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 Unde e? 1016 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 Uite ce păpuși am găsit! 1017 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 Pe bune? Concentrează-te! Ce naiba? 1018 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 Sunt pentru Merișoara! 1019 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 IEȘIRE 1020 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - Iar ai ales asta, nu pe mine! - Mi-am cerut scuze. 1021 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Nu-i adevărat. 1022 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - Ba da! - Da, dar nu. 1023 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - O să fugă cu ei. - N-o să fugă. 1024 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 Munger, ce mama mă-sii? 1025 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 Jonathan Thomas! 1026 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}PAZA 1027 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}Focuri de armă la mallul Ferndale. Am nevoie de poliție. 1028 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 Știu să pârjolesc pământul, deținut! 1029 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 Moke! 1030 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - Stai pe loc! - La naiba! Rahat! Nu. 1031 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Nu. Care-i baiul? 1032 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 Unde ești? 1033 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Să-mi bag! 1034 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 Ce faci? 1035 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 Aveai de gând să fugi? 1036 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Spune-mi, voiai să fugi? 1037 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 Tu ce crezi? 1038 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 Hai afară la joacă, tati! 1039 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 Care-i planul? 1040 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Uite cum stă treaba! Încă nu știu ce să mănânc la cină 1041 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 și ce mai găsesc deschis. Ne mișcăm mai cu talent, vă rog? 1042 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 Ce ne facem? 1043 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 Vă simt mirosul... 1044 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 LUBRIFIANT 1045 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 Vă miroase fundul! 1046 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 Hai să-l hrănim pe înfometat! 1047 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 Se cam duce totul dracului. 1048 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 Înconjurați zona! Suspectul e înarmat și periculos. Nu interveniți încă! 1049 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 E în regulă, sunt apărător al ordinii. 1050 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Suntem aici, găgăuță! 1051 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Vreau doar partea mea. 1052 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 Plus a voastră, pentru deranj. 1053 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 Ce ai acolo? 1054 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 E o ditamai geanta cu bani. 1055 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Dă-mi-o! Acum! 1056 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Bine. 1057 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 Nu. Împinge-o încoace încet! 1058 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Nu până nu rezolvăm problema. 1059 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 Ce să rezolvăm? 1060 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 Credeți că mă convingeți să vă las să plecați? 1061 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 Nu, dar o să-l lași pe frate-meu să plece. 1062 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Nu ăsta era planul. 1063 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 Moke, ești însurat și aștepți un copil. 1064 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 Lasă-mă pe mine și du-te să fii tată! 1065 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Aha, 1066 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 să te las, cu tot cu bani, nu? 1067 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - Scuzați-mă! - Ce e? 1068 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 - Doar nu crezi că... - Hei! 1069 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 Să ies pe ușă și să mă prindă poliția? 1070 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - Iar tu să te fofilezi prin altă parte? - Exact! 1071 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 Nu fi idiot! Nu te mai gândi atât și pleacă! 1072 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 Da, l-ai auzit, dihanie. Cară-te! 1073 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Sunteți în cârdășie, nu-i așa? 1074 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 Ați fost tovarăși de la început. 1075 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 Individul ăla a încercat să mă omoare. 1076 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 Eu nu lucrez cu alții. 1077 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 Ăsta a fost planul, de la bun început. 1078 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Să mă folosiți pentru diversiune, iar tu și căcăreaza să fugiți cu banii. 1079 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - Ce-ai zis? - O secundă, Farful. 1080 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Știam că nu te-a bătut în motel. 1081 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - Ba da. - Și am avut încredere în tine! 1082 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 Nu ai avut niciodată încredere în mine. 1083 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 Pentru că doar te folosești de oameni. 1084 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 Nicio părticică din tine n-ar pune pe altcineva pe primul loc. 1085 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 Nici măcar familia. 1086 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 Ce știi tu despre familie? 1087 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 M-ai abandonat în depozit. 1088 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 Știam că nu m-ai iertat pentru asta. 1089 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 Da, nu te piși pe familie! 1090 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 Tu vorbești? Tu cu taică-tău? Scutește-mă! 1091 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 Tata mă consideră minunat. 1092 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 Taică-tău nu dă doi bani pe tine. 1093 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 Tata mă consideră o legendă în devenire. 1094 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 O legendă? Ce naiba înseamnă asta? 1095 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - Înseamnă că... - Știi ce? 1096 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 Ești un rahat! 1097 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 Și ar trebui să deveniți prieteni. 1098 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - Mă-ta! - Hei! 1099 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 - Suge-o! - Ba tu! 1100 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 Și tu! 1101 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - Tu! - Iau asta. 1102 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - Ba nu! - O iau. E a mea. 1103 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - Dă-mi geanta! - Hei! 1104 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - Dă-i drumul! - Dă-i drumul tu! 1105 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - La naiba! - Dă-i drumul! 1106 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 Dă-o-ncoace! 1107 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - Gura! - Las-o! 1108 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 Puneți-o jos! 1109 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 Acum! 1110 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 E a mea! Mișcați! 1111 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 Mișcați! 1112 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Ce fețe aveți! 1113 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 Am câștigat. 1114 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 Am câștigat! 1115 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Am reușit. 1116 01:12:18,833 --> 01:12:19,666 LUBRIFIANT 1117 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 A scăpat rapid de sub control. 1118 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 A fost mult mai bine decât speram. 1119 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - Da. - Da. 1120 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Nu! 1121 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Arde! 1122 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Da. 1123 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Cred că miroase a castraveți murați, tati. 1124 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Mulțumesc, amabile domn! 1125 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Aici poliția Districtului Sherman. 1126 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Lasă arma jos și ieși cu mâinile sus! 1127 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 Locul e înconjurat. locul e înconjurat. 1128 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 E nasol rău la pârnaie? 1129 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 Da. 1130 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 E pârnaie. 1131 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 Banii mei sunt la voi? 1132 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Da, sunt aici. 1133 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Atunci, aveți grijă de ei! 1134 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 Îmi permiți? 1135 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Mamă, ce faci? 1136 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 Am muncit prea mult pentru banii ăia ca să-i pierd acum. 1137 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 Acolo e o ieșire spre parcare. 1138 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 Ieșiți pe drum... 1139 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - ... și pierdeți-vă în mulțime! - Mamă! 1140 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 Ce este? Dacă plecăm fără nimic, totul a fost în zadar. 1141 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Fugiți acum, 1142 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 până nu-mi vine vreo idee mai bună! 1143 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 Și, apropo, nu sunt pe moarte. 1144 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 Ieșiți cu mâinile sus! Lăsați arma jos! 1145 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - Haide! - Lasă arma jos! 1146 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Jimmy, sper că-n plasa aia ai fie căpățâni de salată verde, 1147 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 fie capul unui cocoșat mort de-a binelea. 1148 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Damone! 1149 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 Azi lucrează Anthony. 1150 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 A luat o pauză lungă de masă. 1151 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 Să mi-o sugi! 1152 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Ești unul dintre ei, nu-i așa? 1153 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 Ai venit după mine? 1154 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Ai venit să mănânci bătaie, de fapt. 1155 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 Am venit după dovada pe care o ai împotriva fratelui meu. 1156 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 Și ai impresia că o să ți-o dau așa, pur și simplu? 1157 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Ai aproape două milioane aici. 1158 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 Partea mea, minus cheltuielile și compensația lui Anthony. 1159 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Poftim, atunci! 1160 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Trebuie să-ți spun ceva, fiule. 1161 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Ai plătit cam mult. 1162 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Nu, nu cred. 1163 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 Nu vrei să știi unde e fiul tău? 1164 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 Jimmy? Băiatul ăla nu e bun de nimic. 1165 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 Câți ani ai, tataie? 1166 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Mai am până să mor. 1167 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 Dar nu suficient să cheltui toți banii. 1168 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 O să pierzi meciul ăla, dle judecător. 1169 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 Cina e pe masă. 1170 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 E pe masă de ceva vreme. 1171 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Am decis să nu aștept. 1172 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 Și nu voi mai aștepta altă dată. 1173 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 Mi-am pierdut slujba. 1174 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Dar îmi găsesc alta. 1175 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Vom rezista împreună, 1176 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 tu și eu, 1177 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 până la capăt. 1178 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Bun. 1179 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Ziceai ceva de o maimuță? 1180 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Da. 1181 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 I-am făcut laba. 1182 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 Poftim? 1183 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 O iubesc pe fiica ta, Norm. 1184 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 Mai avem altceva de discutat? 1185 01:17:52,041 --> 01:17:52,958 Nu. 1186 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Scuze, data trecută, nu l-am prezentat cum se cuvine. 1187 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 El este fratele meu, Jady. 1188 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Va lua cina cu noi astă-seară. 1189 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Ia loc și mănâncă, te rog! 1190 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Bine. 1191 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 Cum stă treaba? 1192 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 Jady, vrei legume? 1193 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 Nu, doamnă, doar carne. 1194 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 Nu trebuia să renunți la partea ta. 1195 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 A fost o investiție. 1196 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Și eu am făcut o investiție. 1197 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - Serios? - Da. 1198 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Când erai la judecător, 1199 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 eu m-am dus la un avocat. 1200 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Nu la Freddie. 1201 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - Mă piș pe Freddie! - Și eu. 1202 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 La un avocat adevărat. 1203 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Și poate am încheiat actele 1204 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 pentru un act fiduciar pentru fata ta. 1205 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 Toți banii sunt ai ei acum. 1206 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 Nu e minunat? 1207 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Da. 1208 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 Ai renunțat la partea ta? 1209 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - De ce naiba ai făcut asta? - Și tu ai făcut asta. 1210 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 Pentru că știam că tu o ai încă pe a ta 1211 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 și puteam apela la tine la nevoie, pentru că ți-am salvat curul. 1212 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 Acum va trebui să apelezi la fiica ta, Merișoara Munger, 1213 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 după ce învață să vorbească și să semneze cu creionul colorat. 1214 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 Ai scris Merișoara în acte? 1215 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Da, așa o cheamă. 1216 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 Nu, așa o alintam. 1217 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 Ce nume e Merișoara? 1218 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 Numele ei, dacă vrea două milioane de parai. 1219 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 E un nume grozav. 1220 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 Ce dracu' e-n neregulă cu tine? 1221 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 Cresc repede, frate. 1222 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 URMĂTOAREA ZI A RECUNOȘTINȚEI 1223 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 Ce nume i-ați pus? 1224 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - O cheamă Meri. - ... șoara. 1225 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 Merișoara e numele ei în acte, dar lui Mike nu-i place... 1226 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - Am stabilit Meri. - ... șoara. 1227 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - Doar Meri. E simplu. - Ia uite cum se aprinde! 1228 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - Ție nu-ți spunem John Thomas. - Vă rog! 1229 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 Vrei s-o iei în brațe? 1230 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Bineînțeles! 1231 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - Vino la buni, micuță Meri! - Transferăm fata la mamaia! 1232 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 „Mamaia”? 1233 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Așa... 1234 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Gata, Munger, a expirat timpul. 1235 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 Bine, mamă. Dă-mi-o mie. 1236 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - Vino-ncoace, Merișoara! - O să-mi fie dor de tine. 1237 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 Moke? 1238 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Da. 1239 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Să nu învârți prea puțin în sos, 1240 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 că o să aflu! 1241 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 Ziua Recunoștinței fericită! 1242 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Băieți... 1243 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Ziua Recunoștinței în familia Munger. 1244 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 Poate nu am petrecut-o în mod tradițional, dar, pentru noi, a fost una reușită. 1245 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 Familia noastră a fost întotdeauna diferită. 1246 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 POLIȚIA 1247 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - A fost plăcut să o cunosc. - Da, mama arată minunat. 1248 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Sper că e într-o bandă mișto. 1249 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}Poate unii ne cred egoiști sau nebuni sau răi. 1250 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Pot să vorbesc puțin cu el? 1251 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 Am văzut ce ai făcut. 1252 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 Ce anume? 1253 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Jady... 1254 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Ni s-a spus în multe feluri. 1255 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 Dar niciodată că am fi o familie funcțională. 1256 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 Dar nu ne-am plictisit niciodată. 1257 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - Să-mi trag una! - Da. 1258 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 Două din trei, Omule-lup? Câștigătorul ia tot. 1259 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - Glumești? - Poate. 1260 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Haide! 1261 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Da, tatăl tău conduce o dubiță. Dar doar pentru siguranța ta. 1262 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 Și cred că i se pare foarte tare asta. Dar e în regulă, nimeni nu-i perfect. 1263 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 Și, Merișoara, nu-i spune lui tati 1264 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 despre smaraldul pe care unchiul Jady l-a păstrat, bine? 1265 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Plătește-mă, în mă-ta! 1266 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 Așa te vreau! 1267 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 O să-mi iau un ditamai sombreroul În care să-mi țin jetoanele 1268 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 O să aduc niște dansatoare sexy Cu fuste cu imprimeuri excentrice 1269 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Poate facem un ménage à trois Știi ce zic? Un ménage à tres 1270 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Eu n-am vorbit niciodată despre asta Tu vorbești despre asta. 1271 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Andrada Constantinescu 1272 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 Redactor Cristian Brînză