1 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 Jeg elsker landet! 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Gabriela. Bra treningsøkt. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 Dagens affirmasjon er: 4 00:00:36,619 --> 00:00:38,538 Flyt med nye utfordringer. 5 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Vær så god, Gabby. 6 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 Simon, du er synsk. 7 00:01:03,438 --> 00:01:04,981 DEAN LYKKE TIL MED PITCHEN! 8 00:01:05,065 --> 00:01:07,192 SER DEG I KVELD! 9 00:01:43,436 --> 00:01:44,562 "Vinn et vertshus." 10 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 VINN ET VERTSHUS I VAKRE NEW ZEALAND KLIKK HER 11 00:01:48,983 --> 00:01:52,195 Ja, du kan bli den stolte eier av dette idylliske vertshuset 12 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 -i New Zealand. -Jeg sa: "Hei, 13 00:01:53,738 --> 00:01:55,615 jeg betaler ikke de avgiftene." 14 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Hei, dere. 15 00:01:59,327 --> 00:02:02,163 -Halv dag? Den er 10:30. -Sjekket du ikke Slack? 16 00:02:02,247 --> 00:02:04,749 Vi flyttet din pitch til neste uke. 17 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 Chad, jeg har drukket en trippel latte. Jeg er gira. 18 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 Jeg er klar for å imponere med grønne hus med 100 % solenergi. 19 00:02:14,926 --> 00:02:18,304 Kyle hadde en bra replikk, styret skyper for å høre, og... 20 00:02:18,638 --> 00:02:21,266 Kyles pappa er en av våre største investorer. 21 00:02:21,683 --> 00:02:24,227 Men pitchen min har kostnadsbesparelsene, 22 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 -investorene våre... -Neste uke. 23 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 Og hold deg gira, Diaz. Elsker entusiasmen. Ok? 24 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 Hei. Chad, her. 25 00:02:33,611 --> 00:02:37,866 Chad og vennene hans er som et utdrikkningslag. 26 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 Hold ut. Muligheten kommer. 27 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 Jeg sulter. Kan vi få en meny? 28 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 Assistenten min forhåndsbestilte. 29 00:02:47,167 --> 00:02:51,880 Ok, takk. Hva slags komfortmat skal jeg drukne sorgene i? 30 00:02:52,463 --> 00:02:56,134 Den rå grønnkålsalaten du elsker. Ikke noe brød, takk. 31 00:02:58,178 --> 00:03:02,473 Siden jeg ikke får imponere sjefen min med mine store ideer. 32 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 Vil jeg imponere deg. 33 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 Ja vel? Med hva? 34 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 Ombygging av et skap. 35 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Det var ikke det jeg tenkte på. 36 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 Du lar aldri noe ligge hos meg. 37 00:03:14,527 --> 00:03:16,571 La oss fikse det. Se her. 38 00:03:17,238 --> 00:03:18,114 Ok. 39 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 -Vi fjerner stumtjeneren. -Ok. 40 00:03:21,201 --> 00:03:25,622 Setter inn hyller av sedertre. De holder møllen unna dressene dine. 41 00:03:26,706 --> 00:03:31,085 Når man begynner å renovere forsvinner kjærligheten. Den blir borte. 42 00:03:31,169 --> 00:03:34,005 Halvparten av skilsmissesakene mine begynte sånn. 43 00:03:34,088 --> 00:03:36,591 Jeg har en vitneforklaring i LA på lørdag, 44 00:03:36,674 --> 00:03:38,092 men hva om... 45 00:03:38,176 --> 00:03:40,595 vi tar en helgetur når jeg er tilbake? 46 00:03:42,263 --> 00:03:44,807 Napa? Ett av de gamle vertshusene du elsker. 47 00:03:46,226 --> 00:03:47,185 Høres herlig ut. 48 00:03:49,270 --> 00:03:52,190 Dean får meg så sint noen ganger. 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,901 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 50 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 Jeg ser den. 51 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 Snu og gå inn i oppovervendt hund. 52 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Dype, rensende åndedrag. 53 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 Jeg tilbød ham en skaphylle. 54 00:04:08,998 --> 00:04:11,542 Jeg har sett folk stive av skrekk mer avslappet. 55 00:04:11,626 --> 00:04:14,504 -Rens tankene for... -Det bulker chien din. 56 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 ...småprat. 57 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Unnskyld. 58 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 Hopp inn i treposisjon. 59 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 Fin hopping. 60 00:04:28,935 --> 00:04:30,061 Vi du ha mitt råd? 61 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 La meg gjette. 62 00:04:32,063 --> 00:04:33,690 Barmhjertighet. Kjærlighet. 63 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 -Dype ord fra en yoga T-skjorte. -Nei. 64 00:04:36,567 --> 00:04:37,610 Ultimatum. 65 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 En ring, ellers går du. Det var derfor Mike fridde. 66 00:04:42,490 --> 00:04:47,537 Sett dere ned og forbered dere på å stille... 67 00:04:47,912 --> 00:04:50,081 -...sette dere i lotus. -Hun er slem. 68 00:04:57,797 --> 00:04:59,299 Jeg vil ikke tvinge ting. 69 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 Hva skjedde med felles mål og drømmer? 70 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Det er en fantasi. 71 00:05:04,095 --> 00:05:08,516 Det har gått to og et halvt år. Stol på meg. Ultimatum. 72 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 Vet du hva? 73 00:05:10,601 --> 00:05:12,645 Om det er ment, vil det vise seg. 74 00:05:13,354 --> 00:05:14,439 Vi får se. 75 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Jeg trodde yoga skulle være avslappende. 76 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 Det ville vært det om dere sluttet å snakke. 77 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 -Hva? -Har noen ringt vaktene? 78 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 Jeg er utelåst. 79 00:05:30,872 --> 00:05:33,333 Kanskje den trenger et kvinnelig håndlag. 80 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Det er rart. 81 00:05:38,671 --> 00:05:40,089 Det er står på Twitter. 82 00:05:41,841 --> 00:05:44,260 enVirona-Tech er dødt! Investorene trakk seg. 83 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Inkludert Kyles pappa. 84 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 -Det er utrolig. -Jeg begynte akkurat. 85 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Hei. Paul, takk? 86 00:05:51,184 --> 00:05:52,268 Hei, Chad her. 87 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 Ok, så mange søkere. 88 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Ja. Jeg sendte CV-en min, ja. 89 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Jeg må flytte hvor? 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Syria. 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,698 Ja. Spansk og engelsk. 92 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Tyrkisk? 93 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 Må jeg klippe håret mitt? 94 00:06:11,371 --> 00:06:14,957 Jeg vet jeg er overkvalifisert, men ingen trenger å vite det. 95 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 Ikke sant? 96 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 Hallo? 97 00:06:22,548 --> 00:06:23,383 Ok. 98 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Dagen var kjip. 99 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 Men den er ikke over. 100 00:06:26,344 --> 00:06:29,680 Du har en date med Dean, og du skal gi ham et ultimatum. 101 00:06:29,764 --> 00:06:32,266 Du skal snu det negative til noe positivt. 102 00:06:32,767 --> 00:06:33,768 Skjønner du? 103 00:06:37,980 --> 00:06:40,942 Kanskje det er et tegn. Jeg må starte for meg selv. 104 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 Det er rett innstilling. 105 00:06:43,861 --> 00:06:45,196 Hva kan jeg gjøre? 106 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 Jeg tenkte... 107 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 ...om vi flytter sammen kan jeg har et hjemmekontor, 108 00:06:51,702 --> 00:06:53,788 bli freelancer, finne investorer, 109 00:06:53,871 --> 00:06:56,499 finansiere mitt eget miljøvennlige gråvann... 110 00:06:56,582 --> 00:06:57,500 Stopp. 111 00:06:58,209 --> 00:06:59,043 Bare... 112 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Spol tilbake to sekunder. 113 00:07:01,838 --> 00:07:02,880 Flytte sammen? 114 00:07:02,964 --> 00:07:06,008 -Det har gått to og et halvt år? -Men det føles som i går, 115 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 for jeg liker hvordan alt er. 116 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 Hør her, Gabz... 117 00:07:11,097 --> 00:07:12,640 ...du vet jeg elsker deg. 118 00:07:13,391 --> 00:07:16,894 Men hjemme trenger jeg alenetid for å koble av. 119 00:07:17,895 --> 00:07:19,605 Kan vi beholde det sånn? 120 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 Jeg er en idiot. 121 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Hva? 122 00:07:28,030 --> 00:07:32,785 Om du ikke kan forplikte deg til en hylle, hvordan kan du forplikte deg til meg? 123 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Jeg er ferdig. 124 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Gabz. Gi deg. 125 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 Hva skjedde nå? 126 00:07:51,471 --> 00:07:52,346 Dean. 127 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 Telefonen min. 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 New Zealand. 129 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 New Zealand. 130 00:08:20,583 --> 00:08:23,252 Drømmen venter på deg i New Zealand. 131 00:08:23,836 --> 00:08:27,548 Se for deg å eie dette idylliske, sjarmerende vertshuset 132 00:08:27,632 --> 00:08:28,925 på New Zealand. 133 00:08:29,467 --> 00:08:30,593 Og prisen? 134 00:08:31,135 --> 00:08:32,053 Gratis. 135 00:08:33,012 --> 00:08:36,682 Kun et essay på 400 ord om hvorfor du fortjener denne skatten. 136 00:08:37,141 --> 00:08:38,059 Jøss. 137 00:08:38,142 --> 00:08:41,437 Samt en påmeldingsavgift. Ditt drømmeliv venter deg... 138 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 SISTE SJANSE! 139 00:08:42,438 --> 00:08:43,523 ...på New Zealand. 140 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 Siste sjanse i dag. 141 00:09:06,003 --> 00:09:07,964 HVORFOR VIL DU EIE DETTE VERTSHUSET 142 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 "Som barn så jeg for meg drømmehuset mitt. 143 00:09:26,065 --> 00:09:28,776 Et herskapshus med en vannsklie 144 00:09:29,026 --> 00:09:30,861 og en iskrembar inne." 145 00:09:31,904 --> 00:09:32,989 Ja, det er bra. 146 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 "Men drømmene svinner hen, 147 00:09:42,164 --> 00:09:45,459 og man kjører seg fast i forretningsverdenens rotterace. 148 00:09:46,419 --> 00:09:52,133 Jeg er klar for fire vegger og et tak hvor jeg bestemmer. 149 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Som man sier: 150 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 Den som intet våger, intet vinner. 151 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Vel, jeg våger." 152 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 GRATULERER KLIKK HER 153 00:10:20,703 --> 00:10:23,497 Du har vunnet et vertshus! Bellbird Valley Farm. 154 00:10:23,581 --> 00:10:27,251 I pittoreske Beechwood Downs på New Zealand! 155 00:10:32,423 --> 00:10:35,593 Jeg er den offisielle eieren av et nydelig vertshus. 156 00:10:35,676 --> 00:10:39,722 Men jeg flytter ikke til New Zealand. Det ville vært galskap, men... 157 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 ...kanskje det driver seg selv. 158 00:10:41,932 --> 00:10:45,019 Da kan jeg bruke fortjenesten på prosjekter her. 159 00:10:45,102 --> 00:10:48,189 -Fikse det virkelige livet mitt. -Det virkelige livet. 160 00:10:48,314 --> 00:10:51,651 Kanalisere sinne og overbevise seg selv om at alt er bra. 161 00:10:52,276 --> 00:10:53,819 Er alt ok med deg og Mike? 162 00:10:54,111 --> 00:10:59,200 Vi har parterapi klokken 15, da betaler vi masse penger for å krangle. 163 00:11:00,034 --> 00:11:00,868 Her. 164 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 Ta disse. 165 00:11:04,830 --> 00:11:07,375 Bruk leiligheten min for alenetid. 166 00:11:07,500 --> 00:11:08,626 Du er fantastisk. 167 00:11:09,293 --> 00:11:14,215 En tretten timers flytur til Auckland og tre busser. Ønsk meg lykke til. 168 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Jeg skal tenne et lys i meditasjonstimen for deg. 169 00:11:41,617 --> 00:11:42,952 -Hei. -Gabriela Diaz. 170 00:12:00,845 --> 00:12:03,514 -Skal dere til Beechwood Downs? -Du er fremme. 171 00:12:25,953 --> 00:12:27,496 Hvor pokker er denne byen? 172 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 Å nei. 173 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 Nei. 174 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 Gi meg en stav. 175 00:12:40,342 --> 00:12:41,469 Kom igjen. 176 00:12:43,387 --> 00:12:45,514 Vær så snill. 177 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 En stav! 178 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 Ja! 179 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 Nei! 180 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Skoene mine... 181 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Klærne mine! 182 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 Ansiktsmasken. 183 00:12:59,862 --> 00:13:01,947 Har du kjøretillatelse for den? 184 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 -Unnskyld. -Du burde ha den i bånd. 185 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 Ja, jeg betaler for skadene. 186 00:13:08,579 --> 00:13:09,580 Denne lagde... 187 00:13:10,080 --> 00:13:11,248 ...en stor bulk. 188 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Ikke vær frekk. 189 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 I bilen. 190 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 Ok, Crocodile Dundee. 191 00:13:18,088 --> 00:13:20,674 Det er et annet land. Har du gått deg vill? 192 00:13:20,758 --> 00:13:22,802 Wellington er et stykke unna? 193 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 Er dette Beechwood Downs? 194 00:13:26,680 --> 00:13:28,015 Ja. En kilometer unna. 195 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 Da er jeg der jeg skal være. Hvorfor spør du? 196 00:13:32,770 --> 00:13:37,441 Du er... en uvanlig type for området. Det er mest folk i arbeidssko. 197 00:13:42,321 --> 00:13:43,572 Dette er arbeidssko. 198 00:13:44,114 --> 00:13:44,949 Italiensk lær. 199 00:13:45,407 --> 00:13:49,453 Men det italienske læret vil ikke vare lenge her ute i wop-wops. 200 00:13:49,537 --> 00:13:50,538 Hva for noe? 201 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 Landet. 202 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 Unnskyld meg, jeg og mine... 203 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 ...dårlige sko skal bestille en Lyft. 204 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 Jeg kan kjøre deg. 205 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Ikke en sånn bil. 206 00:14:02,591 --> 00:14:05,135 Lyft, med en "Y". 207 00:14:05,469 --> 00:14:07,304 Ja, som en taxi. 208 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 Det er ingen taxier med "Y" her. 209 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 Men jeg kan kjøre deg. 210 00:14:12,852 --> 00:14:15,646 Beklager. Jeg sitter ikke på med fremmede. 211 00:14:15,729 --> 00:14:16,730 Som Lyft-sjåfører. 212 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Greit, ha det. 213 00:14:27,533 --> 00:14:28,868 Hyggelig å treffe deg. 214 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Vent, du... 215 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Hva? 216 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 Du glemte denne. 217 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 Takk. 218 00:14:36,000 --> 00:14:38,502 Hva slags mann liker ikke å hjelpe til? 219 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Men saken er at jeg trenger ikke hjelp. 220 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Takk allikevel. 221 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Ha det. 222 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 Det var interessant. 223 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 Ja! 224 00:15:18,167 --> 00:15:19,043 Kia ora. 225 00:15:19,501 --> 00:15:21,962 -Kom du med bussen? -Er det så åpenbart? 226 00:15:22,046 --> 00:15:25,966 Du har det forvirrede uttrykket man får etter mange timer på en land-waka. 227 00:15:26,133 --> 00:15:28,218 Og det kommer bare en buss daglig. 228 00:15:28,427 --> 00:15:32,598 -Jeg er desperat etter en kaffe. -Liten svart, stor svart eller hvit? 229 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Aner ikke hva du snakker om, men det høres bra ut. 230 00:15:36,810 --> 00:15:37,937 Kommer du fra USA? 231 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 Hva driver Kardashians med? 232 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 Ignorer mannen min, Peter. Han er nysgjerrig. 233 00:15:42,775 --> 00:15:44,485 Langt hjemmefra og perfekt kledd. 234 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 Det er nok en spennende historie bak turen din. 235 00:15:48,322 --> 00:15:51,241 Gi deg nå, Peter. Vær så god. Hva mer trenger du? 236 00:15:51,825 --> 00:15:54,370 Veien til Bellbird Valley Farm? Jeg er den nye eieren. 237 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 Oj da. 238 00:15:59,333 --> 00:16:03,087 Det er i orden. Gå ned gaten, ta til høyre to ganger, så venstre. 239 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 -Hva skylder jeg? -Vi spanderer. 240 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 Takk for kaffen. 241 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 Hei. 242 00:16:12,596 --> 00:16:13,472 Hei. 243 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 Fikse den. 244 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Mitt vertshus! 245 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 Ok. 246 00:17:15,576 --> 00:17:16,535 Det er nydelig! 247 00:17:21,832 --> 00:17:23,250 En rønne? 248 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Seriøst? 249 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 Kom igjen. 250 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Hallo? 251 00:18:15,385 --> 00:18:16,220 Hallo? 252 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Hallo? 253 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Hallo? 254 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 -Har du sett et spøkelse? -En geit. 255 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Gilbert. 256 00:18:59,805 --> 00:19:02,057 Han er en luring, tror han eier huset. 257 00:19:03,350 --> 00:19:06,311 Men lokalhistorien sier at det spøker her. 258 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Hva? 259 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 Charlotte Wadsworth. 260 00:19:08,981 --> 00:19:09,815 Gabriela Diaz. 261 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Kom inn. 262 00:19:14,027 --> 00:19:17,990 Jeg hørte at den nye eieren hadde kommet, en amerikaner, 263 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 så jeg klippet en velkomstbukett for å se det selv. 264 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 Takk! 265 00:19:22,202 --> 00:19:25,831 Jeg driver Tea Rose House. Det eneste vertshuset i byen. 266 00:19:25,914 --> 00:19:27,749 Er ikke dette også et vertshus? 267 00:19:29,626 --> 00:19:32,713 I teorien, men se deg rundt. 268 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Anta aldr at noe på internett matcher profilbildet. 269 00:19:37,259 --> 00:19:40,971 De bildene er fra da Mabel Browning drev det. 270 00:19:41,471 --> 00:19:43,849 Stedet forfalt etter at hun døde. 271 00:19:44,433 --> 00:19:47,769 Det var hennes oldebarn som lagde "vinn et vertshus" svindelen. 272 00:19:48,645 --> 00:19:51,815 Dumpet dette stedet på en intetanende idiot. 273 00:19:52,316 --> 00:19:53,358 Kjøkkenet. 274 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Hei. 275 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 Vet du hvor jeg kan finne dette oldebarnet? 276 00:20:00,282 --> 00:20:02,284 Danmark, har jeg hørt. Lykke til. 277 00:20:03,577 --> 00:20:07,789 Har du mye erfaring med å drive et historisk vertshus? 278 00:20:08,999 --> 00:20:13,587 Ikke så mye erfaring, men jeg liker gjør-det-selv prosjekter. 279 00:20:14,087 --> 00:20:17,216 Når du innser at det-går-ikke selv... 280 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 ...ring meg. 281 00:20:22,179 --> 00:20:25,182 Jeg tror jeg kan hjelpe deg. Jeg finner døren selv. 282 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Morna, Gabriela. 283 00:20:31,730 --> 00:20:33,565 Hei! Hva i... 284 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Ok. 285 00:20:49,164 --> 00:20:50,040 Gi meg lys. 286 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Nei! 287 00:21:59,735 --> 00:22:00,944 Det kan ikke stemme. 288 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 Å nei. 289 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Herregud! 290 00:22:25,927 --> 00:22:27,346 Feil side av veien! 291 00:22:27,679 --> 00:22:28,513 Unnskyld! 292 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 Unnskyld. 293 00:22:48,533 --> 00:22:49,409 Unnskyld. 294 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 Hun er vakker. 295 00:23:00,003 --> 00:23:00,837 Unnskyld? 296 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 Ja, råfin. Altså... 297 00:23:02,672 --> 00:23:04,925 Jeg kan hjelpe deg med restaureringen. 298 00:23:05,550 --> 00:23:09,137 Takk, men jeg har ikke tenkt å restaurere denne relikvien. 299 00:23:10,180 --> 00:23:11,598 Det er ikke en relikvie. 300 00:23:12,724 --> 00:23:13,642 Jo, det er det. 301 00:23:13,725 --> 00:23:15,685 Jeg bytter den ut mot en moderne, 302 00:23:15,769 --> 00:23:16,812 fungerende kran. 303 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 Får jeg? 304 00:23:18,688 --> 00:23:21,775 -Denne er håndlaget av messing. -Flott. 305 00:23:21,858 --> 00:23:23,902 De lager ikke sånne lenger. 306 00:23:24,569 --> 00:23:28,073 -Blir like fin med en ny pakning. -Er du alltid der jeg jeg? 307 00:23:29,408 --> 00:23:33,078 Beechwood Downs er en liten by. Kanskje du er der jeg er. 308 00:23:36,540 --> 00:23:37,874 Opprydding, hylle tre. 309 00:23:37,958 --> 00:23:40,794 -Det er greit, Jo. Jeg tar det. Takk. -Unnskyld. 310 00:23:42,712 --> 00:23:46,591 -Vær forsiktig med skuffene. -Jeg kan åpne en skuff... vanligvis. 311 00:23:46,675 --> 00:23:49,136 -Jeg mente bare... -At du kan mer enn meg? 312 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Slapp av. 313 00:23:51,888 --> 00:23:53,723 Ok, la meg si deg noe, kompis. 314 00:23:54,433 --> 00:23:57,602 Etter å ha mistet jobben og kjæresten min på en uke, 315 00:23:57,894 --> 00:24:01,231 reiste jeg hit fordi jeg har kjøpt katta i sekken. 316 00:24:01,857 --> 00:24:04,609 Jeg har allerede fått nok, 317 00:24:04,693 --> 00:24:08,029 så jeg skal slappe av når det passer meg, ok? 318 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 Skjønner. 319 00:24:10,824 --> 00:24:12,617 Du slapper av når du vil. 320 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Det skal jeg. 321 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Hei, slapp av. 322 00:24:28,383 --> 00:24:31,136 Nei, det gjorde hun ikke. Hør på dette. 323 00:24:31,428 --> 00:24:34,181 Annabelle lagde masse bråk på forrige bokklubb. 324 00:24:34,681 --> 00:24:39,936 Hun tok med en bringebærdessert, du kan tenke deg at det provoserte Sheila. 325 00:24:40,020 --> 00:24:42,522 Hun tar sin bringebærdessert og stormer ut. 326 00:24:43,607 --> 00:24:44,649 Kunde som venter. 327 00:24:45,650 --> 00:24:46,651 Ikke skift kanal. 328 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 Har du den? 329 00:24:52,616 --> 00:24:53,658 Smørfingre. 330 00:24:54,784 --> 00:24:57,787 Du må være amerikaneren som renoverer Bellbird. 331 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Jeg heter Norman. 332 00:24:59,372 --> 00:25:01,833 Hyggelig å treffes, Norm, får jeg kalle deg det? 333 00:25:01,958 --> 00:25:04,044 Bare ikke kall meg sen til middag. 334 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Det var morsomt. 335 00:25:06,880 --> 00:25:08,548 Trøbbel med den gamle krana? 336 00:25:08,965 --> 00:25:10,300 Du kjenner uttrykket: 337 00:25:10,383 --> 00:25:13,512 "Hvert eventyr begynner med en rørleggingskatastrofe." 338 00:25:13,762 --> 00:25:14,971 Legger du til denne? 339 00:25:16,181 --> 00:25:19,309 Huset er en større utfordring enn jeg trodde. 340 00:25:19,559 --> 00:25:21,728 Vet du om noen som jobber med renovering? 341 00:25:22,312 --> 00:25:27,817 Faktisk bor den beste entreprenøren nord på øya her i byen. Jake Taylor. 342 00:25:27,984 --> 00:25:31,530 -Flott. Kan jeg få nummeret? -Jake, hva er nummeret ditt? 343 00:25:31,613 --> 00:25:32,822 -Hvem spør? -Hun. 344 00:25:33,406 --> 00:25:34,574 Jeg gjorde ikke det. 345 00:25:34,658 --> 00:25:37,369 -Du ba meg om nummeret. -Jeg gjorde det, men... 346 00:25:37,452 --> 00:25:39,746 -Hvorfor vil du ha nummeret? -Jeg vil ikke ha det. 347 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Hun er Bellbirds nye eier og vil ha nummeret ditt. 348 00:25:43,166 --> 00:25:46,545 Vet du hva? Jeg trenger ikke en entreprenør, men takk. 349 00:25:47,170 --> 00:25:48,588 Behold vekselen. Ha det. 350 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 For en rar jente. 351 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Hun kalte meg Norm. 352 00:25:54,844 --> 00:25:57,305 BEECHWOOD DOWNS KOMMUNEKONTOR 353 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 SAGE: BRUKER STEDET DITT FOR LITT ALENETID. 354 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 SI AT DU KOMMER HJEM SNART! 355 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 Kommer straks, vennen! 356 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 KAN VÆRE JEG BLIR LITT LENGER. 357 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 DET ER ISKREM I FRYSEREN! KLEM 358 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Er du ok? 359 00:26:23,248 --> 00:26:24,082 Fillern. 360 00:26:25,041 --> 00:26:26,042 Har den. 361 00:26:27,294 --> 00:26:30,297 Takk, Hana. Jeg setter pris på det. 362 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Vær så god. 363 00:26:35,552 --> 00:26:37,762 Det var ikke vanskelig å finne den. 364 00:26:37,846 --> 00:26:39,347 Nei, denne virker fin. 365 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 Å, Hana. 366 00:26:42,601 --> 00:26:43,810 Disse er utrolige. 367 00:26:44,227 --> 00:26:48,231 Bellbird Valley Farm var litt av et sted. 368 00:26:49,899 --> 00:26:53,987 Ingen kunne drive et vertshus som gamle Mabel Browning. 369 00:26:55,530 --> 00:26:57,574 Frem til tragedien. 370 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Tragedien? 371 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 Vi trenger ikke snakke om det. 372 00:27:04,914 --> 00:27:07,751 Jeg trenger dem. Takk, Hana. 373 00:27:11,504 --> 00:27:14,007 Her er enda en hvit kaffe, 374 00:27:14,341 --> 00:27:16,843 og en bit dessert. 375 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 En bit av? 376 00:27:20,305 --> 00:27:21,139 Himmelen. 377 00:27:21,222 --> 00:27:22,599 Peters ingefærkake. 378 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Jeg liker den lyden. 379 00:27:25,810 --> 00:27:26,770 Himmelsk. 380 00:27:26,853 --> 00:27:30,273 -Peter snakker flytende baking. -Det er kjærlighetsspråket. 381 00:27:30,440 --> 00:27:33,443 -Så du skal renovere Bellbird? -Det er spennende! 382 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 Jeg har tenkt. 383 00:27:35,487 --> 00:27:39,574 Det er mulig at Bellbird Valley Farm er min sjanse 384 00:27:39,658 --> 00:27:42,702 til å bygge det nullutslippsbygget jeg har drømt om. 385 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Ja! 386 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Takk, Alan. 387 00:27:45,538 --> 00:27:46,373 Unnskyld? 388 00:27:47,123 --> 00:27:49,125 Jeg har søkt om entreprenørvisum. 389 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 -Og, ja! -Ja! 390 00:27:51,169 --> 00:27:52,879 Dette blir vilt vanskelig. 391 00:27:52,962 --> 00:27:54,255 -Og, ja! -Ja! 392 00:27:54,506 --> 00:27:56,091 Jeg skal makse alle kort. 393 00:27:56,383 --> 00:28:01,137 Men det er på tide å vise verden hva Gabriela Diaz kan få til. 394 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Ja! 395 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Ja! 396 00:28:04,182 --> 00:28:05,517 Og ha en god dag, sir! 397 00:28:06,267 --> 00:28:07,185 Ok. 398 00:28:10,522 --> 00:28:11,940 Jeg glemte tingene mine. 399 00:28:12,982 --> 00:28:14,484 Ok, Norm. 400 00:28:14,567 --> 00:28:18,321 Jeg trenger noen ruller med hampisolasjon, 401 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 og en kasse med... 402 00:28:21,449 --> 00:28:23,451 ...bærekraftige bambusgulvfliser. 403 00:28:25,120 --> 00:28:28,707 Det må sendes fra Australia. Det blir ikke billig. 404 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Du får 90 dagers kreditt. 405 00:28:33,294 --> 00:28:34,254 Nitti dager? 406 00:28:35,588 --> 00:28:36,464 Hvorfor? 407 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Sånn gjør vi det her. 408 00:28:39,300 --> 00:28:40,176 Og... 409 00:28:40,677 --> 00:28:42,303 ...du ga meg et klengenavn. 410 00:28:42,429 --> 00:28:46,266 Norm. Jeg har aldri hatt et før. Alltid villet ha det. 411 00:28:46,766 --> 00:28:50,061 Vel, 90 dager høres upraktisk ut, 412 00:28:50,562 --> 00:28:53,064 men jeg setter pris på det, Norm. 413 00:28:53,189 --> 00:28:55,442 Du kan betale når Bellbird er i drift. 414 00:28:56,234 --> 00:29:00,113 Faktisk er jeg nysgjerrig på hvordan det blir. 415 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 Ja, jeg også. 416 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 Dere gutter kaller meg Norm fra nå av. 417 00:29:05,160 --> 00:29:06,035 Norm. 418 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 Norm! 419 00:29:07,996 --> 00:29:10,874 Planen min var å være her i toppen en uke, men... 420 00:29:11,374 --> 00:29:14,252 ...renoveringen kan ta to eller tre måneder. 421 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 Jeg fikk ikke sett deg før du dro. 422 00:29:17,380 --> 00:29:18,214 Vi slo opp. 423 00:29:18,673 --> 00:29:19,549 Å, det. 424 00:29:19,883 --> 00:29:22,677 Kan vi ikke si at vi er venner? 425 00:29:23,094 --> 00:29:25,472 Så snakker vi om det når jeg er tilbake. 426 00:29:25,597 --> 00:29:27,390 -Er det ok? -Grusomt. 427 00:29:28,933 --> 00:29:30,602 Du vet hvor mye jeg... 428 00:29:31,770 --> 00:29:35,190 Det er Dominique, hudpleieren. Må ta denne. Ringer tilbake. 429 00:29:43,406 --> 00:29:44,532 Hør her, Mabel. 430 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 Du må gjerne spøke her, 431 00:29:47,577 --> 00:29:48,411 men... 432 00:29:48,495 --> 00:29:51,289 ...du holder deg i din del og jeg i min. Avtale? 433 00:29:53,082 --> 00:29:54,417 Jeg tar det som et ja. 434 00:30:19,859 --> 00:30:21,236 Gabriela Diaz! 435 00:30:22,904 --> 00:30:27,450 Jeg lurte på når du skulle komme. Det føles som alle har møtt deg før meg. 436 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 Beklager ventingen. 437 00:30:29,536 --> 00:30:32,747 Jeg heter Shelley. Jeg er eieren av Shoots and Sprouts. 438 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 -Velkommen. -Takk. 439 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Kom du til New Zealand alene? 440 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 Du er sikkert en sterk og uavhengig kvinne. 441 00:30:41,464 --> 00:30:44,133 Men det kan blir ensomt her i bygda. 442 00:30:44,509 --> 00:30:47,846 Det er veldig... landlig. Det er utrolig... stille. 443 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Ja, det er bare meg. 444 00:30:49,973 --> 00:30:52,600 Jeg, en grinete geit og Bellbird-spøkelset. 445 00:30:52,809 --> 00:30:54,769 Spøkelset og jeg har blitt enige. 446 00:30:54,853 --> 00:30:58,439 Jeg forklarte at jeg har hatt et brudd og trenger litt rom. 447 00:30:58,731 --> 00:31:00,483 Jeg er i et forhold med planter. 448 00:31:00,567 --> 00:31:02,360 Da dater jeg et vertshus. 449 00:31:03,194 --> 00:31:06,322 -Moderne romanser er kompliserte. -Veldig kompliserte. 450 00:31:06,406 --> 00:31:10,201 Jeg tenkte jeg skulle begynne forholdet med noe enkelt: hagen. 451 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 Ja. 452 00:31:11,536 --> 00:31:15,456 Fennikel og grønnmynte smaker godt og tiltrekker seg nytteinsekter. 453 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 Jeg liker ideene dine. 454 00:31:17,959 --> 00:31:20,461 Hva med denne? Dette er et kawakawatre. 455 00:31:20,545 --> 00:31:24,674 Det gror i New Zealand. Hellig for maoriene, de bruker det til medisin, 456 00:31:24,757 --> 00:31:27,927 og bærene tiltrekker seg maoriduer, en vill due. 457 00:31:28,011 --> 00:31:30,263 Jeg elsker det. Jeg tar to. 458 00:31:30,972 --> 00:31:31,890 Hører dere det. 459 00:31:32,223 --> 00:31:33,641 Dere har et nytt hjem. 460 00:31:33,725 --> 00:31:34,642 Der er du! 461 00:31:35,101 --> 00:31:36,936 Hvor er gjødselen jeg bestilte? 462 00:31:39,564 --> 00:31:40,523 Det er deg. 463 00:31:41,149 --> 00:31:43,902 Jeg hørte du skulle bli og renovere Bellbird. 464 00:31:43,985 --> 00:31:46,154 Den lokale sladderen stemmer godt. 465 00:31:46,446 --> 00:31:49,866 Jeg hørte også at du takket nei til hjelp fra Jake Taylor. 466 00:31:50,617 --> 00:31:53,161 Bryr alle seg om hva alle gjør i denne byen? 467 00:31:53,411 --> 00:31:54,245 Det stemmer. 468 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 Jeg vil høre om hvordan det går. Te, søndag, hos meg? 469 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 Ja. Høres bra ut. Ser deg da. 470 00:32:07,300 --> 00:32:09,135 "Jeg heter Gabriela Diaz. 471 00:32:09,886 --> 00:32:12,722 Du drepte min far. Forbered deg på å dø." 472 00:32:14,515 --> 00:32:15,600 Gilbert? 473 00:32:18,770 --> 00:32:19,812 Hei, Gilbert. 474 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 Det er et halsbånd. 475 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 Greit. 476 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Kom igjen. 477 00:32:53,012 --> 00:32:53,888 Gilbert. 478 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 Jeg liker ikke den geita. 479 00:33:10,488 --> 00:33:14,909 Hei, Norm. Her er enda mer til listen over ting jeg ikke har råd til. 480 00:33:17,453 --> 00:33:18,329 Deg igjen. 481 00:33:18,413 --> 00:33:20,581 Det er jo lille frøken solskinn. 482 00:33:20,873 --> 00:33:21,708 Jobber du her? 483 00:33:22,000 --> 00:33:24,961 Ikke egentlig, men jeg hjelper Norman når jeg kan. 484 00:33:25,253 --> 00:33:26,671 Er den til kjøkkenkrana, 485 00:33:26,754 --> 00:33:28,715 en 5/8 fastnøkkel passer bedre. 486 00:33:28,923 --> 00:33:31,926 Akkurat det jeg trenger, mer fyrklaring. Nei takk. 487 00:33:32,010 --> 00:33:33,761 -Jeg tar denne. -Fastnøkkel? 488 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 Til krana i Bellbird. 489 00:33:35,555 --> 00:33:37,682 Ikke den. Hun trenger en 5/8. 490 00:33:37,765 --> 00:33:39,267 -Jeg sa det. -Må være en 5/8. 491 00:33:39,350 --> 00:33:40,643 -Ser du? -5/8. 492 00:33:40,727 --> 00:33:41,728 Går ikke uten. 493 00:33:41,811 --> 00:33:44,063 Hun hører ikke. Du kaster bort pengene. 494 00:33:44,188 --> 00:33:45,565 -Det er nok. -Jøss. 495 00:33:46,024 --> 00:33:48,484 Jeg vil gjerne bli med i komikerduoen her, 496 00:33:48,776 --> 00:33:51,821 men jeg har en date på Tea Rose House. Unnskyld meg. 497 00:33:52,864 --> 00:33:54,407 Takk. Glad i deg. Ha det. 498 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Hun er litt rar, hun der. 499 00:34:05,334 --> 00:34:06,169 Charlotte! 500 00:34:08,963 --> 00:34:10,006 Jeg beklager. 501 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Rosene mine! Rygg! 502 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 Rosene mine! 503 00:34:17,013 --> 00:34:17,889 Fikk det til. 504 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 Det var gøy. 505 00:34:21,726 --> 00:34:24,520 Beklager for rosene. Jeg skal erstatte dem. 506 00:34:24,896 --> 00:34:28,024 Den busken vant førstepris. Den er uerstattelig. 507 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 Føl deg som hjemme. 508 00:34:43,831 --> 00:34:44,832 Skummelt. 509 00:34:48,252 --> 00:34:50,963 Dette stedet er som et stort antikt dukkehus. 510 00:34:52,340 --> 00:34:54,258 For et fint kompliment. 511 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 La meg ta den. 512 00:35:02,266 --> 00:35:03,643 Sett deg. 513 00:35:03,935 --> 00:35:07,563 Jeg setter Lady Millicent hos Mr. Patton. 514 00:35:10,149 --> 00:35:14,153 Gjestene mine liker ettermiddagste. Men jeg vil ha noe sterkere. 515 00:35:15,196 --> 00:35:17,615 Ok, vintid. Den beste tiden på døgnet. 516 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Ja, uavhengig av tidssoner. 517 00:35:21,994 --> 00:35:23,037 Må du ta den? 518 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 La meg se. 519 00:35:26,624 --> 00:35:29,544 Det er bare en melding fra en venn. 520 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 -Dean. -Dean. 521 00:35:31,629 --> 00:35:32,839 For et nydelig navn. 522 00:35:33,256 --> 00:35:36,551 Mannen min er kommandørkaptein, nå er han på sydpolen. 523 00:35:36,634 --> 00:35:39,637 Vi tekster hele tiden. Moderne kjærlighetsbrev, sant? 524 00:35:39,887 --> 00:35:40,972 Du savner han vel. 525 00:35:41,764 --> 00:35:42,598 Noen ganger. 526 00:35:43,307 --> 00:35:45,810 Fortell hvordan det går med renoveringen. 527 00:35:46,894 --> 00:35:48,146 Det er utfordrende. 528 00:35:49,897 --> 00:35:51,816 Jeg kan ikke reparere krana, 529 00:35:52,191 --> 00:35:55,778 langt mindre oppfylle drømmen om et miljøvennlig vertshus. 530 00:35:57,822 --> 00:36:01,367 Jeg har erfart at gjestene liker en pause fra det moderne. 531 00:36:01,826 --> 00:36:03,619 De vil ha en gammeldags ferie. 532 00:36:04,537 --> 00:36:05,538 Men til poenget. 533 00:36:06,581 --> 00:36:09,625 Jeg har elsket Bellbird siden jeg var en ungjente. 534 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 Mabel Brownings oldebarn lovte meg det. 535 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 Å eie begge vertshusene i byen er drømmen min. 536 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 Mitt eget mini-imperium. 537 00:36:20,261 --> 00:36:23,222 Så innså han at han kunne tjene godt på denne... 538 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 ..."vinn et vertshus" svindelen, 539 00:36:26,392 --> 00:36:28,561 og stjal drømmen fra meg. 540 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 Nå som du har erfart 541 00:36:35,067 --> 00:36:39,530 hvor stor og dyr jobben med vertshuset er... 542 00:36:41,032 --> 00:36:43,367 ...finner du nok tilbudet mitt rimelig. 543 00:36:45,828 --> 00:36:48,206 Det er åpenbart noen som savner deg. 544 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 Ta pengene, avslutt denne ulykkeshendelsen, 545 00:36:52,335 --> 00:36:55,379 dra tilbake til Amerika og det virkelige livet ditt. 546 00:36:56,714 --> 00:36:58,049 Kan jeg tenke på det? 547 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 Selvsagt. 548 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Skål. 549 00:37:06,098 --> 00:37:09,352 -Tenk at jeg drepte rosene hennes. -Uhell skjer. 550 00:37:09,602 --> 00:37:11,312 Hun sier de er uerstattelige, 551 00:37:11,395 --> 00:37:14,190 -men jeg må jo prøve. -Det er snilt av deg. 552 00:37:15,816 --> 00:37:18,152 Jeg skal bare ordne levering for disse. 553 00:37:20,905 --> 00:37:23,366 -Shel, du er tom for jorddekke. -Jake. 554 00:37:24,075 --> 00:37:25,826 -Gjett hvem som er her. -Hvem? 555 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 Gabriela. 556 00:37:28,663 --> 00:37:30,164 Hun var der, jeg sverger. 557 00:37:31,624 --> 00:37:33,876 -Vent, jeg er straks tilbake. -Ja. 558 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Hei! 559 00:37:44,345 --> 00:37:45,429 -Hallo. -Hei. 560 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 Hvem gjemmer du deg for? 561 00:37:47,265 --> 00:37:49,475 GJØDSEL. 562 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Jeg... 563 00:37:51,060 --> 00:37:53,187 ...leste på skiltet. 564 00:37:53,604 --> 00:37:54,939 Veldig informativt. 565 00:37:55,606 --> 00:37:57,400 Hvordan går det med Bellbird? 566 00:37:57,775 --> 00:38:00,361 Ok, hva sladret dere om før jeg kom hit? 567 00:38:00,528 --> 00:38:02,571 Jeg tror vi gikk tom for temaer. 568 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 Din ankomst har gitt liv til den avdelingen. 569 00:38:05,908 --> 00:38:08,369 Jeg er glad for å stå til tjeneste. 570 00:38:08,995 --> 00:38:10,913 Jake, jorddekke ligger utenfor. 571 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 Takk, Shell. Ok, vi ses. 572 00:38:14,208 --> 00:38:15,126 God lesning. 573 00:38:16,335 --> 00:38:17,253 Takk. 574 00:38:20,923 --> 00:38:26,470 Jeg tror at den kjekkeste mannen i Beechwood Downs liker deg. 575 00:38:27,221 --> 00:38:28,264 Tvilsomt. 576 00:38:28,431 --> 00:38:32,560 Jeg er en katastrofe hver gang vi treffes. Jeg prøver å unngå ham. 577 00:38:33,311 --> 00:38:36,522 Jeg har kjent Jake hele livet. Han er skjønn. 578 00:38:36,605 --> 00:38:40,693 Om han er skjønn, hvorfor er han single? Hvorfor dater ikke du ham? 579 00:38:42,653 --> 00:38:45,990 Jeg var forelsket i ham da jeg var yngre, alle var det, 580 00:38:46,073 --> 00:38:49,160 men Jake hadde en kjæreste. 581 00:38:49,660 --> 00:38:50,995 Sammen siden skolen. 582 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 Hun døde for tre år siden. 583 00:38:55,207 --> 00:38:56,500 Det er forferdelig. 584 00:38:57,043 --> 00:38:59,045 Han har ikke forelsket seg siden. 585 00:39:00,629 --> 00:39:04,633 Denne lille flørten over gjødselen sier meg at det kan endre seg. 586 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 -Meg? Nei, jeg er... -Hei! 587 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 Hei, Corey! Kommer om et øyeblikk. 588 00:39:10,514 --> 00:39:13,893 Ingen hast. Jeg kan vente på deg hele dagen. 589 00:39:15,728 --> 00:39:17,938 -Beklager, jeg har... -Det går bra. 590 00:39:18,022 --> 00:39:19,398 -Det går bra. -Unnskyld. 591 00:39:22,401 --> 00:39:23,611 Det er Doc Harrison. 592 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Han er lege i byen. 593 00:39:25,237 --> 00:39:26,489 Og en god kunde her. 594 00:39:26,989 --> 00:39:27,948 Han liker deg. 595 00:39:28,282 --> 00:39:30,576 Hva? Corey? Nei. 596 00:39:30,951 --> 00:39:33,871 Han bare elsker planter. Det er derfor han kommer 597 00:39:33,954 --> 00:39:37,875 hele tiden, selv om han ikke har en hage. 598 00:39:37,958 --> 00:39:38,876 Ja. 599 00:39:40,044 --> 00:39:42,421 Om han er sjenert så ta ledelsen. 600 00:39:43,255 --> 00:39:44,965 Nei, jeg kan ikke det, jeg... 601 00:39:50,304 --> 00:39:51,430 -Hei. -Diaz. 602 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 -Chad? Hva... -To ord. 603 00:39:53,849 --> 00:39:55,684 Kinesiske investorer. 604 00:39:56,018 --> 00:39:58,437 Jeg starter eget firma. Har du jobb enda? 605 00:39:58,854 --> 00:40:00,189 Nei. Faktisk er jeg... 606 00:40:00,272 --> 00:40:02,400 Jeg har alltid digget energien din. 607 00:40:02,942 --> 00:40:06,821 Jeg kan skaffe deg jobb. Bare hold deg der og vent på info. Ja? 608 00:40:06,987 --> 00:40:08,322 -Chad... -Må stikke. Ha det. 609 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 La du på... 610 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 Utrolig. 611 00:40:18,124 --> 00:40:19,417 -Hei. -Hei. 612 00:40:19,500 --> 00:40:20,459 Kom inn. 613 00:40:21,502 --> 00:40:23,671 -Har dere stengt? -Det er rugbykveld. 614 00:40:24,380 --> 00:40:25,464 Hva er rugbykveld? 615 00:40:29,510 --> 00:40:33,055 -Alan rullet TV-en ut av kontoret. -Har Alan et kontor? 616 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Ok! 617 00:40:34,265 --> 00:40:36,100 Jeg skal bare bestille og gå. 618 00:40:36,183 --> 00:40:37,017 Nei, bli. 619 00:40:37,143 --> 00:40:39,728 Ta kvelden fri. Kos deg, vi henter vin. 620 00:40:39,812 --> 00:40:43,315 Ingen grunn til protest. Peter får det alltid som han vil. 621 00:40:43,566 --> 00:40:45,901 Det er fullt, kan du dele et bord? 622 00:40:46,235 --> 00:40:47,319 Ja, det går bra. 623 00:40:51,449 --> 00:40:53,284 Kan du ikke holde deg unna meg? 624 00:40:54,160 --> 00:40:57,204 -Du fortsetter å drømme? -Lat som jeg ikke er her. 625 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Som vanlig. 626 00:40:59,874 --> 00:41:01,459 Vi har noen spesialretter. 627 00:41:01,542 --> 00:41:05,087 Blåskjell i kokos og karri, kūmara-gnocchi, lammekoteletter, 628 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 eller... alt sammen. 629 00:41:10,634 --> 00:41:13,971 Vet du hva, jeg burde bare ta en salat. 630 00:41:14,472 --> 00:41:15,389 Salat... 631 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 ...er ikke middag. Nei. 632 00:41:18,517 --> 00:41:20,019 Greit nok. Hva vil du ha? 633 00:41:20,436 --> 00:41:22,605 Alt det du nevnte høres godt ut. 634 00:41:23,439 --> 00:41:26,108 Så du bestiller "alt sammen"? 635 00:41:26,192 --> 00:41:29,904 -Du leder an, jeg følger. -Jeg liker måten du takler menyen på. 636 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 Greit, vi gjør det. Gi oss alt. 637 00:41:34,700 --> 00:41:35,618 Takk. 638 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Jeg er en byjente. 639 00:41:42,750 --> 00:41:48,088 Jeg dro på camping en gang, for en uke. Det regnet, så vi holdt oss i bilen. 640 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Litt regn smelter deg ikke. 641 00:41:50,508 --> 00:41:54,261 Men New Zealand har en tendens til å frelse naturhatere. 642 00:41:54,678 --> 00:41:58,182 Jeg overbevises. Til tross for den øredøvende gresshoppe-symfonien. 643 00:41:58,265 --> 00:41:59,975 Det er elskovslyden deres. 644 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 Ikke rart de er single. 645 00:42:03,312 --> 00:42:04,605 Mislikte alt ser jeg. 646 00:42:05,272 --> 00:42:08,609 Ka pai to kai. Det betyr "maten din er god", sant? 647 00:42:08,817 --> 00:42:10,361 Du kalte moren min prostituert. 648 00:42:10,861 --> 00:42:12,947 -Hva? Nei, jeg mente ikke... -Tulla! 649 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 -Holder dere fortsatt på den? -Ja. 650 00:42:16,992 --> 00:42:17,952 Dere to. 651 00:42:19,036 --> 00:42:19,954 Prosit. 652 00:42:20,037 --> 00:42:22,206 -Er du i ferd med å bli dårlig? -Nei. 653 00:42:23,082 --> 00:42:24,583 -Hvor mye? -Jeg tar den. 654 00:42:25,125 --> 00:42:26,001 Du tar neste. 655 00:42:26,835 --> 00:42:30,714 -Hva får deg til å tro det skjer igjen? -Du følger meg overalt. 656 00:42:32,007 --> 00:42:33,592 Fortell deg selv det. 657 00:42:34,343 --> 00:42:35,177 Men takk. 658 00:42:35,469 --> 00:42:36,345 Ingen årsak. 659 00:42:37,096 --> 00:42:37,972 Damene først. 660 00:42:39,598 --> 00:42:42,184 Hva med deg? Har du bodd her hele livet? 661 00:42:42,726 --> 00:42:43,894 Jeg hadde en UO. 662 00:42:44,144 --> 00:42:46,647 En utenlandsopplevelse. Bodde i London ett år, 663 00:42:46,730 --> 00:42:49,525 og ett par år på universitetet i Australia. 664 00:42:51,485 --> 00:42:54,863 Det er mer til denne snekkeren enn hva du trodde, hva? 665 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Nei, jeg bare... 666 00:42:56,323 --> 00:42:58,325 Vet du hva? Jeg skal ikke si noe. 667 00:42:58,492 --> 00:43:02,079 Men jeg savnet landet. Frisk luft, åpne landskap. 668 00:43:02,162 --> 00:43:03,122 Hør her, jeg... 669 00:43:03,872 --> 00:43:04,748 Prosit. 670 00:43:05,457 --> 00:43:07,084 Sikker på du ikke blir syk? 671 00:43:07,167 --> 00:43:10,212 Ja. Jeg er ok. Jeg blir aldri syk. 672 00:43:11,589 --> 00:43:13,173 Jeg fatter ikke at jeg er syk. 673 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Den er åpen. 674 00:43:25,227 --> 00:43:27,229 Jeg tok med dr. Corey på husbesøk. 675 00:43:27,605 --> 00:43:28,814 Ding-dong. 676 00:43:29,064 --> 00:43:30,691 Hvordan visste dere at jeg er syk? 677 00:43:30,858 --> 00:43:35,613 Peter og Manaaki sa du ble dårlig, og da du ikke kom til bondens marked... 678 00:43:36,238 --> 00:43:40,075 Hvorfor har du ikke en kopp te, og hvorfor er ikke den på ovnen? 679 00:43:40,200 --> 00:43:45,331 Det viser seg at jeg ikke kan fikse krana. Jeg skulle fylle den i badekaret. 680 00:43:45,414 --> 00:43:47,291 Ok. Jeg skal fikse dette. 681 00:43:49,752 --> 00:43:52,463 Gi meg et stort "aaa". 682 00:43:54,089 --> 00:43:56,675 -Som jeg trodde. -Hva trodde du? 683 00:43:57,217 --> 00:44:00,262 Klassisk forkjølelse. Immunsystemet ditt er slitent. 684 00:44:00,471 --> 00:44:03,265 Hvile og veske er den eneste kuren, er jeg redd. 685 00:44:03,849 --> 00:44:04,683 Kia ora. 686 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 -Manaaki. -Vennen. 687 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 -Er det forkjølelse? -Ja. 688 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 Drikk dette. 689 00:44:09,438 --> 00:44:10,606 Ok. 690 00:44:15,361 --> 00:44:16,945 Dette... jøss. 691 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 Jeg ringte inn en resept på Peters kūmara-suppe. 692 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 -Krydderet tar forkjølelsen. -Sterk. 693 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Mer. 694 00:44:23,118 --> 00:44:23,952 God dag! 695 00:44:24,745 --> 00:44:27,206 Jake. Kom dere i samme bil? 696 00:44:27,289 --> 00:44:29,291 Kjøkkenkrana virker fortsatt ikke? 697 00:44:29,958 --> 00:44:31,710 Hvem har sagt det? 698 00:44:31,877 --> 00:44:35,839 Og noe til teen din. Hjelper mot sår hals. Fra biene mine. 699 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 -Biene dine? -Bier. 700 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 -Som summende bier? -Ja, bier. 701 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Jeg skal ta en rask kikk på krana. 702 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 Feberdrøm. 703 00:44:43,347 --> 00:44:44,223 Jake, vent. 704 00:44:45,557 --> 00:44:46,475 Dere... 705 00:44:48,102 --> 00:44:49,645 Jeg har ikke mye penger. 706 00:44:49,728 --> 00:44:51,313 Kjære deg, nei. 707 00:44:51,647 --> 00:44:53,315 Jeg er ikke her på en jobb. 708 00:44:53,399 --> 00:44:55,109 Vi er her fordi vi er venner. 709 00:44:55,526 --> 00:44:57,695 Så lenge du er her er du whānau. 710 00:44:59,071 --> 00:45:02,574 En av oss. Og vi passer på hverandre. Her. 711 00:45:02,741 --> 00:45:05,160 Gå og legg deg, unge dame. 712 00:45:06,370 --> 00:45:07,621 Kom igjen. 713 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 Han er så søt når han er streng. 714 00:45:36,817 --> 00:45:37,735 Jake. 715 00:46:28,035 --> 00:46:29,328 Det var så bra. 716 00:46:29,661 --> 00:46:31,455 -Tino pai. -Kia ora. 717 00:46:33,207 --> 00:46:34,666 -Sa jeg det riktig? -Ja. 718 00:46:34,750 --> 00:46:35,584 Ok, bra. 719 00:46:36,376 --> 00:46:37,461 Det var så søtt. 720 00:46:37,795 --> 00:46:39,880 Gabriela! Vil du kjøpe lodd? 721 00:46:40,422 --> 00:46:41,548 La meg se. 722 00:46:41,757 --> 00:46:43,342 Kan du veksle 20? 723 00:46:43,634 --> 00:46:48,347 Nei, det kan jeg ikke, men det går jo til en god sak. Her. 724 00:46:48,430 --> 00:46:50,724 -Ok. Takk. -Når som helst. Du... 725 00:46:51,141 --> 00:46:53,143 ...har du tenkt på tilbudet mitt? 726 00:46:53,227 --> 00:46:56,188 Jeg snakket med mannen min, vi kan overføre penger. 727 00:46:56,271 --> 00:46:57,314 Charlotte, jeg... 728 00:46:58,649 --> 00:47:00,150 -Jeg vil avslå det. -Unnskyld? 729 00:47:00,400 --> 00:47:02,361 Jeg vil ikke gi opp drømmen min. 730 00:47:02,569 --> 00:47:03,695 Ikke enda. 731 00:47:04,530 --> 00:47:07,866 -Kan vi fortsatt være venner? -Ikke tenk på det. 732 00:47:09,660 --> 00:47:10,744 Unnskyld. 733 00:47:11,662 --> 00:47:12,871 Var det et ja? 734 00:47:13,080 --> 00:47:14,331 Kom igjen. 735 00:47:14,498 --> 00:47:17,709 Kom igjen, Tim! Jeg har trent deg i fem sesonger. 736 00:47:17,835 --> 00:47:20,337 Hva lærer de deg på det fine universitetet? 737 00:47:21,296 --> 00:47:24,675 Er det ikke amerikaneren? Vil du teste egenskapene? 738 00:47:25,425 --> 00:47:28,804 Jeg ville takke for hjelpen med krana og vinduet, Jake. 739 00:47:29,137 --> 00:47:31,265 Her heter jeg brannsjef Taylor. 740 00:47:31,348 --> 00:47:32,391 Er du brannmann? 741 00:47:32,641 --> 00:47:34,643 Frivillig brannmann, alle er det. 742 00:47:34,935 --> 00:47:36,770 Ok, brannsjef Taylor. 743 00:47:37,062 --> 00:47:39,898 -Jeg vil komme med et forslag. -Et forslag? 744 00:47:40,190 --> 00:47:42,484 Som du kan se er jeg litt opptatt, 745 00:47:42,568 --> 00:47:45,320 men om du donerer kan du få et øyeblikk. 746 00:47:45,654 --> 00:47:48,782 Hvis ikke kan vi ta det til uka, kanskje. 747 00:47:48,949 --> 00:47:52,369 -Neste uke? Vil du ha trøbbel? -Trøbbel fra hvem? 748 00:47:52,452 --> 00:47:54,371 Ei jente som ikke kan clutche... 749 00:47:59,251 --> 00:48:00,752 Det var ganske bra. 750 00:48:01,628 --> 00:48:03,630 Hvor har du lært å kaste? 751 00:48:04,131 --> 00:48:07,175 Jeg var kaster for skolens softballag. 752 00:48:08,135 --> 00:48:09,553 Full av overraskelser. 753 00:48:09,636 --> 00:48:12,890 Synes du det er en overraskelse så hør på dette. 754 00:48:13,140 --> 00:48:15,392 Hva om vi samarbeider på Bellbird? 755 00:48:15,976 --> 00:48:16,852 Takk. 756 00:48:17,102 --> 00:48:18,061 Takk. 757 00:48:18,353 --> 00:48:20,522 Hva fikk deg til å endre mening? 758 00:48:20,606 --> 00:48:24,610 Jeg har lært at det er en forskjell på folk som tror jeg er hjelpeløs 759 00:48:24,693 --> 00:48:26,820 og noen som faktisk tilbyr hjelp. 760 00:48:28,780 --> 00:48:29,990 Bare si det. 761 00:48:30,365 --> 00:48:31,992 -Hva? -"Det var det jeg sa." 762 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 Ja, nei. 763 00:48:34,786 --> 00:48:38,373 Jeg har lært at du ikke liker å bli fortalt hva du bør gjøre. 764 00:48:38,707 --> 00:48:42,628 Dessuten... ville jeg startet partnerskapet på feil måte. 765 00:48:44,379 --> 00:48:46,548 Vent, så... du vil gjøre det? 766 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Ja. 767 00:48:48,508 --> 00:48:50,302 Hvordan skal vi gjøre det?? 768 00:48:51,219 --> 00:48:53,430 Hva planlegger du? Blir du? 769 00:48:54,139 --> 00:48:57,100 Eller drar du tilbake når Bellbird er i drift?Takk. 770 00:48:57,184 --> 00:48:59,561 Jeg må tilbake til livet mitt. 771 00:48:59,937 --> 00:49:01,647 Livet ditt. Ok, skjønner. 772 00:49:02,606 --> 00:49:04,858 Ok, vi deler arbeidet likt, 773 00:49:05,233 --> 00:49:08,779 deler kostnaden likt og deler fortjenesten når vi selger. 774 00:49:09,321 --> 00:49:12,157 Ok. Høres fint ut for meg, partner. 775 00:49:12,407 --> 00:49:13,367 Partner. 776 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Du kan ikke fjerne ovnen. 777 00:49:17,079 --> 00:49:20,082 Det er ikke Lille huset på prærien. Vi trenger et moderne kjøkken. 778 00:49:20,207 --> 00:49:21,917 Dette er et kunstverk, ok? 779 00:49:22,000 --> 00:49:26,463 Det er en Waterford Stanley-vedovn fra Irland. Nesten 400 kg stål. 780 00:49:26,546 --> 00:49:29,633 Firehundre... Jeg bruker ikke det metriske systemet. 781 00:49:29,716 --> 00:49:32,928 Akkurat som med krana, selv om noe er ødelagt... 782 00:49:33,011 --> 00:49:34,429 ...så kan det repareres. 783 00:49:34,513 --> 00:49:37,474 Du må jobbe med det du har her i New Zealand. Ikke rør... 784 00:49:39,393 --> 00:49:40,394 Flott. 785 00:49:40,769 --> 00:49:41,895 Ser du? Ødelagt. 786 00:49:43,563 --> 00:49:44,398 Jøss. 787 00:49:44,564 --> 00:49:46,483 Peisen er originalt håndverk. 788 00:49:46,566 --> 00:49:48,986 Treskjæringen alene forteller en historie. 789 00:49:49,069 --> 00:49:52,322 Ja, en historie som sier: "Jeg er gammel og brannfarlig." 790 00:49:52,406 --> 00:49:53,949 Det er på tide å ta Bellbird... 791 00:49:54,032 --> 00:49:56,493 Det går strålende, ser jeg. 792 00:49:56,576 --> 00:49:59,579 Jeg vet ikke om de vil forelske seg eller myrde hverandre. 793 00:49:59,663 --> 00:50:01,623 Kanskje begge deler. Så spennende. 794 00:50:01,707 --> 00:50:05,460 Solpaneler? Det vil ødelegge den originale sjarmen. 795 00:50:06,211 --> 00:50:07,129 Kjenn på dette. 796 00:50:07,629 --> 00:50:08,880 Nydelig solskinn. 797 00:50:09,673 --> 00:50:10,590 Ja. 798 00:50:11,091 --> 00:50:15,804 Jeg vil gi vertshuset energi og varme fra sola. Hva er mer sjelfullt? 799 00:50:19,558 --> 00:50:21,393 Riving burde være egenomsorg. 800 00:50:21,476 --> 00:50:23,645 Det er ganske terapeutisk. 801 00:50:23,729 --> 00:50:24,646 Vent, stopp! 802 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Hva? 803 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 Det ser ut som... gamle brev. 804 00:50:43,623 --> 00:50:45,250 Det er... kjærlighetsbrev. 805 00:50:46,251 --> 00:50:48,295 Hva gjør de i veggen? 806 00:50:48,795 --> 00:50:50,005 En gammel skikk. 807 00:50:50,088 --> 00:50:53,258 Å skjule eller begrave gjenstander i husets struktur. 808 00:50:54,634 --> 00:50:55,469 Så... 809 00:50:55,844 --> 00:50:57,095 ...opplys meg. 810 00:50:59,014 --> 00:50:59,848 Ok. 811 00:51:00,932 --> 00:51:03,518 Det kalles innesperring. 812 00:51:04,311 --> 00:51:05,979 De gamle egypterne 813 00:51:06,480 --> 00:51:09,649 murte gjenstander inn i pyramideveggene sammen med faraoene. 814 00:51:10,358 --> 00:51:14,237 Noen sier det er overtro. Noen sier det bringer hell. 815 00:51:15,697 --> 00:51:19,367 Jeg mener det er en tråd... som knytter fortiden til fremtiden. 816 00:51:22,829 --> 00:51:23,747 Et hus... 817 00:51:24,664 --> 00:51:26,792 Et hus husker alle som har bodd der. 818 00:51:32,130 --> 00:51:32,964 Hva? 819 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Du stirret. 820 00:51:36,593 --> 00:51:37,803 Det gjorde jeg ikke. 821 00:51:38,345 --> 00:51:39,471 Det gjorde du. 822 00:51:40,430 --> 00:51:41,306 Sentimentalt. 823 00:51:42,849 --> 00:51:44,309 Jeg er ikke sentimental. 824 00:51:44,643 --> 00:51:45,727 Jo, det er du. 825 00:51:47,145 --> 00:51:49,815 Trenger du et øyeblikk? Vil du ha litt papir? 826 00:51:49,898 --> 00:51:51,108 Tøyser du? 827 00:51:52,192 --> 00:51:53,110 Litt. 828 00:51:56,488 --> 00:51:59,574 Tror du vi snoket da vi fant disse brevene? 829 00:51:59,658 --> 00:52:03,203 Nå er det noen som blir sentimental over gamle historier. 830 00:52:06,456 --> 00:52:09,876 LED er 80 % mer energieffektive. 831 00:52:11,169 --> 00:52:12,003 Råfint. 832 00:52:12,087 --> 00:52:14,047 Se på hvem som adopterer språket. 833 00:52:14,756 --> 00:52:15,674 Ja, jeg prøver. 834 00:52:15,882 --> 00:52:18,802 Og også. Når vi fikser vasken og benken... 835 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 Ja? 836 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 ... kan vi sette... 837 00:52:22,597 --> 00:52:23,932 ...denne tilbake? 838 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 Hva med den fine nye krana? 839 00:52:29,688 --> 00:52:33,066 Det tar bare fem minutter å sette denne vakringen tilbake. 840 00:52:33,358 --> 00:52:34,192 Jøss... 841 00:52:35,026 --> 00:52:37,279 Du liker virkelig kraner. 842 00:52:38,655 --> 00:52:40,949 Hvor er gjødselen min? Jeg sjekket bak. 843 00:52:41,158 --> 00:52:42,242 Charlotte. 844 00:52:42,492 --> 00:52:46,204 Jeg er utsolgt, men skal hastebestille mer. 845 00:52:46,288 --> 00:52:49,666 Utsolgt? Men det er min bestilling, hvem andre kjøper den? 846 00:52:55,964 --> 00:53:00,510 Jeg har kjent deg siden barnehagen. Vi er født og oppvokst i Beechwood. 847 00:53:00,594 --> 00:53:03,305 Gabriela er en fremmed, en inntrenger, og du... 848 00:53:03,388 --> 00:53:05,307 Du gir henne min gjødsel? 849 00:53:05,390 --> 00:53:08,727 Det er avføring med merkenavn. Det er nok til alle. 850 00:53:10,896 --> 00:53:13,899 De ser ut til å hygge seg. Trodde hun hadde en kar i statene. 851 00:53:13,982 --> 00:53:14,983 Dean? 852 00:53:15,066 --> 00:53:16,568 Nei, de har slått opp. 853 00:53:16,735 --> 00:53:21,615 De holder kontakten, mulig hun savner han litt, men jeg tror ikke det vil... 854 00:53:22,782 --> 00:53:23,617 Hva? 855 00:53:24,284 --> 00:53:27,829 Nei, jeg kjenner det uttrykket. Ikke lag noe trøbbel. 856 00:53:27,913 --> 00:53:29,164 -Jeg? -Ja. 857 00:53:29,414 --> 00:53:30,415 Aldri. 858 00:53:35,670 --> 00:53:39,049 -Det begynner å bli ferdig. -Disse flisene passer perfekt. 859 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 Ja, laget i samme periode. 860 00:53:41,676 --> 00:53:43,553 Jeg fant dem på Trade Me. 861 00:53:44,554 --> 00:53:48,475 Se hvem som omfavner teknologien. Det er enda håp for deg. 862 00:53:50,894 --> 00:53:51,978 Kan du hjelpe meg? 863 00:53:52,687 --> 00:53:54,189 Jeg får det ikke jevnt. 864 00:53:54,272 --> 00:53:56,024 -Hvordan... -Du må... bare... 865 00:53:56,107 --> 00:53:57,150 Ja, denne veien. 866 00:53:59,903 --> 00:54:01,696 Og bare... ser du? 867 00:54:05,200 --> 00:54:06,076 Ja. 868 00:54:06,660 --> 00:54:07,661 Sånn. 869 00:54:14,251 --> 00:54:16,002 Du har rett. Hun er vakker. 870 00:54:17,837 --> 00:54:18,880 Det er hun. 871 00:54:23,301 --> 00:54:25,387 RESIRKULERINGSTANK FOR GRÅVANN 872 00:54:28,974 --> 00:54:31,601 -Hva er det? -Gråvannsystemet mitt. 873 00:54:31,851 --> 00:54:35,563 Ja, det resirkulerer vaskevannet og dryppvanner hagen. 874 00:54:35,814 --> 00:54:37,816 Nei, det er ekkelt. 875 00:54:37,899 --> 00:54:41,361 -Vil du ikke ha rent vann til grønnsakene? -Det er poenget. 876 00:54:41,569 --> 00:54:43,113 Den renser vannet... 877 00:54:45,782 --> 00:54:47,534 Du tuller med meg, ikke sant? 878 00:54:48,076 --> 00:54:49,077 Lettlurt. 879 00:54:51,663 --> 00:54:55,000 Gråvannsystemet, jeg liker det. 880 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 Bra, jeg også. Det blir her. 881 00:54:58,545 --> 00:55:00,463 Gilbert har også sansen for det. 882 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 Gilbert! 883 00:55:07,637 --> 00:55:08,596 Hvor skal vi? 884 00:55:08,847 --> 00:55:11,766 Huset mitt. Vi trenger litt verktøy. Er der om ti. 885 00:55:12,058 --> 00:55:14,853 ...i bikuben ved å ta en prøve. 886 00:55:14,936 --> 00:55:16,229 Det er to metoder. 887 00:55:16,313 --> 00:55:17,314 Hva er dette? 888 00:55:17,397 --> 00:55:20,317 Buzzworthy. Birøkting-nyheter. Veldig informativt. 889 00:55:22,444 --> 00:55:24,070 Så mye kunnskap. 890 00:55:24,279 --> 00:55:25,780 Kan jeg... jeg bytter. 891 00:55:30,118 --> 00:55:31,369 Jøss. 892 00:55:36,291 --> 00:55:37,125 Du kan bytte. 893 00:55:37,417 --> 00:55:39,669 Du... Det er din bil. 894 00:55:39,753 --> 00:55:42,630 -Det er det beste jeg fant. -Du lette ikke lenge. 895 00:56:25,507 --> 00:56:28,259 Jøss. En moderne låt, og jeg liker den. 896 00:56:28,343 --> 00:56:30,053 -En favoritt nå. -En favoritt? 897 00:56:30,136 --> 00:56:32,097 -Ja. -Trodde ikke du likte den. 898 00:56:42,732 --> 00:56:43,650 Greit. 899 00:56:47,153 --> 00:56:48,029 Vel... 900 00:56:49,322 --> 00:56:50,198 Her er det. 901 00:56:52,117 --> 00:56:52,951 Jøss. 902 00:56:54,244 --> 00:56:55,078 Så flott. 903 00:56:55,912 --> 00:56:58,039 Ja, bestemor bygde det på 60-tallet. 904 00:56:59,457 --> 00:57:01,251 Du minner meg litt om henne. 905 00:57:01,876 --> 00:57:02,710 Seriøst? 906 00:57:03,044 --> 00:57:05,130 Er det på grunn av pionerånden min? 907 00:57:05,505 --> 00:57:06,881 Dere er begge umulige. 908 00:57:07,132 --> 00:57:08,049 Kom igjen. 909 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 Hjem kjære hjem. 910 00:57:13,888 --> 00:57:14,764 Koselig. 911 00:57:18,017 --> 00:57:18,935 Utstopping? 912 00:57:19,769 --> 00:57:23,940 Er det en... utstoppet pungrotte, eller noe jeg bør bekymre meg over? 913 00:57:25,108 --> 00:57:27,527 Bestemor hadde en vendetta: pungrotter. 914 00:57:27,610 --> 00:57:30,572 Den karen der spiste alle avokadoene hennes, så... 915 00:57:31,865 --> 00:57:34,409 Vel, hun fanget ham og fikk hevnen sin. 916 00:57:36,870 --> 00:57:39,038 Du har definitivt skapt et hjem her. 917 00:57:40,582 --> 00:57:42,750 Jeg flyttet hit etter at Megan døde. 918 00:57:45,837 --> 00:57:49,257 Det er ok, ganske sikker på at noen har fortalt deg om det. 919 00:57:51,593 --> 00:57:52,510 Ja. 920 00:57:53,052 --> 00:57:53,928 Ja. 921 00:57:54,387 --> 00:57:55,346 Megan... 922 00:57:56,306 --> 00:58:00,852 ...hun likte ikke det landlige livet, det var... for isolerende. 923 00:58:02,020 --> 00:58:03,646 Så vi leide et sted i byen. 924 00:58:05,023 --> 00:58:08,526 Men etter at hun døde, så... kom jeg tilbake. 925 00:58:11,738 --> 00:58:13,865 Jeg ville være alene en stund. 926 00:58:16,159 --> 00:58:17,285 Jeg er lei for det. 927 00:58:18,578 --> 00:58:19,496 Ja, jeg også. 928 00:58:22,165 --> 00:58:24,751 Jeg antar universet har sin egen plan, sant? 929 00:58:25,877 --> 00:58:26,836 Ja, det har det. 930 00:58:29,923 --> 00:58:31,716 Uansett, her er de. 931 00:58:32,800 --> 00:58:33,927 -Vi drar. -Ok. 932 00:58:44,812 --> 00:58:48,233 Da du sa solpanel så jeg for meg store og stygge. 933 00:58:49,901 --> 00:58:52,820 Det beste med teknologi er at det stadig utvikles. 934 00:58:53,363 --> 00:58:56,616 Panelene gir vertshuset strøm og spolerer ikke sjarmen. 935 00:58:56,741 --> 00:58:58,368 Det er faktisk ganske kult. 936 00:58:59,244 --> 00:59:00,245 Hva var det? 937 00:59:02,455 --> 00:59:03,873 Innrømte du nederlag? 938 00:59:04,207 --> 00:59:06,793 Når ble en hederlig innrømmelse et nederlag? 939 00:59:07,335 --> 00:59:08,795 Ro deg ned. 940 00:59:10,088 --> 00:59:12,966 Jeg ringer Norman, så han og gutta kan fjerne dette. 941 00:59:13,383 --> 00:59:15,677 Til info, han kaller seg Norm nå. 942 00:59:16,219 --> 00:59:18,680 -Selvsagt. -Si det riktig. 943 00:59:32,944 --> 00:59:33,778 Er du ok? 944 00:59:34,696 --> 00:59:35,780 Det var en... 945 00:59:35,989 --> 00:59:37,865 Det var... Det var en slange. 946 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 En slange? 947 00:59:40,451 --> 00:59:41,828 Mener du den slangen? 948 00:59:43,204 --> 00:59:46,916 Ja, artig fakta om New Zealand, det er ingen slanger her. 949 00:59:47,834 --> 00:59:50,461 Ja. Takk for at du hjalp meg. 950 00:59:51,629 --> 00:59:52,630 Når som helst. 951 01:00:04,350 --> 01:00:06,603 -Jeg skal se på det rekkverket. -Ja. 952 01:00:10,356 --> 01:00:11,649 Jeg trodde vi var venner. 953 01:00:16,279 --> 01:00:18,656 Hei! Forbudssone. 954 01:00:18,740 --> 01:00:22,285 Dette er mitt område hvor jeg får utfolde meg kunstnerisk, ok? 955 01:00:22,368 --> 01:00:23,369 Sett i gang. 956 01:00:23,453 --> 01:00:25,622 -Sett i gang. -Slipp din indre Picasso ut. 957 01:00:25,705 --> 01:00:26,831 Takk. 958 01:00:27,081 --> 01:00:27,999 Vet du hva? 959 01:00:28,833 --> 01:00:30,918 Hva tror du? Ferdig for i dag? 960 01:00:31,252 --> 01:00:33,129 Jeg tror vi fortjener en øl. 961 01:00:33,212 --> 01:00:35,465 Ja, jeg og. Takk. 962 01:00:49,145 --> 01:00:49,979 Jøss. 963 01:00:51,689 --> 01:00:53,316 -Hei. -Hei. 964 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 Vær så god. 965 01:00:57,779 --> 01:00:59,238 -Skål. -Skål. 966 01:01:03,701 --> 01:01:04,577 Så... 967 01:01:05,495 --> 01:01:06,329 ...dette... 968 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 -Ditt sted. -Ja? 969 01:01:10,166 --> 01:01:12,543 Hva er det med deg og gamle hus? 970 01:01:12,710 --> 01:01:14,128 Er det din greie? 971 01:01:14,504 --> 01:01:19,217 Jeg har likt å bygge siden jeg var liten. Å skape noe fra ingenting. 972 01:01:21,344 --> 01:01:22,428 Og etter... 973 01:01:23,096 --> 01:01:27,141 ...at Megan gikk bort, etter at jeg hadde pusset opp bestemors hus... 974 01:01:28,059 --> 01:01:30,978 ...fant jeg ut at jeg likte å fikse ødelagte ting. 975 01:01:31,062 --> 01:01:33,147 Bygninger andre ga opp. 976 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 Det er hardt arbeid, men... 977 01:01:36,859 --> 01:01:39,529 ...det får meg til å føle meg litt mindre... 978 01:01:41,030 --> 01:01:42,323 Litt mindre ødelagt? 979 01:01:42,907 --> 01:01:43,783 Ja. 980 01:01:45,410 --> 01:01:46,577 Noe sånt. 981 01:01:51,082 --> 01:01:51,958 Sett i gang. 982 01:01:52,792 --> 01:01:54,877 Jeg har åpnet meg, det er din tur. 983 01:01:56,587 --> 01:01:57,463 Ok. 984 01:01:58,339 --> 01:02:04,804 Som du sikkert har skjønt... var ikke alt så greit i San Fransisco. 985 01:02:06,806 --> 01:02:09,350 Jeg var på et lavpunkt, med det mener jeg... 986 01:02:09,726 --> 01:02:15,231 ...dager hvor jeg lå på sofaen i pysj, druknet sorgene mine med iskrem 987 01:02:15,565 --> 01:02:17,233 og altfor mye vin. 988 01:02:19,193 --> 01:02:20,987 Jeg meldte meg på en konkurranse. 989 01:02:26,200 --> 01:02:28,327 Og det har vært hardt arbeid. 990 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 Nei, seriøst. 991 01:02:32,749 --> 01:02:35,752 Jeg begynner å trives her. Jeg vil savne det. 992 01:02:38,671 --> 01:02:39,630 Vet du hva? 993 01:02:41,090 --> 01:02:44,635 New Zealand har åpenbart ikke overbevist deg enda, men... 994 01:02:45,011 --> 01:02:48,181 ...vi kan fikse det. Jeg bestemmer at vi tar ferie i morgen. 995 01:02:48,264 --> 01:02:49,348 Ok. 996 01:02:49,515 --> 01:02:50,391 En fridag. 997 01:02:50,516 --> 01:02:52,226 Hva, har dere ikke det i USA? 998 01:02:52,435 --> 01:02:54,771 Jo, det er bare at vi ikke tar fri, 999 01:02:54,854 --> 01:02:57,023 du vet, rotteracet og alt sånt. 1000 01:02:57,106 --> 01:02:59,400 Jeg henter deg tidlig, ta på deg svømmedrakt, ok? 1001 01:02:59,525 --> 01:03:00,902 -Svømmedrakt? -Ja, svømmedrakt. 1002 01:03:00,985 --> 01:03:04,822 Og skaff deg ordentlig sko, ikke de moteskoene. Noe du kan gå i. 1003 01:03:07,116 --> 01:03:10,411 Så er dette en date med Jake? 1004 01:03:10,495 --> 01:03:12,830 Jeg vet ikke, men vi skal på tur. 1005 01:03:13,289 --> 01:03:14,332 Hva nå det betyr. 1006 01:03:15,291 --> 01:03:18,461 Men hva med deg? Hvordan går det med legen? 1007 01:03:19,128 --> 01:03:22,882 Jeg tok rådet ditt og skulle be ham ut, 1008 01:03:22,965 --> 01:03:24,634 men han gjorde det først. 1009 01:03:25,802 --> 01:03:26,886 Detaljer! 1010 01:03:26,969 --> 01:03:27,804 Nå! 1011 01:03:27,887 --> 01:03:31,557 Han tar meg med til en bluesklubb et par byer herfra, i morgen. 1012 01:03:31,808 --> 01:03:33,726 Jeg har en god følelse. 1013 01:03:34,060 --> 01:03:37,730 Det er så rart å tenke på at han var rett foran meg hele tiden. 1014 01:03:37,814 --> 01:03:39,023 Derfor så du det ikke. 1015 01:03:39,106 --> 01:03:43,569 Og derfor skal vi slutte å snakke om det, for ellers forbanner jeg det. 1016 01:03:44,403 --> 01:03:48,658 Jeg har meldt meg på som formann til Beechwoods høstfestival. 1017 01:03:49,033 --> 01:03:51,786 Si at du vil sitte i komiteen med meg. 1018 01:03:54,205 --> 01:03:55,623 Nettopp. 1019 01:03:56,290 --> 01:03:58,543 Selvsagt. Du har reist du da. 1020 01:03:58,709 --> 01:04:00,461 Vertshuset er ferdig da. 1021 01:04:00,920 --> 01:04:01,963 Det er rart. 1022 01:04:02,338 --> 01:04:05,216 Jo mer jeg tenker på å dra, jo mer vil jeg bli. 1023 01:04:06,884 --> 01:04:09,846 Jeg ville blitt så glad om du ble. Alle ville blitt det. 1024 01:04:10,680 --> 01:04:13,266 Charlotte ville ikke likt det. 1025 01:04:13,349 --> 01:04:17,353 Jeg knuste drømmen hennes om å regjere over et vertshusimperium. 1026 01:04:18,521 --> 01:04:20,356 Hun blir litt sår, 1027 01:04:20,481 --> 01:04:22,024 og så kommer hun over det. 1028 01:04:22,149 --> 01:04:22,984 De ser bra ut. 1029 01:04:23,860 --> 01:04:26,654 Du trenger nye solbriller som passer til dette. 1030 01:04:27,113 --> 01:04:27,989 Bli med meg. 1031 01:04:28,114 --> 01:04:29,073 Her borte. 1032 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 Dette ser så rart ut. 1033 01:04:32,994 --> 01:04:36,122 Ja, men hvor bra vil disse kle deg? 1034 01:04:38,291 --> 01:04:40,918 -Disse. -De har sånne supersøte. 1035 01:04:41,294 --> 01:04:42,295 Få se. Jøss. 1036 01:04:42,920 --> 01:04:44,547 Jeg tror jeg trenger disse. 1037 01:04:45,673 --> 01:04:47,216 DEAN RING MEG! JEG SAVNER DEG 1038 01:04:47,300 --> 01:04:49,010 RING SNART KAN VI PRØVE IGJEN? 1039 01:04:53,222 --> 01:04:54,515 Jeg elsker dem. 1040 01:04:54,807 --> 01:04:55,975 Ja, du trenger dem. 1041 01:04:57,768 --> 01:04:59,145 Jeg trenger to. 1042 01:04:59,437 --> 01:05:00,730 Hva med... Ja, ok. 1043 01:05:00,813 --> 01:05:02,023 IKKE SEND FLERE MELDINGER 1044 01:05:02,106 --> 01:05:03,107 OM DU ELSKER MEG 1045 01:05:03,190 --> 01:05:05,484 FLY TIL NZ OG OVERBEVIS MEG OM Å KOMME HJEM 1046 01:05:05,651 --> 01:05:06,903 Hva meg begge? 1047 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 -Ok. -Ja. 1048 01:05:09,322 --> 01:05:12,366 Ja. De er søte. 1049 01:05:12,700 --> 01:05:14,201 De er utrolige. 1050 01:05:23,294 --> 01:05:24,295 Seriøst? 1051 01:05:25,129 --> 01:05:26,505 Forsiktig, en hai! 1052 01:05:29,258 --> 01:05:33,179 -Vannet er 2 cm, det kan ikke være hai. -Ikke gjør det. 1053 01:05:33,304 --> 01:05:35,806 -Du skremte meg. -Trodde du på det? 1054 01:05:36,307 --> 01:05:38,684 Hvordan kan alt dette være på samme sted? 1055 01:05:39,477 --> 01:05:41,020 Fordi det er New Zealand. 1056 01:05:42,480 --> 01:05:43,481 Og... 1057 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 ...åpne. 1058 01:05:44,982 --> 01:05:45,900 Se på det. 1059 01:05:50,988 --> 01:05:51,822 Jøss. 1060 01:05:54,659 --> 01:05:55,826 Dette er utrolig. 1061 01:05:57,119 --> 01:05:58,829 Jeg tenkte du ville like det. 1062 01:05:59,288 --> 01:06:00,957 Kom igjen. Denne veien. 1063 01:06:10,299 --> 01:06:12,718 Siden din eneste campingtur var en katastrofe 1064 01:06:12,802 --> 01:06:15,137 tenkte jeg vi kunne ha en piknik. 1065 01:06:15,388 --> 01:06:17,473 La meg vise deg hva som er i kjølebagen. 1066 01:06:18,182 --> 01:06:19,392 Vent, kjølebag? 1067 01:06:19,934 --> 01:06:24,146 Noen ganger tror jeg du finner på de skjønne ordene bare for å erte meg. 1068 01:06:24,271 --> 01:06:26,107 De er ekte. Er du klar? 1069 01:06:27,858 --> 01:06:28,776 Sett i gang. 1070 01:06:29,402 --> 01:06:30,653 Vegemite sandwich. 1071 01:06:30,945 --> 01:06:33,239 -Nam. -Se så godt det ser ut. 1072 01:06:34,573 --> 01:06:35,950 Anza-kjeks. 1073 01:06:36,367 --> 01:06:37,326 Utrolig. 1074 01:06:38,411 --> 01:06:39,662 L&P brus. 1075 01:06:39,787 --> 01:06:40,621 Ok. 1076 01:06:41,038 --> 01:06:42,665 -Og sist men ikke minst. -Få se. 1077 01:06:43,541 --> 01:06:44,875 Hokey-Pokey iskrem. 1078 01:06:46,419 --> 01:06:48,629 Vi begynner med det beste. 1079 01:06:48,713 --> 01:06:52,883 -Jeg liker måter du takler en piknik på. -Jeg tok også med noe. 1080 01:06:55,970 --> 01:06:57,179 Kjærlighetsbrev. 1081 01:06:57,763 --> 01:06:59,849 Jeg trodde du var redd for å snoke. 1082 01:07:00,307 --> 01:07:04,729 Jeg kan bli straffet av Mabel Browning, men det er verdt risikoen. 1083 01:07:06,230 --> 01:07:07,064 Ok. 1084 01:07:08,441 --> 01:07:09,567 Vi tar den sammen. 1085 01:07:11,652 --> 01:07:13,904 "12. september 1916. 1086 01:07:14,530 --> 01:07:18,993 Avdelingen min sendes til fronten. Mennene er ved godt mot. 1087 01:07:19,827 --> 01:07:22,788 Jeg lover å gjøre deg stolt, min Ildflue. 1088 01:07:24,290 --> 01:07:26,959 Å kjempe med ære, og med deg i hjertet mitt, 1089 01:07:27,752 --> 01:07:29,962 gir meg motet til å gjøre det jeg må. 1090 01:07:31,088 --> 01:07:32,048 Din, Løve." 1091 01:07:32,381 --> 01:07:34,759 "1. mai 1917. 1092 01:07:35,468 --> 01:07:36,510 Min modige Løve, 1093 01:07:36,594 --> 01:07:40,473 moren min har igjen bedt meg om å godta pastor Williams frieri, 1094 01:07:40,723 --> 01:07:42,433 men jeg elsker ham ikke. 1095 01:07:42,600 --> 01:07:45,394 Jeg vil aldri bryte løftet om troskap til deg. 1096 01:07:45,686 --> 01:07:48,439 For alltid din Ildflue." 1097 01:07:48,606 --> 01:07:50,775 "20. oktober 1917. 1098 01:07:51,358 --> 01:07:54,904 En evighet har passert i skyttergravene og det ser mørkt ut. 1099 01:07:55,029 --> 01:07:58,657 Jeg setter pris på brevene dine og bærer dem nær hjertet mitt. 1100 01:07:58,783 --> 01:08:02,953 Når det er som mørkest skinner minnet om deg som et lys. 1101 01:08:03,329 --> 01:08:05,414 Din for alltid, Løve." 1102 01:08:06,165 --> 01:08:08,834 "4. desember 1918. 1103 01:08:10,169 --> 01:08:11,295 Modige Løve. 1104 01:08:12,088 --> 01:08:14,381 Det er måneder siden ditt siste brev. 1105 01:08:14,590 --> 01:08:17,093 Jeg kontaktet hæren, 1106 01:08:17,384 --> 01:08:19,929 men det er intet nytt om overlevende. 1107 01:08:22,098 --> 01:08:25,309 Jeg ber hver morgen, dag og kveld om at du er trygg. 1108 01:08:26,018 --> 01:08:29,396 At jeg fortsatt lyser opp og guider deg i mørket. 1109 01:08:29,480 --> 01:08:32,691 Kom hjem til meg. For alltid din Ildflue. 1110 01:08:32,817 --> 01:08:34,819 -Hvor er det neste? -Det var det. 1111 01:08:37,696 --> 01:08:39,698 Det kan ikke være det siste. 1112 01:08:41,158 --> 01:08:43,369 Kom han hjem fra krigen? 1113 01:08:45,204 --> 01:08:49,166 Ba hun pastoren om å pakke og dra? Hvordan havnet disse i veggen? 1114 01:08:49,750 --> 01:08:51,585 De bruker ikke sine egne navn. 1115 01:08:51,669 --> 01:08:55,714 Adressen er vertshuset. Brownings-familien eide gården i tiår. 1116 01:08:56,590 --> 01:09:00,553 Vi kan lete i historiske arkiv, men de kan være fra en gjest. 1117 01:09:01,428 --> 01:09:02,888 Jeg vil helst ikke vite. 1118 01:09:03,472 --> 01:09:05,724 Jeg vil forestille meg en eventyrslutt. 1119 01:09:07,017 --> 01:09:10,938 Første verdenskrig... var ganske kaotisk mot slutten. 1120 01:09:12,857 --> 01:09:14,400 Han kan ha kommet hjem. 1121 01:09:15,943 --> 01:09:17,653 Takk for at du spiller med. 1122 01:09:17,903 --> 01:09:18,946 Når som helst. 1123 01:09:23,075 --> 01:09:24,493 Å jobbe på vertshuset... 1124 01:09:25,452 --> 01:09:26,370 ...med deg... 1125 01:09:28,914 --> 01:09:30,416 ...gjør meg veldig glad. 1126 01:09:31,458 --> 01:09:33,586 Det... gjør meg glad også. 1127 01:09:37,590 --> 01:09:39,717 Jeg har ikke vært så glad på lenge. 1128 01:09:52,188 --> 01:09:53,564 Jeg forventet ikke det. 1129 01:09:54,523 --> 01:09:55,608 Er du sikker? 1130 01:09:59,195 --> 01:10:00,237 Vi går og bader. 1131 01:10:00,529 --> 01:10:01,405 Nå? 1132 01:10:01,655 --> 01:10:02,615 -Kom igjen. -Etter... 1133 01:10:03,365 --> 01:10:04,658 -Nei. -Kom igjen! 1134 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Herregud! 1135 01:10:20,799 --> 01:10:22,218 Jeg skal vinne! 1136 01:10:26,096 --> 01:10:27,097 Jeg vinner! 1137 01:10:27,348 --> 01:10:28,474 Slo deg uansett. 1138 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 -Nei. -Jo! 1139 01:11:00,589 --> 01:11:04,885 -Vil du bli... ta en øl? -Du behøver ikke be meg to ganger. Takk. 1140 01:11:10,474 --> 01:11:11,392 Unnskyld. 1141 01:11:12,184 --> 01:11:13,435 Jeg må ta denne. 1142 01:11:15,062 --> 01:11:17,106 -Hei, Chad. -Diaz, gjett hva? 1143 01:11:17,815 --> 01:11:18,983 Du skaffet pengene. 1144 01:11:19,066 --> 01:11:20,985 Du skal si "Hva?" og så sier jeg det. Ja. 1145 01:11:21,610 --> 01:11:26,699 Du vet det gråvannsystemet du elsker? Mine kinesiske investorer elsker også det. 1146 01:11:27,199 --> 01:11:29,618 Nå har du sjansen! 1147 01:11:31,370 --> 01:11:35,207 Og jeg kan tilby deg lederjobben. Alle goder. 1148 01:11:35,291 --> 01:11:37,459 Begynner om to uker. Hva sier du? 1149 01:11:37,543 --> 01:11:38,669 Jøss, seriøst? 1150 01:11:40,170 --> 01:11:42,131 Chad, jeg er i New Zealand. 1151 01:11:42,423 --> 01:11:44,133 Jeg renoverer et vertshus. 1152 01:11:44,216 --> 01:11:48,220 Ok, bli ferdig med Habitat for Hobbiter og kom deg på et fly. 1153 01:11:49,722 --> 01:11:51,015 Jeg må tenke på det. 1154 01:11:51,098 --> 01:11:53,017 Ok. Du har 72 timer, 1155 01:11:53,100 --> 01:11:55,602 så tar jeg det som et nei og tilbyr jobben til Kyle. 1156 01:12:00,524 --> 01:12:03,360 -Hva? -Hvorfor vil du jobbe for en dust som han? 1157 01:12:05,237 --> 01:12:07,156 Ja, han er en dust, 1158 01:12:07,281 --> 01:12:09,700 en dust som tilbyr meg en fantastisk mulighet. 1159 01:12:10,242 --> 01:12:11,243 Akkurat, så... 1160 01:12:11,660 --> 01:12:12,494 Det var det? 1161 01:12:13,454 --> 01:12:15,331 Tilbake til Amerika, tilbake... 1162 01:12:15,581 --> 01:12:18,625 ...til rotteracet, jobbe for et sjelløst selskap? 1163 01:12:18,709 --> 01:12:22,588 Husk at jeg kom på et midlertidig visum. Jeg skulle ikke bli. 1164 01:12:23,797 --> 01:12:26,550 Avtalen vår var 50-50. Vi pusser opp og selger. 1165 01:12:26,633 --> 01:12:29,219 Jeg trodde du hadde oppdaget noe her i New Zealand. 1166 01:12:29,928 --> 01:12:32,139 Kanskje noe om deg selv. Noe... 1167 01:12:34,141 --> 01:12:36,268 Men du tenker bare på fortjeneste. 1168 01:12:38,103 --> 01:12:39,104 Det er sjelløst. 1169 01:12:39,688 --> 01:12:41,315 Kaller du meg sjelløs? 1170 01:12:42,107 --> 01:12:44,401 Det er du som bygger vegger rundt deg, 1171 01:12:44,485 --> 01:12:46,862 sånn at du ikke bryr deg om noe eller noen. 1172 01:12:46,945 --> 01:12:49,656 Vet du hva jeg bryr meg om? Å bli ferdig her. 1173 01:12:49,740 --> 01:12:51,450 Så la oss få det gjort, ok? 1174 01:12:54,495 --> 01:12:56,455 Du går fordi du vet jeg har rett. 1175 01:13:08,592 --> 01:13:11,136 JEG KAN VÆRE 1176 01:13:18,894 --> 01:13:21,313 SÅ UFØLSOM NOEN GANGER... 1177 01:13:33,283 --> 01:13:34,201 JEG SA MYE 1178 01:13:40,040 --> 01:13:43,127 JEG IKKE MENTE... 1179 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Det var det siste. 1180 01:14:43,061 --> 01:14:45,022 Bellbird er klar. 1181 01:14:48,150 --> 01:14:49,776 Ses vi på åpent hus festen? 1182 01:14:50,777 --> 01:14:51,612 Absolutt. 1183 01:14:55,449 --> 01:14:57,826 Jo raskere vi selger det jo bedre, sant? 1184 01:15:03,165 --> 01:15:04,166 Tenkte meg det. 1185 01:15:19,389 --> 01:15:21,141 Det er her brevene skal være. 1186 01:15:32,486 --> 01:15:33,904 Det gjør du også, Mabel. 1187 01:15:35,155 --> 01:15:35,989 Vokt dem. 1188 01:15:38,283 --> 01:15:40,494 Du synes jeg gjør en stor feil, sant? 1189 01:15:55,425 --> 01:15:59,054 SELFIES MED GILBERT 1190 01:16:01,640 --> 01:16:03,976 Lammeburgere med fennikel og mynteaioli. 1191 01:16:04,059 --> 01:16:07,354 Fennikel og mynte fra Bellbird Valley Farms hage. 1192 01:16:07,938 --> 01:16:09,523 -Godt jobba. -Takk. 1193 01:16:10,065 --> 01:16:12,901 -Godt jobba, vennen. -Tusen takk. 1194 01:16:15,279 --> 01:16:17,114 Hei, Gabriela. 1195 01:16:17,406 --> 01:16:18,532 -Norm. -Godt jobba. 1196 01:16:18,949 --> 01:16:20,742 Du har vært strålende, takk. 1197 01:16:21,201 --> 01:16:23,745 Har du en TV så vi kan se kampen? 1198 01:16:29,710 --> 01:16:31,253 Gratulerer! 1199 01:16:31,336 --> 01:16:33,672 -Det er utrolig. -Takk. 1200 01:16:34,214 --> 01:16:36,842 Shelley kan ikke slutte å snakke om endringene her. 1201 01:16:36,925 --> 01:16:39,261 Jeg kan ikke slutte å snakke, punktum. 1202 01:16:39,553 --> 01:16:41,388 En av dine skjønne egenskaper. 1203 01:16:44,600 --> 01:16:47,060 Hvordan går det egentlig? 1204 01:16:47,686 --> 01:16:49,813 Smiler på utsiden. 1205 01:16:53,025 --> 01:16:54,109 Han er der borte. 1206 01:16:57,571 --> 01:16:58,739 Gi meg et øyeblikk. 1207 01:16:59,197 --> 01:17:00,032 Lykke til. 1208 01:17:04,411 --> 01:17:05,412 Skål. 1209 01:17:10,459 --> 01:17:11,835 -Hei. -Hei. 1210 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 Stor dag i dag. 1211 01:17:15,255 --> 01:17:16,131 Ja. 1212 01:17:19,801 --> 01:17:24,765 Jeg ville spørre... hva skjedde med kjærlighetsbrevene? 1213 01:17:26,099 --> 01:17:29,978 La dem tilbake i veggen. Som en talisman for å passe på huset. 1214 01:17:32,189 --> 01:17:33,023 Jeg liker det. 1215 01:17:34,983 --> 01:17:36,652 Vi lagde noe spesielt her. 1216 01:17:38,487 --> 01:17:39,613 Ja, vi gjorde det. 1217 01:17:40,697 --> 01:17:42,908 -Jeg ville snakke med deg om... -Gabz! 1218 01:17:43,158 --> 01:17:43,992 Dean? 1219 01:17:44,076 --> 01:17:45,327 Overraskelse, skatt. 1220 01:17:48,121 --> 01:17:49,039 Jøss. 1221 01:17:49,456 --> 01:17:50,582 Jeg har savnet deg. 1222 01:17:50,791 --> 01:17:52,501 Hva gjør du her? 1223 01:17:52,584 --> 01:17:54,461 Hva tror du? Støtter deg. 1224 01:17:54,961 --> 01:17:57,673 Og denne utrolige renoveringen du har fullført. 1225 01:17:57,964 --> 01:18:00,467 -Dette må være entreprenøren. -Entreprenør? 1226 01:18:00,550 --> 01:18:02,552 -Entreprenør? -Han ligner på en. 1227 01:18:03,595 --> 01:18:04,680 Nei... 1228 01:18:04,846 --> 01:18:06,056 Jake, dette er Dean. 1229 01:18:06,139 --> 01:18:08,892 -Hyggelig å treffe deg. -God dag. 1230 01:18:10,102 --> 01:18:12,979 Han er ikke entreprenøren, han er min forretningspartner. 1231 01:18:13,105 --> 01:18:14,022 Nettopp. 1232 01:18:14,481 --> 01:18:15,315 Ja. 1233 01:18:15,482 --> 01:18:17,275 Vi delte likt på renoveringen. 1234 01:18:17,359 --> 01:18:20,195 OK, så dere er akkurat som Chip og Joanna Gaines? 1235 01:18:20,404 --> 01:18:23,907 Hørte jeg en amerikansk aksent? Invaderer amerikanerne? 1236 01:18:24,574 --> 01:18:28,078 Jeg er Charlotte Wadsworth. Du må være Gabrielas kjæreste! 1237 01:18:28,161 --> 01:18:29,204 -Kjæreste? -Dean Conner. 1238 01:18:29,287 --> 01:18:31,081 -Jeg kommer fra San Fransisco. -Nei. 1239 01:18:31,164 --> 01:18:33,792 Det er så søtt. 1240 01:18:34,584 --> 01:18:36,294 Kommer for å ta vår lille... 1241 01:18:36,753 --> 01:18:38,463 ...Gabby-Gab med hjem. 1242 01:18:38,547 --> 01:18:40,006 Vi vil savne henne! 1243 01:18:40,882 --> 01:18:43,552 Dere to trenger sikkert litt tid sammen. 1244 01:18:43,635 --> 01:18:45,637 Jake kan vise meg vertshuset. 1245 01:18:46,138 --> 01:18:49,808 Jeg kan kanskje ikke betale mye, men jeg tror vi kan bli enige. 1246 01:18:50,058 --> 01:18:52,310 Du kan ha litt konkurranse der. 1247 01:18:52,394 --> 01:18:53,353 Unnskyld? 1248 01:18:53,437 --> 01:18:54,730 Jeg har med gaver. 1249 01:18:55,063 --> 01:18:55,939 Olive! 1250 01:18:56,273 --> 01:18:57,858 -Jeg har en kjøper. -Du har hva? 1251 01:18:58,108 --> 01:18:58,984 Hva sa du? 1252 01:18:59,067 --> 01:19:01,486 En i firmaet mitt jobber med eiendom verden over. 1253 01:19:01,570 --> 01:19:03,488 Han tok en telefon og voilà. 1254 01:19:03,905 --> 01:19:05,490 -Fantastisk. -Olive Flyger. 1255 01:19:05,824 --> 01:19:07,492 For Melbourne Land Holdings. 1256 01:19:07,576 --> 01:19:09,536 Melbourne? En australier? 1257 01:19:10,203 --> 01:19:13,373 Olive, dette er Gabriela Diaz som jeg har fortalt om, 1258 01:19:13,457 --> 01:19:15,000 -og entreprenøren, Jack. -Jake. 1259 01:19:15,083 --> 01:19:19,880 Jake. Melbourne Land Holdings eier mange vertshus i Australia. 1260 01:19:19,963 --> 01:19:22,048 Vi vil utvide til New Zealand. 1261 01:19:22,132 --> 01:19:25,135 -Vertshus kan ikke være selskaper. -Skal vi begynne? 1262 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 -Ja. -God ide. 1263 01:19:27,220 --> 01:19:28,472 Dette er et mareritt. 1264 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 Jake. 1265 01:19:35,312 --> 01:19:38,732 -Jeg ante ikke at Dean skulle komme. -Det bryr ikke meg... 1266 01:19:39,107 --> 01:19:39,983 ...partner. 1267 01:19:41,735 --> 01:19:44,821 Velkommen til nye og bedre Bellbird Valley Farm. 1268 01:19:44,905 --> 01:19:47,407 Et nullutslippsvertshus med solenergi. 1269 01:19:47,908 --> 01:19:50,494 Takket vær Gabriels solblomst. 1270 01:19:50,994 --> 01:19:54,206 Den roterer og samler solenergi hele dagen. 1271 01:19:55,290 --> 01:19:56,249 Bare se. 1272 01:20:02,839 --> 01:20:05,926 All elektronikk styres gjennom det samme nettbrettet. 1273 01:20:06,009 --> 01:20:08,637 Alt fra lys til klimaanlegg 1274 01:20:09,346 --> 01:20:12,140 og automatiske dørlåser styres herfra. 1275 01:20:12,641 --> 01:20:14,184 Alt kan synkes til mobilen. 1276 01:20:14,267 --> 01:20:16,645 Ja, moderne finesser. Bravo. 1277 01:20:16,937 --> 01:20:18,605 Vi går inn. 1278 01:20:22,526 --> 01:20:26,279 Bare en forsiktighet for å holde unna pungrotter og slikt. 1279 01:20:26,404 --> 01:20:27,322 Det er perfekt. 1280 01:20:28,031 --> 01:20:31,409 Det er enda mer perfekt inne. Følg meg. 1281 01:20:35,247 --> 01:20:36,206 Unnskyld meg. 1282 01:20:36,832 --> 01:20:37,666 Unnskyld. 1283 01:20:38,750 --> 01:20:40,252 Velkommen til kjøkkenet. 1284 01:20:42,003 --> 01:20:45,465 Kombiskapet er energieffektivt og av høy kvalitet. 1285 01:20:45,715 --> 01:20:49,553 Oppvaskmaskinen bruker bare 15 liter vann, 1286 01:20:49,636 --> 01:20:52,180 -i stedet for de vanlige 50. -Imponerende. 1287 01:20:52,264 --> 01:20:55,183 Ikke så imponerende som Gabrielas gråvannsystem. 1288 01:20:55,267 --> 01:20:57,769 Det bruker oppvaskvannet til å vanne hagen. 1289 01:20:58,144 --> 01:21:00,146 Og noen ganger vanner det Gilbert. 1290 01:21:00,897 --> 01:21:02,816 -Hvem er Gilbert? -Geiten vår. 1291 01:21:04,401 --> 01:21:06,152 Morsomt. Skatt, 1292 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 er det en iskremmaskin? 1293 01:21:08,488 --> 01:21:10,365 Ja, en miljøvennlig modell. 1294 01:21:11,825 --> 01:21:15,328 -Barndomsdrøm. Krysset av. -Jeg elsker iskrem. 1295 01:21:15,412 --> 01:21:18,373 Fascinerende! Alle elsker iskrem. 1296 01:21:19,416 --> 01:21:22,460 Den virkelige testen for et vertshus er gjesterommene. 1297 01:21:24,880 --> 01:21:26,339 -Til gjesterommene. -Ja. 1298 01:21:28,800 --> 01:21:31,344 Dette er vårt beste gjesterom. 1299 01:21:33,930 --> 01:21:36,308 Miljø- og helsevennlig maling. 1300 01:21:36,641 --> 01:21:38,435 Man kan faktisk spise den. 1301 01:21:40,061 --> 01:21:41,187 Men ikke gjør det. 1302 01:21:41,771 --> 01:21:43,106 Hva, ingen TV? 1303 01:21:43,607 --> 01:21:45,317 Huset har høyhastighetsinternett. 1304 01:21:45,400 --> 01:21:48,111 Vi tilbyr iPader på forespørsel for strømming. 1305 01:21:48,320 --> 01:21:51,531 Men... hvem trenger en TV med den utsikten? 1306 01:21:52,240 --> 01:21:54,492 Men du kan sette inn en om du vil. 1307 01:21:56,411 --> 01:21:57,412 Det kan du. 1308 01:21:58,121 --> 01:21:59,122 Stue. 1309 01:22:00,749 --> 01:22:04,669 Dette er den originale peisen. Håndskåret treverk og vintagefliser. 1310 01:22:04,753 --> 01:22:07,881 Jeg ville bytte ut denne med en moderne gasspeis, 1311 01:22:07,964 --> 01:22:11,384 men Jake overbeviste meg om å restaurere denne skjønnheten. 1312 01:22:12,427 --> 01:22:16,723 Jake lærte meg at selv om noe er ødelagt så kaster man det ikke. 1313 01:22:17,641 --> 01:22:23,271 Jeg har lært at kiwi-livsstilen handler om å fikse det som ikke fungerer, 1314 01:22:23,813 --> 01:22:26,566 og sette pris på det som er verdt å ta vare på. 1315 01:22:27,233 --> 01:22:30,654 Jeg gir Gabriela æren for å ha restaurert vertshusets sjel. 1316 01:22:32,072 --> 01:22:36,409 Høres ut som det var et givende arbeid. Dette vertshuset har en historie. 1317 01:22:36,701 --> 01:22:38,161 Det er fantastisk. 1318 01:22:38,244 --> 01:22:40,789 Jeg er autorisert til å gi et bud her og nå. 1319 01:22:40,872 --> 01:22:44,501 Vi kan treffes i banken i morgen med alle papirene. Men... 1320 01:22:45,043 --> 01:22:46,962 ...hvordan ser dette... 1321 01:22:48,463 --> 01:22:49,547 ...ut for dere? 1322 01:22:50,382 --> 01:22:52,467 -La oss sprette sjampanjen. -Vent. 1323 01:22:53,885 --> 01:22:55,679 Jake og jeg må snakke om noe. 1324 01:22:56,221 --> 01:22:57,347 Snakke om hva? 1325 01:22:59,015 --> 01:23:00,058 Hva mener du? 1326 01:23:00,642 --> 01:23:01,476 Vel... 1327 01:23:02,477 --> 01:23:04,938 Du sa at avtalen var å renovere og selge. 1328 01:23:06,523 --> 01:23:07,857 Burde vi ta tilbudet? 1329 01:23:10,819 --> 01:23:11,653 Hei. 1330 01:23:12,362 --> 01:23:14,447 -Spenningen tar livet av oss. -Dean. 1331 01:23:14,531 --> 01:23:16,366 -Kom igjen. -Vi har en avtale. 1332 01:23:16,658 --> 01:23:17,617 Ja! 1333 01:23:18,827 --> 01:23:19,661 Ja! 1334 01:23:20,245 --> 01:23:21,162 Gratulerer. 1335 01:23:22,080 --> 01:23:24,290 Skatt, gratulerer! 1336 01:23:27,377 --> 01:23:28,211 Jake. 1337 01:23:30,463 --> 01:23:31,339 Jake! 1338 01:23:32,716 --> 01:23:33,883 Jake, hvor skal du? 1339 01:23:34,217 --> 01:23:36,261 Vi solgte vertshuset. Jeg er ferdig her. 1340 01:23:36,594 --> 01:23:37,804 Kom igjen. 1341 01:23:37,887 --> 01:23:39,055 Kutt ut det tøvet. 1342 01:23:39,723 --> 01:23:42,892 -Hvorfor lar du henne gå. -Det virker som det er det hun vil. 1343 01:23:43,727 --> 01:23:44,602 Gjør det? 1344 01:23:45,311 --> 01:23:49,065 Jeg synes det virker som... at du ikke har fortalt hva du føler. 1345 01:23:52,360 --> 01:23:53,236 Du har rett. 1346 01:24:03,997 --> 01:24:06,374 -Det er Tea Rose House. -Kom igjen. 1347 01:24:11,212 --> 01:24:12,213 Start bilen. 1348 01:24:15,091 --> 01:24:16,676 -Hvor er Charlotte? -Inne. 1349 01:24:16,968 --> 01:24:18,344 Vent, Peter, hva skjer? 1350 01:24:25,935 --> 01:24:26,770 Ok, enhet. 1351 01:24:31,024 --> 01:24:32,859 -Gjør klar slangene. -Brannsjef. 1352 01:24:45,705 --> 01:24:47,832 -Er det noe å rapportere. -Brannsjef. 1353 01:24:48,541 --> 01:24:49,751 Er alle ute? 1354 01:24:50,085 --> 01:24:51,628 Alle bortsett fra en. 1355 01:24:51,961 --> 01:24:54,005 -Det er Mr. Patton. -Ta over. 1356 01:24:57,175 --> 01:24:59,385 Hallo! Er noen der oppe? 1357 01:25:00,261 --> 01:25:02,639 Trekk unna, folkens. Det kommer en bil. 1358 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 Nei! 1359 01:25:10,730 --> 01:25:11,815 Det er ikke trygt! 1360 01:25:12,148 --> 01:25:14,651 -Jeg må inn! -Charlotte! 1361 01:25:19,697 --> 01:25:20,615 Charlotte! 1362 01:25:21,616 --> 01:25:22,492 Charlotte! 1363 01:25:23,493 --> 01:25:24,327 Charlotte. 1364 01:25:25,286 --> 01:25:26,913 Disse var mammas! 1365 01:25:26,996 --> 01:25:28,832 Vi må gå. Jeg beklager. 1366 01:25:31,835 --> 01:25:32,794 Ta henne. 1367 01:25:35,839 --> 01:25:38,007 -Brannsjef, er du der? -Hvor er Jake? 1368 01:25:40,510 --> 01:25:41,386 Jake, kom inn. 1369 01:25:43,138 --> 01:25:44,013 Jake, er du der? 1370 01:25:46,141 --> 01:25:46,975 Se. 1371 01:26:19,215 --> 01:26:21,092 Jeg er glad alle er trygge. 1372 01:26:21,176 --> 01:26:22,135 Ringte du Jake? 1373 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 Nei, vi har ikke snakket. 1374 01:26:24,345 --> 01:26:26,431 Vi skal treffe Olive i ettermiddag. 1375 01:26:26,764 --> 01:26:29,017 -Fortell alt senere. -Ja. 1376 01:26:29,100 --> 01:26:30,643 Takk for alt, Shelley. 1377 01:26:30,727 --> 01:26:33,271 Dette fikser du. Kom innom om du trenger noe. 1378 01:26:38,401 --> 01:26:39,819 God morgen, rike jente. 1379 01:26:42,614 --> 01:26:45,158 Man sover som en stein her. 1380 01:26:45,241 --> 01:26:46,534 Ja, ok. 1381 01:26:46,618 --> 01:26:50,079 Som Bellbirds første gjest er jeg glad for at du sov godt. 1382 01:26:51,748 --> 01:26:53,291 Men du må sjekke ut. 1383 01:26:53,541 --> 01:26:55,168 -Sjekke ut? -For alltid. 1384 01:26:57,128 --> 01:26:58,838 Jeg setter pris på... 1385 01:26:59,297 --> 01:27:00,340 ...hjelpen din. 1386 01:27:01,257 --> 01:27:05,553 Men jeg har i den siste tiden innsett at vi vil ha ulike ting. 1387 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 Du er en flott person, 1388 01:27:07,889 --> 01:27:09,432 men du er ikke min person. 1389 01:27:09,933 --> 01:27:10,975 Jeg er ikke din. 1390 01:27:16,189 --> 01:27:17,607 Lykke til, Gabz. 1391 01:27:19,108 --> 01:27:21,778 Takk. Men jeg tror ikke jeg trenger det. 1392 01:27:23,112 --> 01:27:25,031 Jeg klarer dette selv. 1393 01:27:26,115 --> 01:27:27,367 -Det gjør du. -Ja. 1394 01:27:42,548 --> 01:27:44,759 Melbourne Land Holdings er klare til å signere. 1395 01:27:44,842 --> 01:27:47,011 Vi har forberedt papirene. Har du skjøtet? 1396 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 Jeg har skjøtet. 1397 01:27:49,389 --> 01:27:51,933 Gabriela, du og Jake må begge signere. 1398 01:27:52,976 --> 01:27:54,185 Er dere sikre på dette? 1399 01:27:55,478 --> 01:27:57,647 -Du kan ikke gå inn dit. -Jeg bryr meg ikke. 1400 01:27:58,606 --> 01:28:00,566 -Vent. -Flott, hun er tilbake. 1401 01:28:01,192 --> 01:28:04,529 Du kan ikke selge Bellbird til henne. Dette er min feil. 1402 01:28:06,197 --> 01:28:07,907 Det var jeg som... 1403 01:28:08,866 --> 01:28:13,538 ...tok telefonen din og tekstet Dean... latet som jeg var deg. 1404 01:28:13,871 --> 01:28:14,706 Hva? 1405 01:28:14,789 --> 01:28:17,834 Og fikk Melbourne Land Holdings inn i livene våre. 1406 01:28:19,294 --> 01:28:20,545 Gabriela... 1407 01:28:21,379 --> 01:28:23,965 Vertshus handler om hjem og... 1408 01:28:24,799 --> 01:28:26,551 ...lokalsamfunnet og... 1409 01:28:27,635 --> 01:28:30,096 ...å knytte seg til gjestene. 1410 01:28:32,765 --> 01:28:35,018 Jeg kan bruke forsikringspengene 1411 01:28:35,143 --> 01:28:37,854 til å kjøpe Bellbird og renovere Tea Rose House senere. 1412 01:28:38,771 --> 01:28:39,981 Du behøver ikke det. 1413 01:28:40,982 --> 01:28:44,319 Dette handler ikke om at jeg skal vinne... ditt vertshus. 1414 01:28:45,486 --> 01:28:47,572 Det handler om å ikke gi opp det du elsker. 1415 01:28:50,783 --> 01:28:52,368 Det handler om kjærlighet. 1416 01:28:52,952 --> 01:28:55,163 Jeg selger ikke Bellbird Valley Farm. 1417 01:28:55,246 --> 01:28:56,080 Hva? 1418 01:28:59,917 --> 01:29:00,918 Til noen. 1419 01:29:03,838 --> 01:29:06,257 Jeg har ignorert tegnene på at jeg burde bli. 1420 01:29:06,841 --> 01:29:09,594 Etter brannen i går, det var... 1421 01:29:10,094 --> 01:29:12,263 Det var som om universet ristet skuldrene mine. 1422 01:29:14,098 --> 01:29:15,600 Det virkelige livet mitt 1423 01:29:15,683 --> 01:29:17,185 er ikke i San Francisco. 1424 01:29:17,810 --> 01:29:18,770 Det er her. 1425 01:29:19,687 --> 01:29:20,563 Med Gilbert, 1426 01:29:21,814 --> 01:29:22,815 og kafeen 1427 01:29:24,025 --> 01:29:27,445 og å våkne opp i et hus... 1428 01:29:28,613 --> 01:29:30,323 ...som er drømmehjemmet mitt. 1429 01:29:34,327 --> 01:29:35,328 Det var vakkert. 1430 01:29:35,953 --> 01:29:38,456 Jeg visste dette ville være bortkastet tid. 1431 01:29:46,631 --> 01:29:49,592 Du er en av oss nå. Bellbird er i trygge hender. 1432 01:29:50,259 --> 01:29:51,552 -Takk -Klemming. 1433 01:29:52,303 --> 01:29:53,638 Jeg er ikke god på klemming. 1434 01:29:57,016 --> 01:29:57,850 Jake. 1435 01:30:00,478 --> 01:30:05,108 Vi er likeverdige partnere på vertshuset. Hva er dine vilkår? 1436 01:30:06,484 --> 01:30:07,652 Jeg gir beskjed. 1437 01:30:14,826 --> 01:30:17,745 Jeg kan ikke tro at du endelig eier Bellbird. 1438 01:30:18,329 --> 01:30:19,622 -Vilt. -Ja. 1439 01:30:19,705 --> 01:30:21,958 Jake vil sikkert ombestemme seg. 1440 01:30:23,918 --> 01:30:25,420 Alt skjer for en grunn. 1441 01:30:26,212 --> 01:30:28,214 Og du vet jeg er her for deg, ok? 1442 01:30:28,297 --> 01:30:29,340 Snakkes snart. 1443 01:30:37,932 --> 01:30:38,766 Hei. 1444 01:30:39,434 --> 01:30:40,268 Hei. 1445 01:30:42,562 --> 01:30:43,604 Er du sint? 1446 01:30:44,355 --> 01:30:47,442 Du mener for da du takket nei til en stor fortjeneste 1447 01:30:47,525 --> 01:30:50,236 for oss begge... og så ba om mine vilkår? 1448 01:30:51,904 --> 01:30:52,989 Jeg gjorde det. 1449 01:30:54,490 --> 01:30:55,533 Ikke tenk på det. 1450 01:30:57,034 --> 01:30:57,952 Jeg... 1451 01:30:59,704 --> 01:31:03,166 Jeg ville vise deg noe som Hana fant på kommunekontoret. 1452 01:31:07,503 --> 01:31:10,506 De har arkivert alle ekteskap over flere hundre år. 1453 01:31:11,966 --> 01:31:12,842 Det er dem. 1454 01:31:13,259 --> 01:31:15,553 Hazel “Ildflue” McGibbons og... 1455 01:31:15,845 --> 01:31:17,388 ...Thomas “Løve” Leonard. 1456 01:31:17,972 --> 01:31:19,932 Giftet seg 28. juli 1919. 1457 01:31:21,809 --> 01:31:23,311 De fikk sin eventyrslutt. 1458 01:31:24,770 --> 01:31:25,813 Og... 1459 01:31:29,859 --> 01:31:31,068 Har du skrevet et brev? 1460 01:31:31,652 --> 01:31:34,780 Det er visst det man gjør når man skal lage historie. 1461 01:31:41,871 --> 01:31:43,039 "Kjære Gabriela. 1462 01:31:44,790 --> 01:31:48,044 Som lovet har jeg tenkt over mine vilkår for vertshuset. 1463 01:31:48,419 --> 01:31:49,795 De er som følger: 1464 01:31:52,882 --> 01:31:56,469 Det vil alltid være iskrem i en kjølebag klar for piknik, 1465 01:31:57,220 --> 01:31:59,430 en utstoppet pungrotte som vokter over peisen, 1466 01:31:59,514 --> 01:32:02,183 og en frekk geit som styrer gården. 1467 01:32:03,518 --> 01:32:06,354 Bellbird er ditt drømmehjem, og det er også mitt. 1468 01:32:09,190 --> 01:32:12,735 Tradisjonen med å skrive brev er noe vi kan fortsette med... 1469 01:32:13,110 --> 01:32:14,946 ...når vi driver vertshuset... 1470 01:32:16,072 --> 01:32:16,989 ...sammen. 1471 01:32:20,243 --> 01:32:21,911 Med hele mitt hjerte, Jake." 1472 01:32:22,453 --> 01:32:25,331 Jeg håper dette er et kjærlighetsbrev og... 1473 01:32:25,915 --> 01:32:28,042 ...ikke en forretningsavtale. 1474 01:32:30,628 --> 01:32:32,338 Det er et kjærlighetsbrev. 1475 01:32:34,298 --> 01:32:36,759 Da får visst jeg også en eventyrslutt. 1476 01:32:48,437 --> 01:32:50,189 Vi tar oss av han senere. 1477 01:32:50,481 --> 01:32:52,358 Endelig noe vi er enige i. 1478 01:32:52,441 --> 01:32:53,484 Ja. 1479 01:37:19,083 --> 01:37:21,085 Tekst: Anya Bratberg