1
00:00:34,374 --> 00:00:35,976
Hei! Apa-apaan?
2
00:00:36,034 --> 00:00:37,619
Lepaskan aku!
3
00:00:37,662 --> 00:00:40,331
Apa yang... Apa-apaan!
4
00:00:50,907 --> 00:00:53,746
Serius, lepaskan aku!
5
00:00:55,920 --> 00:00:57,349
Tidur.
6
00:01:14,916 --> 00:01:17,986
Hei. Apa yang terjadi?
7
00:01:22,001 --> 00:01:23,651
Ke mana kau membawaku?
8
00:01:25,884 --> 00:01:29,581
Tunggu! Tunggu, berhenti!
Tolong! Tolong!
9
00:01:35,225 --> 00:01:36,771
Siapa kalian?
10
00:01:36,793 --> 00:01:39,038
Bersiaplah. Kita akan cukup
kesulitan dengan yang ini.
11
00:01:39,103 --> 00:01:41,374
Berhenti. Berhenti, tolong!
12
00:01:43,374 --> 00:01:46,683
Tidak, tolong!
Apa yang kau inginkan dariku?
13
00:01:49,166 --> 00:01:51,613
Apa yang kau inginkan dariku?
14
00:01:53,936 --> 00:01:57,185
Bicara denganku! Tolong!
15
00:02:16,787 --> 00:02:18,622
Hei!
16
00:02:50,374 --> 00:02:52,113
Halo?
17
00:04:13,542 --> 00:04:14,811
Sial!
18
00:04:38,566 --> 00:04:41,440
Hei! Hei, tunggu, kembali!
19
00:04:43,035 --> 00:04:45,457
Bisa aku.../
Tidak!
20
00:04:45,523 --> 00:04:47,472
Tidak!
21
00:04:47,529 --> 00:04:49,354
Tolong?
22
00:04:49,412 --> 00:04:52,077
Bagaimana jika aku ingin
ke toilet?
23
00:04:52,860 --> 00:04:54,378
Apa...
24
00:04:55,426 --> 00:04:57,249
Oke...
25
00:05:52,607 --> 00:05:54,558
Tidak lapar?
26
00:05:55,909 --> 00:05:57,514
Baiklah.
27
00:05:58,486 --> 00:06:01,773
Hei, tunggu, tolong!
Tidak, kembali! Aku akan makan!
28
00:06:04,371 --> 00:06:05,782
Sial!
29
00:06:40,696 --> 00:06:42,475
Aku tak bisa menjangkaunya.
30
00:07:03,204 --> 00:07:04,753
Sial.
31
00:07:42,595 --> 00:07:46,053
Tolong! Tolong!
32
00:07:46,078 --> 00:07:47,699
Tidak!
33
00:07:48,812 --> 00:07:50,559
Halo?
34
00:07:56,008 --> 00:07:57,895
Halo?
35
00:08:28,259 --> 00:08:31,689
Keparat.
36
00:08:34,348 --> 00:08:37,225
Halo? Halo?
37
00:08:47,477 --> 00:08:51,957
Terlalu. Anjing yang nakal
tak mendapat sarapan.
38
00:08:56,265 --> 00:08:58,011
Benar-benar kacau.
39
00:09:12,555 --> 00:09:14,123
Penugasan: Kandang Anjing 1.
Hari: 3.
40
00:09:14,147 --> 00:09:16,147
Subjek: 5407.
41
00:09:16,171 --> 00:09:18,171
Aktivitas: Menyebabkan kegaduhan
dan membuang makanan.
42
00:09:18,195 --> 00:09:20,437
Respon: Tingkatkan sedatif 10%.
43
00:09:20,461 --> 00:09:27,477
Bersihkan kandang dan subjek.
44
00:09:30,017 --> 00:09:32,145
Apa-apaan?
45
00:09:35,800 --> 00:09:37,745
Apa ini seharusnya mandi?
46
00:09:45,788 --> 00:09:48,714
Apa yang kalian inginkan dariku?
47
00:09:51,425 --> 00:09:53,584
Apa yang kau inginkan dariku?
48
00:10:15,951 --> 00:10:18,089
Hari: 5. Subjek: 5407.
Aktivitas: Tetap melawan.
49
00:10:18,113 --> 00:10:21,803
Respon: Tingkatkan ke kalung pencekik.
50
00:10:21,827 --> 00:10:24,261
MK III Kalung Pencekik.
51
00:10:24,285 --> 00:10:27,684
Mekanisme Pengunci Internal.
Indikator Status.
52
00:10:28,373 --> 00:10:31,748
Pengunci Eksternal (Butuh Gembok)./
Kantung Pencekik.
53
00:10:47,691 --> 00:10:49,437
Bersikap baik.
54
00:10:49,446 --> 00:10:51,543
Hanya berjalan.
55
00:10:55,529 --> 00:10:57,429
Bersikap baik.
56
00:10:57,489 --> 00:10:59,529
Hanya berjalan.
57
00:11:01,643 --> 00:11:04,192
Tidak! Anjing nakal!
58
00:11:07,079 --> 00:11:09,774
Tidak! Anjing nakal!
59
00:11:15,090 --> 00:11:17,621
Tidak! Anjing nakal!
60
00:11:17,931 --> 00:11:19,931
Hari: 7. Aktivitas: Berusaha kabur.
Agresi meningkat.
61
00:11:19,955 --> 00:11:24,654
Respon: Mengenalkan Subjek 5399.
62
00:11:38,699 --> 00:11:40,182
Keparat.
63
00:11:40,192 --> 00:11:42,018
Hei.
64
00:11:44,273 --> 00:11:46,184
Halo?
65
00:11:51,797 --> 00:11:54,318
Aku bisa mendengarmu.
66
00:11:54,386 --> 00:11:56,486
Kau tahu kau mendengkur?
67
00:12:00,801 --> 00:12:02,842
Aku tidak mendengkur.
68
00:12:04,078 --> 00:12:07,140
Kau mendengkur,
tapi tak apa.
69
00:12:08,339 --> 00:12:10,136
Mendengarkanmu
beberapa hari terakhir,
70
00:12:10,161 --> 00:12:13,217
Itu pertama kalinya
aku tak merasa sendiri...
71
00:12:13,242 --> 00:12:15,259
...sejak semua ini dimulai.
72
00:12:15,569 --> 00:12:17,910
Beberapa hari terakhir?
73
00:12:19,638 --> 00:12:21,825
Aku tak sadarkan diri selama itu?
74
00:12:22,114 --> 00:12:24,186
Kau tahu ada ruangan lain
seperti ini?
75
00:12:24,265 --> 00:12:25,514
Setidaknya ada dua.
76
00:12:25,536 --> 00:12:26,913
Aku melihatnya saat mereka
membawaku masuk ke sini.
77
00:12:26,914 --> 00:12:29,609
Mereka pikir aku pingsan,
tapi tidak.
78
00:12:29,653 --> 00:12:31,640
Kau tahu mereka juga
memberi obat makanan kita?
79
00:12:31,667 --> 00:12:33,705
Aku berhenti memakan itu
dari beberapa hari lalu.
80
00:12:33,733 --> 00:12:37,033
Aku tahu itu terdengar gila,
tapi ini tempatnya.
81
00:12:37,964 --> 00:12:40,153
Kau tahu kita di mana?
82
00:12:41,858 --> 00:12:44,834
Kelihatannya di semacam
rumah jagal.
83
00:12:48,526 --> 00:12:51,263
Menurutmu apa yang
mereka inginkan dari kita?
84
00:12:51,323 --> 00:12:54,782
Aku tak berencana di sini
cukup lama untuk mencari tahu.
85
00:12:58,657 --> 00:13:00,796
Aku setuju denganmu.
86
00:13:00,883 --> 00:13:04,248
Siapa namamu, bocah gila?
87
00:13:04,311 --> 00:13:05,972
Adam.
88
00:13:08,985 --> 00:13:10,553
Adam.
89
00:13:12,115 --> 00:13:14,635
Aku Lisa.
90
00:13:14,687 --> 00:13:16,407
Dan jangan tersinggung,
91
00:13:16,431 --> 00:13:18,978
Tapi aku tak yakin 100% bahwa
kau bukan semacam bagian...
92
00:13:19,003 --> 00:13:23,215
...dari imajinasi perubahan overaktif dan
kemungkinan pengaruh kimia sekarang,
93
00:13:23,240 --> 00:13:26,406
Jadi aku butuh sedikit bukti
tentang keberadaanmu.
94
00:13:27,433 --> 00:13:29,541
Aku hanya ingin melihatmu.
95
00:13:30,907 --> 00:13:33,261
Aku di ujung lorong.
96
00:13:38,072 --> 00:13:41,777
Lihat? Aku nyata.
97
00:13:43,483 --> 00:13:47,195
Kau tak tahu betapa menyenangkan
melihat wajah bersahabat.
98
00:13:49,312 --> 00:13:51,339
Tidak, menurutku kau
memang bersahabat.
99
00:14:04,539 --> 00:14:06,394
Jangan dimakan!
100
00:14:06,431 --> 00:14:10,438
Itu membuatmu patuh.
Membuatmu halusinasi.
101
00:14:13,209 --> 00:14:14,848
Tolong!
102
00:14:14,924 --> 00:14:17,645
Aku mau kau tetap sadar.
103
00:14:18,623 --> 00:14:20,895
Aku tak mau melalui ini sendiri.
104
00:14:22,893 --> 00:14:24,694
Pertama,
105
00:14:25,930 --> 00:14:28,023
Aku sangat sadar.
106
00:14:28,080 --> 00:14:30,120
Kedua, kau sebaiknya
makan sesuatu.
107
00:14:30,121 --> 00:14:32,294
Kau hanya membuat dirimu lemah.
108
00:14:32,346 --> 00:14:34,507
Dan ketiga,
109
00:14:36,203 --> 00:14:39,208
Kelihatannya kita didalam ini
bersama-sama,
110
00:14:39,233 --> 00:14:41,217
Jadi kita tak sendiri.
111
00:14:41,256 --> 00:14:43,036
Kau benar.
112
00:14:44,895 --> 00:14:46,734
Kita tak sendiri.
113
00:14:56,041 --> 00:14:58,360
Berapa lama dia di sana?
114
00:14:58,415 --> 00:15:02,540
Aku tidak tahu. Tapi ini bukan
pertama kalinya aku melihat dia.
115
00:15:03,325 --> 00:15:05,781
Mereka mungkin
bertiga atau berempat.
116
00:15:05,828 --> 00:15:08,324
Mereka hanya berdiri di sana
dan mengawasi.
117
00:15:08,325 --> 00:15:09,784
Persetan mereka!
118
00:15:09,785 --> 00:15:11,703
Aku takkan beri mereka
sesuatu yang layak dilihat.
119
00:15:11,704 --> 00:15:14,145
Bagaimana bisa kau begitu
tenang dengan semua ini?
120
00:15:14,196 --> 00:15:17,931
Dengar, para bajingan ini
menculik kita dari jalan,
121
00:15:17,956 --> 00:15:20,714
Memaksa kita tinggal
di bilik semen buruk ini,
122
00:15:20,739 --> 00:15:22,881
Dan perlakukan kita seperti anjing.
123
00:15:22,882 --> 00:15:26,659
Aku tak peduli apa
yang mereka pikirkan.
124
00:15:28,270 --> 00:15:29,847
Makan.
125
00:15:31,280 --> 00:15:33,152
Makan!
126
00:15:33,642 --> 00:15:36,640
Oke, firasatku tak enak soal ini.
Kau sebaiknya makan.
127
00:15:36,665 --> 00:15:38,638
Makan, sekarang!
128
00:15:39,171 --> 00:15:40,529
Aku tidak mau.
129
00:15:40,579 --> 00:15:42,301
Anjing nakal.
130
00:15:42,442 --> 00:15:44,757
Tidak. Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak!
131
00:15:44,782 --> 00:15:46,654
Hei! Tinggalkan dia sendiri.
132
00:15:46,655 --> 00:15:48,795
Diamlah, keparat!
133
00:15:49,997 --> 00:15:53,119
Kau anjing yang sangat nakal.
134
00:15:53,120 --> 00:15:55,541
Tidak! Tolong, tolong,
tolong, tolong!
135
00:15:56,502 --> 00:15:59,543
Jangan macam-macam denganku.
136
00:15:59,567 --> 00:16:01,567
Hari: 9.
Subjek: 5407 & 5399.
137
00:16:01,591 --> 00:16:03,591
Aktivitas: Keduanya ingin bersikap
dominan. Jantan menolak makan.
138
00:16:03,615 --> 00:16:07,153
Respon: Memisahkan betina
hingga jantan tenang.
139
00:16:23,474 --> 00:16:25,035
Adam?
140
00:16:30,729 --> 00:16:32,443
Adam!
141
00:16:33,410 --> 00:16:35,564
Tolong! Tolong!
142
00:17:10,926 --> 00:17:12,550
Bajingan.
143
00:17:15,780 --> 00:17:17,952
Kau banyak mengumpat.
144
00:17:18,924 --> 00:17:20,804
Sial.
145
00:17:20,856 --> 00:17:22,986
Mereka memindahkan kita.
146
00:17:24,165 --> 00:17:26,555
Kau tak apa?
147
00:17:26,631 --> 00:17:28,639
Aku baik.
148
00:17:29,767 --> 00:17:32,776
Dengar, aku minta maaf
mereka mentasermu.
149
00:17:32,924 --> 00:17:34,798
Kau tak harus melakukan itu.
150
00:17:35,851 --> 00:17:40,640
Kau tak harus membantuku,
tapi terima kasih.
151
00:17:42,151 --> 00:17:43,789
Ke mana mereka membawamu?
152
00:17:45,731 --> 00:17:48,049
Aku tidak tahu.
153
00:17:48,113 --> 00:17:51,443
Ruangannya lebih kecil dari ini.
154
00:17:51,468 --> 00:17:53,480
Seperti sel isolasi.
155
00:17:53,505 --> 00:17:54,982
Aku bermimpi sangat aneh.
156
00:17:55,007 --> 00:17:58,461
Aku melihat mantan pacarku
dari sekitar 3 tahun lalu.
157
00:18:01,008 --> 00:18:03,225
Berapa lama aku pingsan?
158
00:18:04,874 --> 00:18:06,427
Aku tidak tahu.
159
00:18:06,471 --> 00:18:09,428
Apa itu sekitar satu jam
atau satu hari?
160
00:18:10,366 --> 00:18:13,258
Aku tak ingat kapan
terakhir aku makan.
161
00:18:14,199 --> 00:18:15,988
Aku merasa mulai
kehilangan akal sehatku,
162
00:18:16,013 --> 00:18:19,246
Dan saat kau tak di sini, aku.../
Adam.
163
00:18:20,378 --> 00:18:23,409
Kita akan baik saja.
164
00:18:23,466 --> 00:18:25,202
Aku janji.
165
00:18:27,071 --> 00:18:28,959
Beritahu aku tentang keluargamu.
166
00:18:32,354 --> 00:18:35,468
Aku bungsu dari tiga bersaudara.
167
00:18:35,595 --> 00:18:38,058
Terpaut 8 tahun.
168
00:18:39,114 --> 00:18:41,201
Kakakku pertama yang terburuk.
169
00:18:41,248 --> 00:18:44,370
Aku ingat menyelinap masuk
ke kamarnya sepulang sekolah.
170
00:18:44,412 --> 00:18:46,864
Dia baru membeli PlayStation baru...
171
00:18:46,889 --> 00:18:50,005
...dengan uang tabungannya
dari bekerja selama musim panas.
172
00:18:50,073 --> 00:18:53,257
Aku tahu dia belum akan
pulang hingga malam,
173
00:18:53,315 --> 00:18:57,659
Jadi aku menyelinap masuk,
kelupaan waktu,
174
00:18:57,755 --> 00:19:01,267
Lalu mendengar suaranya
marah di pintu.
175
00:19:01,906 --> 00:19:03,768
Dia pulang lebih cepat
dari latihan futbol...
176
00:19:03,769 --> 00:19:07,730
...lalu memukul tempurung lututku
begitu keras hingga aku tak bisa jalan.
177
00:19:07,731 --> 00:19:10,757
Aku harus mencengkeram karpet
untuk merangkak keluarga.
178
00:19:13,000 --> 00:19:15,070
Tapi itu setimpal.
179
00:19:15,666 --> 00:19:18,512
Saudara laki-laki yang terburuk.
180
00:19:18,576 --> 00:19:22,623
Ibuku selalu bekerja.
181
00:19:22,678 --> 00:19:27,079
Dan kakakku menjagaku
saat aku kecil.
182
00:19:28,536 --> 00:19:30,966
Setelah dia mendapat SIM,
183
00:19:30,990 --> 00:19:33,076
Dia bilang Ibuku akan menjagaku,
184
00:19:33,132 --> 00:19:35,383
Tapi sebenarnya dia mengurungku
di ruang bawah tanah,
185
00:19:35,384 --> 00:19:38,041
Agar aku tak membuat masalah
selama dia pergi.
186
00:19:39,027 --> 00:19:44,324
Pernah sekali Ibuku pergi
selama akhir pekan,
187
00:19:44,372 --> 00:19:47,292
Lalu kakakku keluar,
Jumat malam,
188
00:19:47,337 --> 00:19:50,445
Dan baru pulang hingga
Minggu tengah malam.
189
00:19:50,776 --> 00:19:53,182
Ibuku tak temukan aku
hingga besok paginya.
190
00:19:53,188 --> 00:19:56,038
Kakakku yakinkan Ibuku,
191
00:19:56,113 --> 00:19:59,471
Jika aku mengurung diri
di rubanah saat malam.
192
00:19:59,536 --> 00:20:04,893
Ibuku terus membiarkan
kakakku menjagaku...
193
00:20:04,917 --> 00:20:07,515
...selama beberapa tahun
berikutnya.
194
00:20:07,632 --> 00:20:12,197
Dan aku selalu berakhir
terkurung di rubanah.
195
00:20:13,560 --> 00:20:14,992
Aku tak bisa
menyingkirkan perasaan...
196
00:20:15,017 --> 00:20:17,682
...jika aku masih menunggu
seseorang untuk menemukanku.
197
00:20:45,490 --> 00:20:47,631
Kau yakin masih ingin
memakan itu?
198
00:20:47,631 --> 00:20:50,811
Dia baru saja menyentuh itu
dengan tongkat 3 meter.
199
00:20:52,432 --> 00:20:54,627
Kau hampir membuat lelucon.
200
00:20:54,717 --> 00:20:58,023
Aku serius./
Ya, aku juga.
201
00:20:58,819 --> 00:21:00,483
Makan!
202
00:21:14,824 --> 00:21:16,705
Itu lumayan.
203
00:21:17,685 --> 00:21:19,449
Benar?
204
00:21:19,893 --> 00:21:21,375
Baiklah.
205
00:21:21,382 --> 00:21:23,242
Mungkin karena kita
berada di sini cukup lama...
206
00:21:23,267 --> 00:21:25,155
...hingga kita mengalami delusi, tapi...
207
00:21:25,230 --> 00:21:28,666
Ini tak seburuk kelihatannya.
208
00:22:38,952 --> 00:22:40,703
Hei.
209
00:22:42,666 --> 00:22:44,397
Apa?
210
00:22:45,743 --> 00:22:47,942
Ternyata kau juga mendengkur.
211
00:22:49,505 --> 00:22:52,015
Aku harusnya memberitahumu.
212
00:22:52,698 --> 00:22:54,366
Bagaimana perasaanmu?
213
00:22:56,666 --> 00:22:58,386
Cukup baik, sebenarnya.
214
00:22:58,411 --> 00:23:00,045
Aku juga.
215
00:23:01,535 --> 00:23:04,592
Ini tidurku ternyenyak
sejak aku di sini.
216
00:23:04,593 --> 00:23:06,692
Aku tak peduli jika mereka
mencampur obat makanan kita,
217
00:23:06,717 --> 00:23:08,700
Aku jelas akan memakannya lagi.
218
00:23:10,453 --> 00:23:14,150
Wow. Aku tak percaya
mengatakan itu.
219
00:23:15,071 --> 00:23:18,025
Tunggu dulu, apa hal pertama yang
aku katakan tentang makanan?
220
00:23:18,050 --> 00:23:19,728
Sesuatu tentang halusinasi?
221
00:23:19,753 --> 00:23:22,498
Lihat mataku.
Apa pupilku melebar?
222
00:23:27,379 --> 00:23:30,368
Pupilmu terlihat baik.
223
00:23:30,481 --> 00:23:32,619
Oke, mari jangan abaikan
hal paling jelas di sini.
224
00:23:32,644 --> 00:23:34,915
Mereka memindahkan kita
saat kita tertidur lagi.
225
00:23:35,087 --> 00:23:36,944
Jika kita berbisik, mereka
tak bisa mendengar kita.
226
00:23:36,991 --> 00:23:39,180
Ini waktunya untuk
rencanakan pelarian kita.
227
00:23:39,189 --> 00:23:42,106
Ya, bagus.
Apa yang kau pikirkan?
228
00:23:45,976 --> 00:23:48,313
Oke, jangan beritahu semua
idemu kepadaku sekaligus.
229
00:23:48,338 --> 00:23:50,489
Aku punya ide.
230
00:23:50,513 --> 00:23:53,559
Aku hanya perlu mengusahakan
beberapa rincian.
231
00:23:53,580 --> 00:23:57,090
Baik. Simpan rahasiamu.
232
00:23:57,731 --> 00:24:02,039
Tenanglah.
Biarkan itu datang kepadamu.
233
00:24:02,092 --> 00:24:03,951
Roma tak dibangun dalam sehari.
234
00:24:03,985 --> 00:24:05,486
Bagaimana denganmu?
Kau punya ide?
235
00:24:05,487 --> 00:24:07,722
Pertama, kita harus
melepas kalung ini.
236
00:24:07,747 --> 00:24:10,643
Selama kita memakai ini,
mereka bisa melumpuhkan kita.
237
00:24:11,912 --> 00:24:14,033
Kemari, biar aku lihat.
238
00:24:19,380 --> 00:24:21,124
Kau terasa begitu hangat.
239
00:24:21,178 --> 00:24:23,159
Kau juga.
240
00:24:26,732 --> 00:24:29,988
Dengar, aku takkan berharap ini
kepada siapapun,
241
00:24:31,591 --> 00:24:33,932
Tapi aku senang kau di sini.
242
00:24:37,294 --> 00:24:39,051
Aku juga.
243
00:24:39,146 --> 00:24:42,442
Berjanjiah jika kita keluar.../
Saat kita keluar.
244
00:24:42,467 --> 00:24:45,142
Saat kita keluar dari sini,
245
00:24:45,186 --> 00:24:48,526
Kita temukan bajingan yang
melakukan ini kepada kita.
246
00:24:56,368 --> 00:24:58,500
Dilarang menyentuh.
247
00:25:00,250 --> 00:25:04,074
Hei. Kau tak harus sembunyi.
Persetan orang ini!
248
00:25:04,573 --> 00:25:06,697
Tidurlah.
249
00:25:07,849 --> 00:25:10,187
Kita tak mau dia memisahkan kita.
250
00:25:15,033 --> 00:25:17,083
Jangan abaikan aku.
251
00:25:19,743 --> 00:25:21,402
Adam...
252
00:25:33,324 --> 00:25:35,160
Lisa?
253
00:25:38,067 --> 00:25:40,761
Lisa, hei! Kau tak apa?
254
00:25:42,492 --> 00:25:44,129
Matikan itu!
255
00:25:44,142 --> 00:25:46,722
Matikan! Ayolah, aku mohon!
256
00:25:50,415 --> 00:25:52,441
Hari: 14.
257
00:25:52,466 --> 00:25:54,807
Aktivitas: Jantan mengakui betina
sebagai pimpinan.
258
00:25:54,832 --> 00:25:57,208
Respon: Lanjutkan integrasi.
259
00:26:23,404 --> 00:26:25,330
Apa yang kau lakukan?
260
00:26:26,015 --> 00:26:27,796
Keluar dari sini.
261
00:26:33,877 --> 00:26:35,845
Kita takkan bisa keluar
sekarang, oke?
262
00:26:35,846 --> 00:26:37,764
Dengar, mereka mengawasi kita!
263
00:26:37,828 --> 00:26:39,534
Percaya aku.
264
00:26:40,165 --> 00:26:41,973
Ini rencanaku.
265
00:26:44,758 --> 00:26:46,581
Oke...
266
00:26:49,311 --> 00:26:51,027
Sial.
267
00:26:52,080 --> 00:26:53,872
Mayday.
268
00:26:55,243 --> 00:26:57,875
Mayday! Piza Nanas!
269
00:27:37,167 --> 00:27:38,687
Apa yang terjadi?
270
00:27:38,693 --> 00:27:41,118
Apa kau berusaha membuat
hidup kita lebih sulit?
271
00:27:41,119 --> 00:27:43,120
Aku pikir kau bisa kendalikan ini.
272
00:27:43,121 --> 00:27:45,464
Itu benar! Maksudku,
itu yang aku lakukan.
273
00:27:45,489 --> 00:27:47,593
Itu terjadi begitu cepat.
274
00:27:47,618 --> 00:27:49,426
Sudah kubilang ini ide buruk.
275
00:27:49,466 --> 00:27:51,325
Adam variabel yang tak diketahui.
276
00:27:51,417 --> 00:27:53,826
Itu membuatnya sulit ditebak
dan berbahaya.
277
00:27:56,278 --> 00:27:58,301
Lisa, bukan ini yang kita pikirkan...
278
00:27:58,326 --> 00:28:00,054
...ketika kita mengembangkan
eksperimen.
279
00:28:00,055 --> 00:28:01,104
Ya, mari bicarakan itu.
280
00:28:01,129 --> 00:28:03,436
Sejak kapan eksperimen
perilaku ini...
281
00:28:03,461 --> 00:28:05,717
...melibatkan kejut listrik dan
obat-obatan psikotropika?
282
00:28:05,742 --> 00:28:08,158
Oke, oke.
Kami akan nonaktifkan pagar.
283
00:28:08,183 --> 00:28:09,980
Tapi aku tetap gunakan alat setrum.
284
00:28:09,981 --> 00:28:12,957
Siapa yang mengatakan sesuatu
tentang obat psikotropika?
285
00:28:13,000 --> 00:28:17,244
Kami memberikan sedatif ringan
agar membuat subjek patuh.
286
00:28:17,301 --> 00:28:19,055
"Patuh."
287
00:28:19,116 --> 00:28:21,600
Bagaimana kau jelaskan
apa yang aku lihat di sel isolasi?
288
00:28:21,625 --> 00:28:23,838
Dengar, aku tak bilang
kau takkan berhalusinasi,
289
00:28:23,898 --> 00:28:27,581
Tapi kau mungkin kekurangan gizi
dan dehidrasi.
290
00:28:27,582 --> 00:28:28,840
Makanlah.
291
00:28:30,494 --> 00:28:32,413
Dengar, kau tak harus melanjutkan,
292
00:28:32,438 --> 00:28:34,440
Jika kau merasa menempatkan
kesehatanmu dalam resiko.
293
00:28:34,506 --> 00:28:36,917
Ada banyak subjek lain.
294
00:28:40,965 --> 00:28:43,514
Ruang tiga sangat menakjubkan.
295
00:28:43,515 --> 00:28:45,194
Kami pertemukan dua alfa.
296
00:28:45,219 --> 00:28:47,566
Dari fraternitas rival di kampus.
297
00:28:47,605 --> 00:28:49,753
Dan setelah kami kenalkan
betina di sana,
298
00:28:49,778 --> 00:28:51,881
Itu akan menjadi primal.
299
00:28:54,610 --> 00:28:57,461
Jujur, mungkin ada baiknya...
300
00:28:57,486 --> 00:29:00,485
...jika kita keluarkan kalian
sebelum orang lainnya terluka.
301
00:29:00,537 --> 00:29:04,340
Bagaimana kau akan
jelaskan ini kepada Adam?
302
00:29:04,402 --> 00:29:07,204
Maksudku, setidaknya semua
orang di sini dibayar untuk ini.
303
00:29:07,205 --> 00:29:09,541
Sudah kubilang,
aku punya rencana untuk itu.
304
00:29:09,566 --> 00:29:10,791
Apa yang akan kau katakan?
305
00:29:10,792 --> 00:29:12,827
"Maaf aku tetap mengikatmu
dengan rantai."
306
00:29:12,852 --> 00:29:14,883
"Terima kasih karena tak
memanggil polisi."
307
00:29:14,952 --> 00:29:17,256
Atau kau berharap membuatnya
bergairah secara seksual,
308
00:29:17,257 --> 00:29:19,091
Hingga mengalirkan semua
darah ke penis kecilnya,
309
00:29:19,092 --> 00:29:20,861
Lalu dia melupakan semua
yang terjadi di sini?
310
00:29:20,886 --> 00:29:23,049
Hentikan./
Apa? Itu lucu.
311
00:29:23,074 --> 00:29:24,719
Itu memang lucu./
Ya, tertawalah.
312
00:29:24,744 --> 00:29:28,271
Tapi jika Fischer tahu tentang
eksperimen diam-diam ini,
313
00:29:28,296 --> 00:29:30,144
Dia akan memberi kita masalah.
314
00:29:30,145 --> 00:29:31,625
Dia meminta diberitahu...
315
00:29:31,650 --> 00:29:33,605
...sesaat sesuatu yang
tak biasa terjadi.
316
00:29:33,606 --> 00:29:35,405
Di mana Fischer sekarang?
317
00:29:36,589 --> 00:29:39,257
Di rumah, tidur?
Ini hampir pukul 3 pagi.
318
00:29:39,282 --> 00:29:42,409
Kenapa kau beri kami makan
pukul 3 pagi?
319
00:29:47,214 --> 00:29:50,084
Piza Nanas!
320
00:29:53,994 --> 00:29:55,799
Jangan berisik!
321
00:29:58,981 --> 00:30:01,272
Hei. Kenapa kau masih terjaga?
322
00:30:02,733 --> 00:30:04,511
Ya, listrik mati,
323
00:30:04,536 --> 00:30:07,350
Jadi kamera offline hingga
kami menyetel ulang router.
324
00:30:07,364 --> 00:30:09,068
Jaringan di gedung ini buruk.
325
00:30:09,093 --> 00:30:11,725
Jika kau izinkan aku
menyambungkan kabelnya...
326
00:30:15,406 --> 00:30:17,360
Tidak, kau tak perlu ke sini.
327
00:30:17,385 --> 00:30:19,759
Kami akan buat kamera kembali
menyala dalam 5 menit.
328
00:30:19,822 --> 00:30:22,985
Maksimal 10 menit. Oke?
329
00:30:26,217 --> 00:30:28,250
Dan dia menutup teleponnya.
330
00:30:29,888 --> 00:30:31,573
Bajingan.
331
00:30:33,020 --> 00:30:34,727
Terima kasih kembali?
332
00:30:34,791 --> 00:30:36,902
Untuk?/
Karena mematikan kamera,
333
00:30:36,916 --> 00:30:39,154
Saat pacarmu melakukan
aksi kecilnya.
334
00:30:39,207 --> 00:30:42,386
Kau beruntung siaran langsungnya
tertunda 10 detik.
335
00:30:43,782 --> 00:30:45,905
Aku bisa menciummu
sekarang, George.
336
00:30:45,964 --> 00:30:47,513
Penggoda.
337
00:30:47,572 --> 00:30:49,132
Aku harus kembali masuk.
338
00:30:50,153 --> 00:30:52,043
Aku sudah terlalu jauh
untuk berhenti sekarang.
339
00:30:52,068 --> 00:30:54,514
Baiklah. Aku baru saja
memberimu 10 menit.
340
00:30:54,562 --> 00:30:57,878
Lakukan yang harus kau lakukan,
lalu kau kembali ke kandangmu.
341
00:31:02,321 --> 00:31:04,698
Kau lihat caraku
menghadapi Fischer?
342
00:31:04,734 --> 00:31:06,507
Diamlah.
343
00:31:06,574 --> 00:31:08,217
Itu macho.
344
00:31:10,254 --> 00:31:13,589
Aku tak mengira kau benar-benar
menculikku dari jalan.
345
00:31:14,246 --> 00:31:16,125
Kami ingin memberimu
pengalaman sama...
346
00:31:16,126 --> 00:31:17,888
...yang kami beri pada yang lain.
347
00:31:18,296 --> 00:31:20,460
Aku melakukan bagianku.
348
00:31:20,485 --> 00:31:23,064
Memainkannya ke kamera
dan anak magang.
349
00:31:23,089 --> 00:31:25,576
Kau sangat meyakinkan,
omong-omong.
350
00:31:25,647 --> 00:31:27,467
Khususnya dengan Adam.
351
00:31:28,703 --> 00:31:30,974
Erika, biar aku pinjam
ponselmu sebentar.
352
00:31:30,999 --> 00:31:34,351
Tidak! Tak ada teknologi untukmu.
Kau tahu peraturannya.
353
00:31:34,352 --> 00:31:36,054
Aku yang membuat peraturan.
354
00:31:36,118 --> 00:31:37,852
Perampasan media sosial...
355
00:31:37,877 --> 00:31:40,677
...merupakan komponen
terbesar dari eksperimen ini.
356
00:31:40,702 --> 00:31:42,279
Ya.
357
00:31:42,800 --> 00:31:45,654
Lagi pula, aku tak mau jari penuh
kotoranmu memenuhi layar ponselku.
358
00:31:45,679 --> 00:31:47,296
Oke, baiklah.
359
00:31:47,579 --> 00:31:49,751
Bagaimana jika biarkan aku
menutup pintu?
360
00:31:50,004 --> 00:31:52,858
Ayolah. Kau tahu kami
harus terus mengawasi...
361
00:31:52,883 --> 00:31:55,789
...untuk pastikan kau tak
membawa barang selundupan.
362
00:31:55,790 --> 00:31:57,988
Ya, Fischer akan tahu.
363
00:31:58,361 --> 00:32:01,170
Oke, apa-apaan ini?
Bisa aku mendapat sedikit privasi?
364
00:32:01,171 --> 00:32:04,506
Kau yang selalu bilang
aku salah satu anak gadis.
365
00:32:05,280 --> 00:32:07,744
Astaga, George, aku tak bisa
buang air seperti ini.
366
00:32:07,802 --> 00:32:11,773
Ayolah. Kau pikir tak ada
yang belum dilihat kamera?
367
00:32:11,791 --> 00:32:15,072
Ditambah, ini sebenarnya
toilet pria.
368
00:32:26,003 --> 00:32:28,025
Seluruh ruangan lainnya
tak ada masalah.
369
00:32:28,029 --> 00:32:30,577
Kalian berdua satu-satunya
masalah sejauh ini.
370
00:32:31,472 --> 00:32:34,178
Dengar, Adam masih belum disana.
Tapi kita sudah dekat.
371
00:32:34,203 --> 00:32:36,477
Aku butuh satu atau
dua hari lagi bersama dia.
372
00:32:36,502 --> 00:32:38,595
Aku tak mengerti apa yang
membuat dia setimpal untuk ini.
373
00:32:38,620 --> 00:32:40,894
Kau bisa mendapatkan
orang lain yang kau inginkan.
374
00:32:40,945 --> 00:32:44,284
Itu intinya, George.
Dia yang aku inginkan.
375
00:32:44,309 --> 00:32:46,707
Kau beruntung ini terjadi
saat tengah malam...
376
00:32:46,732 --> 00:32:48,030
...selagi Erika dan aku di sini.
377
00:32:48,055 --> 00:32:50,311
Kau tahu berapa banyak piza.../
Atau ganja.
378
00:32:50,336 --> 00:32:52,089
Atau ganja yang harus kami
berikan ke anak magang...
379
00:32:52,114 --> 00:32:54,614
...agar membuat mereka diam?/
Oke, hei! Berhenti mendesakku!
380
00:32:54,971 --> 00:32:57,435
Itu tidak sengaja, oke?
Astaga!
381
00:33:01,420 --> 00:33:03,569
Maaf! Aku hanya...
Dia tak bisa...
382
00:33:03,596 --> 00:33:06,078
Aku mengerti. Kau kesal.
383
00:33:06,128 --> 00:33:07,964
Mungkin kelelahan.
384
00:33:07,996 --> 00:33:09,812
Aku tak bisa bayangkan
kondisi kejiwaanku...
385
00:33:09,837 --> 00:33:11,204
...jika aku habiskan dua minggu di sana.
386
00:33:11,229 --> 00:33:12,374
Tunggu, ini sudah selama itu?
387
00:33:12,399 --> 00:33:15,523
Sial. Maaf. Lupakan aku
mengatakan itu.
388
00:33:21,026 --> 00:33:23,390
George sendiri yang membuat itu.
389
00:33:23,423 --> 00:33:25,636
Dia menyebut dirinya Kennel Master.
390
00:33:26,502 --> 00:33:28,638
Itu sangat menyeramkan.
391
00:33:28,836 --> 00:33:31,787
Aku benci itu.
Aku melihat itu di mimpiku.
392
00:33:31,844 --> 00:33:34,788
Berarti itu memiliki efek
sesuai harapan.
393
00:33:36,435 --> 00:33:38,849
Setidaknya sesuatu bekerja
seperti seharusnya.
394
00:33:39,407 --> 00:33:42,479
Sial. Aku begitu dekat
untuk fase dua dengan Adam.
395
00:33:42,480 --> 00:33:45,850
Tenanglah. Biarkan itu
terjadi secara natural.
396
00:33:46,252 --> 00:33:48,597
Semampu yang kau bisa.
397
00:33:48,622 --> 00:33:50,243
Dan cobalah untuk
tak menyabotase...
398
00:33:50,268 --> 00:33:53,258
...sisa eksperimen selama
prosesnya, oke?
399
00:33:55,880 --> 00:33:58,704
60 detik. Aku harus
membawamu kembali ke sana.
400
00:34:08,797 --> 00:34:13,156
Hei. Apa sebenarnya isi
makanan yang kau berikan kami?
401
00:34:13,181 --> 00:34:15,252
Itu bukan hanya sedatif, 'kan?
402
00:34:15,337 --> 00:34:18,172
Itu 99 sen daging cincang kaleng,
403
00:34:18,197 --> 00:34:22,252
Jadi itu satu tingkat diatas
makanan anjing, tapi hanya itu.
404
00:34:22,280 --> 00:34:24,479
Tak ada psikotropika.
405
00:34:24,480 --> 00:34:26,353
Apa kau yakin?/
Lisa.
406
00:34:26,401 --> 00:34:29,943
Sayang, kau hal terdekatku
untuk keluarga sebenarnya.
407
00:34:29,944 --> 00:34:31,851
Kenapa aku membohongimu?
408
00:35:02,270 --> 00:35:03,728
Terima kasih.
409
00:35:04,545 --> 00:35:06,185
Untuk apa?
410
00:35:09,530 --> 00:35:14,025
Karena menjadi cahayaku
di kegelapan.
411
00:35:14,109 --> 00:35:18,109
Aku membutuhkanmu. Oke?
412
00:35:18,134 --> 00:35:21,072
Aku takkan bisa melalui ini tanpamu.
413
00:35:22,203 --> 00:35:24,123
Tetap tegar.
414
00:36:08,323 --> 00:36:10,501
Dan kita kembali streaming.
415
00:36:10,556 --> 00:36:13,590
Itu harusnya menjauhkan Fischer
dari kita selama beberapa jam.
416
00:36:13,619 --> 00:36:16,051
Kau keberatan jika aku
berbaring sebentar?
417
00:36:16,098 --> 00:36:18,301
Aku mengalami migrain.
418
00:36:18,302 --> 00:36:19,636
Ya, aku bisa tangani ini.
419
00:36:19,637 --> 00:36:21,489
Aku rasa kita takkan menemui
masalah lagi malam ini.
420
00:36:21,512 --> 00:36:23,890
Apa yang kau ingin lakukan
dengan anak-anak magang?
421
00:36:27,013 --> 00:36:30,451
Barter beberapa makanan dia
untuk sikap bungkam mereka.
422
00:36:31,372 --> 00:36:35,236
Hanya sedikit saja, oke?
Aku mau kantung itu kembali.
423
00:36:54,892 --> 00:36:56,554
Adam?
424
00:37:02,874 --> 00:37:04,938
Adam?
425
00:37:21,197 --> 00:37:22,718
Apa-apaan?
426
00:37:22,778 --> 00:37:24,427
Lisa?
427
00:37:25,277 --> 00:37:26,597
Aku mendapatkan kuncinya.
428
00:37:26,612 --> 00:37:28,697
Kita harusnya bisa keluar.
Apa yang terjadi?
429
00:37:28,722 --> 00:37:31,308
Kau pasti berhalusinasi.
430
00:37:31,665 --> 00:37:34,170
Mungkin kau benar
soal makanannya.
431
00:37:40,092 --> 00:37:42,039
Itu terasa begitu nyata.
432
00:37:42,064 --> 00:37:43,784
Kau memang pahlawanku.
433
00:37:45,993 --> 00:37:48,455
Kau satu-satunya pria
yang ingin selamatkan aku.
434
00:37:48,480 --> 00:37:52,912
Sebenarnya, kau mungkin tak
butuh diselamatkan hingga sekarang.
435
00:37:53,307 --> 00:37:55,273
Kau akan terkejut.
436
00:37:55,334 --> 00:37:57,403
Senang melihatmu
tersenyum lagi.
437
00:37:57,428 --> 00:38:00,266
Aku senang kau bangun sebelum...
438
00:38:02,210 --> 00:38:04,057
...lampu mati.
439
00:38:25,594 --> 00:38:26,971
Jangan makan terlalu banyak,
440
00:38:26,996 --> 00:38:30,199
Dan jangan beritahu orang lain
apa yang terjadi malam ini, paham?
441
00:38:31,837 --> 00:38:34,000
Mari bahasan peraturan
pertama sekali lagi.
442
00:38:34,284 --> 00:38:36,009
Bersikap baik.
443
00:38:36,035 --> 00:38:38,300
Hanya berjalan.
444
00:38:54,706 --> 00:38:56,401
Bersikap baik.
445
00:38:56,421 --> 00:38:58,523
Hanya berjalan.
446
00:39:01,239 --> 00:39:04,043
Menurutmu kenapa mereka
biarkan kita keluar bersama?
447
00:39:05,160 --> 00:39:07,282
Kita sedang diintegrasi.
448
00:39:08,714 --> 00:39:11,909
Percaya melalui kebiasaan
dan paparan berulang.
449
00:39:15,131 --> 00:39:16,668
Maaf.
450
00:39:16,679 --> 00:39:19,328
Aku belajar perilaku hewan.
451
00:39:19,353 --> 00:39:22,404
Sebelum sadar tak ada
uang di bidang itu, jadi...
452
00:39:22,991 --> 00:39:24,954
Apa ada istilah ilmiahnya untuk itu,
453
00:39:24,979 --> 00:39:26,771
Atau kau hanya mengarangnya?
454
00:39:26,786 --> 00:39:29,959
Itu salah satu "-Ologi".
455
00:39:33,274 --> 00:39:35,748
Aku tak sadar kau fokus
pada duniawi.
456
00:39:35,817 --> 00:39:38,790
Sebenarnya banyak yang
tak kau ketahui tentangku.
457
00:39:38,858 --> 00:39:42,777
Seperti aku yakin banyak yang
tak aku ketahui tentangmu.
458
00:39:44,154 --> 00:39:45,588
Benar.
459
00:39:46,843 --> 00:39:49,979
Aku dulu mengira pagar ini dialiri listrik.
460
00:39:50,052 --> 00:39:51,898
Jadi aku tak pernah menyentuhnya.
461
00:39:58,857 --> 00:40:02,532
Setelah di sini cukup lama,
aku mulai berharap ini berlistrik.
462
00:40:03,806 --> 00:40:05,618
Bayangkan rasa kecewaku.
463
00:40:07,074 --> 00:40:08,725
Tidak.
464
00:40:08,739 --> 00:40:10,419
Kau tidak serius dengan itu.
465
00:40:10,439 --> 00:40:12,499
Bukan tipe orang yang
cenderung bunuh diri.
466
00:40:12,559 --> 00:40:15,723
Aku berpikir, lebih baik
mati dengan caraku sendiri.
467
00:40:17,251 --> 00:40:19,167
Entahlah.
468
00:40:20,971 --> 00:40:22,408
Menurutku aku akan coba habisi...
469
00:40:22,433 --> 00:40:24,976
...sebanyak mungkin
para bajingan itu semampunya.
470
00:40:24,977 --> 00:40:26,695
Jika aku harus mati.
471
00:40:27,777 --> 00:40:30,172
Lihat ban tua itu?
472
00:40:30,548 --> 00:40:32,795
Pernah suatu kali,
aku melompati pagar,
473
00:40:32,824 --> 00:40:34,967
Sebelum orang lainnya tahu
apa yang terjadi.
474
00:40:37,055 --> 00:40:41,299
Aku bilang pada diriku jika aku
berhasil melewati ban itu,
475
00:40:41,307 --> 00:40:43,227
Aku akan bebas untuk pulang.
476
00:40:44,647 --> 00:40:47,676
Seberapa jauh kau pergi?/
Aku tidak tahu.
477
00:40:47,730 --> 00:40:50,344
Ban itu hal terakhir yang kulihat
sebelum tak sadarkan diri.
478
00:40:51,558 --> 00:40:53,926
Aku bahkan tak bisa
melewati pagar.
479
00:40:53,969 --> 00:40:56,455
Ya, itu karena kau bisa ditebak.
480
00:40:57,192 --> 00:40:59,072
Benarkah?
481
00:40:59,097 --> 00:41:02,370
Kau harus pertaruhkan semua
ketika mereka berharap kau mundur.
482
00:41:03,004 --> 00:41:05,950
Contohnya sekarang.
483
00:41:06,005 --> 00:41:08,325
Mereka tak mengira
kita akan coba kabur.
484
00:41:09,781 --> 00:41:12,380
Itu mungkin benar.
485
00:41:12,423 --> 00:41:15,850
Selama kita memakai ini,
apa gunanya?
486
00:41:15,885 --> 00:41:17,758
Intinya adalah,
487
00:41:19,296 --> 00:41:22,648
Tunjukkan mereka
kita belum menyerah.
488
00:41:24,525 --> 00:41:27,898
Bersikap baik.
Hanya berjalan.
489
00:41:27,923 --> 00:41:30,267
Kalau begitu kita lomba
menuju ban.
490
00:41:32,582 --> 00:41:34,319
Hitungan ketiga.
491
00:41:34,393 --> 00:41:36,097
Satu.
492
00:41:36,122 --> 00:41:38,006
Dua.
493
00:41:38,029 --> 00:41:39,742
Tiga!
494
00:42:38,918 --> 00:42:41,585
Kau tak suka mengikuti peraturan?
Oke.
495
00:42:41,621 --> 00:42:43,681
Kita akan lakukan ini
dengan caraku.
496
00:42:43,717 --> 00:42:47,250
Kenapa kau melakukan ini?
Kenapa? Aku mohon!
497
00:42:47,312 --> 00:42:51,192
Tolong! Tolong!
498
00:42:51,306 --> 00:42:54,500
Silakan buat kegaduhan sesukamu.
499
00:42:56,151 --> 00:42:58,000
Ruangan ini dirancang
untuk meredam...
500
00:42:58,025 --> 00:43:01,154
...teriakan bajingan sepertimu!/
Tidak!
501
00:43:10,758 --> 00:43:12,686
Apa yang kau inginkan dariku?
502
00:43:13,637 --> 00:43:17,581
Aku tak menginginkan
apa-apa darimu!
503
00:43:18,297 --> 00:43:20,933
Tidak! Tidak!
504
00:43:40,086 --> 00:43:42,092
Apa yang akan aku
lakukan denganmu?
505
00:43:43,311 --> 00:43:45,024
"Little Miss."
506
00:43:45,067 --> 00:43:47,327
"Aku yang membuat peraturan."
507
00:43:47,604 --> 00:43:51,211
Kenapa kau harus membuat
situasi sulit?
508
00:44:30,591 --> 00:44:34,442
Kamera Saya Timur Tak Tersedia.
Periksa Koneksi Jaringan.
509
00:44:40,940 --> 00:44:44,133
Hei. Kau ke mana saja?
510
00:44:44,192 --> 00:44:46,565
Aku datang untuk menggantikanmu
sekitar setengah jam lalu,
511
00:44:46,590 --> 00:44:49,093
Tapi aku tak melihatmu
di setiap monitor.
512
00:44:50,213 --> 00:44:54,154
Kau tahu, aku harus mengurusi
kedua biang onar.
513
00:44:54,224 --> 00:44:56,043
Lisa lagi?
514
00:44:56,043 --> 00:44:59,247
Mereka berusaha kabur saat aku
biarkan mereka keluar sore ini.
515
00:44:59,893 --> 00:45:01,868
Kenapa mereka berusaha kabur?
516
00:45:01,931 --> 00:45:04,799
Kenapa Lisa melakukan sesuatu?
517
00:45:05,834 --> 00:45:08,206
Dan aku harus berikan sedatif.
518
00:45:08,207 --> 00:45:10,284
Aku tak suka saat kau
melakukan itu, George.
519
00:45:10,309 --> 00:45:13,343
Hei, seseorang harus menjaga
subjek tetap tertata.
520
00:45:14,825 --> 00:45:18,850
Dan kenapa aku tak bisa mengakses
kamera dari sayap timur?
521
00:45:18,875 --> 00:45:20,851
Itu pasti mati.
522
00:45:20,876 --> 00:45:23,099
Tapi aku akan menyalakannya kembali
setelah kembali dari makan siang.
523
00:45:23,124 --> 00:45:25,870
Kau mau aku belikan sesuatu?
524
00:45:28,556 --> 00:45:30,086
Tidak.
525
00:45:30,119 --> 00:45:32,636
Mark dan Sara juga tak datang
untuk sif mereka.
526
00:45:32,661 --> 00:45:34,770
Tapi tak perlu khawatir.
Situasi harusnya cukup tenang.
527
00:45:34,795 --> 00:45:36,288
Bagaimana dengan Fischer?
528
00:45:36,326 --> 00:45:39,004
Rapat sepanjang siang.
Kita aman.
529
00:45:47,748 --> 00:45:50,145
Apa yang kau rencanakan, George?
530
00:46:08,239 --> 00:46:09,764
George?
531
00:46:09,810 --> 00:46:12,219
Kau sebaiknya berhenti bercanda.
532
00:46:21,285 --> 00:46:23,972
Hei, semua.
Aku tahu ini sedikit diluar jadwal,
533
00:46:23,997 --> 00:46:25,744
Tapi aku rasa ada hal aneh
yang terjadi,
534
00:46:25,769 --> 00:46:28,638
Dan aku tak suka berjalan
sendirian di tempat ini.
535
00:46:28,707 --> 00:46:31,086
Ya. Oke.
536
00:46:31,967 --> 00:46:33,584
Aku juga butuh rehat.
537
00:46:36,180 --> 00:46:39,680
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
538
00:46:53,749 --> 00:46:55,735
Sayap Timur.
Diluar Jangkauan.
539
00:47:30,793 --> 00:47:33,969
Aku temukan satunya lagi.
Aku butuh bantuan.
540
00:47:42,869 --> 00:47:45,356
Butuh empat kali setruman listrik
untuk melumpuhkannya.
541
00:47:45,403 --> 00:47:47,394
Kalian berikan mereka
obat apa sekarang?
542
00:47:47,442 --> 00:47:49,453
Aku tidak tahu.
543
00:47:49,493 --> 00:47:51,310
Tapi aku tahu orang yang tahu.
544
00:47:54,733 --> 00:47:56,757
Aku mengerti.
545
00:47:56,789 --> 00:47:58,524
Terima kasih.
546
00:48:09,840 --> 00:48:12,744
Apa itu siaran langsung?
547
00:48:12,811 --> 00:48:14,583
Ya.
548
00:48:16,327 --> 00:48:18,946
Kelihatannya kau sedikit sibuk
selagi aku pergi makan siang.
549
00:48:18,983 --> 00:48:20,659
Tidak terlalu.
550
00:48:21,000 --> 00:48:23,697
Ini cukup sunyi seperti
yang kau katakan.
551
00:48:23,789 --> 00:48:26,673
Aku meminta Joel dan Preston...
552
00:48:26,698 --> 00:48:28,645
...memindahkan mereka
kembali ke kandang.
553
00:48:28,960 --> 00:48:32,142
Aku pikir jika yang kau
lakukan hanya membius mereka,
554
00:48:32,216 --> 00:48:34,612
Mereka bisa tidur kembali
di tempat yang biasa.
555
00:48:34,637 --> 00:48:36,408
Benar?
556
00:48:36,475 --> 00:48:38,291
Apa yang aku katakan padamu
tentang sayap timur?
557
00:48:38,292 --> 00:48:40,809
Kau bilang padaku agar
tak khawatir soal itu, George,
558
00:48:40,834 --> 00:48:42,887
Tapi itu yang aku lakukan.
Aku khawatir.
559
00:48:42,921 --> 00:48:44,267
Erika, aku secara khusus...
560
00:48:44,292 --> 00:48:45,901
Dan Fischer dalam
perjalanan ke sini.
561
00:48:45,925 --> 00:48:47,592
Apa?
562
00:48:47,649 --> 00:48:49,360
Kenapa dia tak menghubungiku?
563
00:48:49,398 --> 00:48:52,259
Tunggu. Kau menghubungi Fischer?
564
00:48:52,484 --> 00:48:55,057
Kau memberinya obat apa, George?
565
00:48:55,058 --> 00:48:56,876
Itu bukan sedatif.
566
00:48:56,901 --> 00:48:58,409
Aku rasa kita kehilangan pandangan...
567
00:48:58,434 --> 00:49:01,265
...tentang apa eksperimen ini
sebenarnya.
568
00:49:02,024 --> 00:49:05,378
Mungkin dia bisa bawa kita
kembali ke jalur.
569
00:49:07,103 --> 00:49:10,252
Dia sudah datang./
Sial, sial, sial!
570
00:49:10,990 --> 00:49:13,380
Tidak, tidak, tidak, tidak.
571
00:49:15,713 --> 00:49:18,487
Waktumu 5 menit untuk
jelaskan padaku...
572
00:49:18,512 --> 00:49:20,565
...kenapa aku tak seharusnya
batalkan proyek ini.
573
00:49:20,590 --> 00:49:22,628
Ayolah. Kita sudah setengah jalan.
574
00:49:22,653 --> 00:49:24,629
Jika kau hentikan proyeknya,
kita tak belajar apa-apa.
575
00:49:24,642 --> 00:49:26,703
Dan pikirkan tentang semua
dana hibah yang hilang.
576
00:49:26,728 --> 00:49:28,268
Kenapa mereka tidur?
577
00:49:28,331 --> 00:49:30,251
Ini bukan jadwal siklus tidur.
578
00:49:30,302 --> 00:49:32,768
Aku harus membius mereka.
Mereka tadi berusaha kabur.
579
00:49:32,804 --> 00:49:35,679
Ini eksperimen perilaku!
580
00:49:35,724 --> 00:49:37,308
Kau tak memiliki pelatihan medis.
581
00:49:37,309 --> 00:49:38,828
Aku satu-satunya yang
berwenang...
582
00:49:38,853 --> 00:49:41,024
...untuk memberikan jenis
obat apapun.
583
00:49:42,260 --> 00:49:44,635
Kau melewati batas kali ini!
584
00:49:46,124 --> 00:49:48,217
Bawa Lisa keluar.
585
00:49:48,242 --> 00:49:50,265
Aku akan bilang padanya
ini sudah selesai.
586
00:49:50,375 --> 00:49:52,246
Bagaimana dengan eksperimen?
587
00:49:52,265 --> 00:49:54,334
Lupakan eksperimen.
588
00:49:54,383 --> 00:49:56,500
Lupakan soal sekolah.
589
00:49:57,254 --> 00:49:59,233
Bersyukurlah tak ada yang terluka.
590
00:49:59,258 --> 00:50:01,404
Atau kau akan masuk penjara.
591
00:50:19,380 --> 00:50:21,876
Tidak! Aku tak mau masuk penjara!
592
00:50:23,161 --> 00:50:25,675
Tak apa, tak apa, tak apa.
593
00:50:32,238 --> 00:50:33,927
Tinggalkan kami.
594
00:51:01,158 --> 00:51:03,185
Sudah kubilang itu tidak tepat...
595
00:51:03,186 --> 00:51:05,860
...untuk menjadi subjek
dalam eksperimenmu sendiri.
596
00:51:08,948 --> 00:51:14,187
Sekarang, ini adalah barang bagus.
597
00:51:16,537 --> 00:51:19,160
Lonjakan adrenalin seharusnya
yang kita butuhkan...
598
00:51:19,161 --> 00:51:21,632
...untuk membuat Putri Tidur bicara.
599
00:51:49,058 --> 00:51:50,559
Bajingan.
600
00:51:52,111 --> 00:51:54,706
Sial. Dia mengurung kita.
601
00:51:54,731 --> 00:51:56,864
Penjara. Dia bilang kita
akan masuk penjara.
602
00:51:56,865 --> 00:52:00,424
Jika sedatifnya tak berbahaya
seperti yang kau katakan,
603
00:52:00,449 --> 00:52:02,868
Tak ada yang harus kau
khawatirkan, bukan?
604
00:52:12,931 --> 00:52:14,863
Profesor Fischer.
605
00:52:16,219 --> 00:52:18,702
Aku menarikmu keluar
karena aku butuh jawaban.
606
00:52:18,727 --> 00:52:20,721
Siapa yang memberi kuasa
penggunaan sedatif...
607
00:52:20,722 --> 00:52:23,106
...dan obat lain kepada subjek?
608
00:52:27,400 --> 00:52:28,854
Aku tidak tahu.
609
00:52:28,855 --> 00:52:31,276
Aku memiliki formulir
pelepasan hak dan fisik...
610
00:52:31,301 --> 00:52:33,022
...terhadap seluruh peserta,
611
00:52:33,047 --> 00:52:35,723
Kecuali orang yang kau
panggil "Adam". Kenapa?
612
00:52:35,808 --> 00:52:38,697
Aku yakin itu ada bersama
formulir lainnya.
613
00:52:38,698 --> 00:52:41,613
Tapi tidak. Aku sudah periksa.
614
00:52:44,203 --> 00:52:48,040
Mungkin kau sebaiknya periksa lagi.
615
00:52:48,041 --> 00:52:52,174
Jangan coba-coba beritahu aku
cara melakukan tugasku!
616
00:52:55,253 --> 00:52:57,468
Aku bisa bantu.
617
00:52:58,994 --> 00:53:00,993
Aku akan menyudahi ini.
618
00:53:01,161 --> 00:53:05,611
Apa kau tahu jenis
pertanggung jawaban...
619
00:53:05,636 --> 00:53:08,701
...yang universitas tanggung
dengan proyek seperti ini?
620
00:53:09,033 --> 00:53:11,307
Bagaimana jika dia terluka?
621
00:53:11,377 --> 00:53:13,571
Bagaimana jika dia mati?
622
00:53:13,801 --> 00:53:16,458
Akan ada gugatan hukum.
623
00:53:16,516 --> 00:53:19,905
Itu akan menjadi salahmu,
tapi posisiku yang dipertaruhkan!
624
00:53:19,906 --> 00:53:23,804
Profesor Fischer,
bisa kita bicarakan ini nanti?
625
00:53:23,849 --> 00:53:26,902
Kenapa?
Apa yang kau sembunyikan?
626
00:53:27,458 --> 00:53:30,791
Aku rasa aku akan muntah.
627
00:53:30,792 --> 00:53:34,537
Dimana dokumennya?
628
00:53:34,604 --> 00:53:35,955
Aku mengenalmu.
629
00:53:35,990 --> 00:53:40,919
Aku tahu kau tak cukup ceroboh
untuk lewatkan rincian seperti itu.
630
00:53:46,763 --> 00:53:49,529
Kecuali dia tidak tahu.
631
00:53:54,142 --> 00:53:57,672
Tolong bilang padaku
dia peserta relawan.
632
00:54:01,439 --> 00:54:06,376
Aku berinisiatif meminta universitas
mendapatkan berkasmu.
633
00:54:06,440 --> 00:54:08,940
Tak ada transkrip SMA.
634
00:54:08,981 --> 00:54:11,930
Tak ada nomor kontak darurat.
635
00:54:11,987 --> 00:54:16,798
Tak ada catatan publik Lisa Green
sebelum 3 tahun lalu.
636
00:54:17,129 --> 00:54:19,599
Sekarang kau menyandera orang?
637
00:54:19,630 --> 00:54:21,549
Aku melaporkan ini
ke pihak berwa...
638
00:54:31,436 --> 00:54:34,648
Aku yakin kau menyesal
memberiku suntikan adrenalin.
639
00:55:09,280 --> 00:55:11,032
Sial.
640
00:55:15,224 --> 00:55:17,917
Bajingan, sialan!
Sialan, bajingan!
641
00:55:27,631 --> 00:55:29,922
Barang bagus, ya?
642
00:55:34,077 --> 00:55:38,451
Mari lihat bagaimana
kau menyukai ini.
643
00:55:40,847 --> 00:55:43,024
Itu intinya tentang adrenalin.
644
00:55:43,049 --> 00:55:44,368
Sedikit membuatmu terjaga,
645
00:55:44,393 --> 00:55:47,693
Tapi terlalu banyak
membuatmu tumbang.
646
00:55:53,563 --> 00:55:55,179
Aku mohon!
647
00:55:58,274 --> 00:56:00,292
Kau tak harus lakukan ini.
648
00:56:02,801 --> 00:56:04,618
Astaga. Lihatlah kau.
649
00:56:06,516 --> 00:56:09,545
Mana persona jalang
yang tegas itu sekarang?
650
00:56:09,644 --> 00:56:11,714
Kumohon, tolong aku.
651
00:56:12,167 --> 00:56:13,798
Tolong aku!
652
00:56:13,858 --> 00:56:15,415
Aku mohon!
653
00:56:18,969 --> 00:56:20,947
Kita memberi mereka obat
selama tiga minggu.
654
00:56:20,981 --> 00:56:22,880
Kenapa kau memanggil
Fischer sekarang?
655
00:56:22,881 --> 00:56:25,257
Tidak, aku memberi mereka sedatif.
656
00:56:25,258 --> 00:56:27,849
Kau yang memberi mereka
obat secara ilegal.
657
00:56:27,875 --> 00:56:30,137
Fischer keparat! Ini salahmu!
658
00:56:30,138 --> 00:56:33,319
Dengarkan dirimu, George!/
Bajingan!
659
00:56:34,204 --> 00:56:36,755
Aku siap kembali masuk!
660
00:56:36,839 --> 00:56:40,376
Kau dengar dia.
Mari bawa dia kembali masuk.
661
00:56:41,940 --> 00:56:43,893
Mana Fischer?
662
00:56:46,279 --> 00:56:49,946
Jadi Fischer pergi begitu saja
tanpa mengatakan apa-apa?
663
00:56:49,964 --> 00:56:51,378
Aku rasa begitu.
664
00:56:51,403 --> 00:56:54,174
Dia mengeluh tentang surat-surat
dan pertanggung jawaban...
665
00:56:54,197 --> 00:56:56,090
...selama beberapa menit,
tapi aku berhasil yakinkan dia.
666
00:56:56,115 --> 00:56:57,725
Kau berhasil yakinkan dia?
667
00:56:57,775 --> 00:57:01,270
Aku kurang lebih janjikan dia
jiwa anak pertamaku,
668
00:57:01,295 --> 00:57:02,754
Tapi dia setuju.
669
00:57:02,764 --> 00:57:04,576
Memberiku ekstra beberapa hari.
670
00:57:05,862 --> 00:57:07,349
Baiklah, tunggu sini.
671
00:57:07,374 --> 00:57:09,345
Aku akan bersiap
untuk berjaga-jaga.
672
00:57:12,422 --> 00:57:15,223
Aku tak tahu ilmu macam apa
yang kau gunakan kepada Fischer,
673
00:57:15,248 --> 00:57:16,558
Tapi kau beruntung.
674
00:57:16,559 --> 00:57:18,936
Ini hanya masalah waktu
sebelum semua berantakan.
675
00:57:18,937 --> 00:57:20,889
Jangan khawatir dengan Fischer.
676
00:57:20,896 --> 00:57:24,040
Dengar, Adam kembali untukku.
677
00:57:24,086 --> 00:57:26,777
Fase dua sudah selesai dan
akhir permainan dimulai malam ini.
678
00:57:26,778 --> 00:57:28,815
Aku ingin tahu apa rencanamu.
679
00:57:28,840 --> 00:57:30,625
Kau terus bilang memiliki rencana,
680
00:57:30,650 --> 00:57:33,350
Tapi aku tak melihat cara
terbaik untuk keluar dari ini.
681
00:57:33,382 --> 00:57:35,512
Itu berakhir sama seperti ini dimulai.
682
00:57:35,529 --> 00:57:37,449
Turunkan kami di suatu tempat
saat tengah malam...
683
00:57:37,474 --> 00:57:39,889
...dengan kepala tertutup.
Dia tak tahu kalian semua.
684
00:57:39,914 --> 00:57:42,918
Dia tak tahu kita di mana.
Ini sempurna.
685
00:57:42,964 --> 00:57:45,526
Aku hanya perlu persiapkan dia
malam ini, lalu kami menghilang.
686
00:57:45,559 --> 00:57:48,029
Menghilang?/
Kau paham maksudku!
687
00:57:48,067 --> 00:57:50,366
Menjauh dari radar Fischer.
688
00:57:51,638 --> 00:57:53,585
Bagaimana dengan kami
yang lainnya?
689
00:57:56,568 --> 00:57:59,446
Ingat, aku membutuhkanmu.
690
00:57:59,502 --> 00:58:03,111
Kau cahayaku di kegelapan.
Hanya...
691
00:58:10,043 --> 00:58:15,292
Teruslah bersinar sedikit lebih lama.
692
00:58:15,349 --> 00:58:17,113
Oke?
693
00:59:13,715 --> 00:59:17,059
Tidak, ini tak terasa benar.
Aku hubungi Fischer.
694
00:59:17,691 --> 00:59:21,401
Tapi semuanya hingga saat ini
terasa baik-baik saja.
695
00:59:21,426 --> 00:59:24,043
Kembalikan!/
Jika Fischer kembali,
696
00:59:24,068 --> 00:59:26,619
Kita semua masuk penjara.
Itu yang kau inginkan?
697
00:59:26,682 --> 00:59:28,883
Pergilah keluar. Carilah angin.
698
00:59:28,908 --> 00:59:30,306
Dan tenangkan dirimu.
699
00:59:30,346 --> 00:59:32,209
Oke? Kau akan merasa lebih baik.
700
00:59:32,270 --> 00:59:34,380
Aku akan berkeliling, oke?
701
00:59:34,407 --> 00:59:36,839
Dan jika kau masih ingin
hubungi dia setelah kembali,
702
00:59:36,864 --> 00:59:38,778
Maka aku takkan
menghentikanmu.
703
00:59:42,199 --> 00:59:43,667
Baiklah.
704
00:59:54,379 --> 00:59:56,301
Aku tak tahu apa yang
terjadi kepadaku.
705
00:59:56,302 --> 00:59:57,951
Kau sudah bangun.
706
00:59:58,514 --> 01:00:02,922
Itu karena tempat ini.
Ini mempengaruhi kita.
707
01:00:05,588 --> 01:00:07,912
Pikirkan ingatan menyenangkan,
708
01:00:07,937 --> 01:00:09,625
Kau tahu, dari sisi luar.
709
01:00:13,033 --> 01:00:15,350
Aku tak bisa memikirkan apa-apa.
710
01:00:17,701 --> 01:00:19,340
Hei.
711
01:00:19,417 --> 01:00:23,817
Kau pasti memiliki semacam
keceriaan di hidupmu.
712
01:00:23,876 --> 01:00:26,368
Cukup pikirkan ingatan bahagia.
713
01:00:42,014 --> 01:00:43,624
Ketemu.
714
01:00:47,882 --> 01:00:49,301
Fischer sudah pergi.
715
01:00:49,315 --> 01:00:51,524
Aku siap kembali masuk.
716
01:01:08,087 --> 01:01:10,374
Apa yang kita punya di sini?
717
01:01:32,488 --> 01:01:35,158
Apa-apaan, George?
718
01:02:10,437 --> 01:02:12,522
Bajingan!
719
01:02:14,044 --> 01:02:15,957
Tolong aku.
720
01:02:16,011 --> 01:02:17,957
Apa yang terjadi?
721
01:02:18,022 --> 01:02:20,174
Lisa berbahaya.
722
01:02:20,263 --> 01:02:23,252
Dia tak seperti yang dikatakannya.
723
01:02:24,001 --> 01:02:26,163
Aku tahu.
724
01:02:26,841 --> 01:02:29,746
Kau tak mengenal Lisa
sebaik aku.
725
01:02:29,747 --> 01:02:31,652
Tak ada yang bisa.
726
01:02:33,259 --> 01:02:39,257
Aku akan lakukan
apa saja untuk dia.
727
01:03:10,079 --> 01:03:11,952
Bajingan.
728
01:04:03,333 --> 01:04:04,854
Cinta.
729
01:04:04,905 --> 01:04:06,399
Apa?
730
01:04:06,424 --> 01:04:08,628
Beritahu aku tentang
cinta pertamamu.
731
01:04:10,314 --> 01:04:12,799
Cinta hanya kata biasa.
732
01:04:12,878 --> 01:04:15,249
"Aku cinta orang tuaku,"
"aku cinta anjingku," tapi...
733
01:04:15,274 --> 01:04:17,219
Ayolah.
734
01:04:18,725 --> 01:04:21,901
Dengar, mungkin kau
takkan pernah mengatakannya,
735
01:04:21,979 --> 01:04:24,498
Tapi kau pasti pernah
merasakannya.
736
01:04:26,662 --> 01:04:31,745
Ya, tentu, tapi itu tidak serius.
737
01:04:33,030 --> 01:04:34,977
Bagaimana denganmu?
738
01:04:35,019 --> 01:04:37,632
Kau pernah jatuh cinta?
739
01:04:37,679 --> 01:04:39,447
Ya.
740
01:04:44,813 --> 01:04:47,248
Itu salah satu momen indah.
741
01:04:48,279 --> 01:04:51,791
Dia berdiri di sana,
di alun-alun, dan...
742
01:04:52,305 --> 01:04:55,641
Mata kami bertemu
saat dia berjalan ke arahku,
743
01:04:57,321 --> 01:05:01,275
Dan dalam seketika, aku melihat
masa depan kami bersama.
744
01:05:01,324 --> 01:05:06,486
Pernikahan, anak, liburan,
dan menua bersama.
745
01:05:06,487 --> 01:05:09,942
Semuanya.
Semua dari satu tatapan.
746
01:05:14,355 --> 01:05:16,254
Dia terus berjalan.
747
01:05:16,999 --> 01:05:19,227
Dan aku hanya berdiri di sana.
748
01:05:19,296 --> 01:05:21,747
Seperti terhipnotis,
749
01:05:21,772 --> 01:05:25,047
Menunggu dia untuk berbalik.
750
01:05:25,072 --> 01:05:27,374
Berharap dia untuk menoleh,
751
01:05:28,532 --> 01:05:31,461
Dan untuk tatapan terakhirnya.
752
01:05:31,526 --> 01:05:34,008
Maksudku, itu yang
pria lakukan, bukan?
753
01:05:34,059 --> 01:05:38,241
Itu yang setiap pria lakukan.
754
01:05:38,295 --> 01:05:41,116
Tapi bukan dia.
755
01:05:47,584 --> 01:05:49,695
Aku bahkan tak tahu namanya.
756
01:05:51,278 --> 01:05:53,599
Dan aku cinta dia.
757
01:05:53,663 --> 01:05:57,355
Lalu aku kehilangan dia
dalam 30 detik, dan...
758
01:05:59,474 --> 01:06:02,851
Dan tak seharipun yang berlalu
dimana aku tak memikirkan dia.
759
01:06:08,759 --> 01:06:11,410
Aku yakin itu terdengar konyol.
760
01:06:11,450 --> 01:06:13,535
Itu sama sekali tidak konyol.
761
01:06:13,584 --> 01:06:15,222
Aku mengerti.
762
01:06:15,223 --> 01:06:17,099
Kadang kau terhubung begitu saja.
763
01:06:23,988 --> 01:06:26,823
Ya, tepat sekali.
764
01:06:27,370 --> 01:06:30,348
Ya, seperti aku yang
terhubung denganmu.
765
01:06:30,373 --> 01:06:32,223
Ada yang salah./
Apa?
766
01:06:32,248 --> 01:06:34,596
Belnya tak berbunyi
sebelum lampu mati.
767
01:07:20,998 --> 01:07:22,362
Sial.
768
01:07:23,339 --> 01:07:25,091
Kau dengar itu?
769
01:07:48,810 --> 01:07:50,818
Bagaimana kau...
770
01:07:51,867 --> 01:07:54,915
Apa yang kau lakukan?
Apa itu kunci?
771
01:07:57,454 --> 01:07:59,619
Aku akan melepas rantaimu,
772
01:07:59,644 --> 01:08:03,571
Tapi kau harus tetap diam, oke?
773
01:08:07,037 --> 01:08:09,252
Lihat sekitarmu.
Tak ada lampu yang menyala.
774
01:08:09,253 --> 01:08:12,231
Tak ada aliran listrik, oke?
Ini kesempatan kita.
775
01:08:20,081 --> 01:08:21,970
Lisa yang melakukan ini.
776
01:08:22,052 --> 01:08:25,437
Aku temukan dia seperti ini
dan baru ingin memberitahumu.
777
01:08:25,462 --> 01:08:28,046
Tapi listrik mati, dan...
778
01:08:28,696 --> 01:08:30,507
Aku tidak percaya.
779
01:08:30,571 --> 01:08:33,783
Lisa tak ingin biarkan Fischer
menghentikan eksperimen ini.
780
01:08:34,572 --> 01:08:37,659
Kita harus panggil polisi./
Sebentar!
781
01:08:39,095 --> 01:08:41,145
Kau tak ingin lihat bagaimana
ini akan berakhir?
782
01:08:41,198 --> 01:08:43,370
Kau sendiri bilang, takkan ada
yang merindukan Fischer.
783
01:08:43,371 --> 01:08:45,908
Aku tak bisa berpura-pura
ini tak pernah...
784
01:09:09,061 --> 01:09:10,895
Oke.
785
01:09:18,397 --> 01:09:20,709
Sialan.
786
01:09:23,092 --> 01:09:25,182
Apa yang akan aku
lakukan denganmu?
787
01:09:56,842 --> 01:09:58,440
Adam?
788
01:10:12,323 --> 01:10:14,134
Adam...
789
01:10:14,181 --> 01:10:17,578
Aku tahu kau tak mengenalku,
tapi kau harus dengarkan aku.
790
01:10:19,454 --> 01:10:22,011
Adam!/
Aku tahu kau siapa!
791
01:10:25,007 --> 01:10:27,916
Kau bagian dari mereka.
792
01:10:27,976 --> 01:10:30,976
Itu benar. Aku sebelumnya
bagian dari mereka,
793
01:10:31,001 --> 01:10:33,228
Tapi sekarang aku sama sepertimu.
794
01:10:34,500 --> 01:10:36,907
Aku teman Lisa.
795
01:10:36,961 --> 01:10:41,038
Dan kita harus keluar dari sini.
Di mana dia?
796
01:10:43,713 --> 01:10:46,607
Di mana Lisa?/
Kau katakan padaku!
797
01:10:47,682 --> 01:10:50,736
Ke mana orangmu membawa dia?/
Aku tidak tahu!
798
01:10:51,385 --> 01:10:53,968
Seluruh eksperimen ini
jadi tak terkendali,
799
01:10:53,993 --> 01:10:57,156
Dan sekarang orang sekarat!/
Eksperimen apa?
800
01:10:58,795 --> 01:11:01,465
Eksperimen apa?!
801
01:11:01,490 --> 01:11:03,395
Beritahu aku!
802
01:11:04,078 --> 01:11:06,477
Semua ini adalah eksperimen perilaku.
803
01:11:06,502 --> 01:11:08,730
Dengan perlakukan
manusia seperti binatang.
804
01:11:08,755 --> 01:11:10,908
Dibiayai oleh universitas.
805
01:11:11,644 --> 01:11:13,097
Lisa menyeretmu ke dalam ini,
806
01:11:13,122 --> 01:11:14,820
Karena dia sangat
tergila-gila denganmu...
807
01:11:14,844 --> 01:11:16,863
...dari saat pertama dia melihatmu.
808
01:11:16,915 --> 01:11:20,029
Dia tak bisa melupakan itu
selama bertahun-tahun.
809
01:11:20,047 --> 01:11:22,461
Cerita yang dia katakan kepadaku...
810
01:11:27,704 --> 01:11:29,717
Itu tentang aku?
811
01:11:33,071 --> 01:11:34,712
Tidak.
812
01:11:34,741 --> 01:11:36,709
Tidak, tidak, tidak...
Tidak, hentikan!
813
01:11:36,710 --> 01:11:38,540
Kau berusaha masuk
ke dalam kepalaku!
814
01:11:38,617 --> 01:11:40,823
Persetan denganmu!/
Aku mengerti.
815
01:11:40,848 --> 01:11:42,910
Persetan denganku.
Persetan tempat ini.
816
01:11:42,934 --> 01:11:45,676
Dan persetan situasi
yang buruk ini!
817
01:11:46,056 --> 01:11:49,847
Tapi aku tahu jalan keluar dari sini,
dan kau butuh aku untuk ke sana.
818
01:11:49,848 --> 01:11:52,101
Kenapa aku harus memercayaimu?
819
01:11:53,711 --> 01:11:55,581
Kau masih tak percaya aku?
820
01:11:57,298 --> 01:11:59,309
Oke...
821
01:12:00,727 --> 01:12:03,516
Kau berusaha kabur
saat aku memberimu makan.
822
01:12:03,579 --> 01:12:06,755
Kau memukul kepalaku
dan mengambil kunciku.
823
01:12:06,793 --> 01:12:09,099
Itu kau?/
Ya.
824
01:12:09,148 --> 01:12:12,620
Lisa bilang kau berhalusinasi,
tapi tidak.
825
01:12:12,621 --> 01:12:15,829
Itu benar-benar terjadi dan
kau diberi obat agar lupa.
826
01:12:15,854 --> 01:12:17,884
Kami hampir mengeluarkanmu
saat itu juga.
827
01:12:17,909 --> 01:12:21,219
Tapi Lisa ingin tetap melanjutkan...
828
01:12:21,248 --> 01:12:24,258
...karena dia ingin waktu lebih
untuk membuatmu lemah.
829
01:12:26,353 --> 01:12:27,917
Cerita yang dia sampaikan
kepadamu...
830
01:12:27,942 --> 01:12:30,744
...tentang kakaknya yang
mengurung dia di rubanah?
831
01:12:31,646 --> 01:12:33,433
Dia mengatakan cerita
yang sama kepadaku,
832
01:12:33,458 --> 01:12:35,406
Tapi dia bilang itu Ibunya
yang melakukan itu,
833
01:12:35,431 --> 01:12:37,653
Karena dia tahu aku bisa
lebih memahami itu.
834
01:12:38,982 --> 01:12:42,082
Itu yang dia lakukan.
Dia memasuki pikiran kita.
835
01:12:44,702 --> 01:12:48,113
Jalang gila.
836
01:12:49,295 --> 01:12:51,774
Tidak. Tidak.
837
01:12:51,799 --> 01:12:54,775
Tidak, dasar jalang,
kau mengacaukannya!
838
01:13:03,642 --> 01:13:06,486
Bagaimana rasanya
rahasiamu yang diungkapkan?
839
01:13:07,851 --> 01:13:10,979
Begitu emosional.
840
01:13:12,560 --> 01:13:15,483
Itu buruk kehilangan kepercayaan
pada orang tersayang, bukan?
841
01:13:15,529 --> 01:13:17,018
Ini pasti halusinasi.
842
01:13:17,019 --> 01:13:18,561
Ini sangat nyata.
843
01:13:18,562 --> 01:13:21,562
Dia mengacaukannya, oke?
Bawa Adam keluar dari sana.
844
01:13:21,587 --> 01:13:22,887
Aku bisa selamatkan ini!
845
01:13:22,912 --> 01:13:25,873
Kau dengar yang Adam katakan.
Kenapa kau tak cukup lepaskan dia?
846
01:13:27,133 --> 01:13:30,804
Tolong. George, aku...
847
01:13:30,829 --> 01:13:33,111
Biar aku perbaiki ini.
848
01:13:35,481 --> 01:13:37,289
Oke.
849
01:13:37,343 --> 01:13:40,144
Oke, oke, oke.
850
01:13:40,785 --> 01:13:44,248
Tapi pertama, ada beberapa hal
yang aku ingin tunjukkan padamu.
851
01:13:58,992 --> 01:14:00,472
Terlihat familiar?
852
01:14:01,464 --> 01:14:02,763
Seharusnya begitu.
853
01:14:02,787 --> 01:14:05,732
Ashley, tolong aku.../
Natalie.../Ashley...
854
01:14:05,756 --> 01:14:09,456
Natalie, lepaskan aku.../
Ashley...
855
01:14:09,686 --> 01:14:12,275
Mereka...
856
01:14:12,328 --> 01:14:14,780
...mantan pacarku.
857
01:14:14,878 --> 01:14:17,096
Bukan hanya mantan.
858
01:14:17,146 --> 01:14:19,916
Ini kumpulan semua orang...
859
01:14:19,941 --> 01:14:21,579
...yang pernah berbuat salah
kepadamu.
860
01:14:21,630 --> 01:14:23,806
Mereka di sini untuk dihukum.
861
01:14:24,920 --> 01:14:28,226
Tapi ini bagian menariknya.
862
01:14:28,272 --> 01:14:31,790
Orang-orang terkini
memanggilmu Lisa.
863
01:14:31,831 --> 01:14:34,680
Tapi beberapa tahun ke belakang,
864
01:14:34,705 --> 01:14:36,610
Mereka memanggilmu Natalie.
865
01:14:37,146 --> 01:14:41,165
Dan lebih jauh ke belakang,
mereka mengenalmu sebagai Ashley.
866
01:14:43,486 --> 01:14:45,733
Jadi aku rasa bisa dibilang,
867
01:14:45,758 --> 01:14:48,828
Aku satu-satunya orang
yang tahu kau sebenarnya.
868
01:14:54,303 --> 01:14:59,091
Itu bedanya antara aku dan
setiap pria di ruangan ini.
869
01:14:59,169 --> 01:15:01,565
Aku tahu siapa kau sebenarnya.
870
01:15:01,968 --> 01:15:04,773
Aku tahu apa yang kau lakukan,
dan aku tidak takut.
871
01:15:06,174 --> 01:15:08,631
Lihat? Kau pikir aku tak
mendengarkan,
872
01:15:08,656 --> 01:15:12,779
Tapi aku mendengar semua
yang kau katakan kepadaku.
873
01:15:12,924 --> 01:15:15,035
Dan aku melihat bagaimana
mereka memperlakukanmu,
874
01:15:15,059 --> 01:15:17,359
Dan aku mengerti.
875
01:15:17,401 --> 01:15:22,621
Aku mengerti kenapa kau ingin
melakukan proyek ini sejak awal.
876
01:15:23,783 --> 01:15:26,727
Tapi kesalahanmu adalah Adam.
877
01:15:26,741 --> 01:15:29,410
Dia tidak tepat untukmu.
878
01:15:29,542 --> 01:15:31,535
Aku di sini.
879
01:15:35,503 --> 01:15:37,988
Aku pikir kau gay.
880
01:15:40,885 --> 01:15:43,699
Aku mungkin gay di matamu.
881
01:15:43,743 --> 01:15:47,361
Kau tak pernah melihatku sebagai
orang yang pantas kau cintai.
882
01:15:47,389 --> 01:15:51,580
Oke? Aku terjebak di zona teman
sejak hari pertama.
883
01:15:52,315 --> 01:15:57,692
Tapi aku tak tahan memikirkan
tak dilihat olehmu.
884
01:16:00,114 --> 01:16:05,180
Dan aku tak tahan
caramu melihat Adam.
885
01:16:05,228 --> 01:16:07,668
Aku harus membuatmu melihat.
886
01:16:10,233 --> 01:16:12,914
Sama seperti kau akan
membuat Adam melihatmu.
887
01:16:19,271 --> 01:16:21,483
Ada satu hal lagi yang aku
ingin tunjukkan padamu.
888
01:16:33,354 --> 01:16:35,530
Saat aku bilang akan
lakukan apa saja untukmu,
889
01:16:35,555 --> 01:16:36,987
Aku serius.
890
01:16:37,251 --> 01:16:40,014
Seluruh tipe pria atlet alfa itu?
891
01:16:40,037 --> 01:16:42,533
Mereka hanya terus
memanfaatkanmu...
892
01:16:42,558 --> 01:16:44,144
...hingga tak ada yang tersisa.
893
01:16:45,092 --> 01:16:47,638
Itu bukan cinta, Lisa.
894
01:16:49,536 --> 01:16:50,970
Ini...
895
01:16:52,918 --> 01:16:54,590
Ini adalah cinta.
896
01:17:00,390 --> 01:17:02,935
Aku selesaikan apa yang kau mulai.
897
01:17:02,968 --> 01:17:05,750
Dan aku tahu kau tak asing
terhadap kematian.
898
01:17:05,762 --> 01:17:09,259
Tapi kita lakukan ini bersama.
899
01:17:10,731 --> 01:17:13,125
Dan aku terlibat didalam ini
bersamamu sekarang,
900
01:17:13,160 --> 01:17:15,030
Dan itu terasa...
901
01:17:18,092 --> 01:17:19,731
Itu terasa menakjubkan.
902
01:17:22,215 --> 01:17:24,315
Dan sekarang...
903
01:17:24,353 --> 01:17:26,586
Tujuan akhir kita.
904
01:17:37,536 --> 01:17:39,905
Kau ingin tahu apa
yang mereka katakan?
905
01:17:44,066 --> 01:17:48,164
Jangan hanya menunggu.
Pergilah ke sana dan menari.
906
01:18:04,340 --> 01:18:06,410
George, hentikan.
907
01:18:06,435 --> 01:18:08,731
Eksperimen ini berakhir!
908
01:18:08,800 --> 01:18:10,661
Fischer mati.
909
01:18:10,673 --> 01:18:12,520
Lepaskan kalung ini.
910
01:18:12,545 --> 01:18:15,446
Ada banyak pembicaraan
tentang kehilangan fokus.
911
01:18:15,470 --> 01:18:17,163
Dan aku setuju.
912
01:18:17,199 --> 01:18:20,070
Aku tak suka arah
kekacauan ini menuju.
913
01:18:20,106 --> 01:18:23,494
Jadi, Lisa akan membantuku
membalikkannya.
914
01:18:28,446 --> 01:18:30,184
Ketuk Untuk Aktivasi.
Erika. Adam.
915
01:18:30,209 --> 01:18:31,896
Apa ini?
916
01:18:31,981 --> 01:18:33,757
Itu pilihan.
917
01:18:34,789 --> 01:18:36,255
Lisa.
918
01:18:38,567 --> 01:18:41,140
Apa yang terjadi?
919
01:18:41,173 --> 01:18:44,696
Itu jelas salah satu dari mereka
adalah pengalihan.
920
01:18:44,724 --> 01:18:46,202
Pilih.
921
01:18:50,020 --> 01:18:52,833
Ini gila, Lisa.
922
01:18:52,910 --> 01:18:55,495
Kau tak harus mainkan
permainan ini.
923
01:18:56,218 --> 01:18:58,123
Kau teman baikku.
924
01:18:59,059 --> 01:19:01,322
Apa ini bagian dari eksperimen?
925
01:19:02,958 --> 01:19:05,213
Apa yang aku lakukan di sini?
926
01:19:06,046 --> 01:19:07,809
Apa kau permainkan aku?
927
01:19:07,867 --> 01:19:10,370
Tidak. Hei, jangan katakan itu.
928
01:19:11,370 --> 01:19:15,051
Adam, kau mengenalku
lebih dari itu, oke? Kau...
929
01:19:15,120 --> 01:19:16,711
Kau tahu aku.
930
01:19:16,736 --> 01:19:20,308
Aku tahu kalian semua gila.
931
01:19:25,153 --> 01:19:28,068
Bicara, bicara, bicara, bicara.
Pilih satu!
932
01:19:28,747 --> 01:19:31,915
Lisa, kau benar.
933
01:19:31,940 --> 01:19:34,054
George memberimu obat.
Ini bukan salahmu.
934
01:19:34,079 --> 01:19:36,513
Tidak, kau tahu?
Ini salahmu!
935
01:19:36,568 --> 01:19:38,516
Ini salahmu!
936
01:19:39,253 --> 01:19:41,277
Aku dengar semua
yang kau katakan!
937
01:19:41,278 --> 01:19:43,222
Apa, kau membuat dia
menentangku?
938
01:19:43,247 --> 01:19:45,501
Kau sendiri yang melakukan itu.
939
01:19:45,941 --> 01:19:48,457
Kau terobsesi dan tak bisa melihat...
940
01:19:48,482 --> 01:19:51,051
...berapa banyak orang
yang terluka karena itu!
941
01:19:52,417 --> 01:19:54,430
Fischer benar.
942
01:20:12,246 --> 01:20:13,643
Hei...
943
01:20:13,644 --> 01:20:15,616
Buat itu berhenti!
944
01:20:15,822 --> 01:20:20,201
Aku tak bisa melakukan itu, Lisa.
Kau sudah membuat pilihan.
945
01:20:20,269 --> 01:20:24,602
Meski itu tak pernah pilihan
yang kau buat sejak pertama.
946
01:20:26,028 --> 01:20:28,002
Tapi aku tak memilih Adam.
947
01:20:28,048 --> 01:20:30,744
Jujur, kau kurang menunjukkan
kemampuan...
948
01:20:30,769 --> 01:20:33,626
...dalam membuat keputusan
belakangan ini, bukan begitu?
949
01:20:33,678 --> 01:20:36,970
Jadi mungkin ada baiknya
jika aku turun tangan.
950
01:20:36,995 --> 01:20:39,406
Aku mohon.
951
01:20:39,487 --> 01:20:41,795
Aku akan lakukan
apapun yang kau mau.
952
01:20:41,835 --> 01:20:44,264
Aku tahu itu.
953
01:20:44,751 --> 01:20:48,010
Aku bersedia menyerahkan
diriku kepadamu, oke? Itu...
954
01:20:48,041 --> 01:20:50,124
Itu yang kau inginkan, 'kan?
955
01:20:51,361 --> 01:20:54,533
Astaga, George,
kau memang gila.
956
01:20:58,297 --> 01:21:00,048
Itu yang kau inginkan, bukan?
957
01:21:00,073 --> 01:21:02,338
Maksudku, kau menekan tombol dia.
958
01:21:02,397 --> 01:21:06,612
Lihat? Ini kita yang membuat
solusi bersama, oke?
959
01:21:06,613 --> 01:21:09,899
Aku memilih Adam,
dan kau memilih Erika.
960
01:21:12,134 --> 01:21:14,630
Takkan yang merindukan dia.
Dia tak punya keluarga.
961
01:21:14,655 --> 01:21:16,122
Tak ada teman di luar
ruangan ini.
962
01:21:16,123 --> 01:21:18,771
Bahkan tak ada yang tahu
dia di sini, oke?
963
01:21:18,796 --> 01:21:21,796
Cukup buat mayatnya tak bisa
dikenali, dan kita aman.
964
01:21:21,809 --> 01:21:24,859
Ini yang akhirnya
selalu terjadi, bukan?
965
01:21:24,912 --> 01:21:28,970
Membakar habis, menghilang,
lalu melakukannya lagi.
966
01:21:30,607 --> 01:21:33,543
Aku mohon.
967
01:21:33,582 --> 01:21:36,184
Adam tak harus mati.
968
01:21:39,382 --> 01:21:41,681
Kau dengar itu?
969
01:21:41,736 --> 01:21:44,442
Dia bilang "Adam tak harus mati."
970
01:21:44,443 --> 01:21:47,079
Dia tak peduli denganmu.
971
01:21:51,108 --> 01:21:53,118
Tampaknya...
972
01:21:54,665 --> 01:21:57,121
Dia juga tak peduli denganku.
973
01:21:57,122 --> 01:21:59,091
Setelah semua ini.
974
01:21:59,116 --> 01:22:02,283
Bukan itu maksudku!
Dengar, hanya...
975
01:22:05,578 --> 01:22:07,503
Berhenti.
976
01:22:07,960 --> 01:22:11,459
Pikirkan tentang apa
yang kau lakukan.
977
01:22:12,431 --> 01:22:16,023
Setelah kau taruh dia
di lemari pendingin,
978
01:22:16,048 --> 01:22:18,896
Kau melewatkan titik
tak ada jalan kembali.
979
01:22:18,921 --> 01:22:21,124
Sekarang kita selesaikan ini.
980
01:22:25,656 --> 01:22:30,760
Aku akan beri kau
yang selalu kau inginkan.
981
01:22:32,889 --> 01:22:34,662
Tak ada yang bisa kau
tawarkan padaku...
982
01:22:34,687 --> 01:22:37,336
...yang belum aku ambil.
983
01:22:37,530 --> 01:22:39,940
"Belum aku ambil."
984
01:22:40,628 --> 01:22:44,344
Itu terdengar tak pantas.
985
01:22:46,828 --> 01:22:49,215
Bisa dibilang,
986
01:22:49,216 --> 01:22:52,116
Kau sangat-sangat murah hati,
987
01:22:52,141 --> 01:22:54,718
Ketika dibius secukupnya.
988
01:23:10,061 --> 01:23:11,857
Itu mungkin benar.
989
01:23:14,060 --> 01:23:17,108
Tapi bagaimana dengan
hubungan sebenarnya?
990
01:23:19,056 --> 01:23:21,168
Bakar habis semuanya,
991
01:23:21,193 --> 01:23:23,715
Dan menghilang bersamaku, George?
992
01:23:23,740 --> 01:23:27,330
Kau serius?
993
01:23:27,355 --> 01:23:29,079
Aku serius.
994
01:23:31,454 --> 01:23:34,880
Jangan bermain-main
dengan emosiku.
995
01:23:34,918 --> 01:23:36,574
Aku tidak bermain-main.
996
01:23:36,615 --> 01:23:38,300
Kau...
997
01:23:38,359 --> 01:23:42,800
Kau gunakan seks dan
hubungan seperti mata uang,
998
01:23:42,825 --> 01:23:44,270
Dan kau jadikan itu senjata
melawanku!
999
01:23:44,271 --> 01:23:47,771
Mari bicarakan ini!
Matikan kalung ini!
1000
01:23:47,796 --> 01:23:49,777
Aku selesai bicara!
1001
01:23:49,786 --> 01:23:53,862
Yang kita lakukan adalah
bicara, bicara, bicara,
1002
01:23:53,863 --> 01:23:56,548
Bicara, bicara, dan bicara!
1003
01:23:56,573 --> 01:23:58,837
Itu tak membawa kita
ke mana-mana.
1004
01:23:58,868 --> 01:24:00,786
Itu tak pernah membawa kita
ke mana-mana.
1005
01:24:00,787 --> 01:24:02,288
Jadi aku akan beritahu kau
sesuatu...
1006
01:24:02,289 --> 01:24:06,355
...dengan satu-satunya bahasa
yang bisa kau mengerti.
1007
01:24:06,380 --> 01:24:08,241
Oke.
1008
01:24:11,399 --> 01:24:14,328
George! George!
1009
01:24:22,487 --> 01:24:24,948
Kenapa?
1010
01:24:35,242 --> 01:24:38,552
Dasar jalang menyedihkan.
1011
01:24:40,035 --> 01:24:44,321
Semua ini karena dia satu-satunya
pria yang tak menginginkanmu.
1012
01:24:44,398 --> 01:24:45,791
Erika.
1013
01:24:45,817 --> 01:24:49,032
Kau menekan tombolku!
1014
01:24:49,170 --> 01:24:52,803
Kau teman baikku, keluargaku.
1015
01:24:53,792 --> 01:24:56,532
Kau dan George memang
pasangan yang serasi.
1016
01:24:56,557 --> 01:24:59,142
Dua kacang sadis dalam satu kulit.
1017
01:24:59,167 --> 01:25:01,887
Dengar, aku tahu kau
membenciku sekarang, oke?
1018
01:25:01,912 --> 01:25:03,100
Aku benci diriku sendiri,
1019
01:25:03,125 --> 01:25:04,550
Tapi satu-satunya cara
kita bisa keluar dari sini...
1020
01:25:04,574 --> 01:25:06,355
...yaitu jika kita bekerja sama.
1021
01:25:06,380 --> 01:25:09,213
Apa yang bisa kita
lakukan seperti ini?
1022
01:25:11,172 --> 01:25:13,435
Apa yang aku lewatkan?
1023
01:25:20,699 --> 01:25:23,022
Itu salahmu, tuan putri.
1024
01:25:23,066 --> 01:25:25,701
Beberapa wanita
tak dalam kesulitan.
1025
01:25:25,739 --> 01:25:27,692
Mereka menyebabkan kesulitan.
1026
01:25:27,728 --> 01:25:30,996
Dan ingat, aku bilang setiap pria
yang berbuat salah denganmu...
1027
01:25:31,021 --> 01:25:33,366
...ada di sini untuk dihukum,
bukan begitu?
1028
01:25:34,331 --> 01:25:37,854
Dan berapa banyak sakit hati
yang Adam sebabkan kepadamu?
1029
01:25:43,174 --> 01:25:45,348
Ayo.
1030
01:25:45,604 --> 01:25:49,537
Mari ubah rengut di wajahmu.
1031
01:25:52,107 --> 01:25:54,951
Cukup tekan tombol ini,
1032
01:25:54,976 --> 01:25:57,215
Dan semua ini akan berakhir.
1033
01:25:57,239 --> 01:25:59,343
Selesaikan Permainan
1034
01:25:59,364 --> 01:26:01,421
Aku mengerti keraguanmu.
1035
01:26:01,479 --> 01:26:03,158
Terakhir aku memintamu
menekan tombol,
1036
01:26:03,159 --> 01:26:05,104
Itu tak melakukan apa-apa.
1037
01:26:05,197 --> 01:26:07,811
Tapi aku jamin ini berfungsi.
1038
01:26:23,148 --> 01:26:27,903
Terima Kasih Kembali!
1039
01:26:27,976 --> 01:26:30,107
Itu bagus.
1040
01:26:30,141 --> 01:26:32,481
Itu bagus, itu bagus.
1041
01:26:33,034 --> 01:26:35,405
Ini akan memulihkanmu.
Membuatmu utuh kembali.
1042
01:26:35,474 --> 01:26:39,975
Dan kita tak ingin satu ruangan
dipenuhi saksi, bukan begitu?
1043
01:26:43,175 --> 01:26:45,423
Apa yang kau...
Tunggu, apa yang kau lakukan?
1044
01:26:45,524 --> 01:26:48,148
Tidak, tidak, tidak...
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1045
01:26:48,185 --> 01:26:50,298
Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
1046
01:26:52,822 --> 01:26:54,682
Tidak!
1047
01:26:54,710 --> 01:26:57,417
Tidak, tidak, tidak, Lisa!
Tunggu, sebentar!
1048
01:26:57,426 --> 01:26:59,201
Tidak, tidak, tidak! Bajingan.
1049
01:26:59,226 --> 01:27:02,018
Bajingan! Tidak, tidak, tidak...
Tidak, tidak, tidak! Bajingan!
1050
01:27:02,053 --> 01:27:04,588
Maaf! Maaf!
1051
01:27:04,640 --> 01:27:08,518
Tidak, Lisa, tunggu!
Tunggu, tunggu, tunggu!
1052
01:27:08,556 --> 01:27:10,836
Tidak, tidak! Lisa, Lisa!
1053
01:27:10,882 --> 01:27:12,704
Tidak, tidak!
1054
01:27:18,788 --> 01:27:20,418
Keparat!
1055
01:27:37,084 --> 01:27:38,841
Oke, tidak!
1056
01:27:42,439 --> 01:27:43,873
Sial, sial!
1057
01:27:43,898 --> 01:27:46,599
Yang aku ingin adalah
mencintaimu, Lisa!
1058
01:27:46,702 --> 01:27:48,672
Kau mengacaukannya!
1059
01:27:53,524 --> 01:27:55,023
Kita harus melepas
kalung itu darimu, oke?
1060
01:27:55,048 --> 01:27:56,632
Dia masih memiliki remote-mu.
1061
01:27:57,743 --> 01:27:59,491
Lisa!
1062
01:28:00,266 --> 01:28:02,542
Aku tahu semua rahasiamu...
1063
01:28:02,760 --> 01:28:05,673
Aku serahkan bertahun-tahun
untukmu, Lisa.
1064
01:28:08,525 --> 01:28:11,495
Ibumu menyalahkan dirinya
saat saudarimu tenggelam.
1065
01:28:11,496 --> 01:28:13,604
Tapi itu bukan kecelakaan,
'kan, Lisa?
1066
01:28:13,629 --> 01:28:15,494
Oke. Pergilah.
1067
01:28:15,519 --> 01:28:17,402
Dan teman kontrakanmu
tidak bunuh diri.
1068
01:28:17,418 --> 01:28:20,340
Kau menyingkirkan dia,
lalu mencumbu pacarnya!
1069
01:28:22,319 --> 01:28:24,855
Kau tak bisa lari dari
masa lalumu kali ini!
1070
01:28:26,544 --> 01:28:28,288
Aku berjuang untukmu!
1071
01:28:28,331 --> 01:28:30,549
Aku berkorban untukmu!
1072
01:28:32,100 --> 01:28:35,844
Tak seperti para pecundang ini,
aku takkan mati untukmu!
1073
01:28:35,888 --> 01:28:37,764
Lihat aku, Lisa!
1074
01:28:38,834 --> 01:28:40,936
Jangan abaikan aku!
1075
01:29:00,358 --> 01:29:03,172
Aku bisa berbuat baik
untukmu, Lisa.
1076
01:29:16,536 --> 01:29:19,916
Aku mencintaimu,
dan kau sia-siakan itu.
1077
01:29:20,834 --> 01:29:26,279
Kau sia-siakan itu, Lisa.
Kau sia-siakan itu.
1078
01:29:26,968 --> 01:29:30,788
Kau... Kau sia-siakan itu!
1079
01:29:30,898 --> 01:29:33,044
Kenapa kau tak bisa melihatku?
1080
01:29:33,079 --> 01:29:35,660
Kenapa kau tak bisa mencintaiku?
1081
01:29:36,486 --> 01:29:38,081
Aku tak ingin melakukan ini!
1082
01:29:38,082 --> 01:29:40,740
Aku tak ingin melakukan ini!
Kau memaksaku melakukan ini!
1083
01:29:53,963 --> 01:29:55,434
Hei...
1084
01:29:57,662 --> 01:29:59,337
Lihat apa yang aku temukan.
1085
01:30:01,747 --> 01:30:02,946
Tunggu.
1086
01:30:02,971 --> 01:30:05,996
Kau tak seharusnya biarkan
mainanmu berserakan.
1087
01:30:06,049 --> 01:30:09,121
Tunggu, tunggu, tunggu.
Tolong, mari bicara...
1088
01:30:17,732 --> 01:30:21,172
Kau benar. Bicara tak pernah
membawa kita ke mana-mana.
1089
01:30:22,871 --> 01:30:24,539
Jadi!
1090
01:30:25,911 --> 01:30:27,988
Kami akan memberitahumu,
1091
01:30:28,019 --> 01:30:30,292
Dengan satu-satunya bahasa
yang bisa kau pahami.
1092
01:30:32,939 --> 01:30:35,228
Tolong! Tolong, tolong jangan!
1093
01:30:35,246 --> 01:30:37,349
Tidak! Ya Tuhan. Tidak!
1094
01:30:37,350 --> 01:30:39,725
Tidak! Tunggu, aku minta maaf!/
Jangan khawatir!
1095
01:30:39,728 --> 01:30:42,879
Tidak, tidak, tidak!/
Ini hanya ujungnya.
1096
01:30:55,830 --> 01:30:57,718
Jangan palingkan wajahmu.
1097
01:31:00,056 --> 01:31:02,181
Tak apa untuk melihat.
1098
01:31:03,998 --> 01:31:06,635
Bajingan ini takkan pernah
melukai kita lagi.
1099
01:31:16,438 --> 01:31:18,685
Aku hampir pergi.
1100
01:31:21,135 --> 01:31:26,602
Aku sudah sampai ke pintu,
tapi aku tak bisa meninggalkanmu.
1101
01:31:29,036 --> 01:31:32,173
Kau butuh bantuan.
1102
01:31:32,186 --> 01:31:34,158
Dan aku menyayangimu.
1103
01:31:42,838 --> 01:31:44,833
Aku tak ingin ini menjadi menyakitkan.
1104
01:31:44,834 --> 01:31:48,263
Tapi kau tahu, kita harus buat
mayatmu tak bisa dikenali.
1105
01:31:51,723 --> 01:31:56,704
Kau tahu, catatan gigi,
sidik jari, semua itu.
1106
01:31:59,190 --> 01:32:03,165
Itu tidak bohong saat
aku bilang membutuhkanmu.
1107
01:32:03,190 --> 01:32:05,118
Dan...
1108
01:32:05,185 --> 01:32:08,863
Itu benar. Aku juga
menganggapmu keluarga.
1109
01:32:08,901 --> 01:32:11,381
Dan itu intinya tentang keluarga.
1110
01:32:11,450 --> 01:32:14,505
Mereka saling membuat
pengorbanan.
1111
01:32:23,451 --> 01:32:26,192
Terima kasih atas pengorbananmu.
1112
01:32:54,066 --> 01:32:59,066
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
1113
01:34:00,249 --> 01:34:02,122
Keparat!