1 00:00:24,941 --> 00:00:26,776 Jeg elsker landlige omgivelser. 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Gabriela. Godt workout. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 Dagens bekræftelse er: 4 00:00:36,453 --> 00:00:38,538 Omfavn nye udfordringer. 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 NETFLIX PRÆSENTERER 6 00:00:56,765 --> 00:00:57,724 Værsgo ,Gabby. 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 Simon, du er synsk. 8 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 DEAN: HELD OG LYKKE MED SALGSTALEN VI SES I AFTEN 9 00:01:43,436 --> 00:01:44,562 "Vind et pensionat." 10 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 VIND ET PENSIONAT I NEW ZEALAND 11 00:01:49,192 --> 00:01:52,195 Bliv den stolte ejer af dette pensionat 12 00:01:52,278 --> 00:01:55,156 -i New Zealand. -Jeg betaler ikke skatten... 13 00:01:58,243 --> 00:02:02,163 -Hej. Halv dag? Den er 10.30. -Har du ikke tjekket Slack? 14 00:02:02,247 --> 00:02:04,749 Din salgstale er flyttet til næste uge. 15 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 Jeg drak en ekstra stærk kaffe. Jeg er oppe at køre. 16 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 Jeg er klar til at imponere med mit energivenlige boligprojekt. 17 00:02:14,968 --> 00:02:18,304 Kyle havde en oneliner, som bestyrelsen skal høre, så... 18 00:02:18,680 --> 00:02:24,227 -Kyles far er en af vores investorer. -Men min tale inkluderer de besparelser, 19 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 -som investorerne... -I næste uge. 20 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 Og klø på, Diaz. Jeg elsker din entusiasme. 21 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 Hej, det er Chad. 22 00:02:33,611 --> 00:02:37,866 Chad og hans venner er som et polterabend. 23 00:02:39,534 --> 00:02:42,745 -Hold ud, Gabz, så får du chancen. -Jeg er sulten. 24 00:02:42,829 --> 00:02:45,832 -Skal vi bede om menuen? -Min assistent har bestilt. 25 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Okay, tak. 26 00:02:48,877 --> 00:02:51,880 Hvilke kulhydrater skal jeg begrave mine følelser i? 27 00:02:52,463 --> 00:02:56,134 Den grønkålssalat, du elsker. Ingen brød. 28 00:02:58,178 --> 00:03:03,266 Jeg kunne ikke imponere min chef med mine store idéer, 29 00:03:03,850 --> 00:03:06,644 -så i stedet vil jeg imponere dig... -Med hvad? 30 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 En skabs-makeover. 31 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Ikke helt, hvad jeg forventede. 32 00:03:11,566 --> 00:03:15,612 Du efterlader aldrig dine ting hjemme hos mig. Lad os ændre på det. 33 00:03:15,695 --> 00:03:16,571 Se her. 34 00:03:17,238 --> 00:03:18,114 Okay. 35 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 Vi dropper bøjlerne. 36 00:03:21,201 --> 00:03:25,622 Og udskifter dem med cederhylder. De er mølafvisende, til dine uldjakkesæt. 37 00:03:26,706 --> 00:03:30,126 Restaureringer dræber kærligheden. 38 00:03:30,210 --> 00:03:31,085 Den er væk. 39 00:03:31,169 --> 00:03:36,591 Mange skilsmissesager begynder med en ombygning. Jeg har en sag i L.A., 40 00:03:36,674 --> 00:03:40,595 men hvad med en weekendtur, når jeg er tilbage? 41 00:03:42,263 --> 00:03:44,807 Til Napa? På et af de gamle pensionater. 42 00:03:46,226 --> 00:03:47,185 Lyder dejligt. 43 00:03:49,270 --> 00:03:54,442 Nogle gange gør Dean mig så vred. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med ham. 44 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 Jeg hører dig. 45 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 Vend jer om og lav en hund med hovedet opad. 46 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Dybe, rensende indåndinger. 47 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 Jeg tilbød ham en skabshylde. 48 00:04:09,082 --> 00:04:11,542 En blændet hjort ser mindre panisk ud. 49 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 -Rens sjælen for al... -Det ødelægger ens chi. 50 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 ...småsnak. 51 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Undskyld. 52 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 Hop videre til træstillingen. 53 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 Fint hop. 54 00:04:28,935 --> 00:04:30,144 Vil du have mit råd? 55 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 Lad mig gætte. 56 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 Medfølelse. Kærlighed. 57 00:04:34,107 --> 00:04:37,610 -Dybe tanker fra en yoga-trøje. -Nej. Ultimatum. 58 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 En sten, eller du er skredet. Sådan fik jeg Mike til at fri. 59 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Ned i siddende stilling 60 00:04:44,575 --> 00:04:49,163 og forbered jer på i stilhed at sidde i lotusstilling. 61 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Hun er ond. 62 00:04:57,797 --> 00:05:02,051 Jeg vil ikke gennemtvinge ting. Men hvad med vores fælles mål og drømme? 63 00:05:02,135 --> 00:05:06,597 Fælles mål og drømme er en fantasi. Der er gået 2 1/2 år. Tro mig. 64 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 Ultimatum. 65 00:05:09,392 --> 00:05:12,478 Ved du hvad? Er det skæbnen, viser universet mig det. 66 00:05:13,354 --> 00:05:14,439 Vi får se. 67 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Jeg troede, yoga skulle være afslappende. 68 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 Det ville det være, hvis du tiede stille. 69 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 Har nogen ringet til vagterne? 70 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 Jeg er låst ude af bygningen. 71 00:05:30,872 --> 00:05:32,874 Måske kræver det en kvindes flair. 72 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Underligt. 73 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Det er på Twitter. 74 00:05:41,841 --> 00:05:44,260 Vi er gået konkurs. Investorerne trak sig. 75 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Inklusive Kyles far. 76 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 Jeg var kun lige startet. 77 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Paul, tak. 78 00:05:51,184 --> 00:05:52,268 Hej, det er Chad. 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 Virkelig? Så mange ansøgere? 80 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Jeg har sendt mit cv. 81 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Flytte hvortil? 82 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Okay, Syrien. 83 00:06:03,071 --> 00:06:05,698 Ja, spansk og engelsk. 84 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Tyrkisk? 85 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 Hvorfor skal jeg klippes? 86 00:06:11,371 --> 00:06:15,958 Jeg er overkvalificeret, men det behøver ingen at vide. Vel? 87 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 Hallo? 88 00:06:22,548 --> 00:06:24,467 Okay. I dag var en sur dag. 89 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 Men dagen er ikke slut. 90 00:06:26,719 --> 00:06:29,680 Du har en date med Dean og giver ham et ultimatum. 91 00:06:29,764 --> 00:06:32,266 Du vender det her til noget positivt. 92 00:06:32,767 --> 00:06:33,768 Er det forstået? 93 00:06:37,980 --> 00:06:39,232 Måske er det et tegn. 94 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 Jeg skal gå min egen vej. 95 00:06:41,401 --> 00:06:44,904 Det er den rette ånd. Hvordan kan jeg hjælpe dig? 96 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 Jeg tænkte... 97 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 Hvis vi flytter sammen, kan jeg få et hjemmekontor 98 00:06:51,702 --> 00:06:53,579 og finde mine egne investorer, 99 00:06:53,663 --> 00:06:56,499 så jeg kan finansiere mit spildevandssystem... 100 00:06:56,582 --> 00:07:00,920 Vent. Hør her. Spol lige to sekunder tilbage. 101 00:07:01,629 --> 00:07:04,424 -Flytte sammen? -Vi har været sammen i 2 1/2 år. 102 00:07:04,507 --> 00:07:08,136 Det føles stadig som i går, for jeg elsker det, som det er nu. 103 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 Hør, Gabz... 104 00:07:11,097 --> 00:07:12,640 du ved, at jeg elsker dig. 105 00:07:13,391 --> 00:07:16,894 Men jeg skal kunne være mig selv, når jeg vil slappe af. 106 00:07:17,603 --> 00:07:19,605 Kan vi ikke bare fortsætte som nu? 107 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 Jeg er sådan en idiot. 108 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Hvad? 109 00:07:28,030 --> 00:07:32,785 Hvis du ikke kan sige ja til en hylde, hvordan skal du så sige ja til mig? 110 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Det er slut. 111 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Gabz. Kom nu. 112 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 Hvad skete der lige? 113 00:07:51,471 --> 00:07:52,346 Dean. 114 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 Min mobil. 115 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 New Zealand. 116 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 New Zealand. 117 00:08:20,583 --> 00:08:23,252 Dit drømmeliv venter i New Zealand. 118 00:08:23,836 --> 00:08:28,925 Forestil dig, at du ejer dette idylliske, charmerende pensionat i New Zealand. 119 00:08:29,467 --> 00:08:30,593 Og prisen? 120 00:08:31,135 --> 00:08:32,053 Gratis. 121 00:08:33,012 --> 00:08:36,474 Du skal bare skrive 400 ord om, hvorfor den skal blive din. 122 00:08:37,141 --> 00:08:38,059 Wow. 123 00:08:38,142 --> 00:08:41,437 Samt et lille tilmeldingsgebyr. Dit drømmeliv venter... 124 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 SIDSTE FRIST 125 00:08:42,438 --> 00:08:45,483 ...i New Zealand. Sidste tilmeldingsfrist. 126 00:09:06,003 --> 00:09:07,964 HVORFOR VIL DU EJE DETTE PENSIONAT? 127 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 "Som barn forestillede jeg mig mit drømmehus. 128 00:09:26,065 --> 00:09:28,776 Et fantasipalads med vandrutsjebane 129 00:09:29,026 --> 00:09:30,861 og sit eget ishus." 130 00:09:31,904 --> 00:09:32,989 Ja, det er godt. 131 00:09:40,413 --> 00:09:45,084 "Men de drømme fortager sig, når man bliver opslugt af arbejdslivets rotteræs. 132 00:09:46,419 --> 00:09:52,133 Jeg er klar til fire mure og et tag, hvor jeg bestemmer. 133 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Som man siger: 134 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 'Spring, og nettet vil vise sig.' 135 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Jeg tager springet." 136 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 TILLYKKE KLIK HER 137 00:10:20,953 --> 00:10:27,251 Du har vundet et pensionat! Bellbird Valley Farm i smukke New Zealand! 138 00:10:32,423 --> 00:10:35,593 Jeg ejer et pensionat, hvilket er fantastisk. 139 00:10:35,676 --> 00:10:39,722 Men jeg flytter jo ikke til New Zealand. Det ville være skørt... 140 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 men måske kører det af sig selv. 141 00:10:41,932 --> 00:10:45,019 Så kan jeg bruge indtægten på mine projekter her. 142 00:10:45,102 --> 00:10:47,897 -Få mit rigtige liv på rette spor. -Dit liv. 143 00:10:47,980 --> 00:10:51,901 Hvor raseri bliver til egenomsorg og du lader, som om alt går vel. 144 00:10:52,485 --> 00:10:56,238 -Går det godt med dig og Mike? -Vi har parterapi kl. 15. 145 00:10:56,530 --> 00:10:59,200 Vi betaler kassen for at skrige ad hinanden. 146 00:11:00,034 --> 00:11:00,868 Her. 147 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 Tag dem. 148 00:11:05,039 --> 00:11:07,124 Min lejlighed er dit refugium. 149 00:11:07,500 --> 00:11:08,626 Du er den bedste. 150 00:11:09,293 --> 00:11:14,215 En tretten timers flyvetur til Auckland og tre busser. Ønsk mig held og lykke. 151 00:11:14,965 --> 00:11:17,677 Jeg tænder et lys for dig til meditationstimen. 152 00:11:41,617 --> 00:11:42,952 -Hej. -Gabriela Diaz. 153 00:12:00,845 --> 00:12:03,347 -Skal I til Beechwood Downs? -Lige præcis. 154 00:12:25,953 --> 00:12:27,288 Hvor fanden er den by? 155 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 Åh nej. 156 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 Nej. 157 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 Bare en streg. 158 00:12:40,342 --> 00:12:41,218 Kom nu. 159 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Kom nu. 160 00:12:43,387 --> 00:12:45,139 Vær nu sød! 161 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 En streg! 162 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 Ja! 163 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 Nej! 164 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Mine sko, mine... 165 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Mit tøj. 166 00:12:58,944 --> 00:13:01,947 -Min ansigtsmaske. -Har du kørekort til den? 167 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 -Undskyld. -Du burde holde den i snor. 168 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 Jeg betaler for skaderne. 169 00:13:08,579 --> 00:13:11,248 Den her lavede en bule i min pickup. 170 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Vær ikke usmagelig. 171 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 Min pickup-truck. 172 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 Okay, Crocodile Dundee. 173 00:13:18,088 --> 00:13:19,423 Forkert land, du. 174 00:13:19,840 --> 00:13:22,802 Er du faret vild? Der er langt til Wellington. 175 00:13:24,762 --> 00:13:28,015 -Er det her Beechwood Downs? -Byen ligger en km herfra. 176 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 Så er jeg lige der, hvor jeg skal være. Hvorfor spørger du? 177 00:13:32,770 --> 00:13:37,441 Du ligner ikke typen, vi ser her. De fleste går med arbejdsstøvler her. 178 00:13:42,321 --> 00:13:44,949 Det er mine arbejdsstøvler. Italiensk læder. 179 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Måske, men italiensk læder 180 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 -holder ikke ti minutter her på bøhlandet. -Bøh-hvad? 181 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 På landet. 182 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 Undskyld mig, men mig og mine... 183 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 upassende støvler bestiller en Lyft. 184 00:13:59,797 --> 00:14:05,135 -Jeg kan give dig et lift. -Ikke den slags. Lyft med et "Y". 185 00:14:05,469 --> 00:14:07,304 Det er ligesom en taxi. 186 00:14:07,388 --> 00:14:11,851 Der er ingen taxi med et "Y" her. Men jeg kan stadig give dig et lift. 187 00:14:12,852 --> 00:14:16,730 -Beklager. Jeg kører ikke med fremmede. -Som Lyft-chauffører. 188 00:14:25,823 --> 00:14:28,617 Farvel! Det var hyggeligt at møde dig. 189 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Ja, hør, vent... 190 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Hvad? 191 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 Du glemte de her. 192 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 Tak. 193 00:14:36,000 --> 00:14:38,502 Selv tak. Alle mænd elsker at redde dagen. 194 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Men jeg har ikke brug for at blive reddet. 195 00:14:44,008 --> 00:14:46,594 Men tak alligevel. Farvel. 196 00:14:48,304 --> 00:14:49,346 Interessant. 197 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 Ja! 198 00:15:18,167 --> 00:15:21,962 -Kia Ora. Lige steget af bussen? -Er det så tydeligt? 199 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 Du ser omtumlet ud, som man gør efter timer i en land-waka. 200 00:15:26,133 --> 00:15:30,721 -Og her kommer kun en bus om dagen. -Jeg må have en kop kaffe. 201 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 Espresso. Sort? Flat white? 202 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Jeg ved ikke, hvad du siger, men det lyder godt. 203 00:15:36,894 --> 00:15:37,937 Er du fra USA? 204 00:15:38,646 --> 00:15:42,691 -Hvad sker der med Kardashians? -Ignorer min mand. Han er nysgerrig. 205 00:15:42,775 --> 00:15:47,237 Langt hjemmefra, men i dit stiveste puds. Der må ligge en god historie bag. 206 00:15:48,322 --> 00:15:51,158 Så, Peter. Værsgo. Hvad kan vi ellers hjælpe med? 207 00:15:51,241 --> 00:15:54,370 Hvor ligger Bellbird Valley Farm? Jeg er den nye ejer. 208 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 Okay. 209 00:15:59,333 --> 00:16:03,087 Det er okay. Drej til højre to gange og derefter til venstre. 210 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 -Hvad skylder jeg? -Den er på huset. 211 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 Tak for kaffen. 212 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 Hej. 213 00:16:12,596 --> 00:16:13,472 Hej. 214 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 Den skal laves. 215 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Mit pensionat. 216 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 Okay. 217 00:17:15,576 --> 00:17:16,535 Så flot! 218 00:17:21,790 --> 00:17:23,167 Sikke en rønne! 219 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Seriøst? 220 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 Kom nu. 221 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Hallo? 222 00:18:15,385 --> 00:18:16,220 Hallo? 223 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Hallo? 224 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Hallo? 225 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 -Du ligner en, der har set et spøgelse. -Ged. 226 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Gilbert. 227 00:18:59,805 --> 00:19:02,057 Han tror, han ejer stedet. 228 00:19:03,350 --> 00:19:06,311 Men ifølge de lokale hjemsøger et spøgelse kroen. 229 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Hvad? 230 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 Charlotte Wadsworth. 231 00:19:08,981 --> 00:19:09,815 Gabriela Diaz. 232 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Kom indenfor. 233 00:19:14,027 --> 00:19:16,446 Jeg hørte, at den nye ejer var ankommet, 234 00:19:16,530 --> 00:19:17,990 en amerikaner, 235 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 så jeg tog en buket velkomstroser med. 236 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 Tak! 237 00:19:22,452 --> 00:19:25,831 Jeg ejer Tea Rose House, byens eneste bed and breakfast. 238 00:19:25,914 --> 00:19:27,457 Er det her ikke også det? 239 00:19:29,626 --> 00:19:32,713 Jo, i teorien, men se dig omkring. 240 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Tro ikke, at noget på nettet matcher profilbilledet. 241 00:19:37,259 --> 00:19:40,971 Disse fotos er fra dengang, Mabel Browning ejede stedet. 242 00:19:41,471 --> 00:19:43,849 Stedet forfaldt, da hun døde. 243 00:19:44,558 --> 00:19:47,769 Hendes oldebarn udtænkte "Vind et pensionat"-fidusen. 244 00:19:48,645 --> 00:19:51,815 At dumpe stedet på et godtroende fjols. 245 00:19:52,316 --> 00:19:53,358 Køkkenet. 246 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Hør her. 247 00:19:57,279 --> 00:20:02,201 -Ved du, hvor jeg kan finde oldebarnet? -I Danmark vistnok. Held og lykke. 248 00:20:03,577 --> 00:20:07,789 Har du erfaring med at bestyre et historisk pensionat? 249 00:20:08,999 --> 00:20:13,587 Der er ikke så meget at bestyre, men jeg elsker gør-det-selv-arbejde. 250 00:20:14,087 --> 00:20:17,216 Når du tænker "hvorfor-gør-jeg-det-her?", 251 00:20:20,135 --> 00:20:21,094 så ring til mig. 252 00:20:22,179 --> 00:20:25,182 Jeg kan nok hjælpe dig. Jeg finder selv ud. 253 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Farvel. Gabriela. 254 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Du der! 255 00:20:32,648 --> 00:20:33,565 Hvad... 256 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Okay. 257 00:20:49,164 --> 00:20:50,082 Tænd så. 258 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Nej! 259 00:21:59,735 --> 00:22:00,861 Det kan ikke passe. 260 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 Nej. 261 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Åh gud! 262 00:22:25,927 --> 00:22:28,513 -Du kører i den forkerte side! -Undskyld! 263 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 Undskyld. 264 00:22:48,533 --> 00:22:49,409 Undskyld. 265 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 Hun er smuk. 266 00:23:00,003 --> 00:23:00,837 Hvad? 267 00:23:01,129 --> 00:23:04,925 Smækker. Jeg mener... Jeg kan restaurere den til fordums pragt. 268 00:23:05,550 --> 00:23:09,137 Tak, men jeg vil ikke restaurere dette levn. 269 00:23:10,347 --> 00:23:11,598 Den er ikke et levn. 270 00:23:12,766 --> 00:23:13,642 Jo, den er. 271 00:23:13,725 --> 00:23:16,812 Jeg udskifter den med en moderne hane, der virker. 272 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 Må jeg? 273 00:23:18,688 --> 00:23:21,775 -Det er håndlavet messing. -Fint. 274 00:23:21,900 --> 00:23:23,485 De laves ikke længere. 275 00:23:24,736 --> 00:23:28,073 -En ny pakning er nok. -Hvorfor er du altid, hvor jeg er? 276 00:23:29,366 --> 00:23:33,078 Beechwood Downs er en lille by. Måske er du alle steder, jeg er. 277 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 Oprydning gang tre. 278 00:23:37,958 --> 00:23:39,876 Okay, Jo, det ordner jeg. Tak. 279 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 Undskyld. 280 00:23:42,712 --> 00:23:46,633 -Vær forsigtig med de gamle skuffer. -Jeg plejer at kunne åbne dem. 281 00:23:46,716 --> 00:23:48,802 -Jeg mente bare... -At du ved bedst? 282 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Slap af. 283 00:23:51,888 --> 00:23:53,390 Okay, hør her. 284 00:23:54,433 --> 00:23:57,602 Efter at have mistet både kæreste og job på en uge, 285 00:23:58,019 --> 00:24:01,231 indser jeg, at jeg har vundet en pengesluger. 286 00:24:01,857 --> 00:24:04,609 Min tålmodighed er opbrugt, 287 00:24:04,693 --> 00:24:08,029 så jeg tager det roligt når og hvis det passer mig, okay? 288 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 Ja, forstået. 289 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Slap af, når det passer dig. 290 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Det gør jeg. 291 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Du, tag det roligt. 292 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 Det gjorde hun ikke. 293 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 Hør her. 294 00:24:31,428 --> 00:24:34,181 Annabelle lavede et værre postyr i bogklubben. 295 00:24:34,681 --> 00:24:36,892 Hun tog en hindbærmousse med, 296 00:24:37,225 --> 00:24:39,936 og det provokerede Sheila. 297 00:24:40,020 --> 00:24:42,522 Hun samler sin mousse op og stormer ud. 298 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 Der er en kunde. 299 00:24:45,650 --> 00:24:46,526 Mere følger... 300 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 Klarer du det? 301 00:24:52,616 --> 00:24:53,658 Jeg er klodset. 302 00:24:54,784 --> 00:24:58,079 Du må være amerikaneren, der skal sætte Bellbird i stand. 303 00:24:58,288 --> 00:25:01,625 -Norman. -Rart at møde dig. Må jeg kalde dig Norm? 304 00:25:01,958 --> 00:25:06,129 -Bare du ikke kalder mig forsinket. -Den var sjov. 305 00:25:06,880 --> 00:25:08,131 Problemer med hanen? 306 00:25:08,965 --> 00:25:12,886 Du kender mundheldet: "Alle oplevelser starter med et VVS-problem." 307 00:25:13,845 --> 00:25:14,971 Kan du tilføje den? 308 00:25:16,014 --> 00:25:18,975 Pensionatet er en større udfordring end forventet. 309 00:25:19,059 --> 00:25:21,728 Er der en i byen, der restaurerer bygninger? 310 00:25:22,312 --> 00:25:26,775 Faktisk bor egnens bedste entreprenør lige her i byen. 311 00:25:26,858 --> 00:25:29,945 -Han hedder Jake Taylor. -Må jeg få hans nummer? 312 00:25:30,028 --> 00:25:31,530 Jake, hvad er dit nummer? 313 00:25:31,613 --> 00:25:33,240 -Hvem spørger? -Det gør hun. 314 00:25:33,406 --> 00:25:36,201 -Nej, jeg gjorde ikke. -Du bad om hans nummer. 315 00:25:36,284 --> 00:25:38,828 -Ja, men... -Hvorfor vil du have mit nummer? 316 00:25:39,246 --> 00:25:41,498 -Det vil jeg ikke. -Hun ejer Bellbird, 317 00:25:41,581 --> 00:25:45,460 -og hun vil have dit nummer. -Jeg skal ikke bruge en entreprenør, 318 00:25:45,544 --> 00:25:48,588 men tak. Behold byttepengene. 319 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 Underlig pige. 320 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Hun kaldte mig Norm. 321 00:25:54,844 --> 00:25:57,305 RÅDHUSET I BEECHWOOD 322 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 SAGE: DRAGER OMSORG FOR MIG SELV HJEMME HOS DIG 323 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 JEG HÅBER, DU SNART KOMMER HJEM! 324 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 Jeg kommer nu! 325 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 DER KAN GÅ LIDT LÆNGERE 326 00:26:15,782 --> 00:26:17,534 DER ER IS I FRYSEREN! XO 327 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Går det godt? 328 00:26:23,248 --> 00:26:24,082 Fandens også. 329 00:26:25,041 --> 00:26:26,042 Jeg har den. 330 00:26:27,502 --> 00:26:28,587 Tak, Hana. 331 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 Tak for din hjælp. 332 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Værsgo. 333 00:26:35,677 --> 00:26:37,762 Den var ikke svær at finde. 334 00:26:37,846 --> 00:26:39,347 Den her er ikke dårlig. 335 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 Åh, Hana. 336 00:26:42,601 --> 00:26:43,810 De er utrolige. 337 00:26:44,227 --> 00:26:49,107 Bellbird Valley Farm var et dejligt sted på sin tid. 338 00:26:49,899 --> 00:26:53,987 Der var ingen pensionatbestyrer som Mabel Browning. 339 00:26:55,530 --> 00:26:57,574 Lige indtil tragedien indtraf. 340 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Tragedien? 341 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 Der er ingen grund til at tale om den. 342 00:27:04,914 --> 00:27:06,833 Jeg skal bruge den. 343 00:27:06,916 --> 00:27:07,751 Tak, Hana. 344 00:27:11,504 --> 00:27:14,007 Her er endnu en flat white 345 00:27:14,341 --> 00:27:17,927 -og et stykke til dessert. -Et stykke hvad? 346 00:27:20,305 --> 00:27:21,139 Af himmerige. 347 00:27:21,222 --> 00:27:22,599 Peters ingefærknas. 348 00:27:23,975 --> 00:27:26,770 -Jeg kan godt lide den lyd. -Himmerigsmundfuld. 349 00:27:26,853 --> 00:27:29,814 -Peter er bagværksekspert. -Kærlighedens sprog. 350 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 Så du restaurerer Bellbird! 351 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 Hvor spændende! 352 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 Jeg har brainstormet. 353 00:27:35,487 --> 00:27:37,238 Måske, men kun måske, 354 00:27:37,656 --> 00:27:39,324 er Bellbird min mulighed for 355 00:27:39,407 --> 00:27:42,702 at få det energineutrale hus, som jeg altid har drømt om. 356 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Ja! 357 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Tak, Alan. 358 00:27:45,538 --> 00:27:49,125 -Hvad? -Jeg har søgt om et entreprenør-visum. 359 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 -Og... -Ja! 360 00:27:51,169 --> 00:27:52,879 Projektet bliver vildt svært. 361 00:27:52,962 --> 00:27:54,255 -Og ja! -Ja! 362 00:27:54,506 --> 00:27:57,634 Jeg overtrækker mine kreditkort, så verden får at se, 363 00:27:57,717 --> 00:28:01,137 hvad Gabriela Diaz er i stand til. 364 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Ja! 365 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Ja! 366 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 Hav en god dag, hr! 367 00:28:06,267 --> 00:28:07,185 Okay. 368 00:28:10,480 --> 00:28:11,731 Jeg glemte mine ting. 369 00:28:12,982 --> 00:28:14,484 Okay, Norm. 370 00:28:14,567 --> 00:28:18,321 Jeg skal bruge noget hampeisolering 371 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 og en kasse... 372 00:28:21,449 --> 00:28:23,201 bæredygtige bambusklinker. 373 00:28:25,120 --> 00:28:26,913 De skal sendes fra Australien. 374 00:28:27,747 --> 00:28:28,707 Det bliver dyrt. 375 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Du får 90 dages kredit. 376 00:28:33,294 --> 00:28:34,254 90 dage? 377 00:28:35,588 --> 00:28:36,464 Hvorfor? 378 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Sådan gør vi det her. 379 00:28:39,300 --> 00:28:41,803 Og du gav mig et kælenavn. 380 00:28:42,429 --> 00:28:46,850 Norm. Jeg har aldrig haft et før. Jeg har altid villet have et. 381 00:28:46,933 --> 00:28:50,061 90 dage lyder upraktisk, 382 00:28:50,562 --> 00:28:53,064 men mange tak, Norm. 383 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 Betal mig tilbage, når Bellbird åbner. 384 00:28:56,234 --> 00:29:00,113 Jeg glæder mig faktisk til at se, hvordan det ender. 385 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 Det gør jeg også. 386 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 Kald mig Norm fra nu af. 387 00:29:05,160 --> 00:29:06,035 Norm. 388 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 Norm! 389 00:29:07,996 --> 00:29:10,498 Jeg ville blive her i en uge, men... 390 00:29:11,374 --> 00:29:14,252 men det kan tage 2-3 måneder at restaurere huset. 391 00:29:14,627 --> 00:29:16,463 Jeg så dig ikke, før du rejste. 392 00:29:17,213 --> 00:29:18,214 Fordi vi slog op. 393 00:29:18,673 --> 00:29:19,549 Nå ja. 394 00:29:19,883 --> 00:29:25,221 Hvad med, at vi er venner indtil videre? Så taler vi om det, når jeg kommer hjem? 395 00:29:25,597 --> 00:29:27,515 -Hvordan lyder det? -Skrækkeligt. 396 00:29:28,933 --> 00:29:30,602 Gabz, du ved, hvor meget... 397 00:29:31,811 --> 00:29:35,190 Det er min kosmetolog. Jeg ringer senere. Dominique. 398 00:29:43,406 --> 00:29:44,532 Hør her, Mabel. 399 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 Hjemsøg endelig dette sted, 400 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 men bliv i din del af huset, og så bliver jeg i min. Aftale? 401 00:29:53,082 --> 00:29:54,501 Det tager jeg som et ja. 402 00:30:19,859 --> 00:30:21,236 Gabriela Diaz! 403 00:30:22,904 --> 00:30:27,575 Jeg tænkte, hvornår du ville kigge forbi. Alle møder Bellbirds nye ejer før mig. 404 00:30:27,909 --> 00:30:32,747 -Jeg beklager spændingen. -Shelley, jeg ejer Shoots and Sprouts. 405 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 -Velkommen. -Tak. 406 00:30:35,041 --> 00:30:38,253 Er du virkelig kommet til New Zealand helt alene? 407 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 Jeg er sikker på, at du er en stærk kvinde. 408 00:30:41,464 --> 00:30:44,133 Men der kan blive ensomt herude på landet. 409 00:30:44,509 --> 00:30:45,885 Her er meget landligt. 410 00:30:45,969 --> 00:30:47,846 Og meget... stille. 411 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Ja, det er kun mig. 412 00:30:49,973 --> 00:30:52,600 Mig, en uregerlig ged og Bellbird-spøgelset. 413 00:30:52,851 --> 00:30:54,769 Spøgelset og jeg er på god fod. 414 00:30:54,853 --> 00:30:58,439 Jeg forklarede, at jeg har brug for lidt ånderum. 415 00:30:58,815 --> 00:31:02,360 -Jeg er i et forhold med planter. -Så dater jeg et pensionat. 416 00:31:03,361 --> 00:31:06,322 -Moderne kærlighed er så kompliceret. -Ja. 417 00:31:06,406 --> 00:31:10,201 Jeg vil indlede forholdet med noget nemt: havearbejde. 418 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 Ja. 419 00:31:11,703 --> 00:31:15,456 Fennikel og mynte. Smager godt og tiltrækker nytteinsekter. 420 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 Det lyder godt. 421 00:31:17,959 --> 00:31:21,754 Hvad med det her? Et kawakawa-træ. Det kommer fra New Zealand. 422 00:31:21,838 --> 00:31:24,591 Maorierne bruger bladene til medicin, 423 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 og bærrene tiltrækker kereuen, vores vilde skovdue. 424 00:31:28,011 --> 00:31:29,220 Jeg elsker det. 425 00:31:29,304 --> 00:31:30,263 Jeg tager to. 426 00:31:30,972 --> 00:31:33,641 Hørte I det, drenge? I har et nyt hjem. 427 00:31:33,725 --> 00:31:34,642 Der er du jo. 428 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 Hvor er min gødningsordre? 429 00:31:39,564 --> 00:31:43,902 Det er jo dig. Jeg hørte, du ville restaurere Bellbird selv. 430 00:31:43,985 --> 00:31:46,154 Den lokale sladder taler sandt. 431 00:31:46,446 --> 00:31:49,866 Du afslog også Jake Taylors hjælp. 432 00:31:50,617 --> 00:31:53,077 Ved alle, hvad alle laver her i byen? 433 00:31:53,411 --> 00:31:54,245 Lige præcis. 434 00:31:54,370 --> 00:31:57,749 Jeg vil høre, hvordan det går. Te, søndag, hjemme hos mig? 435 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 Lyder godt. Så ses vi der. 436 00:32:07,300 --> 00:32:09,135 "Mit navn er Gabriela Diaz. 437 00:32:09,886 --> 00:32:12,722 Du slog min far ihjel. Nu skal du dø." 438 00:32:14,515 --> 00:32:15,600 Gilbert? 439 00:32:18,770 --> 00:32:19,812 Hej, Gilbert. 440 00:32:27,195 --> 00:32:28,613 Det er bare et halsbånd. 441 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 Okay. 442 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Kom nu. 443 00:32:53,012 --> 00:32:53,888 Gilbert. 444 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 Jeg elsker ikke den ged. 445 00:33:10,488 --> 00:33:14,909 Hej, Norm. Her er endnu en ting, jeg skal bruge, men ikke har råd til. 446 00:33:17,453 --> 00:33:18,329 Dig igen. 447 00:33:18,413 --> 00:33:20,581 Det er jo lille frøken Solskin. 448 00:33:20,665 --> 00:33:21,708 Arbejder du her? 449 00:33:22,041 --> 00:33:24,961 Nej, men jeg hjælper Norman, når jeg kan. 450 00:33:25,336 --> 00:33:28,715 Hvis den er til køkkenvasken, er en 5/8'er nok bedre. 451 00:33:29,090 --> 00:33:30,800 Fedt med mere mansplaining! 452 00:33:31,092 --> 00:33:33,761 -Nej. Jeg beholder min. -Hvem skal bruge en? 453 00:33:33,845 --> 00:33:37,682 -Det skal hun. Til Bellbird-vasken. -Hun skal bruge en 5/8'er. 454 00:33:37,765 --> 00:33:41,728 -Det sagde jeg også. -Det skal være en 5/8'er. Gå ikke uden en. 455 00:33:41,811 --> 00:33:43,771 Det er spild af penge. 456 00:33:44,188 --> 00:33:48,484 Det er nok. Jeg ville gerne være med i jeres komedieduo, 457 00:33:48,776 --> 00:33:51,571 men jeg har en aftale i Tea Rose House. 458 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 Tak. Elsker dig. Farvel. 459 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Hun er lidt underlig. 460 00:34:05,334 --> 00:34:06,169 Charlotte! 461 00:34:08,963 --> 00:34:10,006 Undskyld. 462 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Mine roser. Bak! 463 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 Mine roser. 464 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Sådan. 465 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 Det var sjovt. 466 00:34:21,726 --> 00:34:24,520 Jeg beklager rosenbusken. Jeg køber en ny. 467 00:34:24,896 --> 00:34:28,024 Den vandt en konkurrence. Den er uerstattelig. 468 00:34:29,317 --> 00:34:30,735 Lad som om du er hjemme. 469 00:34:43,831 --> 00:34:44,832 Uhyggeligt. 470 00:34:48,252 --> 00:34:50,963 Det minder om et kæmpe, antikt dukkehus. 471 00:34:52,340 --> 00:34:54,258 Hvilket fint kompliment. 472 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Lad mig tage den. 473 00:35:02,266 --> 00:35:03,643 Sid ned. 474 00:35:03,935 --> 00:35:07,563 Jeg stiller lady Millicent her ved siden af hr. Patton. 475 00:35:10,149 --> 00:35:14,153 Mine gæster elsker tebord-traditionen. Jeg må have noget stærkere. 476 00:35:15,196 --> 00:35:17,698 Klokken er vin. Min yndlingstid på dagen. 477 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Ja, uanset tidszone. 478 00:35:21,994 --> 00:35:23,037 Skal du tage den? 479 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Lad mig se. 480 00:35:26,624 --> 00:35:29,544 Nej, det er bare en sms fra min ven. 481 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 Dean. 482 00:35:31,712 --> 00:35:32,839 Sikke et pænt navn. 483 00:35:33,256 --> 00:35:36,551 Min mand er i flåden og er udstationeret i Antarktis. 484 00:35:36,634 --> 00:35:38,094 Vi sms'er hele tiden. 485 00:35:38,177 --> 00:35:39,637 Det moderne kærestebrev. 486 00:35:40,012 --> 00:35:40,972 Du må savne ham. 487 00:35:41,764 --> 00:35:42,598 Det sker. 488 00:35:43,307 --> 00:35:48,146 -Så hvordan går det med restaureringen? -Der har været bump på vejen. 489 00:35:49,897 --> 00:35:51,816 Jeg kan ikke reparere en vask, 490 00:35:52,191 --> 00:35:55,778 og slet ikke realisere min drøm om et økovenligt pensionat. 491 00:35:57,947 --> 00:36:03,619 Det er min erfaring, at gæsterne vil undslippe den moderne verden. 492 00:36:04,662 --> 00:36:09,625 Jeg vil komme til sagen. Jeg har elsket Bellbird, siden jeg var barn. 493 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 Mabel Brownings oldebarn lovede mig den. 494 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 Jeg drømmer om at eje begge byens pensionater. 495 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 Mit eget mini-imperium. 496 00:36:20,261 --> 00:36:23,222 Så indså han, at han kunne tjene penge på denne... 497 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 "Vind-et-pensionat"-fidus, 498 00:36:26,392 --> 00:36:28,561 og berøvede mig min drøm. 499 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 Nu da du har indset, 500 00:36:35,067 --> 00:36:39,530 hvor omfattende arbejdet med et pensionat er... 501 00:36:41,157 --> 00:36:43,117 vil du finde mit tilbud rimeligt. 502 00:36:45,828 --> 00:36:48,206 Nogen savner dig derhjemme. 503 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 Stik pengene i lommen, afslut denne fejlmission 504 00:36:52,335 --> 00:36:55,379 og tag hjem til USA og dit rigtige liv. 505 00:36:56,714 --> 00:36:58,049 Må jeg overveje det? 506 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 Selvfølgelig. 507 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Skål. 508 00:37:05,848 --> 00:37:09,352 -Tænk, at jeg myrdede hendes roser. -Det sker. 509 00:37:09,727 --> 00:37:11,312 De er vist uerstattelige, 510 00:37:11,395 --> 00:37:14,190 -men jeg må gøre et forsøg. -Det er pænt af dig. 511 00:37:16,192 --> 00:37:18,736 Jeg arrangerer lige leveringen. Et øjeblik. 512 00:37:20,905 --> 00:37:23,366 -Shell, du har ikke mere muld. -Jake. 513 00:37:24,075 --> 00:37:25,409 Gæt, hvem der er her. 514 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 Gabriela. 515 00:37:28,663 --> 00:37:29,956 Hun stod lige der. 516 00:37:31,624 --> 00:37:33,876 Jeg kommer straks. 517 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Hej. 518 00:37:44,345 --> 00:37:45,429 Hej. 519 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 Hvem gemmer du dig fra? 520 00:37:47,265 --> 00:37:49,475 SÆRLIG GØDNING 521 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Jeg... 522 00:37:51,060 --> 00:37:53,187 læste skiltet. 523 00:37:53,604 --> 00:37:54,939 Meget oplysende. 524 00:37:55,690 --> 00:38:00,361 -Hvordan går det med Bellbird? -Hvad udvekslede I sladder om før jeg kom? 525 00:38:00,695 --> 00:38:02,571 Vi var løbet tør for emner. 526 00:38:03,114 --> 00:38:08,369 -Din ankomst livede virkelig op her. -Godt, at jeg kan tjene lokalsamfundet. 527 00:38:08,995 --> 00:38:10,913 Jake, din muld er udenfor. 528 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 Tak, Shell. Vi ses. 529 00:38:14,208 --> 00:38:15,126 God læsning. 530 00:38:16,335 --> 00:38:17,253 Tak. 531 00:38:20,923 --> 00:38:26,470 Jeg tror, at Beechwood Downs' mest eftertragtede ungkarl er vild med dig. 532 00:38:27,221 --> 00:38:32,560 Det tvivler jeg på. Hver gang jeg ser ham, kvajer jeg mig. Jeg prøver at undgå ham. 533 00:38:33,311 --> 00:38:36,522 Jeg har kendt Jake Talyor hele mit liv. Han er sød. 534 00:38:36,605 --> 00:38:40,693 Hvis han er så eftertragtet, hvorfor dater du ham så ikke? 535 00:38:42,653 --> 00:38:49,160 Jeg var forelsket i ham, da vi var yngre, men Jake havde en fast kæreste. 536 00:38:49,660 --> 00:38:50,995 De var skolekærester. 537 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 Hun døde for tre år siden. 538 00:38:55,207 --> 00:38:59,045 -Hvor sørgeligt. -Han har ikke haft et forhold siden. 539 00:39:00,629 --> 00:39:04,633 Men den lille gødningsflirt kan muligvis ændre på det. 540 00:39:05,259 --> 00:39:07,136 Nej, jeg er ret sikker på... 541 00:39:08,220 --> 00:39:10,056 Hej, Corey! Jeg kommer straks. 542 00:39:10,514 --> 00:39:13,559 Tag det roligt. Jeg ville vente på dig hele dagen. 543 00:39:15,853 --> 00:39:17,938 -Undskyld, jeg... -Det er okay. 544 00:39:18,022 --> 00:39:19,398 -Det er okay. -Undskyld. 545 00:39:22,443 --> 00:39:26,489 Det er Doc Harrison. Byens læge. Og vores bedste kunde. 546 00:39:26,989 --> 00:39:30,576 -Han kan vist godt lide dig. -Corey? Nej da. 547 00:39:31,160 --> 00:39:33,871 Han elsker planter. Det er derfor, han kommer, 548 00:39:33,954 --> 00:39:37,875 selvom han ikke har noget jord. 549 00:39:37,958 --> 00:39:42,421 Klart. Er han for genert til at spørge, så spørg du ham. 550 00:39:43,255 --> 00:39:44,965 Det kan jeg ikke... 551 00:39:50,304 --> 00:39:51,430 -Hej. -Diaz. 552 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 -Chad? Hvad? -To ord. 553 00:39:53,849 --> 00:39:58,437 Kinesiske investorer. Jeg starter mit eget firma. Har du fået et nyt job? 554 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 Nej, jeg er i... 555 00:40:00,272 --> 00:40:02,400 Jeg kan godt lide din energi. 556 00:40:02,942 --> 00:40:06,821 Så jeg kan tilbyde dig et job. Vent, til du hører fra mig. Okay? 557 00:40:07,071 --> 00:40:08,322 -Chad... -Jeg må løbe. 558 00:40:08,989 --> 00:40:10,116 Lagde du lige på... 559 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 Utroligt. 560 00:40:18,124 --> 00:40:19,417 Hej. 561 00:40:19,500 --> 00:40:20,459 Kom indenfor. 562 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 -Har I lukket? -Det er rugbyaften. 563 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Hvad er rugbyaften? 564 00:40:29,510 --> 00:40:33,055 -Alan rullede tv'et herover fra kontoret. -Har han et kontor? 565 00:40:33,222 --> 00:40:36,100 Okay! Jeg bestiller, og så smutter jeg. 566 00:40:36,183 --> 00:40:37,017 Nej, bliv. 567 00:40:37,101 --> 00:40:39,895 Hold fri. Nyd kampen, så henter jeg et glas vin. 568 00:40:39,979 --> 00:40:42,731 Sig bare ja. Peter får altid sin vilje. 569 00:40:43,149 --> 00:40:45,943 Der er fuldt hus. Er det okay at dele et bord? 570 00:40:46,235 --> 00:40:47,319 Selvfølgelig. 571 00:40:51,449 --> 00:40:53,159 Du kan ikke holde dig væk. 572 00:40:54,160 --> 00:40:57,204 -Du drømmer. -Lad som om jeg ikke er her. 573 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Som altid. 574 00:40:59,957 --> 00:41:01,459 Her er dagens retter. 575 00:41:01,542 --> 00:41:02,960 Muslinger i kokoskarry, 576 00:41:03,043 --> 00:41:05,004 kūmara-gnocchi, lammekoteletter 577 00:41:05,087 --> 00:41:07,381 eller hele molevitten. 578 00:41:10,634 --> 00:41:13,971 Okay, hør, jeg nøjes med en salat. 579 00:41:14,472 --> 00:41:15,389 Salat... 580 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 er ikke et måltid. Nej. 581 00:41:18,684 --> 00:41:20,019 Klart. Hvad tager du? 582 00:41:20,436 --> 00:41:22,605 Alle de ting, du nævnte, lyder godt. 583 00:41:23,439 --> 00:41:28,110 -Så du siger tag "hele molevitten"? -Du leder vejen. Jeg følger efter. 584 00:41:28,527 --> 00:41:32,740 God måde at se på en menu på. Okay, vi tager hele molevitten. 585 00:41:34,700 --> 00:41:35,618 Tak. 586 00:41:40,706 --> 00:41:42,166 Jeg er en storbypige. 587 00:41:42,750 --> 00:41:45,628 Jeg har været på campingtur en gang, i en uge. 588 00:41:45,711 --> 00:41:49,924 -Det regnede, så vi blev i bilen. -Lidt regn får ikke en til at smelte. 589 00:41:50,508 --> 00:41:54,261 New Zealand har det med at få naturhadere til at ændre mening. 590 00:41:54,845 --> 00:41:58,015 Jeg har ændret mening. På trods af cikadernes symfoni. 591 00:41:58,098 --> 00:42:01,352 -Det er deres parringsdans. -Ikke sært, at de er single. 592 00:42:03,312 --> 00:42:04,605 Du hadede det, hva'? 593 00:42:05,272 --> 00:42:08,609 Ka pai to kai. "Maden smager godt", ikke? 594 00:42:08,734 --> 00:42:10,361 Du kaldte min mor en luder. 595 00:42:10,861 --> 00:42:12,738 -Jeg mente ikke... -Jeg spøger. 596 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 -Bruger I stadig den? -Ja. 597 00:42:16,992 --> 00:42:17,952 I to! 598 00:42:19,036 --> 00:42:19,954 Prosit. 599 00:42:20,037 --> 00:42:22,039 -Er du ved at blive syg? -Nej. 600 00:42:22,915 --> 00:42:26,001 -Hvad bliver det? -Jeg giver. Du kan give næste gang. 601 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 Hvorfor tror du, der bliver en? 602 00:42:29,004 --> 00:42:30,714 Du følger jo efter mig. 603 00:42:32,007 --> 00:42:35,177 Fortæl du bare dig selv det. Men tak. 604 00:42:35,469 --> 00:42:36,345 Selv tak. 605 00:42:37,137 --> 00:42:38,013 Damerne først. 606 00:42:39,640 --> 00:42:43,894 -Så har du altid boet i Beechwood Downs? -Jeg har været ude at rejse. 607 00:42:44,144 --> 00:42:49,191 Jeg boede i London i et år og gik på uni i Australien. 608 00:42:51,443 --> 00:42:54,863 Denne tømrersvend gemmer på mere, end man skulle tro, ikke? 609 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Nej, jeg var... 610 00:42:56,490 --> 00:42:58,492 Jeg holder op, før jeg kvajer mig. 611 00:42:58,576 --> 00:43:02,079 Jeg savnede livet på landet. Den friske luft, det åbne land. 612 00:43:02,162 --> 00:43:03,122 Hør, jeg... 613 00:43:03,872 --> 00:43:04,790 Prosit. 614 00:43:05,791 --> 00:43:10,004 -Er du ikke ved at blive syg? -Nej. Jeg bliver aldrig syg. 615 00:43:11,672 --> 00:43:13,173 Tænk, at jeg er syg. 616 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Den er åben. 617 00:43:25,144 --> 00:43:27,062 Dr. Corey kommer på hjemmebesøg. 618 00:43:27,605 --> 00:43:28,439 Ring-ring. 619 00:43:29,064 --> 00:43:33,152 -Hvordan vidste I, jeg var syg? -Peter og Manaaki sagde, du var sløj, 620 00:43:33,235 --> 00:43:35,613 og da jeg ikke så dig på markedet... 621 00:43:36,238 --> 00:43:39,992 Ingen kop te i hånden? Og hvorfor er den ikke på komfuret? 622 00:43:40,200 --> 00:43:45,331 Jeg kan ikke reparere en vask. Jeg ville fylde den i badet. 623 00:43:45,414 --> 00:43:47,291 Okay, det kan jeg ordne. 624 00:43:49,752 --> 00:43:52,463 Og giv mig et stort "ah". 625 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 Som forventet. 626 00:43:55,633 --> 00:43:58,427 -Hvad forventede du? -En forkølelse. 627 00:43:58,510 --> 00:44:02,723 Dit immunsystem er nedkørt. Den eneste kur er sengehvile og væske. 628 00:44:03,849 --> 00:44:04,683 Kia ora. 629 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 -Manaaki. -Skat. 630 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 -En forkølelse? -Ja. 631 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 Drik det her. 632 00:44:10,022 --> 00:44:10,856 Okay. 633 00:44:15,361 --> 00:44:16,945 Det her... Wow! 634 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 Jeg ordinerede Peters kūmara-karrysuppe. 635 00:44:19,531 --> 00:44:22,576 Krydderierne ordner forkølelsen. Mere. 636 00:44:23,118 --> 00:44:23,952 Hej! 637 00:44:24,745 --> 00:44:29,166 -Jake. Kørte I hertil i en klovnebil? -Virker køkkenvasken stadig ikke? 638 00:44:29,958 --> 00:44:33,545 -Hvem har dog fortalt dig det? -Og lidt til teen. 639 00:44:33,629 --> 00:44:35,839 Godt mod ondt i halsen. Fra mine bier. 640 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 -Dine bier? -Ja. 641 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 -Summende bier? -Ja. 642 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Jeg ser lige på vasken. 643 00:44:41,178 --> 00:44:42,179 Feberdrøm. 644 00:44:43,347 --> 00:44:44,223 Jake, vent. 645 00:44:45,599 --> 00:44:46,517 Hør her... 646 00:44:48,185 --> 00:44:51,563 -Der er lavvande i kassen. -Gabriela, nej da. 647 00:44:51,647 --> 00:44:55,192 -Det her er ikke et job. -Vi er her, fordi vi er dine venner. 648 00:44:55,526 --> 00:44:57,695 Så længe du er her, er du whānau. 649 00:44:58,570 --> 00:44:59,697 En af os. 650 00:44:59,780 --> 00:45:01,657 Og vi sørger for vores egne. 651 00:45:01,740 --> 00:45:02,574 Her. 652 00:45:02,825 --> 00:45:05,160 I seng med dig, unge dame. 653 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Kom. 654 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 Han er så sød, når han er bestemt. 655 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 Jake. 656 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 Det var så godt. 657 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 Tino pai. 658 00:46:30,537 --> 00:46:31,413 Kia ora. 659 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 -Sagde jeg det rigtigt? -Ja. 660 00:46:34,750 --> 00:46:35,584 Godt. 661 00:46:36,335 --> 00:46:37,753 Det var så sødt. 662 00:46:37,836 --> 00:46:40,130 Gabriela. Vil du løbe en lodseddel? 663 00:46:40,464 --> 00:46:41,799 Lad mig se. 664 00:46:42,049 --> 00:46:43,634 Kan du veksle en tyver? 665 00:46:43,717 --> 00:46:48,430 Nej, men de støtter en god sag, så værsgo. 666 00:46:48,514 --> 00:46:50,724 -Tak. -Når som helst... Hør... 667 00:46:51,308 --> 00:46:55,813 Har du overvejet mit tilbud? Jeg talte med min mand. Vi kan overføre pengene. 668 00:46:56,271 --> 00:46:57,439 Charlotte, jeg... 669 00:46:58,148 --> 00:46:59,233 Svaret er nej. 670 00:46:59,316 --> 00:47:00,150 Hvad? 671 00:47:00,442 --> 00:47:03,570 Jeg er ikke villig til at opgive min drøm. Ikke endnu. 672 00:47:04,530 --> 00:47:07,866 -Er vi stadig venner? -Det skal du ikke spekulere over. 673 00:47:09,660 --> 00:47:10,744 Undskyld. 674 00:47:11,703 --> 00:47:12,621 Var det et ja? 675 00:47:12,955 --> 00:47:13,914 Kom så. 676 00:47:14,581 --> 00:47:17,626 Kom nu, Tim! Jeg var din træner i fem år. 677 00:47:17,960 --> 00:47:20,254 Hvad lærer de dig på universitetet? 678 00:47:20,337 --> 00:47:21,171 VANDTANK 679 00:47:21,255 --> 00:47:23,590 Men dog. Det er jo amerikaneren. 680 00:47:23,674 --> 00:47:24,675 Vil du prøve? 681 00:47:25,467 --> 00:47:28,971 Jeg ville bare takke dig for hjælpen med vasken og vinduet. 682 00:47:29,221 --> 00:47:31,265 Her kalder de mig chef Taylor. 683 00:47:31,557 --> 00:47:34,643 -Er du brandmand? -Frivillig, det er vi alle. 684 00:47:34,977 --> 00:47:38,981 Okay, chef Taylor. Jeg ville tale med dig om et forslag. 685 00:47:39,064 --> 00:47:40,107 Et forslag? 686 00:47:40,190 --> 00:47:42,442 Som du kan se, er jeg lidt optaget, 687 00:47:42,526 --> 00:47:45,320 men hvis du giver et bidrag, kan du få et minut. 688 00:47:45,696 --> 00:47:48,782 Hvis ikke kan jeg prøve at finde en tid i næste uge. 689 00:47:48,866 --> 00:47:51,451 I næste uge? Du udfordrer vist skæbnen. 690 00:47:51,535 --> 00:47:54,371 Siger du? Pigen, der ikke kan bruge en kobling... 691 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 Det var ret godt. 692 00:48:01,628 --> 00:48:06,925 -Hvor har du lært at kaste sådan? -Jeg spillede softball i high school. 693 00:48:08,051 --> 00:48:12,347 -Du er fuld af overraskelser. -Hvis det var overraskende, så hør her. 694 00:48:13,181 --> 00:48:15,434 Hvad med at samarbejde om Bellbird? 695 00:48:16,101 --> 00:48:16,977 Tak. 696 00:48:17,227 --> 00:48:19,688 -Tak. -Hvorfor har du ændret mening? 697 00:48:20,647 --> 00:48:24,610 Jeg har lært, at der er forskel på en, der synes, jeg er håbløs, 698 00:48:24,693 --> 00:48:26,987 og en, der tilbyder at hjælpe mig. 699 00:48:28,906 --> 00:48:30,115 Sig det bare. 700 00:48:30,198 --> 00:48:31,617 -Hvad? -"Hvad sagde jeg"? 701 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 Nej. 702 00:48:34,870 --> 00:48:37,831 Du vil ikke have at vide, hvordan man gør tingene. 703 00:48:38,749 --> 00:48:42,461 Og derudover ville vores partnerskab komme dårligt fra start. 704 00:48:44,421 --> 00:48:45,380 Vent, så... 705 00:48:45,547 --> 00:48:46,548 du siger ja? 706 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Ja. 707 00:48:48,300 --> 00:48:50,302 Hvordan får vi det til at fungere? 708 00:48:51,303 --> 00:48:52,429 Hvad er din plan? 709 00:48:52,804 --> 00:48:57,100 Bliver du? Eller rejser du hjem, når Bellbird er oppe at køre? 710 00:48:57,184 --> 00:49:00,145 Jeg har mit rigtige liv at vende hjem til. 711 00:49:00,228 --> 00:49:01,939 Dit rigtige liv. Forstået. 712 00:49:02,648 --> 00:49:08,820 Så vi deles om arbejdet og udgifterne og deler overskuddet, når vi sælger den. 713 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Okay. 714 00:49:10,405 --> 00:49:12,157 Det lyder godt, partner. 715 00:49:12,449 --> 00:49:13,367 Partner. 716 00:49:15,202 --> 00:49:20,248 -Du kan ikke skille dig af med ovnen. -Det her er ikke Det lille hus på prærien. 717 00:49:20,332 --> 00:49:24,503 Den er et kunstværk. En Waterford Stanley-brændeovn fra Irland. 718 00:49:24,586 --> 00:49:26,463 Det er 400 kg stål. 719 00:49:26,546 --> 00:49:29,132 400... jeg forstår ikke kilo. 720 00:49:29,216 --> 00:49:34,429 At noget ikke virker, som din vask, betyder ikke, at det ikke kan repareres. 721 00:49:34,513 --> 00:49:37,474 Man arbejder med det, man har her. Rør ikke... 722 00:49:39,393 --> 00:49:40,394 Fantastisk. 723 00:49:40,727 --> 00:49:41,853 Se? Virker ikke. 724 00:49:43,563 --> 00:49:44,398 Wow. 725 00:49:44,481 --> 00:49:46,733 Pejsen er originalt håndværk. 726 00:49:46,817 --> 00:49:48,860 Træarbejdet fortæller en historie. 727 00:49:48,944 --> 00:49:53,949 Som lyder: "Udskift mig, jeg udgør en brandfare." Bellbird Valley skal... 728 00:49:54,032 --> 00:49:56,493 Det går glat, kan jeg se. 729 00:49:56,576 --> 00:49:59,454 Forelsker de sig mon eller myrder de hinanden? 730 00:49:59,621 --> 00:50:01,623 -Måske begge dele. -Hvor spændende. 731 00:50:01,707 --> 00:50:02,874 Solpaneler? 732 00:50:03,542 --> 00:50:05,460 Det ødelægger husets charme. 733 00:50:06,294 --> 00:50:07,129 Se det her. 734 00:50:07,671 --> 00:50:09,131 Fantastisk solskin. 735 00:50:09,881 --> 00:50:10,716 Ja. 736 00:50:11,133 --> 00:50:16,054 Jeg vil fylde huset med solens varme og kraft. Hvad er mere sjælfuldt end det? 737 00:50:19,641 --> 00:50:21,685 At hamre er det nye egenomsorg. 738 00:50:21,768 --> 00:50:24,646 -Det er ret terapeutisk. Godt gået. -Vent, stop! 739 00:50:24,896 --> 00:50:25,731 Hvad? 740 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 Det ligner... 741 00:50:30,902 --> 00:50:32,237 gamle breve. 742 00:50:43,749 --> 00:50:45,834 Det er kærlighedsbreve. 743 00:50:46,460 --> 00:50:48,295 Men hvad laver de inde i muren? 744 00:50:48,962 --> 00:50:50,005 Gammel skik. 745 00:50:50,088 --> 00:50:53,258 At skjule ting i husets fundament. 746 00:50:54,634 --> 00:50:55,469 Så... 747 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 oplys mig. 748 00:50:58,555 --> 00:50:59,389 Okay. 749 00:51:01,016 --> 00:51:03,602 Det kaldes indemuring. 750 00:51:04,394 --> 00:51:06,063 De gamle egyptere 751 00:51:06,563 --> 00:51:09,858 efterlod artefakter i pyramidernes mure med faraoerne. 752 00:51:10,442 --> 00:51:14,321 Nogle kalder det overtro. Andre mener, det bringer held. 753 00:51:15,655 --> 00:51:19,284 Jeg mener, det er en tråd, der forbinder fortiden til nutiden. 754 00:51:22,829 --> 00:51:23,747 Et hus... 755 00:51:24,498 --> 00:51:27,000 Et hus husker alle dem, der har boet i det. 756 00:51:32,130 --> 00:51:32,964 Hvad? 757 00:51:34,966 --> 00:51:37,886 -Du stirrede ud i luften. -Nej. 758 00:51:38,428 --> 00:51:39,554 Jo, du gjorde. 759 00:51:40,430 --> 00:51:41,306 Længselsfuldt. 760 00:51:43,100 --> 00:51:45,852 -Jeg er ikke længselsfuld. -Jo, du er. 761 00:51:47,104 --> 00:51:49,773 Skal du bruge et øjeblik? Et lommetørklæde? 762 00:51:49,856 --> 00:51:51,650 Det her morer dig, ikke? 763 00:51:52,192 --> 00:51:53,110 Jo. 764 00:51:56,780 --> 00:51:59,574 Er det at snage at se, hvad der står i brevene? 765 00:51:59,658 --> 00:52:03,203 Så nu får du et svagt punkt for den støvede historie, hva'? 766 00:52:06,498 --> 00:52:09,918 LED er 80% mere energieffektivt. 767 00:52:11,169 --> 00:52:12,003 Smækkert. 768 00:52:12,087 --> 00:52:15,674 -Du er ved at lære den lokale lingo. -Jeg prøver. 769 00:52:15,924 --> 00:52:16,883 Og hør her. 770 00:52:16,967 --> 00:52:19,719 -Når vi laver vasken og disken... -Ja. 771 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 kan vi så remontere... 772 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 den her? 773 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 Hvad med din nye, smarte hane? 774 00:52:29,688 --> 00:52:32,274 Det tager kun fem minutter at udskifte den. 775 00:52:33,358 --> 00:52:34,192 Vildt... 776 00:52:35,318 --> 00:52:37,279 Du går virkelig op i dine haner! 777 00:52:38,613 --> 00:52:41,158 Hvor er min gødning? Jeg har set ude bagved. 778 00:52:41,241 --> 00:52:42,325 Charlotte. 779 00:52:42,534 --> 00:52:46,496 Der er udsolgt, men jeg kan bestille noget mere hjem. 780 00:52:46,580 --> 00:52:49,833 Udsolgt? Min særlige gødning? Hvem bruger den? 781 00:52:55,964 --> 00:53:00,510 Vi har kendt hinanden siden børnehaven. Vi er født her i Beechwood Downs. 782 00:53:00,594 --> 00:53:03,346 Gabriela er en outsider, men du... 783 00:53:03,430 --> 00:53:05,307 Giver du hende min gødning? 784 00:53:05,390 --> 00:53:08,727 Det er et andet navn for bæ. Der er nok til alle. 785 00:53:11,104 --> 00:53:14,024 De hygger sig. Jeg troede, hun havde en fyr i USA. 786 00:53:14,107 --> 00:53:15,108 Dean? 787 00:53:15,192 --> 00:53:16,568 De gik fra hinanden. 788 00:53:16,735 --> 00:53:21,615 De taler sammen, og måske er hun stadig lidt varm på ham, men det vil ikke... 789 00:53:22,407 --> 00:53:23,241 Hvad? 790 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Jeg kender det udtryk. 791 00:53:26,328 --> 00:53:27,829 Skab nu ikke problemer. 792 00:53:27,913 --> 00:53:29,164 -Mig? -Ja. 793 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 Aldrig. 794 00:53:35,545 --> 00:53:39,216 -Det begynder at ligne noget. -Klinkerne passer perfekt. 795 00:53:39,549 --> 00:53:41,593 De blev fremstillet på samme tid. 796 00:53:41,676 --> 00:53:46,556 -Jeg købte dem på nettet. -Du begynder at tage teknologien til dig. 797 00:53:46,640 --> 00:53:48,516 Der er stadig håb for dig. 798 00:53:50,852 --> 00:53:54,189 Hjælper du med at fuge? Jeg kan ikke glatte det ud. 799 00:53:54,272 --> 00:53:56,024 -Hvordan... -Man gør bare... 800 00:53:56,107 --> 00:53:57,150 Ja, den vej. 801 00:53:59,903 --> 00:54:01,947 Og... kan du se det? 802 00:54:05,450 --> 00:54:06,284 Ja. 803 00:54:06,743 --> 00:54:07,744 Sådan. 804 00:54:13,917 --> 00:54:14,751 Du havde ret. 805 00:54:15,252 --> 00:54:16,336 Hun er smuk. 806 00:54:17,837 --> 00:54:18,880 Det er hun. 807 00:54:23,301 --> 00:54:25,387 SPILDEVANDSGENBRUGSTANK 808 00:54:29,099 --> 00:54:31,601 -Hvad er den til? -At genbruge spildevand. 809 00:54:31,977 --> 00:54:35,855 Den genbruger opvaskevand som vanding til vores nye have. 810 00:54:35,939 --> 00:54:39,609 Det er ulækkert. Vil du ikke have rent vand til grøntsagerne? 811 00:54:40,026 --> 00:54:41,361 Det er pointen. 812 00:54:41,569 --> 00:54:43,113 Den renser vandet... 813 00:54:45,824 --> 00:54:48,910 -Du spøger, ikke? -Du er et nemt mål. 814 00:54:51,663 --> 00:54:55,000 Spildevandsgenbrug er jeg helt med på. 815 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Også mig. Den bliver her. 816 00:54:58,962 --> 00:55:00,630 Gilbert er også med på den. 817 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 Gilbert! 818 00:55:07,679 --> 00:55:08,680 Hvor skal vi hen? 819 00:55:08,930 --> 00:55:11,808 Hjem til mig og hente noget værktøj. 820 00:55:11,891 --> 00:55:16,104 ...i bikuben ved at udtage en prøve. Der er to metoder... 821 00:55:16,187 --> 00:55:17,314 Hvad er det? 822 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 Binyhederne. 823 00:55:19,733 --> 00:55:21,234 Meget oplysende. 824 00:55:22,444 --> 00:55:25,989 -Der er så mange oplysninger. -Jeg skifter station. 825 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 Du milde. 826 00:55:36,291 --> 00:55:39,669 -Du må gerne skifte station. -Nej, det er jo din bil. 827 00:55:39,753 --> 00:55:42,630 -Det er det bedste, der var. -Du ledte ikke. 828 00:56:25,548 --> 00:56:28,426 Jeg kan godt lide den sang. 829 00:56:28,510 --> 00:56:31,930 -Det er min sang nu. -Jeg troede ikke, du kunne lide den. 830 00:56:42,524 --> 00:56:43,441 Okay. 831 00:56:47,195 --> 00:56:48,071 Så... 832 00:56:49,364 --> 00:56:50,240 Så er vi her. 833 00:56:52,200 --> 00:56:53,034 Wow. 834 00:56:54,244 --> 00:56:57,914 -Det er flot. -Min bedstemor byggede det i 60'erne. 835 00:56:59,457 --> 00:57:01,251 Du minder mig lidt om hende. 836 00:57:01,876 --> 00:57:02,710 Virkelig? 837 00:57:03,086 --> 00:57:06,798 -På grund af min pionerånd? -Fordi hun også var umulig. 838 00:57:07,132 --> 00:57:08,049 Kom. 839 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 Hjem kære hjem. 840 00:57:13,888 --> 00:57:14,764 Hyggeligt. 841 00:57:18,017 --> 00:57:18,935 Udstoppede? 842 00:57:19,769 --> 00:57:24,274 Er det en udstoppet opossum, eller har jeg grund til bekymring? 843 00:57:25,191 --> 00:57:27,569 Bedstemor hadede dem. 844 00:57:27,652 --> 00:57:30,447 Ham der åd alle hendes avocadoer, så... 845 00:57:31,865 --> 00:57:34,451 Hun fangede ham og fik sin hævn. 846 00:57:36,870 --> 00:57:38,830 Du har gjort det hjemligt. 847 00:57:39,539 --> 00:57:40,373 Ja. 848 00:57:40,623 --> 00:57:42,584 Jeg flyttede ud, da Megan døde. 849 00:57:45,920 --> 00:57:49,299 Jeg er sikker på, at nogen i byen har fortalt dig det. 850 00:57:51,634 --> 00:57:52,552 Ja. 851 00:57:53,052 --> 00:57:53,928 Ja. 852 00:57:54,429 --> 00:57:58,224 Megan... hun brød sig ikke om livet på landet... 853 00:57:59,601 --> 00:58:03,688 Det var for langt fra alting. Så vi lejede et sted i byen. 854 00:58:05,106 --> 00:58:06,649 Men da hun døde... 855 00:58:07,901 --> 00:58:09,027 vendte jeg tilbage. 856 00:58:11,988 --> 00:58:13,948 Jeg ville være alene i noget tid. 857 00:58:16,242 --> 00:58:17,243 Det gør mig ondt. 858 00:58:18,620 --> 00:58:19,537 Ja, også mig. 859 00:58:22,332 --> 00:58:24,918 Universet har sine egne planer, ikke? 860 00:58:26,044 --> 00:58:27,003 Ja, det har det. 861 00:58:30,006 --> 00:58:34,010 Men... her er den. Lad os komme af sted. 862 00:58:45,021 --> 00:58:48,441 Da du sagde solpaneler, tænkte jeg grimme og store. 863 00:58:49,984 --> 00:58:52,904 Teknologien udvikler sig hele tiden. 864 00:58:53,363 --> 00:58:56,658 De vil forsyne huset med strøm uden at ødelægge facaden. 865 00:58:56,866 --> 00:58:58,409 Det er ret sejt. 866 00:58:59,285 --> 00:59:00,286 Hvad var det? 867 00:59:02,580 --> 00:59:06,709 -Indrømmer du, at du tog fejl? -Er accept at tage fejl? 868 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Slap af. 869 00:59:10,255 --> 00:59:13,550 Jeg ringer til Norman, så de kan hente affaldet. 870 00:59:13,633 --> 00:59:17,679 -Han vil kaldes Norm nu. -Selvfølgelig vil han det. 871 00:59:17,762 --> 00:59:18,680 Få styr på det. 872 00:59:32,944 --> 00:59:33,778 Alt i orden? 873 00:59:34,696 --> 00:59:35,780 Der var en... 874 00:59:36,072 --> 00:59:37,949 Der var en slange. 875 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 En slange. 876 00:59:40,577 --> 00:59:41,953 Mener du den slange? 877 00:59:43,329 --> 00:59:47,041 Et sjovt faktum om New Zealand er, at der ikke er nogle slanger. 878 00:59:47,834 --> 00:59:50,378 Klart. Tak, fordi du greb mig. 879 00:59:51,713 --> 00:59:52,714 Når som helst. 880 01:00:04,434 --> 01:00:06,686 -Jeg tjekker rækværket. -Ja. 881 01:00:10,356 --> 01:00:11,649 Er vi ikke venner? 882 01:00:15,778 --> 01:00:18,364 Nej. Forbudt område. 883 01:00:18,448 --> 01:00:21,784 Det er her, jeg udtrykker mig kunstnerisk. 884 01:00:22,368 --> 01:00:23,411 Okay, gør du det. 885 01:00:23,494 --> 01:00:25,622 Slip din indre Picasso fri. 886 01:00:25,705 --> 01:00:26,581 Tak. 887 01:00:27,123 --> 01:00:28,041 Ved du hvad? 888 01:00:28,666 --> 01:00:30,376 Er vi færdige for i dag? 889 01:00:31,377 --> 01:00:35,465 -Vi har fortjent en øl. -Jeg er enig. Tak. 890 01:00:49,020 --> 01:00:49,979 Wow. 891 01:00:51,731 --> 01:00:53,358 Hej. 892 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 Værsgo. 893 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 Skål. 894 01:01:03,618 --> 01:01:04,494 Så... 895 01:01:05,620 --> 01:01:06,663 det her... 896 01:01:07,372 --> 01:01:08,748 -Dit sted. -Ja? 897 01:01:10,124 --> 01:01:12,502 Hvad er der med dig og gamle huse? 898 01:01:12,585 --> 01:01:14,003 Er det din ting? 899 01:01:14,504 --> 01:01:19,217 Jeg har elsket at bygge, siden jeg var lille. At skabe noget ud af intet. 900 01:01:21,427 --> 01:01:22,345 Og da... 901 01:01:23,221 --> 01:01:27,141 Megan døde, og jeg havde restaureret bedstes hus... 902 01:01:28,267 --> 01:01:32,939 Jeg indså, jeg vil reparere ødelagte ting, Huse, andre har opgivet. 903 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 Det er et slid... 904 01:01:36,859 --> 01:01:39,362 men jeg føler mig lidt mindre... 905 01:01:41,030 --> 01:01:42,240 Lidt mindre ødelagt? 906 01:01:43,157 --> 01:01:43,991 Ja. 907 01:01:45,451 --> 01:01:46,703 Sådan noget lignende. 908 01:01:51,165 --> 01:01:54,877 Kom nu. Jeg gik til bekendelse. Nu er det din tur. 909 01:01:56,587 --> 01:01:57,463 Okay. 910 01:01:58,381 --> 01:02:04,846 Som du sikkert har regnet ud, gik alting ikke som smurt hjemme i San Francisco. 911 01:02:06,848 --> 01:02:09,100 Jeg ramte bunden, da jeg... 912 01:02:09,976 --> 01:02:12,645 bare lå på sofaen i flere dage i min pyjamas, 913 01:02:12,979 --> 01:02:15,231 og druknede mine sorger i is 914 01:02:15,565 --> 01:02:17,233 og alt for meget vin. 915 01:02:19,193 --> 01:02:21,154 Jeg tilmeldte mig en konkurrence. 916 01:02:26,200 --> 01:02:28,327 Og siden da har det været et slid. 917 01:02:30,496 --> 01:02:35,793 Nej, alvorlig talt. Jeg er blevet glad for det her sted. Jeg vil savne det her. 918 01:02:38,671 --> 01:02:39,630 Ved du hvad? 919 01:02:41,132 --> 01:02:44,677 New Zealand har ikke overbevist dig om at blive, men... 920 01:02:44,761 --> 01:02:47,847 det kan vi ordne. Jeg erklærer i morgen en helligdag. 921 01:02:48,306 --> 01:02:49,390 Okay. 922 01:02:49,599 --> 01:02:50,475 En fridag. 923 01:02:50,558 --> 01:02:52,059 Har I ikke dem i USA? 924 01:02:52,477 --> 01:02:54,812 Jo, men vi tager dem ikke. 925 01:02:54,896 --> 01:02:57,064 Med rotteræset og alt det der, ikke? 926 01:02:57,148 --> 01:02:59,442 Jeg henter dig. Husk dit badekluns. 927 01:02:59,525 --> 01:03:00,902 -Badekluns? -Ja. 928 01:03:00,985 --> 01:03:05,072 Og skaf nogle rigtige støvler, ikke modestøvler. Som du kan trampe i. 929 01:03:07,074 --> 01:03:10,036 Skal du på date med Jake? 930 01:03:10,495 --> 01:03:14,332 Det ved jeg ikke, men vi skal ud at trampe. Hvad end det betyder. 931 01:03:15,583 --> 01:03:18,628 Hvad med dig? Hvordan går det med lægen? 932 01:03:19,253 --> 01:03:24,634 Jeg tog dit råd og ville invitere ham ud, men han kom mig i forkøbet. 933 01:03:25,843 --> 01:03:26,886 Detaljer, tak! 934 01:03:26,969 --> 01:03:27,845 Nu! 935 01:03:27,929 --> 01:03:31,474 Vi skal på en bluesklub i en af nabobyerne i morgen aften. 936 01:03:31,849 --> 01:03:34,018 Jeg har en god fornemmelse med det. 937 01:03:34,352 --> 01:03:37,772 Det er underligt, at han har været lige foran næsen af mig. 938 01:03:37,855 --> 01:03:41,651 -Det er derfor, du ikke så det. -Vi kan ikke tale om det, 939 01:03:41,734 --> 01:03:43,569 for ellers ødelægger jeg det. 940 01:03:44,445 --> 01:03:48,950 Jeg skal organisere årets høstfestival i Beechwood Downs. 941 01:03:49,033 --> 01:03:51,786 Lov, at du vil sidde i bestyrelsen med mig. 942 01:03:54,288 --> 01:03:55,623 Nå ja. 943 01:03:56,415 --> 01:04:00,461 -Du vil være rejst for længst. -Ja, huset vil være færdigt før det. 944 01:04:01,003 --> 01:04:05,216 Det er sjovt. Jo mere jeg tænker på at rejse, jo mere vil jeg blive. 945 01:04:06,384 --> 01:04:10,429 Jeg ville blive så glad, hvis du blev. Det ville vi alle sammen. 946 01:04:10,721 --> 01:04:13,266 Undtagen en. Charlotte. 947 01:04:13,808 --> 01:04:17,353 Jeg har knust hendes drøm om pensionat-imperiet. 948 01:04:18,479 --> 01:04:21,774 Det vil gøre hende mut, men sådan er hun. Hun kommer sig. 949 01:04:22,149 --> 01:04:22,984 De klæder dig. 950 01:04:23,985 --> 01:04:26,779 Du skal også bruge et par nye solbriller. 951 01:04:27,154 --> 01:04:28,030 Følg med. 952 01:04:28,114 --> 01:04:29,073 Lige her. 953 01:04:29,699 --> 01:04:36,122 -De ser så sjove ud. -Ja, men er de her ikke bare flotte? 954 01:04:38,291 --> 01:04:39,208 De her. 955 01:04:39,292 --> 01:04:41,127 Se? De er supersøde. 956 01:04:41,210 --> 01:04:42,587 Lad mig se. Du milde. 957 01:04:42,670 --> 01:04:44,255 Jeg må have de her. 958 01:04:45,673 --> 01:04:49,010 DEAN: RING TIL MIG! JEG SAVNER DIG. KAN VI PRØVE IGEN? 959 01:04:53,222 --> 01:04:54,515 Jeg elsker dem. 960 01:04:54,807 --> 01:04:55,892 Du må have dem. 961 01:04:57,727 --> 01:04:59,353 Jeg skal bruge et par til. 962 01:04:59,437 --> 01:05:00,730 Hvad med... 963 01:05:00,813 --> 01:05:04,775 HOLD OP MED AT SMS'E MIG. ELSKER DU MIG, SÅ HENT MIG I NZ 964 01:05:05,651 --> 01:05:06,944 Hvad med begge par? 965 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 Okay. 966 01:05:09,363 --> 01:05:12,366 Ja, de er så søde. 967 01:05:12,658 --> 01:05:13,951 De er fantastiske. 968 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 Seriøst? 969 01:05:25,004 --> 01:05:26,213 Pas på, en haj! 970 01:05:29,050 --> 01:05:32,970 Her er tre centimeter dybt. Hvordan skulle der være en haj her? 971 01:05:33,054 --> 01:05:36,015 -Jeg blev forskrækket. -Tænk, at du faldt for den. 972 01:05:36,098 --> 01:05:40,770 -Hvordan kan det findes i det samme land? -Det er New Zealand. 973 01:05:42,104 --> 01:05:43,105 Og... 974 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 åbn. 975 01:05:44,982 --> 01:05:45,900 Se her. 976 01:05:51,030 --> 01:05:51,864 Wow. 977 01:05:54,700 --> 01:05:55,868 Det er utroligt. 978 01:05:57,161 --> 01:06:00,706 Jeg troede, du ville synes om det. Kom, følg med. 979 01:06:10,591 --> 01:06:15,137 Din eneste campingtur var en fiasko, så jeg tænkte, en picnic var en god idé. 980 01:06:15,888 --> 01:06:17,515 Lad os se i køletanken... 981 01:06:18,265 --> 01:06:19,433 Køletanken? 982 01:06:20,309 --> 01:06:24,021 Jeg tror, du finder på disse udtryk bare for at drille mig. 983 01:06:24,105 --> 01:06:26,107 De er gode nok. Er du klar? 984 01:06:27,858 --> 01:06:28,776 Vis mig det. 985 01:06:29,443 --> 01:06:30,861 Vegemite-sandwich. 986 01:06:30,945 --> 01:06:33,239 -Lækkert. -Den ser god ud, ikke? 987 01:06:34,615 --> 01:06:35,992 Anzac-kiks. 988 01:06:36,367 --> 01:06:37,535 Utroligt. 989 01:06:38,452 --> 01:06:39,704 L&P-sodavand. 990 01:06:39,787 --> 01:06:40,621 Okay. 991 01:06:41,038 --> 01:06:45,126 Og sidst, men ikke mindst. Hokey-Pokey-is. 992 01:06:46,502 --> 01:06:48,629 Lad os tage hul på de gode sager. 993 01:06:48,713 --> 01:06:50,715 Okay. God tilgang til en picnic. 994 01:06:50,798 --> 01:06:52,883 Jeg har også nogle ting med. 995 01:06:56,053 --> 01:06:57,513 Kærlighedsbrevene. 996 01:06:57,888 --> 01:06:59,849 Jeg troede ikke, du ville snage. 997 01:07:00,391 --> 01:07:05,021 Måske straffer Mabel Brownings spøgelse mig, men jeg løber risikoen. 998 01:07:06,230 --> 01:07:07,064 Okay. 999 01:07:08,441 --> 01:07:09,567 Vi gør det sammen. 1000 01:07:11,485 --> 01:07:13,738 "12. september, 1916. 1001 01:07:14,613 --> 01:07:17,074 Min deling er blevet sendt til fronten. 1002 01:07:17,283 --> 01:07:19,076 Mændene er ved godt mod. 1003 01:07:19,869 --> 01:07:22,830 Jeg lover at gøre dig stolt, min kære Firefly. 1004 01:07:24,248 --> 01:07:29,712 Jeg vil kæmpe med ære og tænke på dig for at samle mod til at gøre det, vi skal. 1005 01:07:31,130 --> 01:07:32,006 Din Lion." 1006 01:07:32,423 --> 01:07:34,800 "1. maj, 1917. 1007 01:07:35,509 --> 01:07:36,552 Min tapre Lion, 1008 01:07:36,635 --> 01:07:40,264 min mor presser mig til at acceptere præst Williams' frieri, 1009 01:07:40,681 --> 01:07:45,436 men jeg elsker ham ikke. Jeg vil altid forblive dig tro. 1010 01:07:45,686 --> 01:07:48,439 Med kærlighed og bønner, Firefly." 1011 01:07:48,522 --> 01:07:50,691 "20. oktober, 1917. 1012 01:07:51,233 --> 01:07:55,071 Der er gået en evighed i skyttegravene uden nogen løsning i sigte. 1013 01:07:55,154 --> 01:07:56,655 Jeg gemmer dine breve 1014 01:07:56,739 --> 01:07:58,365 tæt på mit hjerte. 1015 01:07:58,783 --> 01:08:02,953 Den mørkeste stund oplyses kun af mindet om dit ansigt. 1016 01:08:03,412 --> 01:08:05,498 Din for evigt. Lion." 1017 01:08:06,207 --> 01:08:08,876 "4. december, 1918. 1018 01:08:10,169 --> 01:08:14,048 Tapre Lion, der er gået flere måneder siden dit sidste brev. 1019 01:08:14,632 --> 01:08:17,301 Jeg kontaktede hæren i New Zealand, 1020 01:08:17,635 --> 01:08:20,179 men der er intet nyt om overlevende. 1021 01:08:22,139 --> 01:08:25,392 Jeg beder fra morgen til aften om, at du er i sikkerhed. 1022 01:08:26,018 --> 01:08:29,396 At jeg forbliver lyset, der viser dig vej i mørket. 1023 01:08:29,480 --> 01:08:32,733 Kom hjem til mig. Kærlighed og bønner, Firefly." 1024 01:08:32,817 --> 01:08:35,069 -Hvor er det næste? -Der er ikke flere. 1025 01:08:37,613 --> 01:08:39,824 Det kan ikke være det sidste. Jake... 1026 01:08:41,158 --> 01:08:43,410 Vendte han hjem efter krigen? 1027 01:08:45,287 --> 01:08:49,500 Droppede hun præst Williams? Hvordan kom de ind i muren? 1028 01:08:49,583 --> 01:08:53,129 De brugte ikke deres rigtige navne. Adressen var pensionatet. 1029 01:08:53,379 --> 01:08:55,506 Brownings ejede gården i flere tiår. 1030 01:08:56,632 --> 01:09:00,803 Vi kan se i arkivet, men brevene kunne også tilhøre en gæst. 1031 01:09:01,428 --> 01:09:05,474 Jeg vil helst ikke vide det. Jeg forestiller mig en eventyrslutning. 1032 01:09:07,059 --> 01:09:10,938 Første verdenskrig var ret kaotisk imod slutningen. 1033 01:09:12,356 --> 01:09:13,983 Han kan være vendt hjem. 1034 01:09:16,026 --> 01:09:18,779 -Tak, fordi du legede med. -Det var så lidt. 1035 01:09:23,117 --> 01:09:24,660 Arbejdet på pensionatet... 1036 01:09:25,411 --> 01:09:26,328 med dig... 1037 01:09:28,622 --> 01:09:30,249 Det har gjort mig lykkelig. 1038 01:09:31,458 --> 01:09:32,293 Det... 1039 01:09:32,668 --> 01:09:34,003 Også mig. 1040 01:09:37,339 --> 01:09:39,466 Det lykkeligste jeg har været længe. 1041 01:09:52,271 --> 01:09:53,564 Det var uventet. 1042 01:09:54,523 --> 01:09:55,608 Er du sikker? 1043 01:09:59,320 --> 01:10:01,572 -Lad os svømme en tur. -Lige nu? 1044 01:10:01,655 --> 01:10:02,615 -Kom. -Efter... 1045 01:10:03,365 --> 01:10:04,658 -Nej. -Kom nu. 1046 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Åh gud! 1047 01:10:20,841 --> 01:10:22,259 Jeg vinder. 1048 01:10:26,096 --> 01:10:27,264 Jeg vinder. 1049 01:10:27,348 --> 01:10:28,474 Jeg slog dig. 1050 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 -Nej. -Ja! 1051 01:11:00,631 --> 01:11:02,675 Vil du blive til en øl? 1052 01:11:02,758 --> 01:11:04,969 Du skal du ikke spørge to gange om. 1053 01:11:10,474 --> 01:11:11,392 Undskyld. 1054 01:11:12,184 --> 01:11:13,435 Jeg må tage den. 1055 01:11:14,853 --> 01:11:17,106 -Hej, Chad. -Diaz, gæt engang! 1056 01:11:17,856 --> 01:11:21,610 -Du har skaffet pengene. -Sig "hvad", og så siger jeg "ja". 1057 01:11:21,694 --> 01:11:26,699 Den der spildevandsgenbrugsting, du elsker? Den elsker investorerne også. 1058 01:11:27,283 --> 01:11:29,827 Nu kan den blive til virkelighed! 1059 01:11:31,370 --> 01:11:36,792 Du kan blive min vicedirektør. Start om to uger. Hvad siger du? 1060 01:11:37,543 --> 01:11:38,669 Virkelig? 1061 01:11:40,212 --> 01:11:44,133 Chad, jeg er i New Zealand. Jeg restaurerer en gammel kro. 1062 01:11:44,216 --> 01:11:48,220 Afslut dit hus til hobitter og spring på et fly. 1063 01:11:49,722 --> 01:11:53,017 -Jeg må tænke over det. -Du har 72 timer, 1064 01:11:53,100 --> 01:11:55,602 ellers tilbyder jeg Kyle jobbet. 1065 01:12:00,691 --> 01:12:03,360 -Hvad? -Hvorfor arbejde for sådan en nar? 1066 01:12:05,237 --> 01:12:09,700 Han er en nar, men en nar, der tilbyder mig en fantastisk mulighed. 1067 01:12:10,242 --> 01:12:11,243 Så... 1068 01:12:11,660 --> 01:12:14,997 Er det afgjort? Tilbage til USA, tilbage til... 1069 01:12:15,581 --> 01:12:18,625 rotteræset for at arbejde for et åndsforladt firma? 1070 01:12:18,709 --> 01:12:22,588 Jeg kom på et midlertidigt visum. Jeg regnede ikke med at blive. 1071 01:12:23,797 --> 01:12:26,550 Aftalen var 50-50. Vi skulle sælge kroen. 1072 01:12:26,633 --> 01:12:29,219 Jeg troede, du havde indset noget her. 1073 01:12:29,928 --> 01:12:32,139 Noget om dig selv. Noget... 1074 01:12:34,141 --> 01:12:36,352 Men det handler kun om pengene, ikke? 1075 01:12:38,270 --> 01:12:41,315 -Det er åndsforladt. -Kalder du mig åndsforladt? 1076 01:12:42,107 --> 01:12:46,862 Det er dig, der har bygget en mur, så du ikke skal holde af noget eller nogen. 1077 01:12:46,945 --> 01:12:49,656 Ved du, hvad jeg vil? Blive færdig med kroen. 1078 01:12:49,740 --> 01:12:51,450 Lad os blive det, okay? 1079 01:12:54,495 --> 01:12:56,705 Du går, fordi du ved, at jeg har ret. 1080 01:13:08,592 --> 01:13:11,136 JEG KAN VIRKELIG 1081 01:13:18,894 --> 01:13:21,313 VÆRE UFØLSOM NOGLE GANGE 1082 01:13:33,283 --> 01:13:34,201 JEG SAGDE TING 1083 01:13:40,040 --> 01:13:43,127 SOM JEG IKKE MENTE 1084 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Så er vi færdige. 1085 01:14:43,061 --> 01:14:45,022 Ja, Bellbird er færdig. 1086 01:14:48,233 --> 01:14:51,612 -Ses vi til åbent hus i aften? -Selvfølgelig. 1087 01:14:55,449 --> 01:14:57,826 Jo før vi sælger stedet, jo bedre, ikke? 1088 01:15:03,165 --> 01:15:04,374 Det regnede jeg med. 1089 01:15:19,389 --> 01:15:21,183 Der er her, brevene hører til. 1090 01:15:32,486 --> 01:15:33,862 Det gør du også, Mabel. 1091 01:15:35,030 --> 01:15:35,989 Pas godt på dem. 1092 01:15:38,450 --> 01:15:40,494 Du synes, jeg begår en fejl, ikke? 1093 01:15:55,425 --> 01:15:59,054 SELFIER MED GILBERT 1094 01:16:01,557 --> 01:16:03,976 Lammeburgere med fennikel og mynte-aioli. 1095 01:16:04,059 --> 01:16:07,354 Med frisk fennikel og mynte fra Bellbirds have. 1096 01:16:07,938 --> 01:16:09,523 -Flot klaret. -Tak. 1097 01:16:10,065 --> 01:16:11,024 Godt gået. 1098 01:16:11,525 --> 01:16:12,901 Mange tak. 1099 01:16:15,279 --> 01:16:17,114 Hej, Gabriela. 1100 01:16:17,406 --> 01:16:18,532 -Norm. -Godt gået. 1101 01:16:18,949 --> 01:16:20,576 Du er den bedste. Tak. 1102 01:16:21,201 --> 01:16:23,745 Har du et tv, vi kan se kampen på? 1103 01:16:29,710 --> 01:16:31,253 Tillykke! 1104 01:16:31,336 --> 01:16:33,672 -Det er så utroligt. -Tak. 1105 01:16:34,339 --> 01:16:36,842 Shelley taler om, hvordan du reddede huset. 1106 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 Jeg holder aldrig mund. 1107 01:16:39,553 --> 01:16:40,971 Et af dine bedste træk. 1108 01:16:44,600 --> 01:16:47,060 Så hvordan går det? 1109 01:16:47,686 --> 01:16:49,813 Jeg smiler udenpå. 1110 01:16:53,025 --> 01:16:53,984 Han er derovre. 1111 01:16:57,571 --> 01:16:58,697 Giv mig et øjeblik. 1112 01:16:59,197 --> 01:17:00,032 Held og lykke. 1113 01:17:04,411 --> 01:17:05,412 Tak. 1114 01:17:10,459 --> 01:17:11,835 Hej. 1115 01:17:13,503 --> 01:17:16,131 -Det er en stor dag. -Ja. 1116 01:17:19,801 --> 01:17:21,386 Jeg har villet spørge... 1117 01:17:23,138 --> 01:17:24,765 hvad blev der af brevene? 1118 01:17:26,099 --> 01:17:29,978 Jeg lagde dem ind i muren igen. Så de kan våge over huset. 1119 01:17:32,189 --> 01:17:33,023 God idé. 1120 01:17:34,483 --> 01:17:36,526 Vi har skabt noget særligt her. 1121 01:17:38,487 --> 01:17:39,363 Det har vi. 1122 01:17:40,697 --> 01:17:42,407 -Jeg ville tale med... -Gabz! 1123 01:17:43,158 --> 01:17:45,077 -Dean? -Overraskelse, skat. 1124 01:17:48,121 --> 01:17:50,582 Wow. Jeg har savnet dig. 1125 01:17:51,416 --> 01:17:52,501 Hvad laver du her? 1126 01:17:52,584 --> 01:17:57,464 Hvad tror du? Jeg er her for at støtte dig. Utrolig restaurering. 1127 01:17:58,507 --> 01:18:01,426 -Det må være entreprenøren. -Entreprenøren? 1128 01:18:01,510 --> 01:18:03,178 Han ligner en entreprenør. 1129 01:18:03,595 --> 01:18:06,056 Nej... Jake, det her er Dean. 1130 01:18:06,139 --> 01:18:07,349 Godt at møde dig. 1131 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 "G'day, mate". 1132 01:18:10,102 --> 01:18:12,354 Han er min forretningspartner. 1133 01:18:13,105 --> 01:18:14,022 Okay. 1134 01:18:14,481 --> 01:18:17,275 -Ja. -Vi gik 50/50 på restaureringen. 1135 01:18:17,359 --> 01:18:20,028 Som et af de der boligprogrammer i tv? 1136 01:18:20,404 --> 01:18:22,239 Hører jeg endnu en amerikaner? 1137 01:18:22,322 --> 01:18:26,118 Invaderer yankeerne? Mit navn er Charlotte Wadsworth. 1138 01:18:26,201 --> 01:18:28,078 Du må være Gabrielas kæreste! 1139 01:18:28,161 --> 01:18:29,204 Kæreste? 1140 01:18:29,287 --> 01:18:33,792 -Jeg er lige ankommet fra San Francisco. -Det er bare for sødt. 1141 01:18:34,584 --> 01:18:36,002 Kommer for at hente... 1142 01:18:36,753 --> 01:18:38,463 Gabby-Gab hjem. 1143 01:18:38,547 --> 01:18:40,006 Vi vil savne hende! 1144 01:18:40,882 --> 01:18:43,552 I vil sikkert gerne genopfriske forholdet. 1145 01:18:43,635 --> 01:18:45,637 Jake kan vise mig rundt. 1146 01:18:46,138 --> 01:18:49,558 Jeg kan ikke betale så meget, men vi finder nok en løsning. 1147 01:18:50,058 --> 01:18:52,310 Det er muligt, at du får konkurrence. 1148 01:18:52,394 --> 01:18:53,353 Hvad? 1149 01:18:53,437 --> 01:18:54,730 Jeg har gaver med! 1150 01:18:55,063 --> 01:18:55,939 Olive! 1151 01:18:56,440 --> 01:18:58,984 -Jeg har fundet en køber. -Hvad for noget? 1152 01:18:59,067 --> 01:19:03,488 En partner i firmaet handler med fast ejendom. Han ringede rundt, og voilà. 1153 01:19:03,864 --> 01:19:05,407 -Fantastisk. -Olive Flyger. 1154 01:19:05,824 --> 01:19:07,492 Fra Melbourne Land Holdings. 1155 01:19:07,576 --> 01:19:09,536 Melbourne. En australier? 1156 01:19:10,203 --> 01:19:13,206 Det er Gabriela Diaz, som jeg har fortalt dig om, 1157 01:19:13,290 --> 01:19:15,000 -og entreprenøren Jack. -Jake. 1158 01:19:15,083 --> 01:19:19,880 Melbourne Land Holdings ejer mange pensionater i hele Australien. 1159 01:19:19,963 --> 01:19:22,048 Vi vil udvide i New Zealand. 1160 01:19:22,132 --> 01:19:25,385 -Pensionater ejes ikke af firmaer. -Lad os komme i gang. 1161 01:19:25,469 --> 01:19:26,928 God idé. 1162 01:19:27,220 --> 01:19:28,472 Det er et mareridt! 1163 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 Jake. 1164 01:19:35,479 --> 01:19:38,732 -Jeg anede ikke, at Dean kom. -Det vedrører ikke mig... 1165 01:19:39,107 --> 01:19:39,983 partner. 1166 01:19:41,735 --> 01:19:44,821 Velkommen til den nye Bellbird Valley Farm. 1167 01:19:44,905 --> 01:19:47,407 Et energineutralt, soldrevet pensionat. 1168 01:19:47,908 --> 01:19:50,494 Takket være Gabrielas solblomst. 1169 01:19:50,994 --> 01:19:54,206 Den roterer og indsamler solens energi hele dagen. 1170 01:19:55,290 --> 01:19:56,249 Se her. 1171 01:20:02,881 --> 01:20:05,926 Alle installationerne kan styres med denne tablet. 1172 01:20:06,009 --> 01:20:09,262 Alt fra lyset til airconditioningen 1173 01:20:09,346 --> 01:20:14,184 til låsene kan kontrolleres herfra. Man kan endda bruge sin mobil. 1174 01:20:14,267 --> 01:20:16,645 Det moderne islæt. Bravo. 1175 01:20:16,937 --> 01:20:18,605 Lad os gå indenfor. 1176 01:20:22,526 --> 01:20:25,445 Men hold venligst uønskede opossummer ude. 1177 01:20:26,404 --> 01:20:27,322 Den er perfekt. 1178 01:20:28,031 --> 01:20:31,409 Endnu mere perfekt indenfor. Følg med. 1179 01:20:35,247 --> 01:20:36,206 Undskyld mig. 1180 01:20:36,832 --> 01:20:37,666 Undskyld mig. 1181 01:20:38,750 --> 01:20:40,126 Velkommen til køkkenet. 1182 01:20:42,003 --> 01:20:45,465 Køleskabet med fryser er en energieffektiv model. 1183 01:20:45,715 --> 01:20:49,594 Og opvaskemaskinen bruger kun 15 liter vand per opvask, 1184 01:20:49,678 --> 01:20:51,179 ikke de normale 50. 1185 01:20:51,263 --> 01:20:52,180 Imponerende. 1186 01:20:52,264 --> 01:20:55,267 Mindre imponerende end spildevandsgenbrugssystemet. 1187 01:20:55,350 --> 01:21:00,146 Det genbruger opvaskevand til at vande haven. Og nogle gange Gilbert. 1188 01:21:00,897 --> 01:21:02,816 -Hvem er Gilbert? -Vores ged. 1189 01:21:04,401 --> 01:21:06,152 Morsomt. Hør her, skat, 1190 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 er det en ismaskine? 1191 01:21:08,488 --> 01:21:10,365 Ja, en miljøvenlig model. 1192 01:21:11,825 --> 01:21:14,327 I mit drømmehus som barn. Realitet. 1193 01:21:14,411 --> 01:21:15,328 Jeg elsker is. 1194 01:21:15,412 --> 01:21:18,373 Fascinerende. Alle elsker is. 1195 01:21:19,541 --> 01:21:22,460 Men et pensionat står og falder med værelserne. 1196 01:21:24,880 --> 01:21:26,339 Til gæsteværelserne. 1197 01:21:28,800 --> 01:21:31,344 Det her er vores luksusværelse. 1198 01:21:33,930 --> 01:21:36,308 Miljøvenlig, ugiftig maling. 1199 01:21:36,641 --> 01:21:38,435 Man kan faktisk spise den. 1200 01:21:40,061 --> 01:21:43,106 -Men gør det ikke. -Intet tv? 1201 01:21:43,607 --> 01:21:45,317 Der er hurtigt internet. 1202 01:21:45,400 --> 01:21:47,986 Og iPads til dem, der ønsker det. 1203 01:21:48,570 --> 01:21:51,531 Men hvem har brug for et tv med den udsigt? 1204 01:21:52,240 --> 01:21:54,492 Man kan altid tilføje et tv. 1205 01:21:56,411 --> 01:21:57,412 Det kunne man. 1206 01:21:58,121 --> 01:21:59,122 Stuen. 1207 01:22:00,999 --> 01:22:04,669 Husets originale pejs. Håndlavet træarbejde og gamle klinker. 1208 01:22:04,753 --> 01:22:07,881 Jeg ville udskifte den med en gaspejs, 1209 01:22:07,964 --> 01:22:11,384 men Jake overbeviste mig om at restaurere den. 1210 01:22:12,427 --> 01:22:16,723 Jake lærte mig, at selvom noget ikke virker, så smider man det ikke væk. 1211 01:22:17,641 --> 01:22:19,768 Jeg har lært, at livet i New Zealand 1212 01:22:20,226 --> 01:22:25,732 handler om at fikse ting, der ikke virker, og elske dem, der er værd at bevare. 1213 01:22:27,233 --> 01:22:30,695 Jeg vil takke Gabriela for at have genoprettet husets sjæl. 1214 01:22:32,072 --> 01:22:36,409 Det lyder som et idealistisk projekt. Huset fortæller en historie. 1215 01:22:36,701 --> 01:22:38,161 Det er helt fantastisk. 1216 01:22:38,244 --> 01:22:42,207 Jeg vil gerne komme med et tilbud. Vi kan mødes i morgen i banken 1217 01:22:42,290 --> 01:22:44,501 med alle papirerne, men... 1218 01:22:45,043 --> 01:22:46,962 hvordan lyder det her.. 1219 01:22:48,463 --> 01:22:49,547 synes I? 1220 01:22:50,382 --> 01:22:52,467 -Åbn champagnen. -Vent. 1221 01:22:53,885 --> 01:22:57,347 -Jake og jeg må tale om en ting. -Hvad? 1222 01:22:59,015 --> 01:23:00,058 Hvad synes du? 1223 01:23:00,642 --> 01:23:01,476 Tja... 1224 01:23:02,477 --> 01:23:04,688 Du sagde, vi skulle sælge huset. 1225 01:23:06,523 --> 01:23:08,024 Skal vi acceptere buddet? 1226 01:23:10,819 --> 01:23:11,653 Hallo. 1227 01:23:12,570 --> 01:23:14,447 -Spændingen er for meget. -Dean. 1228 01:23:14,531 --> 01:23:17,617 -Det giver sig selv. -Svaret er ja. 1229 01:23:18,827 --> 01:23:19,661 Ja! 1230 01:23:20,245 --> 01:23:21,162 Tillykke. 1231 01:23:22,080 --> 01:23:24,290 Tillykke, skat! 1232 01:23:27,377 --> 01:23:28,211 Jake. 1233 01:23:30,463 --> 01:23:31,339 Jake! 1234 01:23:32,716 --> 01:23:36,261 -Jake, hvor skal du hen? -Vi solgte huset. Jeg er færdig her. 1235 01:23:36,594 --> 01:23:37,804 Kom nu. 1236 01:23:37,887 --> 01:23:39,055 Drop det pis. 1237 01:23:39,723 --> 01:23:42,892 -Hvorfor lader du hende gå? -Det er det, hun ønsker. 1238 01:23:43,727 --> 01:23:44,602 Er det? 1239 01:23:45,311 --> 01:23:49,065 Det virker, som om du ikke har fortalt hende, hvad du føler. 1240 01:23:52,360 --> 01:23:53,236 Du har ret. 1241 01:24:03,997 --> 01:24:05,457 Det er Tea Rose House. 1242 01:24:05,540 --> 01:24:06,374 Afgang. 1243 01:24:11,212 --> 01:24:12,213 Start brandbilen. 1244 01:24:15,091 --> 01:24:18,344 -Hvor er Charlotte? -Indenfor. Hvad sker der? 1245 01:24:25,935 --> 01:24:26,770 Okay, enhed. 1246 01:24:31,024 --> 01:24:32,358 Okay, få slangerne ud. 1247 01:24:45,705 --> 01:24:47,332 -Noget at rapportere? -Chef. 1248 01:24:48,541 --> 01:24:49,751 Er alle sluppet ud? 1249 01:24:50,085 --> 01:24:53,088 Der er en, jeg ikke kan finde. Det er Patton. 1250 01:24:53,171 --> 01:24:54,005 Tag over her. 1251 01:24:57,175 --> 01:24:58,051 Hallo! 1252 01:24:58,134 --> 01:24:59,385 Er der nogen deroppe? 1253 01:25:00,261 --> 01:25:02,472 Gør plads. Bil på vej. 1254 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 Nej! 1255 01:25:10,605 --> 01:25:11,815 Det er ikke sikkert! 1256 01:25:12,148 --> 01:25:14,651 -Jeg må derind! -Charlotte! 1257 01:25:19,697 --> 01:25:20,615 Charlotte! 1258 01:25:21,616 --> 01:25:22,492 Charlotte! 1259 01:25:23,493 --> 01:25:24,327 Charlotte. 1260 01:25:25,286 --> 01:25:26,913 De tilhørte min mor! 1261 01:25:26,996 --> 01:25:28,832 Vi må ud. Det gør mig ondt. 1262 01:25:31,835 --> 01:25:32,794 Tag hende. 1263 01:25:35,922 --> 01:25:38,007 Taylor, er du der? Hvor er Jake? 1264 01:25:40,510 --> 01:25:41,386 Jake, kom ind. 1265 01:25:43,179 --> 01:25:44,013 Er du der? 1266 01:25:46,141 --> 01:25:46,975 Se. 1267 01:26:19,215 --> 01:26:21,092 Godt, at alle blev reddet ud. 1268 01:26:21,176 --> 01:26:23,803 -Har du ringet til Jake? -Nej. 1269 01:26:24,387 --> 01:26:26,431 Vi skulle mødes med Olive i dag. 1270 01:26:26,764 --> 01:26:28,099 Hold mig underrettet. 1271 01:26:28,183 --> 01:26:29,017 Ja. 1272 01:26:29,100 --> 01:26:33,271 -Tak for alt, Shelley. -Kig forbi, hvis der er noget. 1273 01:26:38,401 --> 01:26:39,652 Godmorgen, rige pige. 1274 01:26:42,614 --> 01:26:45,158 Man sover som en sten på et pensionat. 1275 01:26:45,241 --> 01:26:46,534 Ja, okay. 1276 01:26:46,618 --> 01:26:50,079 Som Bellbirds første gæst glæder det mig, at du sov godt. 1277 01:26:51,748 --> 01:26:55,168 Men det er tid til at tjekke ud. Permanent. 1278 01:26:57,128 --> 01:26:58,838 Jeg værdsætter... 1279 01:26:59,297 --> 01:27:00,340 at du vil hjælpe. 1280 01:27:01,216 --> 01:27:05,553 Mine måneder her har fået mig til at indse, at vi vil forskellige ting. 1281 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 Du er et godt menneske, 1282 01:27:07,889 --> 01:27:10,975 men ikke den rette for mig. Og omvendt. 1283 01:27:16,189 --> 01:27:17,607 Held og lykke, Gabz. 1284 01:27:19,108 --> 01:27:21,778 Tak. Men det får jeg ikke brug for. 1285 01:27:23,112 --> 01:27:25,031 Jeg klarer det her selv. 1286 01:27:26,115 --> 01:27:27,367 Ja, det gør du. 1287 01:27:42,548 --> 01:27:47,011 Melbourne Land Holdings er klar til at underskrive papirerne. Har I skødet? 1288 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 Ja, jeg har skødet. 1289 01:27:49,389 --> 01:27:54,769 Både du og Jake skal skrive under. Er I sikre på, at I vil gøre det her? 1290 01:27:55,478 --> 01:27:57,647 -Gå ikke derind. -Jeg er ligeglad. 1291 01:27:58,606 --> 01:28:00,566 -Vent. -Hun er tilbage. 1292 01:28:01,192 --> 01:28:04,529 Sælg ikke Bellbird til hende. Det hele er min skyld. 1293 01:28:06,197 --> 01:28:07,907 Det var mig, der... 1294 01:28:08,866 --> 01:28:13,538 tog din mobil, sms'ede Deaon, og lod, som om jeg var dig. 1295 01:28:13,871 --> 01:28:14,706 Hvad? 1296 01:28:14,789 --> 01:28:17,834 Og bragte Melbourne Land Holdings ind i vores liv. 1297 01:28:19,294 --> 01:28:20,545 Gabriela... 1298 01:28:21,379 --> 01:28:24,090 Et pensionat er et sted, man føler sig hjemme, 1299 01:28:24,799 --> 01:28:30,096 hvor der er en følelse af samhørighed, og hvor man knytter personlige bånd. 1300 01:28:32,765 --> 01:28:34,892 Jeg kan bruge forsikringspengene til 1301 01:28:34,976 --> 01:28:37,854 at købe Bellbird og restaurere Tea Rose House. 1302 01:28:38,938 --> 01:28:44,319 -Det behøver du ikke. -Det her handler ikke om dit pensionat. 1303 01:28:45,320 --> 01:28:47,572 Man skal holde fast i det, man elsker. 1304 01:28:50,783 --> 01:28:54,829 -Alt handler om kærlighed. -Jeg sælger ikke Bellbird. 1305 01:28:55,246 --> 01:28:56,080 Hvad? 1306 01:28:59,917 --> 01:29:00,918 Til nogen. 1307 01:29:03,838 --> 01:29:09,594 Jeg har ignoreret alle tegnene på, at jeg skulle blive her. Efter branden... 1308 01:29:10,219 --> 01:29:12,263 Universet ruskede op i mig. 1309 01:29:14,098 --> 01:29:15,600 Mit rigtige liv... 1310 01:29:15,683 --> 01:29:17,185 er ikke i San Francisco. 1311 01:29:17,810 --> 01:29:18,770 Det er her. 1312 01:29:19,687 --> 01:29:20,563 Med Gilbert 1313 01:29:21,814 --> 01:29:22,815 og caféen, 1314 01:29:24,025 --> 01:29:27,445 hvor jeg vågner hver morgen i et hus... 1315 01:29:28,696 --> 01:29:30,323 der er mit drømmehus. 1316 01:29:34,327 --> 01:29:35,328 Det var smukt. 1317 01:29:35,703 --> 01:29:38,456 Selvfølgelig var New Zealand spild af tid. 1318 01:29:46,631 --> 01:29:49,384 Du er en af os nu. Bellbird er i sikre hænder. 1319 01:29:50,259 --> 01:29:53,638 -Tak. -Kram. Jeg er ikke en god krammer. 1320 01:29:57,016 --> 01:29:57,850 Jake. 1321 01:30:00,478 --> 01:30:02,730 Vi er jo 50/50-partnere. 1322 01:30:03,606 --> 01:30:05,108 Hvad er dine krav? 1323 01:30:06,484 --> 01:30:07,652 Du hører fra mig. 1324 01:30:14,826 --> 01:30:17,745 Tænk, at du ejer Bellbird! 1325 01:30:18,329 --> 01:30:19,622 -Det er skørt. -Ja. 1326 01:30:19,705 --> 01:30:21,958 Jake skal nok ændre mening. 1327 01:30:23,918 --> 01:30:25,420 Alting sker af en grund. 1328 01:30:26,212 --> 01:30:28,214 Jeg er her for dig, okay? 1329 01:30:28,297 --> 01:30:29,340 Vi tales ved. 1330 01:30:37,932 --> 01:30:38,766 Hej. 1331 01:30:39,434 --> 01:30:40,268 Hej. 1332 01:30:42,562 --> 01:30:43,604 Er du stadig sur? 1333 01:30:44,355 --> 01:30:48,484 Fordi du sagde nej til en kæmpe pose penge på vores begges vegne... 1334 01:30:49,235 --> 01:30:52,989 -og derefter spurgte til mine betingelser? -Det gjorde jeg vist. 1335 01:30:54,490 --> 01:30:55,533 Det er helt okay. 1336 01:30:57,034 --> 01:30:57,952 Hør, jeg... 1337 01:30:59,704 --> 01:31:03,166 Jeg vil vise dig noget, Hana fandt på rådhuset. 1338 01:31:07,503 --> 01:31:10,506 De har registreret alle bryllupper de sidste 100 år. 1339 01:31:11,966 --> 01:31:12,842 Det er dem. 1340 01:31:13,259 --> 01:31:15,553 Hazel “Firefly” McGibbons og... 1341 01:31:16,012 --> 01:31:17,388 Thomas “Lion” Leonard. 1342 01:31:17,972 --> 01:31:19,932 De blev gift den 28. juli, 1919. 1343 01:31:21,809 --> 01:31:23,519 De fik deres eventyrslutning. 1344 01:31:24,770 --> 01:31:25,813 Og... 1345 01:31:29,984 --> 01:31:34,363 -Har du skrevet et brev til mig? -Det gør man, når man vil skrive historie. 1346 01:31:41,871 --> 01:31:43,039 "Kære Gabriela, 1347 01:31:44,832 --> 01:31:47,668 som lovet har jeg overvejet mine betingelser. 1348 01:31:48,419 --> 01:31:49,795 De er følgende: 1349 01:31:52,882 --> 01:31:56,469 Der skal altid være is i en picnicklar køledunk, 1350 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 en udstoppet opossum over pejsen 1351 01:31:59,514 --> 01:32:02,517 og en spilopmager af en ged, der løber frit omkring. 1352 01:32:03,643 --> 01:32:06,354 Bellbird er dit drømmehus, og det er også mit. 1353 01:32:09,190 --> 01:32:12,401 Vi kan føre traditionen med at skrive breve videre, 1354 01:32:13,110 --> 01:32:14,904 når vi bestyrer pensionatet... 1355 01:32:16,072 --> 01:32:16,989 sammen. 1356 01:32:20,243 --> 01:32:24,413 Af hele mit hjerte, Jake." Jeg håber, det er et kærlighedsbrev, 1357 01:32:24,497 --> 01:32:25,331 og... 1358 01:32:25,915 --> 01:32:28,042 ikke en forretningsaftale. 1359 01:32:30,378 --> 01:32:31,879 Det er et kærlighedsbrev. 1360 01:32:34,298 --> 01:32:36,759 Så får jeg også min eventyrslutning. 1361 01:32:48,437 --> 01:32:49,939 Vi må svare ham senere. 1362 01:32:50,481 --> 01:32:52,358 Endelig er vi enige om noget. 1363 01:32:52,441 --> 01:32:53,484 Ja. 1364 01:37:19,083 --> 01:37:21,085 Tekster af: Charlotte Reeve