1 00:00:32,208 --> 00:00:34,791 ¿Alguna vez pensaron en des-joder su vida? 2 00:00:35,583 --> 00:00:39,625 Quizá no, pero yo sí y así es como lo hice. 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,375 Sí. 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,041 PETARDO ADVERTENCIA - EXPLOSIVO 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 ¿Dónde mierda están mis fósforos? 6 00:01:16,791 --> 00:01:19,708 Hay familias con descendencia de médicos o abogados. 7 00:01:19,791 --> 00:01:21,875 La mía tenía delincuentes. 8 00:01:21,958 --> 00:01:24,125 Carajo. De acuerdo, inténtalo tú. 9 00:01:24,208 --> 00:01:26,500 ¿Tu gemelo tarado hará su truco? 10 00:01:26,583 --> 00:01:28,875 Cállate o te meto un palo en el culo. 11 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 Si tuvieras una escalera. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 Ese es el tío Crabcake. Se ahogó en una piscina 13 00:01:35,125 --> 00:01:37,125 cuando se le atoró el pito en el desagüe. 14 00:01:37,541 --> 00:01:38,583 Esta silla... 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 El chico guapo soy yo. 16 00:01:42,750 --> 00:01:43,583 ¿Listo? 17 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 El grande y feo es mi gemelo, Moke. 18 00:01:47,791 --> 00:01:48,625 ¿Listo? 19 00:01:48,708 --> 00:01:51,333 Por favor, no hagas eso. Es muy frustrante. 20 00:01:53,791 --> 00:01:54,708 -¿Ahora? -Basta... 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,416 Éramos compañeros de crímenes. 22 00:01:57,500 --> 00:01:58,458 SECUNDARIA DORFLER 23 00:01:58,541 --> 00:02:00,166 Yo tenía el cerebro. Él, la fuerza. 24 00:02:00,250 --> 00:02:01,458 Sí, carajo. 25 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 ¿Cómo es el dicho? 26 00:02:02,958 --> 00:02:06,500 "Haz lo que amas, y no trabajarás ni un día de tu vida". 27 00:02:06,583 --> 00:02:08,833 Bueno, yo amo esto. 28 00:02:10,791 --> 00:02:13,250 Moke, no tanto. 29 00:02:13,333 --> 00:02:14,833 ¿Alguien está disparando? 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Trabajan en una alcancía. 31 00:02:17,458 --> 00:02:19,500 Piensan que serán grandes criminales. 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Moke ya la abrió. 33 00:02:21,875 --> 00:02:23,291 No puede ser. 34 00:02:23,375 --> 00:02:24,833 Treinta y ocho dólares. 35 00:02:26,166 --> 00:02:29,041 Aprendiendo el oficio. Te felicito. 36 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 ¿Dónde está mamá? 37 00:02:31,833 --> 00:02:34,166 Está trabajando con Glenn, pero volverá. 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,875 Toma, sigue revolviendo, tesoro. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,625 ¿Se perderá Acción de Gracias otra vez? 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,875 Llegará pronto. ¿Cómo va el pavo, mamá? 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 ¡Les guste o no, aquí vamos! 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 ¿Qué diablos? 43 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 ¡Carajo! ¿Dónde escondí mi hierba? 44 00:02:59,416 --> 00:03:02,666 ¡Cogeremos como millonarios, porque lo somos, nena! 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,125 -¡Hola, grandulón! -¡Mis chicos guapos! 46 00:03:06,208 --> 00:03:10,000 Esa es mamá y su novio, Glenn. Glenn era supercool. 47 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 ¡Dios! Me estoy desangrando. 48 00:03:12,208 --> 00:03:14,833 Abuela, ¿te fumaste mi hierba? ¡La encontré! 49 00:03:14,916 --> 00:03:17,083 -Me voy de aquí. -No te asustes, Moke. 50 00:03:17,166 --> 00:03:18,750 Sigue revolviendo la salsa. 51 00:03:19,500 --> 00:03:21,375 -Controla el arma. -¡Quítate! 52 00:03:21,458 --> 00:03:23,166 -Maldición. -Esta mierda es buena. 53 00:03:23,250 --> 00:03:25,416 -Quítate. -¿Me sirves un plato, abuela? 54 00:03:25,500 --> 00:03:26,333 ¿Verduras? 55 00:03:26,416 --> 00:03:28,291 -No, solo carne. -¿Mamá? 56 00:03:28,916 --> 00:03:31,208 -Mierda. -De acuerdo. 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 No podré quedarme. 58 00:03:33,833 --> 00:03:36,666 Sé que no están felices. Yo tampoco. 59 00:03:36,750 --> 00:03:39,458 De hecho, es una cagada. 60 00:03:39,541 --> 00:03:40,791 Pero ¿adónde van? 61 00:03:41,750 --> 00:03:43,875 -Muy lejos, supongo. -Debes darte prisa. 62 00:03:43,958 --> 00:03:46,125 -Gracias, mamá. Vamos. -Ya vienen. 63 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Vamos, amor. 64 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 -Mi plato, mi... -Olvida el puto plato. 65 00:03:50,333 --> 00:03:52,625 -Se ve bien. -No necesitamos el pavo. 66 00:03:52,708 --> 00:03:54,125 Feliz Navidad a todos. 67 00:03:54,208 --> 00:03:56,583 Iremos mucho más lejos que Tijuana. Vamos. 68 00:03:57,083 --> 00:03:58,916 ¡Sí, hora del tequila, carajo! 69 00:03:59,000 --> 00:04:01,500 Mierda. Jady, Moke, vengan un momento. 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Escúchenme. 71 00:04:03,916 --> 00:04:06,541 Tú debes cuidar de él 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 y tú debes cuidar de él. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,750 Eso es lo que importa ahora. 74 00:04:12,833 --> 00:04:15,166 -Rápido, nena. -Vengan. Bien. 75 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 -Te quiero, mamá. -De acuerdo. 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,583 -Bueno. -Oye, Cath. Vamos. 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Podrías llevarnos. 78 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Nos retrasarían. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Mierda, dejé mi pavo en el techo. 80 00:04:33,083 --> 00:04:34,625 Olvídate del pavo, cariño. 81 00:04:35,458 --> 00:04:37,875 No éramos una familia muy estudiosa. 82 00:04:37,958 --> 00:04:40,666 Más bien, había que aprender sobre la marcha 83 00:04:40,750 --> 00:04:44,041 y Moke y yo aprendimos de los mejores. 84 00:04:45,083 --> 00:04:48,208 -¡Coman mierda, pendejos! -Despacio, estoy herido. 85 00:04:48,291 --> 00:04:52,208 Las tenemos. Está bien. 86 00:04:52,291 --> 00:04:54,125 Ya no estás sangrando. 87 00:04:54,208 --> 00:04:57,250 Descuida, amor. Esconderé el botín. 88 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Son hermosas. Son tan hermosas. 89 00:05:00,666 --> 00:05:02,208 ¿Qué haces? ¡No! 90 00:05:03,916 --> 00:05:05,583 HERMANOS 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 ROBO DE TREN, SOSPECHOSOS PRÓFUGOS CON $4 MILLONES EN JOYAS 92 00:05:12,041 --> 00:05:14,750 FUGITIVOS BUSCADOS 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,625 JUICIO HIPOTECARIO PROPIEDAD DEL BANCO - EN VENTA 94 00:05:22,708 --> 00:05:23,708 TODAVÍA NOS TENEMOS EL UNO AL OTRO 95 00:05:23,791 --> 00:05:25,666 PRINCIPALES HISTORIAS DE HOY GO KARTS ROBADOS 96 00:05:25,750 --> 00:05:27,500 LADRONES DE AUTOS ATRAPADOS DURANTE PERSECUCIÓN A VELOCIDAD LENTA 97 00:05:27,750 --> 00:05:30,041 ¡SÍ! 98 00:05:30,125 --> 00:05:33,083 ROBAN TIENDA DE CÓMICS "¡ENTRARON POR LA VENTILACIÓN!" 99 00:05:39,416 --> 00:05:42,541 NAVIDAD ARRUINADA PESEBRE ROBADO 100 00:05:42,625 --> 00:05:46,083 ¡feliz navidad! 101 00:05:46,166 --> 00:05:49,083 ¡SEXTO MOTEL ROBADO! SE ROBARON LAS CAJAS FUERTES 102 00:05:49,166 --> 00:05:51,916 ¡limpiando! 103 00:05:52,000 --> 00:05:54,833 Los mejores compañeros de celda 104 00:05:54,916 --> 00:05:58,458 SE ROBAN CERDO PREMIADO 105 00:06:01,708 --> 00:06:04,583 CAMIÓN SECUESTRADO - NO HAY RASTROS DE LA CERVEZA NI DE LOS SOSPECHOSOS 106 00:06:04,666 --> 00:06:07,750 ENCUENTRAN EL CAMIÓN DE CERVEZA FALTAN MUCHOS BARRILES 107 00:06:11,041 --> 00:06:13,416 arrestados por "fechorías" matones 108 00:06:13,500 --> 00:06:15,166 25 AÑOS DESAPARECIDOS 109 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 AÚN NO HAY RASTROS DE LAS ESMERALDAS NI DE LOS LADRONES 110 00:06:17,750 --> 00:06:19,000 ¡sí! 111 00:06:20,416 --> 00:06:22,541 Podría haber hecho esto por siempre. 112 00:06:22,625 --> 00:06:25,791 Pero, cuando trabajas con la familia, a veces, se complica. 113 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 Relájate, Moke. Este es el último. 114 00:06:30,333 --> 00:06:33,416 ¿El último? Dices eso desde que tenemos 12 años. 115 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 Oye, mírame. 116 00:06:39,583 --> 00:06:42,875 Si no quieres hacerlo, no lo hagas. Lo mismo de siempre. 117 00:06:42,958 --> 00:06:44,791 ¿Y qué harías sin mí? 118 00:06:44,875 --> 00:06:46,750 Buscaría trabajos para uno 119 00:06:46,833 --> 00:06:49,208 o un compañero que cumpla. No te preocupes. 120 00:06:49,291 --> 00:06:51,416 No me preocupo, solo me pregunto. 121 00:06:51,500 --> 00:06:53,416 Mamá estaría muy decepcionada de ti. 122 00:06:53,500 --> 00:06:54,875 ¿Qué jodida mamá? 123 00:06:54,958 --> 00:06:58,375 Oye. ¿Nunca pensaste que quizás hizo lo mejor que pudo? 124 00:06:58,458 --> 00:07:01,625 ¿Nunca pensaste la vida que pudimos haber tenido? 125 00:07:01,708 --> 00:07:05,125 No, y no puedo creer esta negatividad antes de un trabajo. 126 00:07:05,208 --> 00:07:06,791 -Tú preguntaste. -"Tú preguntaste". 127 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 ¡Carajo! 128 00:07:17,666 --> 00:07:20,791 -Lo tienes. Hay mucha tensión. -Cierra la puta boca. 129 00:07:26,666 --> 00:07:28,791 -Enciende la camioneta. -¿Qué? 130 00:07:28,875 --> 00:07:29,958 La camioneta. 131 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 "Enciende la camioneta". ¿Qué soy, el chofer? 132 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Muy bien, niño. 133 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Date la vuelta, despacio. 134 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 No se alarme, señor. 135 00:07:47,541 --> 00:07:50,083 -Soy el nuevo guardia aquí. -¿Disculpe? 136 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Vamos. 137 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Lo siento. 138 00:07:57,625 --> 00:08:00,583 -Usa el pasamanos. Está resbaladizo. -Eso hago. 139 00:08:02,250 --> 00:08:06,041 ¡Alto ahí! Las manos donde pueda verlas. Suelta la bolsa. 140 00:08:09,541 --> 00:08:13,208 Debimos quedarnos en casa esa noche, ir a dormir temprano. 141 00:08:13,291 --> 00:08:15,291 "Buenas noches". "Dulces sueños". 142 00:08:15,375 --> 00:08:18,708 -No sé. Lo que hace la gente normal. -Mierda. 143 00:08:18,791 --> 00:08:21,375 -¡Date la vuelta despacio! -Mierda. 144 00:08:21,458 --> 00:08:24,208 ¡Al suelo! ¡De rodillas! 145 00:08:25,291 --> 00:08:27,416 CINCO AÑOS DESPUÉS 146 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Cuando arruinas tu vida, 147 00:08:29,250 --> 00:08:31,041 -tienes dos opciones. -Siete, ocho. 148 00:08:31,125 --> 00:08:32,708 Puedes decir: "¡Que se joda!". 149 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 O, como dije, puedes "des-joderla". 150 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 Y eso es lo que iba a hacer. 151 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 ¿Uno para el camino? 152 00:08:43,541 --> 00:08:46,708 Gracias, Muzzy. Siempre tuviste los labios más suaves. 153 00:08:46,791 --> 00:08:48,291 Pero se me hace tarde. 154 00:08:48,375 --> 00:08:51,166 Todavía quiero saber cómo acortaste tu condena. 155 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Buen comportamiento. 156 00:08:54,666 --> 00:08:56,666 ¿Me acompañarás a la salida, Farful? 157 00:08:57,541 --> 00:08:59,666 Sigo siendo "oficial Farful" para ti. 158 00:09:00,708 --> 00:09:04,375 Antes de que lo olvide, ¿podrías darme la dirección de tu papá? 159 00:09:04,458 --> 00:09:06,583 Quiero enviarle un obsequio. 160 00:09:07,625 --> 00:09:08,916 No hace falta. 161 00:09:09,541 --> 00:09:14,250 Los tribunales revisan los casos todo el tiempo, y no alcanzan las camas. 162 00:09:14,333 --> 00:09:17,875 Agradezco que me hayas dado una buena recomendación, oficial. 163 00:09:17,958 --> 00:09:19,541 No te decepcionaré. 164 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 ¿Podrías ir a asegurarte 165 00:09:28,416 --> 00:09:31,833 de que el papeleo del Sr. Munger esté en orden? Gracias. 166 00:09:31,916 --> 00:09:33,375 Parece un buen chico. 167 00:09:35,500 --> 00:09:37,125 ¿Me ves la cara de pendejo? 168 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 "No te decepcionaré". ¿Me quieres provocar? 169 00:09:43,250 --> 00:09:45,875 No te quiero provocar. 170 00:09:45,958 --> 00:09:49,166 ¡No te metas conmigo o te partiré el culo en dos! 171 00:09:50,375 --> 00:09:52,875 Volverás a una celda en un instante, 172 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 con solo una llamada. 173 00:09:57,458 --> 00:09:59,250 Sé cómo son las cosas. 174 00:09:59,333 --> 00:10:04,333 Sí. Y recuerda que tienes unas esmeraldas que entregar. 175 00:10:09,875 --> 00:10:11,875 Me mantendré en contacto. 176 00:10:15,166 --> 00:10:18,000 Claro, administrar tres restaurantes es genial, 177 00:10:18,083 --> 00:10:21,291 pero creo que tengo talento para ser gerente regional. 178 00:10:21,375 --> 00:10:24,875 -Podría ganar unos 125 000... -Amor, ¿traerás la bandeja? 179 00:10:24,958 --> 00:10:27,416 -Lo siento, ¿qué? -La bandeja de la fiesta. 180 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 Sí, y las guarniciones. 181 00:10:30,166 --> 00:10:31,583 -Y hielo, por favor. -Sí. 182 00:10:31,666 --> 00:10:35,750 Pero no del triturado. Mi papá lo odia porque se derrite rápido. 183 00:10:35,833 --> 00:10:38,541 Entendido. Cubos, no triturado. 184 00:10:38,625 --> 00:10:40,208 Odio estar nerviosa. 185 00:10:40,291 --> 00:10:44,041 Odio que él me ponga nerviosa. Como si nuestra casa fuera un examen. 186 00:10:44,125 --> 00:10:47,083 Abs, todo saldrá bien. Haremos esto juntos. 187 00:10:48,250 --> 00:10:49,916 ¿Y hablarás con Swofford? 188 00:10:50,000 --> 00:10:52,125 Darryl consiguió un aumento a los meses. 189 00:10:52,208 --> 00:10:54,833 Llevo allí un año. Estaré bien. 190 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 ¿Despedido? 191 00:10:58,500 --> 00:10:59,916 Sí. Gracias, Darryl. 192 00:11:02,333 --> 00:11:05,291 Acabamos de comprar una casa. Vamos a tener un bebé. 193 00:11:05,375 --> 00:11:08,375 El seguro... No entiendo. ¿Quién llamó? 194 00:11:09,000 --> 00:11:12,833 Fue la Oficina de Trabajo y Empleo. 195 00:11:12,916 --> 00:11:16,041 Hicieron un relevamiento de exdelincuentes gastronómicos. 196 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Al contratarte, no mencionaste tus antecedentes. 197 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Iba a llevar comida para la fiesta. 198 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Aún puedes hacerlo. 199 00:11:28,583 --> 00:11:32,416 Pero no tendrás descuento de empleados, porque ya no trabajas aquí. 200 00:11:32,500 --> 00:11:33,625 Está bien. 201 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 Quería hablar contigo sobre... 202 00:11:39,458 --> 00:11:41,125 ...un posible ascenso. 203 00:11:46,416 --> 00:11:48,541 Supuse que era un pedazo de cadáver. 204 00:11:48,625 --> 00:11:50,791 Creí que iba a salvar gente muerta. 205 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 No inventes. Contrataste un payaso. 206 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 -¡Hola! -Bonita camisa, bro. 207 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 ¿Dejaste de beber? 208 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 Sí. 209 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 Te felicito. 210 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 No es por mí. 211 00:12:20,166 --> 00:12:22,750 -Ella parece genial. -Lo es. 212 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Escucha, 213 00:12:27,458 --> 00:12:28,375 en ese entonces, 214 00:12:29,166 --> 00:12:32,250 hablé con Freddie Unk, el asesor legal, y... 215 00:12:33,916 --> 00:12:36,375 Él me sugirió que no fuera al juicio. 216 00:12:36,458 --> 00:12:38,875 Que no me involucrara. 217 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 ¿También de dijo que no me visitaras? ¿Que no me llamaras? 218 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Me ghosteaste. 219 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 ¿Cómo acortaste tu condena? 220 00:12:58,833 --> 00:13:01,791 Hay un oficial corrupto, Farful. Su padre es juez. 221 00:13:01,875 --> 00:13:07,125 Digamos que hice un buen trato para acortar mi condena. 222 00:13:08,041 --> 00:13:09,083 ¿Qué hiciste? 223 00:13:09,166 --> 00:13:13,500 Un convicto me dio un trabajo. Le ofrecí 50 % a Farful para que hable con su papá. 224 00:13:14,416 --> 00:13:20,291 Es un trabajo simple. Una tienda de ropa. Efectivo. Caja fuerte antigua. 225 00:13:20,375 --> 00:13:23,208 Podrías abrirla con los ojos cerrados. 226 00:13:23,291 --> 00:13:24,458 De ninguna manera. 227 00:13:26,791 --> 00:13:28,458 -Como dije, es simple. -Mira. 228 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Escúchame bien. 229 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Hoy daremos una fiesta por la casa nueva y por el baby shower. 230 00:13:35,083 --> 00:13:38,250 Puedes comer carne, tomar helado, lo que quieras, 231 00:13:38,333 --> 00:13:39,750 luego te irás 232 00:13:39,833 --> 00:13:42,958 y no volverás a mencionar esta locura de mierda. 233 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 -Hablo de siete cifras. -No soy el de antes. 234 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 -No quiero hacerlo sin ti. -Entonces, no lo harás. 235 00:13:52,791 --> 00:13:54,208 CALABACITA EN CAMINO 236 00:13:59,500 --> 00:14:00,750 ¡Hola! 237 00:14:00,833 --> 00:14:03,750 Amor, ¡mírate! ¡Estás radiante! 238 00:14:03,833 --> 00:14:05,083 -Dr. Jacobson. -Michael. 239 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 -¿Qué tal el hotel? -Gracias. 240 00:14:06,833 --> 00:14:08,916 -Es suficiente. -Está bien. 241 00:14:09,000 --> 00:14:10,083 -Está bien. -Bueno. 242 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Avery. 243 00:14:14,166 --> 00:14:18,375 Las orejas de Mike eran un desastre cuando era niño, 244 00:14:18,458 --> 00:14:21,333 fue prácticamente sordo hasta los diez años. 245 00:14:21,416 --> 00:14:25,500 No podía pronunciar JT, así que me decía "Jady". 246 00:14:25,583 --> 00:14:29,875 Y yo no podía pronunciar Mike, así que le decía "Moke", porque soy flojo. 247 00:14:29,958 --> 00:14:33,041 ¿"Moke"? ¿Cómo nunca había oído de esto? 248 00:14:33,125 --> 00:14:34,500 Le avergüenza su pasado. 249 00:14:35,583 --> 00:14:37,833 No les dije sobre la máscara de duende 250 00:14:37,916 --> 00:14:39,875 y las monedas y la policía. 251 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 ¿En serio? 252 00:14:48,666 --> 00:14:49,750 ¿Qué carajo? 253 00:14:52,125 --> 00:14:53,041 ¿Qué onda? 254 00:14:54,458 --> 00:14:55,333 ¿Qué onda? 255 00:14:56,041 --> 00:14:59,916 Tú y yo somos como cuñados. 256 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 Sí. 257 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 Aunque soy adoptado. 258 00:15:04,708 --> 00:15:06,583 Eso es genial, amigo. 259 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 -¿Quieres drogarte? -Sí. 260 00:15:13,375 --> 00:15:15,791 Es de muy buena calidad. Lo es, sí. 261 00:15:16,625 --> 00:15:18,875 ¿Qué? Cállate. 262 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 Hay pájaros, amigo. 263 00:15:23,625 --> 00:15:26,458 Ahora tienes una familia, Michael. 264 00:15:26,541 --> 00:15:29,666 La educación universitaria puede costar más de un millón. 265 00:15:33,333 --> 00:15:36,666 -¡Carajo! No me gustan los helicópteros. -No, amigo. 266 00:15:36,750 --> 00:15:39,833 -¡Avery Stuart Jacobson! -¡Déjame vivir! 267 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 El reciclaje. 268 00:15:41,458 --> 00:15:44,458 ¡Te patearé el culo, drogadicto estúpido! 269 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 -¡Corre hacia la montaña, cuñado! -¡Carajo! 270 00:15:50,208 --> 00:15:52,000 -¿En serio? -¡Cuánta rabia! 271 00:15:52,083 --> 00:15:54,041 ¡Arruinas mi baby shower! 272 00:15:54,541 --> 00:15:57,000 ¡Quiero impresionarlos, y me estás avergonzando! 273 00:15:57,083 --> 00:16:00,791 ¡Estoy tan drogado, es como luchar contra una dona con gelatina! 274 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Eso fue todo lo contrario a lo que necesitaba. 275 00:16:08,875 --> 00:16:10,916 Lo siento, exageré. 276 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 -Por eso no quería que se quedara. -¿Es mi culpa, entonces? 277 00:16:15,250 --> 00:16:17,333 -¿Esa es tu estrategia? -No, es que... 278 00:16:18,875 --> 00:16:21,083 Jady no estuvo en el Cuerpo de Paz. 279 00:16:21,708 --> 00:16:26,041 No me digas. Sin bronceado, manos suaves, tatuajes en el cuello. 280 00:16:26,125 --> 00:16:27,833 ¿Por qué estuvo preso? 281 00:16:29,291 --> 00:16:33,291 Robo y asalto. 282 00:16:34,250 --> 00:16:36,416 -Mira, él y yo, hace años... -Oye. 283 00:16:36,500 --> 00:16:39,458 Sé que excediste el límite de velocidad, yo también. 284 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 Ninguno fue perfecto, pero podemos ser mejores ahora. 285 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Por el otro. 286 00:16:48,083 --> 00:16:49,416 Y por Morita. 287 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Por Morita, sí. 288 00:16:51,666 --> 00:16:53,208 Por la mitad de lo que hice, 289 00:16:53,291 --> 00:16:56,541 irá a una escuela militar para monjas. 290 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Resuelve las cosas con Jady, o no lo hagas. 291 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 Pero no traigas esta energía a las fiestas. 292 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 NOTIFICACIONES - MAMI ¿VISTE A MOKEY? NOS VEMOS PRONTO. 293 00:17:38,083 --> 00:17:39,208 FARFUL 17 LLAMADAS PERDIDAS 294 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 ¿Dónde está el teléfono? 295 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 ¿El teléfono? 296 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 ¿Dónde está? 297 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 ¡Gracias! 298 00:17:53,541 --> 00:17:55,708 ¿Qué pasa? ¿No te gustó el teléfono? 299 00:17:55,791 --> 00:17:57,166 Me gustó. 300 00:17:57,250 --> 00:17:59,833 ¿Por qué no lo llevas contigo? ¿Adónde fuiste? 301 00:17:59,916 --> 00:18:03,083 A ningún lado. Vamos, Farful, fui a comer. 302 00:18:06,416 --> 00:18:08,083 Desde ahora, se queda contigo. 303 00:18:08,625 --> 00:18:12,583 Y cuando digo: "Llámame", quiero reacciones 304 00:18:13,458 --> 00:18:17,333 como lo haría un perrito que responde a: "Sentado". 305 00:18:17,916 --> 00:18:21,208 Y no me refiero a en algún momento, no me refiero al futuro. 306 00:18:21,291 --> 00:18:25,291 ¡Quiero que me llames en ese puto instante! 307 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 Hicimos un trato. ¿Dónde están mis esmeraldas? 308 00:18:31,291 --> 00:18:32,291 ¿Por qué la demora? 309 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Organización. 310 00:18:35,291 --> 00:18:37,750 ¿Qué? Lleva tiempo. Debo conseguir ayuda. 311 00:18:37,833 --> 00:18:38,791 ¿Ayuda? 312 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 Sí, no puedo hacerlo todo yo solo. 313 00:18:41,583 --> 00:18:45,625 Especialistas. Yo lo pagaré. ¿Qué carajo es eso? 314 00:18:45,708 --> 00:18:47,708 Un Uzi. Lo conseguí en Internet 315 00:18:47,791 --> 00:18:50,541 por dos centésimas de Bitcoin, más envío. 316 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Una prueba de violación de la libertad condicional. 317 00:18:54,625 --> 00:18:58,500 Mi padre tiene ciertas expectativas. Será mejor que se cumplan. 318 00:19:04,416 --> 00:19:07,625 Una cosa más sobre esos especialistas. 319 00:19:07,708 --> 00:19:10,875 No les dijiste nada sobre mí, ¿verdad? 320 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Claro que no. 321 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Bien. 322 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Buen perrito. 323 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 ¿Sí, hola? 324 00:19:24,041 --> 00:19:25,583 911, ¿cuál es su emergencia? 325 00:19:25,666 --> 00:19:28,583 ¿Hola? Por favor, envíe una ambulancia al Regal... 326 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 -¿Qué? -¿Hola? 327 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 -¿Sigue ahí? -¿Qué pasó? 328 00:19:32,625 --> 00:19:34,333 Fue el tipo del que te hablé. 329 00:19:34,416 --> 00:19:36,666 Vino a visitarme... 330 00:19:36,750 --> 00:19:39,375 -¿Cuál es su emergencia? -...y se divirtió. 331 00:19:39,458 --> 00:19:40,833 ¡Dios! 332 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 ¡Carajo! 333 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 -¿Señor? -Llamar a una ambulancia 334 00:19:45,833 --> 00:19:48,875 -como si fuera una anciana. -Tiene al 911 en línea. 335 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 ¿Este tipo te va a matar o qué? 336 00:19:58,750 --> 00:20:01,291 Probablemente, tal vez, tal vez no. No sé. 337 00:20:01,791 --> 00:20:05,000 Todavía estoy pagando el precio por lo de ese depósito. 338 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 No todos tenemos segundas oportunidades. 339 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Maldita sea. 340 00:20:21,041 --> 00:20:21,958 ¿Dónde? 341 00:20:22,041 --> 00:20:24,333 No sé. Probablemente viva en un árbol. 342 00:20:24,416 --> 00:20:26,541 No, la caja fuerte. ¿Dónde está? 343 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 En Chaplain, a un día de viaje. 344 00:20:33,916 --> 00:20:35,541 Es fácil. Será un trámite. 345 00:20:37,291 --> 00:20:38,333 ¿Un día? 346 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 Máximo. 347 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Quiero decir, ida y vuelta, 348 00:20:49,583 --> 00:20:53,208 así que, dos días en realidad, con pausas para orinar. Pero sí. 349 00:20:53,291 --> 00:20:54,125 ¿Un día? 350 00:20:54,208 --> 00:20:57,333 Ida y vuelta, así que dos días 351 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 con pausas para orinar. Pero sí. 352 00:20:59,750 --> 00:21:02,291 ¿Tienes que irte ahora mismo? Te necesito. 353 00:21:02,375 --> 00:21:04,166 Volveré enseguida. 354 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 ¿Qué tía es? 355 00:21:05,666 --> 00:21:07,875 Es una tía abuela. ¿Gamma Jean? 356 00:21:07,958 --> 00:21:10,333 Jady mantuvo contacto con ella, 357 00:21:10,416 --> 00:21:12,833 eran muy unidos, y ahora que está grave, 358 00:21:12,916 --> 00:21:14,833 quiere verla por última vez. 359 00:21:14,916 --> 00:21:16,833 Si es una mentira, es mala. 360 00:21:16,916 --> 00:21:20,916 Abs, no tiene otro lugar donde pasar Acción de Gracias. 361 00:21:21,416 --> 00:21:24,541 Así que o lo llevo allí o estará en nuestra casa 362 00:21:24,625 --> 00:21:27,416 contándole a tu padre sobre cómo cagaba en prisión. 363 00:21:27,500 --> 00:21:30,166 -¿Qué? -No puedes distraerte. 364 00:21:30,791 --> 00:21:34,458 Es mi primera oportunidad de tener un momento familiar en años, 365 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 y la primera vez sin tomar un sorbo de alcohol. 366 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 Te necesito en esa mesa. 367 00:21:40,208 --> 00:21:41,250 Ahí estaré. 368 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 Te amo. Y a Morita. 369 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Yo también te amo. 370 00:21:52,291 --> 00:21:54,041 -"Te amo". -Basta. 371 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 Dios mío, te amo. 372 00:21:59,625 --> 00:22:00,833 Te amo. Dios. 373 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 Escucha, yo... 374 00:22:17,000 --> 00:22:20,833 En realidad, nunca hablé con Freddie Unk por asesoría legal. 375 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 No quería verte. 376 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Fueron las monedas. Me enojé mucho y... 377 00:22:29,375 --> 00:22:30,916 Me alejé. 378 00:22:34,708 --> 00:22:35,625 Lo imaginé. 379 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 ¿En serio? 380 00:22:38,833 --> 00:22:43,541 Sí. Nadie va con Freddie Unk para obtener asesoramiento legal. 381 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Claro. 382 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 ¿Alguna vez leíste a George Herbert? 383 00:22:51,333 --> 00:22:53,666 ¿Poeta metafísico del siglo XVII? 384 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 ¿Ahora te gusta la poesía? 385 00:22:56,125 --> 00:22:58,750 Sí. Hay un tipo, un viajero 386 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 que llega a una casa, y el dueño lo deja entrar. 387 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 "Bienvenido, amigo, tengo comida, 388 00:23:05,375 --> 00:23:07,500 quédate todo el tiempo que quieras". 389 00:23:07,583 --> 00:23:10,958 Y el viajero se sentía culpable. 390 00:23:11,750 --> 00:23:15,916 Pensaba: "No soy digno de tanta generosidad". 391 00:23:16,000 --> 00:23:20,875 Y el dueño dice: "Hermano, vamos, tú llamaste a mi puerta". 392 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 ¿Es un poema? 393 00:23:23,041 --> 00:23:24,500 Sí. Y luego, él dice: 394 00:23:24,583 --> 00:23:27,875 "Debes sentarte y comer mi carne". 395 00:23:28,958 --> 00:23:31,750 Así que me senté y comí. 396 00:23:36,000 --> 00:23:36,833 ¿Qué? 397 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Nadie puede hacerte sentir digno. 398 00:23:40,083 --> 00:23:42,250 Tú decides sentarte a la mesa. 399 00:23:44,875 --> 00:23:47,166 Pero ¿qué tiene eso que ver con...? 400 00:23:47,666 --> 00:23:50,500 Te sientas y comes la carne. 401 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Pero ¿qué carajos significa? 402 00:23:54,750 --> 00:23:57,583 ¿Quieres oírlo otra vez? Hay un viajero, ¿bien? 403 00:23:57,666 --> 00:24:01,416 -No. Solo no hables. -Pero... 404 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 Es un buen poema. 405 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Este lugar es genial. 406 00:24:18,583 --> 00:24:21,125 -Uno, dos, tres, Drácula. -Hombre Lobo. 407 00:24:22,083 --> 00:24:24,416 -¿Dos de tres? -Dormiré en el suelo. 408 00:24:24,500 --> 00:24:27,500 El Hombre Lobo vencería a Drácula en la vida real... 409 00:24:27,583 --> 00:24:30,666 Es Hombre Lobo una vez al mes, Drácula es siempre. Piensa. 410 00:24:30,750 --> 00:24:33,833 -Estuviste preso, toma la cama. -No necesito tu caridad. 411 00:24:33,916 --> 00:24:35,958 Vamos. Solo toma la cama, Jady. 412 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Jady, vamos. Solo toma... 413 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 ¡Mierda! 414 00:25:21,208 --> 00:25:22,541 Te traje ropa limpia. 415 00:25:23,333 --> 00:25:26,541 Debo ir a visitar a alguien. Será rápido. 416 00:25:27,250 --> 00:25:30,250 ¿Qué? No. Hagamos esto y vámonos. 417 00:25:30,333 --> 00:25:32,583 Oye, cinco años. 418 00:25:34,000 --> 00:25:34,833 Hombre. 419 00:25:36,083 --> 00:25:39,291 La conocí por correspondencia, le gusta la criminología 420 00:25:39,375 --> 00:25:41,791 o como sea. En fin, 421 00:25:41,875 --> 00:25:45,250 queda de camino, solo iré a saludarla. Esa te queda bien. 422 00:25:46,416 --> 00:25:48,125 Deberías verte. 423 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 ¿Estás de acuerdo con esto? 424 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Damone no manda aquí. 425 00:26:00,500 --> 00:26:03,416 Damone está aquí miércoles y viernes, juez. Soy Anthony. 426 00:26:03,500 --> 00:26:05,541 ¿Ves lo que tengo que soportar? 427 00:26:06,750 --> 00:26:11,375 Ahora, ¿cómo puedes perder a un jorobado degenerado, Jimmy? 428 00:26:13,083 --> 00:26:15,000 A la mierda esto. 429 00:26:15,083 --> 00:26:16,250 Le di. 430 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Lo encontraré. Mira. 431 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Tengo sus huellas en un arma. 432 00:26:21,708 --> 00:26:24,208 Eso es una violación de la libertad condicional. 433 00:26:24,291 --> 00:26:27,958 Se la damos a los chicos del condado, y listo, volverá a prisión. 434 00:26:28,041 --> 00:26:29,250 ¿Y cómo se vería eso? 435 00:26:30,083 --> 00:26:33,416 Perdiste a un convicto que te di para jugar, 436 00:26:33,500 --> 00:26:36,541 ¿y quieres que los del condado hagan qué? 437 00:26:36,625 --> 00:26:38,375 ¿Que lo traigan de vuelta? 438 00:26:38,458 --> 00:26:43,000 ¿Quieres esas esmeraldas? ¿Quieres valer algo, Jimmy? 439 00:26:43,083 --> 00:26:48,000 Tienes que limpiar este desastre tú mismo. Carajo, Jimmy. 440 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 NO PASAR 441 00:26:49,708 --> 00:26:50,833 Espero que sea rápido. 442 00:26:50,916 --> 00:26:53,041 Cinco minutos, máximo. Entro y salgo. 443 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 Entro y salgo. 444 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 ¿Por qué no sonríes? Vamos. 445 00:27:01,125 --> 00:27:02,541 Alégrate un poco. 446 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 ¿Qué? 447 00:27:08,750 --> 00:27:10,291 Ella es lo más. 448 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 Está pasando. 449 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Ven aquí. Qué lindo. 450 00:27:18,333 --> 00:27:19,958 -Déjame olerte. -Sí. 451 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Él es... 452 00:27:25,166 --> 00:27:26,958 Hola, soy Bethesda. 453 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 Soy Mike, su gemelo. 454 00:27:35,541 --> 00:27:36,666 Por favor. Sí. 455 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Perdón por el... 456 00:27:44,166 --> 00:27:45,875 Siéntanse como en casa. 457 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Entonces... 458 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 -¿Este es un nuevo comienzo? -Sí. 459 00:27:55,833 --> 00:27:59,000 Es un nacimiento. ¿Cómo te sientes estando afuera? 460 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 Me siento genial. 461 00:28:02,500 --> 00:28:04,791 Como si me hubiera desprendido 462 00:28:05,541 --> 00:28:06,833 de una piel de mi pasado 463 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 para revelar esta capa invisible que siempre ha estado debajo. 464 00:28:11,666 --> 00:28:14,625 -¿Eso tiene sentido? -Sí, quítate esa piel. 465 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 ¿Cuánto tiempo llevan hablando? 466 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 ¿Qué? 467 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 No sé. Un mes o... Más. Dos meses. 468 00:28:26,958 --> 00:28:28,666 Siete semanas, tres días. 469 00:28:30,000 --> 00:28:33,750 Me vio en línea al azar y me envió un mensaje privado. 470 00:28:33,833 --> 00:28:38,250 Empezamos a hablar, primero de pequeñas cosas. 471 00:28:38,333 --> 00:28:41,458 Luego empezamos a hablar de cosas importantes, ¿cierto? 472 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Eso se llama sincronicidad. Fue natural. 473 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 El Chi no miente. 474 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 No mira el reloj. 475 00:28:50,583 --> 00:28:51,958 No lo sabía. 476 00:28:58,500 --> 00:29:00,791 ¿Podemos tener un momento a solas? 477 00:29:00,875 --> 00:29:01,958 Está bien. 478 00:29:02,041 --> 00:29:03,958 No te importa, ¿verdad, gemelo? 479 00:29:04,041 --> 00:29:05,291 -No. -Bueno. 480 00:29:06,666 --> 00:29:09,583 Hay jugo en el refrigerador. Sírvete, pero no del verde. 481 00:29:10,541 --> 00:29:11,625 Ese es de Samuel. 482 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Es una loca. 483 00:29:14,666 --> 00:29:15,500 Lo sé. 484 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Entonces, ¿quién es Samuel? 485 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 Es mi compañero de viaje. 486 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 No importa lo que digan esos fascistas animalistas. 487 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 ¿Música para entrar en clima? 488 00:29:46,291 --> 00:29:47,375 Interesante. 489 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 De acuerdo. 490 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 YO SAMUEL. 491 00:31:05,625 --> 00:31:07,541 ¿Sabes lengua de señas? 492 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Carajo. 493 00:31:12,083 --> 00:31:16,666 M-O-K-E. Moke. 494 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Soy Moke. 495 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Te acercas. 496 00:31:27,041 --> 00:31:28,750 Ojalá hubieras venido solo. 497 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 Me siento un poco rara con un extraño ahí afuera. 498 00:31:33,083 --> 00:31:34,500 No es un extraño. 499 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 No sé qué significa eso. 500 00:31:41,125 --> 00:31:42,875 Su aura está dañada. 501 00:31:43,625 --> 00:31:46,916 Lo sé, pero voy a arreglar eso. 502 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 -Dame dos segundos. -Sí. Seguro. 503 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Eres... Eres un avión. 504 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Sí. Bien. Qué divertido. Eso es... 505 00:32:10,166 --> 00:32:13,000 BARNETT IDENTIFICACIÓN DE EMPLEADO 506 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Hola. 507 00:32:25,250 --> 00:32:26,083 ¿Bien? 508 00:32:27,583 --> 00:32:28,416 Lindo. 509 00:32:31,833 --> 00:32:35,291 Está bien. Amigo. 510 00:32:43,083 --> 00:32:44,333 Mierda. 511 00:32:49,916 --> 00:32:53,583 ¿Qué? No. ¿Qué estás haciendo? 512 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 ¿Qué seña te hice? 513 00:32:57,625 --> 00:32:58,666 No. 514 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 ¡Jady! 515 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 -¡Por Dios! -¡Sammy! 516 00:33:07,625 --> 00:33:10,208 -¡No! Muévete. -¿Son...? 517 00:33:11,000 --> 00:33:12,875 ¿Son de la organización? 518 00:33:12,958 --> 00:33:14,708 -¡Jady! -¿Sí? 519 00:33:15,916 --> 00:33:16,791 ¡Jady! 520 00:33:16,875 --> 00:33:17,791 Digo, no. 521 00:33:17,875 --> 00:33:21,041 -No, no lo somos. No lo somos. -¡Sammy! 522 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 ¡Sammy! 523 00:33:24,125 --> 00:33:28,000 ¡No! Jady, ¡rueda! 524 00:33:28,083 --> 00:33:30,083 -Largo. -¿Qué es eso? 525 00:33:30,458 --> 00:33:32,416 ¡Corre! Vamos. 526 00:33:32,500 --> 00:33:33,625 ¿Qué está pasando? 527 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Vamos, arranca. 528 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 -¿Qué carajos? -No. Samuel, malo. 529 00:33:40,791 --> 00:33:42,291 -¡Vamos! -No. No hay besos. 530 00:33:42,375 --> 00:33:44,083 No hay besos. 531 00:33:44,166 --> 00:33:45,916 ¡Vamos, acelera! 532 00:33:48,666 --> 00:33:50,416 ¡Sammy! 533 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 ¡Dios! 534 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 ¿Qué pasó? 535 00:34:25,500 --> 00:34:26,416 Gracias. 536 00:34:30,666 --> 00:34:33,291 MOTEL LUZ ROSA HAY LUGAR 537 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Todavía puedo olerlo. 538 00:34:36,041 --> 00:34:37,208 Tengo hambre. 539 00:34:38,000 --> 00:34:40,250 Vayamos a comer. Hay un lugar al lado. 540 00:34:40,833 --> 00:34:45,041 Podemos repasar el plan, hablar. 541 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 -Estoy de acuerdo. -Muy bien. 542 00:35:00,125 --> 00:35:03,458 Este trabajo, la tienda de ropa, ¿cómo se llama? 543 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 Goldfarb's. No, Goldblatt's. 544 00:35:07,916 --> 00:35:11,000 No sé. Gold algo. No sé. No lo recuerdo. 545 00:35:12,250 --> 00:35:15,791 El agua está tibia y el jabón es bueno. 546 00:35:15,875 --> 00:35:17,000 Huele como... 547 00:35:17,083 --> 00:35:18,416 CONSEGUIR A MOKE - SER PERSUASIVO ¿VEHÍCULO? QUIZÁ MOKE SE SIENTA GENEROSO 548 00:35:18,500 --> 00:35:19,833 VISITAR A BETHESDA - OBTENER LA LLAVE ¿PRESERVATIVOS? TEXTURADOS XL 549 00:35:19,916 --> 00:35:21,541 Huele a tarde de primavera. 550 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 Me gusta. 551 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 J.T. MUNGER PRISIÓN DE SEBAL 552 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 ¿Estás bien? 553 00:35:39,833 --> 00:35:40,666 Sí. 554 00:35:40,750 --> 00:35:42,125 Mi osito de peluche: 555 00:35:42,208 --> 00:35:45,375 Espero que no me odies por tardar tanto en responderte. 556 00:35:45,458 --> 00:35:47,541 Me metí en un pequeño aprieto. 557 00:35:47,625 --> 00:35:49,750 Estaremos juntos muy pronto. 558 00:35:49,833 --> 00:35:54,666 Avísame cuando el plan esté en marcha. Y recuerda, no se lo digas a Mokey aún. 559 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Ya sabes que es muy sensible. Con amor, mamá. 560 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Oye, el cartel dice: "margaritas sin fondo", 561 00:36:04,625 --> 00:36:07,958 pero sabes que es mentira, ¿verdad? Porque... 562 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 ¿Hace cuánto? 563 00:36:14,958 --> 00:36:17,250 Me escribió hace unos cuatro meses. 564 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 ¿Por qué no a mí? 565 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 -No es así. -¿Así cómo? 566 00:36:22,666 --> 00:36:25,125 ¿Por qué mamá te escribe a ti y no a mí? 567 00:36:25,208 --> 00:36:28,708 Quizá porque sabe que eres sensible. 568 00:36:28,791 --> 00:36:29,625 ¿Yo? 569 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 ¿Yo? 570 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Sensible. 571 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 Aquí vamos. Eso es. No voy a hacer esa cama. 572 00:36:38,041 --> 00:36:39,750 Cuenta hasta tres y respira. 573 00:36:39,833 --> 00:36:42,375 No, ¡cuenta hasta tres y vete al carajo! 574 00:36:44,041 --> 00:36:45,375 Vamos, Moke. 575 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 -Espera. ¿Adónde vas? -A casa. 576 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 Entremos. Déjame hablar. 577 00:36:50,875 --> 00:36:54,458 Tuviste todo este tiempo para hablar. ¡Basta, solo cállate! 578 00:36:54,541 --> 00:36:57,208 ¿Me vas a dar la espalda? 579 00:36:57,291 --> 00:37:00,666 -No hay trabajo, ¿cierto? -Oigan, ¿qué pasa ahí? 580 00:37:00,750 --> 00:37:03,375 No, has mentido desde que volviste. 581 00:37:03,458 --> 00:37:06,416 Debí saberlo. No te persigue ningún policía. 582 00:37:06,500 --> 00:37:09,833 Seguro contrataste a algún cabrón para que te diera una paliza 583 00:37:09,916 --> 00:37:13,625 porque sabías que con eso me convencerías. No podría negarme. 584 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 Jódete. 585 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 No, Farful es real y es horrible. 586 00:37:17,708 --> 00:37:19,875 ¿Dónde está ella? 587 00:37:34,625 --> 00:37:37,541 -Mierda. ¿Mokey? -Hola, mamá. 588 00:37:37,625 --> 00:37:40,916 Puta madre. Dios. Abolló el auto. 589 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 Me alegra que esté bien. 590 00:37:45,208 --> 00:37:48,416 No hay conmociones cerebrales, eso es bueno. 591 00:37:48,500 --> 00:37:51,958 Pero según su IMC, está al borde del sobrepeso. 592 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 Descuide. Lo solucionará con un poco de ejercicio y dieta. 593 00:38:05,333 --> 00:38:06,708 Esta es para Tyler. 594 00:38:07,750 --> 00:38:09,375 Y esa zorra de Arby's. 595 00:38:11,791 --> 00:38:14,791 Disfruta de mi herpes, ya que es para toda la vida. 596 00:38:14,875 --> 00:38:16,500 Es cierto, perra. 597 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Mamá. 598 00:38:25,291 --> 00:38:27,416 ¿Sí, Moke? Te escucho, tesoro. 599 00:38:27,500 --> 00:38:31,791 Pasaron treinta años, ¿sí? Y tú, ni una palabra. 600 00:38:32,333 --> 00:38:34,750 Te fuiste. Nos dejaste totalmente confundidos. 601 00:38:34,833 --> 00:38:36,833 Si va a haber pendejadas sarcásticas... 602 00:38:36,916 --> 00:38:39,666 -No. -Porque esto también me cuesta. 603 00:38:39,750 --> 00:38:43,375 -Lo sé, pero ponte en su lugar. -Nuestro lugar. ¿Qué carajos? 604 00:38:43,458 --> 00:38:45,500 -¿Qué dices? No hagas eso. -Moke, mira. 605 00:38:45,583 --> 00:38:50,375 Sí. Está bien. No debimos haber ido tras ese tren. 606 00:38:50,875 --> 00:38:55,541 Los del transporte eran unos afrikáneres huraños. 607 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 Todo salió mal. 608 00:38:59,416 --> 00:39:01,916 Carajo. Tú estabas ahí. 609 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Corrimos como locos. 610 00:39:10,041 --> 00:39:11,750 Coman mierda, cabrones. 611 00:39:13,583 --> 00:39:17,416 Las tenemos. Está bien. Ya no estás sangrando. 612 00:39:17,500 --> 00:39:20,291 Descuida, amor. Esconderé el botín. 613 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 -Son tan hermosas. -¿Qué haces? 614 00:39:23,416 --> 00:39:24,250 ¡No! 615 00:39:34,458 --> 00:39:36,250 ¡Dios! 616 00:39:47,791 --> 00:39:52,916 MUY PRONTO FUTURO DESARROLLO URBANÍSTICO 617 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Mierda. 618 00:40:30,958 --> 00:40:33,833 -Mamá, Glenn era supercool. -Sí. 619 00:40:35,750 --> 00:40:39,000 Me aferré a la esperanza de poder regresar algún día, 620 00:40:40,083 --> 00:40:43,916 pero ya estaba en la lista federal, y tuve que quedarme fuera del país. 621 00:40:44,000 --> 00:40:46,750 Cabo, Ixtapa, Cozumel. 622 00:40:46,833 --> 00:40:50,375 Tenía un gran negocio en la playa. 623 00:40:51,708 --> 00:40:53,416 Con el tiempo, pensé 624 00:40:53,500 --> 00:40:56,166 que ya me había alejado tanto tiempo 625 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 que quizá estaban mejor sin mí. 626 00:41:01,625 --> 00:41:03,416 Teníamos 15 años. 627 00:41:03,500 --> 00:41:06,666 Lo único que puedo hacer es disculparme. 628 00:41:06,750 --> 00:41:08,791 No te has disculpado en absoluto. 629 00:41:08,875 --> 00:41:11,000 Soy así, es lo que soy. 630 00:41:11,083 --> 00:41:14,458 Soy como me ves. Hice lo mejor que pude. 631 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 Para ti. 632 00:41:17,833 --> 00:41:20,791 Hiciste lo mejor para ti, mamá. 633 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 ¿Por qué volviste ahora? 634 00:41:41,458 --> 00:41:42,541 Estoy muriendo. 635 00:41:49,708 --> 00:41:50,750 Se acabó. 636 00:41:51,833 --> 00:41:52,750 Mokey. 637 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 ¡Mierda! 638 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 Ayúdame. 639 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Tiene cáncer cerebral. 640 00:42:15,500 --> 00:42:17,625 Dice que le queda un año, quizá menos. 641 00:42:17,708 --> 00:42:19,500 Baja de ese lado. 642 00:42:20,041 --> 00:42:23,625 Si te decía que había vuelto, no hubieras venido. Estás enojado. 643 00:42:25,416 --> 00:42:28,666 -¿Y todo esto iba a solucionarlo? -Logré que vinieras. 644 00:42:29,416 --> 00:42:32,083 ¿Y este policía que casi te ahoga? 645 00:42:32,166 --> 00:42:36,000 ¡Que se joda ese tipo! No tiene nada sobre mí que yo no tenga sobre él. 646 00:42:36,083 --> 00:42:39,958 Además, no me quedaré. Voy a hacer esto y me iré. 647 00:42:40,041 --> 00:42:41,500 ¿Esto qué? 648 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 ¿Qué? 649 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 Las esmeraldas. 650 00:42:47,750 --> 00:42:50,708 Valen unos cuatro millones ahora, más inflación. 651 00:42:52,166 --> 00:42:54,833 -Tengo un plan. -Por supuesto que sí. 652 00:42:54,916 --> 00:42:56,916 Pero requiere tres personas. 653 00:42:57,000 --> 00:43:00,583 ¿Cómo debo decírtelo? Ya dejé de robar. 654 00:43:00,666 --> 00:43:03,666 No es robar. Es como recuperar una propiedad perdida. 655 00:43:03,750 --> 00:43:06,250 Esas esmeraldas son nuestro derecho de nacimiento. 656 00:43:06,333 --> 00:43:10,041 Piensa en tu familia. Piensa en Morita. 657 00:43:16,583 --> 00:43:19,041 ¿Por qué no cogen de una vez? Dios. 658 00:43:24,833 --> 00:43:26,541 Es una vez en la vida, Moke. 659 00:43:27,291 --> 00:43:29,833 Dinero, dinero real, mucho. 660 00:43:29,916 --> 00:43:31,791 Solo tenemos que desenterrarlo. 661 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Luego podrás volver a tu vida decente. 662 00:43:38,125 --> 00:43:40,833 Pero cómodo. Vamos. 663 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 Tengo que cagar. 664 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 Está bien. 665 00:43:57,666 --> 00:44:00,666 No hay papel higiénico. Jady. 666 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Jady. 667 00:44:31,750 --> 00:44:35,000 Disculpa. ¿Me sirves una margarita sin fondo? 668 00:44:35,083 --> 00:44:35,916 Claro que sí. 669 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Fue divertido. 670 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 ¿Sabes? 671 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 Te amo mucho. 672 00:46:06,041 --> 00:46:07,666 Ladroncito de mierda. 673 00:46:09,166 --> 00:46:11,708 Me rompió el corazón. Pendejo. 674 00:46:11,791 --> 00:46:13,041 Waingro, Bethesda. 675 00:46:14,083 --> 00:46:18,250 Has sido bastante amigable 676 00:46:18,333 --> 00:46:22,041 con un tal John "Jady" Munger 677 00:46:22,125 --> 00:46:25,291 antes de su salida de prisión. ¿Lo has visto desde entonces? 678 00:46:25,375 --> 00:46:26,833 SOLO PERSONAL AUTORIZADO TENGA SU IDENTIFICACIÓN LISTA 679 00:46:26,916 --> 00:46:28,625 No he visto un carajo. 680 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 Tampoco diría un carajo. 681 00:46:31,500 --> 00:46:33,333 De cualquier manera, 682 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 puedes chuparme las bolas. 683 00:46:37,416 --> 00:46:38,416 ¿Dónde está Munger? 684 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 No. 685 00:46:41,208 --> 00:46:43,833 Tranquila. Abajo. No. 686 00:46:43,916 --> 00:46:45,166 ¡Me estás lastimando! 687 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 -¿Dónde está? -Es un puto mentiroso. 688 00:46:47,000 --> 00:46:48,625 Y es un pervertido. 689 00:46:48,708 --> 00:46:50,625 Y robó mi identificación del trabajo. 690 00:46:50,708 --> 00:46:52,750 -Me hizo un catfish. -¿Qué más? 691 00:46:52,833 --> 00:46:54,833 Estuvo aquí con su hermano. Se fueron. 692 00:46:54,916 --> 00:46:57,125 -¿Tiene un hermano? -Se llama Mike. 693 00:46:57,208 --> 00:46:58,916 Un asqueroso de mierda. 694 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 ¿Tienes un mono? 695 00:47:16,500 --> 00:47:20,041 ¡No! 696 00:47:23,500 --> 00:47:26,833 LLAVES - ENCUENTRO - MOTEL LUZ ROSA CLARO DE ROBLE - BARNETT 697 00:47:37,250 --> 00:47:38,625 Aquí vamos. 698 00:47:52,416 --> 00:47:54,416 CLUB DE GOLF CLARO DE ROBLE 699 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Justo ahí, Mokey. Justo ahí. 700 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 De acuerdo. 701 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Derriba esa mierda. 702 00:48:10,958 --> 00:48:13,583 ¡Sí! ¡Sí, carajo! 703 00:48:14,416 --> 00:48:15,333 Sí. 704 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 Aquí. 705 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 ¿Segura? 706 00:48:29,708 --> 00:48:31,375 Sí. 707 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Justo aquí. Vamos. 708 00:48:35,583 --> 00:48:37,875 ¿Quieres desenterrarlo a plena luz del día? 709 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 De noche sería más sospechoso. 710 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 ¿Qué te pasa? 711 00:48:42,916 --> 00:48:44,041 Es un plan terrible. 712 00:48:44,125 --> 00:48:45,000 Vamos. 713 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Sí. 714 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 Mamá, sí. 715 00:49:25,833 --> 00:49:27,500 Glenn era supercool. 716 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Está bien. Apúrense. 717 00:49:30,583 --> 00:49:31,500 Sí. 718 00:49:32,208 --> 00:49:34,791 -Uno, dos, tres, Hombre Lobo. -Frankenstein. 719 00:49:34,875 --> 00:49:36,041 Yo lo desenterré. 720 00:49:36,125 --> 00:49:37,416 No puedo conducir eso. 721 00:49:37,500 --> 00:49:39,541 No vengas con eso. Levanta el asiento. 722 00:49:39,625 --> 00:49:41,125 -No te hagas la víctima. -¿Qué? 723 00:49:41,208 --> 00:49:43,333 ¿El Hombre Lobo vence a Frankenstein? 724 00:49:43,416 --> 00:49:44,750 Sí, con salvajismo. 725 00:49:44,833 --> 00:49:45,750 Mamá. 726 00:49:46,291 --> 00:49:47,208 Resuélvanlo. 727 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Maldita sea. 728 00:49:54,625 --> 00:49:55,791 Vamos. Tú puedes. 729 00:49:57,000 --> 00:49:59,125 Sí. Entra allí. Excava. No. 730 00:49:59,208 --> 00:50:02,250 Excava. Entra. Dios. 731 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 ¿Estás bien? 732 00:50:06,958 --> 00:50:08,875 -¿Necesitas un ginger-ale? -No. 733 00:50:10,416 --> 00:50:11,750 ¡Oiga, señora! 734 00:50:11,833 --> 00:50:14,125 ¿Cómo es que esto todavía huele tan mal? 735 00:50:15,291 --> 00:50:18,208 ¡Oye, Charlie! Pensé que instalaban ese búnker... 736 00:50:18,291 --> 00:50:20,625 -Tendremos compañía. -¿Las encontraste? 737 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Chicos. 738 00:50:23,541 --> 00:50:25,291 Lo estás haciendo muy bien. 739 00:50:26,000 --> 00:50:26,833 Silencio. 740 00:50:26,916 --> 00:50:29,458 Oiga, señora, este es un club privado. 741 00:50:29,541 --> 00:50:31,041 ¿Chicos? 742 00:50:31,125 --> 00:50:33,750 El lunes es el día de mantenimiento. Hoy es jueves. 743 00:50:33,833 --> 00:50:35,125 -¿Las tienes? -¿Chicos? 744 00:50:35,208 --> 00:50:37,833 Saquen esa máquina de mierda de aquí. 745 00:50:37,916 --> 00:50:40,083 Tenemos a unos golfistas mirándonos. 746 00:50:41,208 --> 00:50:42,833 -Chicos. -¿Las tienes? 747 00:50:44,083 --> 00:50:45,416 Limpia esto. 748 00:50:47,625 --> 00:50:50,000 Vamos. ¡Están arruinando el campo! 749 00:50:50,083 --> 00:50:52,125 ¡Van a pagar por esto! 750 00:50:54,291 --> 00:50:56,458 -Dañaron el sistema de riego. -¡Chicos! 751 00:50:56,541 --> 00:50:59,375 Debemos detenerlos. Es una locura. 752 00:51:00,250 --> 00:51:01,333 ¡Váyanse! 753 00:51:02,416 --> 00:51:04,833 ¡Váyanse, pendejos! 754 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Las tengo. 755 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 ¡Vamos! 756 00:51:09,375 --> 00:51:10,666 ¡Sí! 757 00:51:10,750 --> 00:51:11,666 ¡Fuera de aquí! 758 00:51:11,750 --> 00:51:13,958 Miren a esos blancos ricos. 759 00:51:14,625 --> 00:51:16,541 -Acelera, Mokey. -¡Vamos! 760 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Sí. 761 00:51:18,583 --> 00:51:20,625 -Vamos. Pisa el acelerador. -Eso intento. 762 00:51:20,708 --> 00:51:22,750 Estas cosas son jodidamente lentas. 763 00:51:22,833 --> 00:51:24,458 Todd, ¡golpéalos con la pelota! 764 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 -¡Golpéame, cabrón! -¡Dale! 765 00:51:28,083 --> 00:51:29,541 Dale a ese infeliz. 766 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 ¡En el blanco! 767 00:51:32,208 --> 00:51:34,958 Esperen. ¿Qué diablos? ¿Eso es un cadáver? 768 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 ¡Jady! 769 00:51:39,583 --> 00:51:41,125 -Moke. -Dios. 770 00:51:41,208 --> 00:51:42,291 -Dales. -¡Largo! 771 00:51:46,875 --> 00:51:48,416 DESTRUYAN EL PATRIARCADO NO EL PLANETA 772 00:51:50,666 --> 00:51:52,208 Hombre caído. 773 00:51:52,291 --> 00:51:53,500 ¡Atrapen a esos idiotas! 774 00:51:54,083 --> 00:51:57,166 -¡El volante! -Me está tocando de forma inapropiada. 775 00:52:02,208 --> 00:52:04,083 -¿Adónde vas? -¡Patéalo! 776 00:52:07,125 --> 00:52:08,458 ¡Gira! 777 00:52:11,541 --> 00:52:12,750 ¿Le dimos a algo? 778 00:52:14,875 --> 00:52:16,708 -Más cerca. -Dale, mamá. Pégale. 779 00:52:17,625 --> 00:52:19,458 ¡Come mierda, pendejo! 780 00:52:22,000 --> 00:52:23,916 ¡Sujétense! 781 00:52:30,541 --> 00:52:32,500 Llamaré a mi abogado. Tarado. 782 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 ¡Los Munger han vuelto! 783 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 Mírate. Sigues siendo cool, Glenn. 784 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 -Lo hicimos. -Bueno. 785 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 ¡Lo hicimos! 786 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 -Tú lo hiciste primero, mamá. -Bien... 787 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Las piedras Da Koenig y los putos Munger. 788 00:52:50,666 --> 00:52:52,083 ¿Qué hay de nosotros, Moke? 789 00:52:52,166 --> 00:52:54,166 Hace unos días, ni nos hablábamos. 790 00:52:54,250 --> 00:52:56,416 -Yo estaba preso, tú despedido... -Sí. 791 00:52:56,500 --> 00:52:59,333 -¡Y ahora míranos, somos millonarios! -Sí. 792 00:52:59,416 --> 00:53:02,166 Mamá, ven aquí, hermosa bandida. Baila conmigo. 793 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Oye, yo nunca... Nunca dije que me habían despedido. 794 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 ¿Qué? 795 00:53:08,666 --> 00:53:10,333 No entiendo. ¿Quién llamó? 796 00:53:10,416 --> 00:53:12,666 Fue la Oficina de Trabajo y Empleo. 797 00:53:14,458 --> 00:53:18,125 Espera. ¿Tú eras la Oficina de Trabajo y Empleo? 798 00:53:20,250 --> 00:53:22,083 Eso ni siquiera existe, ¿verdad? 799 00:53:23,000 --> 00:53:24,083 Sonaba bien. 800 00:53:25,458 --> 00:53:27,375 Vamos. Te necesitaba. Lo sabes. 801 00:53:27,458 --> 00:53:29,916 -Por el amor de Dios. -¿Qué carajos? 802 00:53:30,000 --> 00:53:31,333 Necesitaba ese trabajo. 803 00:53:31,416 --> 00:53:32,833 Deja la pala. 804 00:53:32,916 --> 00:53:37,208 Me jodiste la vida. Eres un mentiroso y siempre lo has sido. 805 00:53:37,291 --> 00:53:42,500 ¿Solo yo miento, señor de los suburbios con pantalones caqui y zapatos náuticos? 806 00:53:42,583 --> 00:53:45,875 Tengo una familia. Tengo a Abby. Un bebé en camino. 807 00:53:45,958 --> 00:53:49,583 Sí, Abby. Ella no es ninguna santa. ¿Sabes a qué me refiero? 808 00:53:49,666 --> 00:53:52,916 ¿Y cómo lo sé? Porque se casó contigo. 809 00:53:57,958 --> 00:53:58,791 ¿Qué? 810 00:53:59,416 --> 00:54:00,916 Llena tu propio agujero. 811 00:54:01,000 --> 00:54:01,833 ¡Carajo! 812 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Lo haré. 813 00:54:06,916 --> 00:54:09,250 Mamá, vamos. 814 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 ¿Adónde vas? 815 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Mami. 816 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Lo siento, Glenn. 817 00:54:36,833 --> 00:54:40,166 ¿Un bebé? Eso te cambia la vida. 818 00:54:40,250 --> 00:54:42,083 Una niña. Tendremos una niña. 819 00:54:45,000 --> 00:54:46,833 Jady no quería un ladrón. 820 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Solo quería un matón para levantar objetos pesados. 821 00:54:51,208 --> 00:54:52,625 Te quería a ti. 822 00:54:52,708 --> 00:54:56,000 Lo que quería era usarme. Como siempre. 823 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 ¿Sabes cuál es la peor parte? 824 00:54:59,458 --> 00:55:03,000 Que lo sabía. Lo presentía. 825 00:55:05,125 --> 00:55:06,666 Pero igualmente se lo permití. 826 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 ¿Recuerdas lo que me dijiste el día que te fuiste? 827 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Te pedí que nos llevaras. 828 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 ¿Recuerdas lo que dijiste? 829 00:55:26,291 --> 00:55:27,333 Nos retrasarían. 830 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Mokey. 831 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 No. 832 00:55:39,458 --> 00:55:40,583 Yo dije... 833 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 "Los arriesgaría". 834 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Íbamos hacia un callejón sin salida. 835 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Viste a Glenn. 836 00:55:55,333 --> 00:55:57,875 Si les hubiera pasado algo, 837 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 no lo hubiera soportado. 838 00:56:06,208 --> 00:56:07,666 ¿Por qué volviste realmente? 839 00:56:09,875 --> 00:56:11,541 Por el dinero, ¿verdad? 840 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Me queda poco tiempo, tesoro. 841 00:56:18,750 --> 00:56:21,083 El dinero es lo único que puedo darles. 842 00:56:48,250 --> 00:56:49,791 Ven, perrito. 843 00:56:57,875 --> 00:57:00,208 -¿Qué les hiciste? -Vete a la mierda. 844 00:57:00,291 --> 00:57:02,458 ¿Las enterraste? ¿Las desenterraste? 845 00:57:03,000 --> 00:57:04,041 No las tengo. 846 00:57:04,791 --> 00:57:07,000 -¿Dónde están? -Deberías ver a un proctólogo. 847 00:57:07,083 --> 00:57:09,666 -Están por ahí. -No volveré a preguntarte. 848 00:57:11,208 --> 00:57:13,416 ¿Dónde están? ¿Qué hiciste con...? 849 00:57:20,958 --> 00:57:22,291 Pégale. 850 00:57:33,500 --> 00:57:36,083 Ya no eres tan rudo, ¿verdad, grandulón? 851 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 De pie. 852 00:57:42,625 --> 00:57:44,666 ¿Qué es eso? 853 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 De rodillas. Tú, de rodillas. 854 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 -No dispares. ¡Estoy muriendo! -¿Qué? 855 00:57:52,666 --> 00:57:53,500 ¡Oiga! 856 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 Señora. 857 00:57:57,125 --> 00:57:58,166 Puedo verla. 858 00:58:04,125 --> 00:58:05,416 ¿Usted es su madre? 859 00:58:05,916 --> 00:58:06,791 Te odio. 860 00:58:07,291 --> 00:58:08,375 Hola, mamá. 861 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 Escuche, señora. Tiene dos opciones. 862 00:58:13,750 --> 00:58:17,333 Puede escaparse con el botín o con sus hijos. 863 00:58:17,416 --> 00:58:20,250 Haga lo que quiera, me importa un carajo. 864 00:58:22,666 --> 00:58:23,791 ¿Qué va a elegir? 865 00:58:33,125 --> 00:58:34,083 Lo siento, chicos. 866 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Esperen. 867 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 -¿Qué? -Mierda. 868 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 -¡Oiga! -¿Es broma? 869 00:58:45,708 --> 00:58:46,916 ¡Mamá! 870 00:58:47,000 --> 00:58:50,958 ¿Qué está pasando, mamá? No es parte del plan. 871 00:58:51,041 --> 00:58:52,916 ¡Tengo un arma! 872 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 ¡Mamá! 873 00:58:55,583 --> 00:58:58,125 -No parece que esté muriendo. -Vete a la mierda. 874 00:59:00,750 --> 00:59:02,083 ¿Adónde vas? 875 00:59:04,583 --> 00:59:05,625 ¡Oye! 876 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 Voy a disparar. 877 00:59:09,083 --> 00:59:11,083 ¡No! 878 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 Eso de "o su vida o las joyas" fue para crear suspenso. 879 00:59:21,458 --> 00:59:23,375 No pensé que ella realmente... 880 00:59:25,541 --> 00:59:26,375 ¿En serio? 881 00:59:27,083 --> 00:59:29,750 Vamos, Farful. ¿Podemos hablar de esto? 882 00:59:30,291 --> 00:59:31,666 No haré más tratos contigo. 883 00:59:31,750 --> 00:59:33,666 Les diré a todos lo que hiciste. 884 00:59:35,041 --> 00:59:36,583 ¿A quién van a escuchar? 885 00:59:36,666 --> 00:59:39,708 ¿A quién van a creele, a ti o a mí? Soy un Farful. 886 00:59:39,791 --> 00:59:41,750 ¿Sabes lo que eso significa? 887 00:59:42,583 --> 00:59:45,791 Yo soy la justicia. 888 00:59:45,875 --> 00:59:49,916 Y tengo un arma con tus huellas en la casa de mi papá. 889 00:59:50,791 --> 00:59:54,000 Volverás a prisión, amigo. 890 00:59:54,083 --> 00:59:57,666 Y en cuanto a tu puto hermano... Sí, tú, pendejo. 891 00:59:57,750 --> 00:59:59,875 Agredió a un oficial de policía. 892 01:00:00,833 --> 01:00:02,541 Espero que no hayas tenido planes. 893 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Ella regresará. 894 01:00:08,833 --> 01:00:11,125 Si es dentro de 30 años, romperá su récord. 895 01:00:13,791 --> 01:00:15,125 "Los arriesgaría". 896 01:00:15,625 --> 01:00:17,875 ¿Eso es lo mejor que se le ocurrió? 897 01:00:17,958 --> 01:00:18,875 Es lo que dijo. 898 01:00:18,958 --> 01:00:21,416 ¿Antes o después de decir que se estaba muriendo? 899 01:00:23,666 --> 01:00:24,875 Está muriendo. 900 01:00:24,958 --> 01:00:26,708 Corre rápido para estar muriendo. 901 01:00:26,791 --> 01:00:27,875 ¿Por qué mentiría? 902 01:00:27,958 --> 01:00:29,958 ¿Y tú? Para manipular a la gente. 903 01:00:30,041 --> 01:00:31,541 ¿Pueden callarse ahí atrás? 904 01:00:31,625 --> 01:00:33,833 -Yo le creo. -Por supuesto que le crees. 905 01:00:33,916 --> 01:00:35,041 Siempre le crees 906 01:00:35,125 --> 01:00:37,500 porque Glenn, por quien nos dejó, le creía. 907 01:00:37,583 --> 01:00:38,875 Glenn era muy supercool. 908 01:00:38,958 --> 01:00:41,458 Querías ser como Glenn. Felicitaciones, lo eres. 909 01:00:41,541 --> 01:00:44,916 A ti también te abandonó la jodida Catherine Munger. ¡Otra vez! 910 01:00:47,250 --> 01:00:49,541 ¡Oigan! ¡Ya basta! 911 01:00:49,625 --> 01:00:53,000 ¡No me hagan ir ahí atrás! 912 01:00:53,083 --> 01:00:54,708 Deténganse ahora mismo... 913 01:01:00,708 --> 01:01:06,708 DULCE, DELICIOSA VIDALIA 914 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Puto... 915 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Puto Farful. 916 01:01:26,916 --> 01:01:27,875 ¿Ahora qué? 917 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 ¿Qué? 918 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 -¿Qué? -Quédate quieto. 919 01:01:38,208 --> 01:01:39,375 Arreglaré esto. 920 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 -Espera. -¿Qué haces? 921 01:01:43,125 --> 01:01:43,958 Dios. 922 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Espera. 923 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 Espera. Ya lo alcanzo. 924 01:01:50,541 --> 01:01:51,916 ¡Espera! Lo tengo. 925 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 Conduce. 926 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Dios mío, todavía apestas. 927 01:02:17,208 --> 01:02:18,583 ¿A qué? 928 01:02:18,666 --> 01:02:20,458 Es como una esencia de cerdo. 929 01:02:20,541 --> 01:02:22,958 Conduce derecho, cara de verga. 930 01:02:23,041 --> 01:02:25,041 NO FUMAR DISCULPE, ESTÁ CERRADO 931 01:02:25,125 --> 01:02:27,458 Hola. Murió. 932 01:02:28,250 --> 01:02:31,416 ¿Gamma Jean? Lo siento. ¿Tu hermano está bien? 933 01:02:32,750 --> 01:02:35,500 No precisamente. Eran más unidos. 934 01:02:37,916 --> 01:02:39,958 Lo sé, no debería haberme ido. 935 01:02:40,416 --> 01:02:42,000 Sí, ya lo sé. 936 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Pero te fuiste. Ya lo resolveremos. 937 01:02:44,916 --> 01:02:46,666 Volveré en cuanto pueda. 938 01:02:46,750 --> 01:02:48,208 Volverás para la cena. 939 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 ¿Estamos en esto juntos o no? 940 01:02:51,208 --> 01:02:52,041 Sí. 941 01:02:52,125 --> 01:02:53,583 Bien. Pues demuéstralo. 942 01:02:53,666 --> 01:02:57,458 No quiero que nuestra hija pregunte por ti. No seas un papá ausente. 943 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Sube al auto. Vamos. 944 01:03:14,583 --> 01:03:18,125 ¿Crees que todas estas tostadoras estén dañadas? Conté 22. 945 01:03:18,208 --> 01:03:20,916 Alguna tiene que servir, ¿no? 946 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 No sé. 947 01:03:23,750 --> 01:03:25,291 Mamá me enseñó esto. 948 01:03:25,375 --> 01:03:28,375 Descubre lo que quieren escuchar y luego repítelo, 949 01:03:28,458 --> 01:03:31,583 una y otra vez hasta que crean que es la verdad. 950 01:03:32,708 --> 01:03:35,416 Luego, los explotas. No falla. Veintitrés. 951 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 Es un horno eléctrico. 952 01:03:43,083 --> 01:03:45,708 Realmente pensé que esto arreglaría todo. 953 01:03:48,458 --> 01:03:50,916 Empezar de cero, volver a la normalidad. 954 01:03:55,791 --> 01:03:58,291 Esto es como cuando el Coyote 955 01:03:58,375 --> 01:04:01,375 dibuja el túnel en la pared. 956 01:04:01,458 --> 01:04:03,083 Sabes que chocará. 957 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 ¿Cómo es que no lo ve venir? 958 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Tiene hambre. 959 01:04:13,083 --> 01:04:16,000 Aunque ella me enseñó a mentir, 960 01:04:16,083 --> 01:04:18,666 siempre pensé que mamá me decía la verdad. 961 01:04:23,541 --> 01:04:25,541 Sí, a mí me enseñó a huir. 962 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 Está bien. Llegó la hora, Moke. 963 01:04:35,125 --> 01:04:37,083 Ve a casa con tu familia. Estaré bien. 964 01:04:39,875 --> 01:04:43,541 No lo estarás mientras ese juez tenga esa arma con tus huellas. 965 01:04:43,625 --> 01:04:45,041 Tenemos que recuperarla. 966 01:04:48,916 --> 01:04:50,250 No tienes que hacerlo. 967 01:04:50,333 --> 01:04:53,750 Sí, no tengo que hacer una mierda, pero no te abandonaré. 968 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Vamos. 969 01:04:58,500 --> 01:05:00,125 Creo que sé adónde va mamá. 970 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 FREDDIE UNK, ABOGADO 971 01:05:10,958 --> 01:05:11,958 Da Koenig. 972 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 No tiene precio. 973 01:05:13,875 --> 01:05:15,791 Todo tiene un precio, Freddie. 974 01:05:17,541 --> 01:05:19,375 No gastes todo en un solo lugar. 975 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 Sí. 976 01:05:28,291 --> 01:05:30,333 ¿Nos das nuestra parte, mamá? 977 01:05:34,208 --> 01:05:36,958 Era una situación complicada. 978 01:05:37,500 --> 01:05:40,958 La única oportunidad que teníamos era sacar el botín. 979 01:05:41,041 --> 01:05:43,916 Cualquiera de ustedes hubiera hecho exactamente lo mismo, 980 01:05:44,000 --> 01:05:45,708 y hubiera sido lo correcto. 981 01:05:45,791 --> 01:05:48,708 -Solo danos nuestra parte. -Hice lo que creí mejor. 982 01:05:48,791 --> 01:05:51,208 Lo mejor nunca nos incluye, ¿no? 983 01:05:59,291 --> 01:06:00,166 Es mío. 984 01:06:00,875 --> 01:06:02,333 Pero ¿qué...? ¡Mamá! 985 01:06:02,416 --> 01:06:03,625 SALIDA 986 01:06:03,708 --> 01:06:05,833 Mamá, vamos. Esto es ridículo. 987 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Apaga esa mierda. 988 01:06:13,000 --> 01:06:15,583 ¡No puedo, presioné el botón! ¡No se apaga! 989 01:06:16,541 --> 01:06:17,416 ¿Michael? 990 01:06:17,875 --> 01:06:18,958 -Freddie. -Hola. 991 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 UNK Y ASOCIADOS ASESORÍA LEGAL 992 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 SEGUIMIENTO GPS ACTIVO 993 01:06:28,708 --> 01:06:30,208 SUBASTA EJECUTADA - 5 DE DICIEMBRE BIENES COMERCIALES 994 01:06:30,291 --> 01:06:31,916 ¿Cuántas veces vas a huir? 995 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 SEGUIMIENTO GPS... 996 01:06:37,958 --> 01:06:39,666 No debería dejarte conducir. 997 01:06:40,916 --> 01:06:41,916 ¿Estás bien, amigo? 998 01:06:45,916 --> 01:06:47,166 -¡Mamá! -¡Mamá! 999 01:06:47,250 --> 01:06:48,666 -¡Mamá! -¡Mamá! 1000 01:06:48,750 --> 01:06:50,041 ¡Mamá! 1001 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 ¡Mamá! 1002 01:06:53,708 --> 01:06:55,083 ¡Mamá! 1003 01:06:55,166 --> 01:06:56,291 ¡Mamá! 1004 01:06:56,375 --> 01:06:57,375 ¡Mamá! 1005 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 ¡Moke! 1006 01:07:02,541 --> 01:07:05,125 -Oye, Moke, aquí abajo. -Jady, ¿dónde está? 1007 01:07:05,208 --> 01:07:06,041 ¿Qué? 1008 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 ¿Dónde está? 1009 01:07:07,833 --> 01:07:09,541 Moke, mira estas marionetas. 1010 01:07:10,333 --> 01:07:14,041 ¿Estás bromeando? ¡Concéntrate! Carajo. 1011 01:07:14,125 --> 01:07:15,541 Pero son para Morita. 1012 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 SALIDA 1013 01:07:30,958 --> 01:07:33,583 -¡Me abandonas por esto otra vez! -Dije que lo sentía. 1014 01:07:33,666 --> 01:07:34,541 ¡No lo hiciste! 1015 01:07:34,625 --> 01:07:37,000 -¡Lo hice! -Lo hiciste, pero no lo hiciste. 1016 01:07:43,375 --> 01:07:45,916 -Se irá con todo. -No, no lo hará. 1017 01:07:50,000 --> 01:07:52,500 ¡Munger! ¡Coma! 1018 01:07:53,125 --> 01:07:56,041 ¡Jonathan Thomas! 1019 01:08:05,333 --> 01:08:06,166 SEGURIDAD 1020 01:08:06,250 --> 01:08:08,916 Oímos disparos en el viejo centro comercial Ferndale. 1021 01:08:10,916 --> 01:08:14,750 ¡Quemo todo a mi paso, convicto! 1022 01:08:16,916 --> 01:08:18,541 ¡Moke! 1023 01:08:18,666 --> 01:08:21,875 -¡Quédate quieto! -¡Mierda! No. 1024 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 No. ¿Qué pasa? 1025 01:08:28,000 --> 01:08:29,791 ¿Dónde estás? 1026 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Carajo. 1027 01:08:34,416 --> 01:08:35,458 ¿Qué estás haciendo? 1028 01:08:35,916 --> 01:08:36,875 ¿Ibas a escapar? 1029 01:08:37,333 --> 01:08:39,125 Dímelo ahora mismo. 1030 01:08:40,375 --> 01:08:41,333 ¿Tú qué crees? 1031 01:08:46,208 --> 01:08:49,041 ¡Sal a jugar, papi! 1032 01:08:49,125 --> 01:08:50,083 ¿Cuál es el plan? 1033 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 Todavía tengo que preparar la cena 1034 01:08:54,375 --> 01:08:58,125 y no sé qué encontraré abierto, así que ¿podemos darnos prisa? 1035 01:08:58,958 --> 01:09:00,041 ¿Qué vamos a hacer? 1036 01:09:00,125 --> 01:09:01,666 Puedo olerte... 1037 01:09:01,750 --> 01:09:03,000 GRASA LUBRICANTE 1038 01:09:03,083 --> 01:09:06,125 ...y a tu culo inmundo. 1039 01:09:06,208 --> 01:09:08,625 Alimentemos al niño hambriento. 1040 01:09:12,625 --> 01:09:14,416 Esto acaba de empeorar. 1041 01:09:14,500 --> 01:09:18,791 Aseguren el perímetro. El sospechoso está armado y es peligroso. 1042 01:09:18,875 --> 01:09:20,958 Está bien, soy oficial de policía. 1043 01:09:22,583 --> 01:09:23,791 Por aquí, imbécil. 1044 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Solo quiero lo que es mío. 1045 01:09:30,125 --> 01:09:31,708 Y lo tuyo, por las molestias. 1046 01:09:34,541 --> 01:09:35,500 ¿Qué tienes ahí? 1047 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 Es una gran bolsa de dinero. 1048 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Dámela. ¡Ahora! 1049 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 Está bien. 1050 01:09:45,500 --> 01:09:49,166 No. Tráela aquí, despacio. 1051 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 No. No hasta que arreglemos esto. 1052 01:09:53,250 --> 01:09:54,375 ¿Qué hay que arreglar? 1053 01:09:54,458 --> 01:09:57,416 ¿Crees que me vas a convencer para que te deje ir? 1054 01:09:57,500 --> 01:10:00,291 No, pero dejarás ir a mi hermano. 1055 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Espera. Ese no era el plan. 1056 01:10:02,958 --> 01:10:05,958 Moke, estás casado. Estás a punto de ser padre. 1057 01:10:06,041 --> 01:10:08,208 Ahora déjame y ve a ser un padre divertido. 1058 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Bien. 1059 01:10:12,000 --> 01:10:15,041 Que te deje con el dinero, ¿cierto? 1060 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 -Hola, discúlpame. -¿Qué? 1061 01:10:19,583 --> 01:10:21,541 -¿En serio crees que...? -Oigan. 1062 01:10:21,625 --> 01:10:23,833 Quieres que salga hacia los policías 1063 01:10:23,916 --> 01:10:26,875 -mientras tú escapas por atrás. -Exactamente. 1064 01:10:26,958 --> 01:10:29,208 No seas idiota. Deja de pensar y camina. 1065 01:10:29,291 --> 01:10:31,791 Sí, lo escuchaste, Pie grande. ¡Largo! 1066 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 Ustedes están juntos en esto, ¿no es así? 1067 01:10:37,166 --> 01:10:39,833 No. Desde el comienzo, han sido ustedes dos. 1068 01:10:39,916 --> 01:10:42,250 Ese hombre ha estado tratando de asesinarme. 1069 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 No trabajo con socios. 1070 01:10:43,791 --> 01:10:45,666 Ese ha sido el plan todo el tiempo. 1071 01:10:45,750 --> 01:10:49,750 Usarme como distracción mientras ustedes escapan con el dinero. 1072 01:10:49,833 --> 01:10:51,666 -¿Disculpa? -Un segundo, Farful. 1073 01:10:51,750 --> 01:10:54,291 Sabía que no te había golpeado en ese motel. 1074 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 -Sí lo hice. -No puedo creer que confié en ti. 1075 01:10:56,875 --> 01:10:59,166 Nunca has confiado en mí, nunca. 1076 01:10:59,250 --> 01:11:01,791 Porque solo usas a la gente. 1077 01:11:01,875 --> 01:11:05,125 No hay nadie a quien no fueras capaz de traicionar. 1078 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Somos familia. Familia. 1079 01:11:06,666 --> 01:11:08,250 ¿Qué sabes sobre la familia? 1080 01:11:08,333 --> 01:11:10,250 Me abandonaste en ese depósito. 1081 01:11:10,333 --> 01:11:12,166 ¡Sabía que dirías esa pendejada! 1082 01:11:12,250 --> 01:11:14,041 Sí, no se traiciona a la familia. 1083 01:11:14,125 --> 01:11:16,416 Mira quién habla. ¿Tú y tu papá? Por favor. 1084 01:11:16,500 --> 01:11:18,750 Mi papá piensa que soy genial. 1085 01:11:18,833 --> 01:11:20,791 A tu papá no le importas un carajo. 1086 01:11:22,208 --> 01:11:25,416 ¡Mi papá cree que en futuro voy a ser una leyenda! 1087 01:11:25,500 --> 01:11:27,500 ¿Leyenda? ¿Qué carajos significa eso? 1088 01:11:27,583 --> 01:11:29,125 -Significa que... -¿Sabes qué? 1089 01:11:29,208 --> 01:11:31,125 ¡Eres un pedazo de mierda! 1090 01:11:31,208 --> 01:11:35,000 ¡Y ustedes deberían estar juntos! ¡Todo el tiempo! 1091 01:11:35,083 --> 01:11:35,958 -Púdrete. -¡Oye! 1092 01:11:36,041 --> 01:11:37,250 Vete a la mierda. 1093 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 ¡Ustedes púdranse! 1094 01:11:38,500 --> 01:11:40,000 -¡Púdrete! -Me llevaré esto. 1095 01:11:40,083 --> 01:11:42,375 -No lo harás. -Me lo llevo. Es mío. 1096 01:11:42,458 --> 01:11:44,000 -Dame esa bolsa. -¡Oigan! 1097 01:11:44,083 --> 01:11:46,000 -¡Suéltala! -¡Suéltala tú! 1098 01:11:46,083 --> 01:11:47,375 -¡Carajo! -¡Suéltala! 1099 01:11:47,458 --> 01:11:48,708 ¡Dame la puta bolsa! 1100 01:11:48,791 --> 01:11:50,541 -¡Cállense! -¡Suéltala! 1101 01:11:55,000 --> 01:11:56,625 ¡Suéltenla ahora! 1102 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 ¡Ahora! 1103 01:12:00,291 --> 01:12:03,125 Me pertenece. ¡Ahora muévanse! 1104 01:12:04,625 --> 01:12:05,583 ¡Muévanse! 1105 01:12:08,666 --> 01:12:10,041 Miren sus caras. 1106 01:12:12,208 --> 01:12:13,125 Gané. 1107 01:12:13,958 --> 01:12:14,916 ¡Gané! 1108 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 Lo hice. 1109 01:12:18,833 --> 01:12:19,666 GRASA 1110 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 Eso se salió de control. 1111 01:12:49,666 --> 01:12:51,416 Pero fue mejor de lo que esperaba. 1112 01:12:51,500 --> 01:12:52,958 -Sí. -Sí. 1113 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 No. 1114 01:12:58,750 --> 01:12:59,625 Quema. 1115 01:13:00,916 --> 01:13:01,750 Sí. 1116 01:13:04,166 --> 01:13:06,416 Creo que huelo a pepinillos, papi. 1117 01:13:07,666 --> 01:13:09,375 Gracias, buen hombre. 1118 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Es la policía del condado de Sherman. 1119 01:13:14,750 --> 01:13:17,666 Baje el arma y salga con las manos en alto. 1120 01:13:17,750 --> 01:13:21,375 El lugar está rodeado. Repito, el lugar está rodeado. 1121 01:13:21,458 --> 01:13:23,208 ¿Es muy feo estar en prisión? 1122 01:13:23,291 --> 01:13:24,291 Sí. 1123 01:13:25,250 --> 01:13:26,333 Es prisión. 1124 01:13:27,333 --> 01:13:28,541 ¿Tienen mi dinero? 1125 01:13:32,583 --> 01:13:33,541 Justo aquí. 1126 01:13:46,416 --> 01:13:47,833 Cuídenlo entonces. 1127 01:13:49,291 --> 01:13:50,375 ¿Puedo? 1128 01:13:51,375 --> 01:13:52,750 Mamá, ¿qué estás haciendo? 1129 01:13:52,833 --> 01:13:55,541 Me esforcé mucho para que ese dinero se pierda. 1130 01:13:55,625 --> 01:13:58,375 Hay una salida al garaje ahí atrás. 1131 01:13:58,458 --> 01:13:59,916 Salgan por la rampa 1132 01:14:00,000 --> 01:14:02,833 -y piérdanse entre el resto, rápido. -Mamá. 1133 01:14:02,916 --> 01:14:06,541 Este juego es una pérdida de tiempo si te vas sin nada. 1134 01:14:07,583 --> 01:14:09,416 Van a escapar ahora 1135 01:14:10,166 --> 01:14:12,208 antes de que se me ocurra algo mejor. 1136 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 Y por cierto, no estoy muriendo. 1137 01:14:21,583 --> 01:14:23,916 ¡Salga con las manos en alto! Baje el arma. 1138 01:14:24,000 --> 01:14:26,500 -Vamos. -¡Baje el arma! 1139 01:14:34,875 --> 01:14:38,208 Jimmy, será mejor que esa bolsa tenga lechuga 1140 01:14:38,750 --> 01:14:41,000 o la cabeza de un jorobado muerto. 1141 01:14:45,750 --> 01:14:46,958 Damone. 1142 01:14:47,041 --> 01:14:48,500 Es el día de Anthony. 1143 01:14:49,166 --> 01:14:51,291 Se tomará un largo descanso. 1144 01:14:53,500 --> 01:14:54,833 ¡Jódanse! 1145 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Eres uno de ellos, ¿no? 1146 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 ¿Quieres matarme? 1147 01:15:02,125 --> 01:15:04,333 Porque voy a luchar. 1148 01:15:04,916 --> 01:15:07,666 No, solo quiero el arma que tiene contra mi hermano. 1149 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 ¿Y crees que te la voy a dar tan fácilmente? 1150 01:15:15,291 --> 01:15:17,125 Hay casi dos millones. 1151 01:15:17,208 --> 01:15:20,791 Mi parte, menos gastos, e indemnización para Anthony. 1152 01:15:31,541 --> 01:15:32,875 Bueno, ahí la tienes. 1153 01:15:33,416 --> 01:15:35,250 Tengo que decirte algo. 1154 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 Estás pagando de más. 1155 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 No, no lo creo. 1156 01:15:45,583 --> 01:15:47,416 ¿No quiere saber dónde está su hijo? 1157 01:15:47,500 --> 01:15:52,333 ¿Jimmy? Ese chico vale menos que un chocolate insípido. 1158 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 ¿Cuántos años tiene? 1159 01:15:58,125 --> 01:15:59,416 Todavía tengo tiempo. 1160 01:16:00,583 --> 01:16:02,791 No el suficiente para gastarlo todo. 1161 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 Va a perder ese juego, juez. 1162 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 La cena está servida. 1163 01:16:47,833 --> 01:16:49,208 Hace rato. 1164 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Decidí no esperar. 1165 01:16:52,875 --> 01:16:54,375 Y no voy a esperar otra vez. 1166 01:16:59,458 --> 01:17:00,666 Perdí mi trabajo. 1167 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Pero conseguiré otro. 1168 01:17:12,916 --> 01:17:14,291 Saldremos adelante juntos. 1169 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Tú y yo. 1170 01:17:18,791 --> 01:17:19,666 Hasta el final. 1171 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Bien. 1172 01:17:25,208 --> 01:17:26,875 Dijiste que había un simio. 1173 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Sí. 1174 01:17:31,416 --> 01:17:32,500 Le hice una paja. 1175 01:17:36,541 --> 01:17:37,416 ¿Qué? 1176 01:17:42,250 --> 01:17:43,833 Amo a tu hija, Norm. 1177 01:17:45,791 --> 01:17:47,666 ¿Hace falta hablar de algo más? 1178 01:17:52,041 --> 01:17:52,958 No. 1179 01:17:53,041 --> 01:17:54,208 No. 1180 01:17:58,791 --> 01:18:01,583 Lo siento. La última vez olvidé presentarlos. 1181 01:18:02,458 --> 01:18:03,958 Él es mi hermano, Jady. 1182 01:18:04,583 --> 01:18:06,208 Comerá con nosotros. 1183 01:18:07,083 --> 01:18:09,250 Siéntate y come. 1184 01:18:11,750 --> 01:18:12,625 Bien. 1185 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 ¿Qué tal, amigo? 1186 01:18:15,291 --> 01:18:17,000 ¿Verduras, Jady? 1187 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 No, solo carne. 1188 01:18:26,166 --> 01:18:28,333 Oye, no tenías que dar tu parte. 1189 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 Fue una inversión. 1190 01:18:34,333 --> 01:18:36,375 Yo también hice una inversión. 1191 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 -¿En serio? -Sí. 1192 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Cuando fuiste a ver al juez, 1193 01:18:41,583 --> 01:18:42,833 hablé con un abogado. 1194 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Freddie no. 1195 01:18:44,916 --> 01:18:46,583 -Me cago en Freddie. -Sí. 1196 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 Un abogado de verdad. 1197 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Puede que hayamos hecho el papeleo 1198 01:18:51,416 --> 01:18:53,333 para un fideicomiso para tu hija. 1199 01:18:53,416 --> 01:18:54,916 El dinero es todo suyo ahora. 1200 01:18:57,166 --> 01:18:58,166 ¿No es genial? 1201 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Sí. 1202 01:19:02,750 --> 01:19:03,958 ¿Regalaste tu mitad? 1203 01:19:04,583 --> 01:19:07,708 -¿Por qué harías eso? -Tú regalaste tu parte. 1204 01:19:07,791 --> 01:19:09,833 Porque sabía que tenías la tuya. 1205 01:19:10,458 --> 01:19:14,166 Y que me prestarías si lo necesitaba, ya que te salvé el culo. 1206 01:19:14,250 --> 01:19:18,458 Ahora tendrás que pedirle prestado a tu hija, Morita Munger, 1207 01:19:18,541 --> 01:19:21,250 en cuanto aprenda a hablar y firmar con un crayón. 1208 01:19:21,333 --> 01:19:23,666 ¿Lo pusiste a nombre de Morita? 1209 01:19:24,583 --> 01:19:25,583 Ese es su nombre. 1210 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 No, solo era un apodo. 1211 01:19:27,666 --> 01:19:29,583 ¿Qué tipo de nombre es Morita? 1212 01:19:30,166 --> 01:19:32,500 Lo será si quiere dos millones de dólares. 1213 01:19:33,083 --> 01:19:34,083 Es un gran nombre. 1214 01:19:37,416 --> 01:19:39,291 ¿Qué carajos te pasa? 1215 01:19:40,375 --> 01:19:41,833 Crecen rápido. 1216 01:19:41,916 --> 01:19:44,000 ACCIÓN DE GRACIAS UN AÑO DESPUÉS 1217 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 ¿Qué nombre escogieron? 1218 01:19:51,125 --> 01:19:54,000 -Ella es Rita. -Morita. 1219 01:19:54,083 --> 01:19:56,916 Morita es el nombre completo, pero Mike no quiere... 1220 01:19:57,000 --> 01:19:58,666 -Nos decidimos por Rita. -Morita. 1221 01:19:58,750 --> 01:20:01,500 -Solo Rita. Es simple. -Se pone a la defensiva. 1222 01:20:01,583 --> 01:20:03,791 -No te llamamos John Thomas. -Deberían. 1223 01:20:03,875 --> 01:20:04,958 ¿Quieres cargarla? 1224 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Por supuesto. 1225 01:20:07,708 --> 01:20:10,708 -Ven con la abuela, bebé Rita. -Ve con la abuela. 1226 01:20:10,791 --> 01:20:11,875 "Abuela". 1227 01:20:13,125 --> 01:20:14,208 Ahí tienes. 1228 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Munger. Se acabó el tiempo. 1229 01:20:27,916 --> 01:20:29,666 De acuerdo. Yo la cargo, mamá. 1230 01:20:31,333 --> 01:20:34,041 -Ven aquí, pequeña Morita. -Te extrañaré. 1231 01:20:40,916 --> 01:20:41,750 ¿Moke? 1232 01:20:43,833 --> 01:20:44,750 Sí. 1233 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Si no revuelves la salsa, 1234 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 lo voy a saber. 1235 01:20:54,125 --> 01:20:55,583 Feliz Acción de Gracias. 1236 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Chicos. 1237 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 Feliz Día de Acción de Munger. 1238 01:21:10,416 --> 01:21:15,750 Quizá no en el sentido tradicional, pero, para nosotros, son buenas fiestas. 1239 01:21:20,166 --> 01:21:23,375 Nuestra familia siempre ha sido diferente. 1240 01:21:23,458 --> 01:21:26,791 POLICÍA 1241 01:21:26,875 --> 01:21:29,833 -Fue un placer conocerla. -Sí, mamá se ve genial. 1242 01:21:31,208 --> 01:21:32,875 Ojalá esté en una buena pandilla. 1243 01:21:36,375 --> 01:21:39,625 Algunos podrían llamarnos egoístas, locos o malos. 1244 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 ¿Puedo hablar con él un segundo? 1245 01:21:48,041 --> 01:21:49,791 Vi lo que hiciste allí. 1246 01:21:52,500 --> 01:21:53,708 ¿Viste qué? ¿Dónde? 1247 01:21:55,000 --> 01:21:55,916 Jady. 1248 01:22:01,000 --> 01:22:02,833 Nos han llamado muchas cosas. 1249 01:22:03,375 --> 01:22:05,583 De todo menos "familia funcional". 1250 01:22:06,375 --> 01:22:08,708 Pero siempre mantuvimos las cosas interesantes. 1251 01:22:13,583 --> 01:22:14,916 -No inventes. -Sí. 1252 01:22:17,750 --> 01:22:20,833 ¿Al mejor de tres, Hombre Lobo? El ganador se lleva todo. 1253 01:22:22,541 --> 01:22:24,708 -¿Estás bromeando? -Tal vez. 1254 01:22:30,125 --> 01:22:31,000 Vamos. 1255 01:22:32,583 --> 01:22:36,625 Sí, tu papá conduce una minivan, pero eso es solo para mantenerte a salvo. 1256 01:22:36,708 --> 01:22:41,625 Y creo que él piensa que es genial. Pero está bien. Nadie es perfecto. 1257 01:22:43,375 --> 01:22:45,166 Y Morita, no le digas a tu papá 1258 01:22:45,250 --> 01:22:48,166 sobre la esmeralda que el tío Jady se guardó para él. 1259 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 Vete a cagar. Págame. 1260 01:22:51,041 --> 01:22:51,958 Esa es mi sobrina. 1261 01:24:57,625 --> 01:25:04,125 Me conseguiré un sobrero gigante para guardar mis nachos adentro. 1262 01:25:04,583 --> 01:25:10,541 También una de esas bailarinas sexys con faldas estampadas. 1263 01:25:10,750 --> 01:25:16,625 Podemos hacer ese ménage à trois del que hablaban. 1264 01:25:17,458 --> 01:25:21,166 Nunca hablé de eso, amor. Tú fuiste el que lo mencionó. 1265 01:27:53,666 --> 01:27:55,666 Subtítulos: L.B.T. 1266 01:27:55,750 --> 01:27:57,750 Supervisión creativa Sebastián Fernández