1 00:00:06,778 --> 00:00:08,079 Oh. 2 00:00:08,179 --> 00:00:10,482 -Oh. -Okay. 3 00:00:10,581 --> 00:00:13,052 I see why we don't wanna get them wet. 4 00:00:13,150 --> 00:00:14,353 Grandpa, 5 00:00:14,451 --> 00:00:16,420 please tell me that's the only rule. 6 00:00:16,921 --> 00:00:17,856 You wish. 7 00:00:17,955 --> 00:00:20,125 Mogwai rule number two. 8 00:00:20,625 --> 00:00:21,460 Ahhh! 9 00:00:22,927 --> 00:00:24,496 No bright light. 10 00:00:25,829 --> 00:00:27,766 [grunts] 11 00:00:29,232 --> 00:00:31,003 What? How? How? 12 00:00:31,102 --> 00:00:32,304 [Grandpa] Questions later. 13 00:00:32,402 --> 00:00:34,034 Rule number three. 14 00:00:34,138 --> 00:00:37,742 Never feed them after midnight. 15 00:00:37,837 --> 00:00:40,212 Hey, I didn't make the rules. 16 00:00:43,181 --> 00:00:45,384 [grunting] 17 00:00:47,784 --> 00:00:50,554 Dad, I always thought your stories were made up. 18 00:00:50,654 --> 00:00:53,391 Just excuses for why you were always away from home. 19 00:00:53,490 --> 00:00:55,159 But they're not, are they? 20 00:00:55,259 --> 00:00:56,896 Oh, some were. 21 00:00:56,994 --> 00:00:58,697 But not the mogwai, 22 00:00:58,795 --> 00:01:02,534 which is why Sam and I were about to leave for Fengdong. 23 00:01:02,632 --> 00:01:06,670 Once it was a thriving city to rival Shanghai. 24 00:01:06,771 --> 00:01:08,373 Then came the mogwai. 25 00:01:08,472 --> 00:01:11,376 Now it's a ghost city, 26 00:01:11,475 --> 00:01:13,811 but also the key through the... homeland, 27 00:01:13,910 --> 00:01:17,416 the Valley of Jade. So that's where we need to go. 28 00:01:17,514 --> 00:01:20,920 Oh, you can come too, huh? 29 00:01:21,018 --> 00:01:24,083 -I'll pack snacks. -A two-legged rat shows up. 30 00:01:24,183 --> 00:01:27,226 So we have to take it home to Danger Valley. 31 00:01:27,324 --> 00:01:30,762 And I'm the only one not on board. 32 00:01:30,861 --> 00:01:32,463 Nobody else has concerns? 33 00:01:32,562 --> 00:01:35,567 Our only concern should be the mogwai 34 00:01:35,665 --> 00:01:37,668 falling into the wrong hands. 35 00:01:40,605 --> 00:01:41,706 [whimpering] 36 00:01:42,607 --> 00:01:43,508 Who's that? 37 00:01:44,375 --> 00:01:46,678 The wrong hands. 38 00:01:46,772 --> 00:01:48,480 [theme music playing] 39 00:02:04,428 --> 00:02:05,864 [knocking at door] 40 00:02:08,332 --> 00:02:09,501 [Greene] Elle? 41 00:02:09,599 --> 00:02:12,071 Please. You're in my employ. 42 00:02:12,169 --> 00:02:14,606 What you do reflects on me, 43 00:02:14,704 --> 00:02:18,177 so act like you've used a door before. 44 00:02:18,275 --> 00:02:19,444 I slept on the street 45 00:02:19,543 --> 00:02:21,213 before sleeping in your warehouse. 46 00:02:21,312 --> 00:02:22,881 Doors are still new to me. 47 00:02:22,980 --> 00:02:25,084 Always with a clever quip. 48 00:02:25,182 --> 00:02:26,851 I only hope today isn't when we find 49 00:02:26,946 --> 00:02:28,620 the limit to your cleverness. 50 00:02:30,254 --> 00:02:31,456 [knock on door] 51 00:02:33,285 --> 00:02:35,460 -That scary girl is back. -Of course, yes. 52 00:02:35,559 --> 00:02:37,829 Everybody who knows of the mogwai, 53 00:02:37,928 --> 00:02:39,564 wants a mogwai. 54 00:02:39,663 --> 00:02:42,201 Hmm, but only the purest of heart 55 00:02:42,299 --> 00:02:44,736 can be trusted to care for one. 56 00:02:44,836 --> 00:02:46,538 And that's you, Sam. 57 00:02:48,072 --> 00:02:49,208 -Me? -Huh? 58 00:02:49,308 --> 00:02:50,242 Yes, him. 59 00:02:50,341 --> 00:02:52,144 Stay close to my grandson. 60 00:02:52,243 --> 00:02:53,745 He will protect you. 61 00:02:53,839 --> 00:02:54,813 I know this is a lot, 62 00:02:54,912 --> 00:02:56,548 but you are the most responsible 63 00:02:56,647 --> 00:02:58,617 and kind hearted person I know. 64 00:02:59,650 --> 00:03:01,753 You can keep them safe. 65 00:03:02,519 --> 00:03:05,958 I promise that I'll try. 66 00:03:07,124 --> 00:03:08,260 Good enough. 67 00:03:11,729 --> 00:03:12,531 Keep packing. 68 00:03:12,629 --> 00:03:14,366 We'll leave once I scare off 69 00:03:14,465 --> 00:03:15,935 these wrong hands. 70 00:03:22,106 --> 00:03:23,075 [door closes] 71 00:03:23,174 --> 00:03:24,443 [Gizmo] Oh. 72 00:03:25,575 --> 00:03:27,479 Sorry, we're closed. 73 00:03:27,578 --> 00:03:31,951 Nothing in Shanghai is closed to me, old man. 74 00:03:32,048 --> 00:03:34,519 Then look, I would love to take your money, 75 00:03:34,618 --> 00:03:38,623 but our shop, it's incessant with fire and-- 76 00:03:38,722 --> 00:03:41,693 It was the best way to get rid of the bedbugs. 77 00:03:41,791 --> 00:03:45,264 -Ouch! [chuckles nervously] -An interesting shop. 78 00:03:45,362 --> 00:03:47,499 You're a medicine man? 79 00:03:47,599 --> 00:03:49,501 No, my daughter's place. 80 00:03:49,600 --> 00:03:52,437 She's a genius with the cures. 81 00:03:52,536 --> 00:03:54,639 It's too bad she's out until the morning 82 00:03:54,739 --> 00:03:57,676 and can't help your guessing 83 00:03:57,776 --> 00:03:58,677 but, but... 84 00:03:59,977 --> 00:04:01,513 [thuds] 85 00:04:01,611 --> 00:04:03,615 So not a medicine man. Hmm. 86 00:04:04,849 --> 00:04:06,818 No, I see it now. 87 00:04:06,917 --> 00:04:10,355 Knobby knees. Sun scorched skin. 88 00:04:10,454 --> 00:04:11,957 The terrible posture of a man 89 00:04:12,056 --> 00:04:14,559 who wasted his peak years crouched in caves. 90 00:04:14,658 --> 00:04:18,397 You were a treasure hunter. 91 00:04:18,495 --> 00:04:20,832 And based on the holes in your attire, 92 00:04:20,926 --> 00:04:23,002 not a successful one. 93 00:04:23,099 --> 00:04:26,071 -I'm always curious about my opponent. -[gasps] 94 00:04:26,169 --> 00:04:29,508 Do you even know the value of what you stole from me? 95 00:04:29,606 --> 00:04:32,544 You must have traveled near and far. 96 00:04:33,611 --> 00:04:34,613 But where are my manners? 97 00:04:34,713 --> 00:04:36,949 My name is Riley Greene 98 00:04:37,046 --> 00:04:40,019 and I too am something of a treasure hunter. 99 00:04:42,085 --> 00:04:44,756 So as a professional courtesy, I offer you this. 100 00:04:44,856 --> 00:04:47,993 Give me the mogwai and I leave. 101 00:04:48,092 --> 00:04:51,230 [chuckles] You've got me, Mr. Treasure Hunter. 102 00:04:51,328 --> 00:04:53,398 I do have the mogwai. 103 00:04:53,497 --> 00:04:56,668 However, while I never found the fortune, 104 00:04:56,768 --> 00:05:00,339 I never came home empty handed. 105 00:05:07,378 --> 00:05:09,309 [whirring] 106 00:05:16,120 --> 00:05:17,556 Grandpa knows magic? 107 00:05:22,861 --> 00:05:23,762 Take this. 108 00:05:24,563 --> 00:05:26,365 [crashing] 109 00:05:30,802 --> 00:05:31,670 Huh? 110 00:05:33,771 --> 00:05:34,974 Adorable. 111 00:05:35,072 --> 00:05:36,775 I learned that trick as a child. 112 00:05:36,874 --> 00:05:40,379 Here's something I mastered as an adult. 113 00:06:08,072 --> 00:06:09,041 [whimpering] 114 00:06:23,555 --> 00:06:25,457 [groaning] 115 00:06:32,196 --> 00:06:33,865 Pearl magic. 116 00:06:33,964 --> 00:06:37,302 Yeah. I freed you of your frail human shell. You're welcome. 117 00:06:37,396 --> 00:06:41,006 Let's see if you know anything I don't. 118 00:06:41,105 --> 00:06:44,209 -Oh! -No, no stepping out this time. 119 00:06:44,308 --> 00:06:45,477 I want you to witness 120 00:06:45,576 --> 00:06:47,446 what happens when cleverness fails. 121 00:06:54,218 --> 00:06:55,554 [gasps] 122 00:06:59,991 --> 00:07:01,460 [whimpers] 123 00:07:02,021 --> 00:07:02,962 [both] No! 124 00:07:04,494 --> 00:07:06,999 Back there. The mogwai! Back there! 125 00:07:07,098 --> 00:07:08,133 [whimpering] 126 00:07:09,801 --> 00:07:12,905 Elle, find my mogwai! 127 00:07:15,740 --> 00:07:16,909 [banging on door] 128 00:07:17,008 --> 00:07:18,577 Fong, Sam, go! 129 00:07:18,677 --> 00:07:20,079 [blubbering] 130 00:07:20,178 --> 00:07:22,614 [panting] 131 00:07:24,916 --> 00:07:25,750 [banging] 132 00:07:28,820 --> 00:07:29,654 Oh. 133 00:07:31,788 --> 00:07:33,158 They must have run out the back! 134 00:07:35,526 --> 00:07:37,229 Do I need to know who your are? 135 00:07:38,262 --> 00:07:39,564 [panting] 136 00:07:39,664 --> 00:07:41,066 [footsteps approaching] 137 00:07:42,532 --> 00:07:44,736 [both panting] 138 00:07:48,539 --> 00:07:49,641 He went through there. 139 00:07:56,681 --> 00:07:58,478 [Sam panting] 140 00:07:58,582 --> 00:07:59,985 I saw them go that way. 141 00:08:01,953 --> 00:08:04,223 Ah! Watch where you're going. 142 00:08:04,321 --> 00:08:05,991 Quit running, lady! 143 00:08:06,090 --> 00:08:07,526 You too, kid! 144 00:08:07,626 --> 00:08:08,760 Sorry. 145 00:08:08,860 --> 00:08:10,162 They're too heavy. 146 00:08:10,261 --> 00:08:11,830 Come on, this way. 147 00:08:14,698 --> 00:08:16,101 -Oh! -[thudding] 148 00:08:18,903 --> 00:08:20,039 [panting] 149 00:08:23,875 --> 00:08:25,277 I know it shouldn't bother me, 150 00:08:25,376 --> 00:08:28,547 but I think Greene likes that girl more than us. 151 00:08:28,646 --> 00:08:32,117 -[grunting] -Huh? 152 00:08:32,216 --> 00:08:35,254 Hey, you, with the basket. What's inside? 153 00:08:35,353 --> 00:08:37,089 Oh. 154 00:08:37,188 --> 00:08:38,958 [Henchman] No. No, no, no. I don't need a rug. 155 00:08:39,056 --> 00:08:41,093 Hey, what's inside your basket? 156 00:08:41,192 --> 00:08:43,128 Sam, new plan. 157 00:08:43,227 --> 00:08:45,898 -Step one, you're going to hide. -What? 158 00:08:45,996 --> 00:08:49,334 Step two. I'm going to run somewhere these goons will follow. 159 00:08:49,433 --> 00:08:52,471 -No, we can hide together. -And both get caught? 160 00:08:52,570 --> 00:08:54,606 You saw what that man did to Grandpa. 161 00:08:54,705 --> 00:08:57,109 He would do anything to get these mogwai. 162 00:08:57,207 --> 00:08:59,744 -[Gizmo whimpering] -[Henchman] No. I don't wanna buy one! 163 00:08:59,844 --> 00:09:02,247 Sam, you must keep your promise 164 00:09:02,346 --> 00:09:05,545 and take them safely to the Valley of Jade. 165 00:09:05,650 --> 00:09:07,286 -Ma. -I love you. 166 00:09:08,152 --> 00:09:09,721 [Henchman panting] 167 00:09:19,563 --> 00:09:22,301 [Henchman] Elle, what're you doing? Get over here! 168 00:09:25,869 --> 00:09:27,839 -[banging] -[mogwai grunting] 169 00:09:31,676 --> 00:09:34,013 [humming] 170 00:09:45,457 --> 00:09:46,358 [sobbing] 171 00:09:52,091 --> 00:09:53,198 Oh. 172 00:09:56,701 --> 00:09:58,037 [continues sobbing] 173 00:10:08,547 --> 00:10:09,681 I'm sorry. 174 00:10:09,779 --> 00:10:11,550 I know, you want to get back to them. 175 00:10:11,649 --> 00:10:13,552 And I know my grandpa and my mom, 176 00:10:13,650 --> 00:10:16,521 and at this point, probably even my dad want me to do it, 177 00:10:16,615 --> 00:10:19,691 but [sighing] I don't think I can. 178 00:10:19,790 --> 00:10:21,193 I don't even know how. 179 00:10:31,335 --> 00:10:33,338 [yawns] 180 00:10:49,454 --> 00:10:50,689 [shushes] 181 00:11:02,834 --> 00:11:03,936 [giggling] 182 00:11:15,379 --> 00:11:17,249 -[man shouts] -[bicycle thrashes] 183 00:11:29,661 --> 00:11:30,963 [giggles] 184 00:11:43,608 --> 00:11:44,776 Huh? 185 00:11:46,911 --> 00:11:48,347 [gasps] 186 00:11:48,445 --> 00:11:49,748 [laughs mischievously] 187 00:11:49,847 --> 00:11:51,283 [utensils rattling] 188 00:12:02,794 --> 00:12:04,029 [laughing] 189 00:12:21,012 --> 00:12:23,215 [muttering] 190 00:12:35,560 --> 00:12:36,461 [gasps] 191 00:12:46,536 --> 00:12:48,807 [gasps] Gizmo? 192 00:12:48,906 --> 00:12:51,276 Oh, no. The other mogwai. 193 00:12:51,375 --> 00:12:52,244 Gizmo! 194 00:12:53,510 --> 00:12:54,479 Get back here. 195 00:13:02,052 --> 00:13:05,124 I really need to see yesterday's obituaries. 196 00:13:08,892 --> 00:13:11,296 I get wanting to find your... kids? 197 00:13:11,396 --> 00:13:12,397 Siblings? 198 00:13:12,496 --> 00:13:13,398 What are they to you? 199 00:13:13,498 --> 00:13:14,833 [muttering] 200 00:13:14,931 --> 00:13:17,569 But your sibling-kids could be anywhere and scary people 201 00:13:17,669 --> 00:13:18,837 are looking for you. 202 00:13:18,937 --> 00:13:20,639 Plus, there's a lot of dripping water 203 00:13:20,739 --> 00:13:22,307 and bright light in the city, 204 00:13:22,406 --> 00:13:25,978 not to mention stuff that's dangerous to every creature. 205 00:13:26,076 --> 00:13:29,348 And I promised grandpa I'd keep all of you safe. 206 00:13:32,282 --> 00:13:33,318 [sighs] 207 00:13:34,285 --> 00:13:35,154 Okay. 208 00:13:36,320 --> 00:13:37,156 [exhales] 209 00:13:44,295 --> 00:13:45,297 [chuckles] 210 00:13:50,667 --> 00:13:56,775 Um, my urchins got, um, a lead on the mogwai. 211 00:13:56,874 --> 00:13:59,444 Oh, um, your sleep writing? 212 00:14:01,179 --> 00:14:04,116 I was digesting that old man's knowledge. 213 00:14:04,214 --> 00:14:07,686 I expected a mere appetizer but received a full meal. 214 00:14:07,785 --> 00:14:09,154 However, I can finish later. 215 00:14:09,253 --> 00:14:12,324 A treasure like the mogwai waits for no one. 216 00:14:12,417 --> 00:14:13,358 How about that? 217 00:14:13,457 --> 00:14:15,360 Since this critter's so valuable, 218 00:14:15,459 --> 00:14:17,529 I'm thinking it should cover the rest of my debt. 219 00:14:17,628 --> 00:14:20,933 I mean, I'm so close to being paid off already, 220 00:14:21,032 --> 00:14:23,368 so-- [gasps] 221 00:14:23,467 --> 00:14:28,340 I sense you're still unsettled from what you saw last night. 222 00:14:28,439 --> 00:14:30,842 If my actions seemed extreme, 223 00:14:30,935 --> 00:14:32,611 that's only because of your ignorance. 224 00:14:32,710 --> 00:14:33,946 Everything I do 225 00:14:34,044 --> 00:14:36,315 is about far more than merely one mogwai. 226 00:14:36,414 --> 00:14:38,717 That creature is the key to leading us 227 00:14:38,815 --> 00:14:42,955 to the untold treasure of the Valley of Jade. 228 00:14:43,054 --> 00:14:45,190 [Elle] Untold treasure? 229 00:14:45,284 --> 00:14:46,358 Wait, us? 230 00:14:46,457 --> 00:14:47,927 I was serious about having my debt paid. 231 00:14:48,025 --> 00:14:50,195 I mean, after I get you this mogwai, 232 00:14:50,294 --> 00:14:52,864 I kinda say we're even, right? 233 00:14:52,963 --> 00:14:55,400 [laughs] Please, Elle. 234 00:14:55,499 --> 00:14:58,503 After all you've learned and seen about me during your employ, 235 00:14:58,602 --> 00:15:01,306 do you really think we could ever be even? 236 00:15:01,405 --> 00:15:04,376 That I would ever let you leave alive? 237 00:15:04,475 --> 00:15:07,046 Look, I didn't want to say this in front of the other henchmen. 238 00:15:07,145 --> 00:15:08,380 You know how jealous they get. 239 00:15:08,478 --> 00:15:13,986 But you, you shall forever be my left hand. 240 00:15:14,085 --> 00:15:16,155 Don't you mean your right hand? 241 00:15:16,254 --> 00:15:18,823 -[screeches] -No, you're my left hand. 242 00:15:18,923 --> 00:15:20,259 Useful, but not essential. 243 00:15:20,357 --> 00:15:23,028 Still, it is an honor and your best option. 244 00:15:23,127 --> 00:15:26,966 -Now, take me to my mogwai. -[whimpers] 245 00:15:38,442 --> 00:15:39,378 [man shouts] 246 00:15:39,476 --> 00:15:41,213 You hired me to get rid of rats. 247 00:15:41,312 --> 00:15:43,248 Those things ain't rats. 248 00:15:46,017 --> 00:15:46,919 Whoa. 249 00:15:47,018 --> 00:15:48,453 The other mogwai did this? 250 00:15:54,524 --> 00:15:56,461 [Gizmo whistling] 251 00:16:01,098 --> 00:16:02,301 [Sam exclaims] 252 00:16:08,907 --> 00:16:09,808 What are those? 253 00:16:09,907 --> 00:16:11,643 [Gizmo muttering] 254 00:16:13,277 --> 00:16:15,847 That's what happens when you eat after midnight? 255 00:16:15,941 --> 00:16:17,549 No wonder there's a rule against it. 256 00:16:19,717 --> 00:16:22,922 Hello, Sam Wing. 257 00:16:23,020 --> 00:16:24,189 You know my name? 258 00:16:24,288 --> 00:16:27,159 Chinese black magic knows everything. 259 00:16:27,258 --> 00:16:29,561 And I know Chinese black magic. 260 00:16:29,660 --> 00:16:32,231 Now, further demonstrate your intelligence 261 00:16:32,329 --> 00:16:34,133 by allowing me to take the mogwai 262 00:16:34,231 --> 00:16:35,996 without a struggle. 263 00:16:36,100 --> 00:16:38,270 No! You ate my grandpa. 264 00:16:38,369 --> 00:16:41,106 Well, actually, I swallowed your grandfather. 265 00:16:41,205 --> 00:16:43,003 Please respect semantics. 266 00:16:43,107 --> 00:16:45,810 Gizmo stays with me. 267 00:16:45,910 --> 00:16:47,913 [sighs] Of course he named it. 268 00:16:48,011 --> 00:16:52,451 No, Gizmo already had a name because he is a living creature 269 00:16:52,550 --> 00:16:55,220 who's staying far away from you. 270 00:16:55,319 --> 00:16:56,821 My grandpa told me-- 271 00:16:56,920 --> 00:17:01,560 I know exactly what your grandfather told you. 272 00:17:01,658 --> 00:17:06,631 "And only the purest of heart can be trusted to care for one, 273 00:17:06,731 --> 00:17:08,167 and that's you, Sam." 274 00:17:08,999 --> 00:17:10,802 [gasps] 275 00:17:10,900 --> 00:17:13,973 -Good impression, yes? -[chuckles nervously] 276 00:17:14,070 --> 00:17:19,278 You see, when I ingest someone, I learn everything they knew. 277 00:17:19,376 --> 00:17:21,246 That includes your grandfather's plan 278 00:17:21,345 --> 00:17:24,483 to travel with the mogwai to the Valley of Jade. 279 00:17:24,582 --> 00:17:27,619 If I may be candid, it's a good plan... 280 00:17:30,021 --> 00:17:32,224 -for me. -[gasps] 281 00:17:33,423 --> 00:17:36,661 But not for you, Sam Wing. 282 00:17:37,794 --> 00:17:40,966 You're far too scared to go it alone. 283 00:17:41,065 --> 00:17:42,634 Deep down, your grandfather 284 00:17:42,733 --> 00:17:45,504 wasn't really sure you could do what he asked of you. 285 00:17:45,603 --> 00:17:49,841 In fact, that doubt was his second to last thought. 286 00:17:49,941 --> 00:17:51,343 His last being... 287 00:17:51,442 --> 00:17:55,380 [exclaims] "What is this monster doing to me?" 288 00:17:55,479 --> 00:17:58,750 So, now that we've found the limit to your cleverness-- 289 00:18:01,819 --> 00:18:03,083 [relieved grunt] 290 00:18:04,650 --> 00:18:05,524 [gasps] 291 00:18:07,024 --> 00:18:08,088 I'm coming with you. 292 00:18:11,496 --> 00:18:12,497 Wait. 293 00:18:16,000 --> 00:18:17,097 [grunts] 294 00:18:19,037 --> 00:18:20,100 [groans] 295 00:18:22,239 --> 00:18:23,842 [Elle] I'm still coming with you. 296 00:18:23,942 --> 00:18:25,744 But you're Greene's daughter. 297 00:18:25,843 --> 00:18:27,879 No, I'm his employee. 298 00:18:29,374 --> 00:18:31,783 And I'm pretty sure you just saw me quit. 299 00:18:32,616 --> 00:18:34,153 You brought him to my home. 300 00:18:34,251 --> 00:18:35,420 He killed my grandpa. 301 00:18:35,519 --> 00:18:37,389 You helped him capture my parents. 302 00:18:42,859 --> 00:18:45,864 Look, I didn't know he was going to do any of those things. 303 00:18:45,963 --> 00:18:47,232 I swear. 304 00:18:48,532 --> 00:18:50,936 I hear your home has tons of treasure. 305 00:18:51,035 --> 00:18:52,132 Is that true? 306 00:18:52,904 --> 00:18:54,373 [muttering] 307 00:18:54,471 --> 00:18:55,740 Then, when I get you there, 308 00:18:55,839 --> 00:18:57,977 I want enough gold or jewels or whatever 309 00:18:58,074 --> 00:19:00,612 to make sure I can outrun Greene for the rest of my life. 310 00:19:00,712 --> 00:19:02,314 Deal? 311 00:19:02,412 --> 00:19:06,318 How do I know you're not going to knock me out first chance you get? 312 00:19:06,417 --> 00:19:09,488 Because Greene is going to come after us both. Okay? 313 00:19:09,586 --> 00:19:11,823 Like it or not, we are on the same side now, 314 00:19:11,922 --> 00:19:14,526 and I can get us to this valley of Jade place. 315 00:19:14,624 --> 00:19:17,329 So if you're done worrying, 316 00:19:17,895 --> 00:19:18,830 deal? 317 00:19:24,635 --> 00:19:27,372 I'm not done worrying, but deal. 318 00:19:35,479 --> 00:19:37,449 And I can get a message to your parents. 319 00:19:38,482 --> 00:19:39,952 [Elle] No, I can't free them. 320 00:19:40,050 --> 00:19:42,587 Greene's got your folks trapped in some magic nonsense. 321 00:19:42,686 --> 00:19:45,124 But I can send word to them that you're okay. 322 00:19:45,222 --> 00:19:47,259 [groans] Stupid magic. 323 00:19:47,357 --> 00:19:48,527 [knock on door] 324 00:20:07,411 --> 00:20:09,148 It's from Sam. 325 00:20:09,246 --> 00:20:13,318 [Sam] Dear Mom and Dad, I'm abandoning my 21-year-plan 326 00:20:13,417 --> 00:20:15,387 to do what you both told me to do. 327 00:20:15,486 --> 00:20:17,556 Keep my promise to Grandpa. 328 00:20:17,655 --> 00:20:21,221 So I'm a embarking on my new two month plan. 329 00:20:21,325 --> 00:20:24,196 Travel to the Ghost city, find the Valley of Jade 330 00:20:24,295 --> 00:20:27,866 and safely return Gizmo to his home to save humanity. 331 00:20:29,800 --> 00:20:31,470 And I will be back for you... 332 00:20:32,203 --> 00:20:33,272 somehow. 333 00:20:34,805 --> 00:20:36,441 Your loving son, Sam Wing. 334 00:20:40,077 --> 00:20:41,480 So where to? 335 00:20:41,578 --> 00:20:44,483 We need to go to Fengdong. The city of Fengdong. 336 00:20:50,816 --> 00:20:51,690 [gasps] 337 00:21:09,073 --> 00:21:09,975 Huh? 338 00:21:17,647 --> 00:21:20,585 Are you crazy? We need to get there alive. 339 00:21:23,120 --> 00:21:24,756 -[henchman chuckles] -[Sam and Elle exclaim] 340 00:21:26,357 --> 00:21:28,793 All aboard! 341 00:21:28,893 --> 00:21:30,029 [shouts] 342 00:21:30,127 --> 00:21:31,291 [Elle grunts] 343 00:21:33,497 --> 00:21:35,200 [henchman groans] 344 00:21:35,299 --> 00:21:39,905 -Wow. Your plan worked. -Yeah, that's what my plans do. 345 00:21:40,872 --> 00:21:42,874 So, Gizmo, 346 00:21:42,972 --> 00:21:45,877 what happens to those mogwai in the cocoons? 347 00:21:45,977 --> 00:21:47,346 [muffled grunts] 348 00:21:48,780 --> 00:21:49,681 [groans] 349 00:21:54,285 --> 00:21:56,055 [Greene] Hello. 350 00:21:56,154 --> 00:21:58,657 What have we here? 351 00:22:07,031 --> 00:22:08,328 [grunting] 352 00:22:13,304 --> 00:22:14,406 [snarls]