1
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
Hayatını tekrar rayına oturtmayı
hiç düşündün mü?
2
00:00:35,583 --> 00:00:39,625
Evet, düşünmedin. Ama ben düşündüm.
Nasıl yaptığımı anlatayım.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,375
Evet.
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
MAYTAP
DİKKAT - PATLAYICI MADDE
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
Kibritlerim nerede?
6
00:01:16,791 --> 00:01:19,708
Bazı ailelerde
pek çok diş hekimi ya da avukat olur.
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,875
Bizimkinde ise pek çok suçlu vardı.
8
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
Lanet olsun. Peki, bildiğin gibi yap.
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,500
Şapşal ikizin numara mı yapacak?
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
Bir daha öyle dersen kıçına tahta sokarım.
11
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Önce merdiven lazım.
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,041
Bu, Crabcake amca.
Çok zeki olduğundan, birkaç yıl sonra
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
çükünü havuzun giderine sıkıştırıp öldü.
14
00:01:37,541 --> 00:01:38,583
Sandalye koymuşlar.
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
Bu yakışıklı arkadaş benim.
16
00:01:42,666 --> 00:01:43,583
Oldu mu?
17
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Büyük ve çirkin olansa ikiz kardeşim Moke.
18
00:01:47,791 --> 00:01:48,625
Oldu mu?
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,333
Lütfen şunu yapma, canımı sıkıyorsun.
20
00:01:53,791 --> 00:01:54,708
- Şimdi?
- Kes...
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
Suç ortaklarıydık.
22
00:01:57,416 --> 00:01:58,458
DORFLER LİSESİ
OKUL AİLE BİRLİĞİ
23
00:01:58,458 --> 00:02:00,166
Planlar benden, eller ondan.
24
00:02:00,166 --> 00:02:01,458
İşte budur.
25
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Ne demişler?
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,500
Sevdiğin işi yaparsan
hayatta bir gün bile çalışmazsın.
27
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
Benim sevdiğim iş de bu.
28
00:02:10,791 --> 00:02:13,250
Moke o kadar sevmiyor gerçi.
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
Silah mı atıyorlar?
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
Minik bir kasayla uğraşıyorlar,
31
00:02:17,375 --> 00:02:19,500
kendilerini soyguncu sanıyorlar.
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,791
Moke kasayı açtı bile.
33
00:02:21,791 --> 00:02:23,291
İnanmam.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
Otuz yedi dolar mankafa.
35
00:02:26,166 --> 00:02:29,041
Zanaatkârlık budur işte. Aferin evlat.
36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Annem nerede?
37
00:02:31,750 --> 00:02:34,166
Glenn'le bir işi var ama sonra gelecek.
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,875
Şunu karıştırır mısın canım?
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
Şükran Günü'nde yine mi evde olmayacak?
40
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
Yakında gelir. Hindi ne durumda anne?
41
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
Duyduk duymadık demeyin, yol verin!
42
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
Ne oluyor?
43
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
Kahretsin! Benim zulam nerede?
44
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
Milyoner gibi sevişeceğiz bebeğim
çünkü milyoneriz!
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,125
- Selam koca adam!
- Yakışıklılar buradaymış!
46
00:03:06,125 --> 00:03:10,000
Bunlar annem ve erkek arkadaşı Glenn.
Glenn çok havalıydı.
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
Tanrım! Kanamadan öleceğim.
48
00:03:12,125 --> 00:03:14,833
Nine, esrarımı sen mi içtin?
Neyse, buldum.
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
- Tamam, ben kaçar.
- Korkma Moke,
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,750
karıştırmaya devam et.
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,375
- Silaha mukayyet ol.
- Çekilin!
52
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Bravo yani.
- Kaliteli mal bu.
53
00:03:23,166 --> 00:03:25,416
- Çekil.
- Ben de bir tabak alabilir miyim?
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,333
Yeşillik?
55
00:03:26,333 --> 00:03:28,291
- Hayır, sadece et.
- Anne?
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,208
- İşe bak.
- Evet. Şükran Günü'nde
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
evde olamayacağım.
58
00:03:33,750 --> 00:03:36,666
İstemiyorsun, biliyorum.
Ben de istemiyorum.
59
00:03:36,666 --> 00:03:39,458
Hatta nefret ediyorum.
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,791
Nereye gidiyorsun?
61
00:03:41,750 --> 00:03:43,875
- Bayağı uzaklara.
- Acele et kızım.
62
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
- Sağ ol anne. Hadi.
- Geliyorlar aşkım.
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Hadi gidelim.
64
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
- Tabağım...
- Bırak tabağı.
65
00:03:50,250 --> 00:03:52,625
- Güzel görünüyor.
- Hindi yemeyiver. Hadi.
66
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
Herkese mutlu Noeller.
67
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Tijuana'dan daha uzağa gideceğiz. Hadi.
68
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Evet, tekila zamanı!
69
00:03:58,916 --> 00:04:01,500
Kahretsin. Jady, Moke, buraya gelin.
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,833
Beni iyi dinleyin.
71
00:04:03,833 --> 00:04:06,541
Sen ona iyi bakacaksın.
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
Sen de ona iyi bakacaksın.
73
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
Artık durum bu, tamam mı?
74
00:04:12,750 --> 00:04:15,166
- Çabuk ol aşkım.
- Gelin. Tamam.
75
00:04:17,416 --> 00:04:19,916
- Seni seviyorum anne.
- Tamam. Hadi bakalım.
76
00:04:20,583 --> 00:04:22,583
- Tamam.
- Cath, gidelim artık.
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Biz de gelebiliriz.
78
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Sizi kullanamam.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Kahretsin, hindi arabanın üstündeydi.
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
Unut artık hindiyi aşkım.
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,875
Bizim ailede eğitime pek önem verilmezdi.
82
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Daha çok iş üstünde öğrenirdik.
83
00:04:40,666 --> 00:04:44,041
Moke'la ben en iyilerden ders aldık.
84
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
- Götünüze girsin pislikler!
- Yavaş git, yaralıyım.
85
00:04:48,208 --> 00:04:52,208
Halledeceğiz. Sorun değil.
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
Kanaman durmuş.
87
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
Merak etme bir tanem.
Malları saklayacağım.
88
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
Güzeller. Çok güzeller.
89
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Hey, ne yapıyorsun? Hayır!
90
00:05:03,916 --> 00:05:05,583
KARDEŞLER
91
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
TREN SOYGUNU - ŞÜPHELİLER
4 MİLYON DOLARLIK MÜCEVHERLE KAÇTI
92
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
KAÇAK ARANIYOR
93
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
{\an8}İCRADAN SATILIK
94
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
{\an8}BİRBİRİMİZE YETERİZ!
95
00:05:23,708 --> 00:05:25,666
{\an8}GÜNÜN EN ÖNEMLİ HABERLERİ
GO KART ARABALARI ÇALINDI
96
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
ÇOCUK HIRSIZLAR
YAVAŞ KOVALAMACADAN SONRA YAKALANDI
97
00:05:27,750 --> 00:05:30,041
{\an8}EVET!
98
00:05:30,041 --> 00:05:33,083
{\an8}ÇİZGİ ROMAN DÜKKÂNI SOYULDU
"HAVALANDIRMADAN GİRMİŞLER"
99
00:05:39,416 --> 00:05:42,541
{\an8}NOEL'DE KÂBUS
DİNÎ FİGÜRLER ÇALINDI
100
00:05:42,541 --> 00:05:46,083
{\an8}MUTLU NOELLER!
101
00:05:46,083 --> 00:05:49,083
{\an8}6. MOTEL SOYGUNU!
ODALARDAKİ KASALAR YİNE ÇALINDI
102
00:05:49,083 --> 00:05:51,916
{\an8}"TEMİZLİK" ZAMANI!
103
00:05:51,916 --> 00:05:54,833
{\an8}HAPİSHANE ARKADAŞLARI
104
00:05:54,833 --> 00:05:58,458
{\an8}HOMUR! HOMUR!
ÖDÜLLÜ DOMUZ ÇALINDI
105
00:06:01,708 --> 00:06:04,583
{\an8}HIRSIZLAR KAMYON ÇALDI
ŞÜPHELİLER VE BİRALAR HÂLÂ BULUNAMADI
106
00:06:04,583 --> 00:06:07,750
{\an8}BİRA KAMYONU BULUNDU
FIÇILARIN ÇOĞU KAYIP
107
00:06:11,041 --> 00:06:13,416
{\an8}"HAYDUTLUKTAN" TUTUKLANDIK
HAYDUTLAR
108
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
25 YILDIR KAYIP
109
00:06:15,166 --> 00:06:17,666
{\an8}ZÜMRÜTLER VE HIRSIZLAR HÂLÂ BULUNAMADI
110
00:06:17,666 --> 00:06:19,000
EVET!
111
00:06:20,416 --> 00:06:22,541
{\an8}Çalışmaya devam edebilirdim.
112
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
Ama insan ailesiyle çalışınca
işler biraz karışabiliyor.
113
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
Sakin ol Moke. Bu son.
114
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
Son mu? On iki yaşımızdan beri
aynı şeyi söylüyorsun.
115
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
Hey, bana bak.
116
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Yapmak istemiyorsan yapma.
Her zamanki gibi.
117
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
Yapmazsam sen ne yapacaksın?
118
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
Beni merak etme. Ya kendim yaparım
119
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
ya da kafa ütülemeyen başkasını bulurum.
120
00:06:49,208 --> 00:06:51,416
Seni merak ettiğim yok. Sadece sordum.
121
00:06:51,416 --> 00:06:53,416
Annem olsa şu an sana çok kızardı.
122
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
Ne annesi be?
123
00:06:54,875 --> 00:06:58,375
Hey, belki kadın elinden geleni yaptı,
hiç öyle düşündün mü?
124
00:06:58,375 --> 00:07:01,625
Hayatımız çok farklı olabilirdi,
sen onu hiç düşündün mü?
125
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
Hayır. Tam iş öncesi
ters ters konuşmasan olmaz mı?
126
00:07:05,125 --> 00:07:06,791
- Sen sordun.
-"Sen sordun."
127
00:07:09,875 --> 00:07:10,708
Lanet olsun!
128
00:07:17,666 --> 00:07:20,791
- Yapabilirsin. Gerilimi hisset.
- Kes sesini.
129
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
- Git, minibüsü çalıştır.
- Ne?
130
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Minibüsü çalıştır.
131
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
"Minibüsü çalıştır." Vale miyim lan ben?
132
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
Pekâlâ evlat.
133
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
Yavaşça arkanı dön.
134
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
Lütfen panik yapmayın efendim.
135
00:07:47,458 --> 00:07:50,083
- Ben yeni bekçiyim.
- Affedersiniz.
136
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
Hadi, gidelim!
137
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Pardon.
138
00:07:57,541 --> 00:08:00,583
- Dikkat et. Tırabzana tutun. Kaygan.
- Tutunuyorum.
139
00:08:02,250 --> 00:08:06,041
Kıpırdama! Eller havaya. Çantayı bırak.
140
00:08:09,541 --> 00:08:13,208
Tamam, belki de o gece
evde kalıp erkenden yatmamız gerekirdi.
141
00:08:13,208 --> 00:08:15,291
"İyi geceler Moke." "İyi geceler Jady."
142
00:08:15,291 --> 00:08:18,708
- Her neyse. Normal insanlar gibi yani.
- Lanet olsun.
143
00:08:18,708 --> 00:08:21,375
- Yavaşça dön!
- Lanet olsun.
144
00:08:21,375 --> 00:08:24,208
Yere çök! Dizüstü çök!
145
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
BEŞ YIL SONRA
146
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Hayatta çuvallayınca
147
00:08:29,166 --> 00:08:31,041
- iki seçenek olur.
- Yedi, sekiz.
148
00:08:31,041 --> 00:08:32,708
"Siktir et!" diyebilirsiniz.
149
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
Ya da dediğim gibi,
tekrar rayına oturtursunuz.
150
00:08:37,583 --> 00:08:39,625
İşte ben de bunu yapacaktım.
151
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Son bir kez daha?
152
00:08:43,541 --> 00:08:46,708
Çok naziksin Muzzy.
En yumuşak dudaklar sende.
153
00:08:46,708 --> 00:08:48,291
Ama geç kalıyorum.
154
00:08:48,291 --> 00:08:51,166
Erken çıkmayı nasıl başardın,
merak ediyorum.
155
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
İyi hâlden tabii ki.
156
00:08:54,666 --> 00:08:56,666
Beni uğurlamaya mı geldin Farful?
157
00:08:57,541 --> 00:08:59,666
Memur Farful diyeceksin.
158
00:09:00,708 --> 00:09:04,375
Bu arada, unutmadan
babanın adresini alabilir miyim?
159
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
Ona meyve sepeti göndereceğim.
160
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
Gerek yok.
161
00:09:09,541 --> 00:09:14,250
Davaların tekrar incelenmesi normaldir.
Yer açmaya çalışıyorlar.
162
00:09:14,250 --> 00:09:17,875
Bana kefil olduğun için sağ ol
Memur Farful.
163
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
Pişman olmayacaksın.
164
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
Sen gidip Bay Munger'ın
165
00:09:28,333 --> 00:09:31,833
belgelerini kontrol eder misin?
Teşekkür ederim.
166
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
İyi bir adama benziyor.
167
00:09:35,500 --> 00:09:37,125
Benimle dalga mı geçiyorsun?
168
00:09:38,291 --> 00:09:42,000
"Pişman olmayacaksın."
Bana yamuk mu yapacaksın?
169
00:09:43,250 --> 00:09:45,875
Hayır, yamuk yapmayacağım.
170
00:09:45,875 --> 00:09:49,166
Benimle dalga geçme
yoksa götünü ikiye ayırırım!
171
00:09:50,375 --> 00:09:52,875
Daha çıkamadan geri dönersin.
172
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Bir telefona bakar.
173
00:09:57,458 --> 00:09:59,250
Yerimi biliyorum. Ben...
174
00:09:59,250 --> 00:10:04,333
Evet. Unutma, zümrütleri de getireceksin.
175
00:10:09,875 --> 00:10:11,875
Tekrar görüşeceğiz.
176
00:10:15,166 --> 00:10:18,000
Yanlış anlama.
Üç restoranı yönetmek de güzel bir şey
177
00:10:18,000 --> 00:10:21,291
ama bölge müdürlüğü bana daha uygun.
178
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
- Yılda 125.000 dolar...
- Parti tabağını sen halledecek misin?
179
00:10:24,875 --> 00:10:27,416
- Pardon. Ne dedin?
- Parti tabağı.
180
00:10:28,708 --> 00:10:30,083
Evet. Garnitürleri de.
181
00:10:30,083 --> 00:10:31,583
- Bir de buz.
- Buz. Evet.
182
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Ama kırık olmasın, çabuk eridiğinden
babam kırılmış buzu hiç sevmiyor.
183
00:10:35,750 --> 00:10:38,541
Anlaşıldı. Kırılmış değil, küp buz.
184
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Çok gerginim.
185
00:10:40,208 --> 00:10:44,041
Evimiz sanki karneymiş gibi gerginim.
Hiç hoşuma gitmiyor.
186
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Abs, bir şey olmaz. Birlikte yapacağız.
187
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
Swofford'la da konuşacak mısın?
188
00:10:49,916 --> 00:10:52,125
Evet. Darryl dokuz ayda zam aldı.
189
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Ben bir yıldır oradayım. Sorun olmaz.
190
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Kovuldum mu?
191
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Evet. Sağ ol Darryl.
192
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Nasıl... Biz daha yeni ev almıştık.
Çocuk bekliyoruz.
193
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
Sigorta... Anlamıyorum. Kim aradı dedin?
194
00:11:09,000 --> 00:11:12,833
Şey müdürlüğü...
Çalışma ve İstihdam Kurumu.
195
00:11:12,833 --> 00:11:16,041
Gıda sektöründe çalışan
sabıkalıları tespit ediyorlarmış.
196
00:11:16,750 --> 00:11:19,625
Başvururken
sabıkan olduğunu söylememiştin.
197
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Parti tabağı alacaktım.
198
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Alabilirsin.
199
00:11:28,583 --> 00:11:32,416
Ama çalışan indirimi olmaz
çünkü artık burada çalışmıyorsun.
200
00:11:32,416 --> 00:11:33,625
Peki.
201
00:11:35,833 --> 00:11:37,625
Bir de şey diyecektim...
202
00:11:39,458 --> 00:11:41,125
Terfi konusu...
203
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
Ben de ceset sandım.
204
00:11:48,541 --> 00:11:50,791
Ölüleri kurtaracağım diye düşündüm.
205
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
Vay, palyaço mu çağırdın?
206
00:11:54,291 --> 00:11:56,541
- Selam!
- Gömleğin güzelmiş kardeşim.
207
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
İstifa mı ettin?
208
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Evet.
209
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
İyi yapmışsın.
210
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Bana göre değildi.
211
00:12:20,083 --> 00:12:22,750
- Eşin çok iyi biri.
- Öyledir.
212
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Şey...
213
00:12:27,458 --> 00:12:28,375
O sırada
214
00:12:29,166 --> 00:12:32,250
hukuk kliniğinden
Freddie Unk'la konuşmuştum...
215
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Davadan uzak durmamı söyledi.
216
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Hiç yaklaşma dedi.
217
00:12:40,750 --> 00:12:44,708
"Ziyaret etme."
ve "Telefonla arama." da dedi mi?
218
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Beni yok saydın be.
219
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Cezan bitmeden nasıl çıktın?
220
00:12:58,833 --> 00:13:01,791
Farful diye yolsuz bir gardiyan var.
Babası hâkim.
221
00:13:01,791 --> 00:13:07,125
Hükmün iptal edilmesi için
ufak bir anlaşma yaptım, öyle diyelim.
222
00:13:08,041 --> 00:13:09,083
Ne yaptın?
223
00:13:09,083 --> 00:13:13,500
Müebbetlik birinden bir iş buldum,
"Beni bıraktırırsan yarısı senin." dedim.
224
00:13:14,416 --> 00:13:20,291
Ufak bir iş. Giyim mağazası.
Nakit çalışıyorlar. Eski tip zemin kasası.
225
00:13:20,291 --> 00:13:23,208
Senin için çocuk oyuncağı.
226
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
Olmaz.
227
00:13:26,791 --> 00:13:28,458
- Ufak bir iş diyorum.
- Bak.
228
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Durum şu.
229
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Bugün yeni evimizi ve bebeği kutlamak için
parti veriyorum.
230
00:13:35,000 --> 00:13:38,250
Barbekü, dondurma,
ne istersen yiyebilirsin,
231
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
sonra da yoluna gidersin.
232
00:13:39,750 --> 00:13:42,958
Bir daha da bana
bu saçmalıklardan bahsetme.
233
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
- Bizim payımız yedi haneli olacak.
- Bıraktım.
234
00:13:49,458 --> 00:13:52,708
- Sensiz yapmak istemiyorum.
- Yapmayacaksın demektir o zaman.
235
00:13:52,708 --> 00:13:54,208
MİNİK BİR BAL KABAĞI
BEKLİYORUZ
236
00:13:59,500 --> 00:14:00,750
Hey!
237
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
Kızım! Işıl ışıl parlıyorsun!
238
00:14:03,750 --> 00:14:05,083
- Dr. Jacobson.
- Michael.
239
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
- Otel nasıldı?
- Teşekkürler.
240
00:14:06,750 --> 00:14:08,916
- İdare eder.
- Tamam.
241
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
- Peki.
- Tamam.
242
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Avery.
243
00:14:14,166 --> 00:14:18,375
Çocukken Mike'ın kulakları çok sorunluydu,
244
00:14:18,375 --> 00:14:21,333
on yaşına kadar falan bildiğin sağırdı.
245
00:14:21,333 --> 00:14:25,500
"JT" diyemiyordu,
o yüzden "Jady" derdi. "Jady."
246
00:14:25,500 --> 00:14:29,875
Ben de "Mike" diyemiyordum,
tembel olduğumdan "Moke" diyordum.
247
00:14:29,875 --> 00:14:33,041
"Moke" mu? Niye hiç anlatmadın?
248
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Geçmişinden utanıyor.
249
00:14:35,583 --> 00:14:37,833
Hadi ama Moke. Hayalet maskesini,
250
00:14:37,833 --> 00:14:39,875
parayı, polisi anlatmadım sonuçta.
251
00:14:40,625 --> 00:14:41,541
Gerçekten mi?
252
00:14:48,666 --> 00:14:49,750
Ne oluyor be?
253
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
N'aber?
254
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Senden n'aber?
255
00:14:56,041 --> 00:14:59,916
Biz de uzaktan kayınço-enişte gibi
bir şey olduk sanırım.
256
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Evet.
257
00:15:02,416 --> 00:15:04,625
Ama ben evlatlığım.
258
00:15:04,625 --> 00:15:06,583
İyiymiş. Sorun değil.
259
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Ot ister misin?
- Olur.
260
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
Bayağı kaliteliymiş. Evet.
261
00:15:16,625 --> 00:15:18,875
Ne? Yok artık.
262
00:15:20,000 --> 00:15:21,541
Kuşlar var burada.
263
00:15:23,625 --> 00:15:26,458
Artık bakman gereken
bir ailen var Michael.
264
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
Üniversite diploması günümüzde çok önemli.
265
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
- Yok be! Helikopter kötü bir şey.
- Bence de.
266
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
- Avery Stuart Jacobson!
- Bir rahat verin ya!
267
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
Geri dönüşüm.
268
00:15:41,375 --> 00:15:44,458
Gösteririm ben sana geri zekâlı keş!
269
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Dağlara kaç kayınço!
- Lanet olsun!
270
00:15:50,208 --> 00:15:52,000
- Ciddi misiniz siz?
- Çok kızmışsın!
271
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
Partimi mahvettin!
272
00:15:54,541 --> 00:15:57,000
Hava atacağım derken beni rezil ettin!
273
00:15:57,000 --> 00:16:00,791
Kafam o kadar iyi ki
jelibonla güreşiyorum sanki.
274
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Şu anda tam da buna
ihtiyacım vardı, sağ ol.
275
00:16:08,791 --> 00:16:10,916
Özür dilerim, aşırı tepki gösterdim.
276
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
- Kalmasını o yüzden istemedim.
-"Benim suçum." mu diyeceksin?
277
00:16:15,166 --> 00:16:17,333
- Stratejin bu mu?
- Hayır, sadece...
278
00:16:18,875 --> 00:16:21,083
Jady, Barış Gönüllüleri'nde değildi.
279
00:16:21,708 --> 00:16:26,041
Orasını anladık. Güneş görmemiş,
elleri yumuşak, boynunda dövme var.
280
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
Neden hapisteydi?
281
00:16:29,291 --> 00:16:33,291
Soygun ve darp.
282
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
- Onunla ikimiz yıllar önce...
- Hey.
283
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
Hız sınırını aştığını biliyorum,
aynısını ben de yaptım.
284
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
İkimiz de mükemmel değildik
ama artık düzelebiliriz,
285
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
birbirimiz için.
286
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
Bir de Blueberry için.
287
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Blueberry için, evet.
288
00:16:51,583 --> 00:16:53,208
Benim yaptıklarımı yaparsa
289
00:16:53,208 --> 00:16:56,541
askerî okula gönderirim,
hem de rahibeler için olanına.
290
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Jady ile barışıp barışmamak sana kalmış.
291
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
Ama o yüzden keyfimiz kaçmasın.
292
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
BİLDİRİMLER - ANNEM
Mokey ile buluştun mu? Yakında görüşürüz
293
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
FARFUL
17 CEVAPSIZ ARAMA
294
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Telefon nerede?
295
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
Telefon.
296
00:17:48,666 --> 00:17:49,625
Telefon nerede?
297
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Sağ ol!
298
00:17:53,541 --> 00:17:55,708
Ne oldu? Yeni telefonunu beğenmedin mi?
299
00:17:55,708 --> 00:17:57,166
Beğendim.
300
00:17:57,166 --> 00:17:59,833
Niye üzerinde değil peki? Nereye gittin?
301
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
Hiçbir yere.
Hadi ama Farful, sadece yemek yedim.
302
00:18:06,416 --> 00:18:08,083
Bunu yanından ayırmayacaksın.
303
00:18:08,625 --> 00:18:12,583
"Beni ara." dediğimde de şöyle düşün,
304
00:18:13,458 --> 00:18:17,333
küçük bir köpeğe "Otur." diyormuşum gibi.
305
00:18:17,916 --> 00:18:21,208
"Fırsat bulunca" demiyorum,
"Sonra ara" demiyorum.
306
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
Hemen o an beni arayacaksın!
307
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
Bir anlaşma yapmıştık. Zümrütlerim nerede?
308
00:18:31,208 --> 00:18:32,291
Neden gecikti?
309
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Hallediyorum.
310
00:18:35,291 --> 00:18:37,750
Ne? Vakit alıyor. Adam bulmam lazım.
311
00:18:37,750 --> 00:18:38,791
Adam mı?
312
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Evet, tek başıma yapamam ki.
313
00:18:41,583 --> 00:18:45,625
Uzman buluyorum,
paralarını kendim ödeyeceğim. O ne be?
314
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Uzi. İnternetten aldım,
315
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
bir Bitcoin'in 200'de biri, artı nakliye.
316
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Ayrıca şartlı tahliye ihlali.
Gerekirse diye.
317
00:18:54,625 --> 00:18:58,500
Babamın birtakım beklentileri var.
Onu hayal kırıklığına uğratma.
318
00:19:04,416 --> 00:19:07,625
Bir şey daha var. Uzmanlar diyorsun ya,
319
00:19:07,625 --> 00:19:10,875
onlara benden bahsetmedin, değil mi?
320
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Tabii ki hayır.
321
00:19:13,916 --> 00:19:14,750
Güzel.
322
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Aferin kuçu kuçu.
323
00:19:22,375 --> 00:19:23,958
Evet, buyurun?
324
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
Burası 911, acil durum nedir?
325
00:19:25,583 --> 00:19:28,583
Alo? Evet, Regal Otel'e
ambulans gönderir misiniz?
326
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
- Ne?
- Alo?
327
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Orada mısınız?
- Ne oldu?
328
00:19:32,541 --> 00:19:34,333
Sana bahsettiğim adam.
329
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
Beni ziyarete geldi.
330
00:19:36,666 --> 00:19:39,375
- Acil durum nedir?
- Yüzümle biraz oynadı.
331
00:19:39,375 --> 00:19:40,833
Of!
332
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
Lanet olsun!
333
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
- Alo? Beyefendi?
- Yaşlı kadınlar gibi
334
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
- ambulans çağırıyorsun, rezil.
- 911'i aradınız.
335
00:19:56,625 --> 00:19:58,666
Adam seni öldürecek mi?
336
00:19:58,666 --> 00:20:01,291
Olabilir, belki de öldürmez. Bilmiyorum.
337
00:20:01,791 --> 00:20:05,000
Hâlâ o depoda yakalanmamın
cezasını çekiyorum.
338
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Herkesin ikinci şansı olmuyor sanırım.
339
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
Lanet olsun.
340
00:20:21,041 --> 00:20:21,958
Nerede?
341
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
Bilmiyorum. Adam orman kaçkını gibi.
342
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
Hayır, kasayı diyorum. Kasa nerede?
343
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
Chaplain'de, arabayla bir gün.
344
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Çocuk oyuncağı. Gir, çık.
345
00:20:37,291 --> 00:20:38,333
Bir gün mü?
346
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
En fazla.
347
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Gidip geleceğiz,
348
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
tuvalet molası da verirsek iki gün. Evet.
349
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
Bir gün mü?
350
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
Gidip geleceğiz,
tuvalet molası da verirsek
351
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
iki gün yani. Evet.
352
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
Hemen gitmen şart mı?
Sana ihtiyacım olabilir.
353
00:21:02,291 --> 00:21:04,166
Hemen dönerim.
354
00:21:04,166 --> 00:21:05,583
Hangi teyze dedin?
355
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
Büyük teyzemiz. Gamma Jean.
356
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Jady arada arayıp soruyormuş,
357
00:21:10,333 --> 00:21:12,833
onu çok sever.
Kadın şimdi bakımevindeymiş,
358
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
son bir kez ziyaret etmek istiyor.
359
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
Yalan söylüyorsan hiç beceremiyorsun.
360
00:21:16,833 --> 00:21:20,916
Ben... Abs, Şükran Günü'nde
gidecek başka yeri yok.
361
00:21:21,416 --> 00:21:24,541
Ya onu oraya bırakıp geleceğim
ya da bizde kalacak,
362
00:21:24,541 --> 00:21:27,416
babana hücrede nasıl kaka yapılır,
onu anlatacak.
363
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
- Ne?
- Saat belirleyip ona uyacaksın.
364
00:21:30,791 --> 00:21:34,458
Yıllardır ilk kez
ailemle vakit geçireceğim Mike,
365
00:21:34,458 --> 00:21:37,416
hem de bir yudum bile içki içmeden.
366
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
Yemek zamanı masada olmanı istiyorum.
367
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Tamam.
368
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Seni seviyorum. Blueberry'yi de.
369
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Ben de seni.
370
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
-"Seni seviyorum."
- Yapma.
371
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
Aman Tanrım, seni seviyorum.
Aman Tanrım. Seni seviyorum.
372
00:21:59,625 --> 00:22:00,833
Seni seviyorum.
373
00:22:13,000 --> 00:22:14,041
Bak, ben...
374
00:22:17,000 --> 00:22:20,833
Aslında hukuk kliniğinden
Freddie Unk'la konuşmadım.
375
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Seni görmek istemiyordum.
376
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
Para yüzünden. Tepem attı, sonra da...
377
00:22:29,375 --> 00:22:30,916
Uzak durdum.
378
00:22:34,708 --> 00:22:35,625
Tahmin etmiştim.
379
00:22:36,791 --> 00:22:37,625
Öyle mi?
380
00:22:38,833 --> 00:22:43,541
Evet. Kimse hukuk tavsiyesi almak için
Freddie Unk'a gitmez ki.
381
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Doğru.
382
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
George Herbert'ı hiç okudun mu?
383
00:22:51,333 --> 00:22:53,666
17. yüzyıl metafizik şairi.
384
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
Şiir mi okuyorsun?
385
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Evet. Bir adam varmış,
yolculuk yapıyormuş,
386
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
bir eve gitmiş. Ev sahibi onu içeri almış.
387
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
"Hoş geldin dostum" demiş, "yemek var,
388
00:23:05,291 --> 00:23:07,500
"istediğin kadar kalabilirsin."
389
00:23:07,500 --> 00:23:10,958
Yolcu ise kendini suçlu hissetmiş.
390
00:23:11,750 --> 00:23:15,916
"Ben bu cömertliği hak etmiyorum." demiş.
391
00:23:15,916 --> 00:23:20,875
Ev sahibi de "Dostum, hadi ama,
benim kapıma geldin." demiş.
392
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
Şiir mi bu?
393
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Evet. Sonra da
394
00:23:24,500 --> 00:23:27,875
"Oturup etimin tadına bakacaksın." demiş.
395
00:23:28,958 --> 00:23:31,750
Ben de oturup yedim.
396
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
Ne?
397
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Hak edip etmediğini başkası bilmez.
398
00:23:40,083 --> 00:23:42,250
Masaya oturmaya kendin karar verirsin.
399
00:23:44,875 --> 00:23:47,166
Tamam da, konuyla alakası... Ne?
400
00:23:47,666 --> 00:23:50,500
Oturup et yiyeceksin.
401
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Ne demek şimdi bu?
402
00:23:54,750 --> 00:23:57,583
Tekrar mı anlatayım?
Tamam, şimdi bu adam yolcu.
403
00:23:57,583 --> 00:24:01,416
- Hayır. Konuşma, yeter. Konuşma.
- Yani...
404
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
Güzel şiir.
405
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Burası süpermiş.
406
00:24:18,583 --> 00:24:21,125
- Bir, iki, üç, Drakula.
- Bir, iki, üç, Kurt Adam.
407
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
- İstersen üç kere yapalım.
- Ben yerde yatarım.
408
00:24:24,416 --> 00:24:27,500
Gerçek hayatta Kurt Adam,
Drakula'yı yenerdi, o yüzden...
409
00:24:27,500 --> 00:24:30,666
Kurt Adam ayda bir, Drakula ise sürekli.
Kafanı kullan.
410
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
- Sen hapisten çıktın, yatağı sen al.
- Sadaka istemiyorum.
411
00:24:33,833 --> 00:24:35,958
Hadi ama. Yatağı sen al Jady.
412
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Jady, hadi. Sen...
413
00:24:41,000 --> 00:24:41,833
Of!
414
00:25:21,208 --> 00:25:22,541
Sana yeni kıyafet aldım.
415
00:25:23,333 --> 00:25:26,541
Hızlıca bir arkadaşla görüşmem gerekiyor.
416
00:25:27,250 --> 00:25:30,250
Ne? Hayır. Hemen şu işi yapıp gidelim.
417
00:25:30,250 --> 00:25:32,583
Dostum. Beş yıl.
418
00:25:34,000 --> 00:25:34,833
Of ya.
419
00:25:36,083 --> 00:25:39,291
İnternetten yazıştığım bir kadın vardı,
420
00:25:39,291 --> 00:25:41,791
penolojiyle ilgileniyor. Her neyse,
421
00:25:41,791 --> 00:25:45,250
yolumuzun üstü. Sadece sohbet edeceğiz.
Yakıştı bu arada.
422
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
Aynaya baksana.
423
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
Sorun etmiyor musun?
424
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
Kuralları Damone koymuyor.
425
00:26:00,416 --> 00:26:03,416
Damone çarşamba ve cuma geliyor
yargıcım. Ben Anthony.
426
00:26:03,416 --> 00:26:05,541
Nelerle uğraşıyorum, görüyor musun?
427
00:26:06,750 --> 00:26:11,375
Soysuz bir kamburu nasıl kaybettin Jimmy?
428
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
Sikerler.
429
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
Tutturdum.
430
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Bulacağım. Bak.
431
00:26:19,208 --> 00:26:21,625
Otomatik silahta parmak izi var.
432
00:26:21,625 --> 00:26:24,208
Şartlı tahliye ihlali.
433
00:26:24,208 --> 00:26:27,958
Bunu polise verdik mi tamamdır.
Cezası iki katına çıkar.
434
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
İtibarımız ne olacak?
435
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
Oyna diye verdiğim bir mahkûmu
elinden kaçırıyorsun,
436
00:26:33,416 --> 00:26:36,541
şimdi de polise mi gideceksin?
437
00:26:36,541 --> 00:26:38,375
Buluverin mi diyeceksin?
438
00:26:38,375 --> 00:26:43,000
Zümrütleri istiyor musun?
Adam olmak istiyor musun Jimmy?
439
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
O zaman kendi pisliğini
kendin temizleyeceksin. Lanet olsun Jimmy.
440
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
{\an8}GİRMEK YASAKTIR
441
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
{\an8}Fazla uzatma.
442
00:26:50,833 --> 00:26:53,041
{\an8}En fazla beş dakika. Gir çık, o kadar.
443
00:26:54,000 --> 00:26:54,875
{\an8}Gir çık.
444
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
Yüzün gülsün biraz. Hadi ama.
445
00:27:01,041 --> 00:27:02,541
Neşelen.
446
00:27:06,208 --> 00:27:07,041
Ne?
447
00:27:08,750 --> 00:27:10,291
Bu kadın süper ya.
448
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
Gerçekten oldu.
449
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Gel. İyi geldi.
450
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
- Bir fırt alayım. Tamam.
- Evet.
451
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
Bu...
452
00:27:25,166 --> 00:27:26,958
Merhaba, ben Bethesda.
453
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
Ben Mike, ikiziyim.
454
00:27:35,541 --> 00:27:36,666
Buyur.
455
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Kusura bakma...
456
00:27:41,041 --> 00:27:42,000
Vay!
457
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
Keyfinize bakın.
458
00:27:52,250 --> 00:27:53,083
Evet...
459
00:27:53,625 --> 00:27:55,750
- Yeni bir başlangıç, değil mi?
- Evet.
460
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
Yeniden doğmak gibi.
Dışarıda olmak nasıl bir his?
461
00:28:00,041 --> 00:28:01,666
Harika bir his.
462
00:28:02,500 --> 00:28:04,791
Şey gibi... Geçmişimi deri değiştirir gibi
463
00:28:05,541 --> 00:28:06,833
üstümden atmışım,
464
00:28:07,333 --> 00:28:10,958
altındaki görünmeyen tabaka ortaya çıkmış.
465
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
- Evet.
- At o deriyi.
466
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
Siz ne zamandır yazışıyorsunuz?
467
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Ne?
468
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Bilmiyorum.
Bir ay, iki ay falan olmuştur...
469
00:28:26,958 --> 00:28:28,666
Yedi hafta, üç gün.
470
00:28:30,000 --> 00:28:33,750
Beni internette görmüş, DM'den mesaj attı.
471
00:28:33,750 --> 00:28:38,250
Sonra da ondan bundan
konuşmaya başladık işte.
472
00:28:38,250 --> 00:28:41,458
Sonra da ağır konulara geçtik. Değil mi?
473
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
Senkronize olmak diye buna denir işte.
Tamamen doğal.
474
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
Çi yanılmaz.
475
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
Saate bakmaz.
476
00:28:50,500 --> 00:28:51,958
Bilmiyordum.
477
00:28:58,500 --> 00:29:00,791
Biraz yalnız kalabilir miyiz?
478
00:29:00,791 --> 00:29:01,958
Tamam.
479
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
Sorun olmaz, değil mi ikizi?
480
00:29:03,958 --> 00:29:05,291
- Olmaz.
- Tamam.
481
00:29:06,666 --> 00:29:09,583
Buzdolabından meyve suyu alabilirsin
ama yeşili alma.
482
00:29:10,541 --> 00:29:11,625
O Samuel'ın.
483
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Psikopat.
484
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Biliyorum.
485
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
Samuel kim?
486
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
Yol arkadaşım.
487
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
Habitat faşistleri ne derse desin.
488
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
Müzik açayım mı?
489
00:29:46,291 --> 00:29:47,375
İlginç.
490
00:30:53,375 --> 00:30:54,791
Tamam.
491
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
BEN SAMUEL.
492
00:31:05,625 --> 00:31:07,541
İşaret dili mi?
493
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
İşe bak!
494
00:31:12,083 --> 00:31:16,666
M-O-K-E. Moke.
495
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Ben Moke.
496
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Yaklaşıyoruz.
497
00:31:27,041 --> 00:31:28,750
Keşke yalnız gelseydin.
498
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
Dışarıda yabancı biri varken
biraz tuhaf hissettim.
499
00:31:33,083 --> 00:31:34,500
O yabancı değil ki.
500
00:31:39,666 --> 00:31:41,041
Anlamadım.
501
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
Aurası sorunlu.
502
00:31:43,625 --> 00:31:46,916
Biliyorum, düzelteceğim.
503
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
- İki saniye müsaade et.
- Tamam.
504
00:31:57,208 --> 00:32:01,291
Sen... Uçaksın.
505
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Evet. Güzel. Komik.
506
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
BARNETT
PERSONEL KARTI
507
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Merhaba.
508
00:32:25,250 --> 00:32:26,083
Oldu mu?
509
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
İyi.
510
00:32:31,833 --> 00:32:35,291
Tamam. Güzel. Arkadaşız.
511
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
Sikeyim.
512
00:32:49,916 --> 00:32:53,583
Ne? Hayır. Ne yapıyorsun?
513
00:32:54,333 --> 00:32:56,375
Ne işareti yaptım?
514
00:32:57,625 --> 00:32:58,666
Hayır, hayır.
515
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
Jady!
516
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
- Aman Tanrım!
- Sammy!
517
00:33:07,541 --> 00:33:10,208
- Hayır! Çekil!
- Siz...
518
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
Habitat Kahramanı mısınız?
519
00:33:12,875 --> 00:33:14,708
- Jady!
- Evet.
520
00:33:15,916 --> 00:33:16,791
Jady!
521
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
Yani hayır.
522
00:33:17,791 --> 00:33:21,041
- Hayır, değiliz. Kahraman değiliz.
- Sammy!
523
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Sammy!
524
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
Hayır, hayır! Jady, çabuk!
525
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
- Git başımdan.
- Bu ne?
526
00:33:30,458 --> 00:33:32,416
Acele et! Çabuk!
527
00:33:32,416 --> 00:33:33,625
Ne oluyor?
528
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Yürüsene!
529
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
- Bu ne lan?
- Hayır. Yaramaz Samuel.
530
00:33:40,708 --> 00:33:42,291
- Yürü!
- Hayır. Öpmek yok.
531
00:33:42,291 --> 00:33:44,083
Öpmek yok.
532
00:33:44,083 --> 00:33:45,916
Hadi artık, gidelim!
533
00:33:48,666 --> 00:33:50,416
Sammy!
534
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Tanrı aşkına!
535
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
Ne oldu?
536
00:34:25,500 --> 00:34:26,416
Sağ ol.
537
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
{\an8}PINK LIGHT MOTEL
BOŞ ODA VAR
538
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Koku hâlâ gitmemiş.
539
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
Acıktım.
540
00:34:38,000 --> 00:34:40,250
Bir şeyler yiyelim. Yanda bir mekân var.
541
00:34:40,833 --> 00:34:45,041
Biraz arayı kapatırız, konuşuruz.
542
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
- Tamam.
- Peki.
543
00:35:00,125 --> 00:35:03,458
Bu giyim mağazasının adı neydi?
544
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
Goldfarb's. Yok, Goldblatt's.
545
00:35:07,833 --> 00:35:11,000
Bilmiyorum. "Gold" bir şey işte.
Hatırlamıyorum.
546
00:35:12,250 --> 00:35:15,791
Su güzelmiş, sabun da iyi.
547
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Kokusu...
548
00:35:17,000 --> 00:35:18,416
MOKE'U BUL. İKNA ET.
ARAÇ? BELKİ MOKE BİR GÜZELLİK YAPAR.
549
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
BETHESDA'YA GİT. ANAHTARI AL.
KONDOM? XL DAMARLI
550
00:35:19,833 --> 00:35:21,541
Bahar kokulu.
551
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Güzel.
552
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
J.T. MUNGER
SEBAL CEZAEVİ
553
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Sen iyi misin?
554
00:35:39,833 --> 00:35:40,666
Evet.
555
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Yavru ayıcığım benim,
556
00:35:42,125 --> 00:35:45,375
umarım mektubuna geç cevap verdiğim için
kızmamışsındır.
557
00:35:45,375 --> 00:35:47,541
Küçük bir sorun yaşıyorum.
558
00:35:47,541 --> 00:35:49,750
Yakında birlikte olacağız.
559
00:35:49,750 --> 00:35:54,666
Planı uygulamaya başlayınca
bana haber ver. Mokey'ye henüz söyleme.
560
00:35:55,250 --> 00:36:00,666
Çok duygulanır, biliyorsun.
Sevgiler, annen.
561
00:36:01,208 --> 00:36:04,541
Hani "sınırsız margarita" yazıyorlar ya,
562
00:36:04,541 --> 00:36:07,958
onun palavra olduğunu
biliyorsun, değil mi? Çünkü...
563
00:36:10,208 --> 00:36:11,125
Ne zamandır?
564
00:36:14,958 --> 00:36:17,250
Bilmem. Dört ay önce falan yazdı.
565
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
Bana niye yazmadı?
566
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Öyle bir şey değil.
- Nasıl değil?
567
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
Annem neden sana yazıyor da bana yazmıyor?
568
00:36:25,125 --> 00:36:28,708
Belki senin
duygusal davranacağını düşünmüştür.
569
00:36:28,708 --> 00:36:29,625
Benim mi?
570
00:36:30,250 --> 00:36:31,083
Benim mi?
571
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Duygusal, öyle mi?
572
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
İşte başladık. Yatağı kendin düzeltirsin.
573
00:36:37,958 --> 00:36:39,750
Derin bir nefes al, hatta üç.
574
00:36:39,750 --> 00:36:42,375
Sikerim seni de üçünü de!
575
00:36:44,041 --> 00:36:45,375
Hadi ama Moke.
576
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
- Yapma. Nereye gidiyorsun?
- Eve.
577
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
İçeri gel. Konuşalım.
578
00:36:50,791 --> 00:36:54,458
Şimdiye kadar konuşsaydın.
Artık konuşmak yok. Sessiz ol!
579
00:36:54,458 --> 00:36:57,208
Sırtına mı konuşayım?
580
00:36:57,208 --> 00:37:00,666
- İş falan yok, değil mi?
- Hey, ne oluyor orada?
581
00:37:00,666 --> 00:37:03,375
Geldiğinden beri palavra sıkıyorsun,
582
00:37:03,375 --> 00:37:06,416
anlamam gerekirdi.
Peşinde psikopat bir polis de yok.
583
00:37:06,416 --> 00:37:09,833
Parayla adam tutup
kendini dövdürmüşsündür,
584
00:37:09,833 --> 00:37:13,625
sırf beni ikna etmek için.
O zaman reddedemezdim, değil mi?
585
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Siktir git.
586
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
Hayır, Farful gerçek. Berbat bir adam.
587
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
Annem nerede?
588
00:37:34,625 --> 00:37:37,541
- Kahretsin. Mokey?
- Merhaba anne.
589
00:37:37,541 --> 00:37:40,916
Ne oluyor be? Tanrı aşkına.
Kaportayı yamulttu.
590
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
Neyse ki bir şeyin yok.
591
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
Beyin sarsıntısı yok, bu iyi bir şey.
592
00:37:48,416 --> 00:37:51,958
Ama vücut kitle indeksine göre
biraz kilo fazlan var.
593
00:37:54,375 --> 00:37:57,708
Merak etme. Biraz spor yaparsın,
diyete girersin, düzelir.
594
00:38:05,333 --> 00:38:06,708
Bu Tyler için.
595
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
Bir de Arby's'deki kevaşe için.
596
00:38:11,791 --> 00:38:14,791
Uçuğun keyfini çıkar. Tedavisi yok.
597
00:38:14,791 --> 00:38:16,500
Doğru dedin kaltak.
598
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Anne.
599
00:38:25,291 --> 00:38:27,416
Evet Moke, seni duyuyorum oğlum.
600
00:38:27,416 --> 00:38:31,791
Otuz yıl, tamam mı?
Senden tek kelime haber alamadık.
601
00:38:32,333 --> 00:38:34,750
Gitmiştin. Hayatımız karman çorman oldu.
602
00:38:34,750 --> 00:38:36,833
Laf falan sokacaksa...
603
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
- Hayır.
- Benim için de zor.
604
00:38:39,666 --> 00:38:43,375
- Ama kendini onun yerine koy.
- Bizim yerimize. Ne saçmalıyorsun?
605
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
- Bu ne şimdi? Yapma.
- Moke, bak.
606
00:38:45,500 --> 00:38:50,375
Evet. Peki. O treni soymamız yanlıştı.
607
00:38:50,875 --> 00:38:55,541
Kuryeler Güney Afrikalı beyazlardı,
çetin ceviz heriflerdi.
608
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
Her şey kontrolden çıktı.
609
00:38:59,416 --> 00:39:01,916
Siz de gördünüz.
610
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Biz de kaçtık.
611
00:39:10,041 --> 00:39:11,750
Götünüze girsin pislikler.
612
00:39:13,583 --> 00:39:17,416
Halledeceğiz. Sorun değil. Kanaman durmuş.
613
00:39:17,416 --> 00:39:20,291
Merak etme bir tanem.
Malları saklayacağım.
614
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
- Çok güzeller.
- Ne yapıyorsun?
615
00:39:23,416 --> 00:39:24,250
Hayır!
616
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
Tanrım!
617
00:39:47,791 --> 00:39:52,916
ÇOK YAKINDA
FUTURE ARAZİ ISLAHI
618
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Kahretsin.
619
00:40:30,958 --> 00:40:33,833
- Anne, Glenn çok havalıydı.
- Evet.
620
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
Bir gün geri dönerim diye umuyordum
621
00:40:40,083 --> 00:40:43,916
ama arananlar listesine koymuşlar,
ülkeye giremedim.
622
00:40:43,916 --> 00:40:46,750
Cabo, Ixtapa, Cozumel.
623
00:40:46,750 --> 00:40:50,375
Sahilde güzel bir dümenim vardı.
624
00:40:51,708 --> 00:40:53,416
Sonunda şöyle düşündüm,
625
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
o kadar uzun zamandır saklanıyordum ki
626
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
bensiz yaşamanız belki daha iyi olurdu.
627
00:41:01,625 --> 00:41:03,416
On beş yaşındaydık.
628
00:41:03,416 --> 00:41:06,666
Özür dilemenin de bir sınırı var.
629
00:41:06,666 --> 00:41:08,791
Hiç özür dilemedin ki.
630
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
Ben böyleyim işte.
631
00:41:11,000 --> 00:41:14,458
Kendimi değiştiremem.
Elimden geleni yaptım.
632
00:41:15,083 --> 00:41:15,916
Kendin için.
633
00:41:17,833 --> 00:41:20,791
Kendin için elinden geleni yaptın anne.
634
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Şimdi neden geri döndün?
635
00:41:41,458 --> 00:41:42,541
Ölüyorum.
636
00:41:49,708 --> 00:41:50,750
Benden bu kadar.
637
00:41:51,833 --> 00:41:52,750
Mokey.
638
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
Lanet olsun!
639
00:42:07,625 --> 00:42:08,583
Yardım et.
640
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Kanser olmuş. Beyin kanseri.
641
00:42:15,500 --> 00:42:17,625
En fazla bir yılı kalmış.
642
00:42:17,625 --> 00:42:19,500
O tarafı biraz indir.
643
00:42:20,041 --> 00:42:23,625
Annemin döndüğünü söylesem gelmezdin.
Çok kızgınsın, biliyorum.
644
00:42:25,416 --> 00:42:28,666
- Sen de sorununu böyle mi çözdün?
- İşe yaradı sonuçta.
645
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
Peki seni boğmaya yeltenen o polis?
646
00:42:32,083 --> 00:42:36,000
Siktir et o adamı! Soytarının teki.
Onun kozu varsa benim de kozum var.
647
00:42:36,000 --> 00:42:39,958
Hem fazla kalmayacağım.
Bu işi yapıp uzayacağım.
648
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Bu iş dediğin ne?
649
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
Ne?
650
00:42:44,583 --> 00:42:45,666
Zümrütler.
651
00:42:47,750 --> 00:42:50,708
Şimdiki değeri dört milyon,
artı enflasyon.
652
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
- Bir planım var.
- Olmasa şaşardım zaten.
653
00:42:54,833 --> 00:42:56,916
Ama üçümüzün birlik olması lazım.
654
00:42:56,916 --> 00:43:00,583
Daha açık nasıl söyleyebilirim?
Ben hırsızlık yapmayı bıraktım.
655
00:43:00,583 --> 00:43:03,666
Hırsızlık değil ki bu.
Kayıp malımızı geri alıyoruz.
656
00:43:03,666 --> 00:43:06,250
O zümrütler doğuştan hakkımız sayılır.
657
00:43:06,250 --> 00:43:10,041
Aileni düşün. Blueberry'yi düşün.
658
00:43:16,583 --> 00:43:19,041
Sevişin de rahatlayın artık. Tanrı aşkına.
659
00:43:24,833 --> 00:43:26,541
Bu fırsat bir daha ele geçmez.
660
00:43:27,291 --> 00:43:29,833
Para, gerçek para, çok para.
661
00:43:29,833 --> 00:43:31,791
Tek yapmamız gereken cesedi çıkarmak.
662
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Sonra eskisi gibi
düzgün yaşamına geri dönersin.
663
00:43:38,125 --> 00:43:40,833
Ama rahat olursun. Hadi ama.
664
00:43:48,708 --> 00:43:50,333
Tuvalete girmem lazım.
665
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
Tamam.
666
00:43:57,583 --> 00:44:00,666
Tuvalet kâğıdı yok. Jady.
667
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Jady.
668
00:44:02,833 --> 00:44:07,916
Şapşal gibi hislerimizi açıkladık
Sendeledik
669
00:44:10,416 --> 00:44:15,625
Alevlerin ışığı arada bizi yakalayacak
Sendeledik
670
00:44:17,750 --> 00:44:19,375
Nereye gidersen git
671
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
Ne yaparsan yap
672
00:44:25,000 --> 00:44:30,458
Bu pervasız düşüncelerim
Peşini bırakmayacak
673
00:44:31,750 --> 00:44:35,000
Affedersiniz.
Sınırsız margarita alabilir miyim?
674
00:44:35,000 --> 00:44:35,916
Tabii.
675
00:44:35,916 --> 00:44:37,708
Başlıyoruz
676
00:44:38,958 --> 00:44:39,791
Eğlenceliydi.
677
00:44:39,791 --> 00:44:45,166
Şapşal gibi hislerimizi açıkladık
Sendeledik
678
00:44:47,208 --> 00:44:49,083
Aşkımız bir alev
679
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
İçimizde yanıyor
680
00:44:54,666 --> 00:45:00,208
Alevlerin ışığı arada bizi yakalayacak
Sendeledik
681
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
Sendeledik
682
00:45:05,875 --> 00:45:07,666
Sendeledik
683
00:45:09,916 --> 00:45:13,541
Alevlerin ışığı arada bizi yakalayacak
684
00:45:13,541 --> 00:45:16,750
Sendeledik
685
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
Biliyor musun?
686
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
Seni çok seviyorum.
687
00:46:06,041 --> 00:46:07,666
Pis hırsız.
688
00:46:09,166 --> 00:46:11,708
Kalbimi kırdı. Pislik.
689
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Waingro, Bethesda.
690
00:46:14,083 --> 00:46:18,250
Hapisten çıkmadan önce
691
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
"Jady" lakaplı John Munger'la
692
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
pek sıkı fıkıymışsın.
Çıktığında görüştünüz mü?
693
00:46:25,291 --> 00:46:26,833
DİKKAT - SADECE YETKİLİ PERSONEL
KİMLİĞİNİZİ HAZIRLAYIN
694
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
Görüşmedik.
695
00:46:29,875 --> 00:46:31,416
Görüşsek bile söylemezdim.
696
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
Her türlü...
697
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
Taşaklarımı yalayabilirsin
698
00:46:37,416 --> 00:46:38,416
Munger nerede?
699
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
Hayır.
700
00:46:41,125 --> 00:46:43,833
Sakin ol. Çök! Hayır.
701
00:46:43,833 --> 00:46:45,166
Canımı acıtıyorsun!
702
00:46:45,166 --> 00:46:46,916
- Munger nerede?
- Yalancı o adam.
703
00:46:46,916 --> 00:46:48,625
Ayrıca sapık.
704
00:46:48,625 --> 00:46:50,625
Personel kartımı da çalmış.
705
00:46:50,625 --> 00:46:52,750
- Beni kandırdı.
- Başka?
706
00:46:52,750 --> 00:46:54,833
Buraya kardeşiyle gelmişti. Gittiler.
707
00:46:54,833 --> 00:46:57,125
- Kardeşi mi varmış?
- Adı Mike.
708
00:46:57,125 --> 00:46:58,916
Ucubenin teki.
709
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
Maymunun mu var?
710
00:47:16,500 --> 00:47:20,041
Hayır! Hayır!
711
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
{\an8}ANAHTAR - BULUŞMA - PINK LIGHT MOTEL
OAK GLADE - BARNETT
712
00:47:37,250 --> 00:47:38,625
Başlıyoruz.
713
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
OAK GLADE
GOLF KULÜBÜ
714
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Tam şurada. Tam şurada Mokey.
715
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Peki.
716
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
Ez geç!
717
00:48:10,958 --> 00:48:13,583
Evet! İşte bu!
718
00:48:14,416 --> 00:48:15,333
Evet.
719
00:48:24,833 --> 00:48:25,666
Burası.
720
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
Emin misin?
721
00:48:29,708 --> 00:48:31,375
Evet.
722
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Burası. Hadi.
723
00:48:35,583 --> 00:48:37,875
Güpegündüz cesedi çıkaracak mıyız?
724
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
Gece vakti şüphe çekeriz, biliyorsun.
725
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
Neyin var senin?
726
00:48:42,916 --> 00:48:44,041
Berbat bir plan.
727
00:48:44,041 --> 00:48:45,000
Hadi.
728
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Evet.
729
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
Anne. Evet.
730
00:49:25,833 --> 00:49:27,500
Glenn çok havalıydı.
731
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Evet. Acele edelim.
732
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Evet.
733
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
- Bir, iki, üç, Kurt Adam.
- Frankenstein.
734
00:49:34,791 --> 00:49:36,041
Mezarı ben kazdım ama.
735
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
Ben bunu kullanamam ki.
736
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
Palavra. Koltuğu yükseltsen kullanırsın.
737
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Duygu sömürüsü.
- Utan, utan.
738
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
Kurt Adam pençeleriyle mi yenecek?
739
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Evet, bir de vahşiliğiyle.
740
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Anne.
741
00:49:46,291 --> 00:49:47,208
Kendiniz çözün.
742
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
Lanet olsun.
743
00:49:54,625 --> 00:49:55,791
Hadi. Yapabilirsin.
744
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
Evet. Devam et. Kaz. Hayır.
745
00:49:59,125 --> 00:50:02,250
Kaz. İçeri gir. Tanrı aşkına.
746
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
İyi misin?
747
00:50:06,958 --> 00:50:08,875
- Zencefilli gazoz ister misin?
- Hayır.
748
00:50:10,416 --> 00:50:11,750
Hey, hanımefendi!
749
00:50:11,750 --> 00:50:14,125
Niye hâlâ berbat kokuyor?
750
00:50:15,291 --> 00:50:18,208
Hey, Charlie!
Depo yedinci sahada olmayacak mıydı?
751
00:50:18,208 --> 00:50:20,625
- Gelenler var.
- Aldın mı?
752
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Bir adam.
753
00:50:23,458 --> 00:50:25,291
İyi gidiyorsun dostum.
754
00:50:26,000 --> 00:50:26,833
Sessiz ol.
755
00:50:26,833 --> 00:50:29,458
Hanımefendi! Burası özel bir kulüp!
756
00:50:29,458 --> 00:50:31,041
Çocuklar.
757
00:50:31,041 --> 00:50:33,750
Bakım günü pazartesi. Bugün perşembe.
758
00:50:33,750 --> 00:50:35,125
- Aldın mı?
- Çocuklar.
759
00:50:35,125 --> 00:50:37,833
Çıkarın o kepçeyi buradan!
760
00:50:37,833 --> 00:50:40,083
Araba jokeyleri gözlerini bize dikti.
761
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
- Çocuklar.
- Aldın mı?
762
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Orayı düzelteceksiniz.
763
00:50:47,625 --> 00:50:50,000
Hadi ama. Sahayı mahvettiniz.
764
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
Pişman olacaksınız!
765
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
- Sulama sistemini sökmüşler.
- Çocuklar!
766
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
Onları yakalamamız lazım. Olacak iş değil.
767
00:51:00,250 --> 00:51:01,333
Geri gelin!
768
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
Geri gelin pislikler!
769
00:51:05,541 --> 00:51:06,375
Tamamdır.
770
00:51:06,875 --> 00:51:08,458
Hadi! Parti zamanı!
771
00:51:09,375 --> 00:51:10,666
Evet!
772
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Çıkın buradan!
773
00:51:11,666 --> 00:51:13,958
Şu zengin beyazlara bak.
774
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
- Bas gaza Mokey.
- Hadi!
775
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Evet.
776
00:51:18,583 --> 00:51:20,625
- Hadi. Gaza bas!
- Basıyorum.
777
00:51:20,625 --> 00:51:22,750
Bunlar çok yavaş.
778
00:51:22,750 --> 00:51:24,458
Hadi Todd! Top fırlat!
779
00:51:26,291 --> 00:51:28,000
- Gelsene lan!
- Vurun şunu!
780
00:51:28,000 --> 00:51:29,541
Vurun şu pisliği!
781
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Tam on ikiden!
782
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
Bir saniye, o ne? Ceset mi o?
783
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
Jady!
784
00:51:39,583 --> 00:51:41,125
- Moke.
- Tanrı aşkına.
785
00:51:41,125 --> 00:51:42,291
- Bırakma.
- Gidin!
786
00:51:46,875 --> 00:51:48,416
{\an8}GEZEGENİ DEĞİL, ATAERKİLLİĞİ YIKALIM
787
00:51:50,666 --> 00:51:52,208
Yaralı var.
788
00:51:52,208 --> 00:51:53,500
Şu malları yakalayın!
789
00:51:54,083 --> 00:51:57,166
- Direksiyona geç!
- Moke, adam özel bölgeme dokunuyor!
790
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
- Nereye?
- Tekme at!
791
00:52:07,125 --> 00:52:08,458
Direksiyonu çevir!
792
00:52:11,541 --> 00:52:12,750
Bir şeye mi çarptık?
793
00:52:14,875 --> 00:52:16,708
- Yaklaş.
- Hakla şunu anne. Hadi!
794
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
Götüne girsin pislik!
795
00:52:22,000 --> 00:52:23,916
Sıkı tutunun!
796
00:52:30,541 --> 00:52:32,500
Avukatımla görüşeceksiniz. Pislikler.
797
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
Munger'lar geri döndü!
798
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
Şuna bak. Hâlâ çok havalısın Glenn.
799
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
- Başardık.
- Tamam.
800
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Başardık!
801
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
- Önce siz başardınız tabii.
- Yani...
802
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Da Koenig mücevherleri ve Munger ailesi.
803
00:52:50,583 --> 00:52:52,083
Moke, birlikte başardık.
804
00:52:52,083 --> 00:52:54,166
Birkaç gün önce konuşmuyorduk bile.
805
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
- Ben hapisteydim, sen kovuldun.
- Evet.
806
00:52:56,416 --> 00:52:59,333
- Şimdi ise milyoner olduk!
- Evet.
807
00:52:59,333 --> 00:53:02,166
Anne, gel buraya güzel haydut.
Gel, dans edelim.
808
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Baksana, ben... Hiç kovuldum demedim ki.
809
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Ne?
810
00:53:08,583 --> 00:53:10,333
Anlamıyorum, kim aradı dedin?
811
00:53:10,333 --> 00:53:12,666
Çalışma ve İstihdam Kurumu.
812
00:53:14,458 --> 00:53:18,125
Dur bir saniye.
Çalışma ve İstihdam Kurumu sen miydin?
813
00:53:20,250 --> 00:53:22,083
Öyle bir şey yok, değil mi?
814
00:53:23,000 --> 00:53:24,083
Kulağa iyi geliyor.
815
00:53:25,458 --> 00:53:27,375
Sana ihtiyacım vardı. Biliyorsun.
816
00:53:27,375 --> 00:53:29,916
- Tanrı aşkına.
- Ne yapıyorsun ya?
817
00:53:29,916 --> 00:53:31,333
O işe ihtiyacım vardı.
818
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
Bırak o küreği.
819
00:53:32,833 --> 00:53:37,208
Hayatımı mahvettin. Yalancının tekisin,
tek bildiğin yalan söylemek.
820
00:53:37,208 --> 00:53:42,500
Ben mi yalancı oldum şimdi? Haki şort
ve tekne ayakkabısı giyen ben miyim?
821
00:53:42,500 --> 00:53:45,875
Benim bir ailem var. Abby var.
Çocuk bekliyoruz.
822
00:53:45,875 --> 00:53:49,583
Evet, Abby.
O da öyle ev kuşu değil, haberin olsun.
823
00:53:49,583 --> 00:53:52,916
Nereden mi biliyorum?
Seninle evlenmesinden biliyorum.
824
00:53:57,958 --> 00:53:58,791
Ne?
825
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
Mezarı kendin kapat.
826
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
Sikeyim!
827
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Kapatırım.
828
00:54:06,916 --> 00:54:09,250
Anne, hadi ama.
829
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Nereye gidiyorsun?
830
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Anne.
831
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Pardon Glenn.
832
00:54:36,833 --> 00:54:40,166
Çocuk mu bekliyorsunuz?
O zaman durum değişir.
833
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
Kız. Kız bebek bekliyoruz.
834
00:54:45,000 --> 00:54:46,833
Jady hırsız aramıyordu.
835
00:54:47,500 --> 00:54:50,541
Ağır işlerini yaptıracak goril arıyordu.
836
00:54:51,208 --> 00:54:52,625
Seni arıyordu bence.
837
00:54:52,625 --> 00:54:56,000
Beni kullanmak istedi. Her zamanki gibi.
838
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
En kötüsü de ne, biliyor musun?
839
00:54:59,458 --> 00:55:03,000
Biliyordum... Hissettim.
840
00:55:05,125 --> 00:55:06,666
Ama yine de ona uydum.
841
00:55:11,750 --> 00:55:14,625
Kaçtığınız gün bana ne demiştin,
hatırlıyor musun?
842
00:55:16,541 --> 00:55:17,958
"Bizi de götürün." demiştim.
843
00:55:19,250 --> 00:55:20,750
Ne dedin, hatırlıyor musun?
844
00:55:26,291 --> 00:55:27,333
Sizi kullanamam.
845
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Mokey.
846
00:55:37,375 --> 00:55:38,291
Hayır.
847
00:55:39,458 --> 00:55:40,583
Benim dediğim...
848
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
Sizi kaybedemem.
849
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
Bizim sonumuz belliydi.
850
00:55:51,833 --> 00:55:53,333
Glenn'i gördün.
851
00:55:55,333 --> 00:55:57,875
Sizin başınıza bir şey gelecek olursa
852
00:55:58,875 --> 00:56:00,083
katlanamazdım.
853
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
Asıl dönme sebebin ne?
854
00:56:09,875 --> 00:56:11,541
Parayı almak, değil mi?
855
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Zaman azaldı tatlım.
856
00:56:18,750 --> 00:56:21,083
Size verebileceğim tek şey para.
857
00:56:48,250 --> 00:56:49,791
Gel kuçu kuçu.
858
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
- Zümrütleri ne yaptın?
- Siktir git.
859
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Gömdün mü? Kazdın mı?
860
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
Bende değil.
861
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
- Nerede?
- Proktoloğa görünmen lazım.
862
00:57:07,000 --> 00:57:09,666
- Kıçına soktum.
- Son kez soruyorum.
863
00:57:11,208 --> 00:57:13,416
Nerede? Ne yaptın?
864
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
Bitir işini.
865
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
Kabadayılık bir yere kadarmış, değil mi?
866
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
Ayağa kalk.
867
00:57:42,625 --> 00:57:44,666
Hey, o neydi?
868
00:57:46,333 --> 00:57:48,166
Diz çök. Sen de siz çök.
869
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
- Ateş etme. Ölüyorum!
- Ne?
870
00:57:52,666 --> 00:57:53,500
Hey!
871
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
Hanımefendi.
872
00:57:57,125 --> 00:57:58,166
Seni görüyorum.
873
00:58:04,125 --> 00:58:05,416
Sen anneleri misin?
874
00:58:05,916 --> 00:58:06,791
Nefret ediyorum.
875
00:58:07,291 --> 00:58:08,375
Merhaba anneleri.
876
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Bana bak hanımefendi. İki seçeneğin var.
877
00:58:13,666 --> 00:58:17,333
Ya malı alıp kaçarsın
ya da çocuklarını alıp gidersin.
878
00:58:17,333 --> 00:58:20,250
Benim için hiç fark etmez.
879
00:58:22,666 --> 00:58:23,791
Ne diyorsun?
880
00:58:33,125 --> 00:58:34,083
Üzgünüm çocuklar.
881
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Dur.
882
00:58:37,125 --> 00:58:38,708
- Ne?
- Kahretsin.
883
00:58:40,166 --> 00:58:43,416
- Hey!
- Dalga mı geçiyorsun?
884
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
Anne!
885
00:58:46,916 --> 00:58:50,958
Ne oluyor anne?
Planda böyle bir şey yoktu.
886
00:58:50,958 --> 00:58:52,916
Elimde silah var!
887
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
Anne!
888
00:58:55,583 --> 00:58:58,125
- Hiç ölüyormuş gibi durmuyor.
- Siktir git.
889
00:59:00,750 --> 00:59:02,083
Nereye gidiyorsun?
890
00:59:04,583 --> 00:59:05,625
Hey!
891
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
Ateş edeceğim.
892
00:59:09,000 --> 00:59:11,083
Hayır!
893
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
"Ya mücevherler ya oğulların"ı
laf olsun diye söylemiştim.
894
00:59:21,375 --> 00:59:23,375
Böyle yapacağını hiç...
895
00:59:25,541 --> 00:59:26,375
Gerçekten mi?
896
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
Hadi ama Farful. Konuşarak çözelim.
897
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Artık anlaşma yapmak yok.
898
00:59:31,666 --> 00:59:33,666
Yaptıklarını herkese anlatırım.
899
00:59:35,041 --> 00:59:36,583
Kime inanırlar sanıyorsun?
900
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
Sana mı inanırlar, bana mı?
Benim soyadım Farful.
901
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
Bu ne demek, biliyor musun?
902
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
Hukuk benim.
903
00:59:45,791 --> 00:59:49,916
Ayrıca babamın evinde
senin parmak izini taşıyan bir silah var.
904
00:59:50,791 --> 00:59:54,000
Cezana sıfırdan başlayacaksın.
905
00:59:54,000 --> 00:59:57,666
Ucube kardeşine gelince de...
Evet, senden bahsediyorum.
906
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
Bir güvenlik görevlisine saldırdı.
907
01:00:00,833 --> 01:00:02,541
Senin hayatın kaydı oğlum.
908
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
Annem dönecektir.
909
01:00:08,833 --> 01:00:11,125
30 yıl içinde dönerse
rekorunu kırmış olur.
910
01:00:13,791 --> 01:00:15,125
"Sizi kaybedemem."
911
01:00:15,625 --> 01:00:17,875
Düşüne düşüne onu mu bulabilmiş?
912
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Öyle demişti.
913
01:00:18,875 --> 01:00:21,416
Evet, ölüyorum da demişti.
914
01:00:23,666 --> 01:00:24,875
Gerçekten ölüyor.
915
01:00:24,875 --> 01:00:26,708
Ölen kadın öyle mi koşar?
916
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
Niye yalan söylesin?
917
01:00:27,875 --> 01:00:29,958
Niye olacak? İstediğini yaptırmak için.
918
01:00:29,958 --> 01:00:31,541
Kesin tartışmayı.
919
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
- Ben ona inanıyorum.
- Tabii inanırsın.
920
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
Tabii inanırsın
921
01:00:35,041 --> 01:00:37,500
çünkü birlikte kaçtığı
Glenn de inanıyordu.
922
01:00:37,500 --> 01:00:38,875
Glenn çok havalıydı.
923
01:00:38,875 --> 01:00:41,458
Glenn gibi olacaktın, oldun işte. Bravo.
924
01:00:41,458 --> 01:00:44,916
Catherine Munger
seni de fırlatıp attı. İkinci kez!
925
01:00:47,250 --> 01:00:49,541
Hey! Kesin şunu!
926
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
Hey! Gelmeyeyim bak yanınıza!
927
01:00:53,000 --> 01:00:54,708
Kesin şunu...
928
01:01:00,708 --> 01:01:06,708
TATLI, ENFES
VIDALIA
929
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Böyle işin...
930
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Siktiğimin Farful'u.
931
01:01:26,916 --> 01:01:27,875
Şimdi ne olacak?
932
01:01:30,333 --> 01:01:31,208
Ne?
933
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
- Ne?
- Kıpırdama.
934
01:01:38,208 --> 01:01:39,375
Halledeceğim.
935
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
- Bekle.
- Ne yapıyorsun?
936
01:01:43,125 --> 01:01:43,958
Tanrı aşkına.
937
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Bekle.
938
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
Hadi. Şunu bir alayım.
939
01:01:50,541 --> 01:01:51,916
Dur, oldu. Oldu.
940
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
Sür.
941
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Aman Tanrım, koku hâlâ geçmemiş.
942
01:02:17,125 --> 01:02:18,583
Ne kokusu?
943
01:02:18,583 --> 01:02:20,458
Domuz parfümü gibi.
944
01:02:20,458 --> 01:02:22,958
On iki yönüne ahmak. Düz git.
945
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
SİGARA İÇİLMEZ
MAALESEF KAPALIYIZ
946
01:02:25,041 --> 01:02:27,458
Alo. Vefat etmiş.
947
01:02:28,250 --> 01:02:31,416
Gamma Jean mi? Başın sağ olsun.
Kardeşin iyi mi?
948
01:02:32,750 --> 01:02:35,500
Değil. Onu çok severdi.
949
01:02:37,916 --> 01:02:39,958
Biliyorum, gitmemem gerekirdi.
950
01:02:40,416 --> 01:02:42,000
Evet, farkındayım.
951
01:02:42,000 --> 01:02:44,333
Ama gittin. Bir şekilde çözeceğiz artık.
952
01:02:44,916 --> 01:02:46,666
En kısa sürede döneceğim.
953
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Yemeğe geleceksin.
954
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Bu işte birlikte miyiz, değil miyiz?
955
01:02:51,125 --> 01:02:52,041
Birlikteyiz.
956
01:02:52,041 --> 01:02:53,583
Tamam, kanıtla o zaman
957
01:02:53,583 --> 01:02:57,458
çünkü kızıma babasının nerede olduğunu
açıklamakla uğraşmayacağım.
958
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Hadi, bin arabaya. Gidelim.
959
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
Bu ekmek kızartma makinelerinin
hepsi bozuk mudur? 22 tane saydım.
960
01:03:18,125 --> 01:03:20,916
İllaki çalışan vardır, değil mi?
961
01:03:22,750 --> 01:03:23,666
Bilmiyorum.
962
01:03:23,666 --> 01:03:25,291
Annemden bir şey öğrendim.
963
01:03:25,291 --> 01:03:28,375
Karşındakinin ne duymak istediğini çöz,
964
01:03:28,375 --> 01:03:31,583
sonra inandırana kadar
o şeyi tekrar tekrar söyle.
965
01:03:32,708 --> 01:03:35,416
Sonra da kazıklarsın.
Hep işe yarar. Yirmi üç.
966
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
Fırın o.
967
01:03:43,083 --> 01:03:45,708
Bunu yapınca her şey çözülür sanmıştım.
968
01:03:48,458 --> 01:03:50,916
Fabrika ayarlarımıza,
normale dönecektik. Ama...
969
01:03:55,791 --> 01:03:58,291
Çizgi filmdeki çakala döndük.
970
01:03:58,291 --> 01:04:01,375
Duvarın üstüne tünel girişi çiziyor ya.
971
01:04:01,375 --> 01:04:03,083
Duvara toslayacak, belli.
972
01:04:04,500 --> 01:04:06,208
Nasıl oluyor da anlamıyor?
973
01:04:07,458 --> 01:04:08,458
Çünkü karnı aç.
974
01:04:13,083 --> 01:04:16,000
Yalan söylemeyi annemden öğrendim
975
01:04:16,000 --> 01:04:18,666
ama bence
aslında doğruyu söylemek istiyordu.
976
01:04:23,541 --> 01:04:25,541
Evet. Ben de kaçmayı ondan öğrendim.
977
01:04:31,708 --> 01:04:34,375
Pekâlâ. Ayrılık vakti geldi Moke.
978
01:04:35,125 --> 01:04:37,083
Sen ailenin yanına dön. Ben iyiyim.
979
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
Hâkimin elinde parmak izini taşıyan
o silah oldukça iyi olamazsın.
980
01:04:43,541 --> 01:04:45,041
Onu geri almamız lazım.
981
01:04:48,916 --> 01:04:50,250
Gerek yok.
982
01:04:50,250 --> 01:04:53,750
Mecbur olduğum için değil.
Ama seni yalnız bırakmam.
983
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Hadi.
984
01:04:58,500 --> 01:05:00,125
Annemin gittiği yeri biliyorum.
985
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
{\an8}AVUKAT FREDDIE UNK
986
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Da Koenig.
987
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
Paha biçilemez.
988
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Her şeye paha biçilir Freddie.
989
01:05:17,541 --> 01:05:19,375
Hepsini tek seferde harcama.
990
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
Evet.
991
01:05:28,291 --> 01:05:30,333
Payımızı istiyoruz anne.
992
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
Orada yapabileceğim başka bir şey yoktu.
993
01:05:37,500 --> 01:05:40,958
Tek şansımız malı kurtarmaktı.
994
01:05:40,958 --> 01:05:43,916
Siz olsanız siz de aynı şeyi yapardınız
995
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
ve kesinlikle haklı olurdunuz.
996
01:05:45,708 --> 01:05:48,708
- Payımızı ver.
- O şartlarda elimden geleni yaptım.
997
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
Ama bizi hiç düşünmedin, değil mi?
998
01:05:59,291 --> 01:06:00,166
Benim bu.
999
01:06:00,875 --> 01:06:02,333
Nasıl... Anne!
1000
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
ÇIKIŞ
1001
01:06:03,625 --> 01:06:05,833
Anne, hadi ama. Saçmalama.
1002
01:06:11,958 --> 01:06:12,916
Kapat şunu.
1003
01:06:12,916 --> 01:06:15,583
Kapatamam ki. Düğmeye bastım. Geri alamam.
1004
01:06:16,541 --> 01:06:17,416
Michael?
1005
01:06:17,875 --> 01:06:18,958
- Freddie.
- Merhaba.
1006
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
UNK VE ORTAKLARI
HUKUK KLİNİĞİ
1007
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
UYDU TAKİBİ ETKİN
1008
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
İCRADAN SATILIK - 5 ARALIK
TİCARİ ARSA
1009
01:06:30,208 --> 01:06:31,916
Daha kaç kere kaçacaksın?
1010
01:06:33,958 --> 01:06:36,458
TAKSİ
1011
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
UYDU TAKİBİ...
1012
01:06:37,875 --> 01:06:39,666
Bu hâlde araba sürmemen lazım.
1013
01:06:40,916 --> 01:06:41,916
Sen iyi misin?
1014
01:06:45,916 --> 01:06:48,666
- Anne!
- Anne!
1015
01:06:48,666 --> 01:06:50,041
Anne!
1016
01:06:51,583 --> 01:06:52,500
Anne!
1017
01:06:53,708 --> 01:06:57,375
Anne!
1018
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Moke! Moke.
1019
01:07:02,541 --> 01:07:05,125
- Moke, aşağıdayım.
- Jady, nerede bu?
1020
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
Ne?
1021
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
Nerede diyorum.
1022
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
Moke, şu kuklalara bak.
1023
01:07:10,333 --> 01:07:14,041
Dalga mı geçiyorsun? Odaklan. Sikeyim.
1024
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
Blueberry için.
1025
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
ÇIKIŞ
1026
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
- Bunu bize tercih ettin. İki kere!
- Özür diledim ya.
1027
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Hayır, dilemedin!
1028
01:07:34,541 --> 01:07:37,000
- Tabii ki diledim!
- Dilemiş gibi yaptın.
1029
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
- Alıp kaçacak.
- Hayır, kaçmaz.
1030
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
Munger! Virgül!
1031
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
Jonathan Thomas!
1032
01:08:05,333 --> 01:08:06,166
{\an8}GÜVENLİK
1033
01:08:06,166 --> 01:08:08,916
{\an8}Eski AVM'den silah sesleri geliyor.
Polis gönderin!
1034
01:08:10,916 --> 01:08:14,750
Mahkûm, yakarım ulan burayı!
1035
01:08:16,916 --> 01:08:18,541
Moke!
1036
01:08:18,666 --> 01:08:21,875
- Kıpırdama!
- Lanet olsun! Yapma.
1037
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
Yapma. Ne istiyorsun?
1038
01:08:28,000 --> 01:08:29,791
Çık ortaya.
1039
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Lanet olsun.
1040
01:08:34,416 --> 01:08:35,458
Ne yapıyorsun?
1041
01:08:35,916 --> 01:08:36,875
Kaçacak mıydın?
1042
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
Çabuk söyle, kaçacak mıydın?
1043
01:08:40,375 --> 01:08:41,333
Sence?
1044
01:08:46,208 --> 01:08:49,041
Çık dışarı, oynayalım!
1045
01:08:49,041 --> 01:08:50,083
Plan ne?
1046
01:08:51,500 --> 01:08:54,291
Daha akşam yemeğine karar vermedim.
1047
01:08:54,291 --> 01:08:58,125
Nereler açık olacak, bilmiyorum.
Biraz acele edebilir miyiz?
1048
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
Ne yapacağız?
1049
01:09:00,041 --> 01:09:01,666
Kokunu alıyorum.
1050
01:09:01,666 --> 01:09:03,000
MAKİNE YAĞI Z
KAYGANLAŞTIRICI
1051
01:09:03,000 --> 01:09:06,125
Pis götünün kokusunu da alıyorum.
1052
01:09:06,125 --> 01:09:08,625
Karnı acıkan çocuğu besleyeceğiz. Hadi.
1053
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
İşler iyice çığırından çıktı.
1054
01:09:14,416 --> 01:09:18,791
Binayı sarın. Şüpheli silahlı
ve tehlikeli. Tüm birimler hazır olsun.
1055
01:09:18,791 --> 01:09:20,958
Sorun yok. Ben güvenlik görevlisiyim.
1056
01:09:22,583 --> 01:09:23,791
Buradayım pislik.
1057
01:09:27,458 --> 01:09:29,166
Sadece kendi malımı istiyorum.
1058
01:09:30,125 --> 01:09:31,708
Ceza olarak seninkini de.
1059
01:09:34,541 --> 01:09:35,500
O sırtındaki ne?
1060
01:09:36,791 --> 01:09:38,416
Bir çanta dolusu para.
1061
01:09:39,541 --> 01:09:40,791
Bana ver. Hemen!
1062
01:09:42,875 --> 01:09:43,708
Tamam.
1063
01:09:45,500 --> 01:09:49,166
Hayır. Yavaşça buraya getir.
1064
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Hayır. Önce sorunumuzu çözmemiz lazım.
1065
01:09:53,250 --> 01:09:54,375
Neyi çözecekmişiz?
1066
01:09:54,375 --> 01:09:57,416
Seni serbest bırakmamı mı isteyeceksin?
1067
01:09:57,416 --> 01:10:00,291
Hayır, kardeşimi bırakmanı isteyeceğim.
1068
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Hey. Plan bu değildi.
1069
01:10:02,875 --> 01:10:05,958
Moke, sen evlisin. Yakında baba olacaksın.
1070
01:10:05,958 --> 01:10:08,208
Beni bırak, çocuğuna güzelce babalık yap.
1071
01:10:10,125 --> 01:10:10,958
Evet.
1072
01:10:12,000 --> 01:10:15,041
Parayı da sana bırakayım, öyle mi?
1073
01:10:16,833 --> 01:10:18,416
- Alo, buraya bakın.
- Ne?
1074
01:10:19,583 --> 01:10:21,541
- Sen şimdi ciddi ciddi...
- Hey.
1075
01:10:21,541 --> 01:10:23,833
Ben çıkıp polislerin eline düşeceğim,
1076
01:10:23,833 --> 01:10:26,875
- sen de diğer kapıdan kaçacaksın.
- Evet, öyle olacak.
1077
01:10:26,875 --> 01:10:29,208
Aptallık etme. Düşünüp durma artık, yürü.
1078
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
Evet, onu duydun ucube. Yaylan!
1079
01:10:34,041 --> 01:10:36,583
Birlikte plan yaptınız, değil mi?
1080
01:10:37,166 --> 01:10:39,833
Hayır. Ta en baştan beri
birlikte plan yaptınız.
1081
01:10:39,833 --> 01:10:42,250
Bu adam kaç kere beni öldürmeye kalktı.
1082
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
Ben yalnız çalışırım.
1083
01:10:43,708 --> 01:10:45,666
Baştan beri planınız buydu.
1084
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Benimle dikkat dağıtacaktın, sonra da
bu kuş bokuyla parayı alıp kaçacaktınız.
1085
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
- Ne dedin?
- Bir saniye Farful.
1086
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
O motelde seni dövmediğini biliyordum.
1087
01:10:54,291 --> 01:10:56,791
- Tabii ki dövdüm.
- Hayır. Saf gibi sana güvendim.
1088
01:10:56,791 --> 01:10:59,166
Sen bana hiç güvenmedin ki.
1089
01:10:59,166 --> 01:11:01,791
Çünkü tek yaptığın, insanları kullanmak.
1090
01:11:01,791 --> 01:11:05,125
Kendinden başkası
senin hiç umurunda olmadı ki.
1091
01:11:05,125 --> 01:11:06,583
Aile bile umurunda değil.
1092
01:11:06,583 --> 01:11:08,250
Sen aileden ne anlarsın?
1093
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
Beni depoda bırakıp gitmedin mi?
1094
01:11:10,250 --> 01:11:12,166
Başıma kakacağını biliyordum.
1095
01:11:12,166 --> 01:11:14,041
Evet, aileye yamuk yapılmaz.
1096
01:11:14,041 --> 01:11:16,416
Sana laf düşmez. Sen ve baban... Lütfen.
1097
01:11:16,416 --> 01:11:18,750
Babam beni çok takdir eder.
1098
01:11:18,750 --> 01:11:20,791
Babanın zerre umurunda değilsin.
1099
01:11:22,208 --> 01:11:25,416
Babam benim efsane olacağımı biliyor.
1100
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
Efsane mi? O ne demek lan?
1101
01:11:27,500 --> 01:11:29,125
- Şu demek...
- Uzatma.
1102
01:11:29,125 --> 01:11:31,125
Beş para etmezsin!
1103
01:11:31,125 --> 01:11:35,000
Siz birlikte takılın. Hiç ayrılmayın.
1104
01:11:35,000 --> 01:11:35,958
- Siktir git.
- Hey!
1105
01:11:35,958 --> 01:11:37,250
Siktir git Jady.
1106
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
Siz siktirin gidin!
1107
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
- Siktir git!
- Bu benim.
1108
01:11:40,000 --> 01:11:42,375
- Hayır. Alamazsın!
- Alıyorum. Benim bu.
1109
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
- Ver şu çantayı.
- Hey!
1110
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
- Bırak.
- Sen bırak!
1111
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
- Susun!
- Asıl sen bırak!
1112
01:11:47,375 --> 01:11:48,708
Ver şunu bana!
1113
01:11:48,708 --> 01:11:50,541
- Kesin şunu!
- Bırak diyorum!
1114
01:11:55,000 --> 01:11:56,625
Bırakın!
1115
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
Hemen!
1116
01:12:00,291 --> 01:12:03,125
O çanta benim. Yürüyün!
1117
01:12:04,625 --> 01:12:05,583
Yürüyün!
1118
01:12:08,666 --> 01:12:10,041
Şunların suratlarına bak.
1119
01:12:12,208 --> 01:12:13,125
Ben kazandım.
1120
01:12:13,958 --> 01:12:14,916
Ben kazandım!
1121
01:12:16,916 --> 01:12:17,958
Başardım.
1122
01:12:18,833 --> 01:12:19,666
MAKİNE YAĞI
1123
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
Çok hızlı kontrolden çıktı.
1124
01:12:49,666 --> 01:12:51,416
Düşündüğümden daha çok işe yaradı.
1125
01:12:51,416 --> 01:12:52,958
- Evet.
- Evet.
1126
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Olamaz.
1127
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Yanıyor.
1128
01:13:00,916 --> 01:13:01,750
Evet.
1129
01:13:04,166 --> 01:13:06,416
Turşu kokusu alıyorum baba.
1130
01:13:07,666 --> 01:13:09,375
Teşekkür ederim iyi kalpli adam.
1131
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Sherman polisi konuşuyor.
1132
01:13:14,666 --> 01:13:17,666
Silahını bırak
ve ellerin havada dışarı çık.
1133
01:13:17,666 --> 01:13:21,375
Etrafın sarılı.
Tekrar ediyorum, etrafın sarılı.
1134
01:13:21,375 --> 01:13:23,208
Hapishane o kadar kötü mü?
1135
01:13:23,208 --> 01:13:24,291
Evet.
1136
01:13:25,250 --> 01:13:26,333
Hapishane sonuçta.
1137
01:13:27,333 --> 01:13:28,541
Paramı aldınız mı?
1138
01:13:32,583 --> 01:13:33,541
Evet, burada.
1139
01:13:46,416 --> 01:13:47,833
Size emanet o zaman.
1140
01:13:49,291 --> 01:13:50,375
Alabilir miyim?
1141
01:13:51,375 --> 01:13:52,750
Anne, ne yapıyorsun?
1142
01:13:52,750 --> 01:13:55,541
O para için o kadar çalıştım,
şimdi kaybedemem.
1143
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
Arkadan garaja çıkış var.
1144
01:13:58,375 --> 01:13:59,916
Rampadan yola çıkın.
1145
01:13:59,916 --> 01:14:02,833
- En kısa sürede kalabalığa karışın.
- Anne.
1146
01:14:02,833 --> 01:14:06,541
Ne? Elime hiçbir şey geçmezse
boşa uğraşmış olurum.
1147
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
Hemen kaçın
1148
01:14:10,166 --> 01:14:12,208
yoksa fikrimi değiştirebilirim.
1149
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
Bu arada, öldüğüm falan yok.
1150
01:14:21,583 --> 01:14:23,916
Dışarı çık, eller havaya! Silahı bırak!
1151
01:14:23,916 --> 01:14:26,500
- Hadi. Hadi!
- Hey, silahı bırak!
1152
01:14:34,875 --> 01:14:38,208
Jimmy, o çantada umarım ya göbek marul
1153
01:14:38,750 --> 01:14:41,000
ya da bir kamburun kellesi vardır.
1154
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
Damone.
1155
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Bugün sıra Anthony'de.
1156
01:14:49,166 --> 01:14:51,291
Öğle yemeğine çıktı, biraz gecikecek.
1157
01:14:53,500 --> 01:14:54,833
Canın cehenneme!
1158
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Sen de onlardansın, değil mi?
1159
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
Beni mi arıyordun?
1160
01:15:02,125 --> 01:15:04,333
Önce dövüşmen gerekecek.
1161
01:15:04,916 --> 01:15:07,666
Hayır. Kardeşime karşı
elinde tuttuğun kozu istiyorum.
1162
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
İstedin diye hemen verecek miyim?
1163
01:15:15,291 --> 01:15:17,125
Burada iki milyona yakın var.
1164
01:15:17,125 --> 01:15:20,791
Benim payım,
eksi masraflar ve Anthony'nin ikramiyesi.
1165
01:15:31,541 --> 01:15:32,875
Al bakalım.
1166
01:15:33,416 --> 01:15:35,250
Sana bir şey diyeyim evlat.
1167
01:15:35,916 --> 01:15:37,125
Kazıklanmış oldun.
1168
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Hayır, hiç sanmıyorum.
1169
01:15:45,583 --> 01:15:47,416
Oğlunu hiç merak etmiyor musun?
1170
01:15:47,416 --> 01:15:52,333
Jimmy'yi mi? O çocuk beş para etmez.
1171
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
Kaç yaşındasın ihtiyar?
1172
01:15:58,125 --> 01:15:59,416
Daha ölmedim.
1173
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
Paranı harcayamadan öleceksin ama.
1174
01:16:07,333 --> 01:16:09,250
O oyunu kazanamazsın.
1175
01:16:45,833 --> 01:16:47,083
Yemeğe oturduk.
1176
01:16:47,833 --> 01:16:49,208
Bir süre önce.
1177
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Beklememeye karar verdim.
1178
01:16:52,875 --> 01:16:54,375
Bir daha beklemeyeceğim.
1179
01:16:59,458 --> 01:17:00,666
İşten kovuldum.
1180
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Ama başka iş bulacağım.
1181
01:17:12,916 --> 01:17:14,291
Birlikte yapacağız.
1182
01:17:16,208 --> 01:17:17,083
Sen ve ben.
1183
01:17:18,791 --> 01:17:19,666
Sonuna kadar.
1184
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Güzel.
1185
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
Bir maymundan bahsetmiştin.
1186
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Evet.
1187
01:17:31,416 --> 01:17:32,500
Otuzbir çekti.
1188
01:17:36,541 --> 01:17:37,416
Ne?
1189
01:17:42,250 --> 01:17:43,833
Kızını seviyorum Norm.
1190
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
Konuşacak başka bir şey var mı?
1191
01:17:52,041 --> 01:17:52,958
Hayır.
1192
01:17:52,958 --> 01:17:54,208
Yok.
1193
01:17:58,791 --> 01:18:01,583
Pardon. Geçen sefer tanıtamamıştım.
1194
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
Bu benim kardeşim Jady.
1195
01:18:04,583 --> 01:18:06,208
Yemeğe o da davetli.
1196
01:18:07,083 --> 01:18:09,250
Buyur, beraber yiyelim.
1197
01:18:11,750 --> 01:18:12,625
Evet.
1198
01:18:14,041 --> 01:18:15,208
N'aber dostum?
1199
01:18:15,208 --> 01:18:17,000
Yeşillik ister misin Jady?
1200
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
Hayır, sadece et.
1201
01:18:26,166 --> 01:18:28,333
Kendi payını vermene gerek yoktu.
1202
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
Yatırım yapmış oldum.
1203
01:18:34,333 --> 01:18:36,375
Ben de bir yatırım yaptım.
1204
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
- Öyle mi?
- Evet.
1205
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Sen hâkimin evindeyken
1206
01:18:41,583 --> 01:18:42,833
ben de avukata gittim.
1207
01:18:43,500 --> 01:18:44,375
Freddie değil.
1208
01:18:44,916 --> 01:18:46,583
- Siktiğimin Freddie'si.
- Aynen.
1209
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
Gerçek bir avukata.
1210
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
Çocuğun için
1211
01:18:51,333 --> 01:18:53,333
yatırım hesabı açtırdım.
1212
01:18:53,333 --> 01:18:54,916
Para artık onun.
1213
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
Sevinmedin mi?
1214
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Evet.
1215
01:19:02,750 --> 01:19:03,958
Tüm paranı verdin mi?
1216
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
- Ne diye hepsini veriyorsun?
- Sen de vermişsin.
1217
01:19:07,708 --> 01:19:09,833
Ben sendekine güvenmiştim.
1218
01:19:10,458 --> 01:19:14,166
Başını beladan kurtardığım için
gerekirse senden borç isteyecektim.
1219
01:19:14,166 --> 01:19:18,458
Tamam. Şimdi de
kızın Blueberry Munger'dan istersin,
1220
01:19:18,458 --> 01:19:21,250
konuşmaya ve imza atmaya başlayınca yani.
1221
01:19:21,250 --> 01:19:23,666
Hesabı Blueberry adına mı açtırdın?
1222
01:19:24,583 --> 01:19:25,583
Evet, adı Blueberry.
1223
01:19:26,083 --> 01:19:27,583
Hayır. Öylesine söylüyorduk.
1224
01:19:27,583 --> 01:19:29,583
Blueberry diye isim mi olur?
1225
01:19:30,166 --> 01:19:32,500
İki milyon doları istiyorsa olacak artık.
1226
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
Çok güzel bir isim.
1227
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
Sen ne biçim bir insansın ya?
1228
01:19:40,375 --> 01:19:41,833
Çocuklar hızlı büyür.
1229
01:19:41,833 --> 01:19:44,000
SONRAKİ ŞÜKRAN GÜNÜ
1230
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
Bu ufaklık kim?
1231
01:19:51,125 --> 01:19:54,000
- Adı Blue.
- Berry.
1232
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Nüfusta adı Blueberry ama Mike...
1233
01:19:56,916 --> 01:19:58,666
- Biz Blue koyduk.
- Berry.
1234
01:19:58,666 --> 01:20:01,500
- Sadece Blue. Basit bir isim.
- Hemen savunmaya geçiyor.
1235
01:20:01,500 --> 01:20:03,791
- Sana John Thomas mı diyoruz?
- Diyebilirsin.
1236
01:20:03,791 --> 01:20:04,958
Tutmak ister misin?
1237
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Çok isterim.
1238
01:20:07,708 --> 01:20:10,708
- Babaannene gel Blue bebek.
- Büyükanneye git bakalım.
1239
01:20:10,708 --> 01:20:11,875
"Büyükanne."
1240
01:20:13,125 --> 01:20:14,208
Seni seni.
1241
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Evet Munger, vakit doldu.
1242
01:20:27,916 --> 01:20:29,666
Tamam anne. Ver, ben alayım.
1243
01:20:31,333 --> 01:20:34,041
- Gel bakalım Blueberry.
- Seni özleyeceğim.
1244
01:20:40,916 --> 01:20:41,750
Moke?
1245
01:20:43,833 --> 01:20:44,750
Evet.
1246
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Yemeği iyi karıştırmazsan
1247
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
haberim olur, unutma.
1248
01:20:54,125 --> 01:20:55,583
Şükran Günün kutlu olsun.
1249
01:21:03,250 --> 01:21:04,083
Çocuklar.
1250
01:21:08,500 --> 01:21:10,333
Munger ailesinin Şükran Günü böyle.
1251
01:21:10,333 --> 01:21:15,750
Belki alışılmışın biraz dışında
ama bizim için bayram dediğin böyle olur.
1252
01:21:20,166 --> 01:21:23,375
Ailemiz hep farklı olmuştur.
1253
01:21:23,375 --> 01:21:26,791
POLİS
1254
01:21:26,791 --> 01:21:29,833
- Görüştüğümüz iyi oldu.
- Evet, annem iyi görünüyor.
1255
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
Umarım çetesi iyidir.
1256
01:21:36,375 --> 01:21:39,625
{\an8}Bazıları bize bencil,
deli ya da kötü diyebilir.
1257
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Biz biraz konuşabilir miyiz?
1258
01:21:48,041 --> 01:21:49,791
İçeride ne yaptığını gördüm.
1259
01:21:52,500 --> 01:21:53,708
Nerede ne gördün?
1260
01:21:55,000 --> 01:21:55,916
Jady.
1261
01:22:01,000 --> 01:22:02,833
Bize birçok şey diyebilirler.
1262
01:22:03,375 --> 01:22:05,583
"Kusursuz aile" diyen olmaz tabii.
1263
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
Ama hep ilginç olmuşuzdur.
1264
01:22:13,583 --> 01:22:14,916
- Yok artık.
- Evet.
1265
01:22:17,750 --> 01:22:20,833
Üç kere Kurt Adam yapalım mı?
Kazanan hepsini alır.
1266
01:22:22,541 --> 01:22:24,708
- Dalga mı geçiyorsun?
- Olabilir.
1267
01:22:30,125 --> 01:22:31,000
Hadi ama.
1268
01:22:32,583 --> 01:22:36,625
Evet, baban minivana biniyor
ama sırf seni güvende tutmak için.
1269
01:22:36,625 --> 01:22:41,625
Bir de havalı sanıyor. Ama sorun değil.
Hiçbirimiz kusursuz değiliz.
1270
01:22:43,375 --> 01:22:45,166
Bir de Blueberry,
1271
01:22:45,166 --> 01:22:48,166
Jady amcanın kendine ayırdığı zümrüdü
babana söyleme.
1272
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Siktir. Önce para ver.
1273
01:22:51,041 --> 01:22:51,958
Aferin.
1274
01:24:57,625 --> 01:25:02,416
Kocaman bir Meksika şapkası alacağım.
İçine fiş koyarız.
1275
01:25:04,583 --> 01:25:10,541
Basma etek giyen
seksi dansçı kadınlardan da alacağım.
1276
01:25:10,750 --> 01:25:16,625
Belki hep konuştuğumuz gibi
ménage à trois yaparız. Üçlü ménage.
1277
01:25:17,458 --> 01:25:21,166
Öyle bir şey konuşmadık.
O konuyu açıp duran sensin.
1278
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
1279
01:27:55,666 --> 01:27:57,750
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta