1
00:00:34,618 --> 00:00:36,160
¡Oye! ¿Qué te pasa?
2
00:00:36,161 --> 00:00:37,870
¡Suéltame!
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,440
¿Qué... qué cojones?
4
00:00:51,051 --> 00:00:54,178
En serio, ¡suéltame!
5
00:00:56,139 --> 00:00:57,539
Duerme.
6
00:01:15,242 --> 00:01:16,534
Oye.
7
00:01:16,535 --> 00:01:18,019
¿Qué pasa?
8
00:01:22,165 --> 00:01:23,775
¿A dónde me llevas?
9
00:01:26,295 --> 00:01:27,129
¡Espera! ¡Detente!
10
00:01:27,130 --> 00:01:28,529
¡Ayuda! ¡Ayuda!
11
00:01:35,429 --> 00:01:36,929
¿Quienes sois?
12
00:01:36,930 --> 00:01:39,265
Cuidado. Vamos a tener
nuestras manos con esto.
13
00:01:39,266 --> 00:01:41,167
Detente. ¡Detente, por favor!
14
00:01:43,478 --> 00:01:46,715
¡No por favor!
¿Que quieres de mi?
15
00:01:49,484 --> 00:01:51,970
¿Que quieres de mi?
16
00:01:54,156 --> 00:01:57,892
¡Solo háblame, por favor!
17
00:02:50,545 --> 00:02:52,572
¿Hola?
18
00:04:13,753 --> 00:04:15,153
¡Mierda!
19
00:04:38,737 --> 00:04:41,139
¡Oye! ¡Oye, espera, vuelve!
20
00:04:43,366 --> 00:04:44,766
¡Puedo!
21
00:04:45,827 --> 00:04:47,227
¡No!
22
00:04:47,746 --> 00:04:49,146
¿Por favor?
23
00:04:49,456 --> 00:04:51,858
¿Cómo se supone que voy al baño?
24
00:04:53,335 --> 00:04:54,735
Qué...
25
00:04:55,670 --> 00:04:57,196
Bueno.
26
00:05:52,811 --> 00:05:55,546
¿No tienes hambre, chica?
27
00:05:56,189 --> 00:05:57,589
Genial.
28
00:05:58,608 --> 00:06:00,067
¡Oye, espera! ¡Espera por favor!
29
00:06:00,068 --> 00:06:01,761
¡Regresa! ¡Voy a comer!
30
00:06:04,739 --> 00:06:06,139
¡Mierda!
31
00:06:40,900 --> 00:06:42,301
No puedo alcanzarlo.
32
00:07:03,548 --> 00:07:04,948
Mierda.
33
00:07:42,879 --> 00:07:44,254
¡Ayuda!
34
00:07:44,255 --> 00:07:45,655
¡Ayuda!
35
00:07:46,299 --> 00:07:47,699
¡No!
36
00:07:49,177 --> 00:07:50,577
¿Hola?
37
00:07:56,393 --> 00:07:58,252
¿Hola?
38
00:08:28,675 --> 00:08:30,175
Hijo...
39
00:08:30,176 --> 00:08:31,828
Hijo de puta.
40
00:08:34,639 --> 00:08:36,181
¿Hola?
41
00:08:36,182 --> 00:08:37,582
¿Hola?
42
00:08:47,736 --> 00:08:49,236
Traviesa, traviesa.
43
00:08:49,237 --> 00:08:52,473
Los perros traviesos
no desayunan.
44
00:08:56,453 --> 00:08:57,854
Que desastre.
45
00:09:16,078 --> 00:09:20,910
Provoca un fuerte
alboroto y tira la comida.
46
00:09:20,934 --> 00:09:26,978
Aumentar el sedante 10%
Limpiar la perrera y el sujeto.
47
00:09:30,487 --> 00:09:33,639
¿Qué te pasa?
48
00:09:35,492 --> 00:09:38,102
¿Esto es un baño?
49
00:09:46,002 --> 00:09:49,071
¿Qué quieren de mí?
50
00:09:51,382 --> 00:09:53,659
¿Que quieren de mi?
51
00:10:16,083 --> 00:10:17,899
Sigue siendo desobediente
52
00:10:17,923 --> 00:10:20,983
Actualiza el collarín
de estrangulamiento.
53
00:10:47,856 --> 00:10:49,731
Sé buena.
54
00:10:49,732 --> 00:10:51,132
Camina solamente.
55
00:10:55,780 --> 00:10:57,698
Sé buena.
56
00:10:57,699 --> 00:10:59,308
Camina solamente.
57
00:11:00,910 --> 00:11:02,911
¡No!
58
00:11:02,912 --> 00:11:04,312
¡Perro malo!
59
00:11:06,249 --> 00:11:08,417
¡No!
60
00:11:08,418 --> 00:11:09,818
¡Perro malo!
61
00:11:15,216 --> 00:11:16,383
¡No!
62
00:11:16,384 --> 00:11:17,784
¡Perro malo!
63
00:11:18,108 --> 00:11:22,584
Intento de fuga.
Aumento de la agresividad.
64
00:11:22,608 --> 00:11:25,908
Introducir la asignatura 5399.
65
00:11:38,656 --> 00:11:40,407
Hijo de puta.
66
00:11:40,408 --> 00:11:41,892
Oye.
67
00:11:44,579 --> 00:11:46,105
¿Hola?
68
00:11:52,045 --> 00:11:53,779
Puedo oírte.
69
00:11:54,756 --> 00:11:56,282
¿Sabes que roncas?
70
00:12:01,220 --> 00:12:02,620
Yo no ronco.
71
00:12:04,515 --> 00:12:07,043
De hecho, sí, pero está bien.
72
00:12:08,519 --> 00:12:11,146
Escuchándote estos últimos
días, ha sido la primera vez
73
00:12:11,147 --> 00:12:15,009
que no me he sentido solo
desde que comenzó todo esto.
74
00:12:15,526 --> 00:12:17,762
¿Los últimos días?
75
00:12:19,906 --> 00:12:21,782
¿Estuve fuera tanto tiempo?
76
00:12:21,783 --> 00:12:24,534
¿Sabías que hay otras
habitaciones como esta?
77
00:12:24,535 --> 00:12:25,619
Al menos dos.
78
00:12:25,620 --> 00:12:26,870
Las vi cuando me llevaron aquí.
79
00:12:26,871 --> 00:12:29,831
Pensaron que estaba
inconsciente, pero no lo estaba.
80
00:12:29,832 --> 00:12:31,750
¿Sabías que también
drogan nuestra comida?
81
00:12:31,751 --> 00:12:34,002
Dejé de comer esa
mierda hace días.
82
00:12:34,003 --> 00:12:36,947
Sé que debe parecer una
locura, pero es este lugar.
83
00:12:38,174 --> 00:12:39,950
¿Sabes dónde estamos?
84
00:12:42,095 --> 00:12:44,914
Parece una especie de matadero.
85
00:12:48,810 --> 00:12:51,520
¿Qué crees que
quieren de nosotros?
86
00:12:51,521 --> 00:12:53,230
No planeo quedarme el tiempo
87
00:12:53,231 --> 00:12:54,882
suficiente para averiguarlo.
88
00:12:58,945 --> 00:13:00,946
Estoy contigo.
89
00:13:00,947 --> 00:13:03,641
¿Cuál es tu, cómo
te llamas, chico loco?
90
00:13:04,701 --> 00:13:06,101
Adam.
91
00:13:09,288 --> 00:13:10,688
Adam.
92
00:13:12,375 --> 00:13:14,026
Soy, soy Lisa.
93
00:13:14,919 --> 00:13:17,796
Y no te ofendas, pero
no estoy 100% convencida
94
00:13:17,797 --> 00:13:20,298
de que no seas un
producto de mi hiperactividad.
95
00:13:20,299 --> 00:13:23,051
Y posiblemente imaginación alterada
químicamente en este momento,
96
00:13:23,052 --> 00:13:26,288
así que voy a necesitar
alguna prueba de tu existencia.
97
00:13:27,640 --> 00:13:29,417
Solo quiero verte.
98
00:13:31,144 --> 00:13:33,045
Estoy al final del pasillo.
99
00:13:38,484 --> 00:13:39,901
¿Ves?
100
00:13:39,902 --> 00:13:42,638
Soy real.
101
00:13:43,614 --> 00:13:47,309
No tienes idea de lo agradable
que es ver una cara amiga.
102
00:13:49,620 --> 00:13:51,147
No, supongo que sí.
103
00:14:04,802 --> 00:14:06,202
¡No te lo comas!
104
00:14:06,554 --> 00:14:09,957
Te hace obediente.
Te hace alucinar.
105
00:14:13,394 --> 00:14:14,794
¡Por favor!
106
00:14:15,188 --> 00:14:17,256
Necesito que estés lúcida.
107
00:14:18,816 --> 00:14:21,010
No quiero pasar por esto solo.
108
00:14:23,154 --> 00:14:24,554
Número uno.
109
00:14:26,115 --> 00:14:28,158
Estoy tan lúcida como puedo.
110
00:14:28,159 --> 00:14:30,077
Número dos. Realmente
deberías comer algo.
111
00:14:30,078 --> 00:14:32,454
Solo te estás debilitando.
112
00:14:32,455 --> 00:14:35,357
Y el número tres.
113
00:14:36,501 --> 00:14:40,488
Parece que estamos juntos en
esto, por lo que no estamos solos.
114
00:14:41,547 --> 00:14:42,947
Tienes razón.
115
00:14:45,218 --> 00:14:46,618
No estamos solos.
116
00:14:56,270 --> 00:14:58,130
¿Cuánto tiempo ha estado ahí?
117
00:14:58,731 --> 00:15:02,635
No lo sé, pero no es la
primera vez que lo veo.
118
00:15:03,528 --> 00:15:05,596
¿Hay tres, tal vez cuatro?
119
00:15:06,114 --> 00:15:08,281
Todo lo que hacen es
quedarse ahí y mirar.
120
00:15:08,282 --> 00:15:09,741
¡Bueno, que se jodan!
121
00:15:09,742 --> 00:15:11,660
No les voy a dar nada
que valga la pena ver.
122
00:15:11,661 --> 00:15:14,246
¿Cómo puedes estar tan
tranquila con todo esto?
123
00:15:14,247 --> 00:15:17,791
Mira, estas jodidas personas
nos secuestraron en la calle,
124
00:15:17,792 --> 00:15:20,585
nos están obligando a vivir en estos
cubículos de hormigón de mierda.
125
00:15:20,586 --> 00:15:22,838
Y nos tratan como
malditos perros.
126
00:15:22,839 --> 00:15:26,700
Me importa una
mierda lo que piensen.
127
00:15:28,553 --> 00:15:30,204
Come.
128
00:15:31,722 --> 00:15:33,122
¡Come!
129
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
Tengo un mal
presentimiento sobre esto.
130
00:15:35,268 --> 00:15:38,170
- Tú, deberías comer.
- ¡Come ahora!
131
00:15:38,729 --> 00:15:40,897
No lo haré.
132
00:15:40,898 --> 00:15:42,298
Perro malo.
133
00:15:42,608 --> 00:15:44,317
No. ¡No, no, no, no!
134
00:15:44,318 --> 00:15:46,611
¡Oye! Déjalo en paz.
135
00:15:46,612 --> 00:15:48,514
¡Cállate, perra!
136
00:15:50,241 --> 00:15:53,076
Has sido un perro muy malo.
137
00:15:53,077 --> 00:15:55,354
¡No! ¡Por favor, por
favor, por favor, por favor!
138
00:15:56,581 --> 00:15:59,300
No me jodas, chico.
139
00:16:00,124 --> 00:16:03,643
Ambas posturas de dominio.
Macho rechazó la comida.
140
00:16:03,667 --> 00:16:06,924
Aislar a la hembra hasta
que el macho se asiente.
141
00:16:23,858 --> 00:16:25,258
¿Adam?
142
00:16:31,115 --> 00:16:32,515
¡Adam!
143
00:16:33,367 --> 00:16:38,772
¡Ayuda! ¡Ayuda!
144
00:17:11,197 --> 00:17:12,597
Mierda.
145
00:17:15,952 --> 00:17:17,603
Maldices mucho.
146
00:17:19,163 --> 00:17:20,956
Mierda.
147
00:17:20,957 --> 00:17:22,399
Nos movieron.
148
00:17:24,335 --> 00:17:25,735
¿Estás bien?
149
00:17:26,921 --> 00:17:28,364
Estoy bien.
150
00:17:29,840 --> 00:17:32,076
Oye, mira, lamento
que te hayan tocado.
151
00:17:33,135 --> 00:17:35,329
No tenías que hacer eso.
152
00:17:35,930 --> 00:17:39,958
No tienes que
ayudarme, pero gracias.
153
00:17:42,395 --> 00:17:43,962
¿A dónde te llevaron?
154
00:17:46,065 --> 00:17:47,465
No lo sé.
155
00:17:48,401 --> 00:17:50,986
Era como una habitación
más pequeña que esta.
156
00:17:50,987 --> 00:17:53,655
Como un confinamiento solitario.
157
00:17:53,656 --> 00:17:54,990
Tuve el maldito
sueño más extraño.
158
00:17:54,991 --> 00:17:58,435
Vi a mi ex novio de
hace unos tres años.
159
00:18:01,247 --> 00:18:02,856
¿Cuánto tiempo estuve fuera?
160
00:18:04,959 --> 00:18:06,585
No lo sé.
161
00:18:06,586 --> 00:18:09,363
¿Fue más como una hora o un día?
162
00:18:10,548 --> 00:18:12,991
No recuerdo la
última vez que comí.
163
00:18:14,677 --> 00:18:15,802
Siento que me pierdo
164
00:18:15,803 --> 00:18:17,637
y cuando tu no
estas aquí, yo solo...
165
00:18:17,638 --> 00:18:19,038
Adam.
166
00:18:20,474 --> 00:18:23,685
Estaremos bien.
167
00:18:23,686 --> 00:18:25,086
Lo prometo..
168
00:18:27,189 --> 00:18:29,091
Háblame de tu familia.
169
00:18:32,445 --> 00:18:35,305
Soy el menor de tres hermanos.
170
00:18:35,740 --> 00:18:37,599
Alrededor de los ocho años.
171
00:18:39,160 --> 00:18:41,411
Mi hermano mayor fue el peor.
172
00:18:41,412 --> 00:18:44,581
Recuerdo haber entrado a hurtadillas
en su habitación después de la escuela.
173
00:18:44,582 --> 00:18:46,624
Se acaba de comprar esta
nueva PlayStation con todo
174
00:18:46,625 --> 00:18:49,778
con todo el dinero que
ahorró trabajando el verano.
175
00:18:50,212 --> 00:18:53,381
Sabía que no estaría en casa
hasta después del anochecer,
176
00:18:53,382 --> 00:18:57,286
así que me colé, perdí
la noción del tiempo,
177
00:18:58,054 --> 00:19:01,123
y escuché su voz
enojada en la puerta.
178
00:19:02,141 --> 00:19:03,725
Llegó a casa después de entrenar
179
00:19:03,726 --> 00:19:07,687
y me golpeó las rodillas con
tanta fuerza que no pude caminar.
180
00:19:07,688 --> 00:19:10,674
Tuve que agarrarme de la alfombra
y abrirme paso con las garras.
181
00:19:13,235 --> 00:19:14,635
Valió la pena.
182
00:19:15,780 --> 00:19:17,972
Los hermanos son los peores.
183
00:19:18,783 --> 00:19:22,869
Mi mamá trabajaba mucho.
184
00:19:22,870 --> 00:19:27,024
Y mi hermano mayor me
vigilaba cuando era joven.
185
00:19:28,626 --> 00:19:33,088
Una vez que obtuvo su licencia,
les dijo que me estaba cuidando,
186
00:19:33,089 --> 00:19:35,340
pero en realidad me
encerraba en el sótano.
187
00:19:35,341 --> 00:19:38,202
Para que no me metiera en
problemas mientras él no estuviera.
188
00:19:39,136 --> 00:19:43,290
Una vez, mi mamá estuvo
fuera todo el fin de semana
189
00:19:44,767 --> 00:19:47,435
y mi hermano salió
el viernes por la noche
190
00:19:47,436 --> 00:19:50,255
y no volvió a casa
hasta tarde, el domingo.
191
00:19:50,815 --> 00:19:53,233
No me encontró hasta
la mañana siguiente.
192
00:19:53,234 --> 00:19:56,069
Mi hermano la convenció
193
00:19:56,070 --> 00:19:59,739
de que me encerraba yo
sola el sótano durante la noche.
194
00:19:59,740 --> 00:20:07,608
Ella continuó dejándolo observarme
durante los siguientes años.
195
00:20:07,832 --> 00:20:12,111
Y cada vez, terminaba
encerrada en ese sótano.
196
00:20:13,838 --> 00:20:15,588
No puedo evitar la
sensación de que todavía
197
00:20:15,589 --> 00:20:17,658
estoy esperando que
alguien me encuentre.
198
00:20:46,078 --> 00:20:47,745
¿Seguro que todavía
quieres comer eso?
199
00:20:47,746 --> 00:20:50,607
Literalmente lo tocó
con un palo de 10 pies.
200
00:20:51,667 --> 00:20:54,961
Casi hiciste una broma.
201
00:20:54,962 --> 00:20:55,962
Lo digo en serio.
202
00:20:55,963 --> 00:20:57,698
Sí, yo también.
203
00:20:59,258 --> 00:21:00,658
¡Come!
204
00:21:15,149 --> 00:21:17,901
Eso no es malo.
205
00:21:17,902 --> 00:21:20,236
¿Cierto?
206
00:21:20,237 --> 00:21:21,613
Está bien.
207
00:21:21,614 --> 00:21:22,989
Como que llevamos tanto tiempo
208
00:21:22,990 --> 00:21:24,910
aquí, nos estamos
engañando, pero...
209
00:21:25,701 --> 00:21:28,269
No es tan malo como parece.
210
00:22:39,316 --> 00:22:40,716
Oye.
211
00:22:43,237 --> 00:22:44,805
¿Qué?
212
00:22:45,614 --> 00:22:49,617
Resulta que tú también roncas.
213
00:22:49,618 --> 00:22:52,187
Demonios, podría
haberte dicho eso.
214
00:22:52,955 --> 00:22:55,023
¿Cómo te sientes?
215
00:22:55,916 --> 00:22:58,585
Bastante bien, de hecho.
216
00:22:58,586 --> 00:22:59,986
Yo también.
217
00:23:01,839 --> 00:23:04,549
Esto es lo mejor que he
dormido desde que llegué.
218
00:23:04,550 --> 00:23:06,593
No me importa si están
drogando nuestra comida,
219
00:23:06,594 --> 00:23:08,912
definitivamente
tomaré más de eso.
220
00:23:12,600 --> 00:23:15,268
No puedo creer que
acabo de decir eso.
221
00:23:15,269 --> 00:23:16,519
Espera un segundo.
222
00:23:16,520 --> 00:23:18,396
¿Qué fue lo primero
que dije sobre la comida?
223
00:23:18,397 --> 00:23:19,731
¿Algo sobre alucinaciones?
224
00:23:19,732 --> 00:23:22,426
Mirame a los ojos. ¿Mis
pupilas están dilatadas?
225
00:23:27,656 --> 00:23:30,142
Tus pupilas se ven bien.
226
00:23:30,784 --> 00:23:32,452
No ignoremos al
elefante en la habitación.
227
00:23:32,453 --> 00:23:34,646
Nos volvieron a mover
mientras dormíamos.
228
00:23:35,289 --> 00:23:37,206
Si susurramos, no pueden oírnos.
229
00:23:37,207 --> 00:23:39,459
Ahora es el momento de
planificar nuestro escape.
230
00:23:39,460 --> 00:23:42,070
Sí, genial. ¿Qué
tienes en mente?
231
00:23:46,175 --> 00:23:48,134
Bueno, no me pegues
con todas tus ideas a la vez.
232
00:23:48,135 --> 00:23:52,998
Tengo una idea. Solo necesito
resolver algunos detalles.
233
00:23:53,932 --> 00:23:55,391
Genial.
234
00:23:55,392 --> 00:23:56,792
Guarda tus secretos.
235
00:23:57,936 --> 00:23:59,646
Relájate.
236
00:23:59,647 --> 00:24:02,106
Ya sabes, deja que te lleguen.
237
00:24:02,107 --> 00:24:03,941
Roma no se construyó en un día.
238
00:24:03,942 --> 00:24:05,443
¿Y tú? ¿Tienes alguna idea?
239
00:24:05,444 --> 00:24:07,945
Primero, tenemos que
quitarnos estos collares.
240
00:24:07,946 --> 00:24:10,546
Mientras los tengamos
puestos, pueden derribarnos.
241
00:24:12,284 --> 00:24:14,352
Ven aquí, déjame ver.
242
00:24:19,500 --> 00:24:21,334
Te sientes tan caliente.
243
00:24:21,335 --> 00:24:22,778
Tú también.
244
00:24:27,132 --> 00:24:30,619
Mira, no le deseo esto a nadie
245
00:24:31,887 --> 00:24:34,289
pero me alegro mucho
de que estés aquí.
246
00:24:37,601 --> 00:24:39,001
Yo también.
247
00:24:39,395 --> 00:24:42,480
- Prométemelo, si salimos...
- Cuando salgamos.
248
00:24:42,481 --> 00:24:44,800
Cuando salgamos de aquí
249
00:24:45,317 --> 00:24:48,428
encontremos al hijo de
puta que nos hizo esto.
250
00:24:56,662 --> 00:24:58,063
¡No se toquen!
251
00:25:00,207 --> 00:25:02,291
Oye. No tienes que esconderte.
252
00:25:02,292 --> 00:25:03,944
¡Que se joda este chico!
253
00:25:04,878 --> 00:25:06,278
Vamos a dormir.
254
00:25:08,173 --> 00:25:10,242
No queremos que nos separen.
255
00:25:15,139 --> 00:25:18,375
No me ignorarás.
256
00:25:20,144 --> 00:25:21,544
Adam.
257
00:25:33,741 --> 00:25:35,517
Lisa.
258
00:25:38,287 --> 00:25:40,939
Lisa, ¡oye! ¿Estás bien?
259
00:25:43,000 --> 00:25:44,292
¡Apágalo!
260
00:25:44,293 --> 00:25:46,862
¡Apágalo! ¡Vamos, por favor!
261
00:25:50,086 --> 00:25:54,214
El macho reconoce a
la hembra como alfa.
262
00:25:54,238 --> 00:25:56,986
Continuar la integración.
263
00:26:23,707 --> 00:26:25,859
¿Qué haces?
264
00:26:26,418 --> 00:26:28,153
Salir de aquí.
265
00:26:34,259 --> 00:26:35,802
Nunca saldremos
ahora, ¿de acuerdo?
266
00:26:35,803 --> 00:26:37,495
¡Mira, nos están mirando!
267
00:26:38,138 --> 00:26:39,538
Confía en mí.
268
00:26:40,474 --> 00:26:41,874
Este era mi plan.
269
00:26:45,103 --> 00:26:46,503
Bueno.
270
00:26:49,691 --> 00:26:51,091
Mierda.
271
00:26:51,902 --> 00:26:53,637
Auxilio.
272
00:26:55,447 --> 00:26:57,098
¡Auxilio! ¡Pizza de piña!
273
00:27:37,489 --> 00:27:38,823
¿Qué diablos pasó ahí?
274
00:27:38,824 --> 00:27:41,075
¿Estás intentando
hacernos la vida más difícil?
275
00:27:41,076 --> 00:27:43,077
¿Pensé que tenías
esto bajo control?
276
00:27:43,078 --> 00:27:44,704
¡Si!
277
00:27:44,705 --> 00:27:47,123
Quiero decir, lo tenía.
Simplemente, sucedió tan rápido.
278
00:27:47,124 --> 00:27:49,625
Te dije que esto
era una mala idea.
279
00:27:49,626 --> 00:27:51,460
Adam es una
variable desconocida.
280
00:27:51,461 --> 00:27:53,989
Eso lo vuelve
impredecible y peligroso.
281
00:27:56,425 --> 00:27:58,175
Lisa, esto no es lo
que teníamos en mente
282
00:27:58,176 --> 00:28:00,011
cuando desarrollamos
el experimento.
283
00:28:00,012 --> 00:28:01,345
Sí, hablemos de eso.
284
00:28:01,346 --> 00:28:03,222
Desde cuándo este
experimento conductual
285
00:28:03,223 --> 00:28:05,182
tenía descargas eléctricas
y drogas psicotrópicas?
286
00:28:05,183 --> 00:28:07,935
Bien, bien.
Desactivaremos las cercas.
287
00:28:07,936 --> 00:28:09,937
Pero me quedo con la picana.
288
00:28:09,938 --> 00:28:13,149
¿Quién dijo algo sobre
las drogas psicotrópicas?
289
00:28:13,150 --> 00:28:14,859
Estamos administrando
un sedante suave
290
00:28:14,860 --> 00:28:16,928
para mantener a los
sujetos obedientes.
291
00:28:17,487 --> 00:28:18,887
"Obediente."
292
00:28:19,197 --> 00:28:21,073
¿Cómo explicas lo
que vi en solitario?
293
00:28:21,074 --> 00:28:23,951
Mira, no voy a decir que
no tuviste alucinaciones,
294
00:28:23,952 --> 00:28:27,538
pero probablemente solo
estés desnutrida y deshidratada.
295
00:28:27,539 --> 00:28:28,939
Come.
296
00:28:30,667 --> 00:28:32,251
Mira, no tienes que continuar,
297
00:28:32,252 --> 00:28:34,462
si sientes que estás
poniendo en riesgo tu salud.
298
00:28:34,463 --> 00:28:36,823
Hay muchos otros temas.
299
00:28:40,969 --> 00:28:43,471
La habitación tres es
particularmente fascinante.
300
00:28:43,472 --> 00:28:45,056
Estamos integrando dos alfas
301
00:28:45,057 --> 00:28:47,683
de fraternidades
rivales en el campus.
302
00:28:47,684 --> 00:28:49,352
Y cuando introduzcamos
a una hembra allí,
303
00:28:49,353 --> 00:28:51,880
se volverá primordial.
304
00:28:54,816 --> 00:28:56,150
¿Honestamente?
305
00:28:56,151 --> 00:28:58,569
Lo mejor sería
sacarlos a los dos
306
00:28:58,570 --> 00:29:00,780
antes de que alguien
más salga lastimado.
307
00:29:00,781 --> 00:29:02,031
¿Y exactamente cómo le vas a
308
00:29:02,032 --> 00:29:04,784
explicar esto a Adam
de todos modos?
309
00:29:04,785 --> 00:29:07,161
Quiero decir, al menos a
todos aquí se les paga por esto.
310
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
Te dije. Tengo un plan para eso.
311
00:29:08,956 --> 00:29:10,748
¿Qué vas a decir?
312
00:29:10,749 --> 00:29:12,708
"Oh, lo siento, te
mantuve encadenado,
313
00:29:12,709 --> 00:29:15,002
y, gracias por no
llamar a la policía ".
314
00:29:15,003 --> 00:29:17,213
¿O esperabas excitarlo
tanto sexualmente
315
00:29:17,214 --> 00:29:19,048
que su sangre corriera
hacia su pequeña polla?
316
00:29:19,049 --> 00:29:20,925
¿Y se olvide de todo
lo que paso aquí?
317
00:29:20,926 --> 00:29:22,969
¿Qué? Esa mierda es graciosa.
318
00:29:22,970 --> 00:29:24,595
- Es gracioso.
- Sí, ríete.
319
00:29:24,596 --> 00:29:26,764
Pero si Fischer se
entera de algo de ésta
320
00:29:26,765 --> 00:29:30,101
mierda extraoficial, ella
va a tener nuestros culos.
321
00:29:30,102 --> 00:29:31,477
Ella exigió ser informada cuando
322
00:29:31,478 --> 00:29:33,562
sucediera algo
fuera de lo común.
323
00:29:33,563 --> 00:29:35,215
¿Dónde está Fischer ahora?
324
00:29:36,608 --> 00:29:39,527
¿En casa, dormida? Son
casi las tres de la madrugada.
325
00:29:39,528 --> 00:29:42,806
¿Por qué cojones nos
alimentas a las tres de la mañana?
326
00:29:54,251 --> 00:29:55,735
¡Tranquilas!
327
00:29:59,214 --> 00:30:01,282
Oye, ¿qué estás
haciendo despierta?
328
00:30:02,884 --> 00:30:04,385
Sí, acaba de
cortarse la energía,
329
00:30:04,386 --> 00:30:07,471
así que las cámaras están desconectadas
hasta que podamos reiniciar el router.
330
00:30:07,472 --> 00:30:08,848
La red en este
edificio es terrible.
331
00:30:08,849 --> 00:30:11,751
Ya sabes, si me hubieras
dejado cablear esto...
332
00:30:15,480 --> 00:30:17,231
No, no es necesario
que bajes aquí.
333
00:30:17,232 --> 00:30:18,441
Tendremos las cámaras en
334
00:30:18,442 --> 00:30:20,026
funcionamiento en cinco minutos.
335
00:30:20,027 --> 00:30:22,720
10 minutos, máximo.
336
00:30:26,575 --> 00:30:28,143
Y colgó.
337
00:30:30,370 --> 00:30:31,770
Mierda.
338
00:30:33,457 --> 00:30:35,249
¿De nada?
339
00:30:35,250 --> 00:30:36,084
¿Por?
340
00:30:36,085 --> 00:30:37,293
Por matar las cámaras,
341
00:30:37,294 --> 00:30:39,336
cuando tu novio hizo
su pequeño truco.
342
00:30:39,337 --> 00:30:42,737
Tienes suerte de que la transmisión
en vivo tenga un retraso de 10 segundos.
343
00:30:43,925 --> 00:30:46,177
Podría besarte
ahora mismo, George.
344
00:30:46,178 --> 00:30:47,595
No fastidies.
345
00:30:47,596 --> 00:30:49,164
Tengo que volver a entrar.
346
00:30:50,474 --> 00:30:51,974
He llegado muy
lejos para dejarlo.
347
00:30:51,975 --> 00:30:54,518
Genial. Te acabo de
comprar 10 minutos.
348
00:30:54,519 --> 00:30:57,922
Haz lo que tengas que
hacer, luego volverás a tu jaula.
349
00:31:02,861 --> 00:31:04,862
¿Viste cómo acabo
de manejar a Fischer?
350
00:31:04,863 --> 00:31:06,655
Oh, cállate.
351
00:31:06,656 --> 00:31:08,056
Eso es machista.
352
00:31:10,577 --> 00:31:11,577
Sabes, no esperaba
353
00:31:11,578 --> 00:31:13,521
que me secuestraras en la calle.
354
00:31:14,372 --> 00:31:16,082
Queríamos brindarte
la misma experiencia
355
00:31:16,083 --> 00:31:17,803
que damos a los demás.
356
00:31:18,710 --> 00:31:20,111
Estoy haciendo mi parte.
357
00:31:20,629 --> 00:31:23,255
Jugando con las
cámaras y los internos.
358
00:31:23,256 --> 00:31:25,716
Por cierto, fuiste
muy convincente.
359
00:31:25,717 --> 00:31:27,327
Especialmente con Adam.
360
00:31:28,887 --> 00:31:30,846
Erika, prestame tu
teléfono por unos minutos.
361
00:31:30,847 --> 00:31:32,765
¡No! No hay tecnología para ti.
362
00:31:32,766 --> 00:31:34,308
Sabes las reglas.
363
00:31:34,309 --> 00:31:36,268
Yo hice las reglas.
364
00:31:36,269 --> 00:31:37,728
La privación de las
redes sociales
365
00:31:37,729 --> 00:31:40,940
es un componente
importante del experimento.
366
00:31:40,941 --> 00:31:42,817
Sí.
367
00:31:42,818 --> 00:31:45,444
Además, no quiero que tus
dedos de caca estén en mi pantalla.
368
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
Bien.
369
00:31:47,781 --> 00:31:50,241
Bueno, ¿qué tal si me
dejas cerrar la puerta?
370
00:31:50,242 --> 00:31:52,743
Vamos, sabes que
tenemos que vigilar
371
00:31:52,744 --> 00:31:55,746
para asegurarnos de que no
te lleves ningún contrabando.
372
00:31:55,747 --> 00:31:57,899
Sí, Fischer lo sabrá.
373
00:31:58,542 --> 00:32:01,127
¿Qué les pasa chicos? ¿Puedo
tener un poco de privacidad?
374
00:32:01,128 --> 00:32:04,630
Bueno, siempre dices que
soy solo una de las chicas.
375
00:32:04,631 --> 00:32:07,758
Jesús, George, no puedo ir así.
376
00:32:07,759 --> 00:32:09,301
Perra, por favor.
377
00:32:09,302 --> 00:32:11,720
¿De verdad hay algo que
estas cámaras no hayan visto?
378
00:32:11,721 --> 00:32:15,333
Además, este es técnicamente
el baño de hombres.
379
00:32:26,111 --> 00:32:28,195
Todas las otras
habitaciones están bien.
380
00:32:28,196 --> 00:32:30,390
Los dos sois el único
problema hasta ahora.
381
00:32:31,658 --> 00:32:34,368
Mira, Adam aún no ha llegado,
¿de acuerdo? Pero estamos cerca.
382
00:32:34,369 --> 00:32:36,620
Solo necesito otro
día o dos con él.
383
00:32:36,621 --> 00:32:38,414
No entiendo porqué
él valga la pena.
384
00:32:38,415 --> 00:32:41,041
Podrías tener cualquier
otro chico que quieras.
385
00:32:41,042 --> 00:32:43,669
Bien, ese es el punto,
George. Él es el que quiero.
386
00:32:43,670 --> 00:32:46,005
Sabes, tienes suerte
de que esto sucediera
387
00:32:46,006 --> 00:32:47,882
de noche mientras
Erika y yo estamos aquí.
388
00:32:47,883 --> 00:32:49,633
¿Tienes idea de cuánta pizza...?
389
00:32:49,634 --> 00:32:50,968
O marihuana...
390
00:32:50,969 --> 00:32:52,553
que tenemos que
darles a estos internos
391
00:32:52,554 --> 00:32:55,055
- para que no digan nada?
- ¡Oye, basta ya!
392
00:32:55,056 --> 00:32:57,792
Fue un accidente,
¿de acuerdo? ¡Mierda!
393
00:33:01,646 --> 00:33:03,647
¡Lo siento! solo, el no puede...
394
00:33:03,648 --> 00:33:06,108
Lo entiendo. Estás agitada.
395
00:33:06,109 --> 00:33:08,068
Probablemente exhausta.
396
00:33:08,069 --> 00:33:09,695
No puedo imaginar
mi estado mental
397
00:33:09,696 --> 00:33:11,030
si pasara dos semanas allí.
398
00:33:11,031 --> 00:33:12,239
¿cuánto tiempo ha pasado?
399
00:33:12,240 --> 00:33:15,435
Lo siento, solo
olvida que dije eso.
400
00:33:21,166 --> 00:33:22,984
George lo hizo él mismo.
401
00:33:23,418 --> 00:33:25,987
Se llama a sí mismo
el Kennel Máster.
402
00:33:26,630 --> 00:33:28,156
Espeluznante como la mierda.
403
00:33:28,924 --> 00:33:32,009
Lo odio. Quiero decir, lo
estoy viendo en mis sueños.
404
00:33:32,010 --> 00:33:34,746
Bueno, entonces está
teniendo el efecto deseado.
405
00:33:36,556 --> 00:33:39,042
Al menos algo está
funcionando como debería.
406
00:33:39,476 --> 00:33:42,436
Mierda. Estoy tan cerca
de la fase dos con Adam.
407
00:33:42,437 --> 00:33:45,923
Relájate. Deja que
suceda naturalmente.
408
00:33:46,524 --> 00:33:48,776
Bueno, tanto como puedas allí.
409
00:33:48,777 --> 00:33:50,110
Y trata de no sabotear
410
00:33:50,111 --> 00:33:52,889
el resto del experimento
en el proceso, ¿de acuerdo?
411
00:33:55,700 --> 00:33:58,603
60 segundos. Tengo
que llevarte de vuelta allí.
412
00:34:08,922 --> 00:34:13,008
Oye. ¿Qué hay realmente en
la comida que nos estás dando?
413
00:34:13,009 --> 00:34:14,994
No es solo un sedante, ¿verdad?
414
00:34:15,512 --> 00:34:18,055
Quiero decir, es carne
picada de 99 centavos de dólar,
415
00:34:18,056 --> 00:34:22,393
apenas un grado por encima de la
comida para perros, pero eso es todo.
416
00:34:22,394 --> 00:34:24,436
Nada psicotrópico.
417
00:34:24,437 --> 00:34:26,480
- ¿Está segura?
- Lisa.
418
00:34:26,481 --> 00:34:29,900
Cariño, eres lo más parecido
que tengo a una familia real.
419
00:34:29,901 --> 00:34:31,469
¿Por qué te mentiría?
420
00:35:02,684 --> 00:35:04,085
Gracias.
421
00:35:04,894 --> 00:35:06,294
¿Para qué?
422
00:35:09,816 --> 00:35:13,136
Por ser mi luz en la oscuridad.
423
00:35:14,321 --> 00:35:15,721
Te necesito.
424
00:35:16,489 --> 00:35:20,935
No podré superar esto sin ti.
425
00:35:22,370 --> 00:35:24,480
Mantente fuerte.
426
00:36:08,416 --> 00:36:10,668
Y estamos transmitiendo.
427
00:36:10,669 --> 00:36:13,837
Eso debería mantener a Fischer fuera
de nuestros culos durante unas horas.
428
00:36:13,838 --> 00:36:16,173
¿Te importa si me
acuesto un rato?
429
00:36:16,174 --> 00:36:18,258
Tengo un terrible
dolor de cabeza.
430
00:36:18,259 --> 00:36:19,593
Sí, tengo esto cubierto.
431
00:36:19,594 --> 00:36:21,720
No creo que tengamos
más problemas esta noche.
432
00:36:21,721 --> 00:36:24,165
¿Qué quieres hacer
con los internos?
433
00:36:27,060 --> 00:36:29,796
Trueque algunos de nuestros
comestibles por su silencio.
434
00:36:31,523 --> 00:36:35,426
Solo un puñado de cada uno,
¿vale? Quiero esa bolsa de vuelta.
435
00:36:55,171 --> 00:36:56,571
Adam.
436
00:37:03,012 --> 00:37:04,539
Adam.
437
00:37:21,448 --> 00:37:22,865
¿Qué pasa?
438
00:37:22,866 --> 00:37:24,266
¡Lisa!
439
00:37:25,535 --> 00:37:26,785
Yo tenía las llaves.
440
00:37:26,786 --> 00:37:28,787
Íbamos a largarnos de
una vez. ¿Qué sucedió?
441
00:37:28,788 --> 00:37:31,190
Tú, debes haber
estado alucinando.
442
00:37:32,000 --> 00:37:34,527
Quizás tenías razón
sobre la comida.
443
00:37:40,175 --> 00:37:42,176
Se sintió tan real.
444
00:37:42,177 --> 00:37:43,744
Bueno, eres mi héroe.
445
00:37:46,431 --> 00:37:48,015
Eres el único que ha
querido rescatarme.
446
00:37:48,016 --> 00:37:49,808
Para ser justos,
447
00:37:49,809 --> 00:37:53,237
probablemente no hayas
necesitado mucho rescate hasta ahora.
448
00:37:53,563 --> 00:37:55,006
Te sorprenderías.
449
00:37:55,482 --> 00:37:57,107
Es bueno verte sonreír de nuevo.
450
00:37:57,108 --> 00:38:00,261
Me alegro de que te
despertaras antes de...
451
00:38:02,739 --> 00:38:04,139
corten las luces.
452
00:38:22,967 --> 00:38:24,951
♪ Muere, muere ♪
453
00:38:25,803 --> 00:38:27,304
No coman demasiados,
454
00:38:27,305 --> 00:38:30,224
y no cuenten a nadie lo que
pasó aquí esta noche, ¿entendido?
455
00:38:30,225 --> 00:38:31,975
♪ Muere, muere ♪
456
00:38:31,976 --> 00:38:34,436
Repasemos las
reglas una vez más.
457
00:38:34,437 --> 00:38:36,188
Sé bueno.
458
00:38:36,189 --> 00:38:37,589
Camine solamente.
459
00:38:54,791 --> 00:38:56,191
Sé bueno.
460
00:38:56,668 --> 00:38:58,068
Camine solamente.
461
00:39:01,506 --> 00:39:04,158
¿Por qué crees que
nos dejaron salir juntos?
462
00:39:05,343 --> 00:39:07,078
Nos están integrando.
463
00:39:08,805 --> 00:39:11,958
Confianza a través de la
familiaridad y la exposición repetida.
464
00:39:15,520 --> 00:39:16,937
Perdón.
465
00:39:16,938 --> 00:39:19,439
Estudié el comportamiento animal.
466
00:39:19,440 --> 00:39:22,426
Antes de darme cuenta de que
no había dinero en ello, así que...
467
00:39:23,194 --> 00:39:24,820
¿Hay un nombre
científico para eso,
468
00:39:24,821 --> 00:39:26,863
o simplemente lo estás
inventando sobre la marcha?
469
00:39:26,864 --> 00:39:29,684
Es una de las -ologías.
470
00:39:33,413 --> 00:39:35,998
No me di cuenta de
que eras tan mundano.
471
00:39:35,999 --> 00:39:38,834
Bueno, en realidad hay muchas
cosas que no sabes sobre mí.
472
00:39:38,835 --> 00:39:41,503
Así como estoy dispuesto a
apostar hay muchas cosas
473
00:39:41,504 --> 00:39:42,947
que no saben de ti?
474
00:39:44,465 --> 00:39:45,865
Verdadero.
475
00:39:47,093 --> 00:39:50,220
Solía pensar que esta
cerca estaba electrificada.
476
00:39:50,221 --> 00:39:51,747
Así que nunca lo toqué.
477
00:39:58,980 --> 00:40:02,258
Después de estar aquí por un
rato, empecé a esperar que lo fueran.
478
00:40:02,900 --> 00:40:05,469
Imagina mi decepción.
479
00:40:07,322 --> 00:40:08,722
No.
480
00:40:09,032 --> 00:40:10,532
No puedes decir eso.
481
00:40:10,533 --> 00:40:12,701
No eres del tipo suicida.
482
00:40:12,702 --> 00:40:15,938
Simplemente pensé que bien
podría salir en mis propios términos.
483
00:40:17,624 --> 00:40:20,443
No lo sé.
484
00:40:21,377 --> 00:40:22,419
Trataría de eliminar
485
00:40:22,420 --> 00:40:25,088
a tantos bastardos como pueda.
486
00:40:25,089 --> 00:40:26,489
Si tuviera que irme.
487
00:40:28,009 --> 00:40:29,952
¿Ves ese neumático
viejo de allí?
488
00:40:30,887 --> 00:40:32,721
Esta vez, salté la valla,
489
00:40:32,722 --> 00:40:34,999
antes de que nadie supiera
lo que estaba pasando.
490
00:40:37,352 --> 00:40:41,088
Me dije a mí mismo que si
pudieras pasar ese neumático
491
00:40:41,606 --> 00:40:43,315
estaría en casa libre.
492
00:40:45,109 --> 00:40:46,902
¿Qué tan lejos llegaste?
493
00:40:46,903 --> 00:40:48,403
No lo sé.
494
00:40:48,404 --> 00:40:50,964
El neumático fue lo último
que vi antes de desmayarme.
495
00:40:51,866 --> 00:40:54,117
Ni siquiera pasé la valla.
496
00:40:54,118 --> 00:40:56,812
Sí, eso es porque
eres predecible.
497
00:40:57,622 --> 00:40:59,247
¿Lo soy?
498
00:40:59,248 --> 00:41:02,485
Tienes que ir con todo adentro
cuando ellos esperan que te retires.
499
00:41:03,252 --> 00:41:06,088
Como ahora mismo.
500
00:41:06,089 --> 00:41:08,409
No creen que vayamos a huir.
501
00:41:10,093 --> 00:41:11,493
Podría ser.
502
00:41:12,512 --> 00:41:15,414
Pero mientras tengamos
estos, ¿cuál es el punto?
503
00:41:16,224 --> 00:41:17,792
El punto...
504
00:41:19,602 --> 00:41:23,005
Les estás mostrando
que no nos rendimos.
505
00:41:24,482 --> 00:41:26,400
Sé bueno.
506
00:41:26,401 --> 00:41:27,801
Camine solamente.
507
00:41:28,152 --> 00:41:30,221
Entonces te llevaré al neumático.
508
00:41:32,865 --> 00:41:34,265
A la de tres.
509
00:41:34,784 --> 00:41:36,451
Uno.
510
00:41:36,452 --> 00:41:38,120
- Dos.
- Dos.
511
00:41:38,121 --> 00:41:43,484
¡Tres!
512
00:42:39,182 --> 00:42:41,933
¿No te gusta seguir
las reglas? Genial.
513
00:42:41,934 --> 00:42:43,727
Haremos las cosas a mi manera.
514
00:42:43,728 --> 00:42:45,061
¿Por qué estás haciendo esto?
515
00:42:45,062 --> 00:42:47,731
¿Por qué estás
haciendo esto? ¡Por favor!
516
00:42:47,732 --> 00:42:49,191
¡Ayuda!
517
00:42:49,192 --> 00:42:50,592
¡Ayuda!
518
00:42:51,444 --> 00:42:54,555
Haz todo el ruido que quieras.
519
00:42:56,532 --> 00:42:57,866
Las habitaciones están
diseñadas para silenciar
520
00:42:57,867 --> 00:42:59,534
los ladridos de
las perras como tú!
521
00:42:59,535 --> 00:43:02,855
¡No!
522
00:43:11,005 --> 00:43:13,407
¿Que quieres de mi?
523
00:43:14,175 --> 00:43:17,161
¡No quiero una
maldita cosa de ti!
524
00:43:18,679 --> 00:43:20,079
¡No! ¡No!
525
00:43:39,283 --> 00:43:42,603
¿Qué voy a hacer contigo?
526
00:43:43,454 --> 00:43:44,854
Pequeña señorita
527
00:43:45,164 --> 00:43:47,707
"Yo hice las reglas".
528
00:43:47,708 --> 00:43:51,070
¿Por qué tienes que
hacer las cosas tan difíciles?
529
00:44:41,012 --> 00:44:44,264
Oye. ¿Que has estado haciendo?
530
00:44:44,265 --> 00:44:46,433
Vine a relevarte hace
como media hora,
531
00:44:46,434 --> 00:44:49,128
pero no te he visto en
ninguno de los monitores.
532
00:44:50,313 --> 00:44:51,563
Bueno, ya sabes.
533
00:44:51,564 --> 00:44:54,357
Solo tenía que ocuparme
de un par de alborotadores.
534
00:44:54,358 --> 00:44:55,759
¿Lisa otra vez?
535
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
Ambos huyeron,
536
00:44:57,361 --> 00:44:59,430
cuando los deje
salir este por la tarde.
537
00:45:00,114 --> 00:45:02,032
¿Por qué intentarían escapar?
538
00:45:02,033 --> 00:45:04,685
¿Por qué diablos hace algo Lisa?
539
00:45:05,953 --> 00:45:08,163
Y tuve que
administrar un sedante.
540
00:45:08,164 --> 00:45:10,123
Odio cuando haces eso, George.
541
00:45:10,124 --> 00:45:12,901
Oye, alguien tiene que
mantener a raya a los sujetos.
542
00:45:15,087 --> 00:45:16,630
¿Y por qué no puedo acceder a
543
00:45:16,631 --> 00:45:18,632
ninguna de las
cámaras del ala este?
544
00:45:18,633 --> 00:45:20,342
Deben haberse roto,
545
00:45:20,343 --> 00:45:22,928
pero los volveré a poner en
línea cuando vuelva de comer.
546
00:45:22,929 --> 00:45:25,539
¿Quieres que te recoja algo?
547
00:45:28,726 --> 00:45:30,268
¿No?
548
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
Mark y Sara no se
presentaron a sus turnos,
549
00:45:32,480 --> 00:45:34,981
pero no me preocuparía, las
cosas están bastante tranquilas.
550
00:45:34,982 --> 00:45:36,399
¿Y Fischer?
551
00:45:36,400 --> 00:45:39,178
En una reunión toda
la tarde, ¡estamos bien!
552
00:45:47,954 --> 00:45:50,147
¿Qué haces, George?
553
00:46:08,391 --> 00:46:09,766
¿George?
554
00:46:09,767 --> 00:46:12,002
Será mejor que no me fastidies.
555
00:46:21,362 --> 00:46:22,487
Oigan, chicos.
556
00:46:22,488 --> 00:46:23,780
Sé que esto está fuera de horario,
557
00:46:23,781 --> 00:46:25,699
pero siento que algo
extraño está sucediendo,
558
00:46:25,700 --> 00:46:28,868
y odio caminar
sola por este lugar.
559
00:46:28,869 --> 00:46:30,854
Sí. Bueno.
560
00:46:32,039 --> 00:46:33,941
De todos modos
necesito un descanso.
561
00:46:53,100 --> 00:46:55,600
ALAS DEL ESTE
Fuera de los límites
562
00:47:30,931 --> 00:47:35,252
Encontré el otro. Voy
a necesitar una mano.
563
00:47:43,277 --> 00:47:45,570
Se necesitaron cuatro
golpes para derribar a este tipo.
564
00:47:45,571 --> 00:47:47,655
¿Con qué diablos los
estás dosificando ahora?
565
00:47:47,656 --> 00:47:49,449
No lo sé.
566
00:47:49,450 --> 00:47:51,185
Pero sé quién lo hace.
567
00:47:54,914 --> 00:47:56,356
Entiendo.
568
00:47:57,083 --> 00:47:58,483
Gracias.
569
00:48:10,012 --> 00:48:11,955
¿Eso es en vivo?
570
00:48:13,224 --> 00:48:14,624
Sí.
571
00:48:16,560 --> 00:48:19,187
Parece que estuviste
ocupada mientras yo almorzaba.
572
00:48:19,188 --> 00:48:20,588
Realmente no.
573
00:48:21,190 --> 00:48:23,858
Fue bastante
tranquilo, como dijiste.
574
00:48:23,859 --> 00:48:28,347
Acabo de hacer que Joel y Preston
los devolvieran a las perreras.
575
00:48:29,031 --> 00:48:32,242
Pensé que si todo lo
que hacías era sedarlos,
576
00:48:32,243 --> 00:48:34,702
podrían dormir en
un entorno familiar.
577
00:48:34,703 --> 00:48:36,103
¿Cierto?
578
00:48:36,705 --> 00:48:38,248
¿Qué te dije sobre el ala este?
579
00:48:38,249 --> 00:48:40,917
Me dijiste que no me
preocupara por eso George,
580
00:48:40,918 --> 00:48:42,877
pero eso es lo que
hago, me preocupo.
581
00:48:42,878 --> 00:48:44,379
Erika, yo específicamente...
582
00:48:44,380 --> 00:48:46,005
Y Fischer viene de camino aquí.
583
00:48:46,006 --> 00:48:47,882
¿Qué?
584
00:48:47,883 --> 00:48:49,592
¿Por qué no me llamó?
585
00:48:49,593 --> 00:48:51,954
Espera. ¿Llamaste a Fischer?
586
00:48:52,638 --> 00:48:55,014
¿Con qué los dosificaste, George?
587
00:48:55,015 --> 00:48:57,183
Eso no es un sedante.
588
00:48:57,184 --> 00:48:58,518
Estamos perdiendo de vista
589
00:48:58,519 --> 00:49:01,129
de lo que este experimento
se suponía que era.
590
00:49:01,981 --> 00:49:05,342
Quizás ella pueda
volver a encarrilarnos.
591
00:49:06,652 --> 00:49:08,361
Ella esta aquí.
592
00:49:08,362 --> 00:49:11,447
¡Joder, joder, joder!
593
00:49:15,828 --> 00:49:18,329
Tienes cinco minutos
para explicarme
594
00:49:18,330 --> 00:49:20,623
porqué no debería
desconectar este proyecto.
595
00:49:20,624 --> 00:49:22,292
Por favor, estamos
a mitad de camino.
596
00:49:22,293 --> 00:49:24,711
Si lo corta ahora, no
habremos aprendido nada.
597
00:49:24,712 --> 00:49:26,588
Y piense en todo el dinero de
la subvención desperdiciado.
598
00:49:26,589 --> 00:49:28,339
¿Por qué están durmiendo?
599
00:49:28,340 --> 00:49:30,258
Este no es un ciclo
de sueño programado.
600
00:49:30,259 --> 00:49:32,760
Tuve que sedarlos.
Intentaron escapar antes.
601
00:49:32,761 --> 00:49:35,680
¡Este es un experimento
de comportamiento!
602
00:49:35,681 --> 00:49:37,265
No tienes formación médica.
603
00:49:37,266 --> 00:49:38,683
Soy la única autorizada
604
00:49:38,684 --> 00:49:40,877
para administrar cualquier
tipo de medicamento.
605
00:49:42,396 --> 00:49:44,590
¡Has cruzado la línea esta vez!
606
00:49:46,442 --> 00:49:47,968
Ve a sacar a Lisa.
607
00:49:48,444 --> 00:49:50,612
Y les digo que esto se acabó.
608
00:49:50,613 --> 00:49:52,322
¿Y el experimento?
609
00:49:52,323 --> 00:49:54,407
Olvídate del experimento.
610
00:49:54,408 --> 00:49:56,226
Olvídate de la escuela.
611
00:49:57,328 --> 00:49:59,329
Agradece que nadie
haya resultado herido
612
00:49:59,330 --> 00:50:01,106
o irías a la cárcel.
613
00:50:19,141 --> 00:50:22,060
¡No no! ¡No voy a
ir a la puta cárcel!
614
00:50:22,061 --> 00:50:26,423
Está bien.
615
00:50:32,488 --> 00:50:33,888
Déjanos.
616
00:51:01,433 --> 00:51:03,142
Te dije que fue un mal consejo
617
00:51:03,143 --> 00:51:05,379
de ser objeto en tu
propio experimento.
618
00:51:08,983 --> 00:51:10,592
Ahora esto...
619
00:51:12,528 --> 00:51:14,137
Es buen material.
620
00:51:16,657 --> 00:51:19,117
Un pico de adrenalina debería
ser todo lo que necesitas
621
00:51:19,118 --> 00:51:21,561
para que la Bella Durmiente hable.
622
00:51:49,315 --> 00:51:51,441
Mierda.
623
00:51:51,442 --> 00:51:53,318
Maldita sea.
624
00:51:53,319 --> 00:51:54,819
Ella nos dejó afuera.
625
00:51:54,820 --> 00:51:56,821
Maldita prisión. Dijo
que íbamos a la cárcel.
626
00:51:56,822 --> 00:51:59,198
Bueno, si esos sedantes
son tan inofensivos como dices,
627
00:51:59,199 --> 00:52:03,061
no tienes nada de qué
preocuparte, ¿verdad?
628
00:52:13,005 --> 00:52:16,382
Profesor Fischer.
629
00:52:16,383 --> 00:52:18,551
Te saqué porque
necesito respuestas.
630
00:52:18,552 --> 00:52:20,678
¿Quién autorizó
el uso de sedantes
631
00:52:20,679 --> 00:52:22,998
y otras drogas a los sujetos?
632
00:52:26,352 --> 00:52:28,811
No lo sé.
633
00:52:28,812 --> 00:52:31,105
Tengo formularios de
autorización y exámenes físicos
634
00:52:31,106 --> 00:52:32,940
para cada uno
de los participantes,
635
00:52:32,941 --> 00:52:34,776
excepto el que llamas Adam.
636
00:52:34,777 --> 00:52:36,027
¿Por qué?
637
00:52:36,028 --> 00:52:38,654
Estoy segura de que está
ahí con el resto de ellos.
638
00:52:38,655 --> 00:52:40,198
Él no está.
639
00:52:40,199 --> 00:52:41,599
Lo comprobé.
640
00:52:44,495 --> 00:52:47,997
Quizás deberías
comprobarlo de nuevo.
641
00:52:47,998 --> 00:52:52,194
¡No presumas de decirme
cómo hacer mi trabajo!
642
00:52:55,422 --> 00:52:58,283
Yo podría ayudar.
643
00:52:59,176 --> 00:53:00,827
Estoy cerrando esto.
644
00:53:01,345 --> 00:53:05,390
¿Tienes idea de la
responsabilidad que asume
645
00:53:05,391 --> 00:53:08,251
la universidad con un
proyecto como este?
646
00:53:09,311 --> 00:53:11,046
¿Y si se lastima?
647
00:53:11,647 --> 00:53:13,423
¿Y si muere?
648
00:53:13,941 --> 00:53:15,926
Habría una demanda.
649
00:53:16,735 --> 00:53:19,862
¡Sería tu culpa,
pero sería mi culo!
650
00:53:19,863 --> 00:53:23,991
Profesora Fischer, ¿podemos
hablar de esto más tarde?
651
00:53:23,992 --> 00:53:25,284
¿Por qué?
652
00:53:25,285 --> 00:53:26,686
¿Qué estás escondiendo?
653
00:53:27,746 --> 00:53:30,748
Yo, solo creo que
me voy a enfermar.
654
00:53:30,749 --> 00:53:34,836
¿Dónde está ese documento?
655
00:53:34,837 --> 00:53:36,045
Te conozco.
656
00:53:36,046 --> 00:53:38,881
Sé que no eres tan
descuidada como
657
00:53:38,882 --> 00:53:40,992
para perderte un
detalle como ese.
658
00:53:47,099 --> 00:53:49,501
A menos que él no lo sepa.
659
00:53:54,356 --> 00:53:57,384
Por favor, dime que él
estaba dispuesto a participar.
660
00:54:01,780 --> 00:54:05,600
Me tomé la libertad de que la
universidad revisara tu expediente.
661
00:54:06,702 --> 00:54:09,078
No hay certificados de
estudios de secundaria.
662
00:54:09,079 --> 00:54:12,123
No hay números de
contacto de emergencia.
663
00:54:12,124 --> 00:54:16,444
Ningún registro público de Lisa
Green antes de hace tres años.
664
00:54:17,254 --> 00:54:19,239
¿Ahora estás tomando rehenes?
665
00:54:19,882 --> 00:54:21,700
Estoy informando
esto al autor...
666
00:54:31,393 --> 00:54:34,754
Apuesto a que ahora te
arrepientes de ese pico de adrenalina.
667
00:55:09,681 --> 00:55:11,081
Mierda.
668
00:55:15,437 --> 00:55:17,631
¡Mierda, mierda! ¡Mierda, joder!
669
00:55:27,991 --> 00:55:29,935
El buen material, ¿eh?
670
00:55:34,248 --> 00:55:35,648
Vamos a ver
671
00:55:36,208 --> 00:55:38,318
cómo te gusta esta mierda.
672
00:55:41,046 --> 00:55:43,172
Eso es lo que pasa
con la adrenalina.
673
00:55:43,173 --> 00:55:44,423
Un poco te hace subir,
674
00:55:44,424 --> 00:55:47,535
pero mucho te lleva
directamente hacia abajo.
675
00:55:53,850 --> 00:55:55,250
¡Por favor!
676
00:55:58,605 --> 00:56:00,298
No tienes que hacer esto.
677
00:56:02,943 --> 00:56:04,344
Dios, mírate.
678
00:56:06,655 --> 00:56:09,307
¿Dónde está ahora la
perra fría como una piedra?
679
00:56:09,866 --> 00:56:12,451
Por favor, ayúdame.
680
00:56:12,452 --> 00:56:14,120
¡Ayúdame!
681
00:56:14,121 --> 00:56:15,772
¡Por favor!
682
00:56:19,293 --> 00:56:20,751
Los hemos drogado
por tres semanas.
683
00:56:20,752 --> 00:56:22,837
¿Por qué diablos
llamaste a Fischer ahora?
684
00:56:22,838 --> 00:56:25,214
No, los he sedado.
685
00:56:25,215 --> 00:56:27,967
Tú los ha estado
drogando ilegalmente.
686
00:56:27,968 --> 00:56:30,094
¡Maldito Fischer! ¡Esto
es tu maldita culpa!
687
00:56:30,095 --> 00:56:32,096
¡Escúchate a ti mismo, George!
688
00:56:32,097 --> 00:56:33,497
¡Fischer se acabó!
689
00:56:34,433 --> 00:56:36,976
¡Estoy lista para
volver a entrar!
690
00:56:36,977 --> 00:56:38,394
Bueno, escuchaste a la dama.
691
00:56:38,395 --> 00:56:40,380
Llevémosla de regreso allí.
692
00:56:42,274 --> 00:56:43,674
¿Dónde está Fischer?
693
00:56:46,236 --> 00:56:47,945
Entonces, ¿Fischer
se fue a la mierda
694
00:56:47,946 --> 00:56:50,239
y sin decir nada?
695
00:56:50,240 --> 00:56:51,824
¿Supongo?
696
00:56:51,825 --> 00:56:53,993
Ella se quejó sobre la
responsabilidad y el papeleo
697
00:56:53,994 --> 00:56:56,162
durante un par de minutos,
pero razoné con ella.
698
00:56:56,163 --> 00:56:57,955
¿Razonaste con ella?
699
00:56:57,956 --> 00:56:59,498
Quiero decir, que
tuve que prométele
700
00:56:59,499 --> 00:57:02,835
el alma de mi primogénito,
pero ella estuvo de acuerdo.
701
00:57:02,836 --> 00:57:04,529
Me dio unos días más.
702
00:57:05,922 --> 00:57:07,340
Está bien, espera aquí.
703
00:57:07,341 --> 00:57:09,409
Voy a ponerme el
traje, por si acaso.
704
00:57:12,512 --> 00:57:15,014
No sé qué tipo de
vudú usaste con Fischer,
705
00:57:15,015 --> 00:57:16,515
pero tuviste suerte.
706
00:57:16,516 --> 00:57:18,893
Es solo cuestión de tiempo
antes de que todo se desmorone.
707
00:57:18,894 --> 00:57:21,062
No te preocupes por Fischer.
708
00:57:21,063 --> 00:57:24,190
Mira, Adam volvió por mí.
709
00:57:24,191 --> 00:57:26,734
La fase dos está terminada y el
juego final comienza esta noche.
710
00:57:26,735 --> 00:57:28,944
Necesito saber cuál es tu plan.
711
00:57:28,945 --> 00:57:30,488
Sigues diciendo que tienes uno,
712
00:57:30,489 --> 00:57:33,099
¡pero no veo una
salida limpia de esto!
713
00:57:33,617 --> 00:57:35,660
Termina de la misma
manera que comenzó.
714
00:57:35,661 --> 00:57:37,203
Déjanos en medio de la noche
715
00:57:37,204 --> 00:57:38,746
con las bolsas en
la cabeza, ¿vale?
716
00:57:38,747 --> 00:57:40,956
No conoce a nadie.
No sabe dónde estamos.
717
00:57:40,957 --> 00:57:42,650
Es perfecto.
718
00:57:43,126 --> 00:57:45,628
Solo necesito prepararlo esta
noche y luego desapareceremos.
719
00:57:45,629 --> 00:57:48,172
- ¿Desaparecer?
- ¡Sabes a lo que me refiero!
720
00:57:48,173 --> 00:57:50,158
Deja el radar de Fischer.
721
00:57:51,843 --> 00:57:53,620
¿Y el resto de nosotros?
722
00:57:56,682 --> 00:57:58,583
Recuerda, te necesito.
723
00:57:59,685 --> 00:58:01,560
Eres mi luz en la oscuridad.
724
00:58:01,561 --> 00:58:04,631
Solo...
725
00:58:10,237 --> 00:58:12,347
Solo mantén la luz encendida
726
00:58:13,115 --> 00:58:14,891
un poco más de tiempo.
727
00:59:13,216 --> 00:59:16,703
No, esto no me
gusta. Llamo a Fischer.
728
00:59:17,888 --> 00:59:19,847
Pero todo lo demás
hasta este punto
729
00:59:19,848 --> 00:59:21,557
te ha gustado, ¿eh?
730
00:59:21,558 --> 00:59:22,975
¡Devuélvelo!
731
00:59:22,976 --> 00:59:25,311
Si Fischer vuelve aquí,
todos iremos a la cárcel.
732
00:59:25,312 --> 00:59:26,771
¿Es eso lo que quieres?
733
00:59:26,772 --> 00:59:28,689
Solo sal, toma un poco de aire fresco
734
00:59:28,690 --> 00:59:30,566
y relájate un poco, ¿de acuerdo?
735
00:59:30,567 --> 00:59:31,967
Te sentirás mejor.
736
00:59:32,486 --> 00:59:34,403
Haré las rondas, ¿de acuerdo?
737
00:59:34,404 --> 00:59:38,308
Y si todavía quieres llamarla
cuando regrese, no te detendré.
738
00:59:42,454 --> 00:59:43,854
Genial.
739
00:59:54,508 --> 00:59:56,258
No sé lo que me está pasando.
740
00:59:56,259 --> 00:59:57,659
Estás despierto.
741
00:59:58,637 --> 01:00:02,999
Mira, es este lugar.
Nos está afectando.
742
01:00:05,644 --> 01:00:09,464
Piensa en un recuerdo
agradable, ya sabes, del exterior.
743
01:00:13,360 --> 01:00:16,221
No puedo pensar en nada.
744
01:00:17,989 --> 01:00:19,490
Oye.
745
01:00:19,491 --> 01:00:23,994
Debes haber tenido algo
de alegría en tu vida. Solo...
746
01:00:23,995 --> 01:00:26,105
Piensa en un recuerdo feliz.
747
01:00:42,138 --> 01:00:43,538
Te tengo.
748
01:00:48,353 --> 01:00:49,478
¡Fischer se acabó!
749
01:00:49,479 --> 01:00:51,881
Estoy lista para
volver a entrar.
750
01:01:07,247 --> 01:01:09,607
¿Qué tenemos aquí?
751
01:01:32,772 --> 01:01:35,842
¿Qué te pasa, George?
752
01:02:10,852 --> 01:02:12,879
¡Oh, joder!
753
01:02:14,397 --> 01:02:15,797
Ayúdame.
754
01:02:16,274 --> 01:02:17,674
¿Qué sucedió?
755
01:02:18,360 --> 01:02:20,319
Lisa es peligrosa.
756
01:02:20,320 --> 01:02:23,306
Ella, ella no es quien dice ser.
757
01:02:24,282 --> 01:02:25,892
Oh, lo sé.
758
01:02:27,118 --> 01:02:29,703
No conoces a Lisa como yo.
759
01:02:29,704 --> 01:02:31,104
Nadie como yo.
760
01:02:33,458 --> 01:02:34,901
Haría lo que fuese
761
01:02:36,419 --> 01:02:37,819
por
762
01:02:38,129 --> 01:02:39,989
ella.
763
01:03:10,370 --> 01:03:14,774
Mierda.
764
01:04:03,882 --> 01:04:05,282
Amor.
765
01:04:05,592 --> 01:04:06,468
¿Qué?
766
01:04:06,469 --> 01:04:08,828
Háblame de tu primer amor.
767
01:04:10,430 --> 01:04:13,098
El amor es solo una de
esas palabras, ¿sabes?
768
01:04:13,099 --> 01:04:15,100
Amo a mis padres,
amo a mi perro, pero...
769
01:04:15,101 --> 01:04:16,586
- Vamos.
770
01:04:18,813 --> 01:04:20,840
Mira, tal vez nunca lo has dicho
771
01:04:22,400 --> 01:04:24,093
pero debes haberlo sentido.
772
01:04:26,946 --> 01:04:31,642
Sí, claro, pero
no fue nada serio.
773
01:04:33,328 --> 01:04:35,245
¿Y tú?
774
01:04:35,246 --> 01:04:37,607
¿Alguna vez has
estado enamorada?
775
01:04:38,083 --> 01:04:39,483
Sí.
776
01:04:44,923 --> 01:04:46,782
Fue uno de esos momentos.
777
01:04:48,635 --> 01:04:51,496
Estaba parada
allí, en el patio, y,
778
01:04:52,472 --> 01:04:55,625
nuestros ojos se encontraron
mientras caminaba hacia mí y...
779
01:04:57,393 --> 01:05:00,062
Y en ese instante, vi
todo nuestro futuro juntos.
780
01:05:00,063 --> 01:05:02,106
Quiero decir,
781
01:05:02,107 --> 01:05:06,443
una boda y niños y
vacaciones y envejecer.
782
01:05:06,444 --> 01:05:09,889
Quiero decir, todo. Como,
todo de una sola mirada.
783
01:05:14,452 --> 01:05:15,853
Siguió caminando.
784
01:05:17,163 --> 01:05:19,498
Y me quedé allí.
785
01:05:19,499 --> 01:05:23,236
Como hipnotizada,
esperando a que él
786
01:05:24,129 --> 01:05:27,281
darse la vuelta, ya sabes,
esperando que él se dé la vuelta y
787
01:05:28,842 --> 01:05:30,409
para esa última mirada.
788
01:05:31,845 --> 01:05:34,263
Quiero decir, eso es lo que
hacen los chicos, ¿verdad?
789
01:05:34,264 --> 01:05:38,350
Eso es, eso es lo que
todos los hombres han hecho.
790
01:05:38,351 --> 01:05:40,962
Solo que, él no.
791
01:05:47,861 --> 01:05:49,679
Ni siquiera sabía su nombre.
792
01:05:51,573 --> 01:05:53,057
Y que lo amaba.
793
01:05:53,825 --> 01:05:57,478
Luego lo perdí en
30 segundos y...
794
01:05:59,706 --> 01:06:00,789
Y no ha habido un día
795
01:06:00,790 --> 01:06:02,900
en el que no haya pensado en él.
796
01:06:08,923 --> 01:06:10,866
Apuesto a que suena tonto, ¿eh?
797
01:06:11,718 --> 01:06:13,802
Eso no es tonto en absoluto.
798
01:06:13,803 --> 01:06:15,179
Lo entiendo.
799
01:06:15,180 --> 01:06:16,998
A veces simplemente te conectas.
800
01:06:24,314 --> 01:06:27,524
Si, exacto.
801
01:06:27,525 --> 01:06:30,235
Sí, como la forma en
que me conecto contigo.
802
01:06:30,236 --> 01:06:32,487
- Algo esta mal.
- ¿Qué?
803
01:06:32,488 --> 01:06:35,008
La campana no sonó antes
de que se apagaran las luces.
804
01:07:21,162 --> 01:07:22,562
Mierda.
805
01:07:23,623 --> 01:07:25,524
¿Lo oíste?
806
01:07:49,107 --> 01:07:51,175
¿Cómo lo hiciste...?
807
01:07:52,360 --> 01:07:54,594
¿Qué haces? ¿Es esa una llave?
808
01:07:57,115 --> 01:07:59,950
Voy a quitarte la cadena,
809
01:07:59,951 --> 01:08:03,354
pero tienes que estar
callado, ¿de acuerdo?
810
01:08:07,166 --> 01:08:09,209
Mira alrededor. No hay
una sola luz encendida.
811
01:08:09,210 --> 01:08:12,405
No hay luz, ¿de acuerdo?
Ésta es nuestra oportunidad.
812
01:08:20,263 --> 01:08:21,663
Lisa hizo esto.
813
01:08:22,307 --> 01:08:24,929
Yo, la encontré así e
iba a venir a decírtelo,
814
01:08:24,953 --> 01:08:27,962
pero la luz se fue y...
815
01:08:29,105 --> 01:08:30,689
No lo creo.
816
01:08:30,690 --> 01:08:33,843
No iba a dejar que Fischer
desconectara esta cosa.
817
01:08:34,777 --> 01:08:37,513
- Tenemos que llamar a la policía.
- ¡Espera!
818
01:08:39,324 --> 01:08:41,325
¿No quieres ver cómo
se desarrollará esto?
819
01:08:41,326 --> 01:08:43,327
Como dijiste, nadie
extrañará a Fischer.
820
01:08:43,328 --> 01:08:45,730
No puedo fingir
que esto nunca...
821
01:09:09,479 --> 01:09:10,879
Bueno.
822
01:09:18,654 --> 01:09:22,183
Maldita sea.
823
01:09:23,117 --> 01:09:24,935
¿Qué voy a hacer contigo?
824
01:09:57,193 --> 01:09:58,593
¿Adam?
825
01:10:12,667 --> 01:10:14,067
¿Adam?
826
01:10:14,377 --> 01:10:17,530
Sé que no me conoces,
pero tienes que escucharme.
827
01:10:19,757 --> 01:10:21,992
- ¡Adam!
- Se quien eres.
828
01:10:25,346 --> 01:10:27,331
Tú eres una de ellos.
829
01:10:28,349 --> 01:10:29,683
Lo era.
830
01:10:29,684 --> 01:10:32,878
Yo era uno de ellos, pero
ahora soy uno de ustedes.
831
01:10:34,731 --> 01:10:36,215
Soy amiga de Lisa.
832
01:10:37,150 --> 01:10:40,719
Y tenemos que salir de
aquí. ¿Donde esta ella?
833
01:10:43,906 --> 01:10:44,990
¿Dónde está Lisa?
834
01:10:44,991 --> 01:10:46,559
¡Dímelo tú!
835
01:10:48,119 --> 01:10:50,896
- ¿A dónde se la llevaron?
- ¡No lo sé!
836
01:10:51,497 --> 01:10:53,832
Todo este experimento
se salió de la mano,
837
01:10:53,833 --> 01:10:55,125
y ahora la gente está muriendo!
838
01:10:55,126 --> 01:10:56,902
¿Qué experimento?
839
01:10:59,130 --> 01:11:00,865
¡Qué experimento!
840
01:11:01,716 --> 01:11:03,116
¡Dime!
841
01:11:04,051 --> 01:11:06,303
Todo esto es un experimento
de comportamiento,
842
01:11:06,304 --> 01:11:10,666
que trata a los humanos como
animales, financiado por la universidad.
843
01:11:11,601 --> 01:11:13,727
Lisa te arrastró porque está
844
01:11:13,728 --> 01:11:17,105
locamente enamorada de ti
desde que te vio por primera vez.
845
01:11:17,106 --> 01:11:20,275
Ella ha estado obsesionada
con eso durante más de un año.
846
01:11:20,276 --> 01:11:22,136
Esa historia que me contó.
847
01:11:28,075 --> 01:11:29,560
¿Eso era sobre mí?
848
01:11:33,706 --> 01:11:34,873
No.
849
01:11:34,874 --> 01:11:36,666
No no no no no. ¡No, basta!
850
01:11:36,667 --> 01:11:38,627
¡Estás tratando de meterte
dentro de mi cabeza!
851
01:11:38,628 --> 01:11:39,753
¡Vete a la mierda!
852
01:11:39,754 --> 01:11:41,254
Lo entiendo.
853
01:11:41,255 --> 01:11:46,111
¡A la mierda yo, a la mierda este
lugar y a la mierda esta situación!
854
01:11:46,135 --> 01:11:49,804
Pero conozco la forma de salir de
aquí y me necesitas para hacerlo.
855
01:11:49,805 --> 01:11:51,874
¿Por qué debería confiar en ti?
856
01:11:53,434 --> 01:11:55,669
¿Aún no me crees?
857
01:11:57,563 --> 01:11:59,548
Está bien...
858
01:12:00,942 --> 01:12:03,610
Intentaste escapar cuando
te estaba alimentando.
859
01:12:03,611 --> 01:12:07,072
Me golpeaste en la
cabeza y tomaste mis llaves.
860
01:12:07,073 --> 01:12:08,615
¿Ese eras tú?
861
01:12:08,616 --> 01:12:12,577
Sí. Lisa, te dijo que estabas
alucinando, pero no fue así.
862
01:12:12,578 --> 01:12:15,997
Realmente sucedió y te
drogaron para olvidarlo.
863
01:12:15,998 --> 01:12:17,707
Casi te sacamos, en ese momento,
864
01:12:17,708 --> 01:12:21,461
pero Lisa quería seguir porque
865
01:12:21,462 --> 01:12:24,615
ella quería más tiempo
para desgastarte.
866
01:12:26,467 --> 01:12:28,426
¿Esa historia que te
contó sobre su hermano
867
01:12:28,427 --> 01:12:30,245
encerrándola en el sótano?
868
01:12:31,722 --> 01:12:33,306
Sí, ella me contó
la misma historia,
869
01:12:33,307 --> 01:12:35,267
pero dijo que su madre lo hizo,
870
01:12:35,268 --> 01:12:37,544
porque sabía que me
relacionaría con ella más.
871
01:12:39,188 --> 01:12:41,840
Es lo que ella hace. Ella se
mete en nuestras cabezas.
872
01:12:44,986 --> 01:12:47,054
Esa perra loca.
873
01:12:49,574 --> 01:12:51,116
No.
874
01:12:51,117 --> 01:12:53,894
¡No, perra, lo estás arruinando!
875
01:13:03,879 --> 01:13:05,719
¿Cómo se ve frente las pantallas?
876
01:13:08,009 --> 01:13:11,537
Tan emocional.
877
01:13:12,638 --> 01:13:15,682
Es una putada perder la
confianza en los que amas, ¿no?
878
01:13:15,683 --> 01:13:16,975
Debe ser una alucinación.
879
01:13:16,976 --> 01:13:18,518
Esto es muy real.
880
01:13:18,519 --> 01:13:21,479
Ella lo está arruinando.
Solo sácala de allí.
881
01:13:21,480 --> 01:13:23,982
- ¡Puedo salvar esto!
- Ya escuchaste a él.
882
01:13:23,983 --> 01:13:26,326
¿Por qué no puedes
dejar que se vaya?
883
01:13:27,236 --> 01:13:28,636
Por favor.
884
01:13:29,030 --> 01:13:32,975
George, yo...
Déjame arreglar esto.
885
01:13:35,953 --> 01:13:37,621
Bueno.
886
01:13:37,622 --> 01:13:39,773
Está bien.
887
01:13:41,000 --> 01:13:44,445
Pero primero, hay un par de
cosas que quiero mostrarte.
888
01:13:59,226 --> 01:14:01,102
¿Te parece familiar?
889
01:14:01,103 --> 01:14:03,422
Deberían serlo.
890
01:14:10,071 --> 01:14:11,471
Son...
891
01:14:12,657 --> 01:14:14,600
Mis ex novios.
892
01:14:15,034 --> 01:14:17,327
No solo de tus ex novios.
893
01:14:17,328 --> 01:14:21,748
Esta es una colección de cada
hombre que te haya perjudicado,
894
01:14:21,749 --> 01:14:23,817
y están aquí para
ser castigados.
895
01:14:25,044 --> 01:14:27,821
Pero esta es la
parte interesante.
896
01:14:28,547 --> 01:14:30,741
Los recientes te llaman Lisa.
897
01:14:32,093 --> 01:14:36,330
Y hace más de unos
años, te llaman Natalie.
898
01:14:37,306 --> 01:14:41,126
Y aún más, te
conocen como Ashley.
899
01:14:43,604 --> 01:14:45,939
Entonces supongo
que podrías decir eso
900
01:14:45,940 --> 01:14:48,717
Soy el único que
conoce tu verdadero yo.
901
01:14:54,365 --> 01:14:56,324
Esa es la diferencia entre todos
902
01:14:56,325 --> 01:14:58,811
los demás hombres
de esta sala y yo.
903
01:14:59,412 --> 01:15:01,438
Yo se quien eres realmente.
904
01:15:02,123 --> 01:15:04,817
Sé lo que has hecho
y no tengo miedo.
905
01:15:06,335 --> 01:15:08,503
Ves, crees que no he
estado escuchando,
906
01:15:08,504 --> 01:15:12,199
pero he escuchado todo lo que
alguna vez me has dicho.
907
01:15:13,134 --> 01:15:17,079
Y veo cómo estos hombres
te tratan y lo entiendo.
908
01:15:17,596 --> 01:15:21,141
Entiendo por qué querías
hacer todo este maldito proyecto
909
01:15:21,142 --> 01:15:22,751
en primer lugar.
910
01:15:23,936 --> 01:15:25,629
Pero tu error fue Adam.
911
01:15:26,981 --> 01:15:29,091
No es el adecuado para ti.
912
01:15:29,775 --> 01:15:31,385
Yo soy el adecuado.
913
01:15:35,698 --> 01:15:37,683
Pensé que eras gay.
914
01:15:41,036 --> 01:15:43,188
Bien podría serlo, a tus ojos.
915
01:15:43,998 --> 01:15:47,500
Nunca me verías como
un interés amoroso legítimo.
916
01:15:47,501 --> 01:15:51,113
He estado atrapado en la zona
de amigos desde el primer día.
917
01:15:52,673 --> 01:15:58,078
Pero no podía soportar la
idea de ser invisible para ti.
918
01:15:59,764 --> 01:16:04,084
Y no podría soportar la
forma en que miras a Adam.
919
01:16:05,352 --> 01:16:07,421
Necesitaba hacerte ver.
920
01:16:10,316 --> 01:16:12,843
De la misma forma que
ibas a hacer verte con Adam.
921
01:16:19,450 --> 01:16:24,855
Tengo una cosa
más que mostrarte.
922
01:16:33,088 --> 01:16:36,783
Cuando digo que haré cualquier
cosa por ti, lo digo en serio.
923
01:16:37,301 --> 01:16:40,261
¿Todos esos tipos de
deportistas machos alfa?
924
01:16:40,262 --> 01:16:41,763
Quiero decir, sabes
que solo te usarán
925
01:16:41,764 --> 01:16:44,249
y usarán hasta
que no quede nada.
926
01:16:45,267 --> 01:16:47,586
Eso no es amor, Lisa.
927
01:16:49,647 --> 01:16:51,047
Esto...
928
01:16:53,150 --> 01:16:54,550
Esto es amor.
929
01:17:00,616 --> 01:17:03,243
Terminé lo que comenzaste,
930
01:17:03,244 --> 01:17:05,954
y sé que no eres
ajena a la muerte,
931
01:17:05,955 --> 01:17:09,316
pero hicimos esto, juntos.
932
01:17:10,876 --> 01:17:13,294
Y estoy en esto contigo ahora,
933
01:17:13,295 --> 01:17:14,988
y se siente...
934
01:17:18,259 --> 01:17:19,660
Se siente asombroso.
935
01:17:22,471 --> 01:17:23,871
Y ahora...
936
01:17:24,640 --> 01:17:26,416
Nuestro destino final.
937
01:17:37,820 --> 01:17:41,807
¿Te gustaría saber
lo que están diciendo?
938
01:17:44,201 --> 01:17:48,355
Bueno, no seas un
alhelí. Entra y baila.
939
01:18:04,513 --> 01:18:06,180
George, detente.
940
01:18:06,181 --> 01:18:08,933
¡Este experimento ha terminado!
941
01:18:08,934 --> 01:18:10,685
Fischer está muerta.
942
01:18:10,686 --> 01:18:12,228
Quítanos estos collares.
943
01:18:12,229 --> 01:18:17,058
Se ha hablado mucho de perder la
concentración y estoy de acuerdo.
944
01:18:17,318 --> 01:18:20,236
No me gusta la dirección en la
que va este espectáculo de mierda.
945
01:18:20,237 --> 01:18:23,390
Entonces, Lisa me
ayudará a darle la vuelta.
946
01:18:30,497 --> 01:18:31,897
¿Que es esto?
947
01:18:32,291 --> 01:18:33,691
Es una elección.
948
01:18:35,002 --> 01:18:36,402
Lisa.
949
01:18:38,923 --> 01:18:40,615
¿Qué diablos está pasando?
950
01:18:41,217 --> 01:18:44,802
Está claro que uno de los
dos es solo una distracción.
951
01:18:44,803 --> 01:18:46,203
Escoge.
952
01:18:50,100 --> 01:18:52,210
Esto es una locura, Lisa.
953
01:18:53,228 --> 01:18:55,297
No tienes que jugar a su juego.
954
01:18:56,440 --> 01:18:57,966
Eres mi mejor amiga.
955
01:18:59,026 --> 01:19:01,136
¿Es esto parte del experimento?
956
01:19:03,113 --> 01:19:05,098
¿Qué estoy haciendo aquí?
957
01:19:06,367 --> 01:19:07,768
¿Estás jugando conmigo?
958
01:19:08,244 --> 01:19:10,354
No. Oye, no digas eso.
959
01:19:11,664 --> 01:19:14,775
Adam, me conoces mejor
que eso, ¿de acuerdo? Tú...
960
01:19:15,626 --> 01:19:16,709
Ya sabes como soy.
961
01:19:16,710 --> 01:19:20,405
Sé que son todos están locos.
962
01:19:25,344 --> 01:19:27,954
Habla, habla, habla,
habla. ¡Elige uno!
963
01:19:29,014 --> 01:19:30,264
¿Lisa?
964
01:19:30,265 --> 01:19:31,665
Tenías razón.
965
01:19:32,101 --> 01:19:34,102
George te está drogando.
Esto no es culpa tuya.
966
01:19:34,103 --> 01:19:36,380
No, ¿sabes qué? ¡Es tu culpa!
967
01:19:36,855 --> 01:19:38,255
¡Es tu culpa!
968
01:19:39,400 --> 01:19:41,234
Quiero decir, ¡escuché
todo lo que dijiste!
969
01:19:41,235 --> 01:19:43,528
¿Lo estás volviendo contra mí?
970
01:19:43,529 --> 01:19:45,597
Lo has hecho tu misma.
971
01:19:46,073 --> 01:19:48,324
¡Estás obsesionada y
ni siquiera puedes ver
972
01:19:48,325 --> 01:19:51,061
cuántas personas se
están lastimando por eso!
973
01:19:52,621 --> 01:19:54,523
Fischer tenía razón.
974
01:20:12,641 --> 01:20:13,600
Oye.
975
01:20:13,601 --> 01:20:15,168
¡Hazlo parar!
976
01:20:16,020 --> 01:20:20,398
No puedo hacer eso, Lisa.
Se ha hecho la elección.
977
01:20:20,399 --> 01:20:24,720
Aunque, en primer lugar,
nunca fue realmente tuyo.
978
01:20:26,196 --> 01:20:28,197
Pero no elegí a Adam.
979
01:20:28,198 --> 01:20:30,616
Para ser justos, últimamente
no has mostrado mucha destreza
980
01:20:30,617 --> 01:20:33,786
en la de toma de
decisiones ¿verdad?
981
01:20:33,787 --> 01:20:36,690
Entonces, tal vez sea
lo mejor que intervenga.
982
01:20:37,374 --> 01:20:38,774
Por favor.
983
01:20:40,044 --> 01:20:41,736
Haré lo que quieras.
984
01:20:42,171 --> 01:20:44,114
Yo se que tu podrás.
985
01:20:45,007 --> 01:20:48,384
Estoy dispuesta
a entregarme a ti...
986
01:20:48,385 --> 01:20:50,162
Eso es lo que quieres, ¿verdad?
987
01:20:51,388 --> 01:20:54,207
Jesús, George, eres
un maldito lunático.
988
01:20:58,562 --> 01:20:59,645
Eso es lo que querías, ¿no?
989
01:20:59,646 --> 01:21:02,565
Quiero decir,
presionaste su botón.
990
01:21:02,566 --> 01:21:06,569
¿Lo ves? Somos nosotros para
encontrar una solución juntos, ¿de acuerdo?
991
01:21:06,570 --> 01:21:10,515
Elegí a Adam y
tú elegiste a Erika.
992
01:21:12,367 --> 01:21:13,701
Y nadie la va a extrañar.
993
01:21:13,702 --> 01:21:16,079
No tiene familia ni amigos
más allá de esta habitación.
994
01:21:16,080 --> 01:21:18,623
Y nadie sabe que
está aquí, ¿de acuerdo?
995
01:21:18,624 --> 01:21:21,876
Solo haremos que su cuerpo no
sea identificable y estamos a salvo.
996
01:21:21,877 --> 01:21:24,613
Así es como iba a
terminar siempre, ¿no?
997
01:21:25,172 --> 01:21:28,783
Quémalo, desaparece
y hazlo de nuevo.
998
01:21:30,886 --> 01:21:32,286
Por favor.
999
01:21:34,014 --> 01:21:36,541
No tiene por qué morir.
1000
01:21:39,478 --> 01:21:41,896
¿Oíste eso?
1001
01:21:41,897 --> 01:21:44,399
Ella dijo que " él no
tiene por qué morir".
1002
01:21:44,400 --> 01:21:47,219
A ella no le
importas una mierda.
1003
01:21:51,573 --> 01:21:53,475
Aparentemente...
1004
01:21:54,910 --> 01:21:57,078
A ella tampoco le
importo una mierda.
1005
01:21:57,079 --> 01:21:58,871
Después de todo esto.
1006
01:21:58,872 --> 01:22:02,067
¡Eso no es lo que quise decir!
1007
01:22:05,879 --> 01:22:07,279
Detente.
1008
01:22:08,757 --> 01:22:11,243
Piensa acerca de lo
que estás haciendo.
1009
01:22:12,594 --> 01:22:15,664
Una vez que pongas
Fischer en el congelador,
1010
01:22:16,265 --> 01:22:18,750
has pasado el punto sin retorno.
1011
01:22:19,184 --> 01:22:20,877
Ahora terminamos esto.
1012
01:22:25,983 --> 01:22:30,887
Te daré lo que
siempre has querido.
1013
01:22:33,323 --> 01:22:37,762
No hay nada que puedas ofrecerme
que no haya tomado todavía.
1014
01:22:37,786 --> 01:22:40,872
"No lo he tomado".
1015
01:22:40,873 --> 01:22:44,067
Eso suena inapropiado.
1016
01:22:47,171 --> 01:22:49,172
Digamos que eres
1017
01:22:49,173 --> 01:22:51,591
muy, muy generosa
1018
01:22:51,592 --> 01:22:54,035
cuando te dosificas
correctamente.
1019
01:23:10,319 --> 01:23:11,886
Podría ser.
1020
01:23:13,989 --> 01:23:16,725
Pero, ¿qué pasa
con una relación real?
1021
01:23:19,203 --> 01:23:21,204
Quémalo todo
1022
01:23:21,205 --> 01:23:23,356
y desaparece conmigo, George.
1023
01:23:24,208 --> 01:23:26,651
¿Quieres... quieres decir eso?
1024
01:23:27,669 --> 01:23:29,069
Si.
1025
01:23:30,923 --> 01:23:35,301
No juegues con mis emociones.
1026
01:23:35,302 --> 01:23:36,702
No lo haría.
1027
01:23:37,304 --> 01:23:38,846
Lo estás.
1028
01:23:38,847 --> 01:23:41,891
¡Estás, estás, estás, estás
usando el sexo y las relaciones
1029
01:23:41,892 --> 01:23:44,227
como una moneda
y los estás armando contra mí!
1030
01:23:44,228 --> 01:23:45,603
¡Dios! ¡Hablemos de esto!
1031
01:23:45,604 --> 01:23:47,188
¡Solo desactiva su collar!
1032
01:23:47,189 --> 01:23:49,899
¡Terminemos de hablar!
1033
01:23:49,900 --> 01:23:53,819
¡Todo lo que hacemos es hablar
1034
01:23:53,820 --> 01:23:56,614
y hablar y hablar y
hablar y hablar y hablar!
1035
01:23:56,615 --> 01:23:58,824
Hablar no nos lleva
a ninguna parte.
1036
01:23:58,825 --> 01:24:00,743
¡Nunca nos llevará
a ninguna parte!
1037
01:24:00,744 --> 01:24:02,245
Así que te voy a decir algo
1038
01:24:02,246 --> 01:24:06,149
en el único idioma que entiendes.
1039
01:24:06,917 --> 01:24:08,317
Bueno.
1040
01:24:11,755 --> 01:24:13,047
¡George!
1041
01:24:13,048 --> 01:24:14,448
¡George!
1042
01:24:23,016 --> 01:24:24,416
¿Por qué?
1043
01:24:35,237 --> 01:24:37,138
Perra mezquina.
1044
01:24:39,992 --> 01:24:44,578
Todo esto porque él era el
único hombre que no te quería.
1045
01:24:44,579 --> 01:24:45,913
Erika.
1046
01:24:45,914 --> 01:24:48,775
¡Pulsaste mi maldito botón!
1047
01:24:49,376 --> 01:24:52,821
Eras mi mejor amiga, mi familia.
1048
01:24:53,922 --> 01:24:56,340
Tú y George sois realmente
perfectos el uno para el otro.
1049
01:24:56,341 --> 01:24:58,926
Dos guisantes sádicos
en una puta vaina.
1050
01:24:58,927 --> 01:25:01,804
Mira, sé que me odias
ahora mismo, ¿de acuerdo?
1051
01:25:01,805 --> 01:25:03,681
Joder, me odio a mí
misma, pero la única forma
1052
01:25:03,682 --> 01:25:06,434
de salir de esto es
si trabajamos juntas.
1053
01:25:06,435 --> 01:25:09,838
¿Qué podemos hacer así?
1054
01:25:11,398 --> 01:25:13,091
¿Qué me perdí?
1055
01:25:20,907 --> 01:25:22,767
Eso depende de ti, princesa.
1056
01:25:23,201 --> 01:25:26,037
Algunas damiselas
no están en apuros.
1057
01:25:26,038 --> 01:25:27,872
Ellos lo causan.
1058
01:25:27,873 --> 01:25:30,791
Y recuerda, dije que todos los
hombres que te hicieron daño
1059
01:25:30,792 --> 01:25:33,153
estaban aquí para ser
castigados, ¿no es así?
1060
01:25:34,629 --> 01:25:37,782
¿Y cuánta angustia te
proporcionó Adam aquí?
1061
01:25:43,513 --> 01:25:44,913
Vamos.
1062
01:25:45,807 --> 01:25:49,502
Pongamos ese ceño
fruncido al revés.
1063
01:25:52,397 --> 01:25:54,257
Solo presiona este botón
1064
01:25:55,233 --> 01:25:57,260
y todo esto terminará.
1065
01:25:59,321 --> 01:26:01,489
Entiendo tu vacilación.
1066
01:26:01,490 --> 01:26:05,201
La última vez que te pedí que
presionaras un botón no hiciste nada.
1067
01:26:05,452 --> 01:26:07,437
Pero te garantizo que este sí.
1068
01:26:27,933 --> 01:26:30,267
Es bueno.
1069
01:26:30,268 --> 01:26:32,253
Está bien.
1070
01:26:33,146 --> 01:26:35,523
Esto te curará. Te
hará completa de nuevo
1071
01:26:35,524 --> 01:26:39,677
Y no podemos tener una
habitación llena de testigos, ¿verdad?
1072
01:26:43,031 --> 01:26:45,741
¿Qué estás... Espera,
¿qué estás haciendo?
1073
01:26:45,742 --> 01:26:48,285
¡No no no no no!
1074
01:26:48,286 --> 01:26:50,438
¡No! ¡No no no no!
1075
01:26:52,666 --> 01:26:54,066
¡No!
1076
01:26:54,751 --> 01:26:57,503
¡No, no, no, Lisa! ¡Espera!
1077
01:26:57,504 --> 01:26:59,213
¡No no no! Mierda.
1078
01:26:59,214 --> 01:27:02,174
¡Joder, no, no, no, no! ¡Mierda!
1079
01:27:02,175 --> 01:27:04,885
¡Oh, lo siento! ¡Lo siento!
1080
01:27:04,886 --> 01:27:08,722
¡No, Lisa, espera, espera, espera!
1081
01:27:08,723 --> 01:27:10,933
¡No no! ¡Lisa, Lisa!
1082
01:27:10,934 --> 01:27:12,334
¡No no!
1083
01:27:19,317 --> 01:27:20,717
¡Perra!
1084
01:27:37,586 --> 01:27:38,986
¡No!
1085
01:27:42,799 --> 01:27:43,966
¡Mierda, mierda!
1086
01:27:43,967 --> 01:27:46,969
¡Todo lo que quería
era amarte, Lisa!
1087
01:27:46,970 --> 01:27:48,788
¡Lo jodiste!
1088
01:27:53,977 --> 01:27:57,334
Tenemos que quitarnos ese collar.
Él todavía tiene tu control remoto.
1089
01:27:58,058 --> 01:28:00,058
¡Lisa!
1090
01:28:00,358 --> 01:28:02,985
¡Conozco todos tus secretos!
1091
01:28:02,986 --> 01:28:05,805
Te dediqué años, Lisa.
1092
01:28:08,992 --> 01:28:11,452
Tu mamá se culpó a sí misma
cuando tu hermana se ahogó,
1093
01:28:11,453 --> 01:28:13,329
pero no fue un
accidente, ¿verdad, Lisa?
1094
01:28:13,330 --> 01:28:14,872
Bueno. Vamos, vamos.
1095
01:28:14,873 --> 01:28:17,374
Y tu compañera de
cuarto nunca se suicidó.
1096
01:28:17,375 --> 01:28:20,486
¡Te deshiciste de ella y
luego te follaste a su novio!
1097
01:28:22,589 --> 01:28:24,824
¡No puedes huir de
tu pasado esta vez!
1098
01:28:26,760 --> 01:28:28,427
¡Luché por ti!
1099
01:28:28,428 --> 01:28:30,288
¡Me sacrifiqué por ti!
1100
01:28:32,390 --> 01:28:36,060
A diferencia del resto de
estos cabrones, ¡no moriré por ti!
1101
01:28:36,061 --> 01:28:37,879
¡Mírame, Lisa!
1102
01:28:39,105 --> 01:28:41,674
¡No me ignores!
1103
01:29:00,627 --> 01:29:03,780
Hubiera sido
bueno contigo, Lisa.
1104
01:29:16,851 --> 01:29:20,046
Te amaba y lo desperdiciaste.
1105
01:29:21,064 --> 01:29:26,344
Lo desperdiciaste,
Lisa. Lo desperdiciaste.
1106
01:29:27,571 --> 01:29:31,115
Maldita... ¡Lo desperdiciaste!
1107
01:29:31,116 --> 01:29:33,367
¿Por qué no pudiste verme?
1108
01:29:33,368 --> 01:29:35,019
¿Por qué no pudiste amarme?
1109
01:29:36,788 --> 01:29:38,038
¡No quiero hacer esto!
1110
01:29:38,039 --> 01:29:40,525
¡No quería hacer esto!
¡Me hiciste hacer esto!
1111
01:29:54,097 --> 01:29:59,334
¡Oye! Mira lo que he encontrado.
1112
01:30:02,230 --> 01:30:03,314
Espera.
1113
01:30:03,315 --> 01:30:06,150
Sabes, realmente no deberías
dejar tus juguetes por ahí.
1114
01:30:06,151 --> 01:30:08,051
Espera, espera.
Por favor hablemos
1115
01:30:17,829 --> 01:30:21,107
Tienes razón. Hablar nunca
nos llevó a ninguna parte.
1116
01:30:23,209 --> 01:30:25,153
¡Entonces!
1117
01:30:26,212 --> 01:30:27,697
Te vamos a decir
1118
01:30:28,173 --> 01:30:30,366
en el único idioma
que entenderás.
1119
01:30:33,178 --> 01:30:35,387
¡Por favor! ¡Por
favor, no lo hagas!
1120
01:30:35,388 --> 01:30:37,306
¡No! ¡Dios mío, no!
1121
01:30:37,307 --> 01:30:38,724
¡No! ¡Espera, lo siento!
1122
01:30:38,725 --> 01:30:39,808
¡No te preocupes!
1123
01:30:39,809 --> 01:30:41,226
¡No, no, no!
1124
01:30:41,227 --> 01:30:43,504
Es solo la propina.
1125
01:30:56,117 --> 01:30:57,517
No te des la vuelta.
1126
01:31:00,288 --> 01:31:02,190
Está bien mirar.
1127
01:31:04,459 --> 01:31:07,028
El hijo de puta no
volverá a hacernos daño.
1128
01:31:16,805 --> 01:31:18,456
Casi me voy.
1129
01:31:21,559 --> 01:31:27,102
Llegué a la puerta,
pero no podía dejarte.
1130
01:31:29,526 --> 01:31:31,177
Necesitas ayuda.
1131
01:31:32,737 --> 01:31:34,137
Y te amo.
1132
01:31:43,123 --> 01:31:44,790
No quería que
esto fuera doloroso,
1133
01:31:44,791 --> 01:31:48,277
pero ya sabes, tenemos que hacer
que tu cuerpo no sea identificable.
1134
01:31:52,048 --> 01:31:56,410
Ya sabes, registros dentales,
huellas dactilares, todo eso.
1135
01:31:59,472 --> 01:32:03,434
No estaba mintiendo, ya sabes,
cuando dije que te necesitaba.
1136
01:32:03,435 --> 01:32:05,436
Y...
1137
01:32:05,437 --> 01:32:08,297
Es verdad. Yo también
te considero de mi familia.
1138
01:32:09,190 --> 01:32:11,692
Pero eso es lo que
pasa con la familia.
1139
01:32:11,693 --> 01:32:14,679
Se sacrifican el
uno por el otro.
1140
01:32:23,663 --> 01:32:26,065
Gracias por tu sacrificio.
1141
01:34:00,760 --> 01:34:03,665
¡Perra!
1142
01:34:03,689 --> 01:34:10,589
Subtítulos por HispaSub