1 00:00:34,374 --> 00:00:35,976 Hei! Apa-apaan? 2 00:00:36,034 --> 00:00:37,619 Lepaskan aku! 3 00:00:37,662 --> 00:00:40,331 Apa yang... Apa-apaan! 4 00:00:50,907 --> 00:00:53,746 Serius, lepaskan aku! 5 00:00:55,920 --> 00:00:57,349 Tidur. 6 00:01:14,916 --> 00:01:17,986 Hei. Apa yang terjadi? 7 00:01:22,001 --> 00:01:23,651 Ke mana kau membawaku? 8 00:01:25,884 --> 00:01:29,581 Tunggu! Tunggu, berhenti! Tolong! Tolong! 9 00:01:35,225 --> 00:01:36,771 Siapa kalian? 10 00:01:36,793 --> 00:01:39,038 Bersiaplah. Kita akan cukup kesulitan dengan yang ini. 11 00:01:39,103 --> 00:01:41,374 Berhenti. Berhenti, tolong! 12 00:01:43,374 --> 00:01:46,683 Tidak, tolong! Apa yang kau inginkan dariku? 13 00:01:49,166 --> 00:01:51,613 Apa yang kau inginkan dariku? 14 00:01:53,936 --> 00:01:57,185 Bicara denganku! Tolong! 15 00:02:16,787 --> 00:02:18,622 Hei! 16 00:02:50,374 --> 00:02:52,113 Halo? 17 00:04:13,542 --> 00:04:14,811 Sial! 18 00:04:38,566 --> 00:04:41,440 Hei! Hei, tunggu, kembali! 19 00:04:43,035 --> 00:04:45,457 Bisa aku.../ Tidak! 20 00:04:45,523 --> 00:04:47,472 Tidak! 21 00:04:47,529 --> 00:04:49,354 Tolong? 22 00:04:49,412 --> 00:04:52,077 Bagaimana jika aku ingin ke toilet? 23 00:04:52,860 --> 00:04:54,378 Apa... 24 00:04:55,426 --> 00:04:57,249 Oke... 25 00:05:52,607 --> 00:05:54,558 Tidak lapar? 26 00:05:55,909 --> 00:05:57,514 Baiklah. 27 00:05:58,486 --> 00:06:01,773 Hei, tunggu, tolong! Tidak, kembali! Aku akan makan! 28 00:06:04,371 --> 00:06:05,782 Sial! 29 00:06:40,696 --> 00:06:42,475 Aku tak bisa menjangkaunya. 30 00:07:03,204 --> 00:07:04,753 Sial. 31 00:07:42,595 --> 00:07:46,053 Tolong! Tolong! 32 00:07:46,078 --> 00:07:47,699 Tidak! 33 00:07:48,812 --> 00:07:50,559 Halo? 34 00:07:56,008 --> 00:07:57,895 Halo? 35 00:08:28,259 --> 00:08:31,689 Keparat. 36 00:08:34,348 --> 00:08:37,225 Halo? Halo? 37 00:08:47,477 --> 00:08:51,957 Terlalu. Anjing yang nakal tak mendapat sarapan. 38 00:08:56,265 --> 00:08:58,011 Benar-benar kacau. 39 00:09:12,555 --> 00:09:14,123 Penugasan: Kandang Anjing 1. Hari: 3. 40 00:09:14,147 --> 00:09:16,147 Subjek: 5407. 41 00:09:16,171 --> 00:09:18,171 Aktivitas: Menyebabkan kegaduhan dan membuang makanan. 42 00:09:18,195 --> 00:09:20,437 Respon: Tingkatkan sedatif 10%. 43 00:09:20,461 --> 00:09:27,477 Bersihkan kandang dan subjek. 44 00:09:30,017 --> 00:09:32,145 Apa-apaan? 45 00:09:35,800 --> 00:09:37,745 Apa ini seharusnya mandi? 46 00:09:45,788 --> 00:09:48,714 Apa yang kalian inginkan dariku? 47 00:09:51,425 --> 00:09:53,584 Apa yang kau inginkan dariku? 48 00:10:15,951 --> 00:10:18,089 Hari: 5. Subjek: 5407. Aktivitas: Tetap melawan. 49 00:10:18,113 --> 00:10:21,803 Respon: Tingkatkan ke kalung pencekik. 50 00:10:21,827 --> 00:10:24,261 MK III Kalung Pencekik. 51 00:10:24,285 --> 00:10:27,684 Mekanisme Pengunci Internal. Indikator Status. 52 00:10:28,373 --> 00:10:31,748 Pengunci Eksternal (Butuh Gembok)./ Kantung Pencekik. 53 00:10:47,691 --> 00:10:49,437 Bersikap baik. 54 00:10:49,446 --> 00:10:51,543 Hanya berjalan. 55 00:10:55,529 --> 00:10:57,429 Bersikap baik. 56 00:10:57,489 --> 00:10:59,529 Hanya berjalan. 57 00:11:01,643 --> 00:11:04,192 Tidak! Anjing nakal! 58 00:11:07,079 --> 00:11:09,774 Tidak! Anjing nakal! 59 00:11:15,090 --> 00:11:17,621 Tidak! Anjing nakal! 60 00:11:17,931 --> 00:11:19,931 Hari: 7. Aktivitas: Berusaha kabur. Agresi meningkat. 61 00:11:19,955 --> 00:11:24,654 Respon: Mengenalkan Subjek 5399. 62 00:11:38,699 --> 00:11:40,182 Keparat. 63 00:11:40,192 --> 00:11:42,018 Hei. 64 00:11:44,273 --> 00:11:46,184 Halo? 65 00:11:51,797 --> 00:11:54,318 Aku bisa mendengarmu. 66 00:11:54,386 --> 00:11:56,486 Kau tahu kau mendengkur? 67 00:12:00,801 --> 00:12:02,842 Aku tidak mendengkur. 68 00:12:04,078 --> 00:12:07,140 Kau mendengkur, tapi tak apa. 69 00:12:08,339 --> 00:12:10,136 Mendengarkanmu beberapa hari terakhir, 70 00:12:10,161 --> 00:12:13,217 Itu pertama kalinya aku tak merasa sendiri... 71 00:12:13,242 --> 00:12:15,259 ...sejak semua ini dimulai. 72 00:12:15,569 --> 00:12:17,910 Beberapa hari terakhir? 73 00:12:19,638 --> 00:12:21,825 Aku tak sadarkan diri selama itu? 74 00:12:22,114 --> 00:12:24,186 Kau tahu ada ruangan lain seperti ini? 75 00:12:24,265 --> 00:12:25,514 Setidaknya ada dua. 76 00:12:25,536 --> 00:12:26,913 Aku melihatnya saat mereka membawaku masuk ke sini. 77 00:12:26,914 --> 00:12:29,609 Mereka pikir aku pingsan, tapi tidak. 78 00:12:29,653 --> 00:12:31,640 Kau tahu mereka juga memberi obat makanan kita? 79 00:12:31,667 --> 00:12:33,705 Aku berhenti memakan itu dari beberapa hari lalu. 80 00:12:33,733 --> 00:12:37,033 Aku tahu itu terdengar gila, tapi ini tempatnya. 81 00:12:37,964 --> 00:12:40,153 Kau tahu kita di mana? 82 00:12:41,858 --> 00:12:44,834 Kelihatannya di semacam rumah jagal. 83 00:12:48,526 --> 00:12:51,263 Menurutmu apa yang mereka inginkan dari kita? 84 00:12:51,323 --> 00:12:54,782 Aku tak berencana di sini cukup lama untuk mencari tahu. 85 00:12:58,657 --> 00:13:00,796 Aku setuju denganmu. 86 00:13:00,883 --> 00:13:04,248 Siapa namamu, bocah gila? 87 00:13:04,311 --> 00:13:05,972 Adam. 88 00:13:08,985 --> 00:13:10,553 Adam. 89 00:13:12,115 --> 00:13:14,635 Aku Lisa. 90 00:13:14,687 --> 00:13:16,407 Dan jangan tersinggung, 91 00:13:16,431 --> 00:13:18,978 Tapi aku tak yakin 100% bahwa kau bukan semacam bagian... 92 00:13:19,003 --> 00:13:23,215 ...dari imajinasi perubahan overaktif dan kemungkinan pengaruh kimia sekarang, 93 00:13:23,240 --> 00:13:26,406 Jadi aku butuh sedikit bukti tentang keberadaanmu. 94 00:13:27,433 --> 00:13:29,541 Aku hanya ingin melihatmu. 95 00:13:30,907 --> 00:13:33,261 Aku di ujung lorong. 96 00:13:38,072 --> 00:13:41,777 Lihat? Aku nyata. 97 00:13:43,483 --> 00:13:47,195 Kau tak tahu betapa menyenangkan melihat wajah bersahabat. 98 00:13:49,312 --> 00:13:51,339 Tidak, menurutku kau memang bersahabat. 99 00:14:04,539 --> 00:14:06,394 Jangan dimakan! 100 00:14:06,431 --> 00:14:10,438 Itu membuatmu patuh. Membuatmu halusinasi. 101 00:14:13,209 --> 00:14:14,848 Tolong! 102 00:14:14,924 --> 00:14:17,645 Aku mau kau tetap sadar. 103 00:14:18,623 --> 00:14:20,895 Aku tak mau melalui ini sendiri. 104 00:14:22,893 --> 00:14:24,694 Pertama, 105 00:14:25,930 --> 00:14:28,023 Aku sangat sadar. 106 00:14:28,080 --> 00:14:30,120 Kedua, kau sebaiknya makan sesuatu. 107 00:14:30,121 --> 00:14:32,294 Kau hanya membuat dirimu lemah. 108 00:14:32,346 --> 00:14:34,507 Dan ketiga, 109 00:14:36,203 --> 00:14:39,208 Kelihatannya kita didalam ini bersama-sama, 110 00:14:39,233 --> 00:14:41,217 Jadi kita tak sendiri. 111 00:14:41,256 --> 00:14:43,036 Kau benar. 112 00:14:44,895 --> 00:14:46,734 Kita tak sendiri. 113 00:14:56,041 --> 00:14:58,360 Berapa lama dia di sana? 114 00:14:58,415 --> 00:15:02,540 Aku tidak tahu. Tapi ini bukan pertama kalinya aku melihat dia. 115 00:15:03,325 --> 00:15:05,781 Mereka mungkin bertiga atau berempat. 116 00:15:05,828 --> 00:15:08,324 Mereka hanya berdiri di sana dan mengawasi. 117 00:15:08,325 --> 00:15:09,784 Persetan mereka! 118 00:15:09,785 --> 00:15:11,703 Aku takkan beri mereka sesuatu yang layak dilihat. 119 00:15:11,704 --> 00:15:14,145 Bagaimana bisa kau begitu tenang dengan semua ini? 120 00:15:14,196 --> 00:15:17,931 Dengar, para bajingan ini menculik kita dari jalan, 121 00:15:17,956 --> 00:15:20,714 Memaksa kita tinggal di bilik semen buruk ini, 122 00:15:20,739 --> 00:15:22,881 Dan perlakukan kita seperti anjing. 123 00:15:22,882 --> 00:15:26,659 Aku tak peduli apa yang mereka pikirkan. 124 00:15:28,270 --> 00:15:29,847 Makan. 125 00:15:31,280 --> 00:15:33,152 Makan! 126 00:15:33,642 --> 00:15:36,640 Oke, firasatku tak enak soal ini. Kau sebaiknya makan. 127 00:15:36,665 --> 00:15:38,638 Makan, sekarang! 128 00:15:39,171 --> 00:15:40,529 Aku tidak mau. 129 00:15:40,579 --> 00:15:42,301 Anjing nakal. 130 00:15:42,442 --> 00:15:44,757 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 131 00:15:44,782 --> 00:15:46,654 Hei! Tinggalkan dia sendiri. 132 00:15:46,655 --> 00:15:48,795 Diamlah, keparat! 133 00:15:49,997 --> 00:15:53,119 Kau anjing yang sangat nakal. 134 00:15:53,120 --> 00:15:55,541 Tidak! Tolong, tolong, tolong, tolong! 135 00:15:56,502 --> 00:15:59,543 Jangan macam-macam denganku. 136 00:15:59,567 --> 00:16:01,567 Hari: 9. Subjek: 5407 & 5399. 137 00:16:01,591 --> 00:16:03,591 Aktivitas: Keduanya ingin bersikap dominan. Jantan menolak makan. 138 00:16:03,615 --> 00:16:07,153 Respon: Memisahkan betina hingga jantan tenang. 139 00:16:23,474 --> 00:16:25,035 Adam? 140 00:16:30,729 --> 00:16:32,443 Adam! 141 00:16:33,410 --> 00:16:35,564 Tolong! Tolong! 142 00:17:10,926 --> 00:17:12,550 Bajingan. 143 00:17:15,780 --> 00:17:17,952 Kau banyak mengumpat. 144 00:17:18,924 --> 00:17:20,804 Sial. 145 00:17:20,856 --> 00:17:22,986 Mereka memindahkan kita. 146 00:17:24,165 --> 00:17:26,555 Kau tak apa? 147 00:17:26,631 --> 00:17:28,639 Aku baik. 148 00:17:29,767 --> 00:17:32,776 Dengar, aku minta maaf mereka mentasermu. 149 00:17:32,924 --> 00:17:34,798 Kau tak harus melakukan itu. 150 00:17:35,851 --> 00:17:40,640 Kau tak harus membantuku, tapi terima kasih. 151 00:17:42,151 --> 00:17:43,789 Ke mana mereka membawamu? 152 00:17:45,731 --> 00:17:48,049 Aku tidak tahu. 153 00:17:48,113 --> 00:17:51,443 Ruangannya lebih kecil dari ini. 154 00:17:51,468 --> 00:17:53,480 Seperti sel isolasi. 155 00:17:53,505 --> 00:17:54,982 Aku bermimpi sangat aneh. 156 00:17:55,007 --> 00:17:58,461 Aku melihat mantan pacarku dari sekitar 3 tahun lalu. 157 00:18:01,008 --> 00:18:03,225 Berapa lama aku pingsan? 158 00:18:04,874 --> 00:18:06,427 Aku tidak tahu. 159 00:18:06,471 --> 00:18:09,428 Apa itu sekitar satu jam atau satu hari? 160 00:18:10,366 --> 00:18:13,258 Aku tak ingat kapan terakhir aku makan. 161 00:18:14,199 --> 00:18:15,988 Aku merasa mulai kehilangan akal sehatku, 162 00:18:16,013 --> 00:18:19,246 Dan saat kau tak di sini, aku.../ Adam. 163 00:18:20,378 --> 00:18:23,409 Kita akan baik saja. 164 00:18:23,466 --> 00:18:25,202 Aku janji. 165 00:18:27,071 --> 00:18:28,959 Beritahu aku tentang keluargamu. 166 00:18:32,354 --> 00:18:35,468 Aku bungsu dari tiga bersaudara. 167 00:18:35,595 --> 00:18:38,058 Terpaut 8 tahun. 168 00:18:39,114 --> 00:18:41,201 Kakakku pertama yang terburuk. 169 00:18:41,248 --> 00:18:44,370 Aku ingat menyelinap masuk ke kamarnya sepulang sekolah. 170 00:18:44,412 --> 00:18:46,864 Dia baru membeli PlayStation baru... 171 00:18:46,889 --> 00:18:50,005 ...dengan uang tabungannya dari bekerja selama musim panas. 172 00:18:50,073 --> 00:18:53,257 Aku tahu dia belum akan pulang hingga malam, 173 00:18:53,315 --> 00:18:57,659 Jadi aku menyelinap masuk, kelupaan waktu, 174 00:18:57,755 --> 00:19:01,267 Lalu mendengar suaranya marah di pintu. 175 00:19:01,906 --> 00:19:03,768 Dia pulang lebih cepat dari latihan futbol... 176 00:19:03,769 --> 00:19:07,730 ...lalu memukul tempurung lututku begitu keras hingga aku tak bisa jalan. 177 00:19:07,731 --> 00:19:10,757 Aku harus mencengkeram karpet untuk merangkak keluarga. 178 00:19:13,000 --> 00:19:15,070 Tapi itu setimpal. 179 00:19:15,666 --> 00:19:18,512 Saudara laki-laki yang terburuk. 180 00:19:18,576 --> 00:19:22,623 Ibuku selalu bekerja. 181 00:19:22,678 --> 00:19:27,079 Dan kakakku menjagaku saat aku kecil. 182 00:19:28,536 --> 00:19:30,966 Setelah dia mendapat SIM, 183 00:19:30,990 --> 00:19:33,076 Dia bilang Ibuku akan menjagaku, 184 00:19:33,132 --> 00:19:35,383 Tapi sebenarnya dia mengurungku di ruang bawah tanah, 185 00:19:35,384 --> 00:19:38,041 Agar aku tak membuat masalah selama dia pergi. 186 00:19:39,027 --> 00:19:44,324 Pernah sekali Ibuku pergi selama akhir pekan, 187 00:19:44,372 --> 00:19:47,292 Lalu kakakku keluar, Jumat malam, 188 00:19:47,337 --> 00:19:50,445 Dan baru pulang hingga Minggu tengah malam. 189 00:19:50,776 --> 00:19:53,182 Ibuku tak temukan aku hingga besok paginya. 190 00:19:53,188 --> 00:19:56,038 Kakakku yakinkan Ibuku, 191 00:19:56,113 --> 00:19:59,471 Jika aku mengurung diri di rubanah saat malam. 192 00:19:59,536 --> 00:20:04,893 Ibuku terus membiarkan kakakku menjagaku... 193 00:20:04,917 --> 00:20:07,515 ...selama beberapa tahun berikutnya. 194 00:20:07,632 --> 00:20:12,197 Dan aku selalu berakhir terkurung di rubanah. 195 00:20:13,560 --> 00:20:14,992 Aku tak bisa menyingkirkan perasaan... 196 00:20:15,017 --> 00:20:17,682 ...jika aku masih menunggu seseorang untuk menemukanku. 197 00:20:45,490 --> 00:20:47,631 Kau yakin masih ingin memakan itu? 198 00:20:47,631 --> 00:20:50,811 Dia baru saja menyentuh itu dengan tongkat 3 meter. 199 00:20:52,432 --> 00:20:54,627 Kau hampir membuat lelucon. 200 00:20:54,717 --> 00:20:58,023 Aku serius./ Ya, aku juga. 201 00:20:58,819 --> 00:21:00,483 Makan! 202 00:21:14,824 --> 00:21:16,705 Itu lumayan. 203 00:21:17,685 --> 00:21:19,449 Benar? 204 00:21:19,893 --> 00:21:21,375 Baiklah. 205 00:21:21,382 --> 00:21:23,242 Mungkin karena kita berada di sini cukup lama... 206 00:21:23,267 --> 00:21:25,155 ...hingga kita mengalami delusi, tapi... 207 00:21:25,230 --> 00:21:28,666 Ini tak seburuk kelihatannya. 208 00:22:38,952 --> 00:22:40,703 Hei. 209 00:22:42,666 --> 00:22:44,397 Apa? 210 00:22:45,743 --> 00:22:47,942 Ternyata kau juga mendengkur. 211 00:22:49,505 --> 00:22:52,015 Aku harusnya memberitahumu. 212 00:22:52,698 --> 00:22:54,366 Bagaimana perasaanmu? 213 00:22:56,666 --> 00:22:58,386 Cukup baik, sebenarnya. 214 00:22:58,411 --> 00:23:00,045 Aku juga. 215 00:23:01,535 --> 00:23:04,592 Ini tidurku ternyenyak sejak aku di sini. 216 00:23:04,593 --> 00:23:06,692 Aku tak peduli jika mereka mencampur obat makanan kita, 217 00:23:06,717 --> 00:23:08,700 Aku jelas akan memakannya lagi. 218 00:23:10,453 --> 00:23:14,150 Wow. Aku tak percaya mengatakan itu. 219 00:23:15,071 --> 00:23:18,025 Tunggu dulu, apa hal pertama yang aku katakan tentang makanan? 220 00:23:18,050 --> 00:23:19,728 Sesuatu tentang halusinasi? 221 00:23:19,753 --> 00:23:22,498 Lihat mataku. Apa pupilku melebar? 222 00:23:27,379 --> 00:23:30,368 Pupilmu terlihat baik. 223 00:23:30,481 --> 00:23:32,619 Oke, mari jangan abaikan hal paling jelas di sini. 224 00:23:32,644 --> 00:23:34,915 Mereka memindahkan kita saat kita tertidur lagi. 225 00:23:35,087 --> 00:23:36,944 Jika kita berbisik, mereka tak bisa mendengar kita. 226 00:23:36,991 --> 00:23:39,180 Ini waktunya untuk rencanakan pelarian kita. 227 00:23:39,189 --> 00:23:42,106 Ya, bagus. Apa yang kau pikirkan? 228 00:23:45,976 --> 00:23:48,313 Oke, jangan beritahu semua idemu kepadaku sekaligus. 229 00:23:48,338 --> 00:23:50,489 Aku punya ide. 230 00:23:50,513 --> 00:23:53,559 Aku hanya perlu mengusahakan beberapa rincian. 231 00:23:53,580 --> 00:23:57,090 Baik. Simpan rahasiamu. 232 00:23:57,731 --> 00:24:02,039 Tenanglah. Biarkan itu datang kepadamu. 233 00:24:02,092 --> 00:24:03,951 Roma tak dibangun dalam sehari. 234 00:24:03,985 --> 00:24:05,486 Bagaimana denganmu? Kau punya ide? 235 00:24:05,487 --> 00:24:07,722 Pertama, kita harus melepas kalung ini. 236 00:24:07,747 --> 00:24:10,643 Selama kita memakai ini, mereka bisa melumpuhkan kita. 237 00:24:11,912 --> 00:24:14,033 Kemari, biar aku lihat. 238 00:24:19,380 --> 00:24:21,124 Kau terasa begitu hangat. 239 00:24:21,178 --> 00:24:23,159 Kau juga. 240 00:24:26,732 --> 00:24:29,988 Dengar, aku takkan berharap ini kepada siapapun, 241 00:24:31,591 --> 00:24:33,932 Tapi aku senang kau di sini. 242 00:24:37,294 --> 00:24:39,051 Aku juga. 243 00:24:39,146 --> 00:24:42,442 Berjanjiah jika kita keluar.../ Saat kita keluar. 244 00:24:42,467 --> 00:24:45,142 Saat kita keluar dari sini, 245 00:24:45,186 --> 00:24:48,526 Kita temukan bajingan yang melakukan ini kepada kita. 246 00:24:56,368 --> 00:24:58,500 Dilarang menyentuh. 247 00:25:00,250 --> 00:25:04,074 Hei. Kau tak harus sembunyi. Persetan orang ini! 248 00:25:04,573 --> 00:25:06,697 Tidurlah. 249 00:25:07,849 --> 00:25:10,187 Kita tak mau dia memisahkan kita. 250 00:25:15,033 --> 00:25:17,083 Jangan abaikan aku. 251 00:25:19,743 --> 00:25:21,402 Adam... 252 00:25:33,324 --> 00:25:35,160 Lisa? 253 00:25:38,067 --> 00:25:40,761 Lisa, hei! Kau tak apa? 254 00:25:42,492 --> 00:25:44,129 Matikan itu! 255 00:25:44,142 --> 00:25:46,722 Matikan! Ayolah, aku mohon! 256 00:25:50,415 --> 00:25:52,441 Hari: 14. 257 00:25:52,466 --> 00:25:54,807 Aktivitas: Jantan mengakui betina sebagai pimpinan. 258 00:25:54,832 --> 00:25:57,208 Respon: Lanjutkan integrasi. 259 00:26:23,404 --> 00:26:25,330 Apa yang kau lakukan? 260 00:26:26,015 --> 00:26:27,796 Keluar dari sini. 261 00:26:33,877 --> 00:26:35,845 Kita takkan bisa keluar sekarang, oke? 262 00:26:35,846 --> 00:26:37,764 Dengar, mereka mengawasi kita! 263 00:26:37,828 --> 00:26:39,534 Percaya aku. 264 00:26:40,165 --> 00:26:41,973 Ini rencanaku. 265 00:26:44,758 --> 00:26:46,581 Oke... 266 00:26:49,311 --> 00:26:51,027 Sial. 267 00:26:52,080 --> 00:26:53,872 Mayday. 268 00:26:55,243 --> 00:26:57,875 Mayday! Piza Nanas! 269 00:27:37,167 --> 00:27:38,687 Apa yang terjadi? 270 00:27:38,693 --> 00:27:41,118 Apa kau berusaha membuat hidup kita lebih sulit? 271 00:27:41,119 --> 00:27:43,120 Aku pikir kau bisa kendalikan ini. 272 00:27:43,121 --> 00:27:45,464 Itu benar! Maksudku, itu yang aku lakukan. 273 00:27:45,489 --> 00:27:47,593 Itu terjadi begitu cepat. 274 00:27:47,618 --> 00:27:49,426 Sudah kubilang ini ide buruk. 275 00:27:49,466 --> 00:27:51,325 Adam variabel yang tak diketahui. 276 00:27:51,417 --> 00:27:53,826 Itu membuatnya sulit ditebak dan berbahaya. 277 00:27:56,278 --> 00:27:58,301 Lisa, bukan ini yang kita pikirkan... 278 00:27:58,326 --> 00:28:00,054 ...ketika kita mengembangkan eksperimen. 279 00:28:00,055 --> 00:28:01,104 Ya, mari bicarakan itu. 280 00:28:01,129 --> 00:28:03,436 Sejak kapan eksperimen perilaku ini... 281 00:28:03,461 --> 00:28:05,717 ...melibatkan kejut listrik dan obat-obatan psikotropika? 282 00:28:05,742 --> 00:28:08,158 Oke, oke. Kami akan nonaktifkan pagar. 283 00:28:08,183 --> 00:28:09,980 Tapi aku tetap gunakan alat setrum. 284 00:28:09,981 --> 00:28:12,957 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang obat psikotropika? 285 00:28:13,000 --> 00:28:17,244 Kami memberikan sedatif ringan agar membuat subjek patuh. 286 00:28:17,301 --> 00:28:19,055 "Patuh." 287 00:28:19,116 --> 00:28:21,600 Bagaimana kau jelaskan apa yang aku lihat di sel isolasi? 288 00:28:21,625 --> 00:28:23,838 Dengar, aku tak bilang kau takkan berhalusinasi, 289 00:28:23,898 --> 00:28:27,581 Tapi kau mungkin kekurangan gizi dan dehidrasi. 290 00:28:27,582 --> 00:28:28,840 Makanlah. 291 00:28:30,494 --> 00:28:32,413 Dengar, kau tak harus melanjutkan, 292 00:28:32,438 --> 00:28:34,440 Jika kau merasa menempatkan kesehatanmu dalam resiko. 293 00:28:34,506 --> 00:28:36,917 Ada banyak subjek lain. 294 00:28:40,965 --> 00:28:43,514 Ruang tiga sangat menakjubkan. 295 00:28:43,515 --> 00:28:45,194 Kami pertemukan dua alfa. 296 00:28:45,219 --> 00:28:47,566 Dari fraternitas rival di kampus. 297 00:28:47,605 --> 00:28:49,753 Dan setelah kami kenalkan betina di sana, 298 00:28:49,778 --> 00:28:51,881 Itu akan menjadi primal. 299 00:28:54,610 --> 00:28:57,461 Jujur, mungkin ada baiknya... 300 00:28:57,486 --> 00:29:00,485 ...jika kita keluarkan kalian sebelum orang lainnya terluka. 301 00:29:00,537 --> 00:29:04,340 Bagaimana kau akan jelaskan ini kepada Adam? 302 00:29:04,402 --> 00:29:07,204 Maksudku, setidaknya semua orang di sini dibayar untuk ini. 303 00:29:07,205 --> 00:29:09,541 Sudah kubilang, aku punya rencana untuk itu. 304 00:29:09,566 --> 00:29:10,791 Apa yang akan kau katakan? 305 00:29:10,792 --> 00:29:12,827 "Maaf aku tetap mengikatmu dengan rantai." 306 00:29:12,852 --> 00:29:14,883 "Terima kasih karena tak memanggil polisi." 307 00:29:14,952 --> 00:29:17,256 Atau kau berharap membuatnya bergairah secara seksual, 308 00:29:17,257 --> 00:29:19,091 Hingga mengalirkan semua darah ke penis kecilnya, 309 00:29:19,092 --> 00:29:20,861 Lalu dia melupakan semua yang terjadi di sini? 310 00:29:20,886 --> 00:29:23,049 Hentikan./ Apa? Itu lucu. 311 00:29:23,074 --> 00:29:24,719 Itu memang lucu./ Ya, tertawalah. 312 00:29:24,744 --> 00:29:28,271 Tapi jika Fischer tahu tentang eksperimen diam-diam ini, 313 00:29:28,296 --> 00:29:30,144 Dia akan memberi kita masalah. 314 00:29:30,145 --> 00:29:31,625 Dia meminta diberitahu... 315 00:29:31,650 --> 00:29:33,605 ...sesaat sesuatu yang tak biasa terjadi. 316 00:29:33,606 --> 00:29:35,405 Di mana Fischer sekarang? 317 00:29:36,589 --> 00:29:39,257 Di rumah, tidur? Ini hampir pukul 3 pagi. 318 00:29:39,282 --> 00:29:42,409 Kenapa kau beri kami makan pukul 3 pagi? 319 00:29:47,214 --> 00:29:50,084 Piza Nanas! 320 00:29:53,994 --> 00:29:55,799 Jangan berisik! 321 00:29:58,981 --> 00:30:01,272 Hei. Kenapa kau masih terjaga? 322 00:30:02,733 --> 00:30:04,511 Ya, listrik mati, 323 00:30:04,536 --> 00:30:07,350 Jadi kamera offline hingga kami menyetel ulang router. 324 00:30:07,364 --> 00:30:09,068 Jaringan di gedung ini buruk. 325 00:30:09,093 --> 00:30:11,725 Jika kau izinkan aku menyambungkan kabelnya... 326 00:30:15,406 --> 00:30:17,360 Tidak, kau tak perlu ke sini. 327 00:30:17,385 --> 00:30:19,759 Kami akan buat kamera kembali menyala dalam 5 menit. 328 00:30:19,822 --> 00:30:22,985 Maksimal 10 menit. Oke? 329 00:30:26,217 --> 00:30:28,250 Dan dia menutup teleponnya. 330 00:30:29,888 --> 00:30:31,573 Bajingan. 331 00:30:33,020 --> 00:30:34,727 Terima kasih kembali? 332 00:30:34,791 --> 00:30:36,902 Untuk?/ Karena mematikan kamera, 333 00:30:36,916 --> 00:30:39,154 Saat pacarmu melakukan aksi kecilnya. 334 00:30:39,207 --> 00:30:42,386 Kau beruntung siaran langsungnya tertunda 10 detik. 335 00:30:43,782 --> 00:30:45,905 Aku bisa menciummu sekarang, George. 336 00:30:45,964 --> 00:30:47,513 Penggoda. 337 00:30:47,572 --> 00:30:49,132 Aku harus kembali masuk. 338 00:30:50,153 --> 00:30:52,043 Aku sudah terlalu jauh untuk berhenti sekarang. 339 00:30:52,068 --> 00:30:54,514 Baiklah. Aku baru saja memberimu 10 menit. 340 00:30:54,562 --> 00:30:57,878 Lakukan yang harus kau lakukan, lalu kau kembali ke kandangmu. 341 00:31:02,321 --> 00:31:04,698 Kau lihat caraku menghadapi Fischer? 342 00:31:04,734 --> 00:31:06,507 Diamlah. 343 00:31:06,574 --> 00:31:08,217 Itu macho. 344 00:31:10,254 --> 00:31:13,589 Aku tak mengira kau benar-benar menculikku dari jalan. 345 00:31:14,246 --> 00:31:16,125 Kami ingin memberimu pengalaman sama... 346 00:31:16,126 --> 00:31:17,888 ...yang kami beri pada yang lain. 347 00:31:18,296 --> 00:31:20,460 Aku melakukan bagianku. 348 00:31:20,485 --> 00:31:23,064 Memainkannya ke kamera dan anak magang. 349 00:31:23,089 --> 00:31:25,576 Kau sangat meyakinkan, omong-omong. 350 00:31:25,647 --> 00:31:27,467 Khususnya dengan Adam. 351 00:31:28,703 --> 00:31:30,974 Erika, biar aku pinjam ponselmu sebentar. 352 00:31:30,999 --> 00:31:34,351 Tidak! Tak ada teknologi untukmu. Kau tahu peraturannya. 353 00:31:34,352 --> 00:31:36,054 Aku yang membuat peraturan. 354 00:31:36,118 --> 00:31:37,852 Perampasan media sosial... 355 00:31:37,877 --> 00:31:40,677 ...merupakan komponen terbesar dari eksperimen ini. 356 00:31:40,702 --> 00:31:42,279 Ya. 357 00:31:42,800 --> 00:31:45,654 Lagi pula, aku tak mau jari penuh kotoranmu memenuhi layar ponselku. 358 00:31:45,679 --> 00:31:47,296 Oke, baiklah. 359 00:31:47,579 --> 00:31:49,751 Bagaimana jika biarkan aku menutup pintu? 360 00:31:50,004 --> 00:31:52,858 Ayolah. Kau tahu kami harus terus mengawasi... 361 00:31:52,883 --> 00:31:55,789 ...untuk pastikan kau tak membawa barang selundupan. 362 00:31:55,790 --> 00:31:57,988 Ya, Fischer akan tahu. 363 00:31:58,361 --> 00:32:01,170 Oke, apa-apaan ini? Bisa aku mendapat sedikit privasi? 364 00:32:01,171 --> 00:32:04,506 Kau yang selalu bilang aku salah satu anak gadis. 365 00:32:05,280 --> 00:32:07,744 Astaga, George, aku tak bisa buang air seperti ini. 366 00:32:07,802 --> 00:32:11,773 Ayolah. Kau pikir tak ada yang belum dilihat kamera? 367 00:32:11,791 --> 00:32:15,072 Ditambah, ini sebenarnya toilet pria. 368 00:32:26,003 --> 00:32:28,025 Seluruh ruangan lainnya tak ada masalah. 369 00:32:28,029 --> 00:32:30,577 Kalian berdua satu-satunya masalah sejauh ini. 370 00:32:31,472 --> 00:32:34,178 Dengar, Adam masih belum disana. Tapi kita sudah dekat. 371 00:32:34,203 --> 00:32:36,477 Aku butuh satu atau dua hari lagi bersama dia. 372 00:32:36,502 --> 00:32:38,595 Aku tak mengerti apa yang membuat dia setimpal untuk ini. 373 00:32:38,620 --> 00:32:40,894 Kau bisa mendapatkan orang lain yang kau inginkan. 374 00:32:40,945 --> 00:32:44,284 Itu intinya, George. Dia yang aku inginkan. 375 00:32:44,309 --> 00:32:46,707 Kau beruntung ini terjadi saat tengah malam... 376 00:32:46,732 --> 00:32:48,030 ...selagi Erika dan aku di sini. 377 00:32:48,055 --> 00:32:50,311 Kau tahu berapa banyak piza.../ Atau ganja. 378 00:32:50,336 --> 00:32:52,089 Atau ganja yang harus kami berikan ke anak magang... 379 00:32:52,114 --> 00:32:54,614 ...agar membuat mereka diam?/ Oke, hei! Berhenti mendesakku! 380 00:32:54,971 --> 00:32:57,435 Itu tidak sengaja, oke? Astaga! 381 00:33:01,420 --> 00:33:03,569 Maaf! Aku hanya... Dia tak bisa... 382 00:33:03,596 --> 00:33:06,078 Aku mengerti. Kau kesal. 383 00:33:06,128 --> 00:33:07,964 Mungkin kelelahan. 384 00:33:07,996 --> 00:33:09,812 Aku tak bisa bayangkan kondisi kejiwaanku... 385 00:33:09,837 --> 00:33:11,204 ...jika aku habiskan dua minggu di sana. 386 00:33:11,229 --> 00:33:12,374 Tunggu, ini sudah selama itu? 387 00:33:12,399 --> 00:33:15,523 Sial. Maaf. Lupakan aku mengatakan itu. 388 00:33:21,026 --> 00:33:23,390 George sendiri yang membuat itu. 389 00:33:23,423 --> 00:33:25,636 Dia menyebut dirinya Kennel Master. 390 00:33:26,502 --> 00:33:28,638 Itu sangat menyeramkan. 391 00:33:28,836 --> 00:33:31,787 Aku benci itu. Aku melihat itu di mimpiku. 392 00:33:31,844 --> 00:33:34,788 Berarti itu memiliki efek sesuai harapan. 393 00:33:36,435 --> 00:33:38,849 Setidaknya sesuatu bekerja seperti seharusnya. 394 00:33:39,407 --> 00:33:42,479 Sial. Aku begitu dekat untuk fase dua dengan Adam. 395 00:33:42,480 --> 00:33:45,850 Tenanglah. Biarkan itu terjadi secara natural. 396 00:33:46,252 --> 00:33:48,597 Semampu yang kau bisa. 397 00:33:48,622 --> 00:33:50,243 Dan cobalah untuk tak menyabotase... 398 00:33:50,268 --> 00:33:53,258 ...sisa eksperimen selama prosesnya, oke? 399 00:33:55,880 --> 00:33:58,704 60 detik. Aku harus membawamu kembali ke sana. 400 00:34:08,797 --> 00:34:13,156 Hei. Apa sebenarnya isi makanan yang kau berikan kami? 401 00:34:13,181 --> 00:34:15,252 Itu bukan hanya sedatif, 'kan? 402 00:34:15,337 --> 00:34:18,172 Itu 99 sen daging cincang kaleng, 403 00:34:18,197 --> 00:34:22,252 Jadi itu satu tingkat diatas makanan anjing, tapi hanya itu. 404 00:34:22,280 --> 00:34:24,479 Tak ada psikotropika. 405 00:34:24,480 --> 00:34:26,353 Apa kau yakin?/ Lisa. 406 00:34:26,401 --> 00:34:29,943 Sayang, kau hal terdekatku untuk keluarga sebenarnya. 407 00:34:29,944 --> 00:34:31,851 Kenapa aku membohongimu? 408 00:35:02,270 --> 00:35:03,728 Terima kasih. 409 00:35:04,545 --> 00:35:06,185 Untuk apa? 410 00:35:09,530 --> 00:35:14,025 Karena menjadi cahayaku di kegelapan. 411 00:35:14,109 --> 00:35:18,109 Aku membutuhkanmu. Oke? 412 00:35:18,134 --> 00:35:21,072 Aku takkan bisa melalui ini tanpamu. 413 00:35:22,203 --> 00:35:24,123 Tetap tegar. 414 00:36:08,323 --> 00:36:10,501 Dan kita kembali streaming. 415 00:36:10,556 --> 00:36:13,590 Itu harusnya menjauhkan Fischer dari kita selama beberapa jam. 416 00:36:13,619 --> 00:36:16,051 Kau keberatan jika aku berbaring sebentar? 417 00:36:16,098 --> 00:36:18,301 Aku mengalami migrain. 418 00:36:18,302 --> 00:36:19,636 Ya, aku bisa tangani ini. 419 00:36:19,637 --> 00:36:21,489 Aku rasa kita takkan menemui masalah lagi malam ini. 420 00:36:21,512 --> 00:36:23,890 Apa yang kau ingin lakukan dengan anak-anak magang? 421 00:36:27,013 --> 00:36:30,451 Barter beberapa makanan dia untuk sikap bungkam mereka. 422 00:36:31,372 --> 00:36:35,236 Hanya sedikit saja, oke? Aku mau kantung itu kembali. 423 00:36:54,892 --> 00:36:56,554 Adam? 424 00:37:02,874 --> 00:37:04,938 Adam? 425 00:37:21,197 --> 00:37:22,718 Apa-apaan? 426 00:37:22,778 --> 00:37:24,427 Lisa? 427 00:37:25,277 --> 00:37:26,597 Aku mendapatkan kuncinya. 428 00:37:26,612 --> 00:37:28,697 Kita harusnya bisa keluar. Apa yang terjadi? 429 00:37:28,722 --> 00:37:31,308 Kau pasti berhalusinasi. 430 00:37:31,665 --> 00:37:34,170 Mungkin kau benar soal makanannya. 431 00:37:40,092 --> 00:37:42,039 Itu terasa begitu nyata. 432 00:37:42,064 --> 00:37:43,784 Kau memang pahlawanku. 433 00:37:45,993 --> 00:37:48,455 Kau satu-satunya pria yang ingin selamatkan aku. 434 00:37:48,480 --> 00:37:52,912 Sebenarnya, kau mungkin tak butuh diselamatkan hingga sekarang. 435 00:37:53,307 --> 00:37:55,273 Kau akan terkejut. 436 00:37:55,334 --> 00:37:57,403 Senang melihatmu tersenyum lagi. 437 00:37:57,428 --> 00:38:00,266 Aku senang kau bangun sebelum... 438 00:38:02,210 --> 00:38:04,057 ...lampu mati. 439 00:38:25,594 --> 00:38:26,971 Jangan makan terlalu banyak, 440 00:38:26,996 --> 00:38:30,199 Dan jangan beritahu orang lain apa yang terjadi malam ini, paham? 441 00:38:31,837 --> 00:38:34,000 Mari bahasan peraturan pertama sekali lagi. 442 00:38:34,284 --> 00:38:36,009 Bersikap baik. 443 00:38:36,035 --> 00:38:38,300 Hanya berjalan. 444 00:38:54,706 --> 00:38:56,401 Bersikap baik. 445 00:38:56,421 --> 00:38:58,523 Hanya berjalan. 446 00:39:01,239 --> 00:39:04,043 Menurutmu kenapa mereka biarkan kita keluar bersama? 447 00:39:05,160 --> 00:39:07,282 Kita sedang diintegrasi. 448 00:39:08,714 --> 00:39:11,909 Percaya melalui kebiasaan dan paparan berulang. 449 00:39:15,131 --> 00:39:16,668 Maaf. 450 00:39:16,679 --> 00:39:19,328 Aku belajar perilaku hewan. 451 00:39:19,353 --> 00:39:22,404 Sebelum sadar tak ada uang di bidang itu, jadi... 452 00:39:22,991 --> 00:39:24,954 Apa ada istilah ilmiahnya untuk itu, 453 00:39:24,979 --> 00:39:26,771 Atau kau hanya mengarangnya? 454 00:39:26,786 --> 00:39:29,959 Itu salah satu "-Ologi". 455 00:39:33,274 --> 00:39:35,748 Aku tak sadar kau fokus pada duniawi. 456 00:39:35,817 --> 00:39:38,790 Sebenarnya banyak yang tak kau ketahui tentangku. 457 00:39:38,858 --> 00:39:42,777 Seperti aku yakin banyak yang tak aku ketahui tentangmu. 458 00:39:44,154 --> 00:39:45,588 Benar. 459 00:39:46,843 --> 00:39:49,979 Aku dulu mengira pagar ini dialiri listrik. 460 00:39:50,052 --> 00:39:51,898 Jadi aku tak pernah menyentuhnya. 461 00:39:58,857 --> 00:40:02,532 Setelah di sini cukup lama, aku mulai berharap ini berlistrik. 462 00:40:03,806 --> 00:40:05,618 Bayangkan rasa kecewaku. 463 00:40:07,074 --> 00:40:08,725 Tidak. 464 00:40:08,739 --> 00:40:10,419 Kau tidak serius dengan itu. 465 00:40:10,439 --> 00:40:12,499 Bukan tipe orang yang cenderung bunuh diri. 466 00:40:12,559 --> 00:40:15,723 Aku berpikir, lebih baik mati dengan caraku sendiri. 467 00:40:17,251 --> 00:40:19,167 Entahlah. 468 00:40:20,971 --> 00:40:22,408 Menurutku aku akan coba habisi... 469 00:40:22,433 --> 00:40:24,976 ...sebanyak mungkin para bajingan itu semampunya. 470 00:40:24,977 --> 00:40:26,695 Jika aku harus mati. 471 00:40:27,777 --> 00:40:30,172 Lihat ban tua itu? 472 00:40:30,548 --> 00:40:32,795 Pernah suatu kali, aku melompati pagar, 473 00:40:32,824 --> 00:40:34,967 Sebelum orang lainnya tahu apa yang terjadi. 474 00:40:37,055 --> 00:40:41,299 Aku bilang pada diriku jika aku berhasil melewati ban itu, 475 00:40:41,307 --> 00:40:43,227 Aku akan bebas untuk pulang. 476 00:40:44,647 --> 00:40:47,676 Seberapa jauh kau pergi?/ Aku tidak tahu. 477 00:40:47,730 --> 00:40:50,344 Ban itu hal terakhir yang kulihat sebelum tak sadarkan diri. 478 00:40:51,558 --> 00:40:53,926 Aku bahkan tak bisa melewati pagar. 479 00:40:53,969 --> 00:40:56,455 Ya, itu karena kau bisa ditebak. 480 00:40:57,192 --> 00:40:59,072 Benarkah? 481 00:40:59,097 --> 00:41:02,370 Kau harus pertaruhkan semua ketika mereka berharap kau mundur. 482 00:41:03,004 --> 00:41:05,950 Contohnya sekarang. 483 00:41:06,005 --> 00:41:08,325 Mereka tak mengira kita akan coba kabur. 484 00:41:09,781 --> 00:41:12,380 Itu mungkin benar. 485 00:41:12,423 --> 00:41:15,850 Selama kita memakai ini, apa gunanya? 486 00:41:15,885 --> 00:41:17,758 Intinya adalah, 487 00:41:19,296 --> 00:41:22,648 Tunjukkan mereka kita belum menyerah. 488 00:41:24,525 --> 00:41:27,898 Bersikap baik. Hanya berjalan. 489 00:41:27,923 --> 00:41:30,267 Kalau begitu kita lomba menuju ban. 490 00:41:32,582 --> 00:41:34,319 Hitungan ketiga. 491 00:41:34,393 --> 00:41:36,097 Satu. 492 00:41:36,122 --> 00:41:38,006 Dua. 493 00:41:38,029 --> 00:41:39,742 Tiga! 494 00:42:38,918 --> 00:42:41,585 Kau tak suka mengikuti peraturan? Oke. 495 00:42:41,621 --> 00:42:43,681 Kita akan lakukan ini dengan caraku. 496 00:42:43,717 --> 00:42:47,250 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa? Aku mohon! 497 00:42:47,312 --> 00:42:51,192 Tolong! Tolong! 498 00:42:51,306 --> 00:42:54,500 Silakan buat kegaduhan sesukamu. 499 00:42:56,151 --> 00:42:58,000 Ruangan ini dirancang untuk meredam... 500 00:42:58,025 --> 00:43:01,154 ...teriakan bajingan sepertimu!/ Tidak! 501 00:43:10,758 --> 00:43:12,686 Apa yang kau inginkan dariku? 502 00:43:13,637 --> 00:43:17,581 Aku tak menginginkan apa-apa darimu! 503 00:43:18,297 --> 00:43:20,933 Tidak! Tidak! 504 00:43:40,086 --> 00:43:42,092 Apa yang akan aku lakukan denganmu? 505 00:43:43,311 --> 00:43:45,024 "Little Miss." 506 00:43:45,067 --> 00:43:47,327 "Aku yang membuat peraturan." 507 00:43:47,604 --> 00:43:51,211 Kenapa kau harus membuat situasi sulit? 508 00:44:30,591 --> 00:44:34,442 Kamera Saya Timur Tak Tersedia. Periksa Koneksi Jaringan. 509 00:44:40,940 --> 00:44:44,133 Hei. Kau ke mana saja? 510 00:44:44,192 --> 00:44:46,565 Aku datang untuk menggantikanmu sekitar setengah jam lalu, 511 00:44:46,590 --> 00:44:49,093 Tapi aku tak melihatmu di setiap monitor. 512 00:44:50,213 --> 00:44:54,154 Kau tahu, aku harus mengurusi kedua biang onar. 513 00:44:54,224 --> 00:44:56,043 Lisa lagi? 514 00:44:56,043 --> 00:44:59,247 Mereka berusaha kabur saat aku biarkan mereka keluar sore ini. 515 00:44:59,893 --> 00:45:01,868 Kenapa mereka berusaha kabur? 516 00:45:01,931 --> 00:45:04,799 Kenapa Lisa melakukan sesuatu? 517 00:45:05,834 --> 00:45:08,206 Dan aku harus berikan sedatif. 518 00:45:08,207 --> 00:45:10,284 Aku tak suka saat kau melakukan itu, George. 519 00:45:10,309 --> 00:45:13,343 Hei, seseorang harus menjaga subjek tetap tertata. 520 00:45:14,825 --> 00:45:18,850 Dan kenapa aku tak bisa mengakses kamera dari sayap timur? 521 00:45:18,875 --> 00:45:20,851 Itu pasti mati. 522 00:45:20,876 --> 00:45:23,099 Tapi aku akan menyalakannya kembali setelah kembali dari makan siang. 523 00:45:23,124 --> 00:45:25,870 Kau mau aku belikan sesuatu? 524 00:45:28,556 --> 00:45:30,086 Tidak. 525 00:45:30,119 --> 00:45:32,636 Mark dan Sara juga tak datang untuk sif mereka. 526 00:45:32,661 --> 00:45:34,770 Tapi tak perlu khawatir. Situasi harusnya cukup tenang. 527 00:45:34,795 --> 00:45:36,288 Bagaimana dengan Fischer? 528 00:45:36,326 --> 00:45:39,004 Rapat sepanjang siang. Kita aman. 529 00:45:47,748 --> 00:45:50,145 Apa yang kau rencanakan, George? 530 00:46:08,239 --> 00:46:09,764 George? 531 00:46:09,810 --> 00:46:12,219 Kau sebaiknya berhenti bercanda. 532 00:46:21,285 --> 00:46:23,972 Hei, semua. Aku tahu ini sedikit diluar jadwal, 533 00:46:23,997 --> 00:46:25,744 Tapi aku rasa ada hal aneh yang terjadi, 534 00:46:25,769 --> 00:46:28,638 Dan aku tak suka berjalan sendirian di tempat ini. 535 00:46:28,707 --> 00:46:31,086 Ya. Oke. 536 00:46:31,967 --> 00:46:33,584 Aku juga butuh rehat. 537 00:46:36,180 --> 00:46:39,680 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 538 00:46:53,749 --> 00:46:55,735 Sayap Timur. Diluar Jangkauan. 539 00:47:30,793 --> 00:47:33,969 Aku temukan satunya lagi. Aku butuh bantuan. 540 00:47:42,869 --> 00:47:45,356 Butuh empat kali setruman listrik untuk melumpuhkannya. 541 00:47:45,403 --> 00:47:47,394 Kalian berikan mereka obat apa sekarang? 542 00:47:47,442 --> 00:47:49,453 Aku tidak tahu. 543 00:47:49,493 --> 00:47:51,310 Tapi aku tahu orang yang tahu. 544 00:47:54,733 --> 00:47:56,757 Aku mengerti. 545 00:47:56,789 --> 00:47:58,524 Terima kasih. 546 00:48:09,840 --> 00:48:12,744 Apa itu siaran langsung? 547 00:48:12,811 --> 00:48:14,583 Ya. 548 00:48:16,327 --> 00:48:18,946 Kelihatannya kau sedikit sibuk selagi aku pergi makan siang. 549 00:48:18,983 --> 00:48:20,659 Tidak terlalu. 550 00:48:21,000 --> 00:48:23,697 Ini cukup sunyi seperti yang kau katakan. 551 00:48:23,789 --> 00:48:26,673 Aku meminta Joel dan Preston... 552 00:48:26,698 --> 00:48:28,645 ...memindahkan mereka kembali ke kandang. 553 00:48:28,960 --> 00:48:32,142 Aku pikir jika yang kau lakukan hanya membius mereka, 554 00:48:32,216 --> 00:48:34,612 Mereka bisa tidur kembali di tempat yang biasa. 555 00:48:34,637 --> 00:48:36,408 Benar? 556 00:48:36,475 --> 00:48:38,291 Apa yang aku katakan padamu tentang sayap timur? 557 00:48:38,292 --> 00:48:40,809 Kau bilang padaku agar tak khawatir soal itu, George, 558 00:48:40,834 --> 00:48:42,887 Tapi itu yang aku lakukan. Aku khawatir. 559 00:48:42,921 --> 00:48:44,267 Erika, aku secara khusus... 560 00:48:44,292 --> 00:48:45,901 Dan Fischer dalam perjalanan ke sini. 561 00:48:45,925 --> 00:48:47,592 Apa? 562 00:48:47,649 --> 00:48:49,360 Kenapa dia tak menghubungiku? 563 00:48:49,398 --> 00:48:52,259 Tunggu. Kau menghubungi Fischer? 564 00:48:52,484 --> 00:48:55,057 Kau memberinya obat apa, George? 565 00:48:55,058 --> 00:48:56,876 Itu bukan sedatif. 566 00:48:56,901 --> 00:48:58,409 Aku rasa kita kehilangan pandangan... 567 00:48:58,434 --> 00:49:01,265 ...tentang apa eksperimen ini sebenarnya. 568 00:49:02,024 --> 00:49:05,378 Mungkin dia bisa bawa kita kembali ke jalur. 569 00:49:07,103 --> 00:49:10,252 Dia sudah datang./ Sial, sial, sial! 570 00:49:10,990 --> 00:49:13,380 Tidak, tidak, tidak, tidak. 571 00:49:15,713 --> 00:49:18,487 Waktumu 5 menit untuk jelaskan padaku... 572 00:49:18,512 --> 00:49:20,565 ...kenapa aku tak seharusnya batalkan proyek ini. 573 00:49:20,590 --> 00:49:22,628 Ayolah. Kita sudah setengah jalan. 574 00:49:22,653 --> 00:49:24,629 Jika kau hentikan proyeknya, kita tak belajar apa-apa. 575 00:49:24,642 --> 00:49:26,703 Dan pikirkan tentang semua dana hibah yang hilang. 576 00:49:26,728 --> 00:49:28,268 Kenapa mereka tidur? 577 00:49:28,331 --> 00:49:30,251 Ini bukan jadwal siklus tidur. 578 00:49:30,302 --> 00:49:32,768 Aku harus membius mereka. Mereka tadi berusaha kabur. 579 00:49:32,804 --> 00:49:35,679 Ini eksperimen perilaku! 580 00:49:35,724 --> 00:49:37,308 Kau tak memiliki pelatihan medis. 581 00:49:37,309 --> 00:49:38,828 Aku satu-satunya yang berwenang... 582 00:49:38,853 --> 00:49:41,024 ...untuk memberikan jenis obat apapun. 583 00:49:42,260 --> 00:49:44,635 Kau melewati batas kali ini! 584 00:49:46,124 --> 00:49:48,217 Bawa Lisa keluar. 585 00:49:48,242 --> 00:49:50,265 Aku akan bilang padanya ini sudah selesai. 586 00:49:50,375 --> 00:49:52,246 Bagaimana dengan eksperimen? 587 00:49:52,265 --> 00:49:54,334 Lupakan eksperimen. 588 00:49:54,383 --> 00:49:56,500 Lupakan soal sekolah. 589 00:49:57,254 --> 00:49:59,233 Bersyukurlah tak ada yang terluka. 590 00:49:59,258 --> 00:50:01,404 Atau kau akan masuk penjara. 591 00:50:19,380 --> 00:50:21,876 Tidak! Aku tak mau masuk penjara! 592 00:50:23,161 --> 00:50:25,675 Tak apa, tak apa, tak apa. 593 00:50:32,238 --> 00:50:33,927 Tinggalkan kami. 594 00:51:01,158 --> 00:51:03,185 Sudah kubilang itu tidak tepat... 595 00:51:03,186 --> 00:51:05,860 ...untuk menjadi subjek dalam eksperimenmu sendiri. 596 00:51:08,948 --> 00:51:14,187 Sekarang, ini adalah barang bagus. 597 00:51:16,537 --> 00:51:19,160 Lonjakan adrenalin seharusnya yang kita butuhkan... 598 00:51:19,161 --> 00:51:21,632 ...untuk membuat Putri Tidur bicara. 599 00:51:49,058 --> 00:51:50,559 Bajingan. 600 00:51:52,111 --> 00:51:54,706 Sial. Dia mengurung kita. 601 00:51:54,731 --> 00:51:56,864 Penjara. Dia bilang kita akan masuk penjara. 602 00:51:56,865 --> 00:52:00,424 Jika sedatifnya tak berbahaya seperti yang kau katakan, 603 00:52:00,449 --> 00:52:02,868 Tak ada yang harus kau khawatirkan, bukan? 604 00:52:12,931 --> 00:52:14,863 Profesor Fischer. 605 00:52:16,219 --> 00:52:18,702 Aku menarikmu keluar karena aku butuh jawaban. 606 00:52:18,727 --> 00:52:20,721 Siapa yang memberi kuasa penggunaan sedatif... 607 00:52:20,722 --> 00:52:23,106 ...dan obat lain kepada subjek? 608 00:52:27,400 --> 00:52:28,854 Aku tidak tahu. 609 00:52:28,855 --> 00:52:31,276 Aku memiliki formulir pelepasan hak dan fisik... 610 00:52:31,301 --> 00:52:33,022 ...terhadap seluruh peserta, 611 00:52:33,047 --> 00:52:35,723 Kecuali orang yang kau panggil "Adam". Kenapa? 612 00:52:35,808 --> 00:52:38,697 Aku yakin itu ada bersama formulir lainnya. 613 00:52:38,698 --> 00:52:41,613 Tapi tidak. Aku sudah periksa. 614 00:52:44,203 --> 00:52:48,040 Mungkin kau sebaiknya periksa lagi. 615 00:52:48,041 --> 00:52:52,174 Jangan coba-coba beritahu aku cara melakukan tugasku! 616 00:52:55,253 --> 00:52:57,468 Aku bisa bantu. 617 00:52:58,994 --> 00:53:00,993 Aku akan menyudahi ini. 618 00:53:01,161 --> 00:53:05,611 Apa kau tahu jenis pertanggung jawaban... 619 00:53:05,636 --> 00:53:08,701 ...yang universitas tanggung dengan proyek seperti ini? 620 00:53:09,033 --> 00:53:11,307 Bagaimana jika dia terluka? 621 00:53:11,377 --> 00:53:13,571 Bagaimana jika dia mati? 622 00:53:13,801 --> 00:53:16,458 Akan ada gugatan hukum. 623 00:53:16,516 --> 00:53:19,905 Itu akan menjadi salahmu, tapi posisiku yang dipertaruhkan! 624 00:53:19,906 --> 00:53:23,804 Profesor Fischer, bisa kita bicarakan ini nanti? 625 00:53:23,849 --> 00:53:26,902 Kenapa? Apa yang kau sembunyikan? 626 00:53:27,458 --> 00:53:30,791 Aku rasa aku akan muntah. 627 00:53:30,792 --> 00:53:34,537 Dimana dokumennya? 628 00:53:34,604 --> 00:53:35,955 Aku mengenalmu. 629 00:53:35,990 --> 00:53:40,919 Aku tahu kau tak cukup ceroboh untuk lewatkan rincian seperti itu. 630 00:53:46,763 --> 00:53:49,529 Kecuali dia tidak tahu. 631 00:53:54,142 --> 00:53:57,672 Tolong bilang padaku dia peserta relawan. 632 00:54:01,439 --> 00:54:06,376 Aku berinisiatif meminta universitas mendapatkan berkasmu. 633 00:54:06,440 --> 00:54:08,940 Tak ada transkrip SMA. 634 00:54:08,981 --> 00:54:11,930 Tak ada nomor kontak darurat. 635 00:54:11,987 --> 00:54:16,798 Tak ada catatan publik Lisa Green sebelum 3 tahun lalu. 636 00:54:17,129 --> 00:54:19,599 Sekarang kau menyandera orang? 637 00:54:19,630 --> 00:54:21,549 Aku melaporkan ini ke pihak berwa... 638 00:54:31,436 --> 00:54:34,648 Aku yakin kau menyesal memberiku suntikan adrenalin. 639 00:55:09,280 --> 00:55:11,032 Sial. 640 00:55:15,224 --> 00:55:17,917 Bajingan, sialan! Sialan, bajingan! 641 00:55:27,631 --> 00:55:29,922 Barang bagus, ya? 642 00:55:34,077 --> 00:55:38,451 Mari lihat bagaimana kau menyukai ini. 643 00:55:40,847 --> 00:55:43,024 Itu intinya tentang adrenalin. 644 00:55:43,049 --> 00:55:44,368 Sedikit membuatmu terjaga, 645 00:55:44,393 --> 00:55:47,693 Tapi terlalu banyak membuatmu tumbang. 646 00:55:53,563 --> 00:55:55,179 Aku mohon! 647 00:55:58,274 --> 00:56:00,292 Kau tak harus lakukan ini. 648 00:56:02,801 --> 00:56:04,618 Astaga. Lihatlah kau. 649 00:56:06,516 --> 00:56:09,545 Mana persona jalang yang tegas itu sekarang? 650 00:56:09,644 --> 00:56:11,714 Kumohon, tolong aku. 651 00:56:12,167 --> 00:56:13,798 Tolong aku! 652 00:56:13,858 --> 00:56:15,415 Aku mohon! 653 00:56:18,969 --> 00:56:20,947 Kita memberi mereka obat selama tiga minggu. 654 00:56:20,981 --> 00:56:22,880 Kenapa kau memanggil Fischer sekarang? 655 00:56:22,881 --> 00:56:25,257 Tidak, aku memberi mereka sedatif. 656 00:56:25,258 --> 00:56:27,849 Kau yang memberi mereka obat secara ilegal. 657 00:56:27,875 --> 00:56:30,137 Fischer keparat! Ini salahmu! 658 00:56:30,138 --> 00:56:33,319 Dengarkan dirimu, George!/ Bajingan! 659 00:56:34,204 --> 00:56:36,755 Aku siap kembali masuk! 660 00:56:36,839 --> 00:56:40,376 Kau dengar dia. Mari bawa dia kembali masuk. 661 00:56:41,940 --> 00:56:43,893 Mana Fischer? 662 00:56:46,279 --> 00:56:49,946 Jadi Fischer pergi begitu saja tanpa mengatakan apa-apa? 663 00:56:49,964 --> 00:56:51,378 Aku rasa begitu. 664 00:56:51,403 --> 00:56:54,174 Dia mengeluh tentang surat-surat dan pertanggung jawaban... 665 00:56:54,197 --> 00:56:56,090 ...selama beberapa menit, tapi aku berhasil yakinkan dia. 666 00:56:56,115 --> 00:56:57,725 Kau berhasil yakinkan dia? 667 00:56:57,775 --> 00:57:01,270 Aku kurang lebih janjikan dia jiwa anak pertamaku, 668 00:57:01,295 --> 00:57:02,754 Tapi dia setuju. 669 00:57:02,764 --> 00:57:04,576 Memberiku ekstra beberapa hari. 670 00:57:05,862 --> 00:57:07,349 Baiklah, tunggu sini. 671 00:57:07,374 --> 00:57:09,345 Aku akan bersiap untuk berjaga-jaga. 672 00:57:12,422 --> 00:57:15,223 Aku tak tahu ilmu macam apa yang kau gunakan kepada Fischer, 673 00:57:15,248 --> 00:57:16,558 Tapi kau beruntung. 674 00:57:16,559 --> 00:57:18,936 Ini hanya masalah waktu sebelum semua berantakan. 675 00:57:18,937 --> 00:57:20,889 Jangan khawatir dengan Fischer. 676 00:57:20,896 --> 00:57:24,040 Dengar, Adam kembali untukku. 677 00:57:24,086 --> 00:57:26,777 Fase dua sudah selesai dan akhir permainan dimulai malam ini. 678 00:57:26,778 --> 00:57:28,815 Aku ingin tahu apa rencanamu. 679 00:57:28,840 --> 00:57:30,625 Kau terus bilang memiliki rencana, 680 00:57:30,650 --> 00:57:33,350 Tapi aku tak melihat cara terbaik untuk keluar dari ini. 681 00:57:33,382 --> 00:57:35,512 Itu berakhir sama seperti ini dimulai. 682 00:57:35,529 --> 00:57:37,449 Turunkan kami di suatu tempat saat tengah malam... 683 00:57:37,474 --> 00:57:39,889 ...dengan kepala tertutup. Dia tak tahu kalian semua. 684 00:57:39,914 --> 00:57:42,918 Dia tak tahu kita di mana. Ini sempurna. 685 00:57:42,964 --> 00:57:45,526 Aku hanya perlu persiapkan dia malam ini, lalu kami menghilang. 686 00:57:45,559 --> 00:57:48,029 Menghilang?/ Kau paham maksudku! 687 00:57:48,067 --> 00:57:50,366 Menjauh dari radar Fischer. 688 00:57:51,638 --> 00:57:53,585 Bagaimana dengan kami yang lainnya? 689 00:57:56,568 --> 00:57:59,446 Ingat, aku membutuhkanmu. 690 00:57:59,502 --> 00:58:03,111 Kau cahayaku di kegelapan. Hanya... 691 00:58:10,043 --> 00:58:15,292 Teruslah bersinar sedikit lebih lama. 692 00:58:15,349 --> 00:58:17,113 Oke? 693 00:59:13,715 --> 00:59:17,059 Tidak, ini tak terasa benar. Aku hubungi Fischer. 694 00:59:17,691 --> 00:59:21,401 Tapi semuanya hingga saat ini terasa baik-baik saja. 695 00:59:21,426 --> 00:59:24,043 Kembalikan!/ Jika Fischer kembali, 696 00:59:24,068 --> 00:59:26,619 Kita semua masuk penjara. Itu yang kau inginkan? 697 00:59:26,682 --> 00:59:28,883 Pergilah keluar. Carilah angin. 698 00:59:28,908 --> 00:59:30,306 Dan tenangkan dirimu. 699 00:59:30,346 --> 00:59:32,209 Oke? Kau akan merasa lebih baik. 700 00:59:32,270 --> 00:59:34,380 Aku akan berkeliling, oke? 701 00:59:34,407 --> 00:59:36,839 Dan jika kau masih ingin hubungi dia setelah kembali, 702 00:59:36,864 --> 00:59:38,778 Maka aku takkan menghentikanmu. 703 00:59:42,199 --> 00:59:43,667 Baiklah. 704 00:59:54,379 --> 00:59:56,301 Aku tak tahu apa yang terjadi kepadaku. 705 00:59:56,302 --> 00:59:57,951 Kau sudah bangun. 706 00:59:58,514 --> 01:00:02,922 Itu karena tempat ini. Ini mempengaruhi kita. 707 01:00:05,588 --> 01:00:07,912 Pikirkan ingatan menyenangkan, 708 01:00:07,937 --> 01:00:09,625 Kau tahu, dari sisi luar. 709 01:00:13,033 --> 01:00:15,350 Aku tak bisa memikirkan apa-apa. 710 01:00:17,701 --> 01:00:19,340 Hei. 711 01:00:19,417 --> 01:00:23,817 Kau pasti memiliki semacam keceriaan di hidupmu. 712 01:00:23,876 --> 01:00:26,368 Cukup pikirkan ingatan bahagia. 713 01:00:42,014 --> 01:00:43,624 Ketemu. 714 01:00:47,882 --> 01:00:49,301 Fischer sudah pergi. 715 01:00:49,315 --> 01:00:51,524 Aku siap kembali masuk. 716 01:01:08,087 --> 01:01:10,374 Apa yang kita punya di sini? 717 01:01:32,488 --> 01:01:35,158 Apa-apaan, George? 718 01:02:10,437 --> 01:02:12,522 Bajingan! 719 01:02:14,044 --> 01:02:15,957 Tolong aku. 720 01:02:16,011 --> 01:02:17,957 Apa yang terjadi? 721 01:02:18,022 --> 01:02:20,174 Lisa berbahaya. 722 01:02:20,263 --> 01:02:23,252 Dia tak seperti yang dikatakannya. 723 01:02:24,001 --> 01:02:26,163 Aku tahu. 724 01:02:26,841 --> 01:02:29,746 Kau tak mengenal Lisa sebaik aku. 725 01:02:29,747 --> 01:02:31,652 Tak ada yang bisa. 726 01:02:33,259 --> 01:02:39,257 Aku akan lakukan apa saja untuk dia. 727 01:03:10,079 --> 01:03:11,952 Bajingan. 728 01:04:03,333 --> 01:04:04,854 Cinta. 729 01:04:04,905 --> 01:04:06,399 Apa? 730 01:04:06,424 --> 01:04:08,628 Beritahu aku tentang cinta pertamamu. 731 01:04:10,314 --> 01:04:12,799 Cinta hanya kata biasa. 732 01:04:12,878 --> 01:04:15,249 "Aku cinta orang tuaku," "aku cinta anjingku," tapi... 733 01:04:15,274 --> 01:04:17,219 Ayolah. 734 01:04:18,725 --> 01:04:21,901 Dengar, mungkin kau takkan pernah mengatakannya, 735 01:04:21,979 --> 01:04:24,498 Tapi kau pasti pernah merasakannya. 736 01:04:26,662 --> 01:04:31,745 Ya, tentu, tapi itu tidak serius. 737 01:04:33,030 --> 01:04:34,977 Bagaimana denganmu? 738 01:04:35,019 --> 01:04:37,632 Kau pernah jatuh cinta? 739 01:04:37,679 --> 01:04:39,447 Ya. 740 01:04:44,813 --> 01:04:47,248 Itu salah satu momen indah. 741 01:04:48,279 --> 01:04:51,791 Dia berdiri di sana, di alun-alun, dan... 742 01:04:52,305 --> 01:04:55,641 Mata kami bertemu saat dia berjalan ke arahku, 743 01:04:57,321 --> 01:05:01,275 Dan dalam seketika, aku melihat masa depan kami bersama. 744 01:05:01,324 --> 01:05:06,486 Pernikahan, anak, liburan, dan menua bersama. 745 01:05:06,487 --> 01:05:09,942 Semuanya. Semua dari satu tatapan. 746 01:05:14,355 --> 01:05:16,254 Dia terus berjalan. 747 01:05:16,999 --> 01:05:19,227 Dan aku hanya berdiri di sana. 748 01:05:19,296 --> 01:05:21,747 Seperti terhipnotis, 749 01:05:21,772 --> 01:05:25,047 Menunggu dia untuk berbalik. 750 01:05:25,072 --> 01:05:27,374 Berharap dia untuk menoleh, 751 01:05:28,532 --> 01:05:31,461 Dan untuk tatapan terakhirnya. 752 01:05:31,526 --> 01:05:34,008 Maksudku, itu yang pria lakukan, bukan? 753 01:05:34,059 --> 01:05:38,241 Itu yang setiap pria lakukan. 754 01:05:38,295 --> 01:05:41,116 Tapi bukan dia. 755 01:05:47,584 --> 01:05:49,695 Aku bahkan tak tahu namanya. 756 01:05:51,278 --> 01:05:53,599 Dan aku cinta dia. 757 01:05:53,663 --> 01:05:57,355 Lalu aku kehilangan dia dalam 30 detik, dan... 758 01:05:59,474 --> 01:06:02,851 Dan tak seharipun yang berlalu dimana aku tak memikirkan dia. 759 01:06:08,759 --> 01:06:11,410 Aku yakin itu terdengar konyol. 760 01:06:11,450 --> 01:06:13,535 Itu sama sekali tidak konyol. 761 01:06:13,584 --> 01:06:15,222 Aku mengerti. 762 01:06:15,223 --> 01:06:17,099 Kadang kau terhubung begitu saja. 763 01:06:23,988 --> 01:06:26,823 Ya, tepat sekali. 764 01:06:27,370 --> 01:06:30,348 Ya, seperti aku yang terhubung denganmu. 765 01:06:30,373 --> 01:06:32,223 Ada yang salah./ Apa? 766 01:06:32,248 --> 01:06:34,596 Belnya tak berbunyi sebelum lampu mati. 767 01:07:20,998 --> 01:07:22,362 Sial. 768 01:07:23,339 --> 01:07:25,091 Kau dengar itu? 769 01:07:48,810 --> 01:07:50,818 Bagaimana kau... 770 01:07:51,867 --> 01:07:54,915 Apa yang kau lakukan? Apa itu kunci? 771 01:07:57,454 --> 01:07:59,619 Aku akan melepas rantaimu, 772 01:07:59,644 --> 01:08:03,571 Tapi kau harus tetap diam, oke? 773 01:08:07,037 --> 01:08:09,252 Lihat sekitarmu. Tak ada lampu yang menyala. 774 01:08:09,253 --> 01:08:12,231 Tak ada aliran listrik, oke? Ini kesempatan kita. 775 01:08:20,081 --> 01:08:21,970 Lisa yang melakukan ini. 776 01:08:22,052 --> 01:08:25,437 Aku temukan dia seperti ini dan baru ingin memberitahumu. 777 01:08:25,462 --> 01:08:28,046 Tapi listrik mati, dan... 778 01:08:28,696 --> 01:08:30,507 Aku tidak percaya. 779 01:08:30,571 --> 01:08:33,783 Lisa tak ingin biarkan Fischer menghentikan eksperimen ini. 780 01:08:34,572 --> 01:08:37,659 Kita harus panggil polisi./ Sebentar! 781 01:08:39,095 --> 01:08:41,145 Kau tak ingin lihat bagaimana ini akan berakhir? 782 01:08:41,198 --> 01:08:43,370 Kau sendiri bilang, takkan ada yang merindukan Fischer. 783 01:08:43,371 --> 01:08:45,908 Aku tak bisa berpura-pura ini tak pernah... 784 01:09:09,061 --> 01:09:10,895 Oke. 785 01:09:18,397 --> 01:09:20,709 Sialan. 786 01:09:23,092 --> 01:09:25,182 Apa yang akan aku lakukan denganmu? 787 01:09:56,842 --> 01:09:58,440 Adam? 788 01:10:12,323 --> 01:10:14,134 Adam... 789 01:10:14,181 --> 01:10:17,578 Aku tahu kau tak mengenalku, tapi kau harus dengarkan aku. 790 01:10:19,454 --> 01:10:22,011 Adam!/ Aku tahu kau siapa! 791 01:10:25,007 --> 01:10:27,916 Kau bagian dari mereka. 792 01:10:27,976 --> 01:10:30,976 Itu benar. Aku sebelumnya bagian dari mereka, 793 01:10:31,001 --> 01:10:33,228 Tapi sekarang aku sama sepertimu. 794 01:10:34,500 --> 01:10:36,907 Aku teman Lisa. 795 01:10:36,961 --> 01:10:41,038 Dan kita harus keluar dari sini. Di mana dia? 796 01:10:43,713 --> 01:10:46,607 Di mana Lisa?/ Kau katakan padaku! 797 01:10:47,682 --> 01:10:50,736 Ke mana orangmu membawa dia?/ Aku tidak tahu! 798 01:10:51,385 --> 01:10:53,968 Seluruh eksperimen ini jadi tak terkendali, 799 01:10:53,993 --> 01:10:57,156 Dan sekarang orang sekarat!/ Eksperimen apa? 800 01:10:58,795 --> 01:11:01,465 Eksperimen apa?! 801 01:11:01,490 --> 01:11:03,395 Beritahu aku! 802 01:11:04,078 --> 01:11:06,477 Semua ini adalah eksperimen perilaku. 803 01:11:06,502 --> 01:11:08,730 Dengan perlakukan manusia seperti binatang. 804 01:11:08,755 --> 01:11:10,908 Dibiayai oleh universitas. 805 01:11:11,644 --> 01:11:13,097 Lisa menyeretmu ke dalam ini, 806 01:11:13,122 --> 01:11:14,820 Karena dia sangat tergila-gila denganmu... 807 01:11:14,844 --> 01:11:16,863 ...dari saat pertama dia melihatmu. 808 01:11:16,915 --> 01:11:20,029 Dia tak bisa melupakan itu selama bertahun-tahun. 809 01:11:20,047 --> 01:11:22,461 Cerita yang dia katakan kepadaku... 810 01:11:27,704 --> 01:11:29,717 Itu tentang aku? 811 01:11:33,071 --> 01:11:34,712 Tidak. 812 01:11:34,741 --> 01:11:36,709 Tidak, tidak, tidak... Tidak, hentikan! 813 01:11:36,710 --> 01:11:38,540 Kau berusaha masuk ke dalam kepalaku! 814 01:11:38,617 --> 01:11:40,823 Persetan denganmu!/ Aku mengerti. 815 01:11:40,848 --> 01:11:42,910 Persetan denganku. Persetan tempat ini. 816 01:11:42,934 --> 01:11:45,676 Dan persetan situasi yang buruk ini! 817 01:11:46,056 --> 01:11:49,847 Tapi aku tahu jalan keluar dari sini, dan kau butuh aku untuk ke sana. 818 01:11:49,848 --> 01:11:52,101 Kenapa aku harus memercayaimu? 819 01:11:53,711 --> 01:11:55,581 Kau masih tak percaya aku? 820 01:11:57,298 --> 01:11:59,309 Oke... 821 01:12:00,727 --> 01:12:03,516 Kau berusaha kabur saat aku memberimu makan. 822 01:12:03,579 --> 01:12:06,755 Kau memukul kepalaku dan mengambil kunciku. 823 01:12:06,793 --> 01:12:09,099 Itu kau?/ Ya. 824 01:12:09,148 --> 01:12:12,620 Lisa bilang kau berhalusinasi, tapi tidak. 825 01:12:12,621 --> 01:12:15,829 Itu benar-benar terjadi dan kau diberi obat agar lupa. 826 01:12:15,854 --> 01:12:17,884 Kami hampir mengeluarkanmu saat itu juga. 827 01:12:17,909 --> 01:12:21,219 Tapi Lisa ingin tetap melanjutkan... 828 01:12:21,248 --> 01:12:24,258 ...karena dia ingin waktu lebih untuk membuatmu lemah. 829 01:12:26,353 --> 01:12:27,917 Cerita yang dia sampaikan kepadamu... 830 01:12:27,942 --> 01:12:30,744 ...tentang kakaknya yang mengurung dia di rubanah? 831 01:12:31,646 --> 01:12:33,433 Dia mengatakan cerita yang sama kepadaku, 832 01:12:33,458 --> 01:12:35,406 Tapi dia bilang itu Ibunya yang melakukan itu, 833 01:12:35,431 --> 01:12:37,653 Karena dia tahu aku bisa lebih memahami itu. 834 01:12:38,982 --> 01:12:42,082 Itu yang dia lakukan. Dia memasuki pikiran kita. 835 01:12:44,702 --> 01:12:48,113 Jalang gila. 836 01:12:49,295 --> 01:12:51,774 Tidak. Tidak. 837 01:12:51,799 --> 01:12:54,775 Tidak, dasar jalang, kau mengacaukannya! 838 01:13:03,642 --> 01:13:06,486 Bagaimana rasanya rahasiamu yang diungkapkan? 839 01:13:07,851 --> 01:13:10,979 Begitu emosional. 840 01:13:12,560 --> 01:13:15,483 Itu buruk kehilangan kepercayaan pada orang tersayang, bukan? 841 01:13:15,529 --> 01:13:17,018 Ini pasti halusinasi. 842 01:13:17,019 --> 01:13:18,561 Ini sangat nyata. 843 01:13:18,562 --> 01:13:21,562 Dia mengacaukannya, oke? Bawa Adam keluar dari sana. 844 01:13:21,587 --> 01:13:22,887 Aku bisa selamatkan ini! 845 01:13:22,912 --> 01:13:25,873 Kau dengar yang Adam katakan. Kenapa kau tak cukup lepaskan dia? 846 01:13:27,133 --> 01:13:30,804 Tolong. George, aku... 847 01:13:30,829 --> 01:13:33,111 Biar aku perbaiki ini. 848 01:13:35,481 --> 01:13:37,289 Oke. 849 01:13:37,343 --> 01:13:40,144 Oke, oke, oke. 850 01:13:40,785 --> 01:13:44,248 Tapi pertama, ada beberapa hal yang aku ingin tunjukkan padamu. 851 01:13:58,992 --> 01:14:00,472 Terlihat familiar? 852 01:14:01,464 --> 01:14:02,763 Seharusnya begitu. 853 01:14:02,787 --> 01:14:05,732 Ashley, tolong aku.../ Natalie.../Ashley... 854 01:14:05,756 --> 01:14:09,456 Natalie, lepaskan aku.../ Ashley... 855 01:14:09,686 --> 01:14:12,275 Mereka... 856 01:14:12,328 --> 01:14:14,780 ...mantan pacarku. 857 01:14:14,878 --> 01:14:17,096 Bukan hanya mantan. 858 01:14:17,146 --> 01:14:19,916 Ini kumpulan semua orang... 859 01:14:19,941 --> 01:14:21,579 ...yang pernah berbuat salah kepadamu. 860 01:14:21,630 --> 01:14:23,806 Mereka di sini untuk dihukum. 861 01:14:24,920 --> 01:14:28,226 Tapi ini bagian menariknya. 862 01:14:28,272 --> 01:14:31,790 Orang-orang terkini memanggilmu Lisa. 863 01:14:31,831 --> 01:14:34,680 Tapi beberapa tahun ke belakang, 864 01:14:34,705 --> 01:14:36,610 Mereka memanggilmu Natalie. 865 01:14:37,146 --> 01:14:41,165 Dan lebih jauh ke belakang, mereka mengenalmu sebagai Ashley. 866 01:14:43,486 --> 01:14:45,733 Jadi aku rasa bisa dibilang, 867 01:14:45,758 --> 01:14:48,828 Aku satu-satunya orang yang tahu kau sebenarnya. 868 01:14:54,303 --> 01:14:59,091 Itu bedanya antara aku dan setiap pria di ruangan ini. 869 01:14:59,169 --> 01:15:01,565 Aku tahu siapa kau sebenarnya. 870 01:15:01,968 --> 01:15:04,773 Aku tahu apa yang kau lakukan, dan aku tidak takut. 871 01:15:06,174 --> 01:15:08,631 Lihat? Kau pikir aku tak mendengarkan, 872 01:15:08,656 --> 01:15:12,779 Tapi aku mendengar semua yang kau katakan kepadaku. 873 01:15:12,924 --> 01:15:15,035 Dan aku melihat bagaimana mereka memperlakukanmu, 874 01:15:15,059 --> 01:15:17,359 Dan aku mengerti. 875 01:15:17,401 --> 01:15:22,621 Aku mengerti kenapa kau ingin melakukan proyek ini sejak awal. 876 01:15:23,783 --> 01:15:26,727 Tapi kesalahanmu adalah Adam. 877 01:15:26,741 --> 01:15:29,410 Dia tidak tepat untukmu. 878 01:15:29,542 --> 01:15:31,535 Aku di sini. 879 01:15:35,503 --> 01:15:37,988 Aku pikir kau gay. 880 01:15:40,885 --> 01:15:43,699 Aku mungkin gay di matamu. 881 01:15:43,743 --> 01:15:47,361 Kau tak pernah melihatku sebagai orang yang pantas kau cintai. 882 01:15:47,389 --> 01:15:51,580 Oke? Aku terjebak di zona teman sejak hari pertama. 883 01:15:52,315 --> 01:15:57,692 Tapi aku tak tahan memikirkan tak dilihat olehmu. 884 01:16:00,114 --> 01:16:05,180 Dan aku tak tahan caramu melihat Adam. 885 01:16:05,228 --> 01:16:07,668 Aku harus membuatmu melihat. 886 01:16:10,233 --> 01:16:12,914 Sama seperti kau akan membuat Adam melihatmu. 887 01:16:19,271 --> 01:16:21,483 Ada satu hal lagi yang aku ingin tunjukkan padamu. 888 01:16:33,354 --> 01:16:35,530 Saat aku bilang akan lakukan apa saja untukmu, 889 01:16:35,555 --> 01:16:36,987 Aku serius. 890 01:16:37,251 --> 01:16:40,014 Seluruh tipe pria atlet alfa itu? 891 01:16:40,037 --> 01:16:42,533 Mereka hanya terus memanfaatkanmu... 892 01:16:42,558 --> 01:16:44,144 ...hingga tak ada yang tersisa. 893 01:16:45,092 --> 01:16:47,638 Itu bukan cinta, Lisa. 894 01:16:49,536 --> 01:16:50,970 Ini... 895 01:16:52,918 --> 01:16:54,590 Ini adalah cinta. 896 01:17:00,390 --> 01:17:02,935 Aku selesaikan apa yang kau mulai. 897 01:17:02,968 --> 01:17:05,750 Dan aku tahu kau tak asing terhadap kematian. 898 01:17:05,762 --> 01:17:09,259 Tapi kita lakukan ini bersama. 899 01:17:10,731 --> 01:17:13,125 Dan aku terlibat didalam ini bersamamu sekarang, 900 01:17:13,160 --> 01:17:15,030 Dan itu terasa... 901 01:17:18,092 --> 01:17:19,731 Itu terasa menakjubkan. 902 01:17:22,215 --> 01:17:24,315 Dan sekarang... 903 01:17:24,353 --> 01:17:26,586 Tujuan akhir kita. 904 01:17:37,536 --> 01:17:39,905 Kau ingin tahu apa yang mereka katakan? 905 01:17:44,066 --> 01:17:48,164 Jangan hanya menunggu. Pergilah ke sana dan menari. 906 01:18:04,340 --> 01:18:06,410 George, hentikan. 907 01:18:06,435 --> 01:18:08,731 Eksperimen ini berakhir! 908 01:18:08,800 --> 01:18:10,661 Fischer mati. 909 01:18:10,673 --> 01:18:12,520 Lepaskan kalung ini. 910 01:18:12,545 --> 01:18:15,446 Ada banyak pembicaraan tentang kehilangan fokus. 911 01:18:15,470 --> 01:18:17,163 Dan aku setuju. 912 01:18:17,199 --> 01:18:20,070 Aku tak suka arah kekacauan ini menuju. 913 01:18:20,106 --> 01:18:23,494 Jadi, Lisa akan membantuku membalikkannya. 914 01:18:28,446 --> 01:18:30,184 Ketuk Untuk Aktivasi. Erika. Adam. 915 01:18:30,209 --> 01:18:31,896 Apa ini? 916 01:18:31,981 --> 01:18:33,757 Itu pilihan. 917 01:18:34,789 --> 01:18:36,255 Lisa. 918 01:18:38,567 --> 01:18:41,140 Apa yang terjadi? 919 01:18:41,173 --> 01:18:44,696 Itu jelas salah satu dari mereka adalah pengalihan. 920 01:18:44,724 --> 01:18:46,202 Pilih. 921 01:18:50,020 --> 01:18:52,833 Ini gila, Lisa. 922 01:18:52,910 --> 01:18:55,495 Kau tak harus mainkan permainan ini. 923 01:18:56,218 --> 01:18:58,123 Kau teman baikku. 924 01:18:59,059 --> 01:19:01,322 Apa ini bagian dari eksperimen? 925 01:19:02,958 --> 01:19:05,213 Apa yang aku lakukan di sini? 926 01:19:06,046 --> 01:19:07,809 Apa kau permainkan aku? 927 01:19:07,867 --> 01:19:10,370 Tidak. Hei, jangan katakan itu. 928 01:19:11,370 --> 01:19:15,051 Adam, kau mengenalku lebih dari itu, oke? Kau... 929 01:19:15,120 --> 01:19:16,711 Kau tahu aku. 930 01:19:16,736 --> 01:19:20,308 Aku tahu kalian semua gila. 931 01:19:25,153 --> 01:19:28,068 Bicara, bicara, bicara, bicara. Pilih satu! 932 01:19:28,747 --> 01:19:31,915 Lisa, kau benar. 933 01:19:31,940 --> 01:19:34,054 George memberimu obat. Ini bukan salahmu. 934 01:19:34,079 --> 01:19:36,513 Tidak, kau tahu? Ini salahmu! 935 01:19:36,568 --> 01:19:38,516 Ini salahmu! 936 01:19:39,253 --> 01:19:41,277 Aku dengar semua yang kau katakan! 937 01:19:41,278 --> 01:19:43,222 Apa, kau membuat dia menentangku? 938 01:19:43,247 --> 01:19:45,501 Kau sendiri yang melakukan itu. 939 01:19:45,941 --> 01:19:48,457 Kau terobsesi dan tak bisa melihat... 940 01:19:48,482 --> 01:19:51,051 ...berapa banyak orang yang terluka karena itu! 941 01:19:52,417 --> 01:19:54,430 Fischer benar. 942 01:20:12,246 --> 01:20:13,643 Hei... 943 01:20:13,644 --> 01:20:15,616 Buat itu berhenti! 944 01:20:15,822 --> 01:20:20,201 Aku tak bisa melakukan itu, Lisa. Kau sudah membuat pilihan. 945 01:20:20,269 --> 01:20:24,602 Meski itu tak pernah pilihan yang kau buat sejak pertama. 946 01:20:26,028 --> 01:20:28,002 Tapi aku tak memilih Adam. 947 01:20:28,048 --> 01:20:30,744 Jujur, kau kurang menunjukkan kemampuan... 948 01:20:30,769 --> 01:20:33,626 ...dalam membuat keputusan belakangan ini, bukan begitu? 949 01:20:33,678 --> 01:20:36,970 Jadi mungkin ada baiknya jika aku turun tangan. 950 01:20:36,995 --> 01:20:39,406 Aku mohon. 951 01:20:39,487 --> 01:20:41,795 Aku akan lakukan apapun yang kau mau. 952 01:20:41,835 --> 01:20:44,264 Aku tahu itu. 953 01:20:44,751 --> 01:20:48,010 Aku bersedia menyerahkan diriku kepadamu, oke? Itu... 954 01:20:48,041 --> 01:20:50,124 Itu yang kau inginkan, 'kan? 955 01:20:51,361 --> 01:20:54,533 Astaga, George, kau memang gila. 956 01:20:58,297 --> 01:21:00,048 Itu yang kau inginkan, bukan? 957 01:21:00,073 --> 01:21:02,338 Maksudku, kau menekan tombol dia. 958 01:21:02,397 --> 01:21:06,612 Lihat? Ini kita yang membuat solusi bersama, oke? 959 01:21:06,613 --> 01:21:09,899 Aku memilih Adam, dan kau memilih Erika. 960 01:21:12,134 --> 01:21:14,630 Takkan yang merindukan dia. Dia tak punya keluarga. 961 01:21:14,655 --> 01:21:16,122 Tak ada teman di luar ruangan ini. 962 01:21:16,123 --> 01:21:18,771 Bahkan tak ada yang tahu dia di sini, oke? 963 01:21:18,796 --> 01:21:21,796 Cukup buat mayatnya tak bisa dikenali, dan kita aman. 964 01:21:21,809 --> 01:21:24,859 Ini yang akhirnya selalu terjadi, bukan? 965 01:21:24,912 --> 01:21:28,970 Membakar habis, menghilang, lalu melakukannya lagi. 966 01:21:30,607 --> 01:21:33,543 Aku mohon. 967 01:21:33,582 --> 01:21:36,184 Adam tak harus mati. 968 01:21:39,382 --> 01:21:41,681 Kau dengar itu? 969 01:21:41,736 --> 01:21:44,442 Dia bilang "Adam tak harus mati." 970 01:21:44,443 --> 01:21:47,079 Dia tak peduli denganmu. 971 01:21:51,108 --> 01:21:53,118 Tampaknya... 972 01:21:54,665 --> 01:21:57,121 Dia juga tak peduli denganku. 973 01:21:57,122 --> 01:21:59,091 Setelah semua ini. 974 01:21:59,116 --> 01:22:02,283 Bukan itu maksudku! Dengar, hanya... 975 01:22:05,578 --> 01:22:07,503 Berhenti. 976 01:22:07,960 --> 01:22:11,459 Pikirkan tentang apa yang kau lakukan. 977 01:22:12,431 --> 01:22:16,023 Setelah kau taruh dia di lemari pendingin, 978 01:22:16,048 --> 01:22:18,896 Kau melewatkan titik tak ada jalan kembali. 979 01:22:18,921 --> 01:22:21,124 Sekarang kita selesaikan ini. 980 01:22:25,656 --> 01:22:30,760 Aku akan beri kau yang selalu kau inginkan. 981 01:22:32,889 --> 01:22:34,662 Tak ada yang bisa kau tawarkan padaku... 982 01:22:34,687 --> 01:22:37,336 ...yang belum aku ambil. 983 01:22:37,530 --> 01:22:39,940 "Belum aku ambil." 984 01:22:40,628 --> 01:22:44,344 Itu terdengar tak pantas. 985 01:22:46,828 --> 01:22:49,215 Bisa dibilang, 986 01:22:49,216 --> 01:22:52,116 Kau sangat-sangat murah hati, 987 01:22:52,141 --> 01:22:54,718 Ketika dibius secukupnya. 988 01:23:10,061 --> 01:23:11,857 Itu mungkin benar. 989 01:23:14,060 --> 01:23:17,108 Tapi bagaimana dengan hubungan sebenarnya? 990 01:23:19,056 --> 01:23:21,168 Bakar habis semuanya, 991 01:23:21,193 --> 01:23:23,715 Dan menghilang bersamaku, George? 992 01:23:23,740 --> 01:23:27,330 Kau serius? 993 01:23:27,355 --> 01:23:29,079 Aku serius. 994 01:23:31,454 --> 01:23:34,880 Jangan bermain-main dengan emosiku. 995 01:23:34,918 --> 01:23:36,574 Aku tidak bermain-main. 996 01:23:36,615 --> 01:23:38,300 Kau... 997 01:23:38,359 --> 01:23:42,800 Kau gunakan seks dan hubungan seperti mata uang, 998 01:23:42,825 --> 01:23:44,270 Dan kau jadikan itu senjata melawanku! 999 01:23:44,271 --> 01:23:47,771 Mari bicarakan ini! Matikan kalung ini! 1000 01:23:47,796 --> 01:23:49,777 Aku selesai bicara! 1001 01:23:49,786 --> 01:23:53,862 Yang kita lakukan adalah bicara, bicara, bicara, 1002 01:23:53,863 --> 01:23:56,548 Bicara, bicara, dan bicara! 1003 01:23:56,573 --> 01:23:58,837 Itu tak membawa kita ke mana-mana. 1004 01:23:58,868 --> 01:24:00,786 Itu tak pernah membawa kita ke mana-mana. 1005 01:24:00,787 --> 01:24:02,288 Jadi aku akan beritahu kau sesuatu... 1006 01:24:02,289 --> 01:24:06,355 ...dengan satu-satunya bahasa yang bisa kau mengerti. 1007 01:24:06,380 --> 01:24:08,241 Oke. 1008 01:24:11,399 --> 01:24:14,328 George! George! 1009 01:24:22,487 --> 01:24:24,948 Kenapa? 1010 01:24:35,242 --> 01:24:38,552 Dasar jalang menyedihkan. 1011 01:24:40,035 --> 01:24:44,321 Semua ini karena dia satu-satunya pria yang tak menginginkanmu. 1012 01:24:44,398 --> 01:24:45,791 Erika. 1013 01:24:45,817 --> 01:24:49,032 Kau menekan tombolku! 1014 01:24:49,170 --> 01:24:52,803 Kau teman baikku, keluargaku. 1015 01:24:53,792 --> 01:24:56,532 Kau dan George memang pasangan yang serasi. 1016 01:24:56,557 --> 01:24:59,142 Dua kacang sadis dalam satu kulit. 1017 01:24:59,167 --> 01:25:01,887 Dengar, aku tahu kau membenciku sekarang, oke? 1018 01:25:01,912 --> 01:25:03,100 Aku benci diriku sendiri, 1019 01:25:03,125 --> 01:25:04,550 Tapi satu-satunya cara kita bisa keluar dari sini... 1020 01:25:04,574 --> 01:25:06,355 ...yaitu jika kita bekerja sama. 1021 01:25:06,380 --> 01:25:09,213 Apa yang bisa kita lakukan seperti ini? 1022 01:25:11,172 --> 01:25:13,435 Apa yang aku lewatkan? 1023 01:25:20,699 --> 01:25:23,022 Itu salahmu, tuan putri. 1024 01:25:23,066 --> 01:25:25,701 Beberapa wanita tak dalam kesulitan. 1025 01:25:25,739 --> 01:25:27,692 Mereka menyebabkan kesulitan. 1026 01:25:27,728 --> 01:25:30,996 Dan ingat, aku bilang setiap pria yang berbuat salah denganmu... 1027 01:25:31,021 --> 01:25:33,366 ...ada di sini untuk dihukum, bukan begitu? 1028 01:25:34,331 --> 01:25:37,854 Dan berapa banyak sakit hati yang Adam sebabkan kepadamu? 1029 01:25:43,174 --> 01:25:45,348 Ayo. 1030 01:25:45,604 --> 01:25:49,537 Mari ubah rengut di wajahmu. 1031 01:25:52,107 --> 01:25:54,951 Cukup tekan tombol ini, 1032 01:25:54,976 --> 01:25:57,215 Dan semua ini akan berakhir. 1033 01:25:57,239 --> 01:25:59,343 Selesaikan Permainan 1034 01:25:59,364 --> 01:26:01,421 Aku mengerti keraguanmu. 1035 01:26:01,479 --> 01:26:03,158 Terakhir aku memintamu menekan tombol, 1036 01:26:03,159 --> 01:26:05,104 Itu tak melakukan apa-apa. 1037 01:26:05,197 --> 01:26:07,811 Tapi aku jamin ini berfungsi. 1038 01:26:23,148 --> 01:26:27,903 Terima Kasih Kembali! 1039 01:26:27,976 --> 01:26:30,107 Itu bagus. 1040 01:26:30,141 --> 01:26:32,481 Itu bagus, itu bagus. 1041 01:26:33,034 --> 01:26:35,405 Ini akan memulihkanmu. Membuatmu utuh kembali. 1042 01:26:35,474 --> 01:26:39,975 Dan kita tak ingin satu ruangan dipenuhi saksi, bukan begitu? 1043 01:26:43,175 --> 01:26:45,423 Apa yang kau... Tunggu, apa yang kau lakukan? 1044 01:26:45,524 --> 01:26:48,148 Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak, tidak, tidak! 1045 01:26:48,185 --> 01:26:50,298 Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak! 1046 01:26:52,822 --> 01:26:54,682 Tidak! 1047 01:26:54,710 --> 01:26:57,417 Tidak, tidak, tidak, Lisa! Tunggu, sebentar! 1048 01:26:57,426 --> 01:26:59,201 Tidak, tidak, tidak! Bajingan. 1049 01:26:59,226 --> 01:27:02,018 Bajingan! Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak, tidak! Bajingan! 1050 01:27:02,053 --> 01:27:04,588 Maaf! Maaf! 1051 01:27:04,640 --> 01:27:08,518 Tidak, Lisa, tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu! 1052 01:27:08,556 --> 01:27:10,836 Tidak, tidak! Lisa, Lisa! 1053 01:27:10,882 --> 01:27:12,704 Tidak, tidak! 1054 01:27:18,788 --> 01:27:20,418 Keparat! 1055 01:27:37,084 --> 01:27:38,841 Oke, tidak! 1056 01:27:42,439 --> 01:27:43,873 Sial, sial! 1057 01:27:43,898 --> 01:27:46,599 Yang aku ingin adalah mencintaimu, Lisa! 1058 01:27:46,702 --> 01:27:48,672 Kau mengacaukannya! 1059 01:27:53,524 --> 01:27:55,023 Kita harus melepas kalung itu darimu, oke? 1060 01:27:55,048 --> 01:27:56,632 Dia masih memiliki remote-mu. 1061 01:27:57,743 --> 01:27:59,491 Lisa! 1062 01:28:00,266 --> 01:28:02,542 Aku tahu semua rahasiamu... 1063 01:28:02,760 --> 01:28:05,673 Aku serahkan bertahun-tahun untukmu, Lisa. 1064 01:28:08,525 --> 01:28:11,495 Ibumu menyalahkan dirinya saat saudarimu tenggelam. 1065 01:28:11,496 --> 01:28:13,604 Tapi itu bukan kecelakaan, 'kan, Lisa? 1066 01:28:13,629 --> 01:28:15,494 Oke. Pergilah. 1067 01:28:15,519 --> 01:28:17,402 Dan teman kontrakanmu tidak bunuh diri. 1068 01:28:17,418 --> 01:28:20,340 Kau menyingkirkan dia, lalu mencumbu pacarnya! 1069 01:28:22,319 --> 01:28:24,855 Kau tak bisa lari dari masa lalumu kali ini! 1070 01:28:26,544 --> 01:28:28,288 Aku berjuang untukmu! 1071 01:28:28,331 --> 01:28:30,549 Aku berkorban untukmu! 1072 01:28:32,100 --> 01:28:35,844 Tak seperti para pecundang ini, aku takkan mati untukmu! 1073 01:28:35,888 --> 01:28:37,764 Lihat aku, Lisa! 1074 01:28:38,834 --> 01:28:40,936 Jangan abaikan aku! 1075 01:29:00,358 --> 01:29:03,172 Aku bisa berbuat baik untukmu, Lisa. 1076 01:29:16,536 --> 01:29:19,916 Aku mencintaimu, dan kau sia-siakan itu. 1077 01:29:20,834 --> 01:29:26,279 Kau sia-siakan itu, Lisa. Kau sia-siakan itu. 1078 01:29:26,968 --> 01:29:30,788 Kau... Kau sia-siakan itu! 1079 01:29:30,898 --> 01:29:33,044 Kenapa kau tak bisa melihatku? 1080 01:29:33,079 --> 01:29:35,660 Kenapa kau tak bisa mencintaiku? 1081 01:29:36,486 --> 01:29:38,081 Aku tak ingin melakukan ini! 1082 01:29:38,082 --> 01:29:40,740 Aku tak ingin melakukan ini! Kau memaksaku melakukan ini! 1083 01:29:53,963 --> 01:29:55,434 Hei... 1084 01:29:57,662 --> 01:29:59,337 Lihat apa yang aku temukan. 1085 01:30:01,747 --> 01:30:02,946 Tunggu. 1086 01:30:02,971 --> 01:30:05,996 Kau tak seharusnya biarkan mainanmu berserakan. 1087 01:30:06,049 --> 01:30:09,121 Tunggu, tunggu, tunggu. Tolong, mari bicara... 1088 01:30:17,732 --> 01:30:21,172 Kau benar. Bicara tak pernah membawa kita ke mana-mana. 1089 01:30:22,871 --> 01:30:24,539 Jadi! 1090 01:30:25,911 --> 01:30:27,988 Kami akan memberitahumu, 1091 01:30:28,019 --> 01:30:30,292 Dengan satu-satunya bahasa yang bisa kau pahami. 1092 01:30:32,939 --> 01:30:35,228 Tolong! Tolong, tolong jangan! 1093 01:30:35,246 --> 01:30:37,349 Tidak! Ya Tuhan. Tidak! 1094 01:30:37,350 --> 01:30:39,725 Tidak! Tunggu, aku minta maaf!/ Jangan khawatir! 1095 01:30:39,728 --> 01:30:42,879 Tidak, tidak, tidak!/ Ini hanya ujungnya. 1096 01:30:55,830 --> 01:30:57,718 Jangan palingkan wajahmu. 1097 01:31:00,056 --> 01:31:02,181 Tak apa untuk melihat. 1098 01:31:03,998 --> 01:31:06,635 Bajingan ini takkan pernah melukai kita lagi. 1099 01:31:16,438 --> 01:31:18,685 Aku hampir pergi. 1100 01:31:21,135 --> 01:31:26,602 Aku sudah sampai ke pintu, tapi aku tak bisa meninggalkanmu. 1101 01:31:29,036 --> 01:31:32,173 Kau butuh bantuan. 1102 01:31:32,186 --> 01:31:34,158 Dan aku menyayangimu. 1103 01:31:42,838 --> 01:31:44,833 Aku tak ingin ini menjadi menyakitkan. 1104 01:31:44,834 --> 01:31:48,263 Tapi kau tahu, kita harus buat mayatmu tak bisa dikenali. 1105 01:31:51,723 --> 01:31:56,704 Kau tahu, catatan gigi, sidik jari, semua itu. 1106 01:31:59,190 --> 01:32:03,165 Itu tidak bohong saat aku bilang membutuhkanmu. 1107 01:32:03,190 --> 01:32:05,118 Dan... 1108 01:32:05,185 --> 01:32:08,863 Itu benar. Aku juga menganggapmu keluarga. 1109 01:32:08,901 --> 01:32:11,381 Dan itu intinya tentang keluarga. 1110 01:32:11,450 --> 01:32:14,505 Mereka saling membuat pengorbanan. 1111 01:32:23,451 --> 01:32:26,192 Terima kasih atas pengorbananmu. 1112 01:32:54,066 --> 01:32:59,066 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 1113 01:34:00,249 --> 01:34:02,122 Keparat!