1 00:00:34,618 --> 00:00:36,160 ¡Oye! ¿Qué te pasa? 2 00:00:36,161 --> 00:00:37,870 ¡Suéltame! 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,440 ¿Qué... qué cojones? 4 00:00:51,051 --> 00:00:54,178 En serio, ¡suéltame! 5 00:00:56,139 --> 00:00:57,539 Duerme. 6 00:01:15,242 --> 00:01:16,534 Oye. 7 00:01:16,535 --> 00:01:18,019 ¿Qué pasa? 8 00:01:22,165 --> 00:01:23,775 ¿A dónde me llevas? 9 00:01:26,295 --> 00:01:27,129 ¡Espera! ¡Detente! 10 00:01:27,130 --> 00:01:28,529 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 11 00:01:35,429 --> 00:01:36,929 ¿Quienes sois? 12 00:01:36,930 --> 00:01:39,265 Cuidado. Vamos a tener nuestras manos con esto. 13 00:01:39,266 --> 00:01:41,167 Detente. ¡Detente, por favor! 14 00:01:43,478 --> 00:01:46,715 ¡No por favor! ¿Que quieres de mi? 15 00:01:49,484 --> 00:01:51,970 ¿Que quieres de mi? 16 00:01:54,156 --> 00:01:57,892 ¡Solo háblame, por favor! 17 00:02:50,545 --> 00:02:52,572 ¿Hola? 18 00:04:13,753 --> 00:04:15,153 ¡Mierda! 19 00:04:38,737 --> 00:04:41,139 ¡Oye! ¡Oye, espera, vuelve! 20 00:04:43,366 --> 00:04:44,766 ¡Puedo! 21 00:04:45,827 --> 00:04:47,227 ¡No! 22 00:04:47,746 --> 00:04:49,146 ¿Por favor? 23 00:04:49,456 --> 00:04:51,858 ¿Cómo se supone que voy al baño? 24 00:04:53,335 --> 00:04:54,735 Qué... 25 00:04:55,670 --> 00:04:57,196 Bueno. 26 00:05:52,811 --> 00:05:55,546 ¿No tienes hambre, chica? 27 00:05:56,189 --> 00:05:57,589 Genial. 28 00:05:58,608 --> 00:06:00,067 ¡Oye, espera! ¡Espera por favor! 29 00:06:00,068 --> 00:06:01,761 ¡Regresa! ¡Voy a comer! 30 00:06:04,739 --> 00:06:06,139 ¡Mierda! 31 00:06:40,900 --> 00:06:42,301 No puedo alcanzarlo. 32 00:07:03,548 --> 00:07:04,948 Mierda. 33 00:07:42,879 --> 00:07:44,254 ¡Ayuda! 34 00:07:44,255 --> 00:07:45,655 ¡Ayuda! 35 00:07:46,299 --> 00:07:47,699 ¡No! 36 00:07:49,177 --> 00:07:50,577 ¿Hola? 37 00:07:56,393 --> 00:07:58,252 ¿Hola? 38 00:08:28,675 --> 00:08:30,175 Hijo... 39 00:08:30,176 --> 00:08:31,828 Hijo de puta. 40 00:08:34,639 --> 00:08:36,181 ¿Hola? 41 00:08:36,182 --> 00:08:37,582 ¿Hola? 42 00:08:47,736 --> 00:08:49,236 Traviesa, traviesa. 43 00:08:49,237 --> 00:08:52,473 Los perros traviesos no desayunan. 44 00:08:56,453 --> 00:08:57,854 Que desastre. 45 00:09:16,078 --> 00:09:20,910 Provoca un fuerte alboroto y tira la comida. 46 00:09:20,934 --> 00:09:26,978 Aumentar el sedante 10% Limpiar la perrera y el sujeto. 47 00:09:30,487 --> 00:09:33,639 ¿Qué te pasa? 48 00:09:35,492 --> 00:09:38,102 ¿Esto es un baño? 49 00:09:46,002 --> 00:09:49,071 ¿Qué quieren de mí? 50 00:09:51,382 --> 00:09:53,659 ¿Que quieren de mi? 51 00:10:16,083 --> 00:10:17,899 Sigue siendo desobediente 52 00:10:17,923 --> 00:10:20,983 Actualiza el collarín de estrangulamiento. 53 00:10:47,856 --> 00:10:49,731 Sé buena. 54 00:10:49,732 --> 00:10:51,132 Camina solamente. 55 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Sé buena. 56 00:10:57,699 --> 00:10:59,308 Camina solamente. 57 00:11:00,910 --> 00:11:02,911 ¡No! 58 00:11:02,912 --> 00:11:04,312 ¡Perro malo! 59 00:11:06,249 --> 00:11:08,417 ¡No! 60 00:11:08,418 --> 00:11:09,818 ¡Perro malo! 61 00:11:15,216 --> 00:11:16,383 ¡No! 62 00:11:16,384 --> 00:11:17,784 ¡Perro malo! 63 00:11:18,108 --> 00:11:22,584 Intento de fuga. Aumento de la agresividad. 64 00:11:22,608 --> 00:11:25,908 Introducir la asignatura 5399. 65 00:11:38,656 --> 00:11:40,407 Hijo de puta. 66 00:11:40,408 --> 00:11:41,892 Oye. 67 00:11:44,579 --> 00:11:46,105 ¿Hola? 68 00:11:52,045 --> 00:11:53,779 Puedo oírte. 69 00:11:54,756 --> 00:11:56,282 ¿Sabes que roncas? 70 00:12:01,220 --> 00:12:02,620 Yo no ronco. 71 00:12:04,515 --> 00:12:07,043 De hecho, sí, pero está bien. 72 00:12:08,519 --> 00:12:11,146 Escuchándote estos últimos días, ha sido la primera vez 73 00:12:11,147 --> 00:12:15,009 que no me he sentido solo desde que comenzó todo esto. 74 00:12:15,526 --> 00:12:17,762 ¿Los últimos días? 75 00:12:19,906 --> 00:12:21,782 ¿Estuve fuera tanto tiempo? 76 00:12:21,783 --> 00:12:24,534 ¿Sabías que hay otras habitaciones como esta? 77 00:12:24,535 --> 00:12:25,619 Al menos dos. 78 00:12:25,620 --> 00:12:26,870 Las vi cuando me llevaron aquí. 79 00:12:26,871 --> 00:12:29,831 Pensaron que estaba inconsciente, pero no lo estaba. 80 00:12:29,832 --> 00:12:31,750 ¿Sabías que también drogan nuestra comida? 81 00:12:31,751 --> 00:12:34,002 Dejé de comer esa mierda hace días. 82 00:12:34,003 --> 00:12:36,947 Sé que debe parecer una locura, pero es este lugar. 83 00:12:38,174 --> 00:12:39,950 ¿Sabes dónde estamos? 84 00:12:42,095 --> 00:12:44,914 Parece una especie de matadero. 85 00:12:48,810 --> 00:12:51,520 ¿Qué crees que quieren de nosotros? 86 00:12:51,521 --> 00:12:53,230 No planeo quedarme el tiempo 87 00:12:53,231 --> 00:12:54,882 suficiente para averiguarlo. 88 00:12:58,945 --> 00:13:00,946 Estoy contigo. 89 00:13:00,947 --> 00:13:03,641 ¿Cuál es tu, cómo te llamas, chico loco? 90 00:13:04,701 --> 00:13:06,101 Adam. 91 00:13:09,288 --> 00:13:10,688 Adam. 92 00:13:12,375 --> 00:13:14,026 Soy, soy Lisa. 93 00:13:14,919 --> 00:13:17,796 Y no te ofendas, pero no estoy 100% convencida 94 00:13:17,797 --> 00:13:20,298 de que no seas un producto de mi hiperactividad. 95 00:13:20,299 --> 00:13:23,051 Y posiblemente imaginación alterada químicamente en este momento, 96 00:13:23,052 --> 00:13:26,288 así que voy a necesitar alguna prueba de tu existencia. 97 00:13:27,640 --> 00:13:29,417 Solo quiero verte. 98 00:13:31,144 --> 00:13:33,045 Estoy al final del pasillo. 99 00:13:38,484 --> 00:13:39,901 ¿Ves? 100 00:13:39,902 --> 00:13:42,638 Soy real. 101 00:13:43,614 --> 00:13:47,309 No tienes idea de lo agradable que es ver una cara amiga. 102 00:13:49,620 --> 00:13:51,147 No, supongo que sí. 103 00:14:04,802 --> 00:14:06,202 ¡No te lo comas! 104 00:14:06,554 --> 00:14:09,957 Te hace obediente. Te hace alucinar. 105 00:14:13,394 --> 00:14:14,794 ¡Por favor! 106 00:14:15,188 --> 00:14:17,256 Necesito que estés lúcida. 107 00:14:18,816 --> 00:14:21,010 No quiero pasar por esto solo. 108 00:14:23,154 --> 00:14:24,554 Número uno. 109 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 Estoy tan lúcida como puedo. 110 00:14:28,159 --> 00:14:30,077 Número dos. Realmente deberías comer algo. 111 00:14:30,078 --> 00:14:32,454 Solo te estás debilitando. 112 00:14:32,455 --> 00:14:35,357 Y el número tres. 113 00:14:36,501 --> 00:14:40,488 Parece que estamos juntos en esto, por lo que no estamos solos. 114 00:14:41,547 --> 00:14:42,947 Tienes razón. 115 00:14:45,218 --> 00:14:46,618 No estamos solos. 116 00:14:56,270 --> 00:14:58,130 ¿Cuánto tiempo ha estado ahí? 117 00:14:58,731 --> 00:15:02,635 No lo sé, pero no es la primera vez que lo veo. 118 00:15:03,528 --> 00:15:05,596 ¿Hay tres, tal vez cuatro? 119 00:15:06,114 --> 00:15:08,281 Todo lo que hacen es quedarse ahí y mirar. 120 00:15:08,282 --> 00:15:09,741 ¡Bueno, que se jodan! 121 00:15:09,742 --> 00:15:11,660 No les voy a dar nada que valga la pena ver. 122 00:15:11,661 --> 00:15:14,246 ¿Cómo puedes estar tan tranquila con todo esto? 123 00:15:14,247 --> 00:15:17,791 Mira, estas jodidas personas nos secuestraron en la calle, 124 00:15:17,792 --> 00:15:20,585 nos están obligando a vivir en estos cubículos de hormigón de mierda. 125 00:15:20,586 --> 00:15:22,838 Y nos tratan como malditos perros. 126 00:15:22,839 --> 00:15:26,700 Me importa una mierda lo que piensen. 127 00:15:28,553 --> 00:15:30,204 Come. 128 00:15:31,722 --> 00:15:33,122 ¡Come! 129 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 130 00:15:35,268 --> 00:15:38,170 - Tú, deberías comer. - ¡Come ahora! 131 00:15:38,729 --> 00:15:40,897 No lo haré. 132 00:15:40,898 --> 00:15:42,298 Perro malo. 133 00:15:42,608 --> 00:15:44,317 No. ¡No, no, no, no! 134 00:15:44,318 --> 00:15:46,611 ¡Oye! Déjalo en paz. 135 00:15:46,612 --> 00:15:48,514 ¡Cállate, perra! 136 00:15:50,241 --> 00:15:53,076 Has sido un perro muy malo. 137 00:15:53,077 --> 00:15:55,354 ¡No! ¡Por favor, por favor, por favor, por favor! 138 00:15:56,581 --> 00:15:59,300 No me jodas, chico. 139 00:16:00,124 --> 00:16:03,643 Ambas posturas de dominio. Macho rechazó la comida. 140 00:16:03,667 --> 00:16:06,924 Aislar a la hembra hasta que el macho se asiente. 141 00:16:23,858 --> 00:16:25,258 ¿Adam? 142 00:16:31,115 --> 00:16:32,515 ¡Adam! 143 00:16:33,367 --> 00:16:38,772 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 144 00:17:11,197 --> 00:17:12,597 Mierda. 145 00:17:15,952 --> 00:17:17,603 Maldices mucho. 146 00:17:19,163 --> 00:17:20,956 Mierda. 147 00:17:20,957 --> 00:17:22,399 Nos movieron. 148 00:17:24,335 --> 00:17:25,735 ¿Estás bien? 149 00:17:26,921 --> 00:17:28,364 Estoy bien. 150 00:17:29,840 --> 00:17:32,076 Oye, mira, lamento que te hayan tocado. 151 00:17:33,135 --> 00:17:35,329 No tenías que hacer eso. 152 00:17:35,930 --> 00:17:39,958 No tienes que ayudarme, pero gracias. 153 00:17:42,395 --> 00:17:43,962 ¿A dónde te llevaron? 154 00:17:46,065 --> 00:17:47,465 No lo sé. 155 00:17:48,401 --> 00:17:50,986 Era como una habitación más pequeña que esta. 156 00:17:50,987 --> 00:17:53,655 Como un confinamiento solitario. 157 00:17:53,656 --> 00:17:54,990 Tuve el maldito sueño más extraño. 158 00:17:54,991 --> 00:17:58,435 Vi a mi ex novio de hace unos tres años. 159 00:18:01,247 --> 00:18:02,856 ¿Cuánto tiempo estuve fuera? 160 00:18:04,959 --> 00:18:06,585 No lo sé. 161 00:18:06,586 --> 00:18:09,363 ¿Fue más como una hora o un día? 162 00:18:10,548 --> 00:18:12,991 No recuerdo la última vez que comí. 163 00:18:14,677 --> 00:18:15,802 Siento que me pierdo 164 00:18:15,803 --> 00:18:17,637 y cuando tu no estas aquí, yo solo... 165 00:18:17,638 --> 00:18:19,038 Adam. 166 00:18:20,474 --> 00:18:23,685 Estaremos bien. 167 00:18:23,686 --> 00:18:25,086 Lo prometo.. 168 00:18:27,189 --> 00:18:29,091 Háblame de tu familia. 169 00:18:32,445 --> 00:18:35,305 Soy el menor de tres hermanos. 170 00:18:35,740 --> 00:18:37,599 Alrededor de los ocho años. 171 00:18:39,160 --> 00:18:41,411 Mi hermano mayor fue el peor. 172 00:18:41,412 --> 00:18:44,581 Recuerdo haber entrado a hurtadillas en su habitación después de la escuela. 173 00:18:44,582 --> 00:18:46,624 Se acaba de comprar esta nueva PlayStation con todo 174 00:18:46,625 --> 00:18:49,778 con todo el dinero que ahorró trabajando el verano. 175 00:18:50,212 --> 00:18:53,381 Sabía que no estaría en casa hasta después del anochecer, 176 00:18:53,382 --> 00:18:57,286 así que me colé, perdí la noción del tiempo, 177 00:18:58,054 --> 00:19:01,123 y escuché su voz enojada en la puerta. 178 00:19:02,141 --> 00:19:03,725 Llegó a casa después de entrenar 179 00:19:03,726 --> 00:19:07,687 y me golpeó las rodillas con tanta fuerza que no pude caminar. 180 00:19:07,688 --> 00:19:10,674 Tuve que agarrarme de la alfombra y abrirme paso con las garras. 181 00:19:13,235 --> 00:19:14,635 Valió la pena. 182 00:19:15,780 --> 00:19:17,972 Los hermanos son los peores. 183 00:19:18,783 --> 00:19:22,869 Mi mamá trabajaba mucho. 184 00:19:22,870 --> 00:19:27,024 Y mi hermano mayor me vigilaba cuando era joven. 185 00:19:28,626 --> 00:19:33,088 Una vez que obtuvo su licencia, les dijo que me estaba cuidando, 186 00:19:33,089 --> 00:19:35,340 pero en realidad me encerraba en el sótano. 187 00:19:35,341 --> 00:19:38,202 Para que no me metiera en problemas mientras él no estuviera. 188 00:19:39,136 --> 00:19:43,290 Una vez, mi mamá estuvo fuera todo el fin de semana 189 00:19:44,767 --> 00:19:47,435 y mi hermano salió el viernes por la noche 190 00:19:47,436 --> 00:19:50,255 y no volvió a casa hasta tarde, el domingo. 191 00:19:50,815 --> 00:19:53,233 No me encontró hasta la mañana siguiente. 192 00:19:53,234 --> 00:19:56,069 Mi hermano la convenció 193 00:19:56,070 --> 00:19:59,739 de que me encerraba yo sola el sótano durante la noche. 194 00:19:59,740 --> 00:20:07,608 Ella continuó dejándolo observarme durante los siguientes años. 195 00:20:07,832 --> 00:20:12,111 Y cada vez, terminaba encerrada en ese sótano. 196 00:20:13,838 --> 00:20:15,588 No puedo evitar la sensación de que todavía 197 00:20:15,589 --> 00:20:17,658 estoy esperando que alguien me encuentre. 198 00:20:46,078 --> 00:20:47,745 ¿Seguro que todavía quieres comer eso? 199 00:20:47,746 --> 00:20:50,607 Literalmente lo tocó con un palo de 10 pies. 200 00:20:51,667 --> 00:20:54,961 Casi hiciste una broma. 201 00:20:54,962 --> 00:20:55,962 Lo digo en serio. 202 00:20:55,963 --> 00:20:57,698 Sí, yo también. 203 00:20:59,258 --> 00:21:00,658 ¡Come! 204 00:21:15,149 --> 00:21:17,901 Eso no es malo. 205 00:21:17,902 --> 00:21:20,236 ¿Cierto? 206 00:21:20,237 --> 00:21:21,613 Está bien. 207 00:21:21,614 --> 00:21:22,989 Como que llevamos tanto tiempo 208 00:21:22,990 --> 00:21:24,910 aquí, nos estamos engañando, pero... 209 00:21:25,701 --> 00:21:28,269 No es tan malo como parece. 210 00:22:39,316 --> 00:22:40,716 Oye. 211 00:22:43,237 --> 00:22:44,805 ¿Qué? 212 00:22:45,614 --> 00:22:49,617 Resulta que tú también roncas. 213 00:22:49,618 --> 00:22:52,187 Demonios, podría haberte dicho eso. 214 00:22:52,955 --> 00:22:55,023 ¿Cómo te sientes? 215 00:22:55,916 --> 00:22:58,585 Bastante bien, de hecho. 216 00:22:58,586 --> 00:22:59,986 Yo también. 217 00:23:01,839 --> 00:23:04,549 Esto es lo mejor que he dormido desde que llegué. 218 00:23:04,550 --> 00:23:06,593 No me importa si están drogando nuestra comida, 219 00:23:06,594 --> 00:23:08,912 definitivamente tomaré más de eso. 220 00:23:12,600 --> 00:23:15,268 No puedo creer que acabo de decir eso. 221 00:23:15,269 --> 00:23:16,519 Espera un segundo. 222 00:23:16,520 --> 00:23:18,396 ¿Qué fue lo primero que dije sobre la comida? 223 00:23:18,397 --> 00:23:19,731 ¿Algo sobre alucinaciones? 224 00:23:19,732 --> 00:23:22,426 Mirame a los ojos. ¿Mis pupilas están dilatadas? 225 00:23:27,656 --> 00:23:30,142 Tus pupilas se ven bien. 226 00:23:30,784 --> 00:23:32,452 No ignoremos al elefante en la habitación. 227 00:23:32,453 --> 00:23:34,646 Nos volvieron a mover mientras dormíamos. 228 00:23:35,289 --> 00:23:37,206 Si susurramos, no pueden oírnos. 229 00:23:37,207 --> 00:23:39,459 Ahora es el momento de planificar nuestro escape. 230 00:23:39,460 --> 00:23:42,070 Sí, genial. ¿Qué tienes en mente? 231 00:23:46,175 --> 00:23:48,134 Bueno, no me pegues con todas tus ideas a la vez. 232 00:23:48,135 --> 00:23:52,998 Tengo una idea. Solo necesito resolver algunos detalles. 233 00:23:53,932 --> 00:23:55,391 Genial. 234 00:23:55,392 --> 00:23:56,792 Guarda tus secretos. 235 00:23:57,936 --> 00:23:59,646 Relájate. 236 00:23:59,647 --> 00:24:02,106 Ya sabes, deja que te lleguen. 237 00:24:02,107 --> 00:24:03,941 Roma no se construyó en un día. 238 00:24:03,942 --> 00:24:05,443 ¿Y tú? ¿Tienes alguna idea? 239 00:24:05,444 --> 00:24:07,945 Primero, tenemos que quitarnos estos collares. 240 00:24:07,946 --> 00:24:10,546 Mientras los tengamos puestos, pueden derribarnos. 241 00:24:12,284 --> 00:24:14,352 Ven aquí, déjame ver. 242 00:24:19,500 --> 00:24:21,334 Te sientes tan caliente. 243 00:24:21,335 --> 00:24:22,778 Tú también. 244 00:24:27,132 --> 00:24:30,619 Mira, no le deseo esto a nadie 245 00:24:31,887 --> 00:24:34,289 pero me alegro mucho de que estés aquí. 246 00:24:37,601 --> 00:24:39,001 Yo también. 247 00:24:39,395 --> 00:24:42,480 - Prométemelo, si salimos... - Cuando salgamos. 248 00:24:42,481 --> 00:24:44,800 Cuando salgamos de aquí 249 00:24:45,317 --> 00:24:48,428 encontremos al hijo de puta que nos hizo esto. 250 00:24:56,662 --> 00:24:58,063 ¡No se toquen! 251 00:25:00,207 --> 00:25:02,291 Oye. No tienes que esconderte. 252 00:25:02,292 --> 00:25:03,944 ¡Que se joda este chico! 253 00:25:04,878 --> 00:25:06,278 Vamos a dormir. 254 00:25:08,173 --> 00:25:10,242 No queremos que nos separen. 255 00:25:15,139 --> 00:25:18,375 No me ignorarás. 256 00:25:20,144 --> 00:25:21,544 Adam. 257 00:25:33,741 --> 00:25:35,517 Lisa. 258 00:25:38,287 --> 00:25:40,939 Lisa, ¡oye! ¿Estás bien? 259 00:25:43,000 --> 00:25:44,292 ¡Apágalo! 260 00:25:44,293 --> 00:25:46,862 ¡Apágalo! ¡Vamos, por favor! 261 00:25:50,086 --> 00:25:54,214 El macho reconoce a la hembra como alfa. 262 00:25:54,238 --> 00:25:56,986 Continuar la integración. 263 00:26:23,707 --> 00:26:25,859 ¿Qué haces? 264 00:26:26,418 --> 00:26:28,153 Salir de aquí. 265 00:26:34,259 --> 00:26:35,802 Nunca saldremos ahora, ¿de acuerdo? 266 00:26:35,803 --> 00:26:37,495 ¡Mira, nos están mirando! 267 00:26:38,138 --> 00:26:39,538 Confía en mí. 268 00:26:40,474 --> 00:26:41,874 Este era mi plan. 269 00:26:45,103 --> 00:26:46,503 Bueno. 270 00:26:49,691 --> 00:26:51,091 Mierda. 271 00:26:51,902 --> 00:26:53,637 Auxilio. 272 00:26:55,447 --> 00:26:57,098 ¡Auxilio! ¡Pizza de piña! 273 00:27:37,489 --> 00:27:38,823 ¿Qué diablos pasó ahí? 274 00:27:38,824 --> 00:27:41,075 ¿Estás intentando hacernos la vida más difícil? 275 00:27:41,076 --> 00:27:43,077 ¿Pensé que tenías esto bajo control? 276 00:27:43,078 --> 00:27:44,704 ¡Si! 277 00:27:44,705 --> 00:27:47,123 Quiero decir, lo tenía. Simplemente, sucedió tan rápido. 278 00:27:47,124 --> 00:27:49,625 Te dije que esto era una mala idea. 279 00:27:49,626 --> 00:27:51,460 Adam es una variable desconocida. 280 00:27:51,461 --> 00:27:53,989 Eso lo vuelve impredecible y peligroso. 281 00:27:56,425 --> 00:27:58,175 Lisa, esto no es lo que teníamos en mente 282 00:27:58,176 --> 00:28:00,011 cuando desarrollamos el experimento. 283 00:28:00,012 --> 00:28:01,345 Sí, hablemos de eso. 284 00:28:01,346 --> 00:28:03,222 Desde cuándo este experimento conductual 285 00:28:03,223 --> 00:28:05,182 tenía descargas eléctricas y drogas psicotrópicas? 286 00:28:05,183 --> 00:28:07,935 Bien, bien. Desactivaremos las cercas. 287 00:28:07,936 --> 00:28:09,937 Pero me quedo con la picana. 288 00:28:09,938 --> 00:28:13,149 ¿Quién dijo algo sobre las drogas psicotrópicas? 289 00:28:13,150 --> 00:28:14,859 Estamos administrando un sedante suave 290 00:28:14,860 --> 00:28:16,928 para mantener a los sujetos obedientes. 291 00:28:17,487 --> 00:28:18,887 "Obediente." 292 00:28:19,197 --> 00:28:21,073 ¿Cómo explicas lo que vi en solitario? 293 00:28:21,074 --> 00:28:23,951 Mira, no voy a decir que no tuviste alucinaciones, 294 00:28:23,952 --> 00:28:27,538 pero probablemente solo estés desnutrida y deshidratada. 295 00:28:27,539 --> 00:28:28,939 Come. 296 00:28:30,667 --> 00:28:32,251 Mira, no tienes que continuar, 297 00:28:32,252 --> 00:28:34,462 si sientes que estás poniendo en riesgo tu salud. 298 00:28:34,463 --> 00:28:36,823 Hay muchos otros temas. 299 00:28:40,969 --> 00:28:43,471 La habitación tres es particularmente fascinante. 300 00:28:43,472 --> 00:28:45,056 Estamos integrando dos alfas 301 00:28:45,057 --> 00:28:47,683 de fraternidades rivales en el campus. 302 00:28:47,684 --> 00:28:49,352 Y cuando introduzcamos a una hembra allí, 303 00:28:49,353 --> 00:28:51,880 se volverá primordial. 304 00:28:54,816 --> 00:28:56,150 ¿Honestamente? 305 00:28:56,151 --> 00:28:58,569 Lo mejor sería sacarlos a los dos 306 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 antes de que alguien más salga lastimado. 307 00:29:00,781 --> 00:29:02,031 ¿Y exactamente cómo le vas a 308 00:29:02,032 --> 00:29:04,784 explicar esto a Adam de todos modos? 309 00:29:04,785 --> 00:29:07,161 Quiero decir, al menos a todos aquí se les paga por esto. 310 00:29:07,162 --> 00:29:08,955 Te dije. Tengo un plan para eso. 311 00:29:08,956 --> 00:29:10,748 ¿Qué vas a decir? 312 00:29:10,749 --> 00:29:12,708 "Oh, lo siento, te mantuve encadenado, 313 00:29:12,709 --> 00:29:15,002 y, gracias por no llamar a la policía ". 314 00:29:15,003 --> 00:29:17,213 ¿O esperabas excitarlo tanto sexualmente 315 00:29:17,214 --> 00:29:19,048 que su sangre corriera hacia su pequeña polla? 316 00:29:19,049 --> 00:29:20,925 ¿Y se olvide de todo lo que paso aquí? 317 00:29:20,926 --> 00:29:22,969 ¿Qué? Esa mierda es graciosa. 318 00:29:22,970 --> 00:29:24,595 - Es gracioso. - Sí, ríete. 319 00:29:24,596 --> 00:29:26,764 Pero si Fischer se entera de algo de ésta 320 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 mierda extraoficial, ella va a tener nuestros culos. 321 00:29:30,102 --> 00:29:31,477 Ella exigió ser informada cuando 322 00:29:31,478 --> 00:29:33,562 sucediera algo fuera de lo común. 323 00:29:33,563 --> 00:29:35,215 ¿Dónde está Fischer ahora? 324 00:29:36,608 --> 00:29:39,527 ¿En casa, dormida? Son casi las tres de la madrugada. 325 00:29:39,528 --> 00:29:42,806 ¿Por qué cojones nos alimentas a las tres de la mañana? 326 00:29:54,251 --> 00:29:55,735 ¡Tranquilas! 327 00:29:59,214 --> 00:30:01,282 Oye, ¿qué estás haciendo despierta? 328 00:30:02,884 --> 00:30:04,385 Sí, acaba de cortarse la energía, 329 00:30:04,386 --> 00:30:07,471 así que las cámaras están desconectadas hasta que podamos reiniciar el router. 330 00:30:07,472 --> 00:30:08,848 La red en este edificio es terrible. 331 00:30:08,849 --> 00:30:11,751 Ya sabes, si me hubieras dejado cablear esto... 332 00:30:15,480 --> 00:30:17,231 No, no es necesario que bajes aquí. 333 00:30:17,232 --> 00:30:18,441 Tendremos las cámaras en 334 00:30:18,442 --> 00:30:20,026 funcionamiento en cinco minutos. 335 00:30:20,027 --> 00:30:22,720 10 minutos, máximo. 336 00:30:26,575 --> 00:30:28,143 Y colgó. 337 00:30:30,370 --> 00:30:31,770 Mierda. 338 00:30:33,457 --> 00:30:35,249 ¿De nada? 339 00:30:35,250 --> 00:30:36,084 ¿Por? 340 00:30:36,085 --> 00:30:37,293 Por matar las cámaras, 341 00:30:37,294 --> 00:30:39,336 cuando tu novio hizo su pequeño truco. 342 00:30:39,337 --> 00:30:42,737 Tienes suerte de que la transmisión en vivo tenga un retraso de 10 segundos. 343 00:30:43,925 --> 00:30:46,177 Podría besarte ahora mismo, George. 344 00:30:46,178 --> 00:30:47,595 No fastidies. 345 00:30:47,596 --> 00:30:49,164 Tengo que volver a entrar. 346 00:30:50,474 --> 00:30:51,974 He llegado muy lejos para dejarlo. 347 00:30:51,975 --> 00:30:54,518 Genial. Te acabo de comprar 10 minutos. 348 00:30:54,519 --> 00:30:57,922 Haz lo que tengas que hacer, luego volverás a tu jaula. 349 00:31:02,861 --> 00:31:04,862 ¿Viste cómo acabo de manejar a Fischer? 350 00:31:04,863 --> 00:31:06,655 Oh, cállate. 351 00:31:06,656 --> 00:31:08,056 Eso es machista. 352 00:31:10,577 --> 00:31:11,577 Sabes, no esperaba 353 00:31:11,578 --> 00:31:13,521 que me secuestraras en la calle. 354 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Queríamos brindarte la misma experiencia 355 00:31:16,083 --> 00:31:17,803 que damos a los demás. 356 00:31:18,710 --> 00:31:20,111 Estoy haciendo mi parte. 357 00:31:20,629 --> 00:31:23,255 Jugando con las cámaras y los internos. 358 00:31:23,256 --> 00:31:25,716 Por cierto, fuiste muy convincente. 359 00:31:25,717 --> 00:31:27,327 Especialmente con Adam. 360 00:31:28,887 --> 00:31:30,846 Erika, prestame tu teléfono por unos minutos. 361 00:31:30,847 --> 00:31:32,765 ¡No! No hay tecnología para ti. 362 00:31:32,766 --> 00:31:34,308 Sabes las reglas. 363 00:31:34,309 --> 00:31:36,268 Yo hice las reglas. 364 00:31:36,269 --> 00:31:37,728 La privación de las redes sociales 365 00:31:37,729 --> 00:31:40,940 es un componente importante del experimento. 366 00:31:40,941 --> 00:31:42,817 Sí. 367 00:31:42,818 --> 00:31:45,444 Además, no quiero que tus dedos de caca estén en mi pantalla. 368 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 Bien. 369 00:31:47,781 --> 00:31:50,241 Bueno, ¿qué tal si me dejas cerrar la puerta? 370 00:31:50,242 --> 00:31:52,743 Vamos, sabes que tenemos que vigilar 371 00:31:52,744 --> 00:31:55,746 para asegurarnos de que no te lleves ningún contrabando. 372 00:31:55,747 --> 00:31:57,899 Sí, Fischer lo sabrá. 373 00:31:58,542 --> 00:32:01,127 ¿Qué les pasa chicos? ¿Puedo tener un poco de privacidad? 374 00:32:01,128 --> 00:32:04,630 Bueno, siempre dices que soy solo una de las chicas. 375 00:32:04,631 --> 00:32:07,758 Jesús, George, no puedo ir así. 376 00:32:07,759 --> 00:32:09,301 Perra, por favor. 377 00:32:09,302 --> 00:32:11,720 ¿De verdad hay algo que estas cámaras no hayan visto? 378 00:32:11,721 --> 00:32:15,333 Además, este es técnicamente el baño de hombres. 379 00:32:26,111 --> 00:32:28,195 Todas las otras habitaciones están bien. 380 00:32:28,196 --> 00:32:30,390 Los dos sois el único problema hasta ahora. 381 00:32:31,658 --> 00:32:34,368 Mira, Adam aún no ha llegado, ¿de acuerdo? Pero estamos cerca. 382 00:32:34,369 --> 00:32:36,620 Solo necesito otro día o dos con él. 383 00:32:36,621 --> 00:32:38,414 No entiendo porqué él valga la pena. 384 00:32:38,415 --> 00:32:41,041 Podrías tener cualquier otro chico que quieras. 385 00:32:41,042 --> 00:32:43,669 Bien, ese es el punto, George. Él es el que quiero. 386 00:32:43,670 --> 00:32:46,005 Sabes, tienes suerte de que esto sucediera 387 00:32:46,006 --> 00:32:47,882 de noche mientras Erika y yo estamos aquí. 388 00:32:47,883 --> 00:32:49,633 ¿Tienes idea de cuánta pizza...? 389 00:32:49,634 --> 00:32:50,968 O marihuana... 390 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 que tenemos que darles a estos internos 391 00:32:52,554 --> 00:32:55,055 - para que no digan nada? - ¡Oye, basta ya! 392 00:32:55,056 --> 00:32:57,792 Fue un accidente, ¿de acuerdo? ¡Mierda! 393 00:33:01,646 --> 00:33:03,647 ¡Lo siento! solo, el no puede... 394 00:33:03,648 --> 00:33:06,108 Lo entiendo. Estás agitada. 395 00:33:06,109 --> 00:33:08,068 Probablemente exhausta. 396 00:33:08,069 --> 00:33:09,695 No puedo imaginar mi estado mental 397 00:33:09,696 --> 00:33:11,030 si pasara dos semanas allí. 398 00:33:11,031 --> 00:33:12,239 ¿cuánto tiempo ha pasado? 399 00:33:12,240 --> 00:33:15,435 Lo siento, solo olvida que dije eso. 400 00:33:21,166 --> 00:33:22,984 George lo hizo él mismo. 401 00:33:23,418 --> 00:33:25,987 Se llama a sí mismo el Kennel Máster. 402 00:33:26,630 --> 00:33:28,156 Espeluznante como la mierda. 403 00:33:28,924 --> 00:33:32,009 Lo odio. Quiero decir, lo estoy viendo en mis sueños. 404 00:33:32,010 --> 00:33:34,746 Bueno, entonces está teniendo el efecto deseado. 405 00:33:36,556 --> 00:33:39,042 Al menos algo está funcionando como debería. 406 00:33:39,476 --> 00:33:42,436 Mierda. Estoy tan cerca de la fase dos con Adam. 407 00:33:42,437 --> 00:33:45,923 Relájate. Deja que suceda naturalmente. 408 00:33:46,524 --> 00:33:48,776 Bueno, tanto como puedas allí. 409 00:33:48,777 --> 00:33:50,110 Y trata de no sabotear 410 00:33:50,111 --> 00:33:52,889 el resto del experimento en el proceso, ¿de acuerdo? 411 00:33:55,700 --> 00:33:58,603 60 segundos. Tengo que llevarte de vuelta allí. 412 00:34:08,922 --> 00:34:13,008 Oye. ¿Qué hay realmente en la comida que nos estás dando? 413 00:34:13,009 --> 00:34:14,994 No es solo un sedante, ¿verdad? 414 00:34:15,512 --> 00:34:18,055 Quiero decir, es carne picada de 99 centavos de dólar, 415 00:34:18,056 --> 00:34:22,393 apenas un grado por encima de la comida para perros, pero eso es todo. 416 00:34:22,394 --> 00:34:24,436 Nada psicotrópico. 417 00:34:24,437 --> 00:34:26,480 - ¿Está segura? - Lisa. 418 00:34:26,481 --> 00:34:29,900 Cariño, eres lo más parecido que tengo a una familia real. 419 00:34:29,901 --> 00:34:31,469 ¿Por qué te mentiría? 420 00:35:02,684 --> 00:35:04,085 Gracias. 421 00:35:04,894 --> 00:35:06,294 ¿Para qué? 422 00:35:09,816 --> 00:35:13,136 Por ser mi luz en la oscuridad. 423 00:35:14,321 --> 00:35:15,721 Te necesito. 424 00:35:16,489 --> 00:35:20,935 No podré superar esto sin ti. 425 00:35:22,370 --> 00:35:24,480 Mantente fuerte. 426 00:36:08,416 --> 00:36:10,668 Y estamos transmitiendo. 427 00:36:10,669 --> 00:36:13,837 Eso debería mantener a Fischer fuera de nuestros culos durante unas horas. 428 00:36:13,838 --> 00:36:16,173 ¿Te importa si me acuesto un rato? 429 00:36:16,174 --> 00:36:18,258 Tengo un terrible dolor de cabeza. 430 00:36:18,259 --> 00:36:19,593 Sí, tengo esto cubierto. 431 00:36:19,594 --> 00:36:21,720 No creo que tengamos más problemas esta noche. 432 00:36:21,721 --> 00:36:24,165 ¿Qué quieres hacer con los internos? 433 00:36:27,060 --> 00:36:29,796 Trueque algunos de nuestros comestibles por su silencio. 434 00:36:31,523 --> 00:36:35,426 Solo un puñado de cada uno, ¿vale? Quiero esa bolsa de vuelta. 435 00:36:55,171 --> 00:36:56,571 Adam. 436 00:37:03,012 --> 00:37:04,539 Adam. 437 00:37:21,448 --> 00:37:22,865 ¿Qué pasa? 438 00:37:22,866 --> 00:37:24,266 ¡Lisa! 439 00:37:25,535 --> 00:37:26,785 Yo tenía las llaves. 440 00:37:26,786 --> 00:37:28,787 Íbamos a largarnos de una vez. ¿Qué sucedió? 441 00:37:28,788 --> 00:37:31,190 Tú, debes haber estado alucinando. 442 00:37:32,000 --> 00:37:34,527 Quizás tenías razón sobre la comida. 443 00:37:40,175 --> 00:37:42,176 Se sintió tan real. 444 00:37:42,177 --> 00:37:43,744 Bueno, eres mi héroe. 445 00:37:46,431 --> 00:37:48,015 Eres el único que ha querido rescatarme. 446 00:37:48,016 --> 00:37:49,808 Para ser justos, 447 00:37:49,809 --> 00:37:53,237 probablemente no hayas necesitado mucho rescate hasta ahora. 448 00:37:53,563 --> 00:37:55,006 Te sorprenderías. 449 00:37:55,482 --> 00:37:57,107 Es bueno verte sonreír de nuevo. 450 00:37:57,108 --> 00:38:00,261 Me alegro de que te despertaras antes de... 451 00:38:02,739 --> 00:38:04,139 corten las luces. 452 00:38:22,967 --> 00:38:24,951 ♪ Muere, muere ♪ 453 00:38:25,803 --> 00:38:27,304 No coman demasiados, 454 00:38:27,305 --> 00:38:30,224 y no cuenten a nadie lo que pasó aquí esta noche, ¿entendido? 455 00:38:30,225 --> 00:38:31,975 ♪ Muere, muere ♪ 456 00:38:31,976 --> 00:38:34,436 Repasemos las reglas una vez más. 457 00:38:34,437 --> 00:38:36,188 Sé bueno. 458 00:38:36,189 --> 00:38:37,589 Camine solamente. 459 00:38:54,791 --> 00:38:56,191 Sé bueno. 460 00:38:56,668 --> 00:38:58,068 Camine solamente. 461 00:39:01,506 --> 00:39:04,158 ¿Por qué crees que nos dejaron salir juntos? 462 00:39:05,343 --> 00:39:07,078 Nos están integrando. 463 00:39:08,805 --> 00:39:11,958 Confianza a través de la familiaridad y la exposición repetida. 464 00:39:15,520 --> 00:39:16,937 Perdón. 465 00:39:16,938 --> 00:39:19,439 Estudié el comportamiento animal. 466 00:39:19,440 --> 00:39:22,426 Antes de darme cuenta de que no había dinero en ello, así que... 467 00:39:23,194 --> 00:39:24,820 ¿Hay un nombre científico para eso, 468 00:39:24,821 --> 00:39:26,863 o simplemente lo estás inventando sobre la marcha? 469 00:39:26,864 --> 00:39:29,684 Es una de las -ologías. 470 00:39:33,413 --> 00:39:35,998 No me di cuenta de que eras tan mundano. 471 00:39:35,999 --> 00:39:38,834 Bueno, en realidad hay muchas cosas que no sabes sobre mí. 472 00:39:38,835 --> 00:39:41,503 Así como estoy dispuesto a apostar hay muchas cosas 473 00:39:41,504 --> 00:39:42,947 que no saben de ti? 474 00:39:44,465 --> 00:39:45,865 Verdadero. 475 00:39:47,093 --> 00:39:50,220 Solía ​​pensar que esta cerca estaba electrificada. 476 00:39:50,221 --> 00:39:51,747 Así que nunca lo toqué. 477 00:39:58,980 --> 00:40:02,258 Después de estar aquí por un rato, empecé a esperar que lo fueran. 478 00:40:02,900 --> 00:40:05,469 Imagina mi decepción. 479 00:40:07,322 --> 00:40:08,722 No. 480 00:40:09,032 --> 00:40:10,532 No puedes decir eso. 481 00:40:10,533 --> 00:40:12,701 No eres del tipo suicida. 482 00:40:12,702 --> 00:40:15,938 Simplemente pensé que bien podría salir en mis propios términos. 483 00:40:17,624 --> 00:40:20,443 No lo sé. 484 00:40:21,377 --> 00:40:22,419 Trataría de eliminar 485 00:40:22,420 --> 00:40:25,088 a tantos bastardos como pueda. 486 00:40:25,089 --> 00:40:26,489 Si tuviera que irme. 487 00:40:28,009 --> 00:40:29,952 ¿Ves ese neumático viejo de allí? 488 00:40:30,887 --> 00:40:32,721 Esta vez, salté la valla, 489 00:40:32,722 --> 00:40:34,999 antes de que nadie supiera lo que estaba pasando. 490 00:40:37,352 --> 00:40:41,088 Me dije a mí mismo que si pudieras pasar ese neumático 491 00:40:41,606 --> 00:40:43,315 estaría en casa libre. 492 00:40:45,109 --> 00:40:46,902 ¿Qué tan lejos llegaste? 493 00:40:46,903 --> 00:40:48,403 No lo sé. 494 00:40:48,404 --> 00:40:50,964 El neumático fue lo último que vi antes de desmayarme. 495 00:40:51,866 --> 00:40:54,117 Ni siquiera pasé la valla. 496 00:40:54,118 --> 00:40:56,812 Sí, eso es porque eres predecible. 497 00:40:57,622 --> 00:40:59,247 ¿Lo soy? 498 00:40:59,248 --> 00:41:02,485 Tienes que ir con todo adentro cuando ellos esperan que te retires. 499 00:41:03,252 --> 00:41:06,088 Como ahora mismo. 500 00:41:06,089 --> 00:41:08,409 No creen que vayamos a huir. 501 00:41:10,093 --> 00:41:11,493 Podría ser. 502 00:41:12,512 --> 00:41:15,414 Pero mientras tengamos estos, ¿cuál es el punto? 503 00:41:16,224 --> 00:41:17,792 El punto... 504 00:41:19,602 --> 00:41:23,005 Les estás mostrando que no nos rendimos. 505 00:41:24,482 --> 00:41:26,400 Sé bueno. 506 00:41:26,401 --> 00:41:27,801 Camine solamente. 507 00:41:28,152 --> 00:41:30,221 Entonces te llevaré al neumático. 508 00:41:32,865 --> 00:41:34,265 A la de tres. 509 00:41:34,784 --> 00:41:36,451 Uno. 510 00:41:36,452 --> 00:41:38,120 - Dos. - Dos. 511 00:41:38,121 --> 00:41:43,484 ¡Tres! 512 00:42:39,182 --> 00:42:41,933 ¿No te gusta seguir las reglas? Genial. 513 00:42:41,934 --> 00:42:43,727 Haremos las cosas a mi manera. 514 00:42:43,728 --> 00:42:45,061 ¿Por qué estás haciendo esto? 515 00:42:45,062 --> 00:42:47,731 ¿Por qué estás haciendo esto? ¡Por favor! 516 00:42:47,732 --> 00:42:49,191 ¡Ayuda! 517 00:42:49,192 --> 00:42:50,592 ¡Ayuda! 518 00:42:51,444 --> 00:42:54,555 Haz todo el ruido que quieras. 519 00:42:56,532 --> 00:42:57,866 Las habitaciones están diseñadas para silenciar 520 00:42:57,867 --> 00:42:59,534 los ladridos de las perras como tú! 521 00:42:59,535 --> 00:43:02,855 ¡No! 522 00:43:11,005 --> 00:43:13,407 ¿Que quieres de mi? 523 00:43:14,175 --> 00:43:17,161 ¡No quiero una maldita cosa de ti! 524 00:43:18,679 --> 00:43:20,079 ¡No! ¡No! 525 00:43:39,283 --> 00:43:42,603 ¿Qué voy a hacer contigo? 526 00:43:43,454 --> 00:43:44,854 Pequeña señorita 527 00:43:45,164 --> 00:43:47,707 "Yo hice las reglas". 528 00:43:47,708 --> 00:43:51,070 ¿Por qué tienes que hacer las cosas tan difíciles? 529 00:44:41,012 --> 00:44:44,264 Oye. ¿Que has estado haciendo? 530 00:44:44,265 --> 00:44:46,433 Vine a relevarte hace como media hora, 531 00:44:46,434 --> 00:44:49,128 pero no te he visto en ninguno de los monitores. 532 00:44:50,313 --> 00:44:51,563 Bueno, ya sabes. 533 00:44:51,564 --> 00:44:54,357 Solo tenía que ocuparme de un par de alborotadores. 534 00:44:54,358 --> 00:44:55,759 ¿Lisa otra vez? 535 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 Ambos huyeron, 536 00:44:57,361 --> 00:44:59,430 cuando los deje salir este por la tarde. 537 00:45:00,114 --> 00:45:02,032 ¿Por qué intentarían escapar? 538 00:45:02,033 --> 00:45:04,685 ¿Por qué diablos hace algo Lisa? 539 00:45:05,953 --> 00:45:08,163 Y tuve que administrar un sedante. 540 00:45:08,164 --> 00:45:10,123 Odio cuando haces eso, George. 541 00:45:10,124 --> 00:45:12,901 Oye, alguien tiene que mantener a raya a los sujetos. 542 00:45:15,087 --> 00:45:16,630 ¿Y por qué no puedo acceder a 543 00:45:16,631 --> 00:45:18,632 ninguna de las cámaras del ala este? 544 00:45:18,633 --> 00:45:20,342 Deben haberse roto, 545 00:45:20,343 --> 00:45:22,928 pero los volveré a poner en línea cuando vuelva de comer. 546 00:45:22,929 --> 00:45:25,539 ¿Quieres que te recoja algo? 547 00:45:28,726 --> 00:45:30,268 ¿No? 548 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 Mark y Sara no se presentaron a sus turnos, 549 00:45:32,480 --> 00:45:34,981 pero no me preocuparía, las cosas están bastante tranquilas. 550 00:45:34,982 --> 00:45:36,399 ¿Y Fischer? 551 00:45:36,400 --> 00:45:39,178 En una reunión toda la tarde, ¡estamos bien! 552 00:45:47,954 --> 00:45:50,147 ¿Qué haces, George? 553 00:46:08,391 --> 00:46:09,766 ¿George? 554 00:46:09,767 --> 00:46:12,002 Será mejor que no me fastidies. 555 00:46:21,362 --> 00:46:22,487 Oigan, chicos. 556 00:46:22,488 --> 00:46:23,780 Sé que esto está fuera de horario, 557 00:46:23,781 --> 00:46:25,699 pero siento que algo extraño está sucediendo, 558 00:46:25,700 --> 00:46:28,868 y odio caminar sola por este lugar. 559 00:46:28,869 --> 00:46:30,854 Sí. Bueno. 560 00:46:32,039 --> 00:46:33,941 De todos modos necesito un descanso. 561 00:46:53,100 --> 00:46:55,600 ALAS DEL ESTE Fuera de los límites 562 00:47:30,931 --> 00:47:35,252 Encontré el otro. Voy a necesitar una mano. 563 00:47:43,277 --> 00:47:45,570 Se necesitaron cuatro golpes para derribar a este tipo. 564 00:47:45,571 --> 00:47:47,655 ¿Con qué diablos los estás dosificando ahora? 565 00:47:47,656 --> 00:47:49,449 No lo sé. 566 00:47:49,450 --> 00:47:51,185 Pero sé quién lo hace. 567 00:47:54,914 --> 00:47:56,356 Entiendo. 568 00:47:57,083 --> 00:47:58,483 Gracias. 569 00:48:10,012 --> 00:48:11,955 ¿Eso es en vivo? 570 00:48:13,224 --> 00:48:14,624 Sí. 571 00:48:16,560 --> 00:48:19,187 Parece que estuviste ocupada mientras yo almorzaba. 572 00:48:19,188 --> 00:48:20,588 Realmente no. 573 00:48:21,190 --> 00:48:23,858 Fue bastante tranquilo, como dijiste. 574 00:48:23,859 --> 00:48:28,347 Acabo de hacer que Joel y Preston los devolvieran a las perreras. 575 00:48:29,031 --> 00:48:32,242 Pensé que si todo lo que hacías era sedarlos, 576 00:48:32,243 --> 00:48:34,702 podrían dormir en un entorno familiar. 577 00:48:34,703 --> 00:48:36,103 ¿Cierto? 578 00:48:36,705 --> 00:48:38,248 ¿Qué te dije sobre el ala este? 579 00:48:38,249 --> 00:48:40,917 Me dijiste que no me preocupara por eso George, 580 00:48:40,918 --> 00:48:42,877 pero eso es lo que hago, me preocupo. 581 00:48:42,878 --> 00:48:44,379 Erika, yo específicamente... 582 00:48:44,380 --> 00:48:46,005 Y Fischer viene de camino aquí. 583 00:48:46,006 --> 00:48:47,882 ¿Qué? 584 00:48:47,883 --> 00:48:49,592 ¿Por qué no me llamó? 585 00:48:49,593 --> 00:48:51,954 Espera. ¿Llamaste a Fischer? 586 00:48:52,638 --> 00:48:55,014 ¿Con qué los dosificaste, George? 587 00:48:55,015 --> 00:48:57,183 Eso no es un sedante. 588 00:48:57,184 --> 00:48:58,518 Estamos perdiendo de vista 589 00:48:58,519 --> 00:49:01,129 de lo que este experimento se suponía que era. 590 00:49:01,981 --> 00:49:05,342 Quizás ella pueda volver a encarrilarnos. 591 00:49:06,652 --> 00:49:08,361 Ella esta aquí. 592 00:49:08,362 --> 00:49:11,447 ¡Joder, joder, joder! 593 00:49:15,828 --> 00:49:18,329 Tienes cinco minutos para explicarme 594 00:49:18,330 --> 00:49:20,623 porqué no debería desconectar este proyecto. 595 00:49:20,624 --> 00:49:22,292 Por favor, estamos a mitad de camino. 596 00:49:22,293 --> 00:49:24,711 Si lo corta ahora, no habremos aprendido nada. 597 00:49:24,712 --> 00:49:26,588 Y piense en todo el dinero de la subvención desperdiciado. 598 00:49:26,589 --> 00:49:28,339 ¿Por qué están durmiendo? 599 00:49:28,340 --> 00:49:30,258 Este no es un ciclo de sueño programado. 600 00:49:30,259 --> 00:49:32,760 Tuve que sedarlos. Intentaron escapar antes. 601 00:49:32,761 --> 00:49:35,680 ¡Este es un experimento de comportamiento! 602 00:49:35,681 --> 00:49:37,265 No tienes formación médica. 603 00:49:37,266 --> 00:49:38,683 Soy la única autorizada 604 00:49:38,684 --> 00:49:40,877 para administrar cualquier tipo de medicamento. 605 00:49:42,396 --> 00:49:44,590 ¡Has cruzado la línea esta vez! 606 00:49:46,442 --> 00:49:47,968 Ve a sacar a Lisa. 607 00:49:48,444 --> 00:49:50,612 Y les digo que esto se acabó. 608 00:49:50,613 --> 00:49:52,322 ¿Y el experimento? 609 00:49:52,323 --> 00:49:54,407 Olvídate del experimento. 610 00:49:54,408 --> 00:49:56,226 Olvídate de la escuela. 611 00:49:57,328 --> 00:49:59,329 Agradece que nadie haya resultado herido 612 00:49:59,330 --> 00:50:01,106 o irías a la cárcel. 613 00:50:19,141 --> 00:50:22,060 ¡No no! ¡No voy a ir a la puta cárcel! 614 00:50:22,061 --> 00:50:26,423 Está bien. 615 00:50:32,488 --> 00:50:33,888 Déjanos. 616 00:51:01,433 --> 00:51:03,142 Te dije que fue un mal consejo 617 00:51:03,143 --> 00:51:05,379 de ser objeto en tu propio experimento. 618 00:51:08,983 --> 00:51:10,592 Ahora esto... 619 00:51:12,528 --> 00:51:14,137 Es buen material. 620 00:51:16,657 --> 00:51:19,117 Un pico de adrenalina debería ser todo lo que necesitas 621 00:51:19,118 --> 00:51:21,561 para que la Bella Durmiente hable. 622 00:51:49,315 --> 00:51:51,441 Mierda. 623 00:51:51,442 --> 00:51:53,318 Maldita sea. 624 00:51:53,319 --> 00:51:54,819 Ella nos dejó afuera. 625 00:51:54,820 --> 00:51:56,821 Maldita prisión. Dijo que íbamos a la cárcel. 626 00:51:56,822 --> 00:51:59,198 Bueno, si esos sedantes son tan inofensivos como dices, 627 00:51:59,199 --> 00:52:03,061 no tienes nada de qué preocuparte, ¿verdad? 628 00:52:13,005 --> 00:52:16,382 Profesor Fischer. 629 00:52:16,383 --> 00:52:18,551 Te saqué porque necesito respuestas. 630 00:52:18,552 --> 00:52:20,678 ¿Quién autorizó el uso de sedantes 631 00:52:20,679 --> 00:52:22,998 y otras drogas a los sujetos? 632 00:52:26,352 --> 00:52:28,811 No lo sé. 633 00:52:28,812 --> 00:52:31,105 Tengo formularios de autorización y exámenes físicos 634 00:52:31,106 --> 00:52:32,940 para cada uno de los participantes, 635 00:52:32,941 --> 00:52:34,776 excepto el que llamas Adam. 636 00:52:34,777 --> 00:52:36,027 ¿Por qué? 637 00:52:36,028 --> 00:52:38,654 Estoy segura de que está ahí con el resto de ellos. 638 00:52:38,655 --> 00:52:40,198 Él no está. 639 00:52:40,199 --> 00:52:41,599 Lo comprobé. 640 00:52:44,495 --> 00:52:47,997 Quizás deberías comprobarlo de nuevo. 641 00:52:47,998 --> 00:52:52,194 ¡No presumas de decirme cómo hacer mi trabajo! 642 00:52:55,422 --> 00:52:58,283 Yo podría ayudar. 643 00:52:59,176 --> 00:53:00,827 Estoy cerrando esto. 644 00:53:01,345 --> 00:53:05,390 ¿Tienes idea de la responsabilidad que asume 645 00:53:05,391 --> 00:53:08,251 la universidad con un proyecto como este? 646 00:53:09,311 --> 00:53:11,046 ¿Y si se lastima? 647 00:53:11,647 --> 00:53:13,423 ¿Y si muere? 648 00:53:13,941 --> 00:53:15,926 Habría una demanda. 649 00:53:16,735 --> 00:53:19,862 ¡Sería tu culpa, pero sería mi culo! 650 00:53:19,863 --> 00:53:23,991 Profesora Fischer, ¿podemos hablar de esto más tarde? 651 00:53:23,992 --> 00:53:25,284 ¿Por qué? 652 00:53:25,285 --> 00:53:26,686 ¿Qué estás escondiendo? 653 00:53:27,746 --> 00:53:30,748 Yo, solo creo que me voy a enfermar. 654 00:53:30,749 --> 00:53:34,836 ¿Dónde está ese documento? 655 00:53:34,837 --> 00:53:36,045 Te conozco. 656 00:53:36,046 --> 00:53:38,881 Sé que no eres tan descuidada como 657 00:53:38,882 --> 00:53:40,992 para perderte un detalle como ese. 658 00:53:47,099 --> 00:53:49,501 A menos que él no lo sepa. 659 00:53:54,356 --> 00:53:57,384 Por favor, dime que él estaba dispuesto a participar. 660 00:54:01,780 --> 00:54:05,600 Me tomé la libertad de que la universidad revisara tu expediente. 661 00:54:06,702 --> 00:54:09,078 No hay certificados de estudios de secundaria. 662 00:54:09,079 --> 00:54:12,123 No hay números de contacto de emergencia. 663 00:54:12,124 --> 00:54:16,444 Ningún registro público de Lisa Green antes de hace tres años. 664 00:54:17,254 --> 00:54:19,239 ¿Ahora estás tomando rehenes? 665 00:54:19,882 --> 00:54:21,700 Estoy informando esto al autor... 666 00:54:31,393 --> 00:54:34,754 Apuesto a que ahora te arrepientes de ese pico de adrenalina. 667 00:55:09,681 --> 00:55:11,081 Mierda. 668 00:55:15,437 --> 00:55:17,631 ¡Mierda, mierda! ¡Mierda, joder! 669 00:55:27,991 --> 00:55:29,935 El buen material, ¿eh? 670 00:55:34,248 --> 00:55:35,648 Vamos a ver 671 00:55:36,208 --> 00:55:38,318 cómo te gusta esta mierda. 672 00:55:41,046 --> 00:55:43,172 Eso es lo que pasa con la adrenalina. 673 00:55:43,173 --> 00:55:44,423 Un poco te hace subir, 674 00:55:44,424 --> 00:55:47,535 pero mucho te lleva directamente hacia abajo. 675 00:55:53,850 --> 00:55:55,250 ¡Por favor! 676 00:55:58,605 --> 00:56:00,298 No tienes que hacer esto. 677 00:56:02,943 --> 00:56:04,344 Dios, mírate. 678 00:56:06,655 --> 00:56:09,307 ¿Dónde está ahora la perra fría como una piedra? 679 00:56:09,866 --> 00:56:12,451 Por favor, ayúdame. 680 00:56:12,452 --> 00:56:14,120 ¡Ayúdame! 681 00:56:14,121 --> 00:56:15,772 ¡Por favor! 682 00:56:19,293 --> 00:56:20,751 Los hemos drogado por tres semanas. 683 00:56:20,752 --> 00:56:22,837 ¿Por qué diablos llamaste a Fischer ahora? 684 00:56:22,838 --> 00:56:25,214 No, los he sedado. 685 00:56:25,215 --> 00:56:27,967 Tú los ha estado drogando ilegalmente. 686 00:56:27,968 --> 00:56:30,094 ¡Maldito Fischer! ¡Esto es tu maldita culpa! 687 00:56:30,095 --> 00:56:32,096 ¡Escúchate a ti mismo, George! 688 00:56:32,097 --> 00:56:33,497 ¡Fischer se acabó! 689 00:56:34,433 --> 00:56:36,976 ¡Estoy lista para volver a entrar! 690 00:56:36,977 --> 00:56:38,394 Bueno, escuchaste a la dama. 691 00:56:38,395 --> 00:56:40,380 Llevémosla de regreso allí. 692 00:56:42,274 --> 00:56:43,674 ¿Dónde está Fischer? 693 00:56:46,236 --> 00:56:47,945 Entonces, ¿Fischer se fue a la mierda 694 00:56:47,946 --> 00:56:50,239 y sin decir nada? 695 00:56:50,240 --> 00:56:51,824 ¿Supongo? 696 00:56:51,825 --> 00:56:53,993 Ella se quejó sobre la responsabilidad y el papeleo 697 00:56:53,994 --> 00:56:56,162 durante un par de minutos, pero razoné con ella. 698 00:56:56,163 --> 00:56:57,955 ¿Razonaste con ella? 699 00:56:57,956 --> 00:56:59,498 Quiero decir, que tuve que prométele 700 00:56:59,499 --> 00:57:02,835 el alma de mi primogénito, pero ella estuvo de acuerdo. 701 00:57:02,836 --> 00:57:04,529 Me dio unos días más. 702 00:57:05,922 --> 00:57:07,340 Está bien, espera aquí. 703 00:57:07,341 --> 00:57:09,409 Voy a ponerme el traje, por si acaso. 704 00:57:12,512 --> 00:57:15,014 No sé qué tipo de vudú usaste con Fischer, 705 00:57:15,015 --> 00:57:16,515 pero tuviste suerte. 706 00:57:16,516 --> 00:57:18,893 Es solo cuestión de tiempo antes de que todo se desmorone. 707 00:57:18,894 --> 00:57:21,062 No te preocupes por Fischer. 708 00:57:21,063 --> 00:57:24,190 Mira, Adam volvió por mí. 709 00:57:24,191 --> 00:57:26,734 La fase dos está terminada y el juego final comienza esta noche. 710 00:57:26,735 --> 00:57:28,944 Necesito saber cuál es tu plan. 711 00:57:28,945 --> 00:57:30,488 Sigues diciendo que tienes uno, 712 00:57:30,489 --> 00:57:33,099 ¡pero no veo una salida limpia de esto! 713 00:57:33,617 --> 00:57:35,660 Termina de la misma manera que comenzó. 714 00:57:35,661 --> 00:57:37,203 Déjanos en medio de la noche 715 00:57:37,204 --> 00:57:38,746 con las bolsas en la cabeza, ¿vale? 716 00:57:38,747 --> 00:57:40,956 No conoce a nadie. No sabe dónde estamos. 717 00:57:40,957 --> 00:57:42,650 Es perfecto. 718 00:57:43,126 --> 00:57:45,628 Solo necesito prepararlo esta noche y luego desapareceremos. 719 00:57:45,629 --> 00:57:48,172 - ¿Desaparecer? - ¡Sabes a lo que me refiero! 720 00:57:48,173 --> 00:57:50,158 Deja el radar de Fischer. 721 00:57:51,843 --> 00:57:53,620 ¿Y el resto de nosotros? 722 00:57:56,682 --> 00:57:58,583 Recuerda, te necesito. 723 00:57:59,685 --> 00:58:01,560 Eres mi luz en la oscuridad. 724 00:58:01,561 --> 00:58:04,631 Solo... 725 00:58:10,237 --> 00:58:12,347 Solo mantén la luz encendida 726 00:58:13,115 --> 00:58:14,891 un poco más de tiempo. 727 00:59:13,216 --> 00:59:16,703 No, esto no me gusta. Llamo a Fischer. 728 00:59:17,888 --> 00:59:19,847 Pero todo lo demás hasta este punto 729 00:59:19,848 --> 00:59:21,557 te ha gustado, ¿eh? 730 00:59:21,558 --> 00:59:22,975 ¡Devuélvelo! 731 00:59:22,976 --> 00:59:25,311 Si Fischer vuelve aquí, todos iremos a la cárcel. 732 00:59:25,312 --> 00:59:26,771 ¿Es eso lo que quieres? 733 00:59:26,772 --> 00:59:28,689 Solo sal, toma un poco de aire fresco 734 00:59:28,690 --> 00:59:30,566 y relájate un poco, ¿de acuerdo? 735 00:59:30,567 --> 00:59:31,967 Te sentirás mejor. 736 00:59:32,486 --> 00:59:34,403 Haré las rondas, ¿de acuerdo? 737 00:59:34,404 --> 00:59:38,308 Y si todavía quieres llamarla cuando regrese, no te detendré. 738 00:59:42,454 --> 00:59:43,854 Genial. 739 00:59:54,508 --> 00:59:56,258 No sé lo que me está pasando. 740 00:59:56,259 --> 00:59:57,659 Estás despierto. 741 00:59:58,637 --> 01:00:02,999 Mira, es este lugar. Nos está afectando. 742 01:00:05,644 --> 01:00:09,464 Piensa en un recuerdo agradable, ya sabes, del exterior. 743 01:00:13,360 --> 01:00:16,221 No puedo pensar en nada. 744 01:00:17,989 --> 01:00:19,490 Oye. 745 01:00:19,491 --> 01:00:23,994 Debes haber tenido algo de alegría en tu vida. Solo... 746 01:00:23,995 --> 01:00:26,105 Piensa en un recuerdo feliz. 747 01:00:42,138 --> 01:00:43,538 Te tengo. 748 01:00:48,353 --> 01:00:49,478 ¡Fischer se acabó! 749 01:00:49,479 --> 01:00:51,881 Estoy lista para volver a entrar. 750 01:01:07,247 --> 01:01:09,607 ¿Qué tenemos aquí? 751 01:01:32,772 --> 01:01:35,842 ¿Qué te pasa, George? 752 01:02:10,852 --> 01:02:12,879 ¡Oh, joder! 753 01:02:14,397 --> 01:02:15,797 Ayúdame. 754 01:02:16,274 --> 01:02:17,674 ¿Qué sucedió? 755 01:02:18,360 --> 01:02:20,319 Lisa es peligrosa. 756 01:02:20,320 --> 01:02:23,306 Ella, ella no es quien dice ser. 757 01:02:24,282 --> 01:02:25,892 Oh, lo sé. 758 01:02:27,118 --> 01:02:29,703 No conoces a Lisa como yo. 759 01:02:29,704 --> 01:02:31,104 Nadie como yo. 760 01:02:33,458 --> 01:02:34,901 Haría lo que fuese 761 01:02:36,419 --> 01:02:37,819 por 762 01:02:38,129 --> 01:02:39,989 ella. 763 01:03:10,370 --> 01:03:14,774 Mierda. 764 01:04:03,882 --> 01:04:05,282 Amor. 765 01:04:05,592 --> 01:04:06,468 ¿Qué? 766 01:04:06,469 --> 01:04:08,828 Háblame de tu primer amor. 767 01:04:10,430 --> 01:04:13,098 El amor es solo una de esas palabras, ¿sabes? 768 01:04:13,099 --> 01:04:15,100 Amo a mis padres, amo a mi perro, pero... 769 01:04:15,101 --> 01:04:16,586 - Vamos. 770 01:04:18,813 --> 01:04:20,840 Mira, tal vez nunca lo has dicho 771 01:04:22,400 --> 01:04:24,093 pero debes haberlo sentido. 772 01:04:26,946 --> 01:04:31,642 Sí, claro, pero no fue nada serio. 773 01:04:33,328 --> 01:04:35,245 ¿Y tú? 774 01:04:35,246 --> 01:04:37,607 ¿Alguna vez has estado enamorada? 775 01:04:38,083 --> 01:04:39,483 Sí. 776 01:04:44,923 --> 01:04:46,782 Fue uno de esos momentos. 777 01:04:48,635 --> 01:04:51,496 Estaba parada allí, en el patio, y, 778 01:04:52,472 --> 01:04:55,625 nuestros ojos se encontraron mientras caminaba hacia mí y... 779 01:04:57,393 --> 01:05:00,062 Y en ese instante, vi todo nuestro futuro juntos. 780 01:05:00,063 --> 01:05:02,106 Quiero decir, 781 01:05:02,107 --> 01:05:06,443 una boda y niños y vacaciones y envejecer. 782 01:05:06,444 --> 01:05:09,889 Quiero decir, todo. Como, todo de una sola mirada. 783 01:05:14,452 --> 01:05:15,853 Siguió caminando. 784 01:05:17,163 --> 01:05:19,498 Y me quedé allí. 785 01:05:19,499 --> 01:05:23,236 Como hipnotizada, esperando a que él 786 01:05:24,129 --> 01:05:27,281 darse la vuelta, ya sabes, esperando que él se dé la vuelta y 787 01:05:28,842 --> 01:05:30,409 para esa última mirada. 788 01:05:31,845 --> 01:05:34,263 Quiero decir, eso es lo que hacen los chicos, ¿verdad? 789 01:05:34,264 --> 01:05:38,350 Eso es, eso es lo que todos los hombres han hecho. 790 01:05:38,351 --> 01:05:40,962 Solo que, él no. 791 01:05:47,861 --> 01:05:49,679 Ni siquiera sabía su nombre. 792 01:05:51,573 --> 01:05:53,057 Y que lo amaba. 793 01:05:53,825 --> 01:05:57,478 Luego lo perdí en 30 segundos y... 794 01:05:59,706 --> 01:06:00,789 Y no ha habido un día 795 01:06:00,790 --> 01:06:02,900 en el que no haya pensado en él. 796 01:06:08,923 --> 01:06:10,866 Apuesto a que suena tonto, ¿eh? 797 01:06:11,718 --> 01:06:13,802 Eso no es tonto en absoluto. 798 01:06:13,803 --> 01:06:15,179 Lo entiendo. 799 01:06:15,180 --> 01:06:16,998 A veces simplemente te conectas. 800 01:06:24,314 --> 01:06:27,524 Si, exacto. 801 01:06:27,525 --> 01:06:30,235 Sí, como la forma en que me conecto contigo. 802 01:06:30,236 --> 01:06:32,487 - Algo esta mal. - ¿Qué? 803 01:06:32,488 --> 01:06:35,008 La campana no sonó antes de que se apagaran las luces. 804 01:07:21,162 --> 01:07:22,562 Mierda. 805 01:07:23,623 --> 01:07:25,524 ¿Lo oíste? 806 01:07:49,107 --> 01:07:51,175 ¿Cómo lo hiciste...? 807 01:07:52,360 --> 01:07:54,594 ¿Qué haces? ¿Es esa una llave? 808 01:07:57,115 --> 01:07:59,950 Voy a quitarte la cadena, 809 01:07:59,951 --> 01:08:03,354 pero tienes que estar callado, ¿de acuerdo? 810 01:08:07,166 --> 01:08:09,209 Mira alrededor. No hay una sola luz encendida. 811 01:08:09,210 --> 01:08:12,405 No hay luz, ¿de acuerdo? Ésta es nuestra oportunidad. 812 01:08:20,263 --> 01:08:21,663 Lisa hizo esto. 813 01:08:22,307 --> 01:08:24,929 Yo, la encontré así e iba a venir a decírtelo, 814 01:08:24,953 --> 01:08:27,962 pero la luz se fue y... 815 01:08:29,105 --> 01:08:30,689 No lo creo. 816 01:08:30,690 --> 01:08:33,843 No iba a dejar que Fischer desconectara esta cosa. 817 01:08:34,777 --> 01:08:37,513 - Tenemos que llamar a la policía. - ¡Espera! 818 01:08:39,324 --> 01:08:41,325 ¿No quieres ver cómo se desarrollará esto? 819 01:08:41,326 --> 01:08:43,327 Como dijiste, nadie extrañará a Fischer. 820 01:08:43,328 --> 01:08:45,730 No puedo fingir que esto nunca... 821 01:09:09,479 --> 01:09:10,879 Bueno. 822 01:09:18,654 --> 01:09:22,183 Maldita sea. 823 01:09:23,117 --> 01:09:24,935 ¿Qué voy a hacer contigo? 824 01:09:57,193 --> 01:09:58,593 ¿Adam? 825 01:10:12,667 --> 01:10:14,067 ¿Adam? 826 01:10:14,377 --> 01:10:17,530 Sé que no me conoces, pero tienes que escucharme. 827 01:10:19,757 --> 01:10:21,992 - ¡Adam! - Se quien eres. 828 01:10:25,346 --> 01:10:27,331 Tú eres una de ellos. 829 01:10:28,349 --> 01:10:29,683 Lo era. 830 01:10:29,684 --> 01:10:32,878 Yo era uno de ellos, pero ahora soy uno de ustedes. 831 01:10:34,731 --> 01:10:36,215 Soy amiga de Lisa. 832 01:10:37,150 --> 01:10:40,719 Y tenemos que salir de aquí. ¿Donde esta ella? 833 01:10:43,906 --> 01:10:44,990 ¿Dónde está Lisa? 834 01:10:44,991 --> 01:10:46,559 ¡Dímelo tú! 835 01:10:48,119 --> 01:10:50,896 - ¿A dónde se la llevaron? - ¡No lo sé! 836 01:10:51,497 --> 01:10:53,832 Todo este experimento se salió de la mano, 837 01:10:53,833 --> 01:10:55,125 y ahora la gente está muriendo! 838 01:10:55,126 --> 01:10:56,902 ¿Qué experimento? 839 01:10:59,130 --> 01:11:00,865 ¡Qué experimento! 840 01:11:01,716 --> 01:11:03,116 ¡Dime! 841 01:11:04,051 --> 01:11:06,303 Todo esto es un experimento de comportamiento, 842 01:11:06,304 --> 01:11:10,666 que trata a los humanos como animales, financiado por la universidad. 843 01:11:11,601 --> 01:11:13,727 Lisa te arrastró porque está 844 01:11:13,728 --> 01:11:17,105 locamente enamorada de ti desde que te vio por primera vez. 845 01:11:17,106 --> 01:11:20,275 Ella ha estado obsesionada con eso durante más de un año. 846 01:11:20,276 --> 01:11:22,136 Esa historia que me contó. 847 01:11:28,075 --> 01:11:29,560 ¿Eso era sobre mí? 848 01:11:33,706 --> 01:11:34,873 No. 849 01:11:34,874 --> 01:11:36,666 No no no no no. ¡No, basta! 850 01:11:36,667 --> 01:11:38,627 ¡Estás tratando de meterte dentro de mi cabeza! 851 01:11:38,628 --> 01:11:39,753 ¡Vete a la mierda! 852 01:11:39,754 --> 01:11:41,254 Lo entiendo. 853 01:11:41,255 --> 01:11:46,111 ¡A la mierda yo, a la mierda este lugar y a la mierda esta situación! 854 01:11:46,135 --> 01:11:49,804 Pero conozco la forma de salir de aquí y me necesitas para hacerlo. 855 01:11:49,805 --> 01:11:51,874 ¿Por qué debería confiar en ti? 856 01:11:53,434 --> 01:11:55,669 ¿Aún no me crees? 857 01:11:57,563 --> 01:11:59,548 Está bien... 858 01:12:00,942 --> 01:12:03,610 Intentaste escapar cuando te estaba alimentando. 859 01:12:03,611 --> 01:12:07,072 Me golpeaste en la cabeza y tomaste mis llaves. 860 01:12:07,073 --> 01:12:08,615 ¿Ese eras tú? 861 01:12:08,616 --> 01:12:12,577 Sí. Lisa, te dijo que estabas alucinando, pero no fue así. 862 01:12:12,578 --> 01:12:15,997 Realmente sucedió y te drogaron para olvidarlo. 863 01:12:15,998 --> 01:12:17,707 Casi te sacamos, en ese momento, 864 01:12:17,708 --> 01:12:21,461 pero Lisa quería seguir porque 865 01:12:21,462 --> 01:12:24,615 ella quería más tiempo para desgastarte. 866 01:12:26,467 --> 01:12:28,426 ¿Esa historia que te contó sobre su hermano 867 01:12:28,427 --> 01:12:30,245 encerrándola en el sótano? 868 01:12:31,722 --> 01:12:33,306 Sí, ella me contó la misma historia, 869 01:12:33,307 --> 01:12:35,267 pero dijo que su madre lo hizo, 870 01:12:35,268 --> 01:12:37,544 porque sabía que me relacionaría con ella más. 871 01:12:39,188 --> 01:12:41,840 Es lo que ella hace. Ella se mete en nuestras cabezas. 872 01:12:44,986 --> 01:12:47,054 Esa perra loca. 873 01:12:49,574 --> 01:12:51,116 No. 874 01:12:51,117 --> 01:12:53,894 ¡No, perra, lo estás arruinando! 875 01:13:03,879 --> 01:13:05,719 ¿Cómo se ve frente las pantallas? 876 01:13:08,009 --> 01:13:11,537 Tan emocional. 877 01:13:12,638 --> 01:13:15,682 Es una putada perder la confianza en los que amas, ¿no? 878 01:13:15,683 --> 01:13:16,975 Debe ser una alucinación. 879 01:13:16,976 --> 01:13:18,518 Esto es muy real. 880 01:13:18,519 --> 01:13:21,479 Ella lo está arruinando. Solo sácala de allí. 881 01:13:21,480 --> 01:13:23,982 - ¡Puedo salvar esto! - Ya escuchaste a él. 882 01:13:23,983 --> 01:13:26,326 ¿Por qué no puedes dejar que se vaya? 883 01:13:27,236 --> 01:13:28,636 Por favor. 884 01:13:29,030 --> 01:13:32,975 George, yo... Déjame arreglar esto. 885 01:13:35,953 --> 01:13:37,621 Bueno. 886 01:13:37,622 --> 01:13:39,773 Está bien. 887 01:13:41,000 --> 01:13:44,445 Pero primero, hay un par de cosas que quiero mostrarte. 888 01:13:59,226 --> 01:14:01,102 ¿Te parece familiar? 889 01:14:01,103 --> 01:14:03,422 Deberían serlo. 890 01:14:10,071 --> 01:14:11,471 Son... 891 01:14:12,657 --> 01:14:14,600 Mis ex novios. 892 01:14:15,034 --> 01:14:17,327 No solo de tus ex novios. 893 01:14:17,328 --> 01:14:21,748 Esta es una colección de cada hombre que te haya perjudicado, 894 01:14:21,749 --> 01:14:23,817 y están aquí para ser castigados. 895 01:14:25,044 --> 01:14:27,821 Pero esta es la parte interesante. 896 01:14:28,547 --> 01:14:30,741 Los recientes te llaman Lisa. 897 01:14:32,093 --> 01:14:36,330 Y hace más de unos años, te llaman Natalie. 898 01:14:37,306 --> 01:14:41,126 Y aún más, te conocen como Ashley. 899 01:14:43,604 --> 01:14:45,939 Entonces supongo que podrías decir eso 900 01:14:45,940 --> 01:14:48,717 Soy el único que conoce tu verdadero yo. 901 01:14:54,365 --> 01:14:56,324 Esa es la diferencia entre todos 902 01:14:56,325 --> 01:14:58,811 los demás hombres de esta sala y yo. 903 01:14:59,412 --> 01:15:01,438 Yo se quien eres realmente. 904 01:15:02,123 --> 01:15:04,817 Sé lo que has hecho y no tengo miedo. 905 01:15:06,335 --> 01:15:08,503 Ves, crees que no he estado escuchando, 906 01:15:08,504 --> 01:15:12,199 pero he escuchado todo lo que alguna vez me has dicho. 907 01:15:13,134 --> 01:15:17,079 Y veo cómo estos hombres te tratan y lo entiendo. 908 01:15:17,596 --> 01:15:21,141 Entiendo por qué querías hacer todo este maldito proyecto 909 01:15:21,142 --> 01:15:22,751 en primer lugar. 910 01:15:23,936 --> 01:15:25,629 Pero tu error fue Adam. 911 01:15:26,981 --> 01:15:29,091 No es el adecuado para ti. 912 01:15:29,775 --> 01:15:31,385 Yo soy el adecuado. 913 01:15:35,698 --> 01:15:37,683 Pensé que eras gay. 914 01:15:41,036 --> 01:15:43,188 Bien podría serlo, a tus ojos. 915 01:15:43,998 --> 01:15:47,500 Nunca me verías como un interés amoroso legítimo. 916 01:15:47,501 --> 01:15:51,113 He estado atrapado en la zona de amigos desde el primer día. 917 01:15:52,673 --> 01:15:58,078 Pero no podía soportar la idea de ser invisible para ti. 918 01:15:59,764 --> 01:16:04,084 Y no podría soportar la forma en que miras a Adam. 919 01:16:05,352 --> 01:16:07,421 Necesitaba hacerte ver. 920 01:16:10,316 --> 01:16:12,843 De la misma forma que ibas a hacer verte con Adam. 921 01:16:19,450 --> 01:16:24,855 Tengo una cosa más que mostrarte. 922 01:16:33,088 --> 01:16:36,783 Cuando digo que haré cualquier cosa por ti, lo digo en serio. 923 01:16:37,301 --> 01:16:40,261 ¿Todos esos tipos de deportistas machos alfa? 924 01:16:40,262 --> 01:16:41,763 Quiero decir, sabes que solo te usarán 925 01:16:41,764 --> 01:16:44,249 y usarán hasta que no quede nada. 926 01:16:45,267 --> 01:16:47,586 Eso no es amor, Lisa. 927 01:16:49,647 --> 01:16:51,047 Esto... 928 01:16:53,150 --> 01:16:54,550 Esto es amor. 929 01:17:00,616 --> 01:17:03,243 Terminé lo que comenzaste, 930 01:17:03,244 --> 01:17:05,954 y sé que no eres ajena a la muerte, 931 01:17:05,955 --> 01:17:09,316 pero hicimos esto, juntos. 932 01:17:10,876 --> 01:17:13,294 Y estoy en esto contigo ahora, 933 01:17:13,295 --> 01:17:14,988 y se siente... 934 01:17:18,259 --> 01:17:19,660 Se siente asombroso. 935 01:17:22,471 --> 01:17:23,871 Y ahora... 936 01:17:24,640 --> 01:17:26,416 Nuestro destino final. 937 01:17:37,820 --> 01:17:41,807 ¿Te gustaría saber lo que están diciendo? 938 01:17:44,201 --> 01:17:48,355 Bueno, no seas un alhelí. Entra y baila. 939 01:18:04,513 --> 01:18:06,180 George, detente. 940 01:18:06,181 --> 01:18:08,933 ¡Este experimento ha terminado! 941 01:18:08,934 --> 01:18:10,685 Fischer está muerta. 942 01:18:10,686 --> 01:18:12,228 Quítanos estos collares. 943 01:18:12,229 --> 01:18:17,058 Se ha hablado mucho de perder la concentración y estoy de acuerdo. 944 01:18:17,318 --> 01:18:20,236 No me gusta la dirección en la que va este espectáculo de mierda. 945 01:18:20,237 --> 01:18:23,390 Entonces, Lisa me ayudará a darle la vuelta. 946 01:18:30,497 --> 01:18:31,897 ¿Que es esto? 947 01:18:32,291 --> 01:18:33,691 Es una elección. 948 01:18:35,002 --> 01:18:36,402 Lisa. 949 01:18:38,923 --> 01:18:40,615 ¿Qué diablos está pasando? 950 01:18:41,217 --> 01:18:44,802 Está claro que uno de los dos es solo una distracción. 951 01:18:44,803 --> 01:18:46,203 Escoge. 952 01:18:50,100 --> 01:18:52,210 Esto es una locura, Lisa. 953 01:18:53,228 --> 01:18:55,297 No tienes que jugar a su juego. 954 01:18:56,440 --> 01:18:57,966 Eres mi mejor amiga. 955 01:18:59,026 --> 01:19:01,136 ¿Es esto parte del experimento? 956 01:19:03,113 --> 01:19:05,098 ¿Qué estoy haciendo aquí? 957 01:19:06,367 --> 01:19:07,768 ¿Estás jugando conmigo? 958 01:19:08,244 --> 01:19:10,354 No. Oye, no digas eso. 959 01:19:11,664 --> 01:19:14,775 Adam, me conoces mejor que eso, ¿de acuerdo? Tú... 960 01:19:15,626 --> 01:19:16,709 Ya sabes como soy. 961 01:19:16,710 --> 01:19:20,405 Sé que son todos están locos. 962 01:19:25,344 --> 01:19:27,954 Habla, habla, habla, habla. ¡Elige uno! 963 01:19:29,014 --> 01:19:30,264 ¿Lisa? 964 01:19:30,265 --> 01:19:31,665 Tenías razón. 965 01:19:32,101 --> 01:19:34,102 George te está drogando. Esto no es culpa tuya. 966 01:19:34,103 --> 01:19:36,380 No, ¿sabes qué? ¡Es tu culpa! 967 01:19:36,855 --> 01:19:38,255 ¡Es tu culpa! 968 01:19:39,400 --> 01:19:41,234 Quiero decir, ¡escuché todo lo que dijiste! 969 01:19:41,235 --> 01:19:43,528 ¿Lo estás volviendo contra mí? 970 01:19:43,529 --> 01:19:45,597 Lo has hecho tu misma. 971 01:19:46,073 --> 01:19:48,324 ¡Estás obsesionada y ni siquiera puedes ver 972 01:19:48,325 --> 01:19:51,061 cuántas personas se están lastimando por eso! 973 01:19:52,621 --> 01:19:54,523 Fischer tenía razón. 974 01:20:12,641 --> 01:20:13,600 Oye. 975 01:20:13,601 --> 01:20:15,168 ¡Hazlo parar! 976 01:20:16,020 --> 01:20:20,398 No puedo hacer eso, Lisa. Se ha hecho la elección. 977 01:20:20,399 --> 01:20:24,720 Aunque, en primer lugar, nunca fue realmente tuyo. 978 01:20:26,196 --> 01:20:28,197 Pero no elegí a Adam. 979 01:20:28,198 --> 01:20:30,616 Para ser justos, últimamente no has mostrado mucha destreza 980 01:20:30,617 --> 01:20:33,786 en la de toma de decisiones ¿verdad? 981 01:20:33,787 --> 01:20:36,690 Entonces, tal vez sea lo mejor que intervenga. 982 01:20:37,374 --> 01:20:38,774 Por favor. 983 01:20:40,044 --> 01:20:41,736 Haré lo que quieras. 984 01:20:42,171 --> 01:20:44,114 Yo se que tu podrás. 985 01:20:45,007 --> 01:20:48,384 Estoy dispuesta a entregarme a ti... 986 01:20:48,385 --> 01:20:50,162 Eso es lo que quieres, ¿verdad? 987 01:20:51,388 --> 01:20:54,207 Jesús, George, eres un maldito lunático. 988 01:20:58,562 --> 01:20:59,645 Eso es lo que querías, ¿no? 989 01:20:59,646 --> 01:21:02,565 Quiero decir, presionaste su botón. 990 01:21:02,566 --> 01:21:06,569 ¿Lo ves? Somos nosotros para encontrar una solución juntos, ¿de acuerdo? 991 01:21:06,570 --> 01:21:10,515 Elegí a Adam y tú elegiste a Erika. 992 01:21:12,367 --> 01:21:13,701 Y nadie la va a extrañar. 993 01:21:13,702 --> 01:21:16,079 No tiene familia ni amigos más allá de esta habitación. 994 01:21:16,080 --> 01:21:18,623 Y nadie sabe que está aquí, ¿de acuerdo? 995 01:21:18,624 --> 01:21:21,876 Solo haremos que su cuerpo no sea identificable y estamos a salvo. 996 01:21:21,877 --> 01:21:24,613 Así es como iba a terminar siempre, ¿no? 997 01:21:25,172 --> 01:21:28,783 Quémalo, desaparece y hazlo de nuevo. 998 01:21:30,886 --> 01:21:32,286 Por favor. 999 01:21:34,014 --> 01:21:36,541 No tiene por qué morir. 1000 01:21:39,478 --> 01:21:41,896 ¿Oíste eso? 1001 01:21:41,897 --> 01:21:44,399 Ella dijo que " él no tiene por qué morir". 1002 01:21:44,400 --> 01:21:47,219 A ella no le importas una mierda. 1003 01:21:51,573 --> 01:21:53,475 Aparentemente... 1004 01:21:54,910 --> 01:21:57,078 A ella tampoco le importo una mierda. 1005 01:21:57,079 --> 01:21:58,871 Después de todo esto. 1006 01:21:58,872 --> 01:22:02,067 ¡Eso no es lo que quise decir! 1007 01:22:05,879 --> 01:22:07,279 Detente. 1008 01:22:08,757 --> 01:22:11,243 Piensa acerca de lo que estás haciendo. 1009 01:22:12,594 --> 01:22:15,664 Una vez que pongas Fischer en el congelador, 1010 01:22:16,265 --> 01:22:18,750 has pasado el punto sin retorno. 1011 01:22:19,184 --> 01:22:20,877 Ahora terminamos esto. 1012 01:22:25,983 --> 01:22:30,887 Te daré lo que siempre has querido. 1013 01:22:33,323 --> 01:22:37,762 No hay nada que puedas ofrecerme que no haya tomado todavía. 1014 01:22:37,786 --> 01:22:40,872 "No lo he tomado". 1015 01:22:40,873 --> 01:22:44,067 Eso suena inapropiado. 1016 01:22:47,171 --> 01:22:49,172 Digamos que eres 1017 01:22:49,173 --> 01:22:51,591 muy, muy generosa 1018 01:22:51,592 --> 01:22:54,035 cuando te dosificas correctamente. 1019 01:23:10,319 --> 01:23:11,886 Podría ser. 1020 01:23:13,989 --> 01:23:16,725 Pero, ¿qué pasa con una relación real? 1021 01:23:19,203 --> 01:23:21,204 Quémalo todo 1022 01:23:21,205 --> 01:23:23,356 y desaparece conmigo, George. 1023 01:23:24,208 --> 01:23:26,651 ¿Quieres... quieres decir eso? 1024 01:23:27,669 --> 01:23:29,069 Si. 1025 01:23:30,923 --> 01:23:35,301 No juegues con mis emociones. 1026 01:23:35,302 --> 01:23:36,702 No lo haría. 1027 01:23:37,304 --> 01:23:38,846 Lo estás. 1028 01:23:38,847 --> 01:23:41,891 ¡Estás, estás, estás, estás usando el sexo y las relaciones 1029 01:23:41,892 --> 01:23:44,227 como una moneda y los estás armando contra mí! 1030 01:23:44,228 --> 01:23:45,603 ¡Dios! ¡Hablemos de esto! 1031 01:23:45,604 --> 01:23:47,188 ¡Solo desactiva su collar! 1032 01:23:47,189 --> 01:23:49,899 ¡Terminemos de hablar! 1033 01:23:49,900 --> 01:23:53,819 ¡Todo lo que hacemos es hablar 1034 01:23:53,820 --> 01:23:56,614 y hablar y hablar y hablar y hablar y hablar! 1035 01:23:56,615 --> 01:23:58,824 Hablar no nos lleva a ninguna parte. 1036 01:23:58,825 --> 01:24:00,743 ¡Nunca nos llevará a ninguna parte! 1037 01:24:00,744 --> 01:24:02,245 Así que te voy a decir algo 1038 01:24:02,246 --> 01:24:06,149 en el único idioma que entiendes. 1039 01:24:06,917 --> 01:24:08,317 Bueno. 1040 01:24:11,755 --> 01:24:13,047 ¡George! 1041 01:24:13,048 --> 01:24:14,448 ¡George! 1042 01:24:23,016 --> 01:24:24,416 ¿Por qué? 1043 01:24:35,237 --> 01:24:37,138 Perra mezquina. 1044 01:24:39,992 --> 01:24:44,578 Todo esto porque él era el único hombre que no te quería. 1045 01:24:44,579 --> 01:24:45,913 Erika. 1046 01:24:45,914 --> 01:24:48,775 ¡Pulsaste mi maldito botón! 1047 01:24:49,376 --> 01:24:52,821 Eras mi mejor amiga, mi familia. 1048 01:24:53,922 --> 01:24:56,340 Tú y George sois realmente perfectos el uno para el otro. 1049 01:24:56,341 --> 01:24:58,926 Dos guisantes sádicos en una puta vaina. 1050 01:24:58,927 --> 01:25:01,804 Mira, sé que me odias ahora mismo, ¿de acuerdo? 1051 01:25:01,805 --> 01:25:03,681 Joder, me odio a mí misma, pero la única forma 1052 01:25:03,682 --> 01:25:06,434 de salir de esto es si trabajamos juntas. 1053 01:25:06,435 --> 01:25:09,838 ¿Qué podemos hacer así? 1054 01:25:11,398 --> 01:25:13,091 ¿Qué me perdí? 1055 01:25:20,907 --> 01:25:22,767 Eso depende de ti, princesa. 1056 01:25:23,201 --> 01:25:26,037 Algunas damiselas no están en apuros. 1057 01:25:26,038 --> 01:25:27,872 Ellos lo causan. 1058 01:25:27,873 --> 01:25:30,791 Y recuerda, dije que todos los hombres que te hicieron daño 1059 01:25:30,792 --> 01:25:33,153 estaban aquí para ser castigados, ¿no es así? 1060 01:25:34,629 --> 01:25:37,782 ¿Y cuánta angustia te proporcionó Adam aquí? 1061 01:25:43,513 --> 01:25:44,913 Vamos. 1062 01:25:45,807 --> 01:25:49,502 Pongamos ese ceño fruncido al revés. 1063 01:25:52,397 --> 01:25:54,257 Solo presiona este botón 1064 01:25:55,233 --> 01:25:57,260 y todo esto terminará. 1065 01:25:59,321 --> 01:26:01,489 Entiendo tu vacilación. 1066 01:26:01,490 --> 01:26:05,201 La última vez que te pedí que presionaras un botón no hiciste nada. 1067 01:26:05,452 --> 01:26:07,437 Pero te garantizo que este sí. 1068 01:26:27,933 --> 01:26:30,267 Es bueno. 1069 01:26:30,268 --> 01:26:32,253 Está bien. 1070 01:26:33,146 --> 01:26:35,523 Esto te curará. Te hará completa de nuevo 1071 01:26:35,524 --> 01:26:39,677 Y no podemos tener una habitación llena de testigos, ¿verdad? 1072 01:26:43,031 --> 01:26:45,741 ¿Qué estás... Espera, ¿qué estás haciendo? 1073 01:26:45,742 --> 01:26:48,285 ¡No no no no no! 1074 01:26:48,286 --> 01:26:50,438 ¡No! ¡No no no no! 1075 01:26:52,666 --> 01:26:54,066 ¡No! 1076 01:26:54,751 --> 01:26:57,503 ¡No, no, no, Lisa! ¡Espera! 1077 01:26:57,504 --> 01:26:59,213 ¡No no no! Mierda. 1078 01:26:59,214 --> 01:27:02,174 ¡Joder, no, no, no, no! ¡Mierda! 1079 01:27:02,175 --> 01:27:04,885 ¡Oh, lo siento! ¡Lo siento! 1080 01:27:04,886 --> 01:27:08,722 ¡No, Lisa, espera, espera, espera! 1081 01:27:08,723 --> 01:27:10,933 ¡No no! ¡Lisa, Lisa! 1082 01:27:10,934 --> 01:27:12,334 ¡No no! 1083 01:27:19,317 --> 01:27:20,717 ¡Perra! 1084 01:27:37,586 --> 01:27:38,986 ¡No! 1085 01:27:42,799 --> 01:27:43,966 ¡Mierda, mierda! 1086 01:27:43,967 --> 01:27:46,969 ¡Todo lo que quería era amarte, Lisa! 1087 01:27:46,970 --> 01:27:48,788 ¡Lo jodiste! 1088 01:27:53,977 --> 01:27:57,334 Tenemos que quitarnos ese collar. Él todavía tiene tu control remoto. 1089 01:27:58,058 --> 01:28:00,058 ¡Lisa! 1090 01:28:00,358 --> 01:28:02,985 ¡Conozco todos tus secretos! 1091 01:28:02,986 --> 01:28:05,805 Te dediqué años, Lisa. 1092 01:28:08,992 --> 01:28:11,452 Tu mamá se culpó a sí misma cuando tu hermana se ahogó, 1093 01:28:11,453 --> 01:28:13,329 pero no fue un accidente, ¿verdad, Lisa? 1094 01:28:13,330 --> 01:28:14,872 Bueno. Vamos, vamos. 1095 01:28:14,873 --> 01:28:17,374 Y tu compañera de cuarto nunca se suicidó. 1096 01:28:17,375 --> 01:28:20,486 ¡Te deshiciste de ella y luego te follaste a su novio! 1097 01:28:22,589 --> 01:28:24,824 ¡No puedes huir de tu pasado esta vez! 1098 01:28:26,760 --> 01:28:28,427 ¡Luché por ti! 1099 01:28:28,428 --> 01:28:30,288 ¡Me sacrifiqué por ti! 1100 01:28:32,390 --> 01:28:36,060 A diferencia del resto de estos cabrones, ¡no moriré por ti! 1101 01:28:36,061 --> 01:28:37,879 ¡Mírame, Lisa! 1102 01:28:39,105 --> 01:28:41,674 ¡No me ignores! 1103 01:29:00,627 --> 01:29:03,780 Hubiera sido bueno contigo, Lisa. 1104 01:29:16,851 --> 01:29:20,046 Te amaba y lo desperdiciaste. 1105 01:29:21,064 --> 01:29:26,344 Lo desperdiciaste, Lisa. Lo desperdiciaste. 1106 01:29:27,571 --> 01:29:31,115 Maldita... ¡Lo desperdiciaste! 1107 01:29:31,116 --> 01:29:33,367 ¿Por qué no pudiste verme? 1108 01:29:33,368 --> 01:29:35,019 ¿Por qué no pudiste amarme? 1109 01:29:36,788 --> 01:29:38,038 ¡No quiero hacer esto! 1110 01:29:38,039 --> 01:29:40,525 ¡No quería hacer esto! ¡Me hiciste hacer esto! 1111 01:29:54,097 --> 01:29:59,334 ¡Oye! Mira lo que he encontrado. 1112 01:30:02,230 --> 01:30:03,314 Espera. 1113 01:30:03,315 --> 01:30:06,150 Sabes, realmente no deberías dejar tus juguetes por ahí. 1114 01:30:06,151 --> 01:30:08,051 Espera, espera. Por favor hablemos 1115 01:30:17,829 --> 01:30:21,107 Tienes razón. Hablar nunca nos llevó a ninguna parte. 1116 01:30:23,209 --> 01:30:25,153 ¡Entonces! 1117 01:30:26,212 --> 01:30:27,697 Te vamos a decir 1118 01:30:28,173 --> 01:30:30,366 en el único idioma que entenderás. 1119 01:30:33,178 --> 01:30:35,387 ¡Por favor! ¡Por favor, no lo hagas! 1120 01:30:35,388 --> 01:30:37,306 ¡No! ¡Dios mío, no! 1121 01:30:37,307 --> 01:30:38,724 ¡No! ¡Espera, lo siento! 1122 01:30:38,725 --> 01:30:39,808 ¡No te preocupes! 1123 01:30:39,809 --> 01:30:41,226 ¡No, no, no! 1124 01:30:41,227 --> 01:30:43,504 Es solo la propina. 1125 01:30:56,117 --> 01:30:57,517 No te des la vuelta. 1126 01:31:00,288 --> 01:31:02,190 Está bien mirar. 1127 01:31:04,459 --> 01:31:07,028 El hijo de puta no volverá a hacernos daño. 1128 01:31:16,805 --> 01:31:18,456 Casi me voy. 1129 01:31:21,559 --> 01:31:27,102 Llegué a la puerta, pero no podía dejarte. 1130 01:31:29,526 --> 01:31:31,177 Necesitas ayuda. 1131 01:31:32,737 --> 01:31:34,137 Y te amo. 1132 01:31:43,123 --> 01:31:44,790 No quería que esto fuera doloroso, 1133 01:31:44,791 --> 01:31:48,277 pero ya sabes, tenemos que hacer que tu cuerpo no sea identificable. 1134 01:31:52,048 --> 01:31:56,410 Ya sabes, registros dentales, huellas dactilares, todo eso. 1135 01:31:59,472 --> 01:32:03,434 No estaba mintiendo, ya sabes, cuando dije que te necesitaba. 1136 01:32:03,435 --> 01:32:05,436 Y... 1137 01:32:05,437 --> 01:32:08,297 Es verdad. Yo también te considero de mi familia. 1138 01:32:09,190 --> 01:32:11,692 Pero eso es lo que pasa con la familia. 1139 01:32:11,693 --> 01:32:14,679 Se sacrifican el uno por el otro. 1140 01:32:23,663 --> 01:32:26,065 Gracias por tu sacrificio. 1141 01:34:00,760 --> 01:34:03,665 ¡Perra! 1142 01:34:03,689 --> 01:34:10,589 Subtítulos por HispaSub