1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 Hayatını tekrar rayına oturtmayı hiç düşündün mü? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Evet, düşünmedin. Ama ben düşündüm. Nasıl yaptığımı anlatayım. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Evet. 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 MAYTAP DİKKAT - PATLAYICI MADDE 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 Kibritlerim nerede? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 Bazı ailelerde pek çok diş hekimi ya da avukat olur. 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,875 Bizimkinde ise pek çok suçlu vardı. 8 00:01:21,875 --> 00:01:24,125 Lanet olsun. Peki, bildiğin gibi yap. 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,500 Şapşal ikizin numara mı yapacak? 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 Bir daha öyle dersen kıçına tahta sokarım. 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Önce merdiven lazım. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 Bu, Crabcake amca. Çok zeki olduğundan, birkaç yıl sonra 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 çükünü havuzun giderine sıkıştırıp öldü. 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Sandalye koymuşlar. 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Bu yakışıklı arkadaş benim. 16 00:01:42,666 --> 00:01:43,583 Oldu mu? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Büyük ve çirkin olansa ikiz kardeşim Moke. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 Oldu mu? 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,333 Lütfen şunu yapma, canımı sıkıyorsun. 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 - Şimdi? - Kes... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Suç ortaklarıydık. 22 00:01:57,416 --> 00:01:58,458 DORFLER LİSESİ OKUL AİLE BİRLİĞİ 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,166 Planlar benden, eller ondan. 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 İşte budur. 25 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Ne demişler? 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,500 Sevdiğin işi yaparsan hayatta bir gün bile çalışmazsın. 27 00:02:06,500 --> 00:02:08,833 Benim sevdiğim iş de bu. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 Moke o kadar sevmiyor gerçi. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 Silah mı atıyorlar? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Minik bir kasayla uğraşıyorlar, 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,500 kendilerini soyguncu sanıyorlar. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Moke kasayı açtı bile. 33 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 İnanmam. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 Otuz yedi dolar mankafa. 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 Zanaatkârlık budur işte. Aferin evlat. 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Annem nerede? 37 00:02:31,750 --> 00:02:34,166 Glenn'le bir işi var ama sonra gelecek. 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Şunu karıştırır mısın canım? 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 Şükran Günü'nde yine mi evde olmayacak? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 Yakında gelir. Hindi ne durumda anne? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 Duyduk duymadık demeyin, yol verin! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 Ne oluyor? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 Kahretsin! Benim zulam nerede? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 Milyoner gibi sevişeceğiz bebeğim çünkü milyoneriz! 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 - Selam koca adam! - Yakışıklılar buradaymış! 46 00:03:06,125 --> 00:03:10,000 Bunlar annem ve erkek arkadaşı Glenn. Glenn çok havalıydı. 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 Tanrım! Kanamadan öleceğim. 48 00:03:12,125 --> 00:03:14,833 Nine, esrarımı sen mi içtin? Neyse, buldum. 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 - Tamam, ben kaçar. - Korkma Moke, 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 karıştırmaya devam et. 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 - Silaha mukayyet ol. - Çekilin! 52 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Bravo yani. - Kaliteli mal bu. 53 00:03:23,166 --> 00:03:25,416 - Çekil. - Ben de bir tabak alabilir miyim? 54 00:03:25,416 --> 00:03:26,333 Yeşillik? 55 00:03:26,333 --> 00:03:28,291 - Hayır, sadece et. - Anne? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 - İşe bak. - Evet. Şükran Günü'nde 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 evde olamayacağım. 58 00:03:33,750 --> 00:03:36,666 İstemiyorsun, biliyorum. Ben de istemiyorum. 59 00:03:36,666 --> 00:03:39,458 Hatta nefret ediyorum. 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,791 Nereye gidiyorsun? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 - Bayağı uzaklara. - Acele et kızım. 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,125 - Sağ ol anne. Hadi. - Geliyorlar aşkım. 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Hadi gidelim. 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 - Tabağım... - Bırak tabağı. 65 00:03:50,250 --> 00:03:52,625 - Güzel görünüyor. - Hindi yemeyiver. Hadi. 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 Herkese mutlu Noeller. 67 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Tijuana'dan daha uzağa gideceğiz. Hadi. 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 Evet, tekila zamanı! 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 Kahretsin. Jady, Moke, buraya gelin. 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Beni iyi dinleyin. 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Sen ona iyi bakacaksın. 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 Sen de ona iyi bakacaksın. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Artık durum bu, tamam mı? 74 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 - Çabuk ol aşkım. - Gelin. Tamam. 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 - Seni seviyorum anne. - Tamam. Hadi bakalım. 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 - Tamam. - Cath, gidelim artık. 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Biz de gelebiliriz. 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Sizi kullanamam. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Kahretsin, hindi arabanın üstündeydi. 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 Unut artık hindiyi aşkım. 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 Bizim ailede eğitime pek önem verilmezdi. 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 Daha çok iş üstünde öğrenirdik. 83 00:04:40,666 --> 00:04:44,041 Moke'la ben en iyilerden ders aldık. 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 - Götünüze girsin pislikler! - Yavaş git, yaralıyım. 85 00:04:48,208 --> 00:04:52,208 Halledeceğiz. Sorun değil. 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 Kanaman durmuş. 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,250 Merak etme bir tanem. Malları saklayacağım. 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Güzeller. Çok güzeller. 89 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Hey, ne yapıyorsun? Hayır! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 KARDEŞLER 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 TREN SOYGUNU - ŞÜPHELİLER 4 MİLYON DOLARLIK MÜCEVHERLE KAÇTI 92 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 KAÇAK ARANIYOR 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 {\an8}İCRADAN SATILIK 94 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 {\an8}BİRBİRİMİZE YETERİZ! 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 {\an8}GÜNÜN EN ÖNEMLİ HABERLERİ GO KART ARABALARI ÇALINDI 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,500 ÇOCUK HIRSIZLAR YAVAŞ KOVALAMACADAN SONRA YAKALANDI 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 {\an8}EVET! 98 00:05:30,041 --> 00:05:33,083 {\an8}ÇİZGİ ROMAN DÜKKÂNI SOYULDU "HAVALANDIRMADAN GİRMİŞLER" 99 00:05:39,416 --> 00:05:42,541 {\an8}NOEL'DE KÂBUS DİNÎ FİGÜRLER ÇALINDI 100 00:05:42,541 --> 00:05:46,083 {\an8}MUTLU NOELLER! 101 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 {\an8}6. MOTEL SOYGUNU! ODALARDAKİ KASALAR YİNE ÇALINDI 102 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 {\an8}"TEMİZLİK" ZAMANI! 103 00:05:51,916 --> 00:05:54,833 {\an8}HAPİSHANE ARKADAŞLARI 104 00:05:54,833 --> 00:05:58,458 {\an8}HOMUR! HOMUR! ÖDÜLLÜ DOMUZ ÇALINDI 105 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 {\an8}HIRSIZLAR KAMYON ÇALDI ŞÜPHELİLER VE BİRALAR HÂLÂ BULUNAMADI 106 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 {\an8}BİRA KAMYONU BULUNDU FIÇILARIN ÇOĞU KAYIP 107 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 {\an8}"HAYDUTLUKTAN" TUTUKLANDIK HAYDUTLAR 108 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 25 YILDIR KAYIP 109 00:06:15,166 --> 00:06:17,666 {\an8}ZÜMRÜTLER VE HIRSIZLAR HÂLÂ BULUNAMADI 110 00:06:17,666 --> 00:06:19,000 EVET! 111 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 {\an8}Çalışmaya devam edebilirdim. 112 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 Ama insan ailesiyle çalışınca işler biraz karışabiliyor. 113 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Sakin ol Moke. Bu son. 114 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 Son mu? On iki yaşımızdan beri aynı şeyi söylüyorsun. 115 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Hey, bana bak. 116 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Yapmak istemiyorsan yapma. Her zamanki gibi. 117 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 Yapmazsam sen ne yapacaksın? 118 00:06:44,791 --> 00:06:46,750 Beni merak etme. Ya kendim yaparım 119 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 ya da kafa ütülemeyen başkasını bulurum. 120 00:06:49,208 --> 00:06:51,416 Seni merak ettiğim yok. Sadece sordum. 121 00:06:51,416 --> 00:06:53,416 Annem olsa şu an sana çok kızardı. 122 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 Ne annesi be? 123 00:06:54,875 --> 00:06:58,375 Hey, belki kadın elinden geleni yaptı, hiç öyle düşündün mü? 124 00:06:58,375 --> 00:07:01,625 Hayatımız çok farklı olabilirdi, sen onu hiç düşündün mü? 125 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 Hayır. Tam iş öncesi ters ters konuşmasan olmaz mı? 126 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 - Sen sordun. -"Sen sordun." 127 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 Lanet olsun! 128 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 - Yapabilirsin. Gerilimi hisset. - Kes sesini. 129 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 - Git, minibüsü çalıştır. - Ne? 130 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Minibüsü çalıştır. 131 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 "Minibüsü çalıştır." Vale miyim lan ben? 132 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Pekâlâ evlat. 133 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Yavaşça arkanı dön. 134 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Lütfen panik yapmayın efendim. 135 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 - Ben yeni bekçiyim. - Affedersiniz. 136 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Hadi, gidelim! 137 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Pardon. 138 00:07:57,541 --> 00:08:00,583 - Dikkat et. Tırabzana tutun. Kaygan. - Tutunuyorum. 139 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 Kıpırdama! Eller havaya. Çantayı bırak. 140 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Tamam, belki de o gece evde kalıp erkenden yatmamız gerekirdi. 141 00:08:13,208 --> 00:08:15,291 "İyi geceler Moke." "İyi geceler Jady." 142 00:08:15,291 --> 00:08:18,708 - Her neyse. Normal insanlar gibi yani. - Lanet olsun. 143 00:08:18,708 --> 00:08:21,375 - Yavaşça dön! - Lanet olsun. 144 00:08:21,375 --> 00:08:24,208 Yere çök! Dizüstü çök! 145 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 BEŞ YIL SONRA 146 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Hayatta çuvallayınca 147 00:08:29,166 --> 00:08:31,041 - iki seçenek olur. - Yedi, sekiz. 148 00:08:31,041 --> 00:08:32,708 "Siktir et!" diyebilirsiniz. 149 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Ya da dediğim gibi, tekrar rayına oturtursunuz. 150 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 İşte ben de bunu yapacaktım. 151 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Son bir kez daha? 152 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 Çok naziksin Muzzy. En yumuşak dudaklar sende. 153 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Ama geç kalıyorum. 154 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 Erken çıkmayı nasıl başardın, merak ediyorum. 155 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 İyi hâlden tabii ki. 156 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 Beni uğurlamaya mı geldin Farful? 157 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Memur Farful diyeceksin. 158 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Bu arada, unutmadan babanın adresini alabilir miyim? 159 00:09:04,375 --> 00:09:06,583 Ona meyve sepeti göndereceğim. 160 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 Gerek yok. 161 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 Davaların tekrar incelenmesi normaldir. Yer açmaya çalışıyorlar. 162 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Bana kefil olduğun için sağ ol Memur Farful. 163 00:09:17,875 --> 00:09:19,541 Pişman olmayacaksın. 164 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 Sen gidip Bay Munger'ın 165 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 belgelerini kontrol eder misin? Teşekkür ederim. 166 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 İyi bir adama benziyor. 167 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 Benimle dalga mı geçiyorsun? 168 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 "Pişman olmayacaksın." Bana yamuk mu yapacaksın? 169 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 Hayır, yamuk yapmayacağım. 170 00:09:45,875 --> 00:09:49,166 Benimle dalga geçme yoksa götünü ikiye ayırırım! 171 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 Daha çıkamadan geri dönersin. 172 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Bir telefona bakar. 173 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 Yerimi biliyorum. Ben... 174 00:09:59,250 --> 00:10:04,333 Evet. Unutma, zümrütleri de getireceksin. 175 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Tekrar görüşeceğiz. 176 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Yanlış anlama. Üç restoranı yönetmek de güzel bir şey 177 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 ama bölge müdürlüğü bana daha uygun. 178 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 - Yılda 125.000 dolar... - Parti tabağını sen halledecek misin? 179 00:10:24,875 --> 00:10:27,416 - Pardon. Ne dedin? - Parti tabağı. 180 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Evet. Garnitürleri de. 181 00:10:30,083 --> 00:10:31,583 - Bir de buz. - Buz. Evet. 182 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Ama kırık olmasın, çabuk eridiğinden babam kırılmış buzu hiç sevmiyor. 183 00:10:35,750 --> 00:10:38,541 Anlaşıldı. Kırılmış değil, küp buz. 184 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Çok gerginim. 185 00:10:40,208 --> 00:10:44,041 Evimiz sanki karneymiş gibi gerginim. Hiç hoşuma gitmiyor. 186 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Abs, bir şey olmaz. Birlikte yapacağız. 187 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 Swofford'la da konuşacak mısın? 188 00:10:49,916 --> 00:10:52,125 Evet. Darryl dokuz ayda zam aldı. 189 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Ben bir yıldır oradayım. Sorun olmaz. 190 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 Kovuldum mu? 191 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Evet. Sağ ol Darryl. 192 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Nasıl... Biz daha yeni ev almıştık. Çocuk bekliyoruz. 193 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 Sigorta... Anlamıyorum. Kim aradı dedin? 194 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 Şey müdürlüğü... Çalışma ve İstihdam Kurumu. 195 00:11:12,833 --> 00:11:16,041 Gıda sektöründe çalışan sabıkalıları tespit ediyorlarmış. 196 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Başvururken sabıkan olduğunu söylememiştin. 197 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Parti tabağı alacaktım. 198 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Alabilirsin. 199 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 Ama çalışan indirimi olmaz çünkü artık burada çalışmıyorsun. 200 00:11:32,416 --> 00:11:33,625 Peki. 201 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Bir de şey diyecektim... 202 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 Terfi konusu... 203 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Ben de ceset sandım. 204 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 Ölüleri kurtaracağım diye düşündüm. 205 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 Vay, palyaço mu çağırdın? 206 00:11:54,291 --> 00:11:56,541 - Selam! - Gömleğin güzelmiş kardeşim. 207 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 İstifa mı ettin? 208 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Evet. 209 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 İyi yapmışsın. 210 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Bana göre değildi. 211 00:12:20,083 --> 00:12:22,750 - Eşin çok iyi biri. - Öyledir. 212 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Şey... 213 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 O sırada 214 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 hukuk kliniğinden Freddie Unk'la konuşmuştum... 215 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Davadan uzak durmamı söyledi. 216 00:12:36,375 --> 00:12:38,875 Hiç yaklaşma dedi. 217 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 "Ziyaret etme." ve "Telefonla arama." da dedi mi? 218 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Beni yok saydın be. 219 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 Cezan bitmeden nasıl çıktın? 220 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Farful diye yolsuz bir gardiyan var. Babası hâkim. 221 00:13:01,791 --> 00:13:07,125 Hükmün iptal edilmesi için ufak bir anlaşma yaptım, öyle diyelim. 222 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 Ne yaptın? 223 00:13:09,083 --> 00:13:13,500 Müebbetlik birinden bir iş buldum, "Beni bıraktırırsan yarısı senin." dedim. 224 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 Ufak bir iş. Giyim mağazası. Nakit çalışıyorlar. Eski tip zemin kasası. 225 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 Senin için çocuk oyuncağı. 226 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 Olmaz. 227 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 - Ufak bir iş diyorum. - Bak. 228 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Durum şu. 229 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Bugün yeni evimizi ve bebeği kutlamak için parti veriyorum. 230 00:13:35,000 --> 00:13:38,250 Barbekü, dondurma, ne istersen yiyebilirsin, 231 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 sonra da yoluna gidersin. 232 00:13:39,750 --> 00:13:42,958 Bir daha da bana bu saçmalıklardan bahsetme. 233 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 - Bizim payımız yedi haneli olacak. - Bıraktım. 234 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Sensiz yapmak istemiyorum. - Yapmayacaksın demektir o zaman. 235 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 MİNİK BİR BAL KABAĞI BEKLİYORUZ 236 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 Hey! 237 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 Kızım! Işıl ışıl parlıyorsun! 238 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 - Dr. Jacobson. - Michael. 239 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 - Otel nasıldı? - Teşekkürler. 240 00:14:06,750 --> 00:14:08,916 - İdare eder. - Tamam. 241 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 - Peki. - Tamam. 242 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Avery. 243 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Çocukken Mike'ın kulakları çok sorunluydu, 244 00:14:18,375 --> 00:14:21,333 on yaşına kadar falan bildiğin sağırdı. 245 00:14:21,333 --> 00:14:25,500 "JT" diyemiyordu, o yüzden "Jady" derdi. "Jady." 246 00:14:25,500 --> 00:14:29,875 Ben de "Mike" diyemiyordum, tembel olduğumdan "Moke" diyordum. 247 00:14:29,875 --> 00:14:33,041 "Moke" mu? Niye hiç anlatmadın? 248 00:14:33,041 --> 00:14:34,500 Geçmişinden utanıyor. 249 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 Hadi ama Moke. Hayalet maskesini, 250 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 parayı, polisi anlatmadım sonuçta. 251 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 Gerçekten mi? 252 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 Ne oluyor be? 253 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 N'aber? 254 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 Senden n'aber? 255 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Biz de uzaktan kayınço-enişte gibi bir şey olduk sanırım. 256 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Evet. 257 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Ama ben evlatlığım. 258 00:15:04,625 --> 00:15:06,583 İyiymiş. Sorun değil. 259 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 - Ot ister misin? - Olur. 260 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 Bayağı kaliteliymiş. Evet. 261 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 Ne? Yok artık. 262 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Kuşlar var burada. 263 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Artık bakman gereken bir ailen var Michael. 264 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 Üniversite diploması günümüzde çok önemli. 265 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 - Yok be! Helikopter kötü bir şey. - Bence de. 266 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 - Avery Stuart Jacobson! - Bir rahat verin ya! 267 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 Geri dönüşüm. 268 00:15:41,375 --> 00:15:44,458 Gösteririm ben sana geri zekâlı keş! 269 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Dağlara kaç kayınço! - Lanet olsun! 270 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 - Ciddi misiniz siz? - Çok kızmışsın! 271 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 Partimi mahvettin! 272 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 Hava atacağım derken beni rezil ettin! 273 00:15:57,000 --> 00:16:00,791 Kafam o kadar iyi ki jelibonla güreşiyorum sanki. 274 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Şu anda tam da buna ihtiyacım vardı, sağ ol. 275 00:16:08,791 --> 00:16:10,916 Özür dilerim, aşırı tepki gösterdim. 276 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 - Kalmasını o yüzden istemedim. -"Benim suçum." mu diyeceksin? 277 00:16:15,166 --> 00:16:17,333 - Stratejin bu mu? - Hayır, sadece... 278 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Jady, Barış Gönüllüleri'nde değildi. 279 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 Orasını anladık. Güneş görmemiş, elleri yumuşak, boynunda dövme var. 280 00:16:26,041 --> 00:16:27,833 Neden hapisteydi? 281 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Soygun ve darp. 282 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 - Onunla ikimiz yıllar önce... - Hey. 283 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 Hız sınırını aştığını biliyorum, aynısını ben de yaptım. 284 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 İkimiz de mükemmel değildik ama artık düzelebiliriz, 285 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 birbirimiz için. 286 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 Bir de Blueberry için. 287 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Blueberry için, evet. 288 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 Benim yaptıklarımı yaparsa 289 00:16:53,208 --> 00:16:56,541 askerî okula gönderirim, hem de rahibeler için olanına. 290 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Jady ile barışıp barışmamak sana kalmış. 291 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 Ama o yüzden keyfimiz kaçmasın. 292 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 BİLDİRİMLER - ANNEM Mokey ile buluştun mu? Yakında görüşürüz 293 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 FARFUL 17 CEVAPSIZ ARAMA 294 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Telefon nerede? 295 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Telefon. 296 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Telefon nerede? 297 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Sağ ol! 298 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 Ne oldu? Yeni telefonunu beğenmedin mi? 299 00:17:55,708 --> 00:17:57,166 Beğendim. 300 00:17:57,166 --> 00:17:59,833 Niye üzerinde değil peki? Nereye gittin? 301 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 Hiçbir yere. Hadi ama Farful, sadece yemek yedim. 302 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 Bunu yanından ayırmayacaksın. 303 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 "Beni ara." dediğimde de şöyle düşün, 304 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 küçük bir köpeğe "Otur." diyormuşum gibi. 305 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 "Fırsat bulunca" demiyorum, "Sonra ara" demiyorum. 306 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 Hemen o an beni arayacaksın! 307 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Bir anlaşma yapmıştık. Zümrütlerim nerede? 308 00:18:31,208 --> 00:18:32,291 Neden gecikti? 309 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Hallediyorum. 310 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 Ne? Vakit alıyor. Adam bulmam lazım. 311 00:18:37,750 --> 00:18:38,791 Adam mı? 312 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Evet, tek başıma yapamam ki. 313 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Uzman buluyorum, paralarını kendim ödeyeceğim. O ne be? 314 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Uzi. İnternetten aldım, 315 00:18:47,708 --> 00:18:50,541 bir Bitcoin'in 200'de biri, artı nakliye. 316 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Ayrıca şartlı tahliye ihlali. Gerekirse diye. 317 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Babamın birtakım beklentileri var. Onu hayal kırıklığına uğratma. 318 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Bir şey daha var. Uzmanlar diyorsun ya, 319 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 onlara benden bahsetmedin, değil mi? 320 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Tabii ki hayır. 321 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Güzel. 322 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Aferin kuçu kuçu. 323 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 Evet, buyurun? 324 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 Burası 911, acil durum nedir? 325 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 Alo? Evet, Regal Otel'e ambulans gönderir misiniz? 326 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 - Ne? - Alo? 327 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Orada mısınız? - Ne oldu? 328 00:19:32,541 --> 00:19:34,333 Sana bahsettiğim adam. 329 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 Beni ziyarete geldi. 330 00:19:36,666 --> 00:19:39,375 - Acil durum nedir? - Yüzümle biraz oynadı. 331 00:19:39,375 --> 00:19:40,833 Of! 332 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 Lanet olsun! 333 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 - Alo? Beyefendi? - Yaşlı kadınlar gibi 334 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 - ambulans çağırıyorsun, rezil. - 911'i aradınız. 335 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 Adam seni öldürecek mi? 336 00:19:58,666 --> 00:20:01,291 Olabilir, belki de öldürmez. Bilmiyorum. 337 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Hâlâ o depoda yakalanmamın cezasını çekiyorum. 338 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Herkesin ikinci şansı olmuyor sanırım. 339 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Lanet olsun. 340 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 Nerede? 341 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 Bilmiyorum. Adam orman kaçkını gibi. 342 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 Hayır, kasayı diyorum. Kasa nerede? 343 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 Chaplain'de, arabayla bir gün. 344 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Çocuk oyuncağı. Gir, çık. 345 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 Bir gün mü? 346 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 En fazla. 347 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Gidip geleceğiz, 348 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 tuvalet molası da verirsek iki gün. Evet. 349 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 Bir gün mü? 350 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 Gidip geleceğiz, tuvalet molası da verirsek 351 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 iki gün yani. Evet. 352 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 Hemen gitmen şart mı? Sana ihtiyacım olabilir. 353 00:21:02,291 --> 00:21:04,166 Hemen dönerim. 354 00:21:04,166 --> 00:21:05,583 Hangi teyze dedin? 355 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 Büyük teyzemiz. Gamma Jean. 356 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 Jady arada arayıp soruyormuş, 357 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 onu çok sever. Kadın şimdi bakımevindeymiş, 358 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 son bir kez ziyaret etmek istiyor. 359 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 Yalan söylüyorsan hiç beceremiyorsun. 360 00:21:16,833 --> 00:21:20,916 Ben... Abs, Şükran Günü'nde gidecek başka yeri yok. 361 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Ya onu oraya bırakıp geleceğim ya da bizde kalacak, 362 00:21:24,541 --> 00:21:27,416 babana hücrede nasıl kaka yapılır, onu anlatacak. 363 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 - Ne? - Saat belirleyip ona uyacaksın. 364 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 Yıllardır ilk kez ailemle vakit geçireceğim Mike, 365 00:21:34,458 --> 00:21:37,416 hem de bir yudum bile içki içmeden. 366 00:21:37,416 --> 00:21:40,125 Yemek zamanı masada olmanı istiyorum. 367 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Tamam. 368 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Seni seviyorum. Blueberry'yi de. 369 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Ben de seni. 370 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -"Seni seviyorum." - Yapma. 371 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Aman Tanrım, seni seviyorum. Aman Tanrım. Seni seviyorum. 372 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Seni seviyorum. 373 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Bak, ben... 374 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 Aslında hukuk kliniğinden Freddie Unk'la konuşmadım. 375 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 Seni görmek istemiyordum. 376 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Para yüzünden. Tepem attı, sonra da... 377 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 Uzak durdum. 378 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 Tahmin etmiştim. 379 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 Öyle mi? 380 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Evet. Kimse hukuk tavsiyesi almak için Freddie Unk'a gitmez ki. 381 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Doğru. 382 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 George Herbert'ı hiç okudun mu? 383 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 17. yüzyıl metafizik şairi. 384 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 Şiir mi okuyorsun? 385 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Evet. Bir adam varmış, yolculuk yapıyormuş, 386 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 bir eve gitmiş. Ev sahibi onu içeri almış. 387 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 "Hoş geldin dostum" demiş, "yemek var, 388 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 "istediğin kadar kalabilirsin." 389 00:23:07,500 --> 00:23:10,958 Yolcu ise kendini suçlu hissetmiş. 390 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 "Ben bu cömertliği hak etmiyorum." demiş. 391 00:23:15,916 --> 00:23:20,875 Ev sahibi de "Dostum, hadi ama, benim kapıma geldin." demiş. 392 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 Şiir mi bu? 393 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Evet. Sonra da 394 00:23:24,500 --> 00:23:27,875 "Oturup etimin tadına bakacaksın." demiş. 395 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 Ben de oturup yedim. 396 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 Ne? 397 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Hak edip etmediğini başkası bilmez. 398 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Masaya oturmaya kendin karar verirsin. 399 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 Tamam da, konuyla alakası... Ne? 400 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Oturup et yiyeceksin. 401 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Ne demek şimdi bu? 402 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 Tekrar mı anlatayım? Tamam, şimdi bu adam yolcu. 403 00:23:57,583 --> 00:24:01,416 - Hayır. Konuşma, yeter. Konuşma. - Yani... 404 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 Güzel şiir. 405 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Burası süpermiş. 406 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 - Bir, iki, üç, Drakula. - Bir, iki, üç, Kurt Adam. 407 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 - İstersen üç kere yapalım. - Ben yerde yatarım. 408 00:24:24,416 --> 00:24:27,500 Gerçek hayatta Kurt Adam, Drakula'yı yenerdi, o yüzden... 409 00:24:27,500 --> 00:24:30,666 Kurt Adam ayda bir, Drakula ise sürekli. Kafanı kullan. 410 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 - Sen hapisten çıktın, yatağı sen al. - Sadaka istemiyorum. 411 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 Hadi ama. Yatağı sen al Jady. 412 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Jady, hadi. Sen... 413 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 Of! 414 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Sana yeni kıyafet aldım. 415 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 Hızlıca bir arkadaşla görüşmem gerekiyor. 416 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 Ne? Hayır. Hemen şu işi yapıp gidelim. 417 00:25:30,250 --> 00:25:32,583 Dostum. Beş yıl. 418 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Of ya. 419 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 İnternetten yazıştığım bir kadın vardı, 420 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 penolojiyle ilgileniyor. Her neyse, 421 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 yolumuzun üstü. Sadece sohbet edeceğiz. Yakıştı bu arada. 422 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Aynaya baksana. 423 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 Sorun etmiyor musun? 424 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Kuralları Damone koymuyor. 425 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Damone çarşamba ve cuma geliyor yargıcım. Ben Anthony. 426 00:26:03,416 --> 00:26:05,541 Nelerle uğraşıyorum, görüyor musun? 427 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 Soysuz bir kamburu nasıl kaybettin Jimmy? 428 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 Sikerler. 429 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Tutturdum. 430 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Bulacağım. Bak. 431 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Otomatik silahta parmak izi var. 432 00:26:21,625 --> 00:26:24,208 Şartlı tahliye ihlali. 433 00:26:24,208 --> 00:26:27,958 Bunu polise verdik mi tamamdır. Cezası iki katına çıkar. 434 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 İtibarımız ne olacak? 435 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Oyna diye verdiğim bir mahkûmu elinden kaçırıyorsun, 436 00:26:33,416 --> 00:26:36,541 şimdi de polise mi gideceksin? 437 00:26:36,541 --> 00:26:38,375 Buluverin mi diyeceksin? 438 00:26:38,375 --> 00:26:43,000 Zümrütleri istiyor musun? Adam olmak istiyor musun Jimmy? 439 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 O zaman kendi pisliğini kendin temizleyeceksin. Lanet olsun Jimmy. 440 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 {\an8}GİRMEK YASAKTIR 441 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 {\an8}Fazla uzatma. 442 00:26:50,833 --> 00:26:53,041 {\an8}En fazla beş dakika. Gir çık, o kadar. 443 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 {\an8}Gir çık. 444 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 Yüzün gülsün biraz. Hadi ama. 445 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 Neşelen. 446 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 Ne? 447 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 Bu kadın süper ya. 448 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 Gerçekten oldu. 449 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Gel. İyi geldi. 450 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 - Bir fırt alayım. Tamam. - Evet. 451 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Bu... 452 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Merhaba, ben Bethesda. 453 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Ben Mike, ikiziyim. 454 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Buyur. 455 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Kusura bakma... 456 00:27:41,041 --> 00:27:42,000 Vay! 457 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Keyfinize bakın. 458 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Evet... 459 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 - Yeni bir başlangıç, değil mi? - Evet. 460 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 Yeniden doğmak gibi. Dışarıda olmak nasıl bir his? 461 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Harika bir his. 462 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Şey gibi... Geçmişimi deri değiştirir gibi 463 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 üstümden atmışım, 464 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 altındaki görünmeyen tabaka ortaya çıkmış. 465 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 - Evet. - At o deriyi. 466 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 Siz ne zamandır yazışıyorsunuz? 467 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Ne? 468 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Bilmiyorum. Bir ay, iki ay falan olmuştur... 469 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Yedi hafta, üç gün. 470 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 Beni internette görmüş, DM'den mesaj attı. 471 00:28:33,750 --> 00:28:38,250 Sonra da ondan bundan konuşmaya başladık işte. 472 00:28:38,250 --> 00:28:41,458 Sonra da ağır konulara geçtik. Değil mi? 473 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Senkronize olmak diye buna denir işte. Tamamen doğal. 474 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 Çi yanılmaz. 475 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 Saate bakmaz. 476 00:28:50,500 --> 00:28:51,958 Bilmiyordum. 477 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 Biraz yalnız kalabilir miyiz? 478 00:29:00,791 --> 00:29:01,958 Tamam. 479 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 Sorun olmaz, değil mi ikizi? 480 00:29:03,958 --> 00:29:05,291 - Olmaz. - Tamam. 481 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 Buzdolabından meyve suyu alabilirsin ama yeşili alma. 482 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 O Samuel'ın. 483 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Psikopat. 484 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Biliyorum. 485 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Samuel kim? 486 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 Yol arkadaşım. 487 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 Habitat faşistleri ne derse desin. 488 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 Müzik açayım mı? 489 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 İlginç. 490 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Tamam. 491 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 BEN SAMUEL. 492 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 İşaret dili mi? 493 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 İşe bak! 494 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 M-O-K-E. Moke. 495 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Ben Moke. 496 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Yaklaşıyoruz. 497 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Keşke yalnız gelseydin. 498 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Dışarıda yabancı biri varken biraz tuhaf hissettim. 499 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 O yabancı değil ki. 500 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Anlamadım. 501 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 Aurası sorunlu. 502 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Biliyorum, düzelteceğim. 503 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 - İki saniye müsaade et. - Tamam. 504 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Sen... Uçaksın. 505 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Evet. Güzel. Komik. 506 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 BARNETT PERSONEL KARTI 507 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Merhaba. 508 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 Oldu mu? 509 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 İyi. 510 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Tamam. Güzel. Arkadaşız. 511 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Sikeyim. 512 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 Ne? Hayır. Ne yapıyorsun? 513 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 Ne işareti yaptım? 514 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 Hayır, hayır. 515 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 Jady! 516 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 - Aman Tanrım! - Sammy! 517 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 - Hayır! Çekil! - Siz... 518 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 Habitat Kahramanı mısınız? 519 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 - Jady! - Evet. 520 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 Jady! 521 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Yani hayır. 522 00:33:17,791 --> 00:33:21,041 - Hayır, değiliz. Kahraman değiliz. - Sammy! 523 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Sammy! 524 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 Hayır, hayır! Jady, çabuk! 525 00:33:28,000 --> 00:33:30,083 - Git başımdan. - Bu ne? 526 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 Acele et! Çabuk! 527 00:33:32,416 --> 00:33:33,625 Ne oluyor? 528 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Yürüsene! 529 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 - Bu ne lan? - Hayır. Yaramaz Samuel. 530 00:33:40,708 --> 00:33:42,291 - Yürü! - Hayır. Öpmek yok. 531 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 Öpmek yok. 532 00:33:44,083 --> 00:33:45,916 Hadi artık, gidelim! 533 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 Sammy! 534 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 Tanrı aşkına! 535 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Ne oldu? 536 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Sağ ol. 537 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 {\an8}PINK LIGHT MOTEL BOŞ ODA VAR 538 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Koku hâlâ gitmemiş. 539 00:34:35,958 --> 00:34:37,208 Acıktım. 540 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Bir şeyler yiyelim. Yanda bir mekân var. 541 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Biraz arayı kapatırız, konuşuruz. 542 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 - Tamam. - Peki. 543 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 Bu giyim mağazasının adı neydi? 544 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Goldfarb's. Yok, Goldblatt's. 545 00:35:07,833 --> 00:35:11,000 Bilmiyorum. "Gold" bir şey işte. Hatırlamıyorum. 546 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 Su güzelmiş, sabun da iyi. 547 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Kokusu... 548 00:35:17,000 --> 00:35:18,416 MOKE'U BUL. İKNA ET. ARAÇ? BELKİ MOKE BİR GÜZELLİK YAPAR. 549 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 BETHESDA'YA GİT. ANAHTARI AL. KONDOM? XL DAMARLI 550 00:35:19,833 --> 00:35:21,541 Bahar kokulu. 551 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 Güzel. 552 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 J.T. MUNGER SEBAL CEZAEVİ 553 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Sen iyi misin? 554 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Evet. 555 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Yavru ayıcığım benim, 556 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 umarım mektubuna geç cevap verdiğim için kızmamışsındır. 557 00:35:45,375 --> 00:35:47,541 Küçük bir sorun yaşıyorum. 558 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 Yakında birlikte olacağız. 559 00:35:49,750 --> 00:35:54,666 Planı uygulamaya başlayınca bana haber ver. Mokey'ye henüz söyleme. 560 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Çok duygulanır, biliyorsun. Sevgiler, annen. 561 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Hani "sınırsız margarita" yazıyorlar ya, 562 00:36:04,541 --> 00:36:07,958 onun palavra olduğunu biliyorsun, değil mi? Çünkü... 563 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Ne zamandır? 564 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Bilmem. Dört ay önce falan yazdı. 565 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 Bana niye yazmadı? 566 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 - Öyle bir şey değil. - Nasıl değil? 567 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Annem neden sana yazıyor da bana yazmıyor? 568 00:36:25,125 --> 00:36:28,708 Belki senin duygusal davranacağını düşünmüştür. 569 00:36:28,708 --> 00:36:29,625 Benim mi? 570 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 Benim mi? 571 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Duygusal, öyle mi? 572 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 İşte başladık. Yatağı kendin düzeltirsin. 573 00:36:37,958 --> 00:36:39,750 Derin bir nefes al, hatta üç. 574 00:36:39,750 --> 00:36:42,375 Sikerim seni de üçünü de! 575 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 Hadi ama Moke. 576 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 - Yapma. Nereye gidiyorsun? - Eve. 577 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 İçeri gel. Konuşalım. 578 00:36:50,791 --> 00:36:54,458 Şimdiye kadar konuşsaydın. Artık konuşmak yok. Sessiz ol! 579 00:36:54,458 --> 00:36:57,208 Sırtına mı konuşayım? 580 00:36:57,208 --> 00:37:00,666 - İş falan yok, değil mi? - Hey, ne oluyor orada? 581 00:37:00,666 --> 00:37:03,375 Geldiğinden beri palavra sıkıyorsun, 582 00:37:03,375 --> 00:37:06,416 anlamam gerekirdi. Peşinde psikopat bir polis de yok. 583 00:37:06,416 --> 00:37:09,833 Parayla adam tutup kendini dövdürmüşsündür, 584 00:37:09,833 --> 00:37:13,625 sırf beni ikna etmek için. O zaman reddedemezdim, değil mi? 585 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Siktir git. 586 00:37:15,583 --> 00:37:17,625 Hayır, Farful gerçek. Berbat bir adam. 587 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 Annem nerede? 588 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 - Kahretsin. Mokey? - Merhaba anne. 589 00:37:37,541 --> 00:37:40,916 Ne oluyor be? Tanrı aşkına. Kaportayı yamulttu. 590 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Neyse ki bir şeyin yok. 591 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 Beyin sarsıntısı yok, bu iyi bir şey. 592 00:37:48,416 --> 00:37:51,958 Ama vücut kitle indeksine göre biraz kilo fazlan var. 593 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Merak etme. Biraz spor yaparsın, diyete girersin, düzelir. 594 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Bu Tyler için. 595 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 Bir de Arby's'deki kevaşe için. 596 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Uçuğun keyfini çıkar. Tedavisi yok. 597 00:38:14,791 --> 00:38:16,500 Doğru dedin kaltak. 598 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Anne. 599 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 Evet Moke, seni duyuyorum oğlum. 600 00:38:27,416 --> 00:38:31,791 Otuz yıl, tamam mı? Senden tek kelime haber alamadık. 601 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Gitmiştin. Hayatımız karman çorman oldu. 602 00:38:34,750 --> 00:38:36,833 Laf falan sokacaksa... 603 00:38:36,833 --> 00:38:39,666 - Hayır. - Benim için de zor. 604 00:38:39,666 --> 00:38:43,375 - Ama kendini onun yerine koy. - Bizim yerimize. Ne saçmalıyorsun? 605 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 - Bu ne şimdi? Yapma. - Moke, bak. 606 00:38:45,500 --> 00:38:50,375 Evet. Peki. O treni soymamız yanlıştı. 607 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Kuryeler Güney Afrikalı beyazlardı, çetin ceviz heriflerdi. 608 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 Her şey kontrolden çıktı. 609 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 Siz de gördünüz. 610 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Biz de kaçtık. 611 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Götünüze girsin pislikler. 612 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Halledeceğiz. Sorun değil. Kanaman durmuş. 613 00:39:17,416 --> 00:39:20,291 Merak etme bir tanem. Malları saklayacağım. 614 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 - Çok güzeller. - Ne yapıyorsun? 615 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 Hayır! 616 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 Tanrım! 617 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 ÇOK YAKINDA FUTURE ARAZİ ISLAHI 618 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Kahretsin. 619 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 - Anne, Glenn çok havalıydı. - Evet. 620 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Bir gün geri dönerim diye umuyordum 621 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 ama arananlar listesine koymuşlar, ülkeye giremedim. 622 00:40:43,916 --> 00:40:46,750 Cabo, Ixtapa, Cozumel. 623 00:40:46,750 --> 00:40:50,375 Sahilde güzel bir dümenim vardı. 624 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Sonunda şöyle düşündüm, 625 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 o kadar uzun zamandır saklanıyordum ki 626 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 bensiz yaşamanız belki daha iyi olurdu. 627 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 On beş yaşındaydık. 628 00:41:03,416 --> 00:41:06,666 Özür dilemenin de bir sınırı var. 629 00:41:06,666 --> 00:41:08,791 Hiç özür dilemedin ki. 630 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 Ben böyleyim işte. 631 00:41:11,000 --> 00:41:14,458 Kendimi değiştiremem. Elimden geleni yaptım. 632 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 Kendin için. 633 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Kendin için elinden geleni yaptın anne. 634 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Şimdi neden geri döndün? 635 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Ölüyorum. 636 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 Benden bu kadar. 637 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Mokey. 638 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 Lanet olsun! 639 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Yardım et. 640 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Kanser olmuş. Beyin kanseri. 641 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 En fazla bir yılı kalmış. 642 00:42:17,625 --> 00:42:19,500 O tarafı biraz indir. 643 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Annemin döndüğünü söylesem gelmezdin. Çok kızgınsın, biliyorum. 644 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 - Sen de sorununu böyle mi çözdün? - İşe yaradı sonuçta. 645 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 Peki seni boğmaya yeltenen o polis? 646 00:42:32,083 --> 00:42:36,000 Siktir et o adamı! Soytarının teki. Onun kozu varsa benim de kozum var. 647 00:42:36,000 --> 00:42:39,958 Hem fazla kalmayacağım. Bu işi yapıp uzayacağım. 648 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Bu iş dediğin ne? 649 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 Ne? 650 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Zümrütler. 651 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Şimdiki değeri dört milyon, artı enflasyon. 652 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 - Bir planım var. - Olmasa şaşardım zaten. 653 00:42:54,833 --> 00:42:56,916 Ama üçümüzün birlik olması lazım. 654 00:42:56,916 --> 00:43:00,583 Daha açık nasıl söyleyebilirim? Ben hırsızlık yapmayı bıraktım. 655 00:43:00,583 --> 00:43:03,666 Hırsızlık değil ki bu. Kayıp malımızı geri alıyoruz. 656 00:43:03,666 --> 00:43:06,250 O zümrütler doğuştan hakkımız sayılır. 657 00:43:06,250 --> 00:43:10,041 Aileni düşün. Blueberry'yi düşün. 658 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 Sevişin de rahatlayın artık. Tanrı aşkına. 659 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 Bu fırsat bir daha ele geçmez. 660 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Para, gerçek para, çok para. 661 00:43:29,833 --> 00:43:31,791 Tek yapmamız gereken cesedi çıkarmak. 662 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Sonra eskisi gibi düzgün yaşamına geri dönersin. 663 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Ama rahat olursun. Hadi ama. 664 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Tuvalete girmem lazım. 665 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Tamam. 666 00:43:57,583 --> 00:44:00,666 Tuvalet kâğıdı yok. Jady. 667 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Jady. 668 00:44:02,833 --> 00:44:07,916 Şapşal gibi hislerimizi açıkladık Sendeledik 669 00:44:10,416 --> 00:44:15,625 Alevlerin ışığı arada bizi yakalayacak Sendeledik 670 00:44:17,750 --> 00:44:19,375 Nereye gidersen git 671 00:44:21,375 --> 00:44:23,583 Ne yaparsan yap 672 00:44:25,000 --> 00:44:30,458 Bu pervasız düşüncelerim Peşini bırakmayacak 673 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Affedersiniz. Sınırsız margarita alabilir miyim? 674 00:44:35,000 --> 00:44:35,916 Tabii. 675 00:44:35,916 --> 00:44:37,708 Başlıyoruz 676 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Eğlenceliydi. 677 00:44:39,791 --> 00:44:45,166 Şapşal gibi hislerimizi açıkladık Sendeledik 678 00:44:47,208 --> 00:44:49,083 Aşkımız bir alev 679 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 İçimizde yanıyor 680 00:44:54,666 --> 00:45:00,208 Alevlerin ışığı arada bizi yakalayacak Sendeledik 681 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 Sendeledik 682 00:45:05,875 --> 00:45:07,666 Sendeledik 683 00:45:09,916 --> 00:45:13,541 Alevlerin ışığı arada bizi yakalayacak 684 00:45:13,541 --> 00:45:16,750 Sendeledik 685 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 Biliyor musun? 686 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 Seni çok seviyorum. 687 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Pis hırsız. 688 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Kalbimi kırdı. Pislik. 689 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Waingro, Bethesda. 690 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Hapisten çıkmadan önce 691 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 "Jady" lakaplı John Munger'la 692 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 pek sıkı fıkıymışsın. Çıktığında görüştünüz mü? 693 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 DİKKAT - SADECE YETKİLİ PERSONEL KİMLİĞİNİZİ HAZIRLAYIN 694 00:46:26,833 --> 00:46:28,625 Görüşmedik. 695 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 Görüşsek bile söylemezdim. 696 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 Her türlü... 697 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Taşaklarımı yalayabilirsin 698 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 Munger nerede? 699 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Hayır. 700 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Sakin ol. Çök! Hayır. 701 00:46:43,833 --> 00:46:45,166 Canımı acıtıyorsun! 702 00:46:45,166 --> 00:46:46,916 - Munger nerede? - Yalancı o adam. 703 00:46:46,916 --> 00:46:48,625 Ayrıca sapık. 704 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 Personel kartımı da çalmış. 705 00:46:50,625 --> 00:46:52,750 - Beni kandırdı. - Başka? 706 00:46:52,750 --> 00:46:54,833 Buraya kardeşiyle gelmişti. Gittiler. 707 00:46:54,833 --> 00:46:57,125 - Kardeşi mi varmış? - Adı Mike. 708 00:46:57,125 --> 00:46:58,916 Ucubenin teki. 709 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 Maymunun mu var? 710 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 Hayır! Hayır! 711 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 {\an8}ANAHTAR - BULUŞMA - PINK LIGHT MOTEL OAK GLADE - BARNETT 712 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Başlıyoruz. 713 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 OAK GLADE GOLF KULÜBÜ 714 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Tam şurada. Tam şurada Mokey. 715 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Peki. 716 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Ez geç! 717 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 Evet! İşte bu! 718 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Evet. 719 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Burası. 720 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Emin misin? 721 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Evet. 722 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Burası. Hadi. 723 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 Güpegündüz cesedi çıkaracak mıyız? 724 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 Gece vakti şüphe çekeriz, biliyorsun. 725 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 Neyin var senin? 726 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 Berbat bir plan. 727 00:48:44,041 --> 00:48:45,000 Hadi. 728 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Evet. 729 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Anne. Evet. 730 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Glenn çok havalıydı. 731 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Evet. Acele edelim. 732 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Evet. 733 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 - Bir, iki, üç, Kurt Adam. - Frankenstein. 734 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Mezarı ben kazdım ama. 735 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 Ben bunu kullanamam ki. 736 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 Palavra. Koltuğu yükseltsen kullanırsın. 737 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Duygu sömürüsü. - Utan, utan. 738 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 Kurt Adam pençeleriyle mi yenecek? 739 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Evet, bir de vahşiliğiyle. 740 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Anne. 741 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Kendiniz çözün. 742 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Lanet olsun. 743 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Hadi. Yapabilirsin. 744 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Evet. Devam et. Kaz. Hayır. 745 00:49:59,125 --> 00:50:02,250 Kaz. İçeri gir. Tanrı aşkına. 746 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 İyi misin? 747 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 - Zencefilli gazoz ister misin? - Hayır. 748 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 Hey, hanımefendi! 749 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 Niye hâlâ berbat kokuyor? 750 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 Hey, Charlie! Depo yedinci sahada olmayacak mıydı? 751 00:50:18,208 --> 00:50:20,625 - Gelenler var. - Aldın mı? 752 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Bir adam. 753 00:50:23,458 --> 00:50:25,291 İyi gidiyorsun dostum. 754 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Sessiz ol. 755 00:50:26,833 --> 00:50:29,458 Hanımefendi! Burası özel bir kulüp! 756 00:50:29,458 --> 00:50:31,041 Çocuklar. 757 00:50:31,041 --> 00:50:33,750 Bakım günü pazartesi. Bugün perşembe. 758 00:50:33,750 --> 00:50:35,125 - Aldın mı? - Çocuklar. 759 00:50:35,125 --> 00:50:37,833 Çıkarın o kepçeyi buradan! 760 00:50:37,833 --> 00:50:40,083 Araba jokeyleri gözlerini bize dikti. 761 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 - Çocuklar. - Aldın mı? 762 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Orayı düzelteceksiniz. 763 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 Hadi ama. Sahayı mahvettiniz. 764 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 Pişman olacaksınız! 765 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 - Sulama sistemini sökmüşler. - Çocuklar! 766 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 Onları yakalamamız lazım. Olacak iş değil. 767 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 Geri gelin! 768 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 Geri gelin pislikler! 769 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Tamamdır. 770 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 Hadi! Parti zamanı! 771 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 Evet! 772 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 Çıkın buradan! 773 00:51:11,666 --> 00:51:13,958 Şu zengin beyazlara bak. 774 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 - Bas gaza Mokey. - Hadi! 775 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Evet. 776 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 - Hadi. Gaza bas! - Basıyorum. 777 00:51:20,625 --> 00:51:22,750 Bunlar çok yavaş. 778 00:51:22,750 --> 00:51:24,458 Hadi Todd! Top fırlat! 779 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 - Gelsene lan! - Vurun şunu! 780 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Vurun şu pisliği! 781 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Tam on ikiden! 782 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Bir saniye, o ne? Ceset mi o? 783 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 Jady! 784 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 - Moke. - Tanrı aşkına. 785 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 - Bırakma. - Gidin! 786 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 {\an8}GEZEGENİ DEĞİL, ATAERKİLLİĞİ YIKALIM 787 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Yaralı var. 788 00:51:52,208 --> 00:51:53,500 Şu malları yakalayın! 789 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 - Direksiyona geç! - Moke, adam özel bölgeme dokunuyor! 790 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 - Nereye? - Tekme at! 791 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 Direksiyonu çevir! 792 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 Bir şeye mi çarptık? 793 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 - Yaklaş. - Hakla şunu anne. Hadi! 794 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 Götüne girsin pislik! 795 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 Sıkı tutunun! 796 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Avukatımla görüşeceksiniz. Pislikler. 797 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 Munger'lar geri döndü! 798 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 Şuna bak. Hâlâ çok havalısın Glenn. 799 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 - Başardık. - Tamam. 800 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Başardık! 801 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 - Önce siz başardınız tabii. - Yani... 802 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Da Koenig mücevherleri ve Munger ailesi. 803 00:52:50,583 --> 00:52:52,083 Moke, birlikte başardık. 804 00:52:52,083 --> 00:52:54,166 Birkaç gün önce konuşmuyorduk bile. 805 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 - Ben hapisteydim, sen kovuldun. - Evet. 806 00:52:56,416 --> 00:52:59,333 - Şimdi ise milyoner olduk! - Evet. 807 00:52:59,333 --> 00:53:02,166 Anne, gel buraya güzel haydut. Gel, dans edelim. 808 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Baksana, ben... Hiç kovuldum demedim ki. 809 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Ne? 810 00:53:08,583 --> 00:53:10,333 Anlamıyorum, kim aradı dedin? 811 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 Çalışma ve İstihdam Kurumu. 812 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Dur bir saniye. Çalışma ve İstihdam Kurumu sen miydin? 813 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Öyle bir şey yok, değil mi? 814 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Kulağa iyi geliyor. 815 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 Sana ihtiyacım vardı. Biliyorsun. 816 00:53:27,375 --> 00:53:29,916 - Tanrı aşkına. - Ne yapıyorsun ya? 817 00:53:29,916 --> 00:53:31,333 O işe ihtiyacım vardı. 818 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Bırak o küreği. 819 00:53:32,833 --> 00:53:37,208 Hayatımı mahvettin. Yalancının tekisin, tek bildiğin yalan söylemek. 820 00:53:37,208 --> 00:53:42,500 Ben mi yalancı oldum şimdi? Haki şort ve tekne ayakkabısı giyen ben miyim? 821 00:53:42,500 --> 00:53:45,875 Benim bir ailem var. Abby var. Çocuk bekliyoruz. 822 00:53:45,875 --> 00:53:49,583 Evet, Abby. O da öyle ev kuşu değil, haberin olsun. 823 00:53:49,583 --> 00:53:52,916 Nereden mi biliyorum? Seninle evlenmesinden biliyorum. 824 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 Ne? 825 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Mezarı kendin kapat. 826 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 Sikeyim! 827 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Kapatırım. 828 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Anne, hadi ama. 829 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 Nereye gidiyorsun? 830 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Anne. 831 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Pardon Glenn. 832 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 Çocuk mu bekliyorsunuz? O zaman durum değişir. 833 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 Kız. Kız bebek bekliyoruz. 834 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Jady hırsız aramıyordu. 835 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Ağır işlerini yaptıracak goril arıyordu. 836 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Seni arıyordu bence. 837 00:54:52,625 --> 00:54:56,000 Beni kullanmak istedi. Her zamanki gibi. 838 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 En kötüsü de ne, biliyor musun? 839 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Biliyordum... Hissettim. 840 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 Ama yine de ona uydum. 841 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 Kaçtığınız gün bana ne demiştin, hatırlıyor musun? 842 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 "Bizi de götürün." demiştim. 843 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 Ne dedin, hatırlıyor musun? 844 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Sizi kullanamam. 845 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Mokey. 846 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 Hayır. 847 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 Benim dediğim... 848 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 Sizi kaybedemem. 849 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Bizim sonumuz belliydi. 850 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Glenn'i gördün. 851 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Sizin başınıza bir şey gelecek olursa 852 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 katlanamazdım. 853 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 Asıl dönme sebebin ne? 854 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 Parayı almak, değil mi? 855 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Zaman azaldı tatlım. 856 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 Size verebileceğim tek şey para. 857 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Gel kuçu kuçu. 858 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 - Zümrütleri ne yaptın? - Siktir git. 859 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Gömdün mü? Kazdın mı? 860 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 Bende değil. 861 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 - Nerede? - Proktoloğa görünmen lazım. 862 00:57:07,000 --> 00:57:09,666 - Kıçına soktum. - Son kez soruyorum. 863 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 Nerede? Ne yaptın? 864 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Bitir işini. 865 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Kabadayılık bir yere kadarmış, değil mi? 866 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 Ayağa kalk. 867 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 Hey, o neydi? 868 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 Diz çök. Sen de siz çök. 869 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 - Ateş etme. Ölüyorum! - Ne? 870 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 Hey! 871 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Hanımefendi. 872 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Seni görüyorum. 873 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 Sen anneleri misin? 874 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Nefret ediyorum. 875 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Merhaba anneleri. 876 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Bana bak hanımefendi. İki seçeneğin var. 877 00:58:13,666 --> 00:58:17,333 Ya malı alıp kaçarsın ya da çocuklarını alıp gidersin. 878 00:58:17,333 --> 00:58:20,250 Benim için hiç fark etmez. 879 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 Ne diyorsun? 880 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Üzgünüm çocuklar. 881 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Dur. 882 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 - Ne? - Kahretsin. 883 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 - Hey! - Dalga mı geçiyorsun? 884 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 Anne! 885 00:58:46,916 --> 00:58:50,958 Ne oluyor anne? Planda böyle bir şey yoktu. 886 00:58:50,958 --> 00:58:52,916 Elimde silah var! 887 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Anne! 888 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 - Hiç ölüyormuş gibi durmuyor. - Siktir git. 889 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 Nereye gidiyorsun? 890 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 Hey! 891 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 Ateş edeceğim. 892 00:59:09,000 --> 00:59:11,083 Hayır! 893 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 "Ya mücevherler ya oğulların"ı laf olsun diye söylemiştim. 894 00:59:21,375 --> 00:59:23,375 Böyle yapacağını hiç... 895 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 Gerçekten mi? 896 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 Hadi ama Farful. Konuşarak çözelim. 897 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 Artık anlaşma yapmak yok. 898 00:59:31,666 --> 00:59:33,666 Yaptıklarını herkese anlatırım. 899 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 Kime inanırlar sanıyorsun? 900 00:59:36,583 --> 00:59:39,708 Sana mı inanırlar, bana mı? Benim soyadım Farful. 901 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Bu ne demek, biliyor musun? 902 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Hukuk benim. 903 00:59:45,791 --> 00:59:49,916 Ayrıca babamın evinde senin parmak izini taşıyan bir silah var. 904 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 Cezana sıfırdan başlayacaksın. 905 00:59:54,000 --> 00:59:57,666 Ucube kardeşine gelince de... Evet, senden bahsediyorum. 906 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 Bir güvenlik görevlisine saldırdı. 907 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Senin hayatın kaydı oğlum. 908 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Annem dönecektir. 909 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 30 yıl içinde dönerse rekorunu kırmış olur. 910 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 "Sizi kaybedemem." 911 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 Düşüne düşüne onu mu bulabilmiş? 912 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Öyle demişti. 913 01:00:18,875 --> 01:00:21,416 Evet, ölüyorum da demişti. 914 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Gerçekten ölüyor. 915 01:00:24,875 --> 01:00:26,708 Ölen kadın öyle mi koşar? 916 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 Niye yalan söylesin? 917 01:00:27,875 --> 01:00:29,958 Niye olacak? İstediğini yaptırmak için. 918 01:00:29,958 --> 01:00:31,541 Kesin tartışmayı. 919 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 - Ben ona inanıyorum. - Tabii inanırsın. 920 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 Tabii inanırsın 921 01:00:35,041 --> 01:00:37,500 çünkü birlikte kaçtığı Glenn de inanıyordu. 922 01:00:37,500 --> 01:00:38,875 Glenn çok havalıydı. 923 01:00:38,875 --> 01:00:41,458 Glenn gibi olacaktın, oldun işte. Bravo. 924 01:00:41,458 --> 01:00:44,916 Catherine Munger seni de fırlatıp attı. İkinci kez! 925 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 Hey! Kesin şunu! 926 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 Hey! Gelmeyeyim bak yanınıza! 927 01:00:53,000 --> 01:00:54,708 Kesin şunu... 928 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 TATLI, ENFES VIDALIA 929 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Böyle işin... 930 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Siktiğimin Farful'u. 931 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 Şimdi ne olacak? 932 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Ne? 933 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 - Ne? - Kıpırdama. 934 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 Halledeceğim. 935 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 - Bekle. - Ne yapıyorsun? 936 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Tanrı aşkına. 937 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Bekle. 938 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 Hadi. Şunu bir alayım. 939 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 Dur, oldu. Oldu. 940 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Sür. 941 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Aman Tanrım, koku hâlâ geçmemiş. 942 01:02:17,125 --> 01:02:18,583 Ne kokusu? 943 01:02:18,583 --> 01:02:20,458 Domuz parfümü gibi. 944 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 On iki yönüne ahmak. Düz git. 945 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 SİGARA İÇİLMEZ MAALESEF KAPALIYIZ 946 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Alo. Vefat etmiş. 947 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 Gamma Jean mi? Başın sağ olsun. Kardeşin iyi mi? 948 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 Değil. Onu çok severdi. 949 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Biliyorum, gitmemem gerekirdi. 950 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Evet, farkındayım. 951 01:02:42,000 --> 01:02:44,333 Ama gittin. Bir şekilde çözeceğiz artık. 952 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 En kısa sürede döneceğim. 953 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Yemeğe geleceksin. 954 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Bu işte birlikte miyiz, değil miyiz? 955 01:02:51,125 --> 01:02:52,041 Birlikteyiz. 956 01:02:52,041 --> 01:02:53,583 Tamam, kanıtla o zaman 957 01:02:53,583 --> 01:02:57,458 çünkü kızıma babasının nerede olduğunu açıklamakla uğraşmayacağım. 958 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Hadi, bin arabaya. Gidelim. 959 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 Bu ekmek kızartma makinelerinin hepsi bozuk mudur? 22 tane saydım. 960 01:03:18,125 --> 01:03:20,916 İllaki çalışan vardır, değil mi? 961 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 Bilmiyorum. 962 01:03:23,666 --> 01:03:25,291 Annemden bir şey öğrendim. 963 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 Karşındakinin ne duymak istediğini çöz, 964 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 sonra inandırana kadar o şeyi tekrar tekrar söyle. 965 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Sonra da kazıklarsın. Hep işe yarar. Yirmi üç. 966 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 Fırın o. 967 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Bunu yapınca her şey çözülür sanmıştım. 968 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 Fabrika ayarlarımıza, normale dönecektik. Ama... 969 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 Çizgi filmdeki çakala döndük. 970 01:03:58,291 --> 01:04:01,375 Duvarın üstüne tünel girişi çiziyor ya. 971 01:04:01,375 --> 01:04:03,083 Duvara toslayacak, belli. 972 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 Nasıl oluyor da anlamıyor? 973 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Çünkü karnı aç. 974 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 Yalan söylemeyi annemden öğrendim 975 01:04:16,000 --> 01:04:18,666 ama bence aslında doğruyu söylemek istiyordu. 976 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Evet. Ben de kaçmayı ondan öğrendim. 977 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Pekâlâ. Ayrılık vakti geldi Moke. 978 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Sen ailenin yanına dön. Ben iyiyim. 979 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 Hâkimin elinde parmak izini taşıyan o silah oldukça iyi olamazsın. 980 01:04:43,541 --> 01:04:45,041 Onu geri almamız lazım. 981 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 Gerek yok. 982 01:04:50,250 --> 01:04:53,750 Mecbur olduğum için değil. Ama seni yalnız bırakmam. 983 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Hadi. 984 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Annemin gittiği yeri biliyorum. 985 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 {\an8}AVUKAT FREDDIE UNK 986 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Da Koenig. 987 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Paha biçilemez. 988 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Her şeye paha biçilir Freddie. 989 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 Hepsini tek seferde harcama. 990 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Evet. 991 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 Payımızı istiyoruz anne. 992 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 Orada yapabileceğim başka bir şey yoktu. 993 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 Tek şansımız malı kurtarmaktı. 994 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Siz olsanız siz de aynı şeyi yapardınız 995 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 ve kesinlikle haklı olurdunuz. 996 01:05:45,708 --> 01:05:48,708 - Payımızı ver. - O şartlarda elimden geleni yaptım. 997 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 Ama bizi hiç düşünmedin, değil mi? 998 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Benim bu. 999 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Nasıl... Anne! 1000 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 ÇIKIŞ 1001 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 Anne, hadi ama. Saçmalama. 1002 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Kapat şunu. 1003 01:06:12,916 --> 01:06:15,583 Kapatamam ki. Düğmeye bastım. Geri alamam. 1004 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 Michael? 1005 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 - Freddie. - Merhaba. 1006 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 UNK VE ORTAKLARI HUKUK KLİNİĞİ 1007 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 UYDU TAKİBİ ETKİN 1008 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 İCRADAN SATILIK - 5 ARALIK TİCARİ ARSA 1009 01:06:30,208 --> 01:06:31,916 Daha kaç kere kaçacaksın? 1010 01:06:33,958 --> 01:06:36,458 TAKSİ 1011 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 UYDU TAKİBİ... 1012 01:06:37,875 --> 01:06:39,666 Bu hâlde araba sürmemen lazım. 1013 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 Sen iyi misin? 1014 01:06:45,916 --> 01:06:48,666 - Anne! - Anne! 1015 01:06:48,666 --> 01:06:50,041 Anne! 1016 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 Anne! 1017 01:06:53,708 --> 01:06:57,375 Anne! 1018 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Moke! Moke. 1019 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 - Moke, aşağıdayım. - Jady, nerede bu? 1020 01:07:05,125 --> 01:07:06,041 Ne? 1021 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 Nerede diyorum. 1022 01:07:07,750 --> 01:07:09,541 Moke, şu kuklalara bak. 1023 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 Dalga mı geçiyorsun? Odaklan. Sikeyim. 1024 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 Blueberry için. 1025 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 ÇIKIŞ 1026 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 - Bunu bize tercih ettin. İki kere! - Özür diledim ya. 1027 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Hayır, dilemedin! 1028 01:07:34,541 --> 01:07:37,000 - Tabii ki diledim! - Dilemiş gibi yaptın. 1029 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 - Alıp kaçacak. - Hayır, kaçmaz. 1030 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 Munger! Virgül! 1031 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 Jonathan Thomas! 1032 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 {\an8}GÜVENLİK 1033 01:08:06,166 --> 01:08:08,916 {\an8}Eski AVM'den silah sesleri geliyor. Polis gönderin! 1034 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 Mahkûm, yakarım ulan burayı! 1035 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 Moke! 1036 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 - Kıpırdama! - Lanet olsun! Yapma. 1037 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Yapma. Ne istiyorsun? 1038 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 Çık ortaya. 1039 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Lanet olsun. 1040 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 Ne yapıyorsun? 1041 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 Kaçacak mıydın? 1042 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Çabuk söyle, kaçacak mıydın? 1043 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 Sence? 1044 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 Çık dışarı, oynayalım! 1045 01:08:49,041 --> 01:08:50,083 Plan ne? 1046 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Daha akşam yemeğine karar vermedim. 1047 01:08:54,291 --> 01:08:58,125 Nereler açık olacak, bilmiyorum. Biraz acele edebilir miyiz? 1048 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 Ne yapacağız? 1049 01:09:00,041 --> 01:09:01,666 Kokunu alıyorum. 1050 01:09:01,666 --> 01:09:03,000 MAKİNE YAĞI Z KAYGANLAŞTIRICI 1051 01:09:03,000 --> 01:09:06,125 Pis götünün kokusunu da alıyorum. 1052 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 Karnı acıkan çocuğu besleyeceğiz. Hadi. 1053 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 İşler iyice çığırından çıktı. 1054 01:09:14,416 --> 01:09:18,791 Binayı sarın. Şüpheli silahlı ve tehlikeli. Tüm birimler hazır olsun. 1055 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 Sorun yok. Ben güvenlik görevlisiyim. 1056 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Buradayım pislik. 1057 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Sadece kendi malımı istiyorum. 1058 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 Ceza olarak seninkini de. 1059 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 O sırtındaki ne? 1060 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 Bir çanta dolusu para. 1061 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Bana ver. Hemen! 1062 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Tamam. 1063 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 Hayır. Yavaşça buraya getir. 1064 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Hayır. Önce sorunumuzu çözmemiz lazım. 1065 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 Neyi çözecekmişiz? 1066 01:09:54,375 --> 01:09:57,416 Seni serbest bırakmamı mı isteyeceksin? 1067 01:09:57,416 --> 01:10:00,291 Hayır, kardeşimi bırakmanı isteyeceğim. 1068 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Hey. Plan bu değildi. 1069 01:10:02,875 --> 01:10:05,958 Moke, sen evlisin. Yakında baba olacaksın. 1070 01:10:05,958 --> 01:10:08,208 Beni bırak, çocuğuna güzelce babalık yap. 1071 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Evet. 1072 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 Parayı da sana bırakayım, öyle mi? 1073 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 - Alo, buraya bakın. - Ne? 1074 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 - Sen şimdi ciddi ciddi... - Hey. 1075 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 Ben çıkıp polislerin eline düşeceğim, 1076 01:10:23,833 --> 01:10:26,875 - sen de diğer kapıdan kaçacaksın. - Evet, öyle olacak. 1077 01:10:26,875 --> 01:10:29,208 Aptallık etme. Düşünüp durma artık, yürü. 1078 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 Evet, onu duydun ucube. Yaylan! 1079 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Birlikte plan yaptınız, değil mi? 1080 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 Hayır. Ta en baştan beri birlikte plan yaptınız. 1081 01:10:39,833 --> 01:10:42,250 Bu adam kaç kere beni öldürmeye kalktı. 1082 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 Ben yalnız çalışırım. 1083 01:10:43,708 --> 01:10:45,666 Baştan beri planınız buydu. 1084 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Benimle dikkat dağıtacaktın, sonra da bu kuş bokuyla parayı alıp kaçacaktınız. 1085 01:10:49,750 --> 01:10:51,666 - Ne dedin? - Bir saniye Farful. 1086 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 O motelde seni dövmediğini biliyordum. 1087 01:10:54,291 --> 01:10:56,791 - Tabii ki dövdüm. - Hayır. Saf gibi sana güvendim. 1088 01:10:56,791 --> 01:10:59,166 Sen bana hiç güvenmedin ki. 1089 01:10:59,166 --> 01:11:01,791 Çünkü tek yaptığın, insanları kullanmak. 1090 01:11:01,791 --> 01:11:05,125 Kendinden başkası senin hiç umurunda olmadı ki. 1091 01:11:05,125 --> 01:11:06,583 Aile bile umurunda değil. 1092 01:11:06,583 --> 01:11:08,250 Sen aileden ne anlarsın? 1093 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 Beni depoda bırakıp gitmedin mi? 1094 01:11:10,250 --> 01:11:12,166 Başıma kakacağını biliyordum. 1095 01:11:12,166 --> 01:11:14,041 Evet, aileye yamuk yapılmaz. 1096 01:11:14,041 --> 01:11:16,416 Sana laf düşmez. Sen ve baban... Lütfen. 1097 01:11:16,416 --> 01:11:18,750 Babam beni çok takdir eder. 1098 01:11:18,750 --> 01:11:20,791 Babanın zerre umurunda değilsin. 1099 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 Babam benim efsane olacağımı biliyor. 1100 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 Efsane mi? O ne demek lan? 1101 01:11:27,500 --> 01:11:29,125 - Şu demek... - Uzatma. 1102 01:11:29,125 --> 01:11:31,125 Beş para etmezsin! 1103 01:11:31,125 --> 01:11:35,000 Siz birlikte takılın. Hiç ayrılmayın. 1104 01:11:35,000 --> 01:11:35,958 - Siktir git. - Hey! 1105 01:11:35,958 --> 01:11:37,250 Siktir git Jady. 1106 01:11:37,250 --> 01:11:38,416 Siz siktirin gidin! 1107 01:11:38,416 --> 01:11:40,000 - Siktir git! - Bu benim. 1108 01:11:40,000 --> 01:11:42,375 - Hayır. Alamazsın! - Alıyorum. Benim bu. 1109 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 - Ver şu çantayı. - Hey! 1110 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 - Bırak. - Sen bırak! 1111 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 - Susun! - Asıl sen bırak! 1112 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 Ver şunu bana! 1113 01:11:48,708 --> 01:11:50,541 - Kesin şunu! - Bırak diyorum! 1114 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 Bırakın! 1115 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 Hemen! 1116 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 O çanta benim. Yürüyün! 1117 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 Yürüyün! 1118 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Şunların suratlarına bak. 1119 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 Ben kazandım. 1120 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 Ben kazandım! 1121 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Başardım. 1122 01:12:18,833 --> 01:12:19,666 MAKİNE YAĞI 1123 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 Çok hızlı kontrolden çıktı. 1124 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 Düşündüğümden daha çok işe yaradı. 1125 01:12:51,416 --> 01:12:52,958 - Evet. - Evet. 1126 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Olamaz. 1127 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Yanıyor. 1128 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Evet. 1129 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Turşu kokusu alıyorum baba. 1130 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Teşekkür ederim iyi kalpli adam. 1131 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Sherman polisi konuşuyor. 1132 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Silahını bırak ve ellerin havada dışarı çık. 1133 01:13:17,666 --> 01:13:21,375 Etrafın sarılı. Tekrar ediyorum, etrafın sarılı. 1134 01:13:21,375 --> 01:13:23,208 Hapishane o kadar kötü mü? 1135 01:13:23,208 --> 01:13:24,291 Evet. 1136 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 Hapishane sonuçta. 1137 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 Paramı aldınız mı? 1138 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Evet, burada. 1139 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Size emanet o zaman. 1140 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 Alabilir miyim? 1141 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Anne, ne yapıyorsun? 1142 01:13:52,750 --> 01:13:55,541 O para için o kadar çalıştım, şimdi kaybedemem. 1143 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 Arkadan garaja çıkış var. 1144 01:13:58,375 --> 01:13:59,916 Rampadan yola çıkın. 1145 01:13:59,916 --> 01:14:02,833 - En kısa sürede kalabalığa karışın. - Anne. 1146 01:14:02,833 --> 01:14:06,541 Ne? Elime hiçbir şey geçmezse boşa uğraşmış olurum. 1147 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Hemen kaçın 1148 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 yoksa fikrimi değiştirebilirim. 1149 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 Bu arada, öldüğüm falan yok. 1150 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 Dışarı çık, eller havaya! Silahı bırak! 1151 01:14:23,916 --> 01:14:26,500 - Hadi. Hadi! - Hey, silahı bırak! 1152 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Jimmy, o çantada umarım ya göbek marul 1153 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 ya da bir kamburun kellesi vardır. 1154 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Damone. 1155 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 Bugün sıra Anthony'de. 1156 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 Öğle yemeğine çıktı, biraz gecikecek. 1157 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 Canın cehenneme! 1158 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Sen de onlardansın, değil mi? 1159 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 Beni mi arıyordun? 1160 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Önce dövüşmen gerekecek. 1161 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 Hayır. Kardeşime karşı elinde tuttuğun kozu istiyorum. 1162 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 İstedin diye hemen verecek miyim? 1163 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Burada iki milyona yakın var. 1164 01:15:17,125 --> 01:15:20,791 Benim payım, eksi masraflar ve Anthony'nin ikramiyesi. 1165 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Al bakalım. 1166 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Sana bir şey diyeyim evlat. 1167 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Kazıklanmış oldun. 1168 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Hayır, hiç sanmıyorum. 1169 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 Oğlunu hiç merak etmiyor musun? 1170 01:15:47,416 --> 01:15:52,333 Jimmy'yi mi? O çocuk beş para etmez. 1171 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 Kaç yaşındasın ihtiyar? 1172 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Daha ölmedim. 1173 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 Paranı harcayamadan öleceksin ama. 1174 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 O oyunu kazanamazsın. 1175 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 Yemeğe oturduk. 1176 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 Bir süre önce. 1177 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Beklememeye karar verdim. 1178 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 Bir daha beklemeyeceğim. 1179 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 İşten kovuldum. 1180 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Ama başka iş bulacağım. 1181 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Birlikte yapacağız. 1182 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Sen ve ben. 1183 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 Sonuna kadar. 1184 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Güzel. 1185 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Bir maymundan bahsetmiştin. 1186 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Evet. 1187 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 Otuzbir çekti. 1188 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 Ne? 1189 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 Kızını seviyorum Norm. 1190 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 Konuşacak başka bir şey var mı? 1191 01:17:52,041 --> 01:17:52,958 Hayır. 1192 01:17:52,958 --> 01:17:54,208 Yok. 1193 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Pardon. Geçen sefer tanıtamamıştım. 1194 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Bu benim kardeşim Jady. 1195 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Yemeğe o da davetli. 1196 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Buyur, beraber yiyelim. 1197 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Evet. 1198 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 N'aber dostum? 1199 01:18:15,208 --> 01:18:17,000 Yeşillik ister misin Jady? 1200 01:18:17,000 --> 01:18:18,250 Hayır, sadece et. 1201 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 Kendi payını vermene gerek yoktu. 1202 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 Yatırım yapmış oldum. 1203 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Ben de bir yatırım yaptım. 1204 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 - Öyle mi? - Evet. 1205 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Sen hâkimin evindeyken 1206 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 ben de avukata gittim. 1207 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Freddie değil. 1208 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 - Siktiğimin Freddie'si. - Aynen. 1209 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 Gerçek bir avukata. 1210 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Çocuğun için 1211 01:18:51,333 --> 01:18:53,333 yatırım hesabı açtırdım. 1212 01:18:53,333 --> 01:18:54,916 Para artık onun. 1213 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 Sevinmedin mi? 1214 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Evet. 1215 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 Tüm paranı verdin mi? 1216 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 - Ne diye hepsini veriyorsun? - Sen de vermişsin. 1217 01:19:07,708 --> 01:19:09,833 Ben sendekine güvenmiştim. 1218 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 Başını beladan kurtardığım için gerekirse senden borç isteyecektim. 1219 01:19:14,166 --> 01:19:18,458 Tamam. Şimdi de kızın Blueberry Munger'dan istersin, 1220 01:19:18,458 --> 01:19:21,250 konuşmaya ve imza atmaya başlayınca yani. 1221 01:19:21,250 --> 01:19:23,666 Hesabı Blueberry adına mı açtırdın? 1222 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Evet, adı Blueberry. 1223 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 Hayır. Öylesine söylüyorduk. 1224 01:19:27,583 --> 01:19:29,583 Blueberry diye isim mi olur? 1225 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 İki milyon doları istiyorsa olacak artık. 1226 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 Çok güzel bir isim. 1227 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 Sen ne biçim bir insansın ya? 1228 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 Çocuklar hızlı büyür. 1229 01:19:41,833 --> 01:19:44,000 SONRAKİ ŞÜKRAN GÜNÜ 1230 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 Bu ufaklık kim? 1231 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 - Adı Blue. - Berry. 1232 01:19:54,000 --> 01:19:56,916 Nüfusta adı Blueberry ama Mike... 1233 01:19:56,916 --> 01:19:58,666 - Biz Blue koyduk. - Berry. 1234 01:19:58,666 --> 01:20:01,500 - Sadece Blue. Basit bir isim. - Hemen savunmaya geçiyor. 1235 01:20:01,500 --> 01:20:03,791 - Sana John Thomas mı diyoruz? - Diyebilirsin. 1236 01:20:03,791 --> 01:20:04,958 Tutmak ister misin? 1237 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Çok isterim. 1238 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 - Babaannene gel Blue bebek. - Büyükanneye git bakalım. 1239 01:20:10,708 --> 01:20:11,875 "Büyükanne." 1240 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Seni seni. 1241 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Evet Munger, vakit doldu. 1242 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 Tamam anne. Ver, ben alayım. 1243 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 - Gel bakalım Blueberry. - Seni özleyeceğim. 1244 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 Moke? 1245 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Evet. 1246 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Yemeği iyi karıştırmazsan 1247 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 haberim olur, unutma. 1248 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 Şükran Günün kutlu olsun. 1249 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Çocuklar. 1250 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Munger ailesinin Şükran Günü böyle. 1251 01:21:10,333 --> 01:21:15,750 Belki alışılmışın biraz dışında ama bizim için bayram dediğin böyle olur. 1252 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 Ailemiz hep farklı olmuştur. 1253 01:21:23,375 --> 01:21:26,791 POLİS 1254 01:21:26,791 --> 01:21:29,833 - Görüştüğümüz iyi oldu. - Evet, annem iyi görünüyor. 1255 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Umarım çetesi iyidir. 1256 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 {\an8}Bazıları bize bencil, deli ya da kötü diyebilir. 1257 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Biz biraz konuşabilir miyiz? 1258 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 İçeride ne yaptığını gördüm. 1259 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 Nerede ne gördün? 1260 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Jady. 1261 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Bize birçok şey diyebilirler. 1262 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 "Kusursuz aile" diyen olmaz tabii. 1263 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 Ama hep ilginç olmuşuzdur. 1264 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 - Yok artık. - Evet. 1265 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 Üç kere Kurt Adam yapalım mı? Kazanan hepsini alır. 1266 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 - Dalga mı geçiyorsun? - Olabilir. 1267 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Hadi ama. 1268 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Evet, baban minivana biniyor ama sırf seni güvende tutmak için. 1269 01:22:36,625 --> 01:22:41,625 Bir de havalı sanıyor. Ama sorun değil. Hiçbirimiz kusursuz değiliz. 1270 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 Bir de Blueberry, 1271 01:22:45,166 --> 01:22:48,166 Jady amcanın kendine ayırdığı zümrüdü babana söyleme. 1272 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Siktir. Önce para ver. 1273 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 Aferin. 1274 01:24:57,625 --> 01:25:02,416 Kocaman bir Meksika şapkası alacağım. İçine fiş koyarız. 1275 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 Basma etek giyen seksi dansçı kadınlardan da alacağım. 1276 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Belki hep konuştuğumuz gibi ménage à trois yaparız. Üçlü ménage. 1277 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Öyle bir şey konuşmadık. O konuyu açıp duran sensin. 1278 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 1279 01:27:55,666 --> 01:27:57,750 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta