1 00:00:24,899 --> 00:00:26,484 ‪Ce-mi place la țară! 2 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 {\an8}‪Gabriela, grozav antrenament. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,202 {\an8}‪Afirmația zilei este: 4 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 {\an8}‪fac față ușor noilor provocări. 5 00:00:57,182 --> 00:00:58,058 ‪Poftim, Gaby. 6 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 ‪Simon, citești gânduri. 7 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 ‪BAFTĂ LA MAREA PREZENTARE! ‪NE VEDEM DISEARĂ! 8 00:01:43,436 --> 00:01:44,562 ‪„Câștigă un han.” 9 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 {\an8}‪CÂȘTIGĂ UN HAN ÎN NOUĂ ZEELANDĂ ‪CLIC AICI 10 00:01:49,192 --> 00:01:52,403 ‪Da, ai putea deține ‪acest han boem din Noua Zee... 11 00:01:52,487 --> 00:01:53,655 ‪Și-am zis: 12 00:01:53,738 --> 00:01:55,240 ‪„Nu plătesc taxele alea!” 13 00:01:58,076 --> 00:01:59,077 ‪Salut, băieți! 14 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 ‪La jumătatea zilei, la 10:30. 15 00:02:01,121 --> 00:02:02,163 ‪N-ai citit pe Slack? 16 00:02:02,247 --> 00:02:04,749 ‪S-a schimbat, ‪prezinți săptămâna viitoare. 17 00:02:06,167 --> 00:02:09,587 ‪Chad, am băut trei cafele. Sunt montată. 18 00:02:09,879 --> 00:02:11,506 ‪Sunt gata să-i uimesc 19 00:02:11,589 --> 00:02:14,175 ‪cu locuințe alimentate solar 100%, ‪la preț accesibil. 20 00:02:14,926 --> 00:02:18,304 ‪Kyle a rupt gura Consiliului ‪pe Skype și... 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,266 ‪Tatăl lui e un investitor major. ‪N-am încotro. 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,227 ‪Prezentare mea include și economiile 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 ‪- ...cerute... ‪- Săptămâna viitoare. Promit. 24 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 ‪Rămâi pe fază, Diaz. ‪Îți ador entuziasmul. Bine? 25 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 ‪Salut! Sunt Chad. 26 00:02:33,611 --> 00:02:37,866 ‪Da, Chad și amicii lui ‪sunt ca o gașcă de burlaci dezlănțuiți. 27 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 ‪Lasă, Gabz. Vine și vremea ta. 28 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 ‪Mor de foame. Primim un meniu? 29 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 ‪Asistentul meu a comandat dinainte. 30 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 ‪Bine, mersi. 31 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 ‪În ce carbohidrați îmi voi îneca emoțiile? 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 ‪În salata de kale pe care o adori. 33 00:02:54,757 --> 00:02:56,134 ‪Fără pâine, mulțumesc. 34 00:02:58,178 --> 00:03:01,097 ‪Dacă tot nu-mi uimesc șeful 35 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 ‪cu ideile mele mărețe, 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 ‪te voi uimi pe tine. 37 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 ‪Da? Cu ce? 38 00:03:07,103 --> 00:03:08,730 ‪Cu reorganizarea dulapului. 39 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 ‪Nu asta speram. 40 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 ‪Nu-ți lași niciodată lucrurile la mine. 41 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 ‪Să rezolvăm asta. 42 00:03:15,695 --> 00:03:16,571 ‪Ia, fii atent! 43 00:03:17,238 --> 00:03:18,114 ‪Bun. 44 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 ‪- Dispare cuierul. ‪- Bun. 45 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 ‪Punem rafturi din cedru reciclat. 46 00:03:23,161 --> 00:03:25,622 ‪Remediu natural împotriva moliilor ‪pentru lână. 47 00:03:26,706 --> 00:03:30,126 ‪Odată ce începi cu renovările, ‪dragostea dispare 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,085 ‪Se evaporă! 49 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 ‪Jumătate din divorțurile mele ‪încep cu renovări. 50 00:03:34,130 --> 00:03:36,591 ‪Și apoi, am un proces în LA, sâmbătă, 51 00:03:36,674 --> 00:03:38,092 ‪dar e zici de... 52 00:03:38,801 --> 00:03:40,595 ‪un weekend undeva, când mă întorc? 53 00:03:42,263 --> 00:03:44,807 ‪La Napa? ‪La vreun han care-ți place de acolo? 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,185 ‪Pare minunat. 55 00:03:49,270 --> 00:03:52,190 ‪Uneori Dean mă enervează așa de tare. 56 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 ‪Nu știu ce mă fac cu el. 57 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 ‪Te înțeleg. 58 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 ‪Întoarceți-vă și luați poziția ‪de extensie a spatelui. 59 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 ‪Respirații profunde purificatoare. 60 00:04:06,496 --> 00:04:08,414 ‪I-am oferit un dulap cu rafturi. 61 00:04:09,082 --> 00:04:11,542 ‪Un cerb în lumina farurilor ‪e mai puțin speriat. 62 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 ‪- Eliberați mintea și sufletul... ‪- Îți afectează chi-ul. 63 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 ‪...de pălăvrăgeli. 64 00:04:16,005 --> 00:04:16,881 ‪Scuze. 65 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 ‪Săriți în poziția copacului. 66 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 ‪Frumos știi să sari. 67 00:04:28,935 --> 00:04:30,061 ‪Vrei sfatul meu? 68 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 ‪Să ghicesc. 69 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 ‪Compasiune, dragoste. 70 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 ‪- Lozinci de pe tricouri de yoga. ‪- Nu. 71 00:04:36,567 --> 00:04:37,610 ‪Un ultimatum. 72 00:04:37,986 --> 00:04:39,320 ‪Inel sau plimbare. 73 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 ‪Așa l-am făcut pe Mike să mă ceară. 74 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 ‪Coborâți în poziție șezândă 75 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 ‪și pregătiți-vă în liniște... 76 00:04:47,829 --> 00:04:49,163 ‪de lotus. 77 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 ‪E rea. 78 00:04:57,797 --> 00:05:02,051 ‪Nu vreau să forțez lucrurile. ‪Dar unde-s țelurile și visele comune? 79 00:05:02,135 --> 00:05:05,388 ‪Sunt o fantezie. ‪Au trecut doi ani jumătate. 80 00:05:05,471 --> 00:05:06,597 ‪Crede-mă, fată. 81 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 ‪Dă-i ultimatum. 82 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 ‪Știi ce? 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 ‪Dac-o fi să fie, universul mi-o va arăta. 84 00:05:13,354 --> 00:05:14,439 ‪Vom vedea. 85 00:05:14,522 --> 00:05:17,191 ‪Credeam că la yoga te relaxezi. 86 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 ‪Așa ar fi dacă ai tăcea. 87 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 ‪- Ce? ‪- A chemat cineva paza? 88 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 ‪Sunt închis afară. 89 00:05:30,872 --> 00:05:32,623 ‪Trebuie atingerea unei femei. 90 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 ‪E ciudat. 91 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 ‪E pe tot Twitterul. 92 00:05:42,050 --> 00:05:44,260 ‪Firma a dat faliment. ‪Investitorii s-au retras. 93 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 ‪Inclusiv tatăl lui Kyle. 94 00:05:47,055 --> 00:05:49,223 ‪- Incredibil! ‪- Abia primisem slujba. 95 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 ‪Bună! Cu Paul, te rog. 96 00:05:51,184 --> 00:05:52,268 ‪Bună, sunt Chad. 97 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 ‪Așa mulți aplicanți? 98 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 ‪Da, am trimis CV-ul. 99 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 ‪Unde să mă mut? 100 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 ‪În Siria! 101 00:06:03,071 --> 00:06:05,698 ‪Da. Spaniolă și engleză. 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 ‪Turcă? 103 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 ‪Păi, de ce să mă tund? 104 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 ‪Știu că-s supracalificată, ‪dar nu trebuie să știe nimeni. 105 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 ‪Înțelegi? 106 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 ‪Alo? 107 00:06:22,548 --> 00:06:23,383 {\an8}‪Bine. 108 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 {\an8}‪Azi a fost nașpa. 109 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 {\an8}‪Dar ziua nu s-a încheiat. 110 00:06:26,719 --> 00:06:29,680 {\an8}‪Ai întâlnire cu Dean, ‪și-i vei da un ultimatum. 111 00:06:29,764 --> 00:06:32,266 {\an8}‪Vei transforma neplăcutul în plăcut. 112 00:06:32,558 --> 00:06:33,768 ‪Te-ai prins, soro? 113 00:06:37,980 --> 00:06:39,148 ‪Poate e un semn. 114 00:06:39,232 --> 00:06:40,858 ‪Să pornesc pe cont propriu. 115 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 ‪Da, așa te vreau. 116 00:06:43,903 --> 00:06:44,737 ‪Cu ce te ajut? 117 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 ‪Păi, mă gândeam... 118 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 ‪dacă ne mutăm împreună, ‪îmi fac birou acasă, 119 00:06:51,702 --> 00:06:56,499 ‪pe cont propriu, găsesc investitori, ‪îmi finanțez firma de reciclare a apei... 120 00:06:58,209 --> 00:06:59,043 ‪Stai... 121 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 ‪Dă înapoi două secunde. 122 00:07:01,838 --> 00:07:02,880 ‪Să stăm împreună? 123 00:07:02,964 --> 00:07:04,215 ‪Sunt doi ani jumătate. 124 00:07:04,298 --> 00:07:08,094 ‪Da, iubito, dar parc-a fost ieri, ‪și-s mulțumit așa. 125 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 ‪Uite ce e, Gabz. 126 00:07:11,097 --> 00:07:12,640 ‪Știi că te iubesc. 127 00:07:13,391 --> 00:07:15,476 ‪Dar când sunt acasă ‪am nevoie de spațiu 128 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 ‪să mă deconectez. 129 00:07:17,895 --> 00:07:19,605 ‪Nu putem lăsa lucrurile așa? 130 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 ‪Ce proastă sunt! 131 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 ‪Ce? 132 00:07:28,030 --> 00:07:30,700 ‪Dacă nu te poți obișnui ‪cu un dulap cu rafturi 133 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 ‪cum să-mi fi devotat? 134 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 ‪Am încheiat. 135 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 ‪Gabz, fii serioasă. 136 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 ‪Ce-a fost asta? 137 00:07:51,471 --> 00:07:52,346 ‪Dean. 138 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 ‪Telefonul meu. 139 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 ‪Noua Zeelandă. 140 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 ‪Noua Zeelandă. 141 00:08:20,583 --> 00:08:23,252 ‪Viața de vis te așteaptă în Noua Zeelandă. 142 00:08:23,836 --> 00:08:25,963 {\an8}‪Imaginează-ți că deții acest idilic, 143 00:08:26,422 --> 00:08:28,925 {\an8}‪splendid han din Noua Zeelandă. 144 00:08:29,467 --> 00:08:30,593 ‪Prețul? 145 00:08:31,135 --> 00:08:32,053 ‪E gratis. 146 00:08:33,012 --> 00:08:36,474 ‪Descrie într-un eseu de 400 de cuvinte ‪de ce tu meriți această comoară. 147 00:08:38,142 --> 00:08:39,519 ‪O mică taxă de intrare 148 00:08:39,769 --> 00:08:41,354 ‪și viața de vis te așteaptă... 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,438 ‪ULTIMA ZI DE ÎNSCRIERE 150 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 ‪...în Noua Zeelandă. 151 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 ‪Ultima zi de înscriere. 152 00:09:06,003 --> 00:09:07,964 ‪SCRIE ÎN CÂMPUL DE JOS ‪DE CE VREI ACEST HAN 153 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 ‪„De mică mi-am imaginat casa de vis. 154 00:09:26,065 --> 00:09:28,776 ‪Un conac imaginar, cu un tobogan cu apă, 155 00:09:28,859 --> 00:09:30,861 ‪și o terasă proprie de înghețată.” 156 00:09:31,904 --> 00:09:32,989 ‪Da, e bine. 157 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 ‪„Acele vise se estompează 158 00:09:42,164 --> 00:09:45,084 ‪când te căznești să ții în mișcare ‪roata corporației. 159 00:09:46,419 --> 00:09:52,133 ‪Sunt gata pentru patru pereți ‪și un acoperiș, unde eu fac legea. 160 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 ‪Și, cum spune zicala: 161 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 ‪„Sari și plasa va apărea.” 162 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 ‪Ei bine, sar. 163 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 ‪FELICITĂRI ‪CLIC AICI 164 00:10:20,870 --> 00:10:21,954 ‪Ai câștigat un han! 165 00:10:22,246 --> 00:10:23,497 ‪Bellbird Valley Farm. 166 00:10:23,581 --> 00:10:27,251 ‪Situat în pitorescul Beechwood Downs, ‪Noua Zeelandă! 167 00:10:32,423 --> 00:10:35,593 ‪Sunt proprietara oficială ‪a unui han adorabil. 168 00:10:35,676 --> 00:10:37,887 ‪Dar n-o să mă mut în Noua Zeelandă. 169 00:10:37,970 --> 00:10:39,722 ‪Ar fi o nebunie, dar... 170 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 ‪poate locul se autoîntreține. Da. 171 00:10:42,308 --> 00:10:46,312 ‪Investesc venitul în proiectele de aici. ‪Îmi refac viața reală. 172 00:10:46,729 --> 00:10:47,897 ‪Viața reală. Exact. 173 00:10:48,230 --> 00:10:51,901 ‪Furia sublimată în grijă personală, ‪convingându-te că totul e bine. 174 00:10:52,485 --> 00:10:53,819 ‪Te înțelegi bine cu Mike? 175 00:10:54,111 --> 00:10:56,238 ‪Avem terapie de cuplu la ora trei, 176 00:10:56,530 --> 00:10:59,200 ‪adică plătim o grămadă ‪și urlăm unul la altul. 177 00:11:00,034 --> 00:11:00,868 ‪Uite... 178 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 ‪Ia astea. 179 00:11:05,039 --> 00:11:07,166 ‪Folosește-mi casa ca refugiu de meditație. 180 00:11:07,500 --> 00:11:08,626 ‪Ești cea mai tare! 181 00:11:09,293 --> 00:11:12,546 ‪Zbor 13 ore până la Auckland ‪și merg cu trei autobuze. 182 00:11:13,255 --> 00:11:14,215 ‪Urează-mi noroc. 183 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 ‪Îți aprind o lumânare la ora de meditație. 184 00:11:32,942 --> 00:11:35,444 ‪SAN FRANCISCO, SUA ‪AUCKLAND, NOUA ZEELANDĂ 185 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 ‪- Bună! ‪- Gabriela Diaz. 186 00:12:00,845 --> 00:12:03,472 ‪- Mergeți la Beechwood Downs? ‪- Exact, dragă. 187 00:12:25,953 --> 00:12:27,163 ‪Unde naiba e orașul? 188 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 ‪Nu! 189 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 ‪Nu! 190 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 ‪Dă-mi o liniuță. 191 00:12:40,342 --> 00:12:41,218 ‪Haide! 192 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 ‪Haide! 193 00:12:43,387 --> 00:12:45,181 ‪Te rog! 194 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 ‪O liniuță! 195 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 ‪Da! 196 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 ‪Nu! 197 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 ‪Pantofii mei... 198 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 ‪Hainele mele! 199 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 ‪Masca de față. 200 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 ‪Ai permis s-o lași pe drumuri publice? 201 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 ‪- Scuze. ‪- Ține-o în lesă. 202 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 ‪Da, voi plăti daunele. 203 00:13:08,579 --> 00:13:09,580 ‪Păi, ăsta... 204 00:13:10,080 --> 00:13:11,248 ‪mi-a avariat utila. 205 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 ‪Lasă obrăznicia. 206 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 ‪Utila. Utilitara mea. 207 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 ‪Bine, Crocodile Dundee. 208 00:13:18,088 --> 00:13:19,423 ‪Ăla e în altă țară. 209 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 ‪Te-ai rătăcit? 210 00:13:20,758 --> 00:13:22,968 ‪Că mai ai de mers până în Wellington. 211 00:13:24,678 --> 00:13:26,472 ‪- Aici e Beechwood Downs? ‪- Da. 212 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 ‪E la un kilometru. 213 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 ‪Bine. Atunci sunt exact unde ar trebui. 214 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 ‪De ce întrebi? 215 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 ‪Nu ești... genul obișnuit pe aici. 216 00:13:35,773 --> 00:13:37,441 ‪Noi purtăm ghete de lucru. 217 00:13:42,321 --> 00:13:44,949 ‪Astea-s de lucru. Din piele italienească. 218 00:13:45,407 --> 00:13:49,453 ‪Or fi, dar pielea aia italienească ‪nu ține zece minute în sălbăticie. 219 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 ‪Unde? 220 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 ‪Adică la țară. 221 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 ‪Dacă nu te superi, 222 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 ‪eu și... 223 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 ‪încălțămintea mea nepotrivită ‪chemăm un Lyft. 224 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 ‪Păi, te duc eu. 225 00:14:01,340 --> 00:14:03,133 ‪Nu asta zic. Zic de... 226 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 ‪Lyft, cu Y. 227 00:14:05,469 --> 00:14:07,304 ‪Mda, e un taxi. 228 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 ‪Nu e niciun taxi cu Y aici. 229 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 ‪Dar tot te pot duce eu. 230 00:14:12,852 --> 00:14:13,727 ‪Nu te supăra. 231 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 ‪Nu mă las dusă de străini. 232 00:14:15,729 --> 00:14:16,730 ‪Ca șoferii Lyft. 233 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 ‪Bine, pa! 234 00:14:27,616 --> 00:14:28,617 ‪Încântată! 235 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 ‪Mda... Stai, ai... 236 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 ‪Ce-i? 237 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 ‪Ai uitat asta. 238 00:14:35,082 --> 00:14:36,625 ‪- Mersi. ‪- Pentru puțin. 239 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 ‪Cărui bărbat nu-i place să salveze ziua. 240 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 ‪Treaba e că n-am nevoie să fiu salvată. 241 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 ‪Mersi, oricum. 242 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 ‪Pa! 243 00:14:48,304 --> 00:14:49,388 ‪A fost interesant. 244 00:15:05,529 --> 00:15:09,658 ‪CAFENEAUA COTTAGE LANE 245 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 ‪Da! 246 00:15:18,167 --> 00:15:20,586 ‪Kia ora! ‪Tocmai ai coborât din autobuz? 247 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 ‪E așa de evident? 248 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 ‪Ai privirea pierdută a celor ‪care merg ore întregi cu ‪waka. 249 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 ‪Și e doar un autobuz pe zi. 250 00:15:28,427 --> 00:15:30,721 ‪Am nevoie disperată de o cafea. 251 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 ‪Neagră scurtă, lungă sau cu lapte? 252 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 ‪Habar n-am ce zici, dar toate par grozave. 253 00:15:36,894 --> 00:15:37,937 ‪Vii din America? 254 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 ‪Ce fac Kardashienii? 255 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 ‪Ignoră-mi soțul, pe Peter. E băgăcios. 256 00:15:42,775 --> 00:15:47,237 ‪Departe de casă, îmbrăcată impecabil, ‪precis e ceva interesant la mijloc. 257 00:15:48,322 --> 00:15:51,241 ‪Cuminte, Peter. ‪Poftim, dragă. Cu ce te mai servim? 258 00:15:51,325 --> 00:15:54,370 ‪Încotro e Bellbird Valley Farm? ‪Sunt noua proprietară. 259 00:15:54,453 --> 00:15:55,287 ‪Fir-ar! 260 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 ‪Bun. 261 00:15:59,333 --> 00:16:03,087 ‪Lasă, dragă. La capătul străzii, ‪două la dreapta, una la stânga. 262 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 ‪- Cât datorez? ‪- E din partea casei. 263 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 ‪Mersi de cafea. 264 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 ‪Bună! 265 00:16:12,596 --> 00:16:13,472 ‪Bună! 266 00:16:21,188 --> 00:16:26,110 ‪BELLBIRD VALLEY FARM 267 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 ‪Repară asta. 268 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 ‪Hanul meu! 269 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 ‪Bine. 270 00:17:15,576 --> 00:17:16,535 ‪E splendid! 271 00:17:21,790 --> 00:17:23,167 ‪Ce cocina naibii? 272 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 ‪Pe bune? 273 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 ‪Hai odată! 274 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 ‪E cineva? 275 00:18:15,385 --> 00:18:16,220 ‪E cineva? 276 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 ‪E cineva? 277 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 ‪E cineva? 278 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 ‪- Parc-ai văzut o stafie. ‪- O capră. 279 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 ‪Pe Gilbert. 280 00:18:59,805 --> 00:19:02,057 ‪E un șmecher. Crede că e locul lui. 281 00:19:03,350 --> 00:19:06,311 ‪După o legendă locală, ‪hanul e locuit de o stafie. 282 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 ‪Ce? 283 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 ‪Charlotte Wadsworth. 284 00:19:08,981 --> 00:19:09,815 ‪Gabriela Diaz. 285 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 ‪Intră. 286 00:19:14,027 --> 00:19:17,990 ‪Am auzit că a sosit noul proprietar, ‪un american, mai cu seamă, 287 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 ‪așa c-am tăiat niște trandafiri ‪și-am venit să văd personal. 288 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 ‪Mersi! 289 00:19:22,452 --> 00:19:25,831 ‪Sunt proprietara Casei Tea Rose, ‪singurul motel din oraș. 290 00:19:25,914 --> 00:19:27,457 ‪Nu e și ăsta un motel? 291 00:19:29,626 --> 00:19:32,713 ‪Teoretic, dar privește în jur. 292 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 ‪Pozele de pe internet ‪nu e sigur că sunt reale. 293 00:19:37,259 --> 00:19:40,971 ‪Pozele sunt de pe vremea ‪când Mabel Browning conducea hanul. 294 00:19:41,471 --> 00:19:43,849 ‪A murit demult și locul s-a părăginit. 295 00:19:44,558 --> 00:19:47,769 ‪Strănepotul ei a pus la cale ‪schema cu „Câștigă un han”. 296 00:19:48,645 --> 00:19:51,815 ‪Dând locul ăsta unui fraier neașteptat. 297 00:19:52,316 --> 00:19:53,358 ‪Bucătăria. 298 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 ‪Hei! 299 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 ‪Știi unde-l pot găsi pe acest strănepot? 300 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 ‪În Danemarca, am auzit. Baftă! 301 00:20:03,577 --> 00:20:07,789 ‪Ai experiență multă ‪în conducerea hanurilor istorice? 302 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 ‪Nu cât să-l conduc eu, 303 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 ‪dar îmi place un proiect „Fă singur”. 304 00:20:14,087 --> 00:20:17,216 ‪Când îți vei da seama ‪de ce faci asta singură... 305 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 ‪sună-mă. 306 00:20:22,179 --> 00:20:23,764 ‪Cred că te-aș putea ajuta. 307 00:20:24,139 --> 00:20:25,182 ‪Ies singură. 308 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 ‪Pa, Gabriela! 309 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 ‪Hei! 310 00:20:32,648 --> 00:20:33,565 ‪Ce naiba? 311 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 ‪Bine. 312 00:20:49,164 --> 00:20:50,040 ‪Lumină pentru mine. 313 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 ‪Nu! 314 00:21:59,735 --> 00:22:00,610 ‪Nu se poate. 315 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 ‪Nu! 316 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 ‪Vai de mine! 317 00:22:25,927 --> 00:22:27,346 ‪Mergi pe banda greșită! 318 00:22:27,679 --> 00:22:28,513 ‪Scuze! 319 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 ‪Scuze! 320 00:22:48,533 --> 00:22:49,409 ‪Scuze! 321 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 ‪E o frumusețe. 322 00:23:00,003 --> 00:23:00,837 ‪Pardon? 323 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 ‪Da, așa e. Adică... 324 00:23:02,714 --> 00:23:04,925 ‪te pot ajuta să-i redai gloria. 325 00:23:05,550 --> 00:23:09,137 ‪Mersi, dar nu intenționez ‪să restaurez relicva asta. 326 00:23:10,347 --> 00:23:11,598 ‪Nu e o relicvă. 327 00:23:12,766 --> 00:23:13,642 ‪Ba e. 328 00:23:13,725 --> 00:23:15,685 ‪Îl voi înlocui cu un contemporan 329 00:23:15,769 --> 00:23:16,812 ‪robinet funcțional. 330 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 ‪Îmi permiți? 331 00:23:18,688 --> 00:23:21,775 ‪- E lucrat manual, din alamă. ‪- Super. 332 00:23:21,900 --> 00:23:23,485 ‪Nu se mai fac din astea. 333 00:23:24,903 --> 00:23:26,696 ‪Cu o garnitură nouă îl repari. 334 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 ‪De ce ești mereu unde-s eu? 335 00:23:29,408 --> 00:23:31,076 ‪Beechwood Downs e un orășel. 336 00:23:31,827 --> 00:23:33,078 ‪Poate tu ești unde-s eu. 337 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 ‪Curățenie pe rândul trei. 338 00:23:37,958 --> 00:23:39,876 ‪Lasă, Jo. Mă ocup. Mersi. 339 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 ‪Scuze. 340 00:23:42,712 --> 00:23:44,548 ‪Tre' să tragi ușor de sertare. 341 00:23:44,631 --> 00:23:47,217 ‪- Știu să deschid un sertar... de obicei. ‪- Ziceam... 342 00:23:47,300 --> 00:23:48,635 ‪Că tu știi mai bine? 343 00:23:48,718 --> 00:23:50,262 ‪Calm, răcește motoarele. 344 00:23:51,888 --> 00:23:53,390 ‪Să-ți spun ceva, amice. 345 00:23:54,433 --> 00:23:57,602 ‪După ce într-o săptămână ‪mi-am pierdut prietenul și slujba, 346 00:23:58,019 --> 00:24:01,231 ‪plec în cealaltă parte a lumii ‪să aflu că dețin o groapă de bani. 347 00:24:01,857 --> 00:24:04,609 ‪Sunt la capătul unui fitil foarte scurt, 348 00:24:04,693 --> 00:24:06,570 ‪așa că-mi răcesc motoarele 349 00:24:06,653 --> 00:24:08,029 ‪când mi-o plăcea, bine? 350 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 ‪Da, clar. 351 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 ‪Liniștește-te când dorești. 352 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 ‪Așa o să fac. 353 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 ‪Hei, răcește motoarele. 354 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 ‪Ba n-a făcut asta. 355 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 ‪Stai să vezi. 356 00:24:31,428 --> 00:24:34,181 ‪Anabelle a iscat larmă ‪la clubul de carte de luna tracută. 357 00:24:34,681 --> 00:24:36,892 ‪A adus spumă de căpșuni 358 00:24:37,225 --> 00:24:39,936 ‪și, cum îți imaginezi, Sheila s-a enervat. 359 00:24:40,020 --> 00:24:42,522 ‪Și-a luat spuma ei și-a ieșit val-vârtej. 360 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 ‪Am un client. 361 00:24:45,650 --> 00:24:46,526 ‪Rămâi pe fir. 362 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 ‪Te descurci? 363 00:24:52,616 --> 00:24:53,658 ‪Sunt neîndemânatic. 364 00:24:54,784 --> 00:24:57,787 ‪Tu ești americanca ‪venită să repare Bellbird. 365 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 ‪Mă cheamă Norman. 366 00:24:59,372 --> 00:25:01,625 ‪Încântată, Norm. Pot să-ți spun așa? 367 00:25:01,958 --> 00:25:03,376 ‪Numa' să nu mă domnești. 368 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 ‪Ce amuzant! 369 00:25:06,880 --> 00:25:08,215 ‪Probleme cu robinetul? 370 00:25:08,965 --> 00:25:10,300 ‪Știi vechea zicală: 371 00:25:10,383 --> 00:25:12,802 ‪„O călătorie minunată ‪începe cu țevărie defectă.” 372 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 ‪Pui și asta? 373 00:25:16,264 --> 00:25:18,975 ‪Hanul pune mai multe probleme ‪decât mă așteptam. 374 00:25:19,059 --> 00:25:21,728 ‪Știi pe cineva în oraș care face renovări? 375 00:25:22,312 --> 00:25:25,398 ‪De fapt, cel mai bun constructor ‪din North Island 376 00:25:25,482 --> 00:25:27,817 ‪stă chiar aici. Se numește Jake Taylor. 377 00:25:28,151 --> 00:25:29,945 ‪Super! îmi dai telefonul lui? 378 00:25:30,028 --> 00:25:31,530 ‪Jake, ce telefon ai? 379 00:25:31,613 --> 00:25:32,822 ‪- Cine întreabă? ‪- Ea. 380 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 ‪Ba nu. 381 00:25:34,658 --> 00:25:36,201 ‪Mi-ai cerut numărul lui. 382 00:25:36,284 --> 00:25:37,202 ‪Da, dar... 383 00:25:37,452 --> 00:25:38,703 ‪De ce vrei numărul meu? 384 00:25:39,246 --> 00:25:41,498 ‪- Nu-l vreau. ‪- E noua proprietară Bellbird 385 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 ‪și vrea numărul tău. 386 00:25:43,166 --> 00:25:46,545 ‪Știi, m-am răzgândit. ‪Nu-mi trebuie constructor, dar, mersi. 387 00:25:47,170 --> 00:25:48,588 ‪Păstrează restul. Pa! 388 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 ‪Ce fată ciudată. 389 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 ‪Mi-a zis Norm. 390 00:25:54,844 --> 00:25:57,305 ‪PRIMĂRIA BEECHWOOD DOWNS 391 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 ‪SAGE: SUNT LA TINE SĂ MĂ ÎNGRIJESC. 392 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 ‪ZI-MI CĂ VII CURÂND ACASĂ! 393 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 ‪Vin repejor, drăguță! 394 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 ‪POATE NU CHIAR CURÂND. 395 00:26:15,782 --> 00:26:17,534 ‪AI ÎNGHEȚATĂ ÎN CONGELATOR! PUP! 396 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 ‪Te simți bine? 397 00:26:23,248 --> 00:26:24,082 ‪La naiba! 398 00:26:25,041 --> 00:26:26,042 ‪Mă ocup, lasă. 399 00:26:27,502 --> 00:26:28,587 ‪Mersi, Hana. 400 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 ‪Apreciez mult. 401 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 ‪Poftim! 402 00:26:35,677 --> 00:26:37,762 ‪N-au fost greu de găsit. 403 00:26:37,846 --> 00:26:39,347 ‪Ăsta nici nu-i rău. 404 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 ‪Hana, 405 00:26:42,601 --> 00:26:43,810 ‪sunt grozave. 406 00:26:44,227 --> 00:26:49,107 ‪Bellbird Valley Farm a fost ‪o mândrețe la vremea lui. 407 00:26:49,899 --> 00:26:53,987 ‪Nimeni nu conducea un han ‪ca Mabel Browning. 408 00:26:55,530 --> 00:26:57,574 ‪Până când a fost tragedia. 409 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 ‪Tragedia? 410 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 ‪Nu-i nevoie să discutăm asemenea lucruri. 411 00:27:04,914 --> 00:27:06,833 ‪Îmi trebuie alea. 412 00:27:06,916 --> 00:27:07,751 ‪Mersi, Hana. 413 00:27:11,504 --> 00:27:14,007 ‪Ți-am mai adus o cafea cu lapte, 414 00:27:14,341 --> 00:27:16,843 ‪și o felie de desert. 415 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 ‪De ce anume? 416 00:27:20,305 --> 00:27:21,139 ‪De rai. 417 00:27:21,222 --> 00:27:22,849 ‪Crocanta de ghimbir a lui Peter. 418 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 ‪Îmi place cum sună. 419 00:27:25,810 --> 00:27:26,770 ‪Rai confirmat. 420 00:27:26,853 --> 00:27:30,065 ‪- Peter e fluent în foitaje. ‪- E limba internațională a dragostei. 421 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 ‪Repari Bellbirdul? 422 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 ‪E interesant! 423 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 ‪M-am tot gândit. 424 00:27:35,487 --> 00:27:37,238 ‪Poate, doar poate, 425 00:27:37,656 --> 00:27:39,574 ‪Bellbird Valley Farm e șansa mea 426 00:27:39,658 --> 00:27:42,702 ‪să fac casa ecologică visată, ‪cu consum energetic zero. 427 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 ‪Da! 428 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 ‪Mersi, Alan. 429 00:27:45,538 --> 00:27:46,373 ‪Poftim? 430 00:27:47,123 --> 00:27:49,125 ‪Am cerut viză de antreprenor. 431 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 ‪- Și, da! ‪- Da! 432 00:27:51,169 --> 00:27:52,879 ‪Proiectul e demențial de greu. 433 00:27:52,962 --> 00:27:54,255 ‪- Și, da! ‪- Da! 434 00:27:54,506 --> 00:27:56,091 ‪Voi lua credit maxim pe carduri. 435 00:27:56,299 --> 00:27:57,634 ‪E timpul să arăt lumii 436 00:27:57,717 --> 00:28:00,553 ‪de ce e capabilă cu adevărat ‪Gabriela Diaz. 437 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 ‪Da! 438 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 ‪Da! 439 00:28:04,182 --> 00:28:05,517 ‪O zi bună și ție, dle! 440 00:28:06,267 --> 00:28:07,185 ‪Bine. 441 00:28:10,563 --> 00:28:11,898 ‪Mi-am uitat lucrurile. 442 00:28:12,982 --> 00:28:14,484 ‪Bine, Norm. 443 00:28:14,567 --> 00:28:18,321 ‪Am nevoie de câteva role ‪de izolație de cânepă, 444 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 ‪și o cutie de... 445 00:28:21,449 --> 00:28:23,243 ‪podele sustenabile din bambus. 446 00:28:25,120 --> 00:28:28,707 ‪Trebuie aduse din Australia. ‪Nu vor fi ieftine. 447 00:28:30,083 --> 00:28:31,626 ‪Te păsuiesc cu plata 90 de zile. 448 00:28:33,294 --> 00:28:34,254 ‪Nouăzeci de zile? 449 00:28:35,588 --> 00:28:36,464 ‪De ce? 450 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 ‪Așa procedăm pe aici. 451 00:28:39,300 --> 00:28:40,176 ‪În plus, 452 00:28:40,677 --> 00:28:41,886 ‪mi-ai dat o poreclă. 453 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 ‪Norm. 454 00:28:43,847 --> 00:28:46,266 ‪N-am mai avut o poreclă. ‪Mereu mi-am dorit. 455 00:28:47,642 --> 00:28:50,061 ‪Nu sună foarte practic, 90 de zile, 456 00:28:50,562 --> 00:28:53,064 ‪dar sunt foarte apreciate, Norm. 457 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 ‪Îmi plătești când Bellbird funcționează. 458 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 ‪Sincer, 459 00:28:57,652 --> 00:29:00,113 ‪sunt curios să văd cum iese. 460 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 ‪Da, și eu. 461 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 ‪Băieți, de acum să-mi ziceți Norm. 462 00:29:05,160 --> 00:29:06,035 ‪Norm. 463 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 ‪Norm! 464 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 ‪Urma să stau aici ‪cel mult o săptămână, dar... 465 00:29:11,374 --> 00:29:14,252 ‪renovarea hanului ‪ar putea dura două-trei luni. 466 00:29:14,627 --> 00:29:16,463 ‪Nici nu ne-am văzut înainte să pleci. 467 00:29:17,338 --> 00:29:18,214 ‪Ne despărțisem. 468 00:29:18,673 --> 00:29:19,549 ‪A, de aia. 469 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 ‪Ce-ar fi să zicem, deocamdată, 470 00:29:21,634 --> 00:29:22,677 ‪că suntem prieteni? 471 00:29:23,303 --> 00:29:25,221 ‪Și mai discutăm când mă întorc. 472 00:29:25,597 --> 00:29:27,390 ‪- Ce zici? ‪- ‪Îngrozitor. 473 00:29:28,933 --> 00:29:30,602 ‪Gabz, știi cât de mult... 474 00:29:31,811 --> 00:29:35,190 ‪E Dominique, cosmeticiana. ‪Răspund. Te sun. Dominique! 475 00:29:43,406 --> 00:29:44,532 ‪Ascultă, Mabel. 476 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 ‪Ești binevenită să bântui locul ăsta, 477 00:29:47,577 --> 00:29:48,411 ‪dar... 478 00:29:48,495 --> 00:29:51,289 ‪tu stai în partea ta de casă, ‪eu în a mea. Bine? 479 00:29:53,082 --> 00:29:54,334 ‪Deci, ești de acord. 480 00:30:19,859 --> 00:30:21,236 ‪Gabriela Diaz! 481 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 ‪Mă întrebam când apari aici. 482 00:30:24,989 --> 00:30:27,450 ‪Numai eu n-o știu pe proprietara Bellbird. 483 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 ‪Scuze de suspans. 484 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 ‪Scuze, eu sunt Shelly. ‪Proprietara Plante și Puieți. 485 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 ‪- Bun venit. ‪- Mersi! 486 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 ‪Ai bătut tot drumul singură? 487 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 ‪Sunt convinsă ‪că ești puternică, independentă. 488 00:30:41,464 --> 00:30:44,133 ‪Dar îți poate fi urât ‪singură, aici la țară. 489 00:30:44,509 --> 00:30:45,885 ‪E foarte... rural. 490 00:30:45,969 --> 00:30:47,846 ‪E incredibil de... liniștit. 491 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 ‪Da, mi se potrivește. 492 00:30:49,973 --> 00:30:52,600 ‪Mie, unei capre și stafiei Bellbird. 493 00:30:52,851 --> 00:30:54,769 ‪Dar am făcut pace cu stafia. 494 00:30:54,853 --> 00:30:58,439 ‪I-am explicat că abia m-am despărțit ‪și că vreau liniște. 495 00:30:58,773 --> 00:31:00,483 ‪Eu am o relație stabilă cu plantele. 496 00:31:00,567 --> 00:31:02,360 ‪Atunci, eu mă văd cu un han. 497 00:31:03,361 --> 00:31:06,322 ‪- Ce complicată e dragostea modernă! ‪- Foarte complicată. 498 00:31:06,406 --> 00:31:10,201 ‪M-am gândit să încep relația asta ‪cu ceva ușor: grădinăritul. 499 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 ‪Da. 500 00:31:11,703 --> 00:31:15,456 ‪Fenicul și mentă, ambele gustoase ‪și atrag insecte benefice. 501 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 ‪Îmi place cum gândești. 502 00:31:17,959 --> 00:31:20,461 ‪De ăsta ce zici? E arbust kawakawa. 503 00:31:20,545 --> 00:31:24,591 ‪Nativ din Noua Zeelandă, sacru la maori, ‪îi folosesc frunzele ca leac, 504 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 ‪iar fructele atrag kereru, ‪porumbelul nostru sălbatic... 505 00:31:28,011 --> 00:31:29,220 ‪Adorabil. 506 00:31:29,304 --> 00:31:30,263 ‪Iau doi. 507 00:31:30,972 --> 00:31:31,890 ‪Auziți, băieți? 508 00:31:32,223 --> 00:31:33,641 ‪Aveți o nouă casă! 509 00:31:33,725 --> 00:31:34,642 ‪Poftim! 510 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 ‪Unde mi-e îngrășământul special? 511 00:31:39,564 --> 00:31:40,523 ‪Tu erai. 512 00:31:41,149 --> 00:31:43,902 ‪Am auzit că rămâi ‪și refaci singură Bellbird. 513 00:31:43,985 --> 00:31:46,154 ‪Văd că radio șanț e bine informat. 514 00:31:46,446 --> 00:31:49,866 ‪Și-am mai auzit ‪c-ai refuzat ajutorul lui Jake Taylor. 515 00:31:50,617 --> 00:31:53,077 ‪Pe toți îi interesează ce fac ceilalți? 516 00:31:53,411 --> 00:31:54,245 ‪Te-ai prins. 517 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 ‪Să-mi spui ce-ai mai făcut. ‪Ceai, duminică, la mine? 518 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 ‪Desigur. Sună bine. Ne vedem. 519 00:32:07,300 --> 00:32:09,135 ‪„Mă numesc Gabriela Diaz. 520 00:32:09,886 --> 00:32:11,137 ‪Mi-ai ucis tatăl. 521 00:32:11,554 --> 00:32:12,722 ‪Pregătește-te să mori.” 522 00:32:14,515 --> 00:32:15,600 ‪Gilbert! 523 00:32:18,770 --> 00:32:19,812 ‪Bună, Gilbert. 524 00:32:27,403 --> 00:32:28,613 ‪E doar o zgardă! 525 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 ‪Bine. 526 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 ‪Nu se poate! 527 00:32:53,012 --> 00:32:53,888 ‪Gilbert! 528 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 ‪Nu-mi place de capra asta. 529 00:33:10,488 --> 00:33:11,406 ‪Salut, Norm. 530 00:33:11,656 --> 00:33:14,909 ‪Încă ceva pe lista celor necesare, ‪pe care nu mi le permit. 531 00:33:17,453 --> 00:33:18,329 ‪Iar tu. 532 00:33:18,413 --> 00:33:20,581 ‪Măi să fie, dra simpatică. 533 00:33:20,873 --> 00:33:21,708 ‪Lucrezi aici? 534 00:33:22,041 --> 00:33:24,961 ‪Nu, dar îl ajut pe Norman când pot. 535 00:33:25,044 --> 00:33:26,671 ‪Pentru chiuveta de la bucătărie, 536 00:33:26,754 --> 00:33:28,715 ‪te ajută o cheie de 5/8. 537 00:33:28,798 --> 00:33:30,800 ‪Îmi lipsea să mă învețe un bărbat. 538 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 ‪Nu, mersi. 539 00:33:32,010 --> 00:33:33,761 ‪- O iau pe asta. ‪- Cine vrea cheie? 540 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 ‪Ea vrea, pentru bucătărie. 541 00:33:35,555 --> 00:33:38,182 ‪- Nu aia. Îi trebuie de 5/8. ‪- I-am zis. 542 00:33:38,266 --> 00:33:39,267 ‪Neapărat de 5/8. 543 00:33:39,350 --> 00:33:41,728 ‪- Norman a fost acolo. ‪- 5/8! N-aș pleca fără cheie. 544 00:33:41,811 --> 00:33:43,771 ‪Nu ascultă. Arunci banii degeaba. 545 00:33:44,188 --> 00:33:45,565 ‪- Ajunge! ‪- Vai! 546 00:33:46,024 --> 00:33:48,484 ‪Oricât mi-ar plăcea sceneta voastră, 547 00:33:48,776 --> 00:33:51,571 ‪am o întâlnire la Tea Rose House. ‪Mă scuzați. 548 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 ‪Mersi. Te iubesc. Pa! 549 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 ‪E cam ciudățică. 550 00:34:05,334 --> 00:34:06,169 ‪Charlotte! 551 00:34:08,963 --> 00:34:10,006 ‪Îmi pare rău. 552 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 ‪Trandafirii mei! Dă înapoi! 553 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 ‪Trandafirii mei! 554 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 ‪Am rezolvat. 555 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 ‪A fost amuzant. 556 00:34:21,726 --> 00:34:24,520 ‪Scuze pentru tufa de trandafiri. ‪Îți iau alta. 557 00:34:24,937 --> 00:34:28,066 ‪Acel hibrid a câștigat Marele Premiu. ‪E de neînlocuit. 558 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 ‪Simte-te ca acasă. 559 00:34:43,831 --> 00:34:44,832 ‪Înfiorător. 560 00:34:48,252 --> 00:34:50,963 ‪Casa asta e ca o casă uriașă de păpuși. 561 00:34:52,340 --> 00:34:54,258 ‪Ce compliment frumos. 562 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 ‪Iau eu asta. 563 00:35:02,266 --> 00:35:03,643 ‪Ia loc, te rog. 564 00:35:03,935 --> 00:35:07,563 ‪Să i-o dau pe Lady Millicent dlui Patton. 565 00:35:10,149 --> 00:35:14,153 ‪Oaspeții mei adoră ora ceaiului. ‪Eu prefer ceva mai puternic. 566 00:35:15,196 --> 00:35:17,615 ‪E ora vinului, deci. Ora mea favorită. 567 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 ‪Da, indiferent de fusul orar. 568 00:35:21,994 --> 00:35:23,037 ‪Nu răspunzi? 569 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 ‪Să văd cine e. 570 00:35:26,624 --> 00:35:29,544 ‪Nu, e doar un mesaj de la un prieten. 571 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 ‪- De la Dean. ‪- Dean. 572 00:35:31,712 --> 00:35:32,839 ‪Ce nume frumos. 573 00:35:33,256 --> 00:35:36,551 ‪Soțul meu e comandor, ‪momentan detașat în Antarctica. 574 00:35:36,634 --> 00:35:39,637 ‪Ne scriem mesaje mereu. ‪Scrisoarea de dragoste modernă. 575 00:35:40,012 --> 00:35:40,972 ‪Ți-o fi dor de el. 576 00:35:41,764 --> 00:35:42,598 ‪Uneori. 577 00:35:43,307 --> 00:35:45,810 ‪Cum merge renovarea? 578 00:35:47,019 --> 00:35:48,146 ‪Nu e ușor. 579 00:35:49,897 --> 00:35:51,816 ‪Nu pot repara nici o chiuvetă, 580 00:35:52,108 --> 00:35:55,945 ‪darămite să-mi realizez visul, ‪un han ecologic, cu energie solară. 581 00:35:57,947 --> 00:36:01,367 ‪Din experiență știu ‪că oaspeții unui motel fug de modern. 582 00:36:01,909 --> 00:36:03,619 ‪Vor o escapadă în stil vechi. 583 00:36:04,662 --> 00:36:05,538 ‪Trec la subiect. 584 00:36:06,581 --> 00:36:09,625 ‪Mi-a plăcut Bellbird de când eram mică. 585 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 ‪Strănepotul lui Mabel Browning ‪mi l-a promis. 586 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 ‪Să am ambele hanuri din oraș ‪a fost visul meu. 587 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 ‪Micul mei mini-imperiu. 588 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 ‪Apoi și-a dat seama 589 00:36:21,470 --> 00:36:23,222 ‪că scapă mai ieftin cu... 590 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 ‪schema „Câștigă un han”, 591 00:36:26,392 --> 00:36:28,561 ‪și mi-a zădărnicit visul. 592 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 ‪Acum că ai văzut 593 00:36:35,067 --> 00:36:39,530 ‪câtă muncă e și cât costă ‪restaurarea hanului... 594 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 ‪vei considera justă oferta mea. 595 00:36:45,828 --> 00:36:48,206 ‪Evident că lipsești cuiva de acasă. 596 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 ‪Ia banii și încheie ‪această aventură neplăcută, 597 00:36:52,335 --> 00:36:55,379 ‪întoarce-te în America la viața ta reală. 598 00:36:56,714 --> 00:36:58,049 ‪Pot să mă gândesc? 599 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 ‪Desigur. 600 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 ‪Noroc! 601 00:37:05,848 --> 00:37:07,475 ‪I-am distrus trandafirii. 602 00:37:07,975 --> 00:37:09,352 ‪Se întâmplă accidente. 603 00:37:09,435 --> 00:37:12,772 ‪Charlotte zice că-s de neînlocuit, ‪dar măcar să încerc. 604 00:37:12,855 --> 00:37:14,190 ‪Frumos din partea ta. 605 00:37:16,192 --> 00:37:18,736 ‪Stai puțin ‪să rezolv livrarea pentru astea. 606 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 ‪Shell, nu mai ai mulci. 607 00:37:22,490 --> 00:37:25,409 ‪- Jake, ghici cine-i aici? ‪- Cine? 608 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 ‪Gabriela. 609 00:37:28,663 --> 00:37:29,956 ‪Era chiar acolo. 610 00:37:31,624 --> 00:37:33,876 ‪- Stai așa, vin imediat. ‪- Da. 611 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 ‪Hei! 612 00:37:44,345 --> 00:37:45,429 ‪- Bună! ‪- Salut! 613 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 ‪De cine te ascunzi? 614 00:37:47,265 --> 00:37:49,475 ‪ÎNGRĂȘĂMÂNT SPECIAL 615 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 ‪Eu... 616 00:37:51,060 --> 00:37:53,187 ‪citeam semnul. 617 00:37:53,604 --> 00:37:54,939 ‪Foarte informativ. 618 00:37:55,690 --> 00:37:57,191 ‪Ce face bătrânul Bellbird? 619 00:37:57,775 --> 00:38:00,361 ‪Auzi, voi bârfeați înainte să vin eu aici? 620 00:38:00,695 --> 00:38:02,571 ‪Cred că nu mai aveam subiecte. 621 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 ‪Sosirea ta a însuflețit acel sector. 622 00:38:05,908 --> 00:38:08,369 ‪Mă bucur să ajut comunitatea. 623 00:38:08,995 --> 00:38:10,913 ‪Jake, mulciul tău e în față. 624 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 ‪Mersi, Shell. Ne mai vedem. 625 00:38:14,208 --> 00:38:15,126 ‪Lectură plăcută! 626 00:38:16,335 --> 00:38:17,253 ‪Mersi! 627 00:38:20,923 --> 00:38:23,926 ‪Cred că din Beechwood Downs, 628 00:38:24,010 --> 00:38:26,470 ‪cel mai râvnit celibatar te place. 629 00:38:27,221 --> 00:38:28,264 ‪Da, mă îndoiesc. 630 00:38:28,514 --> 00:38:31,100 ‪De câte ori îl văd mă fac de râs. 631 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 ‪Încerc să-l evit. 632 00:38:33,311 --> 00:38:36,522 ‪Îl știu dintotdeauna pe Jake Taylor. ‪E adorabil. 633 00:38:36,605 --> 00:38:40,693 ‪Dacă e atât de râvnit, de ce e singur? ‪De ce nu ieși tu cu el? 634 00:38:42,653 --> 00:38:45,990 ‪Mi-a plăcut de el când eram mai tânără, ‪tuturora ne-a plăcut, 635 00:38:46,073 --> 00:38:49,160 ‪dar Jake avea o prietenă pe termen lung. 636 00:38:49,660 --> 00:38:50,995 ‪Erau iubiți din liceu. 637 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 ‪Ea a murit acum trei ani. 638 00:38:55,207 --> 00:38:56,500 ‪Vai, e groaznic. 639 00:38:57,043 --> 00:38:59,045 ‪Nu și-a mai încercat norocul în dragoste. 640 00:39:00,629 --> 00:39:04,633 ‪Micul flirt cu fertilizantul ‪pare să indice că lucrurile se schimbă. 641 00:39:05,259 --> 00:39:06,594 ‪Cu mine? Nu prea... 642 00:39:08,220 --> 00:39:10,056 ‪Salut, Corey! Vin imediat. 643 00:39:10,514 --> 00:39:13,559 ‪Nu te grăbi. ‪Te-aș aștepta toată ziua, Shelley. 644 00:39:15,811 --> 00:39:17,938 ‪- Scuze, mă ocup... ‪- Nu, nu-i nimic. 645 00:39:18,022 --> 00:39:18,939 ‪- Lasă. ‪- Scuze. 646 00:39:22,443 --> 00:39:23,611 ‪El e dr. Harrison. 647 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 ‪E medicul nostru. 648 00:39:25,237 --> 00:39:26,489 ‪Un client de top. 649 00:39:26,989 --> 00:39:27,948 ‪E clar că te place. 650 00:39:28,282 --> 00:39:30,576 ‪Ce? Corey? Nu. 651 00:39:31,160 --> 00:39:33,871 ‪Îi plac plantele. Doar de asta vine aici, 652 00:39:33,954 --> 00:39:37,875 ‪mereu, când... nici măcar nu are grădină. 653 00:39:37,958 --> 00:39:38,876 ‪Da. 654 00:39:39,627 --> 00:39:42,421 ‪Dacă el e prea timid, ‪preia conducerea, fată. 655 00:39:43,255 --> 00:39:44,965 ‪Nu, cum să fac așa ceva... 656 00:39:50,304 --> 00:39:51,430 ‪- Salut! ‪- ‪Diaz. 657 00:39:51,514 --> 00:39:53,349 ‪- Chad, ce... ‪- Două cuvinte. 658 00:39:53,849 --> 00:39:55,684 ‪Investitori chinezi. 659 00:39:56,018 --> 00:39:58,437 ‪Îmi fac propria firmă.‪Tu învârți ceva? 660 00:39:58,646 --> 00:40:00,189 ‪Nu. De fapt, sunt în... 661 00:40:00,272 --> 00:40:02,400 ‪Mereu ți-am admirat energia. 662 00:40:02,942 --> 00:40:06,821 ‪Îți găsesc o slujbă. ‪Fii pe fază, bine? 663 00:40:07,071 --> 00:40:08,322 ‪- Chad... ‪- Te las. Pa! 664 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 ‪Mi-ai închis? 665 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 ‪Incredibil. 666 00:40:18,124 --> 00:40:19,417 ‪- Salut! ‪- Bună! 667 00:40:19,500 --> 00:40:20,459 ‪Intră! 668 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 ‪- Ați închis? ‪- E seara de rugby. 669 00:40:24,380 --> 00:40:25,464 ‪Ce e seara de rugby? 670 00:40:29,510 --> 00:40:31,387 ‪Alan a scos televizorul din birou. 671 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 ‪Alan are birou? 672 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 ‪Bun! 673 00:40:34,265 --> 00:40:36,100 ‪Comand și nu vă stau în cale. 674 00:40:36,183 --> 00:40:37,017 ‪Ba rămâi. 675 00:40:37,226 --> 00:40:39,728 ‪Ia-ți liber diseară. ‪Vezi meciul și-ți aduc vin. 676 00:40:39,812 --> 00:40:42,731 ‪N-are rost să te opui. ‪Peter mereu obține ce vrea. 677 00:40:43,149 --> 00:40:45,943 ‪Suntem plini ochi, nu stai cu cineva? 678 00:40:46,235 --> 00:40:47,319 ‪Nu mă deranjează. 679 00:40:51,449 --> 00:40:53,159 ‪Nu poți sta departe de mine? 680 00:40:54,160 --> 00:40:57,204 ‪- Visează, tu! ‪- Fă-te că nu-s aici. 681 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 ‪Ca de obicei. 682 00:40:59,957 --> 00:41:01,459 ‪Avem specialități. 683 00:41:01,542 --> 00:41:05,004 ‪Avem midii cu cocos și curry, ‪gnocchi de kūmara, friptură de miel, 684 00:41:05,087 --> 00:41:07,381 ‪sau... platou complet. 685 00:41:11,886 --> 00:41:13,971 ‪Ar trebui să mănânc doar o salată. 686 00:41:14,472 --> 00:41:15,389 ‪Salata... 687 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 ‪nu e o cină adevărată. Nu. 688 00:41:18,684 --> 00:41:20,019 ‪Corect. Tu ce iei? 689 00:41:20,436 --> 00:41:22,605 ‪Tot ce-ai zis e bun pentru mine. 690 00:41:23,439 --> 00:41:26,108 ‪Zici că vrei platou complet? 691 00:41:26,358 --> 00:41:28,110 ‪Tu conduci, eu te urmez. 692 00:41:28,527 --> 00:41:29,904 ‪Îmi place cum abordezi meniul. 693 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 ‪Bun, adu-ne platou complet. 694 00:41:34,700 --> 00:41:35,618 ‪Mulțumesc. 695 00:41:40,706 --> 00:41:42,166 ‪Mereu am fost orășeancă. 696 00:41:42,750 --> 00:41:45,628 ‪Am fost odată cu cortul, o săptămână. 697 00:41:45,711 --> 00:41:48,088 ‪Și a plouat, așa c-am stat în mașină. 698 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 ‪Puțină ploaie nu te topește. 699 00:41:50,508 --> 00:41:54,261 ‪Noua Zeelandă cucerește potrivnicii ‪cei mai înverșunați ai naturii. 700 00:41:54,845 --> 00:41:58,182 ‪M-a cucerit, în ciuda ‪simfoniei asurzitoare a cicadelor. 701 00:41:58,265 --> 00:41:59,975 ‪E cântul lor de împerechere. 702 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 ‪Nu mă mir că-s singure. 703 00:42:03,312 --> 00:42:04,605 ‪Nu v-a plăcut nimic. 704 00:42:05,272 --> 00:42:08,609 ‪Ka pai to kai. ‪Adică: „Mâncarea e bună”, nu? 705 00:42:09,026 --> 00:42:10,361 ‪Ai zis că mama e curvă. 706 00:42:10,861 --> 00:42:12,738 ‪- Ce? Ba nu... ‪- Glumeam! 707 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 ‪- Tot mai aveți gluma asta? ‪- Da. 708 00:42:16,992 --> 00:42:17,952 ‪Voi doi... 709 00:42:19,036 --> 00:42:19,954 ‪Sănătate! 710 00:42:20,037 --> 00:42:22,039 ‪- Te paște ceva? ‪- Nu, n-am nimic. 711 00:42:23,082 --> 00:42:24,583 ‪- Cât face? ‪- Lasă, mă ocup. 712 00:42:25,167 --> 00:42:26,001 ‪Tu, data viitoare. 713 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 ‪De ce crezi că va fi data viitoare? 714 00:42:29,004 --> 00:42:30,714 ‪Mereu mă urmărești peste tot. 715 00:42:32,007 --> 00:42:33,592 ‪Îți tot spui asta. 716 00:42:34,343 --> 00:42:35,177 ‪Dar, mersi. 717 00:42:35,469 --> 00:42:36,345 ‪Cu plăcere. 718 00:42:37,137 --> 00:42:38,013 ‪După doamne. 719 00:42:39,640 --> 00:42:42,142 ‪Tu? Ai stat în Beechwood Downs ‪toată viața? 720 00:42:42,643 --> 00:42:43,894 ‪Am fost peste hotare. 721 00:42:44,144 --> 00:42:46,647 ‪Experiență peste hotare ‪de un an la Londra, 722 00:42:46,730 --> 00:42:49,191 ‪apoi câțiva ani la facultate în Australia. 723 00:42:51,527 --> 00:42:54,863 ‪Tâmplarul ăsta provincial ‪e mai mult decât credea doamna. 724 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 ‪Nu, eu... 725 00:42:56,448 --> 00:43:00,077 ‪- Mai bine tac, decât să zic prostii. ‪- Mi-a fost dor de țară. 726 00:43:00,411 --> 00:43:02,079 ‪Aer curat, spații deschise. 727 00:43:02,162 --> 00:43:03,122 ‪Știi, eu... 728 00:43:03,872 --> 00:43:04,790 ‪Sănătate! 729 00:43:05,791 --> 00:43:07,084 ‪Nu te paște o răceală? 730 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 ‪Nu. 731 00:43:08,168 --> 00:43:10,004 ‪N-am nimic. Eu nu răcesc. 732 00:43:11,672 --> 00:43:13,173 ‪E incredibil c-am răcit. 733 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 ‪E deschis. 734 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 ‪L-am adus pe dr. Corey la consult. 735 00:43:27,605 --> 00:43:28,439 ‪Ding-dong! 736 00:43:29,064 --> 00:43:30,691 ‪De unde știați că-s răcită? 737 00:43:30,774 --> 00:43:33,152 ‪Peter și Manaaki mi-au zis ‪că te păștea ceva, 738 00:43:33,235 --> 00:43:35,613 ‪și când n-ai mai venit la piață... 739 00:43:36,238 --> 00:43:38,449 ‪De ce n-ai o cană cu ceai fierbinte? 740 00:43:38,532 --> 00:43:39,992 ‪Ăla de ce nu e pe sobă? 741 00:43:40,200 --> 00:43:42,911 ‪Se pare că nu știu să repar o chiuvetă. 742 00:43:43,996 --> 00:43:45,914 ‪- Urma să-l umplu la baie. ‪- Bun. 743 00:43:45,998 --> 00:43:47,291 ‪Am venit să repar asta. 744 00:43:49,752 --> 00:43:52,463 ‪Ia zi un A mare. 745 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 ‪Cum bănuiam. 746 00:43:55,633 --> 00:43:56,675 ‪Ce bănuiai? 747 00:43:56,967 --> 00:43:58,427 ‪Răceală banală. 748 00:43:58,510 --> 00:43:59,970 ‪Ți-a scăzut imunitatea. 749 00:44:00,471 --> 00:44:02,681 ‪Odihnă la pat și lichide sunt leacul. 750 00:44:03,849 --> 00:44:04,683 ‪Kia ora! 751 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 ‪- Manaaki. ‪- Scumpete! 752 00:44:06,518 --> 00:44:08,145 ‪- O răceală? ‪- Mă tem că da. 753 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 ‪Bea asta. 754 00:44:10,022 --> 00:44:10,856 ‪Bine. 755 00:44:15,361 --> 00:44:16,945 ‪Vai! 756 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 ‪Am prescris supa lui Peter ‪de kūmara cu curry. 757 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 ‪- Cu iute scapi de răceală. ‪- E iute. 758 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 ‪Mai bea! 759 00:44:23,118 --> 00:44:23,952 ‪Sal'tare! 760 00:44:24,745 --> 00:44:27,206 ‪Ați venit cu o mașină de circ? 761 00:44:27,289 --> 00:44:29,166 ‪Chiuveta tot defectă e? 762 00:44:29,958 --> 00:44:31,293 ‪Oare cine ți-a zis? 763 00:44:31,377 --> 00:44:35,839 ‪Și ceva pentru ceai. ‪Pentru dureri de gât. De la albinele mele. 764 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 ‪- Albinele tale? ‪- Da. 765 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 ‪- Care bâzâie? ‪- Da. 766 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 ‪Mă uit la chiuvetă puțin. 767 00:44:41,178 --> 00:44:42,179 ‪Aiurez de febră. 768 00:44:43,347 --> 00:44:44,223 ‪Jake, stai! 769 00:44:45,599 --> 00:44:46,517 ‪Oameni buni... 770 00:44:48,185 --> 00:44:49,645 ‪nu prea am bani. 771 00:44:49,728 --> 00:44:51,563 ‪Dragă Gabriela, nu. 772 00:44:51,647 --> 00:44:53,315 ‪N-am venit la treabă. E OK. 773 00:44:53,399 --> 00:44:55,109 ‪Am venit că-ți suntem amici. 774 00:44:55,526 --> 00:44:57,695 ‪Cât timp ești aici, ești ‪whānau. 775 00:44:58,570 --> 00:44:59,697 ‪De-a noastră. 776 00:44:59,780 --> 00:45:01,657 ‪Și avem grijă de ai noștri. 777 00:45:01,740 --> 00:45:02,574 ‪Poftim! 778 00:45:02,741 --> 00:45:03,575 ‪Acum... 779 00:45:03,659 --> 00:45:05,160 ‪treci în pat, domnișoară. 780 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 ‪Haide! 781 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 ‪Ce scump e când vorbește sever! 782 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 ‪Jake. 783 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 ‪Ce frumos a fost! 784 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 ‪Tino pai. 785 00:46:30,537 --> 00:46:31,413 ‪Kia ora. 786 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 ‪- Am zis bine? ‪- Da. 787 00:46:34,750 --> 00:46:35,584 ‪Bun așa. 788 00:46:36,335 --> 00:46:37,753 ‪A fost așa drăguț! 789 00:46:37,836 --> 00:46:40,130 ‪Gabriela, vrei un bilet de tombolă? 790 00:46:40,464 --> 00:46:41,799 ‪Stai să văd. 791 00:46:42,049 --> 00:46:43,634 ‪Ai să-mi dai rest la 20? 792 00:46:43,717 --> 00:46:45,302 ‪N-am, 793 00:46:45,469 --> 00:46:48,430 ‪dar sunt pentru o cauză bună, ‪așa că, ține. 794 00:46:48,514 --> 00:46:50,724 ‪- Mersi. ‪- Oricând. Auzi... 795 00:46:51,308 --> 00:46:53,185 ‪te-ai mai gândit la oferta mea? 796 00:46:53,268 --> 00:46:55,562 ‪Am vorbit cu soțul ‪și ți-am putea trimite bani. 797 00:46:56,271 --> 00:46:57,439 ‪Charlotte, eu... 798 00:46:58,148 --> 00:46:59,233 ‪o voi refuza. 799 00:46:59,316 --> 00:47:00,150 ‪Poftim? 800 00:47:00,442 --> 00:47:02,361 ‪Nu vreau să renunț la visul meu. 801 00:47:02,444 --> 00:47:03,570 ‪Măcar, nu încă. 802 00:47:04,530 --> 00:47:05,989 ‪Putem rămâne prietene? 803 00:47:06,406 --> 00:47:07,866 ‪Nu gândi pripit. 804 00:47:09,660 --> 00:47:10,744 ‪Scuze! 805 00:47:11,703 --> 00:47:12,621 ‪Adică, da? 806 00:47:12,955 --> 00:47:13,914 ‪Să mergem! 807 00:47:14,581 --> 00:47:17,626 ‪Hai, Tim. Te-am antrenat cinci sezoane. 808 00:47:17,960 --> 00:47:20,254 ‪Ce vă învață la facultatea aia de fițe? 809 00:47:20,337 --> 00:47:21,171 ‪BAZIN DE SCUFUNDAT 810 00:47:21,255 --> 00:47:24,675 ‪Ia uite, americanca! ‪Îți testezi aptitudinile? 811 00:47:25,467 --> 00:47:28,971 ‪Voiam să-ți mulțumesc ‪că mi-ai reparat chiuveta și geamul, Jake. 812 00:47:29,221 --> 00:47:31,265 ‪Pe aici mi se zice căpitan Taylor. 813 00:47:31,557 --> 00:47:32,391 ‪Ești pompier? 814 00:47:32,683 --> 00:47:34,643 ‪Unul voluntar, da, toți suntem. 815 00:47:34,977 --> 00:47:36,478 ‪Bine, căpitane Taylor. 816 00:47:37,104 --> 00:47:38,981 ‪Speram să discutăm o propunere. 817 00:47:39,064 --> 00:47:40,107 ‪O propunere? 818 00:47:40,190 --> 00:47:42,442 ‪Cum vezi, momentan sunt ocupat, 819 00:47:42,526 --> 00:47:45,320 ‪dar dacă faci o donație, ‪poate îți acord un minut. 820 00:47:45,696 --> 00:47:48,782 ‪Dacă nu, te programez ‪pe săptămâna viitoare. Poate. 821 00:47:48,866 --> 00:47:51,451 ‪Săptămâna viitoare? Vrei probleme? 822 00:47:51,535 --> 00:47:52,369 ‪De la cine? 823 00:47:52,452 --> 00:47:54,371 ‪De la una care nu știe folosi o cheie... 824 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 ‪Hai c-a fost bună. 825 00:48:01,628 --> 00:48:03,338 ‪De unde știi să arunci așa? 826 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 ‪Eram aruncătoare ‪în echipa de softball, în liceu. 827 00:48:08,051 --> 00:48:09,261 ‪Plină de surprize. 828 00:48:09,344 --> 00:48:12,347 ‪Dacă asta e o surpriză, de asta ce zici? 829 00:48:13,181 --> 00:48:15,434 ‪Ai vrea să colaborezi la Bellbird? 830 00:48:16,101 --> 00:48:16,977 ‪Mulțumesc. 831 00:48:17,227 --> 00:48:18,103 ‪Mersi! 832 00:48:18,186 --> 00:48:19,688 ‪Cum de te-ai răzgândit? 833 00:48:20,647 --> 00:48:24,610 ‪Învăț că e o diferență ‪între cineva care mă crede neajutorată 834 00:48:24,693 --> 00:48:26,987 ‪și cineva care mă ajută dezinteresat. 835 00:48:28,906 --> 00:48:30,115 ‪Hai, spune-o. 836 00:48:30,198 --> 00:48:31,533 ‪- Ce? ‪- „Ți-am zis.” 837 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 ‪Mda, păi... 838 00:48:34,870 --> 00:48:37,497 ‪Învăț cu efort că nu-ți place ‪să ți se spună ce să faci. 839 00:48:38,749 --> 00:48:42,461 ‪Și apoi, am demara parteneriatul ‪pe picior greșit. 840 00:48:44,421 --> 00:48:46,548 ‪Adică... înseamnă c-o faci? 841 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 ‪Da. 842 00:48:48,592 --> 00:48:50,302 ‪Cum facem să funcționeze? 843 00:48:51,303 --> 00:48:52,429 ‪Ce planuri ai? 844 00:48:52,804 --> 00:48:57,100 ‪Rămâi? Sau pleci la San Francisco ‪când Bellbird e pe picioare? 845 00:48:57,184 --> 00:49:00,145 ‪Am o viață reală la care să mă întorc. 846 00:49:00,228 --> 00:49:01,939 ‪O viață reală. Am înțeles. 847 00:49:02,648 --> 00:49:04,858 ‪Împărțim munca jumi-juma, 848 00:49:05,275 --> 00:49:06,693 ‪costurile, jumi-juma, 849 00:49:06,777 --> 00:49:08,820 ‪și profitul jumi-juma, la vânzare. 850 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 ‪Bine. 851 00:49:10,405 --> 00:49:12,157 ‪Îmi sună bine, partenere. 852 00:49:12,449 --> 00:49:13,367 ‪Partener. 853 00:49:15,202 --> 00:49:16,828 ‪Nu arunca soba asta. 854 00:49:17,371 --> 00:49:20,248 ‪Nu e ‪Căsuța din prerie. ‪Vrem bucătărie modernă. 855 00:49:20,332 --> 00:49:24,503 ‪E o operă de artă. E o sobă cu lemne ‪Waterford Stanley, din Irlanda. 856 00:49:24,586 --> 00:49:26,463 ‪Sunt aproape 400 de kg de oțel. 857 00:49:26,546 --> 00:49:29,132 ‪Patru sute... ce? ‪Nu cunosc sistemul metric. 858 00:49:29,216 --> 00:49:32,427 ‪Precum chiuveta din bucătărie, ‪dacă e stricată, 859 00:49:33,220 --> 00:49:34,429 ‪se poate repara. 860 00:49:34,513 --> 00:49:37,474 ‪Lucrezi cu ce ai în Noua Zeelandă. ‪Nu atinge! 861 00:49:39,393 --> 00:49:40,394 ‪Super! 862 00:49:40,519 --> 00:49:41,645 ‪Vezi? E stricată. 863 00:49:44,481 --> 00:49:46,733 ‪Șemineul e original, măiestrie curată. 864 00:49:46,817 --> 00:49:48,777 ‪Lemnul sculptat spune o poveste. 865 00:49:48,860 --> 00:49:52,406 ‪Care zice: „Înlocuiește-mă, ‪sunt vechi, pericol de incendiu.” 866 00:49:52,489 --> 00:49:53,949 ‪E vremea ca Bellbird să... 867 00:49:54,032 --> 00:49:56,493 ‪Merge bine, deocamdată, cum văd. 868 00:49:56,576 --> 00:49:59,454 ‪Nu-mi dau seama dacă se îndrăgostesc ‪sau se vor ucide. 869 00:49:59,746 --> 00:50:00,706 ‪Poate ambele. 870 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 ‪Ce interesant! 871 00:50:01,707 --> 00:50:02,874 ‪Panouri solare. 872 00:50:03,542 --> 00:50:05,460 ‪Vor strica farmecul original al hanului. 873 00:50:06,294 --> 00:50:07,129 ‪Absoarbe asta. 874 00:50:07,671 --> 00:50:09,131 ‪Minunat soare! 875 00:50:09,881 --> 00:50:10,716 ‪Da. 876 00:50:11,133 --> 00:50:14,052 ‪Vreau ca hanul să aibă căldură ‪și energie solară. 877 00:50:14,886 --> 00:50:16,054 ‪Știi ceva mai cu suflet? 878 00:50:19,641 --> 00:50:21,685 ‪Spartul cu ciocanul e bun de tratament. 879 00:50:21,768 --> 00:50:23,645 ‪Are efect terapeutic. Bravo! 880 00:50:23,729 --> 00:50:24,646 ‪Stai așa! 881 00:50:24,896 --> 00:50:25,731 ‪Ce e? 882 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 ‪Parcă... 883 00:50:30,902 --> 00:50:32,237 ‪sunt scrisori vechi. 884 00:50:43,749 --> 00:50:45,834 ‪Sunt... scrisori de dragoste. 885 00:50:46,460 --> 00:50:48,295 ‪Ce caută în pereți? 886 00:50:48,962 --> 00:50:50,005 ‪E un obicei vechi. 887 00:50:50,088 --> 00:50:53,258 ‪Zidirea sau îngroparea unor lucruri ‪în structura casei. 888 00:50:54,634 --> 00:50:55,469 ‪Așadar... 889 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 ‪explică-mi. 890 00:50:58,555 --> 00:50:59,389 ‪Bine. 891 00:51:01,016 --> 00:51:03,602 ‪Se numește zidire. 892 00:51:04,394 --> 00:51:09,858 ‪Egiptenii antici lăsau artefacte îngropate ‪în zidurile piramidelor, cu faraonii. 893 00:51:10,442 --> 00:51:12,235 ‪Unii zic că-i o superstiție. 894 00:51:13,195 --> 00:51:14,321 ‪Unii zic că e noroc. 895 00:51:15,822 --> 00:51:19,284 ‪Eu aș zice că e o legătură... ‪între trecut și viitor. 896 00:51:22,829 --> 00:51:23,747 ‪O casă... 897 00:51:24,748 --> 00:51:27,000 ‪ține minte pe toți care au stat în ea. 898 00:51:32,130 --> 00:51:32,964 ‪Ce-i? 899 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 ‪Priveai lung. 900 00:51:36,718 --> 00:51:37,886 ‪Ba nu. 901 00:51:38,428 --> 00:51:39,554 ‪Ba da. 902 00:51:40,430 --> 00:51:41,306 ‪Melancolic. 903 00:51:43,100 --> 00:51:44,309 ‪Nu-s melancolic. 904 00:51:44,810 --> 00:51:45,852 ‪Ba ești. 905 00:51:47,104 --> 00:51:47,938 ‪Să te las? 906 00:51:48,021 --> 00:51:49,773 ‪Îți pot aduce batiste. 907 00:51:49,856 --> 00:51:51,650 ‪Te distrezi pe tema asta? 908 00:51:52,192 --> 00:51:53,110 ‪Așa ceva. 909 00:51:56,780 --> 00:51:59,574 ‪Am fi băgăcioși ‪dacă ne-am uita la scrisori? 910 00:51:59,658 --> 00:52:03,203 ‪Cineva e sensibil la romanțe vechi? 911 00:52:06,498 --> 00:52:09,918 ‪Ledurile sunt ‪cu 80% mai eficiente energetic. 912 00:52:11,169 --> 00:52:12,003 ‪Super! 913 00:52:12,087 --> 00:52:14,047 ‪Ia uite, adopți limbajul local. 914 00:52:14,756 --> 00:52:15,674 ‪Da, încerc. 915 00:52:15,924 --> 00:52:16,883 ‪Și, stai așa! 916 00:52:16,967 --> 00:52:18,802 ‪Când refacem chiuveta și tejgheaua... 917 00:52:18,885 --> 00:52:19,719 ‪Da? 918 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 ‪Putem reinstala... 919 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 ‪asta? 920 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 ‪Și cum rămâne ‪cu robinetul tău modern? 921 00:52:29,688 --> 00:52:32,399 ‪Ia-ți toate cele cinci minute ‪să-l înlocuiești. 922 00:52:33,358 --> 00:52:34,192 ‪Măi să fie! 923 00:52:35,318 --> 00:52:37,279 ‪Chiar îți plac robinetele, este? 924 00:52:38,738 --> 00:52:41,158 ‪Shelley, unde mi-e îngrășământul? ‪Am căutat în spate. 925 00:52:41,241 --> 00:52:42,325 ‪Charlotte, 926 00:52:42,534 --> 00:52:46,496 ‪am rămas fără, dar îți comand urgent. 927 00:52:46,580 --> 00:52:49,833 ‪Fără? E îngrășământul meu special. ‪Cine-l mai cumpără? 928 00:52:55,964 --> 00:52:58,216 ‪Te știu de la grădiniță. 929 00:52:58,633 --> 00:53:00,510 ‪Am crescut în Beechwood Downs. 930 00:53:00,594 --> 00:53:03,346 ‪Gabriela e o străină, o intrusă și tu... 931 00:53:03,430 --> 00:53:05,307 ‪Îi dai îngrășământul meu? 932 00:53:05,390 --> 00:53:08,768 ‪Dragă, e rahat cu nume de firmă. ‪Ajunge pentru toți. 933 00:53:11,229 --> 00:53:12,230 ‪Par apropiați. 934 00:53:12,314 --> 00:53:14,024 ‪Parcă avea un tip în State. 935 00:53:14,107 --> 00:53:15,108 ‪Pe Dean? 936 00:53:15,192 --> 00:53:16,568 ‪Nu, s-au despărțit. 937 00:53:16,735 --> 00:53:19,237 ‪Mai țin legătura. Poate că suferă, 938 00:53:19,321 --> 00:53:21,615 ‪puțin doar, dar nu cred că... 939 00:53:22,407 --> 00:53:23,241 ‪Ce? 940 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 ‪Nu. Cunosc privirea asta, Charlotte. 941 00:53:26,328 --> 00:53:27,829 ‪Să nu le faci probleme. 942 00:53:27,913 --> 00:53:29,164 ‪- Eu? ‪- Da. 943 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 ‪Niciodată. 944 00:53:35,545 --> 00:53:37,047 ‪Începe să se contureze. 945 00:53:37,130 --> 00:53:39,216 ‪Plăcile astea se potrivesc perfect. 946 00:53:39,549 --> 00:53:41,593 ‪Da, făcute în aceeași epocă. 947 00:53:41,676 --> 00:53:43,553 ‪Le-am luat de pe Trade Me. 948 00:53:44,596 --> 00:53:46,556 ‪Începe să-ți placă tehnologia. 949 00:53:46,640 --> 00:53:48,516 ‪Bine. Ești promițător. 950 00:53:50,810 --> 00:53:52,103 ‪Ajuți fata la rostuit? 951 00:53:52,854 --> 00:53:54,189 ‪Că nu-l pot nivela. 952 00:53:54,272 --> 00:53:56,024 ‪- Cum... ‪- Tre' să dai așa... 953 00:53:56,107 --> 00:53:57,150 ‪Da, așa. 954 00:53:59,903 --> 00:54:01,947 ‪Și... Vezi? 955 00:54:05,450 --> 00:54:06,284 ‪Da. 956 00:54:06,743 --> 00:54:07,744 ‪Așa. 957 00:54:13,917 --> 00:54:14,751 ‪Ai dreptate. 958 00:54:15,252 --> 00:54:16,336 ‪E o frumusețe. 959 00:54:17,837 --> 00:54:18,880 ‪Absolut. 960 00:54:23,301 --> 00:54:25,387 ‪RECICLATOR DE APĂ GRI 961 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 ‪Ce-i ăsta? 962 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 ‪Reciclează apa. 963 00:54:31,977 --> 00:54:34,187 ‪Tratează și refolosește apa de vase, 964 00:54:34,271 --> 00:54:35,855 ‪la irigarea noii grădini. 965 00:54:35,939 --> 00:54:37,315 ‪Ce dezgustător. 966 00:54:37,399 --> 00:54:39,609 ‪N-ai vrea apă curată pe legume? 967 00:54:40,026 --> 00:54:41,361 ‪Asta e și ideea. 968 00:54:41,569 --> 00:54:43,113 ‪Reciclatorul curăță apa... 969 00:54:45,824 --> 00:54:47,200 ‪Faci mișto de mine, nu? 970 00:54:47,909 --> 00:54:48,910 ‪Nu e greu. 971 00:54:51,663 --> 00:54:53,456 ‪Legat de reciclatorul de apă, 972 00:54:54,082 --> 00:54:55,000 ‪îmi place. 973 00:54:55,166 --> 00:54:57,168 ‪Bun. Și mie. Nu pleacă nicăieri. 974 00:54:58,962 --> 00:55:00,630 ‪Și lui Gilbert îi place. 975 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 ‪Gilbert! 976 00:55:07,679 --> 00:55:08,638 ‪Unde mergem? 977 00:55:08,930 --> 00:55:11,850 ‪La mine. Luăm niște scule. ‪Ajungem în zece minute. 978 00:55:11,933 --> 00:55:14,686 ‪...în roi, colectând o mostră. 979 00:55:14,936 --> 00:55:16,104 ‪Sunt două metode... 980 00:55:16,187 --> 00:55:17,314 ‪Ce-i asta? 981 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 ‪„Buzzworthy”, despre albine. 982 00:55:19,733 --> 00:55:21,234 ‪E foarte informativ. 983 00:55:22,444 --> 00:55:24,070 ‪Afli atâtea informații! 984 00:55:24,154 --> 00:55:25,989 ‪Bine, putem schimba... Schimb. 985 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 ‪Vai de mine! 986 00:55:36,291 --> 00:55:37,125 ‪Poți schimba. 987 00:55:37,417 --> 00:55:39,669 ‪Hei, tu... E mașina ta, ți-am zis. 988 00:55:39,753 --> 00:55:41,212 ‪E ce-a fost mai bun. 989 00:55:41,296 --> 00:55:42,630 ‪N-ai căutat prea mult. 990 00:56:25,548 --> 00:56:28,426 ‪E o melodie cu poveste și-mi place. 991 00:56:28,510 --> 00:56:30,136 ‪- E improvizația mea. ‪- A ta? 992 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 ‪- Da! ‪- Credeam că nu-ți place. 993 00:56:42,524 --> 00:56:43,441 ‪Bine! 994 00:56:47,195 --> 00:56:48,071 ‪Ei bine... 995 00:56:49,364 --> 00:56:50,240 ‪Asta e. 996 00:56:54,244 --> 00:56:55,078 ‪E super! 997 00:56:55,954 --> 00:56:57,914 ‪Bunica a făcut-o în anii '60. 998 00:56:59,457 --> 00:57:01,251 ‪Îmi amintești puțin de ea. 999 00:57:01,876 --> 00:57:02,710 ‪Pe bune? 1000 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 ‪Fiindcă am spirit de pionieră? 1001 00:57:05,505 --> 00:57:06,798 ‪Ești imposibilă, ca ea. 1002 00:57:07,132 --> 00:57:08,049 ‪Haide! 1003 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 ‪Casă, dulce casă. 1004 00:57:13,888 --> 00:57:14,764 ‪Plăcut. 1005 00:57:18,017 --> 00:57:18,935 ‪Taxidermie? 1006 00:57:19,769 --> 00:57:21,980 ‪E un... oposum împăiat, 1007 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 ‪sau e ceva îngrijorător, Jake? 1008 00:57:25,191 --> 00:57:27,569 ‪Bunica avea o ranchiună: pe oposumi. 1009 00:57:27,652 --> 00:57:30,447 ‪Individul ăla i-a mâncat ‪toate avocado-urile... 1010 00:57:31,865 --> 00:57:34,451 ‪L-a prins și așa s-a răzbunat. 1011 00:57:36,870 --> 00:57:38,830 ‪Ai făcut un cămin din locul ăsta. 1012 00:57:39,539 --> 00:57:40,373 ‪Da. 1013 00:57:40,457 --> 00:57:42,709 ‪M-am mutat aici după ce a murit Megan. 1014 00:57:45,920 --> 00:57:49,299 ‪Lasă, știu că cineva din oraș ți-a zis. 1015 00:57:51,634 --> 00:57:52,552 ‪Da. 1016 00:57:53,052 --> 00:57:53,928 ‪Da. 1017 00:57:54,429 --> 00:57:55,388 ‪Lui Megan... 1018 00:57:56,347 --> 00:57:58,224 ‪nu-i plăcea ruralul. Era... 1019 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 ‪prea departe pentru ea. 1020 00:58:02,061 --> 00:58:03,688 ‪Așa că am închiriat în oraș. 1021 00:58:05,106 --> 00:58:06,649 ‪Dar după ce a murit... 1022 00:58:07,901 --> 00:58:08,902 ‪m-am întors. 1023 00:58:11,988 --> 00:58:13,865 ‪Voiam să stau singur o vreme. 1024 00:58:16,242 --> 00:58:17,202 ‪Îmi pare rău. 1025 00:58:18,620 --> 00:58:19,537 ‪Da, și mie. 1026 00:58:22,332 --> 00:58:24,918 ‪Cred că universul are propriul plan, nu? 1027 00:58:26,044 --> 00:58:27,003 ‪Da, are. 1028 00:58:30,006 --> 00:58:31,799 ‪Na... Asta e. 1029 00:58:32,884 --> 00:58:34,010 ‪- La treabă. ‪- Bine. 1030 00:58:45,021 --> 00:58:48,525 ‪Când ai zis panouri solare, ‪mi le-am imaginat uriașe, urâte. 1031 00:58:49,984 --> 00:58:52,904 ‪E bine că tehnologia evoluează continuu. 1032 00:58:53,363 --> 00:58:56,658 ‪Panourile vor alimenta hanul ‪și nu-i vor strica aspectul. 1033 00:58:56,866 --> 00:58:58,409 ‪Recunosc, sunt mișto. 1034 00:58:59,285 --> 00:59:00,286 ‪Ce-a fost aia? 1035 00:59:02,580 --> 00:59:03,998 ‪Te-ai recunoscut înfrânt? 1036 00:59:04,290 --> 00:59:06,709 ‪Consideri înfrângere ‪acceptarea politicoasă? 1037 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 ‪Liniștește-te! 1038 00:59:10,255 --> 00:59:11,422 ‪Îl sun pe Norman 1039 00:59:11,506 --> 00:59:13,550 ‪ca să ia deșeurile cu băieții. 1040 00:59:13,633 --> 00:59:15,885 ‪Vezi că își zice Norm, acum. 1041 00:59:16,302 --> 00:59:17,679 ‪Bineînțeles. 1042 00:59:17,762 --> 00:59:18,680 ‪Să nu greșești. 1043 00:59:32,944 --> 00:59:33,778 ‪Ești teafără? 1044 00:59:34,696 --> 00:59:35,780 ‪A fost un... 1045 00:59:36,072 --> 00:59:37,949 ‪A fost... un șarpe. 1046 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 ‪Un șarpe? 1047 00:59:40,577 --> 00:59:41,953 ‪Ăla de acolo? 1048 00:59:43,329 --> 00:59:45,290 ‪Fapt divers despre Noua Zeelandă. 1049 00:59:45,748 --> 00:59:47,041 ‪Nu are șerpi. 1050 00:59:47,834 --> 00:59:50,378 ‪Da. Mersi că mi-ai amortizat căderea. 1051 00:59:51,713 --> 00:59:52,714 ‪Oricând. 1052 01:00:04,434 --> 01:00:05,685 ‪Să verific balustrada. 1053 01:00:05,768 --> 01:00:06,686 ‪Da. 1054 01:00:10,356 --> 01:00:11,649 ‪Parcă eram amici. 1055 01:00:15,778 --> 01:00:16,779 ‪Hei! 1056 01:00:17,280 --> 01:00:21,784 ‪Spațiu aerian închis! ‪E zona mea de exprimare artistică, bine? 1057 01:00:22,368 --> 01:00:23,411 ‪Bine, dă-i înainte. 1058 01:00:23,494 --> 01:00:25,622 ‪- Dă-i înainte. ‪- Exprimă-ți Picasso-ul. 1059 01:00:25,705 --> 01:00:26,581 ‪Mersi. 1060 01:00:27,123 --> 01:00:28,041 ‪Știi ceva? 1061 01:00:28,666 --> 01:00:30,376 ‪Ce zici, am terminat pe azi? 1062 01:00:31,377 --> 01:00:32,670 ‪Cred că merităm o bere. 1063 01:00:33,212 --> 01:00:35,465 ‪Da, așa cred. Mersi. 1064 01:00:51,731 --> 01:00:53,358 ‪- Salut! ‪- Salut! 1065 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 ‪Poftim! 1066 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 ‪- Noroc! ‪- Noroc! 1067 01:01:03,618 --> 01:01:04,494 ‪Așadar... 1068 01:01:05,620 --> 01:01:06,663 ‪această... 1069 01:01:07,372 --> 01:01:08,748 ‪- Casa ta. ‪- Da? 1070 01:01:10,124 --> 01:01:12,502 ‪Ce e cu casele vechi? 1071 01:01:12,585 --> 01:01:14,003 ‪Te pasionează? 1072 01:01:14,504 --> 01:01:16,839 ‪De mic mi-au plăcut construcțiile. 1073 01:01:16,923 --> 01:01:19,217 ‪Să fac ceva din nimic. 1074 01:01:21,427 --> 01:01:22,345 ‪Apoi... 1075 01:01:23,221 --> 01:01:27,141 ‪Megan s-a dus și după ce am terminat ‪renovarea la bunica... 1076 01:01:28,267 --> 01:01:30,478 ‪Am aflat că-mi plăcea ‪să repar lucruri stricate. 1077 01:01:31,062 --> 01:01:32,939 ‪Clădiri la care renunțaseră alții. 1078 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 ‪E de lucru, dar... 1079 01:01:36,859 --> 01:01:39,362 ‪mă simt mai puțin... 1080 01:01:41,030 --> 01:01:42,198 ‪Mai puțin stricat? 1081 01:01:43,157 --> 01:01:43,991 ‪Da. 1082 01:01:45,451 --> 01:01:46,619 ‪Așa ceva. 1083 01:01:51,165 --> 01:01:52,041 ‪Hai, zi! 1084 01:01:52,792 --> 01:01:54,877 ‪Eu am zis tot. E rândul tău. 1085 01:01:56,587 --> 01:01:57,463 ‪Bine. 1086 01:01:58,381 --> 01:02:00,967 ‪Cum poate ți-ai dat seama, 1087 01:02:02,385 --> 01:02:04,846 ‪nu stăteam pe roze în San Francisco. 1088 01:02:06,848 --> 01:02:09,100 ‪Am fost abătută, adică... 1089 01:02:09,976 --> 01:02:12,520 ‪stăteam cu zilele în pijama, pe canapea, 1090 01:02:12,979 --> 01:02:15,231 ‪și-mi înecam amarul ‪cu înghețată cu praline 1091 01:02:15,565 --> 01:02:17,233 ‪și mult prea mult vin. 1092 01:02:19,193 --> 01:02:20,987 ‪Am intrat în concursul ‪„Câștigă un han”. 1093 01:02:26,200 --> 01:02:28,327 ‪Și, cum spui tu, a fost de lucru. 1094 01:02:30,496 --> 01:02:31,497 ‪Pe bune, acum. 1095 01:02:32,790 --> 01:02:35,793 ‪A început să-mi fie drag locul ăsta. ‪Îmi va lipsi. 1096 01:02:38,671 --> 01:02:39,630 ‪Știi ceva? 1097 01:02:41,132 --> 01:02:43,092 ‪Noua Zeelandă și-a făcut treaba, 1098 01:02:43,176 --> 01:02:45,636 ‪convingându-te să rămâi, ‪dar... se rezolvă. 1099 01:02:45,720 --> 01:02:47,680 ‪Declar mâine sărbătoare. 1100 01:02:48,306 --> 01:02:49,390 ‪Bine. 1101 01:02:49,599 --> 01:02:52,059 ‪O zi liberă. N-aveți din astea în State? 1102 01:02:52,477 --> 01:02:57,064 ‪Avem, dar nu le luăm, pentru carieră, ‪că tragem la roata cu hamsteri. 1103 01:02:57,148 --> 01:02:59,442 ‪Te iau devreme. Ia-ți slipii. OK? 1104 01:02:59,525 --> 01:03:00,902 ‪- Slipii? ‪- Da, slipii. 1105 01:03:00,985 --> 01:03:03,404 ‪Și niște cizme ca lumea, ‪nu din alea moderne. 1106 01:03:03,738 --> 01:03:04,822 ‪Unele de drumețit. 1107 01:03:07,074 --> 01:03:10,036 ‪Deci, ai o întâlnire cu Jake? 1108 01:03:10,495 --> 01:03:12,830 ‪Nu știu, dar mergem în drumețit. 1109 01:03:13,498 --> 01:03:14,332 ‪Ce-o fi aia. 1110 01:03:15,583 --> 01:03:16,584 ‪Și tu? 1111 01:03:16,667 --> 01:03:18,628 ‪Cum merge cu doctorul? 1112 01:03:19,253 --> 01:03:23,007 ‪Ți-am urmat sfatul ‪și urma să-l invit la o întâlnire, 1113 01:03:23,090 --> 01:03:24,634 ‪dar mi-a luat-o înainte. 1114 01:03:25,843 --> 01:03:26,886 ‪Detalii! 1115 01:03:26,969 --> 01:03:27,845 ‪Acum! 1116 01:03:27,929 --> 01:03:31,724 ‪Mă duce mâine-seară la un club de blues, ‪câteva orașe mai încolo. 1117 01:03:31,849 --> 01:03:34,018 ‪Am o presimțire bună. 1118 01:03:34,393 --> 01:03:35,436 ‪Ce aiurea e 1119 01:03:35,520 --> 01:03:37,772 ‪că a fost mereu chiar sub nasul meu. 1120 01:03:37,855 --> 01:03:39,023 ‪De aia nu l-ai văzut. 1121 01:03:39,106 --> 01:03:41,651 ‪Și de-asta n-o să mai discutăm, 1122 01:03:41,734 --> 01:03:43,569 ‪că-i de rău augur. 1123 01:03:44,445 --> 01:03:48,950 ‪M-am înscris să fiu președinta ‪Festivalului Recoltei Beechwood Downs. 1124 01:03:49,033 --> 01:03:51,786 ‪Te rog, zi-mi că vii cu mine în comitet! 1125 01:03:54,288 --> 01:03:55,623 ‪Ai dreptate. 1126 01:03:56,415 --> 01:03:58,543 ‪Da, vei fi plecată demult. 1127 01:03:58,626 --> 01:04:00,461 ‪Da, hanul va fi gata până atunci. 1128 01:04:01,003 --> 01:04:01,963 ‪E ciudat. 1129 01:04:02,421 --> 01:04:05,216 ‪Cu cât mă gândesc la plecare, ‪cu atât aș vrea să rămân. 1130 01:04:06,384 --> 01:04:08,928 ‪Vai, ce mi-ar plăcea să rămâi! 1131 01:04:09,011 --> 01:04:10,429 ‪Tuturor ne-ar plăcea. 1132 01:04:10,721 --> 01:04:13,266 ‪Știu cui nu i-ar plăcea. Lui Charlotte. 1133 01:04:13,808 --> 01:04:17,353 ‪Da. Cred că i-am distrus visul ‪cu imperiul de moteluri. 1134 01:04:18,479 --> 01:04:20,398 ‪O să se supere, dar așa e Charlotte. 1135 01:04:20,481 --> 01:04:21,691 ‪Apoi o să-i treacă. 1136 01:04:22,149 --> 01:04:22,984 ‪Sunt superbe! 1137 01:04:23,985 --> 01:04:26,779 ‪Îți trebuie alți ochelari de soare, ‪mai sexy. 1138 01:04:27,154 --> 01:04:28,030 ‪Hai cu mine! 1139 01:04:28,114 --> 01:04:29,073 ‪Aici! 1140 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 ‪Ce aiurea arată astea! 1141 01:04:33,035 --> 01:04:36,122 ‪Da, dar cât de bine arată ăștia? 1142 01:04:38,291 --> 01:04:39,208 ‪Ăștia. 1143 01:04:39,292 --> 01:04:41,127 ‪Vezi, au unii foarte drăguți. 1144 01:04:41,210 --> 01:04:42,587 ‪Să vedem. Vai! 1145 01:04:42,670 --> 01:04:44,255 ‪Cred că-mi trebuie ăștia. 1146 01:04:45,673 --> 01:04:47,174 ‪DEAN ‪SUNĂ-MĂ! ÎMI LIPSEȘTI, GABZ. 1147 01:04:47,258 --> 01:04:49,010 ‪SUNĂ, TE ROG. ‪MAI ÎNCERCĂM O DATĂ? 1148 01:04:53,222 --> 01:04:54,515 ‪Ce-mi plac ăștia! 1149 01:04:54,807 --> 01:04:55,892 ‪Da, tre' să-i iei. 1150 01:04:57,727 --> 01:04:59,353 ‪Poate altă variantă. 1151 01:04:59,437 --> 01:05:00,730 ‪Ce zici de... Da, bine. 1152 01:05:00,813 --> 01:05:02,815 ‪NU-MI MAI SCRIE... DACĂ MĂ IUBEȘTI, 1153 01:05:02,899 --> 01:05:05,192 ‪VINO ÎN NOUA ZEELANDĂ ‪ȘI CONVINGE-MĂ SĂ VIN ACASĂ. 1154 01:05:05,651 --> 01:05:06,944 ‪Ce zici de amândoi? 1155 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 ‪- Bine. ‪- Da. 1156 01:05:09,363 --> 01:05:12,366 ‪Da. Ăia-s drăguți. 1157 01:05:12,658 --> 01:05:13,951 ‪Sunt super! 1158 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 ‪Pe bune? 1159 01:05:25,004 --> 01:05:26,213 ‪Ai grijă, un rechin! 1160 01:05:29,050 --> 01:05:30,468 ‪- Apă e mică. ‪- Termină! 1161 01:05:30,551 --> 01:05:32,970 ‪Cum să fie rechini ‪în apă de doi centimetri? 1162 01:05:33,054 --> 01:05:35,556 ‪- M-ai speriat. ‪- Cum să crezi asta? 1163 01:05:36,098 --> 01:05:38,017 ‪Cum de-s toate într-un singur loc? 1164 01:05:39,477 --> 01:05:40,770 ‪Că e Noua Zeelandă. 1165 01:05:42,480 --> 01:05:43,481 ‪Și... 1166 01:05:43,648 --> 01:05:44,565 ‪deschide ochii. 1167 01:05:44,982 --> 01:05:45,900 ‪Ia, uite! 1168 01:05:54,700 --> 01:05:55,868 ‪E splendid. 1169 01:05:57,161 --> 01:05:58,371 ‪Știam c-o să-ți placă. 1170 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 ‪Haide! Pe aici! 1171 01:06:10,216 --> 01:06:12,718 ‪Cum singura ta excursie ‪a fost un dezastru, 1172 01:06:12,802 --> 01:06:15,137 ‪m-am gândit să ieșim la un picnic. 1173 01:06:15,888 --> 01:06:17,515 ‪Stai să vezi ce-i în pubela rece. 1174 01:06:18,265 --> 01:06:19,433 ‪Pubela rece? 1175 01:06:20,309 --> 01:06:23,062 ‪Uneori cred că inventezi ‪termeni adorabili neozeelandezi, 1176 01:06:23,145 --> 01:06:24,021 ‪să mă tachinezi. 1177 01:06:24,105 --> 01:06:24,939 ‪Sunt adevărați. 1178 01:06:25,231 --> 01:06:26,107 ‪Ești pregătită? 1179 01:06:27,858 --> 01:06:28,776 ‪Începe! 1180 01:06:29,443 --> 01:06:30,861 ‪Sandviș cu vegemite. 1181 01:06:30,945 --> 01:06:33,239 ‪- Gustos! ‪- Uite ce bine arată! 1182 01:06:34,615 --> 01:06:35,992 ‪Biscuiți Anzac. 1183 01:06:36,367 --> 01:06:37,535 ‪Incredibil. 1184 01:06:38,452 --> 01:06:39,704 ‪Suc L&P. 1185 01:06:39,787 --> 01:06:40,621 ‪Bun. 1186 01:06:41,038 --> 01:06:42,665 ‪- Nu în ultimul rând... ‪- Să văd! 1187 01:06:43,541 --> 01:06:45,126 ‪Înghețată Hokey-Pokey. 1188 01:06:46,502 --> 01:06:48,629 ‪Hai să trecem direct ‪la partea bună. 1189 01:06:48,713 --> 01:06:50,715 ‪Îmi place cum abordezi un picnic. 1190 01:06:50,798 --> 01:06:52,883 ‪Și eu am adus ceva. 1191 01:06:56,053 --> 01:06:57,513 ‪Scrisorile de dragoste. 1192 01:06:57,888 --> 01:06:59,849 ‪Parcă te îngrijora că îți bagi nasul. 1193 01:07:00,391 --> 01:07:05,021 ‪Poate stafia lui Mabel Browning ‪mă va pedepsi, dar simt că merită riscul. 1194 01:07:06,230 --> 01:07:07,064 ‪Bine. 1195 01:07:08,441 --> 01:07:09,567 ‪O facem împreună. 1196 01:07:11,485 --> 01:07:13,738 ‪„12 septembrie, 1916. 1197 01:07:14,613 --> 01:07:17,074 ‪Unitatea mea a fost trimisă ‪pe linia frontului. 1198 01:07:17,283 --> 01:07:19,076 ‪Bărbații au moralul ridicat. 1199 01:07:19,869 --> 01:07:22,830 ‪Jur să te fac mândră, ‪Licuricea mea strălucitoare. 1200 01:07:24,248 --> 01:07:26,751 ‪Să lupt cu onoare ‪și să te păstrez în suflet, 1201 01:07:27,793 --> 01:07:29,712 ‪ca să am curaj să fac ce e nevoie. 1202 01:07:31,130 --> 01:07:32,006 ‪Cu dragoste, Leul. 1203 01:07:32,423 --> 01:07:34,800 ‪„1 mai, 1917. 1204 01:07:35,509 --> 01:07:36,552 ‪Leul meu viteaz, 1205 01:07:36,635 --> 01:07:40,264 ‪mama iar mă presează ‪să accept propunerea părintelui Williams, 1206 01:07:40,681 --> 01:07:42,058 ‪dar nu-l iubesc. 1207 01:07:42,641 --> 01:07:45,436 ‪Nu-mi voi încălca promisiunea ‪de a-ți fi fidelă. 1208 01:07:45,686 --> 01:07:48,439 ‪Dragoste și rugi, a ta, Licurici.” 1209 01:07:48,522 --> 01:07:50,691 ‪„20 octombrie, 1917. 1210 01:07:51,442 --> 01:07:54,779 ‪A trecut o eternitate în tranșee, ‪fără speranța unor ajutoare. 1211 01:07:55,196 --> 01:07:58,365 ‪Prețuiesc scrisorile tale ‪și le port lângă inimă. 1212 01:07:58,783 --> 01:08:02,953 ‪În cele mai negre clipe, singura lumină ‪care strălucește e amintirea chipului tău. 1213 01:08:03,412 --> 01:08:05,498 ‪Al tău pe veci, Leul.” 1214 01:08:06,207 --> 01:08:08,876 ‪„4 decembrie, 1918. 1215 01:08:10,169 --> 01:08:14,048 ‪Leul meu viteaz, ‪au trecut luni de la ultima ta scrisoare. 1216 01:08:14,632 --> 01:08:17,301 ‪Am luat legătura cu oficialii NZEF, 1217 01:08:17,635 --> 01:08:20,179 ‪și nu au vești despre supraviețuitori. 1218 01:08:22,139 --> 01:08:25,351 ‪Mă rog dimineața, ‪la prânz și seara să fii teafăr. 1219 01:08:26,018 --> 01:08:29,396 ‪Fie să rămân un far luminos ‪care te ghidează în beznă. 1220 01:08:29,480 --> 01:08:32,733 ‪Vino acasă la mine. ‪Dragoste și rugi, a ta, Licurici.” 1221 01:08:32,817 --> 01:08:34,819 ‪- Unde-i următoarea? ‪- Astea-s toate. 1222 01:08:37,613 --> 01:08:39,615 ‪Nu poate fi asta ultima. Jake... 1223 01:08:41,158 --> 01:08:43,410 ‪S-a întors din război? 1224 01:08:45,287 --> 01:08:47,790 ‪L-a lămurit pe părintele Williams? 1225 01:08:47,873 --> 01:08:49,500 ‪Cum au ajuns astea în zid? 1226 01:08:49,583 --> 01:08:51,335 ‪Nu-și folosesc numele reale. 1227 01:08:51,710 --> 01:08:52,878 ‪E adresa hanului. 1228 01:08:53,379 --> 01:08:55,506 ‪Fam. Browning îl are de zeci de ani. 1229 01:08:56,632 --> 01:08:58,551 ‪Am putea scoate acte din arhivă, dar... 1230 01:08:59,051 --> 01:09:00,803 ‪scrisorile ar putea fi ale oaspeților. 1231 01:09:01,428 --> 01:09:02,513 ‪Aș prefera să nu știu. 1232 01:09:03,597 --> 01:09:05,474 ‪Mi-ar plăcea un final fericit, de basm. 1233 01:09:07,059 --> 01:09:08,352 ‪Primul Război Mondial... 1234 01:09:09,311 --> 01:09:10,938 ‪a fost haotic spre final. 1235 01:09:12,356 --> 01:09:13,983 ‪Cred că el a ajuns acasă. 1236 01:09:16,026 --> 01:09:17,236 ‪Mersi că îmi ții isonul. 1237 01:09:17,736 --> 01:09:18,779 ‪Oricând. 1238 01:09:23,117 --> 01:09:24,535 ‪Știi, lucrând la han... 1239 01:09:25,411 --> 01:09:26,328 ‪cu tine... 1240 01:09:28,831 --> 01:09:30,040 ‪m-a făcut foarte fericită. 1241 01:09:31,458 --> 01:09:32,293 ‪E... 1242 01:09:32,668 --> 01:09:34,003 ‪Și eu am fost fericit. 1243 01:09:37,590 --> 01:09:39,300 ‪Demult n-am mai fost așa fericit. 1244 01:09:52,271 --> 01:09:53,564 ‪Nu mă așteptam la asta. 1245 01:09:54,523 --> 01:09:55,608 ‪Precis? 1246 01:09:59,320 --> 01:10:00,237 ‪Hai să înotăm! 1247 01:10:00,529 --> 01:10:01,572 ‪Acum? 1248 01:10:01,655 --> 01:10:02,615 ‪- Da, haide! ‪- După... 1249 01:10:03,365 --> 01:10:04,658 ‪- Nu. ‪- Haide! 1250 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 ‪Vai de mine! 1251 01:10:20,841 --> 01:10:22,259 ‪Voi câștiga! 1252 01:10:26,096 --> 01:10:27,264 ‪Câștig! 1253 01:10:27,348 --> 01:10:28,474 ‪Oricum te bat. 1254 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 ‪- Nu. ‪- Ba da! 1255 01:11:00,631 --> 01:11:02,675 ‪Rămâi... la o bere? 1256 01:11:02,758 --> 01:11:04,969 ‪Nu tre' să mă întrebi de două ori. Mersi. 1257 01:11:10,474 --> 01:11:11,392 ‪Scuze. 1258 01:11:12,184 --> 01:11:13,435 ‪Trebuie să răspuns. 1259 01:11:14,853 --> 01:11:15,729 ‪Bună, Chad. 1260 01:11:16,188 --> 01:11:17,106 ‪Diaz, ia ghici! 1261 01:11:17,856 --> 01:11:18,983 ‪Ai fonduri. 1262 01:11:19,066 --> 01:11:21,610 ‪Mai bine ai zice: „Ce?” ‪și eu ți-aș spune asta. Da. 1263 01:11:21,694 --> 01:11:23,988 ‪Mai știi reciclatorul tău adorat ‪de apă gri? 1264 01:11:24,405 --> 01:11:26,699 ‪Îl adoră și investitorii mei chinezi. 1265 01:11:27,283 --> 01:11:29,827 ‪Acum ai șansa să-l pui în acțiune. 1266 01:11:31,370 --> 01:11:35,249 ‪Și ai postul de vicepreședinte, ‪cu beneficii complete. 1267 01:11:35,332 --> 01:11:36,792 ‪În două săptămâni. Ce zici? 1268 01:11:37,543 --> 01:11:38,669 ‪Pe bune? 1269 01:11:40,212 --> 01:11:42,339 ‪Chad, sunt în Noua Zeelandă. 1270 01:11:42,423 --> 01:11:44,133 ‪Renovez un han vechi de aici. 1271 01:11:44,216 --> 01:11:48,220 ‪Încheie-ți activitatea ‪cu case pentru hobiți și urcă-n avoin. 1272 01:11:49,722 --> 01:11:51,015 ‪Chad, trebuie să mă gândesc. 1273 01:11:51,098 --> 01:11:53,017 ‪Bine. Ai 72 de ore, Diaz, 1274 01:11:53,100 --> 01:11:55,602 ‪după care voi crede c-ai refuzat ‪și dau postul lui Kyle. 1275 01:12:00,691 --> 01:12:01,984 ‪- Ce? ‪- De ce-ai lucra 1276 01:12:02,067 --> 01:12:03,360 ‪pentru așa un nemernic? 1277 01:12:05,237 --> 01:12:07,239 ‪Da, e nemernic, dar e unul 1278 01:12:07,531 --> 01:12:09,700 ‪care-mi oferă o șansă grozavă. 1279 01:12:10,242 --> 01:12:11,243 ‪Așa, și... 1280 01:12:11,660 --> 01:12:12,494 ‪Asta-i tot? 1281 01:12:13,454 --> 01:12:14,997 ‪Înapoi în America, la... 1282 01:12:15,581 --> 01:12:18,625 ‪roata cu hamsteri, ‪pentru o corporație fără suflet? 1283 01:12:18,709 --> 01:12:22,588 ‪Am venit cu viză temporară. ‪Nu aveam de gând să rămân. 1284 01:12:23,797 --> 01:12:26,550 ‪Ne-am înțeles la jumi-juma. ‪Renovăm hanul și-l vindem. 1285 01:12:26,633 --> 01:12:29,219 ‪Credeam c-ai descoperit ceva aici, ‪în Noua Zeelandă. 1286 01:12:29,928 --> 01:12:32,139 ‪Poate ceva despre tine. Ceva... 1287 01:12:34,141 --> 01:12:36,268 ‪Tu vrei doar să închei afacerea? 1288 01:12:38,270 --> 01:12:39,104 ‪E fără suflet. 1289 01:12:39,688 --> 01:12:41,315 ‪Zici că n-am suflet? 1290 01:12:42,107 --> 01:12:44,401 ‪Tu clădești un zid între tine și lume 1291 01:12:44,485 --> 01:12:46,862 ‪ca să nu-ți pese de nimeni și de nimic. 1292 01:12:46,945 --> 01:12:48,405 ‪Știi de ce îmi pasă? 1293 01:12:48,489 --> 01:12:49,656 ‪Să termin hanul. 1294 01:12:49,740 --> 01:12:51,450 ‪Hai să-l terminăm, bine? 1295 01:12:54,495 --> 01:12:56,497 ‪Pleci fiindcă știi că am dreptate. 1296 01:13:08,592 --> 01:13:11,136 ‪UNEORI 1297 01:13:18,894 --> 01:13:21,313 ‪SUNT DURĂ... 1298 01:13:33,283 --> 01:13:34,201 ‪AM SPUS LUCRURI 1299 01:13:40,040 --> 01:13:43,127 ‪CE NU DOREAM SĂ LE SPUN... 1300 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 ‪Cu asta am terminat. 1301 01:14:43,061 --> 01:14:45,022 ‪Da, Bellbird e gata. 1302 01:14:48,233 --> 01:14:49,776 ‪Ne vedem la deschidere? 1303 01:14:50,777 --> 01:14:51,612 ‪Desigur. 1304 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 ‪Cu cât îl vindem mai repede, ‪cu atât mai bine. 1305 01:15:03,165 --> 01:15:04,166 ‪Așa mă gândeam. 1306 01:15:19,389 --> 01:15:21,141 ‪Aici e locul acestor scrisori. 1307 01:15:32,486 --> 01:15:33,737 ‪Și al tău, Mabel. 1308 01:15:35,155 --> 01:15:35,989 ‪Să le păzești. 1309 01:15:38,450 --> 01:15:40,494 ‪Crezi că fac o mare greșeală? 1310 01:15:55,425 --> 01:15:59,054 ‪POZE CU GILBERT 1311 01:16:01,640 --> 01:16:03,976 ‪Cârnați de miel ‪cu fenicul și mentă ‪aioli, ‪imediat. 1312 01:16:04,059 --> 01:16:07,354 ‪Fenicul și mentă proaspete din grădina ‪Bellbird Valley Farm. 1313 01:16:07,938 --> 01:16:09,523 ‪-‪Bravo! ‪- Mersi. 1314 01:16:10,065 --> 01:16:12,901 ‪- Bună treabă, dragă. ‪- Mersi frumos. 1315 01:16:15,279 --> 01:16:17,114 ‪Gabriela... 1316 01:16:17,406 --> 01:16:18,532 ‪- Norm. ‪- Bună treabă! 1317 01:16:18,949 --> 01:16:20,576 ‪Ți se datorează, mersi. 1318 01:16:21,201 --> 01:16:23,745 ‪N-ai aici un televizor, să văd meciul? 1319 01:16:29,710 --> 01:16:31,253 ‪Scumpa mea, felicitări! 1320 01:16:31,336 --> 01:16:33,672 ‪- E uimitor. ‪- Mersi. 1321 01:16:34,339 --> 01:16:36,842 ‪Shelley vorbește întruna ‪despre cum ai renovat. 1322 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 ‪Vorbesc întruna. Punct. 1323 01:16:39,553 --> 01:16:40,971 ‪O calitate minunată. 1324 01:16:45,100 --> 01:16:47,060 ‪Cum merge treaba? 1325 01:16:47,686 --> 01:16:49,813 ‪Zâmbesc de fațadă. 1326 01:16:53,025 --> 01:16:53,984 ‪El e acolo. 1327 01:16:57,571 --> 01:16:58,572 ‪Scuză-mă puțin. 1328 01:16:59,197 --> 01:17:00,032 ‪Baftă! 1329 01:17:04,411 --> 01:17:05,412 ‪Salut, amice! 1330 01:17:10,459 --> 01:17:11,835 ‪- Bună! ‪- Salut! 1331 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 ‪Azi e o zi mare. 1332 01:17:15,255 --> 01:17:16,131 ‪Da. 1333 01:17:19,801 --> 01:17:21,386 ‪Voiam să te întreb... 1334 01:17:23,138 --> 01:17:24,765 ‪ce s-a întâmplat cu scrisorile? 1335 01:17:26,099 --> 01:17:27,517 ‪Le-am pus înapoi în zid. 1336 01:17:27,601 --> 01:17:29,978 ‪Ca un talisman, paznic al casei. 1337 01:17:32,189 --> 01:17:33,023 ‪Îmi place. 1338 01:17:34,483 --> 01:17:36,526 ‪Am creat ceva special aici, nu? 1339 01:17:38,487 --> 01:17:39,363 ‪Da, așa e. 1340 01:17:40,697 --> 01:17:42,407 ‪- Jake, aș vrea să vorbesc... ‪- Gabz! 1341 01:17:43,158 --> 01:17:43,992 ‪Dean? 1342 01:17:44,076 --> 01:17:45,077 ‪Surpriză, iubito. 1343 01:17:49,498 --> 01:17:50,582 ‪Mi-ai lipsit. 1344 01:17:51,416 --> 01:17:52,501 ‪Ce cauți aici? 1345 01:17:52,584 --> 01:17:54,461 ‪Ce crezi? Am venit să te sprijin. 1346 01:17:54,961 --> 01:17:57,464 ‪Și renovarea asta pe care ai făcut-o. 1347 01:17:58,507 --> 01:18:00,467 ‪- El e constructorul. ‪- Constructor? 1348 01:18:00,550 --> 01:18:01,426 ‪Constructor. 1349 01:18:01,510 --> 01:18:03,178 ‪Da, așa arată. 1350 01:18:03,595 --> 01:18:04,680 ‪Nu... 1351 01:18:04,971 --> 01:18:06,056 ‪Jake, el e Dean. 1352 01:18:06,139 --> 01:18:07,349 ‪Da, încântat. 1353 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 ‪Bună, amice! 1354 01:18:10,102 --> 01:18:12,354 ‪Nu e constructorul, e asociatul meu. 1355 01:18:13,105 --> 01:18:14,022 ‪Aha! 1356 01:18:14,481 --> 01:18:15,315 ‪Da. 1357 01:18:15,691 --> 01:18:17,275 ‪Am împărțit renovarea egal. 1358 01:18:17,359 --> 01:18:20,028 ‪Sunteți ca perechea care renovează case? 1359 01:18:20,404 --> 01:18:22,239 ‪Mai aud un accent american? 1360 01:18:22,322 --> 01:18:23,907 ‪Ne invadează yankeii? 1361 01:18:24,574 --> 01:18:26,118 ‪Sunt Charlotte Wadsworth. 1362 01:18:26,201 --> 01:18:28,078 ‪Tu ești iubitul Gabrielei. 1363 01:18:28,161 --> 01:18:29,413 ‪- Iubitul? ‪- Dean Conner. 1364 01:18:29,496 --> 01:18:31,081 ‪- Am venit din San Francisco. ‪- Nu. 1365 01:18:31,164 --> 01:18:33,792 ‪N-am cuvinte să descriu. 1366 01:18:34,584 --> 01:18:38,463 ‪Ai venit s-o iei pe micuța... ‪Gaby-Gab acasă. 1367 01:18:38,547 --> 01:18:40,006 ‪Ne va lipsi. 1368 01:18:40,882 --> 01:18:43,552 ‪Cred că vreți să vă bucurați că vă vedeți. 1369 01:18:43,635 --> 01:18:45,637 ‪Jake îmi poate arăta hanul. 1370 01:18:46,138 --> 01:18:49,558 ‪Poate că nu-mi permit o sumă mare, ‪dar poate ne înțelegem. 1371 01:18:50,058 --> 01:18:52,310 ‪Cred că ai concurență. 1372 01:18:52,394 --> 01:18:53,353 ‪Poftim? 1373 01:18:53,437 --> 01:18:54,730 ‪Am venit cu cadouri. 1374 01:18:55,063 --> 01:18:55,939 ‪Olive! 1375 01:18:56,440 --> 01:18:57,858 ‪- Am găsit cumpărător. ‪- Ce? 1376 01:18:58,108 --> 01:18:58,984 ‪Ce-a fost asta? 1377 01:18:59,067 --> 01:19:01,486 ‪Un partener se ocupă de imobiliare ‪în toată lumea. 1378 01:19:01,570 --> 01:19:03,488 ‪M-a pus în legătură și ‪voilà. 1379 01:19:03,905 --> 01:19:05,407 ‪- Minunat. ‪- Olive Flyger. 1380 01:19:05,824 --> 01:19:07,492 ‪De la Melbourne Land Holdings. 1381 01:19:07,576 --> 01:19:09,536 ‪Melbourne? O australiancă? 1382 01:19:10,203 --> 01:19:13,373 ‪Olive, ea e Gabriela Diaz, ‪despre care ți-am vorbit. 1383 01:19:13,457 --> 01:19:15,000 ‪- Și constructorul, Jack. ‪- Jake. 1384 01:19:15,083 --> 01:19:17,377 ‪Jake. Melbourne Land Holdings 1385 01:19:17,461 --> 01:19:19,880 ‪are zeci de hanuri în toată Australia. 1386 01:19:19,963 --> 01:19:22,048 ‪Vrem să ne extindem în Noua Zeelandă. 1387 01:19:22,132 --> 01:19:23,300 ‪Hanuri corporatiste? 1388 01:19:23,383 --> 01:19:25,135 ‪Să începem cu deschiderea, da? 1389 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 ‪- Da. ‪- Bună idee. 1390 01:19:27,220 --> 01:19:28,472 ‪E un coșmar! 1391 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 ‪Jake. 1392 01:19:35,479 --> 01:19:37,439 ‪Jake, nu știam că Dean vine aici. 1393 01:19:37,522 --> 01:19:38,732 ‪Nu mă privește, 1394 01:19:39,107 --> 01:19:39,983 ‪asociato. 1395 01:19:41,735 --> 01:19:44,821 ‪Bun venit la noul și îmbunătățitul ‪Bellbird Valley Farm. 1396 01:19:44,905 --> 01:19:47,407 ‪Cu costuri energetice zero, ‪motel pe energie solară. 1397 01:19:47,908 --> 01:19:50,494 ‪Toate datorate florii solare a Gabrielei. 1398 01:19:50,994 --> 01:19:54,206 ‪Se rotește, ‪colectând energia solară toată ziua. 1399 01:19:55,290 --> 01:19:56,249 ‪Priviți! 1400 01:20:02,881 --> 01:20:05,926 ‪Aparatura electrică a hanului ‪e acționată de pe această tabletă. 1401 01:20:06,009 --> 01:20:09,262 ‪de la lumini, la aer condiționat, 1402 01:20:09,346 --> 01:20:12,140 ‪la uși încuiate automat, ‪toate controlate de aici. 1403 01:20:12,641 --> 01:20:14,184 ‪Se poate sincroniza cu telefonul. 1404 01:20:14,267 --> 01:20:16,645 ‪Da, o notă modernă. Bravo! 1405 01:20:16,937 --> 01:20:18,605 ‪Să intrăm odată. 1406 01:20:22,526 --> 01:20:25,445 ‪Ca precauție, să nu intre ‪oposumi nedoriți și alții. 1407 01:20:26,404 --> 01:20:27,322 ‪E perfect. 1408 01:20:28,031 --> 01:20:29,658 ‪E și mai perfect înăuntru. 1409 01:20:30,367 --> 01:20:31,409 ‪Urmați-mă, vă rog! 1410 01:20:35,247 --> 01:20:36,206 ‪Pardon! 1411 01:20:36,832 --> 01:20:37,666 ‪Îmi dați voie? 1412 01:20:38,750 --> 01:20:40,085 ‪Bun venit în bucătărie. 1413 01:20:42,003 --> 01:20:45,465 ‪Frigiderul-congelator ‪are eficiență energetică de top. 1414 01:20:45,715 --> 01:20:49,594 ‪Mașina de spălat vase folosește ‪doar 15 litri de apă pe ciclu, 1415 01:20:49,678 --> 01:20:51,179 ‪în loc de 50, ca cele standard. 1416 01:20:51,263 --> 01:20:52,180 ‪Impresionant. 1417 01:20:52,264 --> 01:20:55,183 ‪Nu la fel de impresionant ‪ca reciclatorul de apă gri. 1418 01:20:55,267 --> 01:20:57,769 ‪Refolosește apa de vase ‪ca să irige grădina. 1419 01:20:58,144 --> 01:21:00,146 ‪Și uneori îl udă și pe Gilbert. 1420 01:21:00,897 --> 01:21:01,773 ‪Cine e Gilbert? 1421 01:21:01,857 --> 01:21:02,816 ‪Țapul nostru. 1422 01:21:04,401 --> 01:21:06,152 ‪Haios. Iubito, 1423 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 ‪aia nu e o mașină de înghețată? 1424 01:21:08,488 --> 01:21:10,365 ‪Da, un model ecologic. 1425 01:21:11,825 --> 01:21:14,327 ‪Detaliu al unui vis din copilărie. Bifat. 1426 01:21:14,411 --> 01:21:15,328 ‪Ador înghețata. 1427 01:21:15,412 --> 01:21:18,373 ‪Fascinant. Tuturor ne place înghețata! 1428 01:21:19,541 --> 01:21:22,460 ‪Piatra de încercare a motelurilor ‪sunt camerele. 1429 01:21:24,880 --> 01:21:26,339 ‪- Spre camere. ‪- Da. 1430 01:21:28,800 --> 01:21:31,344 ‪Aceasta e camera cea mai luxoasă. 1431 01:21:33,930 --> 01:21:36,308 ‪Ecologică, vopsea netoxică. 1432 01:21:36,641 --> 01:21:38,435 ‪Se pare c-o poți mânca. 1433 01:21:40,061 --> 01:21:40,979 ‪Dar nu trebuie. 1434 01:21:41,771 --> 01:21:43,106 ‪Fără televizor? 1435 01:21:43,607 --> 01:21:45,317 ‪Avem internet de mare viteză. 1436 01:21:45,400 --> 01:21:47,986 ‪Putem furniza iPaduri la cerere. 1437 01:21:48,570 --> 01:21:51,531 ‪Și apoi, cine vrea televizor, ‪cu așa priveliște? 1438 01:21:52,240 --> 01:21:54,492 ‪Poți pune televizor ‪mai târziu, dacă vrei. 1439 01:21:56,411 --> 01:21:57,412 ‪Ai putea. 1440 01:21:58,121 --> 01:21:59,122 ‪Camera de zi. 1441 01:22:00,999 --> 01:22:02,417 ‪Șemineul original al hanului. 1442 01:22:02,500 --> 01:22:04,669 ‪Sculptat manual în lemn, ‪cu plăci de epocă. 1443 01:22:04,753 --> 01:22:07,881 ‪Am vrut să-l înlocuiesc cu o sobă modernă, 1444 01:22:07,964 --> 01:22:11,384 ‪dar Jake m-a convins ‪să renovăm această minunăție. 1445 01:22:12,427 --> 01:22:14,804 ‪Jake m-a învățat ‪că doar dacă ceva e stricat, 1446 01:22:15,597 --> 01:22:16,723 ‪nu îl arunci. 1447 01:22:17,641 --> 01:22:19,768 ‪Am învățat modul de viață ‪kiwi 1448 01:22:20,226 --> 01:22:23,271 ‪înseamnă să repari ce nu merge 1449 01:22:23,939 --> 01:22:25,732 ‪și să prețuiești ce merită salvat. 1450 01:22:27,233 --> 01:22:30,528 ‪Iar meritul Gabrielei e acela ‪că a redat sufletul hanului. 1451 01:22:32,072 --> 01:22:33,615 ‪Pare o muncă din dragoste. 1452 01:22:34,157 --> 01:22:36,409 ‪Hanul are o poveste de spus. 1453 01:22:36,701 --> 01:22:38,161 ‪Cred că e fascinant. 1454 01:22:38,244 --> 01:22:40,747 ‪Am căderea să fac o ofertă ‪aici, pe loc. 1455 01:22:40,830 --> 01:22:42,207 ‪Ne întâlnim mâine la bancă, 1456 01:22:42,290 --> 01:22:44,501 ‪cu actele oficiale. Dar... 1457 01:22:45,043 --> 01:22:46,962 ‪cum vi se pare... 1458 01:22:48,463 --> 01:22:49,547 ‪asta? 1459 01:22:50,382 --> 01:22:52,467 ‪- Hai să deschidem șampania! ‪- Stai! 1460 01:22:53,885 --> 01:22:55,512 ‪Am de discutat cu Jake. 1461 01:22:56,221 --> 01:22:57,347 ‪Ce să discutați? 1462 01:22:59,015 --> 01:23:00,058 ‪Ce părere ai? 1463 01:23:00,642 --> 01:23:01,476 ‪Păi... 1464 01:23:02,477 --> 01:23:04,688 ‪Mereu ai zis că-l renovezi și-l vinzi. 1465 01:23:06,523 --> 01:23:07,857 ‪Să acceptăm oferta? 1466 01:23:10,819 --> 01:23:11,653 ‪Măi! 1467 01:23:12,570 --> 01:23:14,447 ‪- Ne țineți în suspans. ‪- Dean! 1468 01:23:14,531 --> 01:23:16,366 ‪- Hai, că e simplu. ‪- Ne-am înțeles. 1469 01:23:16,658 --> 01:23:17,617 ‪Da! 1470 01:23:18,827 --> 01:23:19,661 ‪Da! 1471 01:23:20,245 --> 01:23:21,162 ‪Felicitări! 1472 01:23:22,080 --> 01:23:24,290 ‪Dragă, felicitări! 1473 01:23:27,377 --> 01:23:28,211 ‪Jake! 1474 01:23:30,463 --> 01:23:31,339 ‪Jake! 1475 01:23:32,716 --> 01:23:33,883 ‪Jake, unde pleci? 1476 01:23:34,384 --> 01:23:36,261 ‪Am vândut hanul. Am încheiat. 1477 01:23:36,594 --> 01:23:37,804 ‪Hai,, amice. 1478 01:23:37,887 --> 01:23:39,055 ‪Lasă vraja. 1479 01:23:39,723 --> 01:23:42,892 ‪- Nu știu de ce o lași să plece? ‪- Pare că asta vrea. 1480 01:23:43,727 --> 01:23:44,602 ‪Chiar? 1481 01:23:45,311 --> 01:23:46,479 ‪Că mie îmi pare... 1482 01:23:47,063 --> 01:23:49,065 ‪că nu i-ai spus ce simți, de fapt. 1483 01:23:52,360 --> 01:23:53,236 ‪Ai dreptate. 1484 01:24:03,997 --> 01:24:05,457 ‪- E Tea House House! ‪- Să mergem! 1485 01:24:05,540 --> 01:24:06,374 ‪Să mergem! 1486 01:24:11,212 --> 01:24:12,213 ‪Pornește camionul! 1487 01:24:15,091 --> 01:24:16,676 ‪- Unde-i Charlotte? ‪- Înăuntru. 1488 01:24:16,968 --> 01:24:18,344 ‪Peter, ce se întâmplă? 1489 01:24:25,935 --> 01:24:26,770 ‪Bine, formație. 1490 01:24:31,024 --> 01:24:32,358 ‪- Montați tulumbele! ‪- Șef! 1491 01:24:45,705 --> 01:24:47,332 ‪- Ai ceva de raportat? ‪- Șef! 1492 01:24:48,541 --> 01:24:49,751 ‪Toate persoanele prezente? 1493 01:24:50,085 --> 01:24:51,503 ‪Fără una. Nu-l găsesc. 1494 01:24:51,961 --> 01:24:53,088 ‪Pe dl Patton. 1495 01:24:53,171 --> 01:24:54,005 ‪Preia comanda! 1496 01:24:57,175 --> 01:24:58,051 ‪Alo! 1497 01:24:58,134 --> 01:24:59,385 ‪E cineva sus? 1498 01:25:00,261 --> 01:25:02,472 ‪Eliberați calea, băieți! Vine o mașină. 1499 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 ‪Nu! 1500 01:25:10,855 --> 01:25:11,815 ‪E periculos! 1501 01:25:12,148 --> 01:25:14,651 ‪- Trebuie să intru! ‪- Charlotte! 1502 01:25:19,697 --> 01:25:20,615 ‪Charlotte! 1503 01:25:21,616 --> 01:25:22,492 ‪Charlotte! 1504 01:25:23,493 --> 01:25:24,327 ‪Charlotte. 1505 01:25:25,286 --> 01:25:26,913 ‪Au fost ale mamei. 1506 01:25:26,996 --> 01:25:28,832 ‪Trebuie să ieșim. Regret. 1507 01:25:31,835 --> 01:25:32,794 ‪Ia-o! 1508 01:25:35,922 --> 01:25:36,965 ‪Șef, Taylor, mă auzi? 1509 01:25:37,048 --> 01:25:38,007 ‪Unde-i Jake? 1510 01:25:40,510 --> 01:25:41,386 ‪Jake, răspunde! 1511 01:25:43,179 --> 01:25:44,013 ‪Jake, mă auzi? 1512 01:25:46,141 --> 01:25:46,975 ‪Uite! 1513 01:26:19,215 --> 01:26:21,092 ‪Mă bucur că toată lumea e bine. 1514 01:26:21,176 --> 01:26:22,135 ‪L-ai sunat pe Jake? 1515 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 ‪Nu, n-am vorbit. 1516 01:26:24,387 --> 01:26:26,431 ‪Ne vedem cu Olive după-masă. 1517 01:26:26,764 --> 01:26:28,099 ‪Să-mi spui cum a fost. 1518 01:26:28,183 --> 01:26:29,017 ‪Da. 1519 01:26:29,100 --> 01:26:30,643 ‪Mersi pentru tot, Shelley. 1520 01:26:30,727 --> 01:26:33,271 ‪Te descurci. Vino, dacă ai nevoie de ceva. 1521 01:26:38,401 --> 01:26:39,485 ‪'Neața, bogătașo. 1522 01:26:42,614 --> 01:26:45,158 ‪Într-un han poți dormi buștean. 1523 01:26:45,241 --> 01:26:46,534 ‪Da, bine. 1524 01:26:46,618 --> 01:26:50,079 ‪Ca prim oaspete la Bellbird, ‪mă bucur c-ai dormit bine. 1525 01:26:51,748 --> 01:26:53,291 ‪Dar trebuie să te dau afară. 1526 01:26:53,541 --> 01:26:55,168 ‪- Mă dai afară? ‪- Permanent. 1527 01:26:57,128 --> 01:27:00,340 ‪Apreciez că tu... încerci să mă ajuți. 1528 01:27:01,216 --> 01:27:03,968 ‪Dar ultimele luni în Noua Zeelandă ‪mi-am dat seama 1529 01:27:04,052 --> 01:27:05,553 ‪că ne dorim lucruri diferite. 1530 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 ‪Ești o persoană minunată, 1531 01:27:07,889 --> 01:27:09,182 ‪dar nu pentru mine. 1532 01:27:09,933 --> 01:27:10,975 ‪Nici eu pentru tine. 1533 01:27:16,189 --> 01:27:17,607 ‪Îți urez succes, Gabz. 1534 01:27:19,108 --> 01:27:20,026 ‪Mulțumesc. 1535 01:27:20,109 --> 01:27:21,778 ‪Deși, nu cred că am nevoie. 1536 01:27:23,112 --> 01:27:25,031 ‪Mă descurc singură. 1537 01:27:26,115 --> 01:27:27,367 ‪- Da, te descurci. ‪- Da. 1538 01:27:34,582 --> 01:27:38,753 ‪BANCA BEECHWOOD DOWNS 1539 01:27:42,548 --> 01:27:44,759 ‪Melbourne Land Holdings ‪e gata să semneze. 1540 01:27:44,842 --> 01:27:47,011 ‪Am pregătit actele. ‪Aveți actul de proprietate? 1541 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 ‪Da, îl avem. 1542 01:27:49,389 --> 01:27:51,933 ‪Gabriela, tu și Jake va trebui să semnați. 1543 01:27:52,976 --> 01:27:54,769 ‪Sunteți siguri că vreți asta? 1544 01:27:55,478 --> 01:27:57,647 ‪- Nu poți intra. ‪- Nu-mi pasă. Intru! 1545 01:27:58,606 --> 01:28:00,566 ‪- Stai! ‪- Super, iar a venit. 1546 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 ‪Nu poți să-i vinzi Bellbird ei. 1547 01:28:03,194 --> 01:28:04,529 ‪E vina mea. 1548 01:28:06,197 --> 01:28:07,907 ‪Eu am fost cea care... 1549 01:28:08,866 --> 01:28:11,828 ‪ți-am luat telefonul ‪și i-am scris lui Dean... 1550 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 ‪ca din partea ta. 1551 01:28:13,871 --> 01:28:14,706 ‪Ce? 1552 01:28:14,789 --> 01:28:17,834 ‪Și am adus Melbourne Land Holdings ‪în viețile noastre. 1553 01:28:19,294 --> 01:28:20,545 ‪Gabriela, 1554 01:28:21,379 --> 01:28:23,965 ‪hanurile reprezintă un cămin și... 1555 01:28:24,799 --> 01:28:26,551 ‪comunitatea și... 1556 01:28:27,635 --> 01:28:30,096 ‪să ai o legătură personală cu oaspeții. 1557 01:28:32,765 --> 01:28:35,018 ‪Aș putea folosi banii de asigurare 1558 01:28:35,351 --> 01:28:37,854 ‪să cumpăr Bellbird ‪și să-mi renovez ulterior motelul. 1559 01:28:38,938 --> 01:28:39,981 ‪Nu-i nevoie. 1560 01:28:40,982 --> 01:28:44,319 ‪Nu e vorba să-ți câștig... hanul. 1561 01:28:45,611 --> 01:28:47,572 ‪E vorba să nu renunți la ce iubești. 1562 01:28:50,783 --> 01:28:51,826 ‪E vorba de dragoste. 1563 01:28:52,952 --> 01:28:54,829 ‪Nu vând Bellbird Valley Farm. 1564 01:28:55,246 --> 01:28:56,080 ‪Ce? 1565 01:28:59,917 --> 01:29:00,918 ‪Nimănui. 1566 01:29:03,838 --> 01:29:06,257 ‪Am ignorat toate semnele ‪că ar trebui să stau aici. 1567 01:29:06,841 --> 01:29:09,594 ‪După incendiul de ieri... 1568 01:29:10,219 --> 01:29:12,263 ‪parcă universul m-a zguduit de umeri. 1569 01:29:14,098 --> 01:29:15,600 ‪Viața mea reală 1570 01:29:15,683 --> 01:29:17,185 ‪nu e în San Francisco. 1571 01:29:17,810 --> 01:29:18,770 ‪E aici. 1572 01:29:19,687 --> 01:29:20,563 ‪Cu Gilbert, 1573 01:29:21,814 --> 01:29:22,815 ‪la cafenea, 1574 01:29:24,025 --> 01:29:27,445 ‪trezindu-mă zilnic într-o casă... 1575 01:29:28,696 --> 01:29:30,323 ‪pe care am visat-o. 1576 01:29:34,327 --> 01:29:35,328 ‪E minunat. 1577 01:29:35,953 --> 01:29:38,456 ‪Știam că pierd vremea în Noua Zeelandă. 1578 01:29:46,631 --> 01:29:47,840 ‪Ești de-a noastră. 1579 01:29:47,924 --> 01:29:49,384 ‪Bellbird e pe mâini sigure. 1580 01:29:50,259 --> 01:29:51,552 ‪- Mersi. ‪- Îmbrățișarea. 1581 01:29:52,345 --> 01:29:53,638 ‪Nu mă pricep la îmbrățișat. 1582 01:29:57,016 --> 01:29:57,850 ‪Jake. 1583 01:30:00,478 --> 01:30:02,730 ‪Suntem asociați egali la han. 1584 01:30:03,606 --> 01:30:05,108 ‪Îmi spui ce condiții ai? 1585 01:30:06,484 --> 01:30:07,652 ‪Te anunț. 1586 01:30:14,826 --> 01:30:17,745 ‪Incredibil că ești proprietara Bellbird! 1587 01:30:18,329 --> 01:30:19,622 ‪- Ce nebunie! ‪- Da. 1588 01:30:19,705 --> 01:30:21,958 ‪Precis Jake își revine. 1589 01:30:23,918 --> 01:30:25,420 ‪Totul se întâmplă cu un rost. 1590 01:30:26,212 --> 01:30:28,214 ‪Știi că-s aici pentru tine, da? 1591 01:30:28,297 --> 01:30:29,340 ‪Vorbim curând! 1592 01:30:37,932 --> 01:30:38,766 ‪Bună! 1593 01:30:39,434 --> 01:30:40,268 ‪Bună! 1594 01:30:42,562 --> 01:30:43,604 ‪Ești supărat? 1595 01:30:44,355 --> 01:30:45,189 ‪A, da. 1596 01:30:45,273 --> 01:30:50,236 ‪Că ai refuzat o plată imensă pentru ambii ‪și apoi ai întrebat ce condiții am? 1597 01:30:51,904 --> 01:30:52,989 ‪Așa am făcut, este? 1598 01:30:54,490 --> 01:30:55,533 ‪Lasă. 1599 01:30:57,034 --> 01:30:57,952 ‪Hei, eu... 1600 01:30:59,704 --> 01:31:03,166 ‪voiam să-ți arăt ceva ce a găsit Hana ‪prin birourile primăriei. 1601 01:31:07,503 --> 01:31:10,506 ‪Au un registru cu căsătoriile ‪de acum 100 de ani. 1602 01:31:11,966 --> 01:31:12,842 ‪Ei sunt. 1603 01:31:13,259 --> 01:31:15,553 ‪Hazel „Licurici” McGibbons și... 1604 01:31:16,012 --> 01:31:17,388 ‪Thomas „Leul” Leonard. 1605 01:31:17,972 --> 01:31:19,932 ‪Căsătoriți în 28 iulie, 1919. 1606 01:31:21,809 --> 01:31:23,186 ‪Au finalul de basm. 1607 01:31:24,770 --> 01:31:25,813 ‪Și... 1608 01:31:29,984 --> 01:31:31,068 ‪Mi-ai scris? 1609 01:31:31,652 --> 01:31:34,071 ‪Asta faci când vrei să intri în istorie. 1610 01:31:41,871 --> 01:31:43,039 ‪„Dragă Gabriela, 1611 01:31:44,832 --> 01:31:47,668 ‪cum am promis, m-am gândit ‪la condițiile mele pentru han. 1612 01:31:48,419 --> 01:31:49,795 ‪Sunt următoarele: 1613 01:31:52,882 --> 01:31:56,469 ‪mereu va fi înghețată în pubela rece, ‪gata de picnic, 1614 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 ‪un oposum împăiat care va păzi șemineul, 1615 01:31:59,514 --> 01:32:02,183 ‪și o capră împielițată care conduce ferma. 1616 01:32:03,643 --> 01:32:06,354 ‪Bellbird e casa ta de vis ‪și se pare că e și a mea. 1617 01:32:09,190 --> 01:32:12,401 ‪Cred că putem păstra tradiția scrisorilor, 1618 01:32:13,110 --> 01:32:14,737 ‪când vom conduce hanul... 1619 01:32:16,072 --> 01:32:16,989 ‪împreună. 1620 01:32:20,243 --> 01:32:21,661 ‪Din tot sufletul, Jake.” 1621 01:32:22,453 --> 01:32:24,413 ‪Sper că e o scrisoare de dragoste 1622 01:32:24,497 --> 01:32:25,331 ‪și... 1623 01:32:25,915 --> 01:32:28,042 ‪nu un contract de afaceri. 1624 01:32:30,378 --> 01:32:31,712 ‪E o scrisoare de dragoste. 1625 01:32:34,298 --> 01:32:36,759 ‪Atunci, și eu am un final de basm. 1626 01:32:48,437 --> 01:32:49,939 ‪Vedem de el mai târziu. 1627 01:32:50,481 --> 01:32:52,358 ‪În sfârșit, suntem de acord cu ceva. 1628 01:32:52,441 --> 01:32:53,484 ‪Da.