1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
Ți-ai propus vreodată
să-ți repari viața nenorocită?
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Da, poate că nu. Eu, da.
Și uite cum am făcut asta.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
Da!
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
PETARDĂ - ATENȚIE: EXPLOZIV
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
Unde dracu' îmi sunt chibriturile?
6
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
Unele familii au multe generații
de dentiști sau avocați.
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
Noi avem multe generații de infractori.
8
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
Rahat! Bine, încearcă metoda ta!
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
Îl lași pe nerodul de frac-tu să încerce?
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
Dacă-i mai zici vreodată așa,
te bat la cur!
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Dacă te sui pe scară.
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
El e unchiul Crabcake.
Câțiva ani mai târziu, s-a înecat
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
prinzându-și puța în scurgerea piscinei.
14
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
Ale naibii scaune!
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
Băiatul ăsta chipeș sunt eu.
16
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
Te descurci?
17
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Cel mare și urât
e fratele meu geamăn, Moke.
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
Poți?
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
Nu face asta, e tare frustrant!
20
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
- Acum?
- Taci...
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
Eram complici.
22
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
LICEUL DORFLER
ASOCIAȚIA PĂRINȚI-PROFESORI
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
Eu făceam planul, el acționa.
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
Da!
25
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Cum e vorba aia?
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
Dacă-ți place ceea ce faci,
nu vei munci o singură zi din viața ta.
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
Ei bine, mie îmi place să fac asta.
28
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
Lui Moke, nu prea.
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
Trage cineva afară?
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
Lucrează la o tâmpenie
31
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
și au impresia
că vor deveni ditamai hoții.
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
Moke e pe calea cea bună.
33
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
Nici vorbă!
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
Treizeci și opt de verzișori!
35
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
Măiestrie! Bravo, fiule!
36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Unde e mama?
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Are niște treabă cu Glenn,
dar se întoarce.
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
Continuă aici, scumpule!
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
O să rateze iar Ziua Recunoștinței?
40
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
O să ajungă în curând.
În ce stadiu e curcanul, mamă?
41
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
Cine nu-i gata îl iau cu lopata!
42
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
Ce naiba?
43
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
Căcat! Unde dracu' mi-e iarba?
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
O să te regulez ca milionarii,
pentru că suntem milionari!
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
- Salut, voinicule!
- Uite-i pe frumoșii mei!
46
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
Ei sunt mama și iubitul ei, Glenn.
Glenn era tare meseriaș.
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
Doamne, sângerez!
48
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
Buni, mi-ai fumat iarba? Am găsit-o!
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- Eu am plecat.
- Nu te speria, Moke!
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
Continuă să învârți în sos!
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- Controlează arma!
- Faceți loc!
52
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Ce căcat?
- E marfă de calitate.
53
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- Fă-mi loc!
- Îmi pui de mâncare, buni?
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
Legume?
55
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- Nu, mulțumesc. Doar carne.
- Mamă?
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- Rahat!
- Da. Deci...
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
nu pot sta la cină.
58
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
Știu că nu vă convine.
Nici mie nu-mi place.
59
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
De fapt, cred că e al naibii de nasol.
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
Unde pleci?
61
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- Undeva departe.
- Trebuie să vă grăbiți.
62
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- Mersi, mamă. Haide!
- Vin!
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Să mergem, iubire!
64
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- Mâncarea mea...
- Lasă mâncarea!
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- Arată bine.
- N-ai nevoie de curcan. Hai!
66
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
Crăciun fericit!
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Mergem mult mai departe de Tijuana. Haide!
68
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Da, e timpul pentru o tequila!
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
Căcat! Jady, Moke, veniți puțin!
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
Mă ascultați?
71
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
Tu trebuie să ai grijă de el.
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
Iar tu trebuie să ai grijă de el.
73
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
Doar atât trebuie să faceți.
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- Ándale, iubito!
- Veniți încoace!
75
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- Te iubesc, mamă.
- Bine.
76
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- Așa.
- Cath, să mergem!
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Ne poți lua cu tine.
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Nu mi-ați fi de ajutor.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
La naiba, am lăsat curcanul pe capotă!
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
Lasă curcanul, iubire!
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
Familia mea nu e prea educată.
82
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
A învățat, mai degrabă, să se descurce.
83
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
Eu și Moke am învățat de la cei mai buni.
84
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
- Mânca-mi-ați curul, boilor!
- Încet, iubito! Sunt infirm.
85
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
I-am făcut. E bine.
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
Nici măcar nu mai sângerezi.
87
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
Nu-ți face griji, albinuțo! Ascund marfa.
88
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
Sunt superbe! Sunt al naibii de superbe!
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Ce faci? Nu!
90
00:05:03,916 --> 00:05:05,583
FRAȚII
91
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
JAF ÎN TREN - SUSPECȚII AU FUGIT
CU BIJUTERII ÎN VALOARE DE 4 MILIOANE USD
92
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
PERSOANĂ URMĂRITĂ DE POLIȚIE
93
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}EXECUTARE SILITĂ - DE VÂNZARE
94
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}ÎNCĂ NE AVEM UNUL PE ALTUL!
95
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}ȘTIRILE ZILEI - CARTURI FURATE
96
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
PETRECĂREȚI PRINȘI
ÎN URMA UNEI URMĂRIRI LA VITEZĂ LENTĂ
97
00:05:27,750 --> 00:05:30,041
{\an8}DA!
98
00:05:30,041 --> 00:05:33,083
{\an8}MAGAZIN DE BENZI DESENATE JEFUIT
„AU INTRAT PRIN GURA DE VENTILAȚIE”
99
00:05:39,416 --> 00:05:42,541
{\an8}CRĂCIUN DISTRUS
MACHETĂ CU NAȘTEREA DOMNULUI FURATĂ
100
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}CRĂCIUN CRĂCIT!
101
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}AL ȘASELEA MOTEL JEFUIT!
S-AU FURAT DIN NOU SEIFURILE DIN CAMERE
102
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}FACEM „CURĂȚENIE”!
103
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}CEI MAI BUNI COLEGI DE CELULĂ
104
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}GROH-GROH! - PORC PREMIAT FURAT
105
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}CAMION FURAT DE HOȚI
SUSPECȚII NU AU FOST PRINȘI
106
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}CAMION DE BERE GĂSIT CU BUTOAIE LIPSĂ
107
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}ARESTAȚI PENTRU „GOLĂNIE” - MARDEIAȘI
108
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
DISPĂRUȚI DE 25 DE ANI
109
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}SMARALDELE ȘI HOȚII, ÎNCĂ DE NEGĂSIT
110
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
DA!
111
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}Aș fi putut continua la nesfârșit.
112
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
Dar, când lucrezi cu rudele,
uneori, devine complicat.
113
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
Relaxează-te, Moke! E ultima oară.
114
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
Ultima oară?
Spui asta de când aveam 12 ani.
115
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
Uită-te la mine!
116
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Dacă nu vrei să faci asta, n-o face.
Ca întotdeauna.
117
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
Și tu ce o să faci dacă renunț?
118
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
Acționez singur sau îmi găsesc un partener
119
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
mai puțin enervant.
Nu-ți face griji pentru mine!
120
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
Nu-mi fac griji. Doar mă întrebam.
121
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
Mama ar fi tare dezamăgită de tine.
122
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
Care mamă?
123
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
Te-ai gândit vreodată
că a făcut tot ce a putut?
124
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
Te-ai gândit vreodată
ce viață diferită am fi putut avea?
125
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
Acum te-a apucat negativismul,
înainte de treabă?
126
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
- Tu ai întrebat.
- „Tu ai întrebat”.
127
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
Mă-sa!
128
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- Te descurci! Acolo e tensionat.
- Tacă-ți fleanca!
129
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- Du-te să pornești mașina!
- Ce?
130
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Pornește mașina!
131
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
„Pornește mașina!” Ce-s eu, valet?
132
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
Haide, băiete!
133
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
Întoarce-te, încet!
134
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
Nu vă alarmați, domnule!
135
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- Sunt noul paznic.
- Scuzați-mă!
136
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
Haide, să mergem!
137
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Îmi pare rău.
138
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- Ai grijă! Ține-te de balustradă!
- Mă țin.
139
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
Nu te mișca! Să-ți văd mâinile!
Lasă geanta jos!
140
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
Recunosc, poate ar fi trebuit
să fi stat acasă și să ne culcăm devreme,
141
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
să ne urăm noapte bună și vise plăcute.
142
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- Știu și eu, cum fac oamenii normali.
- Să-mi bag!
143
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
- Întoarce-te încet!
- Mă-sa!
144
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
La pământ! În genunchi!
145
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
CINCI ANI MAI TÂRZIU
146
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Ai doar două opțiuni
147
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
când îți distrugi viața,
148
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
să te resemnezi
149
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
sau, cum spuneam, să repari lucrurile.
150
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
Asta aveam de gând să fac.
151
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Mai vrei una mică?
152
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
Frumos din partea ta, Muzzy.
Ai cele mai moi buze.
153
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
Dar sunt în întârziere.
154
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
Dar zi-mi cum ai reușit
să obții eliberarea anticipată.
155
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
Pentru bună purtare.
156
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
Ai venit să mă conduci, Farful?
157
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
Până ieși, zi-mi tot „dle gardian Farful”!
158
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
Până nu uit, îmi dai adresa tatălui tău?
159
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
Vreau să-i trimit un coș cu fructe.
160
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
Nu e nevoie.
161
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
Tribunalul revizuiește mereu cazuri,
din cauza locurilor insuficiente.
162
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
Mulțumesc că ai pus o vorbă bună
pentru mine, dle gardian Farful.
163
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
Nu te voi dezamăgi.
164
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
Mergi să verifici
165
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
dacă au ieșit actele de eliberare,
te rog? Mulțumesc.
166
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Pare de treabă.
167
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
Îți bați joc de mine?
168
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
Nu te voi dezamăgi? Vrei să mi-o tragi?
169
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
Nu, nu vreau să ți-o trag.
170
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
Nu te pune cu mine,
că-ți rup fundu-n două!
171
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
O să te întorci aici cât ai zice „pește”.
172
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Se rezolvă cu un telefon.
173
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
Știu cum stă treaba.
174
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
Așa! Și nu uita
că ai de dat niște smaralde.
175
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Ținem legătura.
176
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
Nu mă-nțelege greșit.
Îmi place să conduc trei restaurante,
177
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
dar cred că mi se potrivește
mai mult rolul de manager regional.
178
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- Aș face cam 125.000...
- Iubire, aduci platoul pentru petrecere?
179
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- Poftim?
- Platoul pentru petrecere.
180
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
Da. Și garniturile.
181
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- Și gheață, te rog.
- Da.
182
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Dar nu zdrobită. Tata urăște
gheața zdrobită, se topește repede.
183
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
Am înțeles. Cuburi, nu zdrobită.
184
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Nu-mi place să am emoții.
185
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
Are talentul să mă agite. Zici că-i arăt
carnetul de note, nu casa.
186
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Abs, va fi bine. Vom face asta împreună.
187
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
Și vorbești cu Swofford?
188
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
Da. Darryl a primit o mărire
după nouă luni.
189
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Eu lucrez de un an. O să primesc.
190
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Sunt concediat?
191
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Da. Mersi, Darryl.
192
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Nu... Tocmai am cumpărat o casă,
așteptăm un copil.
193
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
Asigurare? Nu pricep. Cine a sunat?
194
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
Biroul pentru...
muncă și ocuparea forței de muncă
195
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
face un sondaj despre angajații cu cazier
din industria alimentară.
196
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
Nu ți-ai declarat cazierul la angajare.
197
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Voiam să iau un platou pentru petrecere.
198
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Poți lua.
199
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
Dar nu mai primești reducerea de angajat,
pentru că nu mai lucrezi aici.
200
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
Bine.
201
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
Voiam să vorbim despre...
202
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
o posibilă promovare?
203
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
Am crezut că e vorba de Peace Corps.
204
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
Nu știam că voi salva oameni morți.
205
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
Doamne! Ai angajat un clovn.
206
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
- Bună!
- Mișto cămașă!
207
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Ți-ai dat demisia?
208
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Da.
209
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
Bravo!
210
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Nu pentru mine.
211
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- Pare minunată.
- Este minunată.
212
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Ascultă...
213
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
atunci...
214
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
am vorbit cu Freddie Unk
de la consultanță legală gratuită.
215
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Mi-a sugerat să nu mă implic în proces.
216
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Să nu mă implic deloc.
217
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
Ți-a spus și să nu mă vizitezi
sau să nu mă suni?
218
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Ai dispărut fără o vorbă.
219
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Cum ai redus pedeapsa?
220
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
Printr-un gardian corupt, Farful.
Taică-său e judecător.
221
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
Să spunem că am făcut o înțelegere
ca să fiu eliberat.
222
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
Ce anume?
223
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
Am cumpărat o afacere de la un viețaș
și i-am propus 50% lui Farful.
224
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
E o treabă simplă. Un magazin de haine,
cu încasări în numerar. E sigur.
225
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
Te-ai descurca fără probleme.
226
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
Nici vorbă!
227
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- Cum ziceam, e simplu.
- Uite ce e...
228
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Treaba stă așa.
229
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Azi dau o petrecere de inaugurare a casei
și în cinstea bebelușului.
230
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
Poți să mănânci un grătar,
o înghețată, orice vrei,
231
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
după care îți vezi de drum
232
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
și nu-mi mai pomenești vreodată de asta.
233
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- Pentru noi ar fi floare la ureche.
- Nu mai sunt așa.
234
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- Dar nu vreau s-o fac fără tine.
- Atunci, n-o face!
235
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
AȘTEPTĂM UN DOVLECEL
236
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
Hei!
237
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
Scumpa mea, ești radiantă!
238
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- Dle dr. Jacobson.
- Michael.
239
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
- Cum e la hotel?
- Mulțumesc.
240
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- E satisfăcător.
- Bun.
241
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- Bine.
- Așa.
242
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Avery?
243
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
Mike avea mari probleme
cu urechile când era mic.
244
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
A fost, practic, surd până pe la zece ani.
245
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
Nici măcar nu putea pronunța JT,
așa că zicea „Jady”.
246
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
Iar eu nu puteam pronunța Mike
și i-am spus „Moke”, de lene.
247
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
„Moke”? Cum de n-am auzit niciodată asta?
248
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Îi e rușine de trecut.
249
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
Stai liniștit, nu le-am zis
de masca de drăcușor
250
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
și de monede și de poliție.
251
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
Pe bune?
252
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
Ce căcat?
253
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
Care-i treaba?
254
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Care-i treaba?
255
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
Așadar, suntem un fel de cumnați.
256
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Da.
257
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
Dar eu sunt adoptat.
258
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
Mișto!
259
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Vrei să ne drogăm?
- Da.
260
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
E marfă de calitate, da.
261
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
Ce? Taci din gură!
262
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
Păsările de pe-aici...
263
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
Nu te mai întreții doar pe tine, Michael.
264
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
O educație superioară costă enorm
în ziua de azi.
265
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
- Pe mă-sa! Elicopterele nu sunt mișto.
- Nu, omule.
266
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
- Avery Stuart Jacobson!
- Lasă-mă să trăiesc!
267
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
Mokey reciclează.
268
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
La naiba,
îți tăbăcesc curul, drogat idiot!
269
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Fugi, cumnate!
- Mama mă-sii!
270
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
- Pe bune, băieți?
- Mor de draci!
271
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
Mi-ai stricat petrecerea!
272
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
Voiam să fac o impresie bună
și tu mă faci de cacao.
273
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
Sunt praf!
Zici că mă lupt cu o gogoașă cu gem.
274
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Nu aveam nevoie de asta acum.
275
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
Îmi pare rău. Am exagerat.
276
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- De asta nu voiam să rămână.
- Acum dai vina pe mine?
277
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
- Asta-i strategia ta?
- Nu, dar...
278
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
Jady nu a fost în Peace Corps.
279
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
Nu mă-nnebuni! Nebronzat,
mâinile catifelate, tatuajul de pe gât?
280
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
Pentru ce a fost închis?
281
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
Jaf prin efracție și acte de violență.
282
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
- Eu și el, acum mulți ani...
- Hei!
283
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
Știu că ai încălcat limita de viteză,
am făcut și eu asta.
284
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
Nu suntem perfecți,
dar putem deveni mai buni acum,
285
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
unul pentru altul.
286
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
Și pentru Merișoara.
287
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Da, pentru Merișoara.
288
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
Dacă e pe jumate cum am fost eu,
289
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
o trimitem la o școală militară
pentru maici.
290
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Vrei sau nu
să-ți rezolvi problemele cu Jady,
291
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
dar nu vreau energia asta de sărbători.
292
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
NOTIFICĂRI - MAMI
Te-ai văzut cu Mokey? Ne vedem în curând.
293
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
FARFUL - 17 APELURI RATATE
294
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Unde e telefonul?
295
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
Telefonul?
296
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Unde-i telefonul?
297
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Mulțumesc!
298
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
Ce este? Nu-ți place noul telefon?
299
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
Ba îmi place.
300
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
Atunci, de ce nu-l iei cu tine?
Unde ai fost?
301
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
Nicăieri. Ce naiba, Farful?
Am fost să-mi iau mâncare.
302
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
De acum încolo, îl ții la tine!
303
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
Și când îți spun să mă suni,
să te comporți
304
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
ca un cățel când aude comanda „Vino!”.
305
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
Și nu vreau asta cândva, la un moment dat.
306
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
Vreau exact în momentul ăla să mă suni!
307
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
Am făcut o înțelegere.
Unde-mi sunt smaraldele?
308
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
De ce durează atât?
309
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Fac aranjamentele.
310
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
Durează. Trebuie să adun oameni.
311
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
Oameni?
312
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Da, nu pot face asta de unul singur.
313
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
Am nevoie de specialiști, îi plătesc eu.
Ce drăcie e aia?
314
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Un Uzi. L-am luat de pe internet,
315
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
cu 0,02 bitcoini, plus transportul.
316
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Încalci condițiile de eliberare
condiționată, de va fi cazul.
317
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
Tata are anumite așteptări.
Îți recomand să le îndeplinești.
318
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
Încă ceva despre specialiștii ăia.
319
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
Sper că nu le-ai spus despre mine.
320
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Firește că nu.
321
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
Bine.
322
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Ce cățel cuminte!
323
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
Da, alo?
324
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
Aici 911, ce urgență aveți?
325
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
Alo? Trimiteți, vă rog,
o ambulanță la hotelul Regal.
326
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
- Ce e?
- Alo?
327
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Mai sunteți?
- Ce s-a întâmplat?
328
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
Individul de care-ți spuneam
329
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
a venit în vizită...
330
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
- Ce urgență aveți?
- ... s-a distrat cu fața mea.
331
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
Doamne!
332
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
Să-mi bag!
333
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
- Alo? Domnule?
- Suni la salvare.
334
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- Zici că-s o babă. E jenant.
- Aici 911.
335
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
Are de gând să te curețe?
336
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
Probabil. Poate că da, poate că nu.
Nu știu.
337
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
Încă plătesc pentru că am fost ridicat
în depozitul ăla.
338
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Se pare că nu toată lumea primește
încă o șansă.
339
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
La naiba!
340
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
Unde?
341
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
Nu știu. Trăiește, probabil, în copac.
342
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
Nu, seiful. Unde e seiful?
343
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
În Chaplain, la o zi distanță cu mașina.
344
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Floare la ureche!
345
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
O zi?
346
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
Maxim.
347
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Mă rog, una dus, una întors,
348
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
deci, două zile, de fapt,
cu opriri la toaletă. Dar, da.
349
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
O zi?
350
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
Una la dus, una la întors. Două zile,
351
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
cu tot cu opriri la toaletă.
352
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
Trebuie să pleci acum?
Am nevoie de tine aici.
353
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
Nici n-o să simți că am plecat.
354
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
Despre ce mătușă e vorba?
355
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
E sora bunicii, buni Jean.
356
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Jady a ținut legătura cu ea.
357
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
Erau apropiați, iar acum e la azil
358
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
și vrea să o vadă pentru ultima oară.
359
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
Dacă minți, e o minciună proastă.
360
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
Abs, nu are unde să meargă altundeva
de Ziua Recunoștinței.
361
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
Fie îl duc acolo, fie vine la noi
362
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
și îi povestește tatălui tău
regulile de căcare în celulă.
363
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
- Poftim?
- Faci un orar și te ții de el.
364
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
E prima oară de câțiva ani
când pot petrece ziua asta în familie,
365
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
fără să fi pus pic de alcool în gură.
366
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
Trebuie să fii aici.
367
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
O să fiu.
368
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Te iubesc. O iubesc și pe Merișoara.
369
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Și eu te iubesc.
370
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
- „Te iubesc”.
- Frate...
371
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
Doamne, cât te iubesc!
372
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
Te iubesc. Doamne!
373
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
Uite ce e...
374
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
De fapt, n-am vorbit cu Freddie Unk
de la consultanță juridică gratuită.
375
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Nu am vrut să te văd.
376
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
Din cauza monedelor.
M-am supărat foc și...
377
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
am stat deoparte.
378
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
Mi-am dat seama.
379
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
Serios?
380
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
Da. Nimeni nu apelează la Freddie Unk
pentru consultanță juridică.
381
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Sigur.
382
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
L-ai citit pe George Herbert,
383
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
poet metafizic din secolul al XVII-lea?
384
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
Acum îți place poezia?
385
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Da. Un călător
386
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
ajunge la o casă,
e primit înăuntru de proprietar.
387
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
„Bine ai venit! Am de-ale gurii,
388
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
„Poți să te adăpostești aici cât dorești.”
389
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
Iar călătorul îi spune, măcinat de vină:
390
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
„Nu sunt vrednic de generozitatea ta.”
391
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
Iar proprietarul îi zice:
„Tu ai bătut la ușa mea.”
392
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
Asta e poezie?
393
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Da. Apoi îi spune:
394
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
„Trebuie să te așezi
și să guști din bucatele mele.”
395
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
Așa că m-am așezat și m-am ospătat.
396
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
Ce?
397
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Nu alții te fac să te simți vrednic.
398
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
Tu decizi să te așezi la masă.
399
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
Dar ce legătură are cu... Ce?
400
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
Te așezi și te ospătezi.
401
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Și ce căcat înseamnă asta?
402
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
Vrei să-ți mai spun o dată?
Deci, avem un călător.
403
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- Nu. Nu mai vorbi!
- Vreau să zic...
404
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
E o poezie bună.
405
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Locul ăsta e drăguțel.
406
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- Unu, doi, trei, Dracula.
- Unu, doi, trei, Omul-lup.
407
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
- Două din trei?
- Nu, dorm pe jos.
408
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
Cred că Omul-lup l-ar învinge pe Dracula.
409
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
Omul-lup vine o dată pe lună,
Dracula e tot timpul. Gândește!
410
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- Ai fost la mitica. Dormi în pat!
- N-am nevoie de mila ta.
411
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
Haide, dormi în pat!
412
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Jady, hai! Ia...
413
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
Rahat!
414
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
Ți-am adus haine curate.
415
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
Eu trebuie să mă văd scurt cu cineva.
416
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
Ce? Nu! Haide să facem repede
ce avem de făcut!
417
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
Cinci ani, frățică!
418
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
Frățică!
419
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
Am corespondat online
cu o femeie pasionată de drept penal.
420
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
Știi? În fine.
421
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
E în drum. Vreau doar s-o salut.
Îți stă foarte bine.
422
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
Du-te să vezi!
423
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
Te deranjează?
424
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
Damone nu mai e la conducere.
425
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
El e aici miercurea și vinerea,
dle judecător. Eu sunt Anthony.
426
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
Vezi câte trebuie să suport?
427
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
Cum ai reușit
să pierzi urma cocoșatului, Jimmy?
428
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
Îmi bag picioarele!
429
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Am improvizat.
430
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Îl găsesc. Uite!
431
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
I-am pus amprentele pe arma asta.
432
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
E încălcare a condițiilor
de eliberare condiționată.
433
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
Dacă predau arma la poliția regională,
i se dublează pedeapsa.
434
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
Și cum ar suna asta?
435
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
Ai pierdut un condamnat
pe care ți-l dădusem să te joci cu el
436
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
și acum ce vrei să facă poliția regională?
437
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
Să-l aducă înapoi aici?
438
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
Vrei smaraldele alea?
Vrei să ajungi cineva, Jimmy?
439
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Trebuie să rezolvi singur situația.
La naiba, Jimmy!
440
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}TRECEREA INTERZISĂ
441
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}Nu stăm mult.
442
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}Maxim cinci minute. Intrăm și ieșim.
443
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}Intrăm și ieșim.
444
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
De ce nu zâmbești? Haide!
445
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
Nu mai sta încruntat!
446
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
Poftim?
447
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
E belea!
448
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
În sfârșit!
449
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Haide! Ce plăcut e!
450
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- Lasă-mă o dată! Așa.
- Da.
451
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
El este...
452
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
Bună! Eu sunt Bethesda.
453
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
Eu sunt Mike, fratele lui geamăn.
454
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Intră, te rog!
455
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Îmi pare rău pentru...
456
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
Simțiți-vă ca acasă!
457
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Așadar...
458
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
- E un nou început, nu?
- Da.
459
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
Te-ai născut din nou.
Cum te simți în libertate?
460
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
Mă simt excelent.
461
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
Ca și cum m-aș fi lepădat
462
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
de pielea trecutului
463
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
și am scos la iveală stratul invizibil
pe care-l ascunsesem dedesubt.
464
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
- Are sens?
- Da, leapădă-te de pielea aia!
465
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
Câtă vreme ați corespondat?
466
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Poftim?
467
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Nu știu, cam o lună sau...
mai mult, două luni.
468
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
Șapte săptămâni și trei zile.
469
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
M-a văzut, din întâmplare, online
și mi-a trimis un mesaj.
470
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
Și apoi am început
să vorbim despre fleacuri.
471
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
Apoi, am început
să discutăm lucruri importante.
472
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
Se numește „sincronicitate”.
A fost firesc.
473
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
Qi nu minte,
474
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
nu se uită la ceas.
475
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
Nu știam asta.
476
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
Putem avea puțină intimitate?
477
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
Bine.
478
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
Nu te superi, nu, geamănule?
479
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- Nu.
- Bine.
480
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
Ai suc în frigider. Servește-te!
Dar nu cu cel verde.
481
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
E al lui Samuel.
482
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
E sonată!
483
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Știu.
484
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
Cine e Samuel?
485
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
Partenerul meu de călătorie.
486
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
Nu-mi pasă
de părerea fasciștilor pentru conservare.
487
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
Punem niște muzică, pentru atmosferă?
488
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
Interesant.
489
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Bine...
490
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
EU, SAMUEL.
491
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
Vorbești prin semne?
492
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
Mă-sa!
493
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
M-O-K-E. Moke.
494
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Eu sunt Moke.
495
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Se apropie.
496
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
Mi-ar fi plăcut să vii singur.
497
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
Mă simt puțin ciudat cu un străin în casă.
498
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
Nu e străin.
499
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
Nu știu ce vrei să zici.
500
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
Are aura distorsionată.
501
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
Știu. O să repar asta.
502
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- Dă-mi două secunde!
- Da, sigur.
503
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
Ești... ești un avion. Ești avion.
504
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Da. Bine. Amuzant. Ce amu...
505
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
BARNETT - ECUSON DE ANGAJAT
506
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Bună!
507
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
E bine?
508
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
Plăcut.
509
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
Bine. E bine. Prieten.
510
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
Să-mi trag una!
511
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
Ce? Nu, nu! Ce faci?
512
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
Cu ce am fost de acord?
513
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
Nu!
514
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
Jady!
515
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
- Doamne!
- Sammy!
516
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
- Nu! Pleacă!
- Ești...
517
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
Sunteți activiști Habitat Heroes?
518
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
- Jady!
- Da.
519
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
Jady!
520
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Adică „nu”.
521
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- Nu suntem. Nu suntem activiști.
- Sammy!
522
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Sammy!
523
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
Nu! Jady, rostogolește-te!
524
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- Pleacă!
- Ce e asta?
525
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
Mișcă-te! Haide!
526
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
Ce mama mă-sii-i asta?
527
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Du-te!
528
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
- Ce căcat?
- Nu! Samuel e băiat rău.
529
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
- Pornește!
- Nu! Nu mă pupa!
530
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
Nu mă pupa!
531
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Haide, pleacă!
532
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
Sammy!
533
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Dumnezeule!
534
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
Ce s-a întâmplat?
535
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
Mulțumesc.
536
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
{\an8}MOTELUL PINK LIGHT - CAMERE DISPONIBILE
537
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Încă-i simt mirosul.
538
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
Mi-e foame.
539
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
Hai să mâncăm ceva!
E un local în apropiere.
540
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
Am putea să discutăm.
541
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- De acord.
- Bine.
542
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
Cum ziceai
că se numește magazinul ăla de haine?
543
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
Goldfarb's. Ba nu, Goldblatt's.
544
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
Nu știu, Gold și ceva. Nu mai țin minte.
545
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
E bună apa. Și săpunul e de calitate.
546
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Miroase a...
547
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
- IA-L PE MOKE - FII CONVINGĂTOR
- MAȘINĂ? POATE MOKE E GENEROS
548
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
- MERGEM LA BETHESDA - IA CHEIA
- PREZERVATIVE? XL CU STRIAȚII
549
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
Miroase a după-amiază de primăvară.
550
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Îmi place.
551
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
J.T. MUNGER - PENITENCIARUL SEBAL
552
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Ești bine?
553
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Da.
554
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Dragă ursuleț,
555
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
sper că nu-mi porți pică
că mi-a luat atâta să-ți răspund.
556
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
Am intrat într-o mică belea.
557
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
Vom fi împreună în scurt timp.
558
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
Anunță-mă când inițiezi planul
și, nu uita, nu-i spune încă lui Mokey.
559
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
Știi cât poate fi de sensibil.
Cu dragoste, mama.
560
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Pe reclamă scrie „margarita fără fund”,
561
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
dar știi că-i o minciună, nu? Pentru că...
562
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
De când?
563
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
Mi-a scris cam acum patru luni.
564
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
De ce nu mie?
565
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Nu-i ceea ce crezi.
- Ce cred?
566
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
De ce mama îți scrie ție și mie nu?
567
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
Poate credea că te va afecta emoțional.
568
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
Pe mine?
569
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
Pe mine
570
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
să mă afecteze?
571
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
Ia uite punctul culminant! Nu fac patul.
572
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
Trebuie să respiri: unu, doi, trei.
573
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
Unu, doi, trei, pe mă-ta!
574
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
Haide, Moke!
575
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- Dă-o-ncolo! Unde pleci?
- Acasă.
576
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
Hai înăuntru, să vorbim!
577
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
Am avut suficient timp să vorbim. Gata!
578
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
Acum mă lași să vorbesc cu ceafa ta lată?
579
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- Nu-i vorba de nicio afacere, nu?
- Hei, ce se întâmplă acolo?
580
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
Mănânci căcat
de când ți-ai făcut apariția.
581
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
Ar fi trebuit să știu!
Nu te urmărește niciun polițai dement!
582
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
Probabil ai angajat vreun dobitoc
să te snopească-n bătaie în baie,
583
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
că știai că nu mă poți convinge.
Dar așa nu te puteam refuza.
584
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Mă piș pe tine!
585
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
Nu, Farful e real și e groaznic.
586
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
Unde e?
587
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- Rahat! Mokey?
- Bună, mamă!
588
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
Ce căcat? Doamne! A îndoit mașina.
589
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
Mă bucur că ești bine.
590
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
Nu ai comoție, ceea ce e bine.
591
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
Însă indicele de masă corporală
indică că ești aproape supraponderal.
592
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
Dar se rezolvă
cu puțină mișcare și schimbare de dietă.
593
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
Asta e pentru Tyler
594
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
și pentru parașuta de la Arby's.
595
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
Sper că vă place herpesul
pe care vi l-am transmis pe viață.
596
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
Adevărat grăiești!
597
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Mamă!
598
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
Da, Moke. Te aud.
599
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
Treizeci de ani, tu, niciun cuvânt.
600
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
Tu, plecat. Noi, complet nedumeriți.
601
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
Dacă are de gând să mă ia cu sarcasm...
602
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- Nu!
- Pentru că și mie mi-e greu.
603
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- Știu. Dar pune-te-n locul lui!
- Al nostru! Ce naiba?
604
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
- Ce-i asta? Nu face asta!
- Uite ce e...
605
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
Da, ai dreptate.
Nu trebuia să fi jefuit trenul ăla.
606
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
Operațiunea era condusă
de niște africani albi duri.
607
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
Totul a luat proporții.
608
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
La naiba! Ați văzut și voi.
609
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Am fugit.
610
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
Mânca-mi-ați curul, fraierilor!
611
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
Scăpăm de ei, stai liniștit!
Nu mai sângerezi.
612
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
Nu-ți face griji, albinuțo! Ascund marfa.
613
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- Ce frumoase sunteți!
- Ce faci?
614
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
Nu!
615
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
Dumnezeule mare!
616
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
ÎN CURÂND - AMENAJARE TEREN
617
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Rahat!
618
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- Mamă, Glenn era tare meseriaș.
- Da.
619
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
Am trăit cu speranța
că mă voi întoarce într-o bună zi,
620
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
dar ajunsesem deja pe lista federală
și n-am mai putut reveni în țară.
621
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
Cabo, Ixtapa, Cozumel...
622
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
Am avut o afacere bună pe playa.
623
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
Într-un final, mi-am dat seama
624
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
că fusesem plecată atât de mult,
625
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
încât poate vă e mai bine fără mine.
626
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
Aveam 15 ani.
627
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
Mi-am cerut destul iertare.
628
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
Nu ți-ai cerut deloc iertare.
629
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
Asta sunt eu.
630
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
Sunt complet transparentă.
Am făcut tot ce s-a putut.
631
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
Pentru tine.
632
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
Tot ce s-a putut pentru tine, mamă.
633
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
De ce te-ai întors acum?
634
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
Sunt pe moarte.
635
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
Gata, mi-a ajuns!
636
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
Mokey!
637
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
Rahat!
638
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
Ajută-mă!
639
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Are cancer la creier.
640
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
Mai are cel mult un an de trăit.
641
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
Lasă puțin în jos în partea aia!
642
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
Dacă-ți spuneam că s-a întors,
nu ai fi venit. Știu cât ești de supărat.
643
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- Și se rezolva totul așa?
- Am reușit să te aduc aici.
644
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
Și polițistul ăla
care aproape te-a înecat?
645
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
Dă-l în mă-sa! E un măscărici.
Nu mă are cu nimic la mână.
646
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
Plus de asta, n-o să rămân aici.
Termin treaba asta și o tai.
647
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Care treabă?
648
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
Ce este?
649
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
Smaraldele.
650
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
Acum valorează cam patru milioane,
plus rata inflației.
651
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- Am un plan.
- Firește.
652
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
Dar e nevoie de toți trei.
653
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
Cum să ți-o spun mai clar?
M-am lăsat de furturi.
654
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
Nu e furt.
E recuperare de bunuri pierdute.
655
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
Smaraldele alea sunt drepturi câștigate
prin naștere.
656
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
Gândește-te la familia ta!
Gândește-te la Merișoara!
657
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
Trageți-v-o odată! Ce mai stați?
658
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
E o șansă unică, Moke.
659
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
Bani, bani adevărați, o grămadă de bani.
660
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
Nu trebuie decât să-l dezgropăm.
661
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Apoi, te întorci
la viața ta cinstită de înainte.
662
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
Dar confortabilă. Te rog!
663
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
Trebuie să mă cac.
664
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
Bine.
665
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
Nu e hârtie igienică, Jady.
666
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Jady!
667
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
Ne punem nesăbuit inima pe tavă
Inima mea e a ta
668
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
Din când în când, ne mai aprindem
Inima mea e a ta
669
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
Oriunde ai merge
670
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
Orice ai face
671
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
Gândul la tine nu-mi dă pace
672
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
Fiți amabilă, îmi puteți da o margarita
fără fund, vă rog?
673
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Bineînțeles.
674
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
Așa începe povestea
675
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Mi-a plăcut!
676
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
Ne punem nesăbuit inima pe tavă
Inima mea e a ta
677
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
Dragostea noastră e o flacără
678
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
Care arde liniștită
679
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
Din când în când, ne mai aprindem
Inima mea e a ta
680
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
Inima mea e a ta
681
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
Inima mea e a ta
682
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
Din când în când, ne mai aprindem
683
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
Inima mea e a ta
684
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
Știi...
685
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
te iubesc atât de mult!
686
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
Al naibii hoț!
687
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
Ce lovitură! Răhățelul!
688
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Waingro, Bethesda.
689
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
Ai fost cam prietenoasă
690
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
cu un anume John „Jady” Munger
691
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
înainte de a fi eliberat din închisoare.
V-ați văzut de atunci?
692
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
ATENȚIE - DOAR PERSONAL AUTORIZAT
PREGĂTIȚI ECUSOANELE
693
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
N-am văzut nici pe naiba.
694
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
Dar nu ți-aș fi zis oricum.
695
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
Oricum, poți să...
696
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
îmi lingi biluțele!
697
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
Unde e Munger?
698
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
Nu!
699
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Ușurel! Jos! Nu!
700
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
Mă doare!
701
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
- Unde e Munger?
- E un mincinos.
702
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
Și un pervers.
703
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
Și cred că mi-a furat ecusonul.
704
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- M-a dus de nas.
- Altceva?
705
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
A fost aici, cu fratele lui. Au plecat.
706
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
- Are un frate?
- Da, îl cheamă Mike.
707
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
E un ciudat.
708
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
Ai o maimuță?
709
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
Nu!
710
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}CHEI - ÎNTÂLNIRE - MOTEL PINK LIGHT
OAK GLADE - BARNETT
711
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
Să purcedem!
712
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
CLUBUL DE GOLF OAK GLADE
713
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Acolo, Mokey! Fix acolo.
714
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Bine.
715
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
Rade tot!
716
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
Da! Să-mi trag una!
717
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
Da!
718
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
Aici.
719
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
Ești sigură?
720
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
Da.
721
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Aici. Haide!
722
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
Chiar îl dezgropăm ziua în amiaza mare?
723
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
Noaptea ar bate la ochi, știi asta.
724
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
Ce-ai pățit?
725
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
E un plan foarte prost.
726
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
Hai!
727
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Da!
728
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Mamă-mamă!
729
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
Glenn era tare meseriaș!
730
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Bun. Grăbiți-vă!
731
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Da.
732
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- Unu, doi, trei, Omul-lup!
- ... Frankenstein!
733
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
Eu l-am dezgropat.
734
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
Nu pot să conduc chestia asta.
735
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
Lasă vrăjeala! Ridică scaunul!
736
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Faci pe victima?
- Cum îndrăznești?
737
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
Omul-lup îl bate pe Frankenstein,
cu ghearele.
738
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Da. Și cu cruzime.
739
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Mamă!
740
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
Rezolvați!
741
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
La naiba!
742
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
Haide, că poți!
743
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
Da. Sapă acolo!
744
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
Sapă! Ia-le! Doamne!
745
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
Ești bine?
746
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
- Ai nevoie de suc de ghimbir?
- Nu.
747
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
Hei, doamnă!
748
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
Cum de încă miroase atât de rău?
749
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
Hei, Charlie!
Credeam că instalează obstacolul în...
750
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- Avem musafiri.
- Le-ai luat?
751
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Băieți?
752
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
Te descurci de minune!
753
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
Liniște!
754
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
Doamnă, ăsta e club privat.
755
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
Băieți?
756
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
Lunea e zi de întreținere. Azi e joi.
757
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
- Le-ai luat?
- Băieți?
758
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
Scoateți de aici buldozerul!
759
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
Niște angajați sunt cu ochii pe noi.
760
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
- Băieți!
- Le-ai luat?
761
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Luați asta de aici!
762
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
Vedeți că distrugeți aleea!
763
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
O să plătiți pentru asta!
764
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- Au scos sistemul de irigare.
- Băieți!
765
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
Trebuie să-i oprim. Ce nebunie!
766
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
Întoarceți-vă!
767
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
Înapoi, nenorociților!
768
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
Le-am luat.
769
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
Să mergem! Să sărbătorim!
770
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
Da!
771
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Plecați de-aici!
772
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
Ia uitați-vă la bogătanii ăștia albi!
773
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- Calc-o, Mokey!
- Haide!
774
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Da!
775
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- Hai, accelerează!
- Încerc.
776
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
Chestiile astea-s încete!
777
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
Todd, lovește-i cu mingea!
778
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
- Haide, boule!
- Pe el!
779
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
Nimerește-l pe cretin!
780
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Punct ochit, punct lovit!
781
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
Ce naiba? Ăla e un cadavru?
782
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
Jady!
783
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- Moke!
- Dumnezeule!
784
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- Prinde-l!
- Dispari!
785
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}DISTRUGE PATRIARHATUL, NU PLANETA
786
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
Soldat la pământ!
787
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Prindeți-i!
788
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
- Ține volanul!
- Moke, mă atinge necorespunzător.
789
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
- Unde pleci?
- Dă-i una!
790
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
Învârte de volan!
791
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
Am lovit ceva?
792
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- Apropie-te!
- Pe el, mamă!
793
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
Mânca-mi-ai curul, cretinule!
794
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
Țineți-vă bine!
795
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Te va căuta avocatul meu, boule!
796
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
Familia Munger s-a reunit!
797
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
Cât ești de meseriaș și acum, Glenn!
798
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Am reușit.
799
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Am reușit!
800
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
- Tu ai reușit prima, mamă.
- Mă rog...
801
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Smaraldele Da Koenig și familia Munger!
802
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
Dar noi, Moke?
803
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
Acum câteva zile, nici nu ne vorbeam.
804
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- Eu eram la pârnaie, tu, concediat.
- Da.
805
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- Acum, uită-te la noi, suntem milionari!
- Da.
806
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
Mamă, vino-ncoace, bandită superbă!
Hai să dansăm!
807
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Dar nu ți-am spus că am fost concediat.
808
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Poftim?
809
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
Nu pricep. Cine a sunat?
810
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
Biroul pentru muncă
și ocuparea forței de muncă.
811
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
Tu erai Biroul pentru muncă
și ocuparea forței de muncă?
812
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
Nici nu există, nu-i așa?
813
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
Suna bine.
814
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
Aveam nevoie de tine, știi asta.
815
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- Pentru numele lui Dumnezeu!
- Ce mama mă-sii?
816
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
Aveam nevoie de slujba aia.
817
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
Lasă jos lopata!
818
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
Mi-ai distrus viața. Ești un mincinos.
Mereu m-ai mințit.
819
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
Eu sunt mincinos, dle din suburbie,
în pantaloni scurți kaki și mocasini?
820
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
Am o familie. O am pe Abby.
Aștept un copil.
821
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
Da, Abby. Nici ea nu e ușă de biserică.
822
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
Știi de ce știu asta?
Pentru că s-a măritat cu tine!
823
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
Ce este?
824
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
Umple-ți singur groapa!
825
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
Mă-sa!
826
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Așa o să fac.
827
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
Mamă, te rog!
828
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Unde pleci?
829
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Mami!
830
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Îmi pare rău, Glenn.
831
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
Un copil? Asta schimbă totul.
832
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
E fetiță.
833
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
Jady nu a vrut un partener.
834
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
A vrut doar un clovn
care să facă partea grea.
835
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
Te-a vrut pe tine.
836
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
A vrut doar să mă folosească.
Așa a făcut mereu.
837
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
Știi ce-i mai nasol?
838
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Că știam, simțeam asta.
839
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
Dar l-am lăsat să facă asta.
840
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
Mai știi ce mi-ai spus
în ziua în care ai fugit?
841
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
Ți-am zis să mă iei cu tine.
842
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
Mai știi ce ai spus?
843
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
Nu mi-ai fi de ajutor.
844
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Mokey...
845
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
Nu,
846
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
am spus:
847
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
Nu vreau să vă pierd.
848
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
Nu aveam scăpare.
849
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
Ai văzut ce a pățit Glenn.
850
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
Dacă vi s-ar fi întâmplat ceva,
851
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
nu aș fi suportat.
852
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
De ce te-ai întors, de fapt?
853
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
Pentru bani, nu?
854
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Viața e scurtă, dragul meu.
855
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
Eu vă pot oferi doar bani.
856
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
Cuțu-cuțu!
857
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
- Ce-ai făcut cu ele?
- Du-te-n mă-ta!
858
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Le-ai îngropat? Le-ai dezgropat?
859
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
Nu sunt la mine.
860
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
- Unde sunt?
- Du-te la proctolog!
861
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- Sunt pe undeva.
- Vreau să te întreb ceva.
862
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
Unde sunt? Ce ai făcut cu ele?
863
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
Dă-i!
864
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
Nu mai ești așa de dur acum, nu-i așa?
865
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
În picioare!
866
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
Hei, ce e aia?
867
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
În genunchi! În genunchi și tu!
868
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- Nu trage! Sunt pe moarte.
- Ce?
869
00:57:52,666 --> 00:57:53,500
Hei!
870
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
Cucoană!
871
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
Te văd.
872
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
Ăștia sunt băieții tăi?
873
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
Te urăsc.
874
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
Bună, mamă!
875
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Ascultă, cucoană! Există două variante.
876
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
Poți fugi cu marfa sau cu băieții tăi.
877
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
Pe mine mă doare undeva ce faci.
878
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
Ce alegi?
879
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
Îmi pare rău, băieți.
880
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Stai!
881
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
- Poftim?
- Rahat!
882
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
- Hei, tu!
- Pe bune?
883
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
Mamă!
884
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
Ce se întâmplă, mamă? Nu ăsta era planul.
885
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
Sunt înarmat!
886
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
Mamă!
887
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- Nu pare pe moarte.
- Du-te-n mă-ta!
888
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
Unde fugi?
889
00:59:04,583 --> 00:59:05,625
Hei!
890
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
O să trag.
891
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
Nu!
892
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
Am zis la mișto chestia
cu bijuteriile sau viața voastră.
893
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
Chiar nu credeam că va...
894
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
Pe bune?
895
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
Haide să discutăm, Farful!
896
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Nu mai fac înțelegeri cu tine.
897
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
O să spun ce-ai făcut.
898
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
Pe cine crezi că vor crede?
899
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Pe mine sau pe tine? Mă cheamă Farful.
900
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
Știi ce înseamnă asta?
901
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
Că justiția e de partea mea.
902
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
Și am o armă plină de amprentele tale
la reședința tatălui meu.
903
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
Asta te bagă înapoi în închisoare.
904
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
Iar dihania de frac-tu,
da, la tine mă refer,
905
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
a atacat un apărător al ordinii.
906
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
Sper că n-aveai planuri, șefu'.
907
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
Se întoarce.
908
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
Dacă se întoarce-n 30 de ani,
va fi un record.
909
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
„Nu vreau să vă pierd.”
910
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
Doar atât a putut născoci atâta vreme?
911
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Asta a spus.
912
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
Înainte sau după ce a pretins
că e pe moarte?
913
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
Chiar e pe moarte.
914
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
A fost cam iute pentru o muribundă.
915
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
De ce ar minți?
916
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
Tu de ce minți?
Să-i faci pe alții să facă ceva.
917
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
Aveți de gând să încetați?
918
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- Eu o cred.
- Firește.
919
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
Tu ai crezut-o mereu,
920
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
pentru că Glenn o credea
și l-a luat cu ea.
921
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
Glenn era tare meseriaș.
922
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
Îți doreai să fii ca Glenn?
Felicitări! Ești ca el,
923
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
lăsat la o parte
de Catherine Munger, din nou!
924
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
Hei, încetați!
925
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
Nu mă faceți să vin la voi!
926
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
Terminați în momentul...
927
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Fir-ar...
928
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Afurisitul de Farful!
929
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
Ce facem acum?
930
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
Ce e?
931
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
- Ce?
- Nu te mișca!
932
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
O să repar lucrurile.
933
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- Stai așa!
- Ce faci?
934
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
Doamne!
935
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Stai așa!
936
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
Hai, că ajung!
937
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
Stai! Am reușit.
938
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
Pornește mașina!
939
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Doamne, încă miroși așa!
940
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
A ce miros?
941
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
A apă de vas de toaletă.
942
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
Ține mâinile corect pe volan
și mergi drept!
943
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
FUMATUL INTERZIS - ÎNCHIS
944
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
Bună! S-a dus.
945
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
Buni Jean? Îmi pare rău.
Fratele tău e bine?
946
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
Nu prea. Erau apropiați.
947
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
Știu, nu ar fi trebuit să plec.
948
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
Da, știu asta,
949
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
dar acum va trebui să găsim o soluție.
950
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
Mă întorc cât pot de repede.
951
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Te întorci până la cină.
952
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Suntem împreună în asta sau nu?
953
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
Suntem.
954
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
Bine. Atunci, dovedește!
955
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
N-am de gând să-i spun fiicei noastre
pe unde ești, vreau să-i fii tată.
956
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Urcă în mașină și să mergem!
957
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
Crezi că prăjitoarele astea de pâine
sunt toate defecte? Sunt 22.
958
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
Poate se mai pot folosi câteva, nu?
959
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
Nu știu.
960
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
Mama m-a învățat asta.
961
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
Dă-ți seama ce vor să audă
și repetă la nesfârșit
962
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
până când jură că ăsta e adevărul.
963
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
Apoi, îi exploatezi.
Funcționează tot timpul. Sunt 23.
964
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
Ăla e cuptor cu convecție.
965
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
Chiar credeam că asta va rezolva totul,
966
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
că o vom lua de la capăt,
vom reveni la normal. Dar...
967
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
E ca în desenele cu Wile E. Coyote,
968
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
care desenează tunele pe pereți
969
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
și știi că se va lovi de ei.
970
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
Cum de nu se prinde?
971
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
Îi e foame.
972
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
Chiar dacă ea m-a învățat să mint,
973
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
am crezut mereu
că mama voia să spună adevărul.
974
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
Da. Pe mine m-a învățat să fug.
975
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
Prea bine. A sosit momentul, Moke.
976
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
Întoarce-te acasă! Eu o să fiu bine.
977
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
Nu atâta vreme cât judecătorul ăla
are arma cu amprentele tale.
978
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
Trebuie să o recuperezi.
979
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
Nu trebuie să faci asta.
980
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
Nu trebuie să fac nimic.
Dar nu te părăsesc.
981
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Haide!
982
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
Cred că știu unde merge.
983
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Smaralde Da Koenig.
984
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
Sunt neprețuite.
985
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Nimic nu e neprețuit, Freddie.
986
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
Nu-i cheltui pe toți într-un singur loc!
987
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
Da.
988
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
Ne dai și nouă partea noastră?
989
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
Nu aveam altă soluție.
990
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
Singura noastră șansă era să fug cu marfa.
991
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
Oricare dintre voi
ar fi făcut același lucru
992
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
și ar fi fost ceea ce trebuie.
993
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- Dă-ne partea noastră!
- Am făcut ce-am crezut că e mai bine.
994
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
Iar asta nu ne include niciodată pe noi.
995
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
Sunt banii mei.
996
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
Ce nai... Mamă!
997
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
IEȘIRE
998
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
Mamă, ce naiba? E ridicol.
999
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Oprește-o!
1000
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
Nu pot. Am apăsat pe buton. Nu pot anula.
1001
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
Michael?
1002
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
- Freddie...
- Bună!
1003
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
UNK & ASSOCIATES
CONSULTANȚĂ JURIDICĂ GRATUITĂ
1004
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
MONITORIZARE PRIN GPS ACTIVATĂ
1005
01:06:30,291 --> 01:06:31,916
De câte ori ai de gând să fugi?
1006
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
MONITORIZARE PRIN GPS...
1007
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
Nu ar fi trebuit să te las să conduci.
1008
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
Ești bine?
1009
01:06:45,916 --> 01:06:47,166
Mamă!
1010
01:06:53,708 --> 01:06:55,083
Mami!
1011
01:06:55,083 --> 01:06:56,291
Mamă!
1012
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Moke!
1013
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- Sunt aici, Moke.
- Jady, unde e?
1014
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
Poftim?
1015
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
Unde e?
1016
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
Uite ce păpuși am găsit!
1017
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
Pe bune? Concentrează-te! Ce naiba?
1018
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
Sunt pentru Merișoara!
1019
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
IEȘIRE
1020
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- Iar ai ales asta, nu pe mine!
- Mi-am cerut scuze.
1021
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Nu-i adevărat.
1022
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
- Ba da!
- Da, dar nu.
1023
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- O să fugă cu ei.
- N-o să fugă.
1024
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
Munger, ce mama mă-sii?
1025
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
Jonathan Thomas!
1026
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}PAZA
1027
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}Focuri de armă la mallul Ferndale.
Am nevoie de poliție.
1028
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
Știu să pârjolesc pământul, deținut!
1029
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
Moke!
1030
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
- Stai pe loc!
- La naiba! Rahat! Nu.
1031
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
Nu. Care-i baiul?
1032
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
Unde ești?
1033
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Să-mi bag!
1034
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
Ce faci?
1035
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
Aveai de gând să fugi?
1036
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
Spune-mi, voiai să fugi?
1037
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
Tu ce crezi?
1038
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
Hai afară la joacă, tati!
1039
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
Care-i planul?
1040
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
Uite cum stă treaba!
Încă nu știu ce să mănânc la cină
1041
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
și ce mai găsesc deschis.
Ne mișcăm mai cu talent, vă rog?
1042
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
Ce ne facem?
1043
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
Vă simt mirosul...
1044
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
LUBRIFIANT
1045
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
Vă miroase fundul!
1046
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
Hai să-l hrănim pe înfometat!
1047
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
Se cam duce totul dracului.
1048
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
Înconjurați zona! Suspectul e înarmat
și periculos. Nu interveniți încă!
1049
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
E în regulă, sunt apărător al ordinii.
1050
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
Suntem aici, găgăuță!
1051
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
Vreau doar partea mea.
1052
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
Plus a voastră, pentru deranj.
1053
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
Ce ai acolo?
1054
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
E o ditamai geanta cu bani.
1055
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Dă-mi-o! Acum!
1056
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
Bine.
1057
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
Nu. Împinge-o încoace încet!
1058
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Nu până nu rezolvăm problema.
1059
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
Ce să rezolvăm?
1060
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
Credeți că mă convingeți
să vă las să plecați?
1061
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
Nu, dar o să-l lași pe frate-meu să plece.
1062
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Nu ăsta era planul.
1063
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
Moke, ești însurat și aștepți un copil.
1064
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
Lasă-mă pe mine și du-te să fii tată!
1065
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Aha,
1066
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
să te las, cu tot cu bani, nu?
1067
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- Scuzați-mă!
- Ce e?
1068
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
- Doar nu crezi că...
- Hei!
1069
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
Să ies pe ușă și să mă prindă poliția?
1070
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- Iar tu să te fofilezi prin altă parte?
- Exact!
1071
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
Nu fi idiot!
Nu te mai gândi atât și pleacă!
1072
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
Da, l-ai auzit, dihanie. Cară-te!
1073
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
Sunteți în cârdășie, nu-i așa?
1074
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
Ați fost tovarăși de la început.
1075
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
Individul ăla a încercat să mă omoare.
1076
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
Eu nu lucrez cu alții.
1077
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
Ăsta a fost planul, de la bun început.
1078
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Să mă folosiți pentru diversiune,
iar tu și căcăreaza să fugiți cu banii.
1079
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
- Ce-ai zis?
- O secundă, Farful.
1080
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Știam că nu te-a bătut în motel.
1081
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- Ba da.
- Și am avut încredere în tine!
1082
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
Nu ai avut niciodată încredere în mine.
1083
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
Pentru că doar te folosești de oameni.
1084
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
Nicio părticică din tine n-ar pune
pe altcineva pe primul loc.
1085
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
Nici măcar familia.
1086
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
Ce știi tu despre familie?
1087
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
M-ai abandonat în depozit.
1088
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
Știam că nu m-ai iertat pentru asta.
1089
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
Da, nu te piși pe familie!
1090
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
Tu vorbești? Tu cu taică-tău? Scutește-mă!
1091
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
Tata mă consideră minunat.
1092
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
Taică-tău nu dă doi bani pe tine.
1093
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
Tata mă consideră o legendă în devenire.
1094
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
O legendă? Ce naiba înseamnă asta?
1095
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- Înseamnă că...
- Știi ce?
1096
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
Ești un rahat!
1097
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
Și ar trebui să deveniți prieteni.
1098
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
- Mă-ta!
- Hei!
1099
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
- Suge-o!
- Ba tu!
1100
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
Și tu!
1101
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
- Tu!
- Iau asta.
1102
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
- Ba nu!
- O iau. E a mea.
1103
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
- Dă-mi geanta!
- Hei!
1104
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- Dă-i drumul!
- Dă-i drumul tu!
1105
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
- La naiba!
- Dă-i drumul!
1106
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
Dă-o-ncoace!
1107
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
- Gura!
- Las-o!
1108
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
Puneți-o jos!
1109
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
Acum!
1110
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
E a mea! Mișcați!
1111
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
Mișcați!
1112
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
Ce fețe aveți!
1113
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
Am câștigat.
1114
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Am câștigat!
1115
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
Am reușit.
1116
01:12:18,833 --> 01:12:19,666
LUBRIFIANT
1117
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
A scăpat rapid de sub control.
1118
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
A fost mult mai bine decât speram.
1119
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- Da.
- Da.
1120
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Nu!
1121
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Arde!
1122
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Da.
1123
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
Cred că miroase a castraveți murați, tati.
1124
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
Mulțumesc, amabile domn!
1125
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Aici poliția Districtului Sherman.
1126
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Lasă arma jos și ieși cu mâinile sus!
1127
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
Locul e înconjurat.
locul e înconjurat.
1128
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
E nasol rău la pârnaie?
1129
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
Da.
1130
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
E pârnaie.
1131
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
Banii mei sunt la voi?
1132
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
Da, sunt aici.
1133
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
Atunci, aveți grijă de ei!
1134
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
Îmi permiți?
1135
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
Mamă, ce faci?
1136
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
Am muncit prea mult pentru banii ăia
ca să-i pierd acum.
1137
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
Acolo e o ieșire spre parcare.
1138
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
Ieșiți pe drum...
1139
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- ... și pierdeți-vă în mulțime!
- Mamă!
1140
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
Ce este? Dacă plecăm fără nimic,
totul a fost în zadar.
1141
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
Fugiți acum,
1142
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
până nu-mi vine vreo idee mai bună!
1143
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
Și, apropo, nu sunt pe moarte.
1144
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
Ieșiți cu mâinile sus! Lăsați arma jos!
1145
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- Haide!
- Lasă arma jos!
1146
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
Jimmy, sper că-n plasa aia ai
fie căpățâni de salată verde,
1147
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
fie capul unui cocoșat mort de-a binelea.
1148
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
Damone!
1149
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Azi lucrează Anthony.
1150
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
A luat o pauză lungă de masă.
1151
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
Să mi-o sugi!
1152
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Ești unul dintre ei, nu-i așa?
1153
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
Ai venit după mine?
1154
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
Ai venit să mănânci bătaie, de fapt.
1155
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
Am venit după dovada
pe care o ai împotriva fratelui meu.
1156
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
Și ai impresia
că o să ți-o dau așa, pur și simplu?
1157
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
Ai aproape două milioane aici.
1158
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
Partea mea, minus cheltuielile
și compensația lui Anthony.
1159
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
Poftim, atunci!
1160
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
Trebuie să-ți spun ceva, fiule.
1161
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
Ai plătit cam mult.
1162
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Nu, nu cred.
1163
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
Nu vrei să știi unde e fiul tău?
1164
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
Jimmy? Băiatul ăla nu e bun de nimic.
1165
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
Câți ani ai, tataie?
1166
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
Mai am până să mor.
1167
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
Dar nu suficient să cheltui toți banii.
1168
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
O să pierzi meciul ăla, dle judecător.
1169
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
Cina e pe masă.
1170
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
E pe masă de ceva vreme.
1171
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Am decis să nu aștept.
1172
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
Și nu voi mai aștepta altă dată.
1173
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
Mi-am pierdut slujba.
1174
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Dar îmi găsesc alta.
1175
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
Vom rezista împreună,
1176
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
tu și eu,
1177
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
până la capăt.
1178
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Bun.
1179
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
Ziceai ceva de o maimuță?
1180
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Da.
1181
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
I-am făcut laba.
1182
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
Poftim?
1183
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
O iubesc pe fiica ta, Norm.
1184
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
Mai avem altceva de discutat?
1185
01:17:52,041 --> 01:17:52,958
Nu.
1186
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
Scuze, data trecută,
nu l-am prezentat cum se cuvine.
1187
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
El este fratele meu, Jady.
1188
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
Va lua cina cu noi astă-seară.
1189
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
Ia loc și mănâncă, te rog!
1190
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
Bine.
1191
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
Cum stă treaba?
1192
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
Jady, vrei legume?
1193
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
Nu, doamnă, doar carne.
1194
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
Nu trebuia să renunți la partea ta.
1195
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
A fost o investiție.
1196
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
Și eu am făcut o investiție.
1197
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
- Serios?
- Da.
1198
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Când erai la judecător,
1199
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
eu m-am dus la un avocat.
1200
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
Nu la Freddie.
1201
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- Mă piș pe Freddie!
- Și eu.
1202
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
La un avocat adevărat.
1203
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
Și poate am încheiat actele
1204
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
pentru un act fiduciar pentru fata ta.
1205
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
Toți banii sunt ai ei acum.
1206
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
Nu e minunat?
1207
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Da.
1208
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
Ai renunțat la partea ta?
1209
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
- De ce naiba ai făcut asta?
- Și tu ai făcut asta.
1210
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
Pentru că știam că tu o ai încă pe a ta
1211
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
și puteam apela la tine la nevoie,
pentru că ți-am salvat curul.
1212
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
Acum va trebui să apelezi la fiica ta,
Merișoara Munger,
1213
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
după ce învață să vorbească
și să semneze cu creionul colorat.
1214
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
Ai scris Merișoara în acte?
1215
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
Da, așa o cheamă.
1216
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
Nu, așa o alintam.
1217
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
Ce nume e Merișoara?
1218
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
Numele ei,
dacă vrea două milioane de parai.
1219
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
E un nume grozav.
1220
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
Ce dracu' e-n neregulă cu tine?
1221
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
Cresc repede, frate.
1222
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
URMĂTOAREA ZI A RECUNOȘTINȚEI
1223
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
Ce nume i-ați pus?
1224
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- O cheamă Meri.
- ... șoara.
1225
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Merișoara e numele ei în acte,
dar lui Mike nu-i place...
1226
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- Am stabilit Meri.
- ... șoara.
1227
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- Doar Meri. E simplu.
- Ia uite cum se aprinde!
1228
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- Ție nu-ți spunem John Thomas.
- Vă rog!
1229
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
Vrei s-o iei în brațe?
1230
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Bineînțeles!
1231
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- Vino la buni, micuță Meri!
- Transferăm fata la mamaia!
1232
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
„Mamaia”?
1233
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
Așa...
1234
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Gata, Munger, a expirat timpul.
1235
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
Bine, mamă. Dă-mi-o mie.
1236
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- Vino-ncoace, Merișoara!
- O să-mi fie dor de tine.
1237
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
Moke?
1238
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
Da.
1239
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Să nu învârți prea puțin în sos,
1240
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
că o să aflu!
1241
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
Ziua Recunoștinței fericită!
1242
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
Băieți...
1243
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
Ziua Recunoștinței în familia Munger.
1244
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
Poate nu am petrecut-o în mod tradițional,
dar, pentru noi, a fost una reușită.
1245
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
Familia noastră
a fost întotdeauna diferită.
1246
01:21:23,375 --> 01:21:26,791
POLIȚIA
1247
01:21:26,791 --> 01:21:29,833
- A fost plăcut să o cunosc.
- Da, mama arată minunat.
1248
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
Sper că e într-o bandă mișto.
1249
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}Poate unii ne cred egoiști
sau nebuni sau răi.
1250
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Pot să vorbesc puțin cu el?
1251
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
Am văzut ce ai făcut.
1252
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
Ce anume?
1253
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
Jady...
1254
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
Ni s-a spus în multe feluri.
1255
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
Dar niciodată
că am fi o familie funcțională.
1256
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
Dar nu ne-am plictisit niciodată.
1257
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- Să-mi trag una!
- Da.
1258
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
Două din trei, Omule-lup?
Câștigătorul ia tot.
1259
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
- Glumești?
- Poate.
1260
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
Haide!
1261
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
Da, tatăl tău conduce o dubiță.
Dar doar pentru siguranța ta.
1262
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
Și cred că i se pare foarte tare asta.
Dar e în regulă, nimeni nu-i perfect.
1263
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
Și, Merișoara, nu-i spune lui tati
1264
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
despre smaraldul
pe care unchiul Jady l-a păstrat, bine?
1265
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Plătește-mă, în mă-ta!
1266
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
Așa te vreau!
1267
01:24:57,625 --> 01:25:04,125
O să-mi iau un ditamai sombreroul
În care să-mi țin jetoanele
1268
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
O să aduc niște dansatoare sexy
Cu fuste cu imprimeuri excentrice
1269
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
Poate facem un ménage à trois
Știi ce zic? Un ménage à tres
1270
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
Eu n-am vorbit niciodată despre asta
Tu vorbești despre asta.
1271
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Andrada Constantinescu
1272
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
Redactor
Cristian Brînză