1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,000 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 ‎Sărbători nenorocite! 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 ‎Crăciun fericit! 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,916 ‎Asta porți la cina de Crăciun? 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 ‎Nici măcar nu ai o rochie? 8 00:00:46,083 --> 00:00:47,666 ‎Mă simt super, mamă. Mersi! 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,500 ‎Casa arată minunat. 10 00:00:49,583 --> 00:00:53,333 ‎Mătușa Susan l-a adus acasă ‎pe Moș Crăciun de la mall 11 00:00:53,416 --> 00:00:55,666 ‎și nepotul tău a făcut caca în iesle. 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 ‎A fost un caca mic 13 00:00:57,458 --> 00:00:59,416 ‎și l-a mutat întâi pe Iisus. 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,750 ‎- Bună! ‎- Bună! 15 00:01:01,125 --> 00:01:02,125 ‎Crăciun fericit! 16 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 ‎Elf de turtă dulce? 17 00:01:04,666 --> 00:01:05,541 ‎- Uau! ‎- Hei! 18 00:01:06,291 --> 00:01:08,083 ‎Rodney a zis că nu l-ai sunat. 19 00:01:08,166 --> 00:01:11,708 ‎Îmi pare rău. Nu pot fi ‎cu un clovn profesionist. N-aș dormi. 20 00:01:11,791 --> 00:01:15,000 ‎Sloane, au trecut șase luni. ‎Trebuie să revii pe piață. 21 00:01:15,083 --> 00:01:19,166 ‎Cum se așteaptă să cunoască pe cineva ‎când stă în casă în pijamale? 22 00:01:19,250 --> 00:01:20,958 ‎Lucrez la distanță, mamă. 23 00:01:21,041 --> 00:01:24,166 ‎Șefului meu nu-i pasă ce port ‎cât timp îmi fac norma. 24 00:01:24,250 --> 00:01:27,916 ‎Îi cere mamei să nu mai sune ‎pe FaceTime în timpul programului. 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,875 ‎Nu mai fumezi, nu? 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,416 ‎Nu, mamă, nu mai fumez. 27 00:01:32,708 --> 00:01:37,083 ‎- Am mers cu un șofer Uber fumător. ‎- Știu că sărbătorile pot fi stresante, 28 00:01:37,166 --> 00:01:40,500 ‎dar niciun bărbat nu vrea ‎să se însoare cu o fumătoare... 29 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 ‎care minte. 30 00:01:44,625 --> 00:01:47,291 ‎Ei bine, niciun bărbat nu vrea ‎o soacră acră. 31 00:01:47,375 --> 00:01:49,125 ‎Asta ar fi a treia lovitură. 32 00:01:52,750 --> 00:01:55,125 ‎Știi că e sărbătoare ‎când sora mea vine singură. 33 00:01:55,208 --> 00:01:57,500 ‎- Nu răsuci cuțitul în rană! E tristă. ‎- Stop! 34 00:01:57,583 --> 00:01:58,750 ‎Nu sunt tristă. 35 00:01:58,833 --> 00:02:00,541 ‎Ești sigură? Pari tristă. 36 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 ‎Nu sunt tristă. 37 00:02:02,750 --> 00:02:06,291 ‎Bum! O iesle igienizată! 38 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 ‎Sloane. 39 00:02:09,166 --> 00:02:10,458 ‎Nu l-ai sunat pe Rodney? 40 00:02:13,625 --> 00:02:14,541 ‎Nu e grozav? 41 00:02:15,125 --> 00:02:16,541 ‎L-am cunoscut la mall. 42 00:02:16,875 --> 00:02:20,250 ‎Dacă ai ști ce bărbați ‎de calitate poți întâlni la mall. 43 00:02:20,333 --> 00:02:23,000 ‎Nu prea cred. 44 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 ‎Relaxează-te! 45 00:02:24,000 --> 00:02:26,333 ‎Nu e ca și cum mă căsătoresc cu el. 46 00:02:26,958 --> 00:02:28,458 ‎E doar sărbătotipul meu. 47 00:02:28,916 --> 00:02:29,958 ‎Un „sărbătotip”? 48 00:02:30,041 --> 00:02:33,458 ‎Un tip cu care mă văd doar de sărbători. ‎Fără angajamente. 49 00:02:34,708 --> 00:02:36,416 ‎Să aflu dacă are un prieten? 50 00:02:47,375 --> 00:02:49,125 ‎Să n-ai emoții! Te vor adora. 51 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 ‎Ai tăi știu ‎că e a treia noastră întâlnire, nu? 52 00:02:52,041 --> 00:02:53,583 ‎Doamne! Nu e mare lucru. 53 00:02:53,666 --> 00:02:55,583 ‎Nu cred că știu că vii. 54 00:02:55,666 --> 00:02:58,958 ‎- Bună! Crăciun fericit! ‎- Crăciun fericit! 55 00:03:01,125 --> 00:03:03,125 ‎Tu trebuie să fii Jackson. 56 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 ‎Ești mai chipeș decât în fotografii. 57 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 ‎Fotografii? 58 00:03:10,166 --> 00:03:13,625 ‎Și prima ei dată în poala lui Moș Crăciun. 59 00:03:13,708 --> 00:03:16,458 ‎A făcut pipi pe piciorul lui Moș Crăciun. 60 00:03:18,666 --> 00:03:21,625 ‎Primul recital de balet și... 61 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 ‎ziua în care a avut primul ciclu. 62 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 ‎Încântător. 63 00:03:28,416 --> 00:03:30,333 ‎O, și asta... 64 00:03:30,583 --> 00:03:32,916 ‎a fost pentru Mica Miss Evanston. 65 00:03:37,125 --> 00:03:38,291 ‎Să știi, 66 00:03:40,083 --> 00:03:42,708 ‎eu și tatăl lui Carly suntem de acord 67 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 ‎ca voi doi să dormiți împreună aici. 68 00:03:46,125 --> 00:03:47,916 ‎Nu. E în regulă. 69 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 ‎Nu rămân aici peste noapte. 70 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 ‎Prostii! 71 00:03:51,750 --> 00:03:53,583 ‎Ești ca un membru al familiei. 72 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 ‎Pe bune? 73 00:04:10,041 --> 00:04:11,291 ‎- Sloane! ‎- Da? 74 00:04:11,375 --> 00:04:13,666 ‎Nu mai fi copil! Putem extinde masa. 75 00:04:13,750 --> 00:04:16,208 ‎Nu, mulțumesc! Prefer masa celor singuri. 76 00:04:17,458 --> 00:04:19,416 ‎Copii, veniți să vedem cadourile! 77 00:04:19,500 --> 00:04:21,166 ‎Haideți! Să mergem! 78 00:04:22,041 --> 00:04:22,875 ‎Deci... 79 00:04:23,583 --> 00:04:26,500 ‎Mătușă Sloane, de ce nu l-ai sunat ‎pe Rodney? 80 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 ‎De ce nu l-ai sunat tu pe Rodney? 81 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 ‎Pentru că am deja un iubit. 82 00:04:31,291 --> 00:04:32,458 ‎Îl cheamă Levi 83 00:04:32,541 --> 00:04:35,666 ‎și își împarte în fiecare zi ‎sucul cu mine la pauză. 84 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 ‎Bravo ție, Daisy! 85 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 ‎Bucură-te cât mai poți, 86 00:04:40,541 --> 00:04:42,791 ‎pentru că într-o zi o să mergi afară 87 00:04:42,875 --> 00:04:45,416 ‎și o să-l prinzi pe Levi ‎împărțindu-și sucul 88 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 ‎cu o angajată Starbucks pe nume „Rainbow”. 89 00:04:48,250 --> 00:04:50,000 ‎Da, nu e o zi bună, Daisy. 90 00:04:50,375 --> 00:04:51,500 ‎Doare. 91 00:04:51,583 --> 00:04:52,625 ‎Te întărește. 92 00:04:53,333 --> 00:04:54,750 ‎Și te trezești 93 00:04:54,833 --> 00:04:56,041 ‎că ai aproape 30 de ani 94 00:04:56,125 --> 00:04:59,083 ‎și stai la masa copiilor, ‎alinând durerea cu votcă. 95 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 ‎Doamne, părinții mei te iubesc! 96 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 ‎Ce e cu tine? Le-ai spus... 97 00:05:04,666 --> 00:05:07,208 ‎- Le-ai spus că suntem împreună. ‎- Haide! 98 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 ‎Știi că mă placi. 99 00:05:09,583 --> 00:05:12,083 ‎N-ai fi aici la o mare sărbătoare 100 00:05:12,166 --> 00:05:13,833 ‎dacă nu m-ai plăcea. 101 00:05:15,708 --> 00:05:16,958 ‎E activat de aplauze? 102 00:05:17,500 --> 00:05:19,375 ‎Ți-am zis că ai mei sunt în Australia. 103 00:05:19,458 --> 00:05:20,791 ‎Nu aveam alte... 104 00:05:21,250 --> 00:05:23,833 ‎planuri. 105 00:05:29,125 --> 00:05:30,500 ‎Hei! 106 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 ‎- Pijamale. ‎- Da! 107 00:05:32,791 --> 00:05:37,166 ‎Mi s-au părut drăguțe și confortabile ‎pentru o seară acasă. 108 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 ‎Hei! 109 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 ‎- Pantaloni. ‎- Sunt kaki. 110 00:05:46,833 --> 00:05:49,083 ‎Jucătorii de golf îi adoră, nu? 111 00:05:49,166 --> 00:05:51,958 ‎Nu știam mărimea, deci am luat trei. ‎Îi poți schimba. 112 00:05:52,708 --> 00:05:53,625 ‎Pantaloni... 113 00:05:54,125 --> 00:05:55,333 ‎și un proiect. 114 00:05:56,333 --> 00:05:57,208 ‎Mersi! 115 00:06:05,166 --> 00:06:06,916 ‎Îmi pare rău. Chiar n-am... 116 00:06:07,833 --> 00:06:09,666 ‎crezut că oferim cadouri. 117 00:06:10,375 --> 00:06:11,666 ‎De ce ai crede asta? 118 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 ‎Pentru că ai spus că nu dăruim cadouri. 119 00:06:19,791 --> 00:06:22,875 ‎Înțeleg. Mă cunoști destul de bine ‎ca să-ți dai drumul în gura mea, 120 00:06:22,958 --> 00:06:25,583 ‎dar nu ca să-mi iei un cadou de Crăciun? 121 00:06:28,708 --> 00:06:30,875 ‎Aș putea să-ți dau niște bani. Am... 122 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 ‎Cât mai am? 40 de dolari? 123 00:06:34,083 --> 00:06:35,375 ‎Patruzeci de dolari! 124 00:06:36,375 --> 00:06:37,750 ‎Ce-s eu, o prostituată? 125 00:06:38,583 --> 00:06:40,000 ‎Nu! Doamne, nu! 126 00:06:40,083 --> 00:06:41,625 ‎În niciun caz. Ce... 127 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 ‎Accept 80. 128 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 ‎Nu-ți dau 80 de dolari. 129 00:06:47,833 --> 00:06:50,291 ‎Dar am făcut sex, Jackson. De două ori. 130 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 ‎Nu pot să cred că nu mi-ai luat ‎un cadou de Crăciun. 131 00:06:54,291 --> 00:06:55,375 ‎Eu nu pot să cred 132 00:06:55,458 --> 00:06:58,458 ‎că mă ataci așa în fața părinților tăi. 133 00:06:58,541 --> 00:07:01,166 ‎De fapt, știi ceva? Pot. 134 00:07:01,666 --> 00:07:04,208 ‎Că tipele își ies din minți de sărbători. 135 00:07:04,291 --> 00:07:07,500 ‎Ce seară frumoasă! Ce cină superbă! ‎Crăciun fericit! 136 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 ‎Noroc! 137 00:07:21,625 --> 00:07:23,333 ‎Mă ascultați, vă rog? 138 00:07:24,291 --> 00:07:26,166 ‎Trebuie să spun ceva. 139 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 ‎Cine vrea desert? 140 00:07:32,750 --> 00:07:34,166 ‎Elizabeth Kimberly Chen... 141 00:07:35,125 --> 00:07:36,375 ‎Nu, la naiba! 142 00:07:36,833 --> 00:07:38,833 ‎Știu că au trecut doar trei luni 143 00:07:38,916 --> 00:07:40,333 ‎și șase zile divine, 144 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 ‎dar simt că te cunosc de când mă știu. 145 00:07:43,875 --> 00:07:46,125 ‎Vrei să mă faci ‎cel mai fericit bărbat din lume 146 00:07:46,625 --> 00:07:47,541 ‎devenindu-mi soție? 147 00:07:47,625 --> 00:07:48,583 ‎Doamne! 148 00:07:49,708 --> 00:07:50,541 ‎Da! 149 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 ‎Mă mărit cu tine! 150 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 ‎- Doi s-au dus, mai e unul. ‎- Felicitări! 151 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 ‎- Cel mai tare Crăciun! ‎- Da! 152 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 ‎Asta e... nemaipomenit! 153 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 ‎Frățiorul meu se însoară. 154 00:08:06,958 --> 00:08:08,000 ‎Mie îmi... 155 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 ‎plac pijamalele astea. 156 00:08:14,250 --> 00:08:16,333 ‎- De ce durează atâta? ‎- E ridicol. 157 00:08:16,416 --> 00:08:19,166 ‎- Am fost aici toată ziua. ‎- Aștept de o jumătate de oră. 158 00:08:19,250 --> 00:08:21,375 ‎- Vă rog! ‎- Îmi pare rău, fără bon, 159 00:08:21,458 --> 00:08:23,500 ‎nu vă pot oferi decât un voucher. 160 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 ‎Nu vreau un voucher. 161 00:08:25,791 --> 00:08:28,166 ‎Nu vreau să mă întorc în magazinul ăsta. 162 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 ‎Avem chestii drăguțe. ‎Ați probat blugii noștri strâmți? 163 00:08:32,250 --> 00:08:33,333 ‎Scuză-mă! 164 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 ‎Crocodile Dundee, 165 00:08:36,000 --> 00:08:37,708 ‎unii dintre noi au slujbe. 166 00:08:37,791 --> 00:08:39,041 ‎Dundee. Original. 167 00:08:39,875 --> 00:08:42,291 ‎Stai așa! De ce crezi că n-am o slujbă? 168 00:08:43,166 --> 00:08:46,708 ‎Ești la mall într-o miercuri ‎și înapoiezi pantaloni de leneș. 169 00:08:47,333 --> 00:08:49,541 ‎De fapt, sunt pantaloni kake. 170 00:08:49,916 --> 00:08:52,125 ‎Mulți angajați poartă pantaloni kake. 171 00:08:52,583 --> 00:08:55,250 ‎Sper că te referi la kaki ‎și tot nu-mi pasă. 172 00:08:55,708 --> 00:08:57,833 ‎Bună! Înapoiez ceva repede. 173 00:08:57,916 --> 00:08:58,750 ‎Hei! 174 00:08:59,208 --> 00:09:01,125 ‎- Bon? ‎- N-au avut bon. 175 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 ‎Doar cu presupunerea ‎că aș rămâne singură pe viață 176 00:09:03,750 --> 00:09:07,416 ‎și că m-aș îngrășa cât un cherestegiu. 177 00:09:07,500 --> 00:09:08,750 ‎La fix! 178 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 ‎Știi ceva, Crăciunul meu e distrus deja. 179 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 ‎Așa că poți pleca „la fix” în altă parte. 180 00:09:16,208 --> 00:09:17,833 ‎Trebuie să verific astea. 181 00:09:21,208 --> 00:09:24,916 ‎Îți dau 40 de dolari pentru pantaloni ‎și un covrig proaspăt, doi pentru unu. 182 00:09:25,000 --> 00:09:28,583 ‎Sunt pantaloni de 80 de dolari. ‎Nu batem palma. 183 00:09:32,833 --> 00:09:34,833 ‎Dacă te face să te simți mai bine, 184 00:09:35,208 --> 00:09:38,291 ‎mi-am petrecut vacanța ‎într-un pulover urât de Crăciun, 185 00:09:38,791 --> 00:09:42,375 ‎sorbind cocktailuri fără alcool ‎cu oameni care cred că erau sectanți. 186 00:09:43,541 --> 00:09:45,500 ‎Îți iau în calcul puloverul 187 00:09:45,583 --> 00:09:48,125 ‎și plusez cu un loc la masa copiilor, 188 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 ‎logodna frățiorului meu 189 00:09:50,041 --> 00:09:52,958 ‎și imaginea unui moș crăciun de mall ‎lingându-i fursecul mătușii. 190 00:09:53,041 --> 00:09:55,625 ‎Ce... sărbătoare vizuală! 191 00:09:56,125 --> 00:09:58,125 ‎Întipărită în minte ca un tatuaj urât. 192 00:09:58,208 --> 00:09:59,541 ‎Eu am un tatuaj urât. 193 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 ‎Ăla e... Matt Lauer? 194 00:10:06,791 --> 00:10:08,916 ‎Am fost o mare fană a ‎Today Show. 195 00:10:09,958 --> 00:10:12,291 ‎Scuze, ăștia sunt de acum două sezoane. 196 00:10:13,041 --> 00:10:15,375 ‎Vă pot oferi un voucher 197 00:10:15,458 --> 00:10:17,458 ‎la prețul de vânzare actual de... 198 00:10:18,791 --> 00:10:20,000 ‎4,99 $! 199 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 ‎4,99? 200 00:10:23,875 --> 00:10:26,041 ‎Patru dolari nouăzeci și nouă. 201 00:10:26,375 --> 00:10:28,791 ‎Ce zgârcită e sora mea de când are copii! 202 00:10:28,875 --> 00:10:32,083 ‎Ar fi drăguț dacă i-ai decupa ‎ca pantalonii capri. 203 00:10:34,458 --> 00:10:35,875 ‎50 de dolari pentru tot. 204 00:10:35,958 --> 00:10:37,708 ‎- Hei! ‎- Nu faci pantaloni capri. 205 00:10:37,791 --> 00:10:38,958 ‎S-ar putea să fac. 206 00:10:39,166 --> 00:10:41,416 ‎- Am o latură îndemânatică. ‎- Bine. 207 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 ‎Patruzeci. 208 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 ‎Patruzeci și cinci! 209 00:10:44,375 --> 00:10:46,041 ‎Și covrigii, doi pentru unu. 210 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 ‎- Nu vrei? ‎- Nu pot mânca așa ceva. 211 00:10:49,375 --> 00:10:51,833 ‎- Știi cum îți afectează corpul? ‎- Da. 212 00:10:52,166 --> 00:10:54,541 ‎Mă umplu de fericire caldă ‎și delicioasă. 213 00:10:54,916 --> 00:10:58,166 ‎Cum făcea Crăciunul, până să realizez ‎că Moșul e un escroc. 214 00:10:58,250 --> 00:10:59,083 ‎Da. 215 00:10:59,250 --> 00:11:01,375 ‎Am avut cel mai bun Crăciun la zece ani. 216 00:11:01,500 --> 00:11:05,208 ‎Am primit o placă de surfing ‎și primul meu set de crose de golf. 217 00:11:05,791 --> 00:11:07,750 ‎- A fost bun. ‎- Cel mai bun al meu 218 00:11:08,208 --> 00:11:10,958 ‎a fost când am primit ‎o casă Barbie asamblată 219 00:11:11,750 --> 00:11:14,416 ‎și o păpușă de ventriloc pe nume Lester. 220 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 ‎Arăta ca Jaleel White. 221 00:11:18,208 --> 00:11:19,875 ‎Îmi cam plăcea Urkel. 222 00:11:19,958 --> 00:11:22,458 ‎Am învățat luni de zile ‎să-mi schimb vocea. 223 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 ‎- Hai să o auzim! ‎- Nu. 224 00:11:24,958 --> 00:11:26,916 ‎Scuze! Ți-am cumpărat un covrig. 225 00:11:27,000 --> 00:11:28,333 ‎Îmi datorezi un Urkel. 226 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 ‎Haide! 227 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 ‎Haide! 228 00:11:34,541 --> 00:11:35,833 ‎Eu am făcut asta? 229 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 ‎Eu am făcut asta? 230 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 ‎Frumos. 231 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 ‎- Ce a pățit Lester? ‎- Dormim împreună. 232 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 ‎Ce? 233 00:11:45,583 --> 00:11:47,166 ‎Hei, Sloane! 234 00:11:48,125 --> 00:11:50,291 ‎Doamne! 235 00:11:50,375 --> 00:11:52,750 ‎E un fost iubit de-al tău? 236 00:11:53,250 --> 00:11:55,833 ‎Nu! E tipul pe care mătușa ‎l-a adus acasă de Crăciun. 237 00:11:56,833 --> 00:11:58,083 ‎Lingăul de fursecuri? 238 00:11:58,500 --> 00:12:00,250 ‎Zi-i mătușii tale să mă sune! 239 00:12:00,375 --> 00:12:01,791 ‎A fost sărbătotipul ei. 240 00:12:02,083 --> 00:12:03,708 ‎Stai. Ce-i un „sărbătotip”? 241 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 ‎L-a agățat ca să petreacă Crăciunul cu el. 242 00:12:07,458 --> 00:12:09,958 ‎Stai! Crăciunul sau toate sărbătorile? 243 00:12:10,041 --> 00:12:11,416 ‎Paștele, revelionul... 244 00:12:11,916 --> 00:12:14,000 ‎Oferă șanse egale tuturor. 245 00:12:14,416 --> 00:12:16,458 ‎De asta am nevoie pentru revelion. 246 00:12:16,541 --> 00:12:19,125 ‎Poți încerca. ‎Așa de târziu, probabil e ocupat. 247 00:12:19,208 --> 00:12:23,125 ‎Nu. Serios, am terminat-o ‎cu întâlnirile pasagere de sărbători. 248 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 ‎E prea stresant. E ridicol. 249 00:12:25,166 --> 00:12:27,750 ‎Oricum, eu ajung să fiu ticălosul. 250 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 ‎Da? Încearcă să fii ‎ultima necăsătorită din familie! 251 00:12:31,166 --> 00:12:35,583 ‎De fiecare dată când intru într-o cameră, ‎mi se aruncă priviri miloase și triste. 252 00:12:35,666 --> 00:12:38,791 ‎De ce i se pare suspectă lumii ‎o femeie singură și fericită? 253 00:12:39,250 --> 00:12:40,750 ‎Fiindcă nu ești fericită. 254 00:12:41,458 --> 00:12:42,625 ‎Ba da, sunt. 255 00:12:43,250 --> 00:12:44,083 ‎Fericită. 256 00:12:44,708 --> 00:12:45,541 ‎Nu ești. 257 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 ‎Oamenii nu trebuie să fie ‎singuri de sărbători. 258 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 ‎Noi chiar avem nevoie 259 00:12:51,583 --> 00:12:52,666 ‎de căldură, 260 00:12:53,208 --> 00:12:54,333 ‎de companie 261 00:12:55,166 --> 00:12:58,041 ‎și de cineva cu care să râdem ‎de străini beți la petreceri. 262 00:12:58,666 --> 00:13:01,541 ‎Îmi place să râd de străini beți ‎la petreceri. 263 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 ‎E perfect! Putem fi ‎sărbătotipi de revelion. 264 00:13:05,916 --> 00:13:07,333 ‎Nici nu te cunosc, deci... 265 00:13:07,416 --> 00:13:09,750 ‎Da, de asta e perfect. 266 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 ‎Că nu-i nicio grabă. Nu există așteptări. 267 00:13:12,875 --> 00:13:16,000 ‎Adică... Nici nu cred ‎că mă atragi așa de mult. 268 00:13:17,041 --> 00:13:18,416 ‎Ușor cu măgulitul! 269 00:13:18,500 --> 00:13:21,166 ‎Nu că nu ești atrăgătoare. Poate... 270 00:13:21,583 --> 00:13:23,541 ‎nu ești atrăgătoare pentru mine. 271 00:13:24,583 --> 00:13:25,416 ‎La revedere! 272 00:13:26,833 --> 00:13:29,166 ‎Stai puțin! Tocmai ai spus 273 00:13:29,250 --> 00:13:32,208 ‎că te-ai săturat ‎să fii privită cu tristețe 274 00:13:32,291 --> 00:13:34,916 ‎- ...și să inspiri jale. ‎- „Milă”, nu „jale”. 275 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 ‎E același lucru. 276 00:13:37,000 --> 00:13:38,958 ‎Am bilete la petrecerea ‎Skyfall. 277 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 ‎- Serios? ‎- Da. 278 00:13:40,333 --> 00:13:41,916 ‎E o petrecere distractivă. 279 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 ‎Haide, spune „da”! 280 00:13:43,916 --> 00:13:45,291 ‎Vreau să merg. 281 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 ‎Vreau să mă relaxez, să beau ceva. 282 00:13:47,708 --> 00:13:49,416 ‎Nu să mă îngrijorez că partenera mea 283 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 ‎o să-și iasă din minți ‎dacă nu-i cer mâna la miezul nopții. 284 00:13:54,208 --> 00:13:56,333 ‎De unde știi că nu-mi ies din minți? 285 00:13:56,750 --> 00:13:58,125 ‎M-ai convins cu Lester. 286 00:14:00,166 --> 00:14:01,625 ‎Eu sunt Jackson, apropo. 287 00:14:01,875 --> 00:14:03,000 ‎Sloane. 288 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 ‎Încântat, Sloane. 289 00:14:04,916 --> 00:14:06,625 ‎Uite datele mele! 290 00:14:07,625 --> 00:14:08,500 ‎„Expert în golf.” 291 00:14:09,541 --> 00:14:10,666 ‎Care e slujba ta? 292 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 ‎Gândește-te și scrie-mi! 293 00:14:13,916 --> 00:14:15,541 ‎Nu-ți scriu, Tiger Woods. 294 00:14:16,041 --> 00:14:18,125 ‎- Gândește-te! ‎- Nu-ți scriu! 295 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 ‎Scrie-mi un mesaj! 296 00:14:20,666 --> 00:14:21,958 ‎Aproape am terminat. 297 00:14:22,458 --> 00:14:25,708 ‎Ne-am atins obiectivul ‎pe linia a treia și... 298 00:14:25,791 --> 00:14:26,625 ‎APEL PRIMIT ‎MAMA 299 00:14:26,708 --> 00:14:27,625 ‎ACCEPTĂ, RESPINGE 300 00:14:28,458 --> 00:14:31,291 ‎Îți pregătesc numerele mâine-dimineață. 301 00:14:33,000 --> 00:14:34,291 ‎Îmi pare rău. Pot... 302 00:14:34,708 --> 00:14:35,833 ‎să te sun înapoi? 303 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 ‎Da. 304 00:14:37,958 --> 00:14:39,375 ‎Mamă, lucrez! 305 00:14:39,750 --> 00:14:41,208 ‎Asta porți la muncă? 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,541 ‎Măcar îmbracă o bluză frumoasă! 307 00:14:44,041 --> 00:14:46,125 ‎Scumpo, vreau să cunoști pe cineva. 308 00:14:47,000 --> 00:14:49,750 ‎El e noul meu vecin, Faarooq. 309 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 ‎- Bună! ‎- Faarooq e doctor 310 00:14:52,916 --> 00:14:53,833 ‎și e singur. 311 00:14:54,958 --> 00:14:57,083 ‎E mult mai frumoasă machiată. 312 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 ‎Sunt machiată! 313 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 ‎- Faarooq e liber de revelion... ‎- Pa, mamă! 314 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 ‎...așa că m-am gândit că... 315 00:15:09,458 --> 00:15:11,583 ‎JACKSON PIRETTI 316 00:15:17,958 --> 00:15:19,458 ‎Aproape că m-a prins. Nu. 317 00:15:19,541 --> 00:15:21,041 ‎Nu! Bine. 318 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 ‎Nu. 319 00:15:22,833 --> 00:15:24,333 ‎Poate! 320 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 ‎Nu. 321 00:15:27,541 --> 00:15:29,291 ‎Cum spui „nu” în italiană? 322 00:15:29,375 --> 00:15:30,541 ‎„Nu, ‎grazie!” 323 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 ‎E bună! 324 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 ‎Și are un ieduț. 325 00:15:37,791 --> 00:15:40,208 ‎Nu te-ai cuplat cu ea luna trecută ‎la campionat? 326 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 ‎N-ai fost tu? 327 00:15:45,666 --> 00:15:47,958 ‎Ba da! 328 00:15:48,041 --> 00:15:49,958 ‎Cred că și-a lăsat capra acasă. 329 00:15:50,041 --> 00:15:53,250 ‎- Ar trebui s-o sun... ‎- De ce-mi folosești contul? 330 00:15:53,416 --> 00:15:54,458 ‎Ți-am spus, 331 00:15:54,541 --> 00:15:57,708 ‎am niște foste iubite obsedate ‎care nu pot scăpa de asta. 332 00:15:57,791 --> 00:16:00,166 ‎- Bine? ‎- Știi care e problema cu fetele? 333 00:16:00,250 --> 00:16:02,250 ‎Au ochi de nebune, nu? 334 00:16:02,333 --> 00:16:03,458 ‎Sunt adevărate 335 00:16:03,541 --> 00:16:05,791 ‎și... nu-mi trebuie o fată adevărată. 336 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 ‎- Am nevoie de o sărbătotipă. ‎- De ce? 337 00:16:11,458 --> 00:16:12,500 ‎Alo? 338 00:16:16,708 --> 00:16:18,750 ‎Am zis să-mi scrii, nu să mă suni. 339 00:16:18,833 --> 00:16:20,750 ‎Ce e o „sărbătotipă”? 340 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 ‎O aplicație nouă pe care s-o descarc? 341 00:16:23,125 --> 00:16:24,333 ‎Nu pot ține pasul. 342 00:16:31,375 --> 00:16:33,375 ‎Urmează tipul cu vestă de piele. 343 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 ‎E comerciant de opțiuni financiare. 344 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 ‎Divorțat. Doi copii la Northwestern. 345 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 ‎Ea a fost decoratoarea ‎noului lui apartament, 346 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 ‎- ...speră să-i fie a treia soție. ‎- Foarte bine. 347 00:16:46,833 --> 00:16:48,083 ‎Volane din satin alb. 348 00:16:48,166 --> 00:16:49,291 ‎Smoching închiriat. 349 00:16:49,791 --> 00:16:51,500 ‎E fleașcă de transpirație. 350 00:16:51,583 --> 00:16:54,041 ‎Sigur se logodesc la miezul nopții. 351 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 ‎- Ești bun. ‎- E un talent. 352 00:17:01,250 --> 00:17:04,916 ‎Apropo, țâțele tale arată ‎excepțional în rochia aia. 353 00:17:05,000 --> 00:17:06,791 ‎Mersi! De asta am cumpărat-o. 354 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 ‎Îmi place cum îți învăluie fundul. 355 00:17:09,541 --> 00:17:11,166 ‎E drăguț că ai observat. 356 00:17:11,750 --> 00:17:12,791 ‎E grozav. 357 00:17:12,875 --> 00:17:15,000 ‎Îmi place. Pot spune orice vreau. 358 00:17:15,083 --> 00:17:17,000 ‎Nu-mi pasă dacă mă crezi stilat. 359 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 ‎Pot purta o rochie decoltată ‎fără să fiu făcută femeie ușoară. 360 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 ‎Bonus de sărbători! 361 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 ‎Bine, el e un student la Arte ‎cu sexualitate incertă, 362 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 ‎certat cu mama lui. 363 00:17:30,541 --> 00:17:33,875 ‎Și ea e o văduvă bogată, ‎căreia îi place sadomasochismul. 364 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 ‎Mătușă Susan? 365 00:17:36,000 --> 00:17:36,833 ‎Sloane! 366 00:17:36,916 --> 00:17:38,666 ‎- Bună! ‎- Bună! 367 00:17:38,750 --> 00:17:40,791 ‎Iubito. 368 00:17:40,875 --> 00:17:43,083 ‎Țâțele tale arată bine în rochia aia. 369 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 ‎Asta am spus și eu. 370 00:17:45,375 --> 00:17:46,916 ‎El e... Ronnie. 371 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 ‎Robert. 372 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 ‎- Bună! ‎- Bună! 373 00:17:50,500 --> 00:17:53,458 ‎Ne știm de la Institutul de artă. ‎Am fost model nud 374 00:17:53,541 --> 00:17:55,041 ‎la cursul lui de sculptură. 375 00:17:55,458 --> 00:17:57,875 ‎Mi-a făcut un clitoris de lut perfect. 376 00:17:58,416 --> 00:18:00,583 ‎Ca un fluture care-și ia zborul. 377 00:18:01,916 --> 00:18:03,000 ‎Trebuie să-l vezi. 378 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 ‎Pas! Mulțumesc! 379 00:18:04,458 --> 00:18:05,833 ‎Mi-ar plăcea să-l văd. 380 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 ‎Se poate aranja. 381 00:18:08,333 --> 00:18:10,708 ‎La mulți ani, copii! Distracție plăcută! 382 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 ‎Haide, Francois! 383 00:18:13,916 --> 00:18:15,416 ‎Mătușa ta pare de treabă. 384 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 ‎Trebuie să beau ceva. 385 00:18:20,708 --> 00:18:22,791 ‎Personajul ei n-ar face asta. 386 00:18:22,875 --> 00:18:24,541 ‎Cui îi pasă? A fost amuzant. 387 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 ‎A fost caraghios. 388 00:18:26,583 --> 00:18:27,416 ‎Îmi pare rău. 389 00:18:27,500 --> 00:18:29,125 ‎Nimeni nu mai spune asta. 390 00:18:29,541 --> 00:18:31,083 ‎Nu mai știu alt cuvânt 391 00:18:31,166 --> 00:18:34,083 ‎care să descrie perfect ‎fiecare comedie romantică din istorie. 392 00:18:34,166 --> 00:18:37,291 ‎Dintr-un motiv fals, ‎protagoniștii nu pot fi împreună. 393 00:18:37,375 --> 00:18:39,833 ‎Știi că vor rămâne împreună de pe afiș. 394 00:18:40,291 --> 00:18:42,041 ‎E ca: „Vai! 395 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 ‎Am inima așa de frântă. 396 00:18:43,833 --> 00:18:45,625 ‎Deși ești perfect pentru mine, 397 00:18:45,708 --> 00:18:47,500 ‎iau o pauză de la întâlniri.” 398 00:18:47,833 --> 00:18:49,458 ‎Nimeni nu ia vreodată... 399 00:18:50,500 --> 00:18:51,916 ‎o pauză de la întâlniri! 400 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 ‎Ascultă-mă, 401 00:18:53,166 --> 00:18:54,875 ‎dacă Ryan Gosling ar veni, 402 00:18:54,958 --> 00:18:58,166 ‎m-ar lua pe sus și m-ar învârti ‎pe piesa din ‎Dans murdar, 403 00:18:58,250 --> 00:18:59,416 ‎nu aș zice: 404 00:18:59,500 --> 00:19:03,000 ‎„Ryan, nu e momentul potrivit, ‎iau o pauză de la întâlniri.” 405 00:19:03,875 --> 00:19:05,916 ‎Aș urca în trenul ăla. 406 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 ‎Trenul Ryan Gosling. 407 00:19:07,708 --> 00:19:09,916 ‎Și eu aș sări în trenul Ryan Gosling. 408 00:19:10,791 --> 00:19:14,041 ‎Ce idiot a distrus ‎comediile romantice pentru tine? 409 00:19:15,208 --> 00:19:17,583 ‎- Aș prefera să nu spun. ‎- Spunem deja. 410 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 ‎Cum îl cheamă? 411 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 ‎Bill? 412 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 ‎Fred? 413 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 ‎Carlos? 414 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 ‎- Juan? ‎- Ce? 415 00:19:26,083 --> 00:19:27,791 ‎Bob? Ce? 416 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 ‎Luc. 417 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 ‎Luc? 418 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 ‎Luc. 419 00:19:33,375 --> 00:19:35,125 ‎Sună ca un labagiu. 420 00:19:35,208 --> 00:19:36,083 ‎Nu. 421 00:19:36,541 --> 00:19:38,083 ‎Era chipeș, 422 00:19:38,166 --> 00:19:39,416 ‎deștept, 423 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 ‎francez. 424 00:19:41,083 --> 00:19:44,500 ‎Purta ochelari micuți și sexy ‎ca ai lui John Lennon. 425 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 ‎Participa la triatlonuri. 426 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 ‎Frate, avea rezistență. 427 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 ‎Ce s-a întâmplat? 428 00:19:52,625 --> 00:19:54,875 ‎Mai nimic. Voiam lucruri diferite. 429 00:19:55,375 --> 00:19:57,791 ‎Eu voiam un tip de dus acasă de sărbători 430 00:19:57,875 --> 00:19:59,958 ‎și el voia să trimită poze cu scula 431 00:20:00,041 --> 00:20:02,500 ‎fetei care îi făcea un macchiato dublu... 432 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 ‎Au! 433 00:20:06,000 --> 00:20:07,500 ‎A fost vina mea. 434 00:20:07,583 --> 00:20:09,500 ‎Era prea sexy ca să fie de încredere. 435 00:20:09,583 --> 00:20:12,041 ‎„Ieși cu urâți!” Asta spune sora mea. 436 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 ‎N-am ascultat. 437 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 ‎Trebuie să fac pipi. 438 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 ‎Doamne! 439 00:20:24,000 --> 00:20:25,541 ‎Parcă am fost înjunghiată. 440 00:20:25,625 --> 00:20:26,666 ‎E doar vin. 441 00:20:26,750 --> 00:20:30,250 ‎- Nu mă pot logodi în rochia asta. ‎- E OK. Nu e așa de rău. 442 00:20:30,333 --> 00:20:32,875 ‎- Da. Seamănă cumva cu o floare. ‎- Da. 443 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 ‎O floare de sânge. 444 00:20:37,291 --> 00:20:38,458 ‎Fac schimb cu tine. 445 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 ‎Doamne! 446 00:20:42,916 --> 00:20:43,791 ‎Sunt Carrie. 447 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 ‎Ascultă, te iubește. 448 00:20:46,666 --> 00:20:48,833 ‎Bine? Tot o să-ți ceară mâna. 449 00:20:48,916 --> 00:20:52,458 ‎Toată viața am vrut ‎să fiu cerută în căsătorie de revelion. 450 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 ‎Și acum e distrus! 451 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 ‎Să mergem! 452 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 ‎Bună! 453 00:21:00,083 --> 00:21:01,375 ‎Doamne! 454 00:21:01,750 --> 00:21:04,166 ‎Ce frumoasă ești! 455 00:21:13,083 --> 00:21:14,333 ‎Nu întreba! 456 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 ‎Haide! 457 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 ‎LA MULȚI ANI 458 00:21:59,166 --> 00:22:00,625 ‎- Ce? ‎- Mulțumesc! 459 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 ‎Nu! 460 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 ‎Nimeni n-o pune pe Baby la colț. 461 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 ‎Bine, faceți loc! 462 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 ‎Da! Fă-o! 463 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 ‎- Hai! ‎- Hai! 464 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 ‎La naiba! 465 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 ‎Țâțe! 466 00:23:20,791 --> 00:23:22,708 ‎Nimeni n-o scapă pe Baby în cap. 467 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 ‎Mă duc să fac pipi. 468 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 ‎Bine. 469 00:23:33,125 --> 00:23:35,458 ‎Sunteți gata pentru un nou an, Chicago? 470 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 ‎Da! 471 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 ‎Bine. Luați-vă jumătățile ‎și hai să facem asta! 472 00:23:41,791 --> 00:23:44,791 ‎Haideți! Nouă, opt, 473 00:23:44,875 --> 00:23:46,458 ‎șapte, șase. 474 00:23:46,541 --> 00:23:48,250 ‎cinci, patru, 475 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 ‎trei, doi, 476 00:23:50,000 --> 00:23:50,916 ‎unu! 477 00:23:51,000 --> 00:23:55,125 ‎La mulți ani, Chicago! 478 00:24:13,750 --> 00:24:15,083 ‎Vrei să fii soția mea? 479 00:24:15,166 --> 00:24:17,500 ‎Doamne! Da! 480 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 ‎Te iubesc! 481 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 ‎La naiba! 482 00:24:33,541 --> 00:24:34,583 ‎Scuze! 483 00:24:36,541 --> 00:24:38,333 ‎- La mulți ani! ‎- La mulți ani! 484 00:25:03,583 --> 00:25:05,250 ‎Seara asta n-a fost nasoală. 485 00:25:05,583 --> 00:25:07,583 ‎M-am distrat destul de bine. 486 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 ‎Da. 487 00:25:08,958 --> 00:25:11,000 ‎N-a fost cea mai proastă noapte a mea. 488 00:25:11,708 --> 00:25:13,208 ‎Ce faci de Ziua Îndrăgostiților? 489 00:25:13,875 --> 00:25:15,666 ‎Asta e în două luni. 490 00:25:15,750 --> 00:25:17,833 ‎Știu, dar dacă fac planurile acum, 491 00:25:17,916 --> 00:25:20,041 ‎poate că n-o să fac nimic prostesc. 492 00:25:20,916 --> 00:25:23,125 ‎Mă flatezi, dar două luni sunt lungi. 493 00:25:23,208 --> 00:25:25,708 ‎S-ar putea întâmpla multe până atunci. 494 00:25:26,333 --> 00:25:27,166 ‎Sigur. 495 00:25:28,375 --> 00:25:31,000 ‎Altfel, magazinul de dulciuri ‎e un partener constant. 496 00:25:31,083 --> 00:25:32,458 ‎Deci, mă descurc. 497 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 ‎Bine. 498 00:25:35,583 --> 00:25:36,416 ‎Sigur. 499 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 ‎Noapte bună atunci! 500 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 ‎La mulți ani! 501 00:25:40,458 --> 00:25:41,416 ‎La mulți ani! 502 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 ‎Cum adică nu ieși cu nimeni ‎de Ziua Îndrăgostiților? 503 00:25:55,583 --> 00:25:58,333 ‎Nu spune asta ‎de parcă ți-am zis că am cancer. 504 00:25:58,750 --> 00:26:02,166 ‎- Dar e Ziua Îndrăgostiților. ‎- Nu, e joi. 505 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 ‎Fac o baie lungă și fierbinte, 506 00:26:05,125 --> 00:26:06,666 ‎deschid o sticlă de Pinot, 507 00:26:06,750 --> 00:26:09,708 ‎mă răsfăț cu kilograme de ciocolată ‎și cine știe, 508 00:26:09,791 --> 00:26:11,583 ‎poate văd și un film porno. 509 00:26:11,666 --> 00:26:14,291 ‎Nu te poți uita la filme porno ‎de Ziua Îndrăgostiților! 510 00:26:14,375 --> 00:26:17,208 ‎Ba chiar atunci ar trebui s-o faci! 511 00:26:17,625 --> 00:26:20,791 ‎Care era doctorul ăla chipeș? ‎Cum îl cheamă, Faarooq? 512 00:26:21,208 --> 00:26:23,416 ‎- Ar trebui să-l suni. ‎- Las-o baltă! 513 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 ‎Nu mă văd cu cineva prezentat de mama. 514 00:26:26,291 --> 00:26:28,916 ‎Și cel de la mall? ‎V-ați distrat de Anul Nou. 515 00:26:29,000 --> 00:26:30,791 ‎Dar a fost o singură dată. 516 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 ‎Nu a fost atras de mine. 517 00:26:32,958 --> 00:26:34,208 ‎- Așa a zis? ‎- Da. 518 00:26:34,875 --> 00:26:35,750 ‎Câh! 519 00:26:36,083 --> 00:26:37,500 ‎El pe tine te-a atras? 520 00:26:37,958 --> 00:26:38,958 ‎Nu. 521 00:26:39,041 --> 00:26:42,541 ‎Nici nu poate vorbi engleză. ‎Să-l fi auzit cum zice „kaki”. 522 00:26:42,625 --> 00:26:44,083 ‎Zice „kake”. 523 00:26:47,541 --> 00:26:49,666 ‎Sunt fericită singură. 524 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 ‎Pot să fac ce vreau când vreau 525 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 ‎și nu trebuie să mă stresez cu rasul, 526 00:26:54,416 --> 00:26:56,916 ‎smulsul și depilatul cu ceară. 527 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 ‎Cel mai bun aspect al căsătoriei, ‎fără ceară. 528 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 ‎Dar nunta? Nu poți merge singură la nuntă. 529 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 ‎Nunta e peste opt luni. 530 00:27:04,625 --> 00:27:06,583 ‎Și deja te dai bătută. 531 00:27:07,500 --> 00:27:09,708 ‎Fiecare trebuie să-și vadă de treabă. 532 00:27:09,791 --> 00:27:12,291 ‎Viața mea amoroasă ‎și igiena mea personală 533 00:27:12,375 --> 00:27:14,000 ‎sunt complet sub control. 534 00:27:14,083 --> 00:27:15,333 ‎Acum, scuzați-mă, 535 00:27:15,500 --> 00:27:17,791 ‎am de cumpărat o tonă de bomboane. 536 00:27:20,500 --> 00:27:22,416 ‎Sigur Rodney e încă disponibil. 537 00:27:22,500 --> 00:27:24,166 ‎- Doamne! Scrie-i! ‎- Bine. 538 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 ‎Sloane? 539 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 ‎Luc? 540 00:27:39,625 --> 00:27:40,875 ‎Doamne! 541 00:27:40,958 --> 00:27:42,000 ‎Ce faci? 542 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 ‎Ce e... 543 00:27:44,583 --> 00:27:45,916 ‎Iubi, gustă asta! 544 00:27:48,458 --> 00:27:50,791 ‎- Uimitor! ‎- Da. 545 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 ‎Limba mea are un orgasm intens acum. 546 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 ‎Aveți și cu alte arome? 547 00:27:58,208 --> 00:27:59,875 ‎Nu lucrez aici. 548 00:27:59,958 --> 00:28:03,041 ‎Scuze! Mi s-a părut ‎că pui marfă pe rafturi. 549 00:28:04,500 --> 00:28:05,375 ‎Nu. 550 00:28:05,791 --> 00:28:07,166 ‎- Nu fac asta. ‎- O, nu! 551 00:28:07,625 --> 00:28:09,000 ‎Draga mea, ea e Sloane. 552 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 ‎Am fost iubiți câteva luni. 553 00:28:14,333 --> 00:28:15,708 ‎Norocoaso! 554 00:28:15,791 --> 00:28:17,583 ‎Nu e uluitor  în pat? 555 00:28:17,666 --> 00:28:21,041 ‎E ca Terminator, doar eu nu mă opresc. 556 00:28:23,041 --> 00:28:23,958 ‎Bună, dulceață! 557 00:28:24,041 --> 00:28:27,750 ‎Credeam că ne vedem în Brookstone ‎să-ncercăm aparatele de masaj. 558 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 ‎Bună, eu sunt Jackson! 559 00:28:29,250 --> 00:28:32,500 ‎Sunt păpușa actuală a lui Sloane. 560 00:28:32,583 --> 00:28:34,833 ‎Încerc s-o leg de mine pe termen lung, 561 00:28:34,916 --> 00:28:37,583 ‎dar e o femeie puternică și independentă. 562 00:28:38,041 --> 00:28:40,916 ‎- Oprește-te! ‎- Țineți-mi pumnii! 563 00:28:41,000 --> 00:28:42,166 ‎Eu sunt Luc și... 564 00:28:43,041 --> 00:28:44,166 ‎ea e Felicity. 565 00:28:44,625 --> 00:28:45,458 ‎Uau! 566 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 ‎Voi doi sunteți frumoși. 567 00:28:48,333 --> 00:28:49,791 ‎- Da. ‎- Adică... 568 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 ‎Mulțumesc! 569 00:28:54,666 --> 00:28:55,833 ‎Suntem gata, iubi? 570 00:28:55,916 --> 00:28:59,750 ‎Pentru că aveam planuri mari pentru tine 571 00:28:59,833 --> 00:29:02,416 ‎în Victoria's Secret. 572 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 ‎- Mergem? Luăm aia. ‎- Da. 573 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 ‎- Da. ‎- Perfect. Bine. 574 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 ‎Mi-a părut bine. Serios, numai bine! 575 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 ‎- Mersi! Pa, Felicia! ‎- Mi-a părut bine. 576 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 ‎Felicity. 577 00:29:13,125 --> 00:29:15,291 ‎- Îmi vine să vomit. ‎- Respiră! 578 00:29:18,083 --> 00:29:19,583 ‎Poftim! Șervețele. 579 00:29:21,291 --> 00:29:22,250 ‎Acum, bea asta! 580 00:29:25,541 --> 00:29:27,125 ‎Acum, sigur o să vomit. 581 00:29:27,416 --> 00:29:29,750 ‎E suc verde. Îți face bine. 582 00:29:30,083 --> 00:29:33,541 ‎Corpul uman poate trăi până la 120 de ani 583 00:29:33,625 --> 00:29:35,083 ‎dacă ai grijă de el. 584 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 ‎Cui îi pasă? 585 00:29:36,625 --> 00:29:38,375 ‎Totul o ia la vale după 40 de ani. 586 00:29:38,458 --> 00:29:41,000 ‎Cine vrea încă 80 de ani ‎din cea mai proastă vârstă? 587 00:29:42,000 --> 00:29:44,125 ‎Dacă ai o Felicity în viața ta... 588 00:29:45,416 --> 00:29:47,541 ‎Scuze, am lovit sub centură. 589 00:29:47,833 --> 00:29:51,458 ‎De ce următoarea iubită trebuie să fie ‎mai tânără și mai sexy? 590 00:29:51,541 --> 00:29:53,375 ‎E un fel de lege nescrisă? 591 00:29:53,458 --> 00:29:56,333 ‎De obicei, cu cât mai tânără ‎și mai sexy e fata, 592 00:29:56,416 --> 00:29:58,833 ‎cu atât mai puțin va vrea ‎o relație lungă, deci... 593 00:29:59,125 --> 00:30:01,000 ‎într-un fel, e un compliment. 594 00:30:03,041 --> 00:30:04,250 ‎Stai, asta e! 595 00:30:04,458 --> 00:30:07,458 ‎Se teme. Relația cu Felicity ‎e un strigăt după ajutor. 596 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 ‎Ce, ești beată? 597 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 ‎Poate un pic. 598 00:30:11,041 --> 00:30:14,000 ‎Trufele cu bourbon ‎sunt mai puternice decât... 599 00:30:15,166 --> 00:30:16,041 ‎Am luat ăsta. 600 00:30:16,458 --> 00:30:17,458 ‎L-am furat. 601 00:30:17,541 --> 00:30:19,458 ‎Nu mă întorc acolo, deci 602 00:30:19,875 --> 00:30:21,708 ‎mai bine am distruge probele. 603 00:30:23,208 --> 00:30:25,791 ‎Nu mănânc prostiile alea. ‎Sunt sportiv profesionist. 604 00:30:26,958 --> 00:30:28,166 ‎Serios? 605 00:30:28,458 --> 00:30:30,833 ‎Golful e cel mai puțin sportiv sport ‎din lume. 606 00:30:30,916 --> 00:30:34,375 ‎Golful necesită ‎mai mult control asupra mușchilor 607 00:30:34,458 --> 00:30:36,125 ‎și coordonare ochi-mână 608 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 ‎decât fotbalul și baschetul la un loc. 609 00:30:38,958 --> 00:30:39,875 ‎Poate, 610 00:30:39,958 --> 00:30:43,291 ‎dar LeBron nu are nevoie de o mașină ‎să-l ducă pe teren. 611 00:30:44,791 --> 00:30:46,875 ‎Haide! Nu fi fătălău! 612 00:30:46,958 --> 00:30:48,750 ‎E ciudat când fetele spun „fătălău”. 613 00:30:49,208 --> 00:30:51,791 ‎Dumnezeule, chiar că ești un fătălău. 614 00:30:52,291 --> 00:30:56,208 ‎Dacă n-aș fi așa de fătălău, ‎ai fi într-un magazin cu bomboane, 615 00:30:56,291 --> 00:30:59,541 ‎de vorbă cu fostul tău iubit ‎și cu noua lui iubită sexy. 616 00:31:00,125 --> 00:31:02,541 ‎Așadar, cu plăcere, apropo. 617 00:31:05,750 --> 00:31:06,708 ‎Ai dreptate. 618 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 ‎Mulțumesc! 619 00:31:10,458 --> 00:31:11,291 ‎Rămân datoare. 620 00:31:11,375 --> 00:31:12,458 ‎E mai bine. 621 00:31:13,458 --> 00:31:16,875 ‎Acum, o să-mi fac laba ‎în parcare. Mulțumesc! 622 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 ‎O, îți faci laba. 623 00:31:20,791 --> 00:31:21,958 ‎Câți ani ai, 12? 624 00:31:22,166 --> 00:31:23,500 ‎Făceai laba la 12 ani? 625 00:31:24,000 --> 00:31:25,125 ‎M-am dezvoltat devreme. 626 00:31:26,333 --> 00:31:27,625 ‎Doamne, ce bună e! 627 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 ‎Îți ajunge sau mai vrei? 628 00:31:29,625 --> 00:31:30,458 ‎Mai vreau. 629 00:31:30,541 --> 00:31:33,375 ‎- Nu mai mișca! Aproape termin. ‎- Bună ciocolata! 630 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 ‎Dumnezeule, nu glumeai. 631 00:31:35,208 --> 00:31:36,750 ‎- Așteaptă! ‎- Rahat! 632 00:31:37,083 --> 00:31:39,750 ‎- La naiba, e pe pantaloni. ‎- Ai șervețele? 633 00:31:40,291 --> 00:31:42,458 ‎Da, în torpedou, lângă scutece. 634 00:31:42,541 --> 00:31:44,625 ‎Doamne, ești o influență proastă. 635 00:31:44,708 --> 00:31:45,666 ‎Ba nu! 636 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 ‎- Vrei o țigară? ‎- Fumezi? 637 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 ‎Nu. 638 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 ‎Nu chiar, uneori. 639 00:31:54,500 --> 00:31:57,833 ‎- Un pic de tutun n-a ucis pe nimeni. ‎- Sunt sigur că da. 640 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 ‎Uite, înțeleg. E nasol să dai ‎de iubitul tău 641 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 ‎de Ziua Îndrăgostiților, într-un magazin, ‎în pijamale. 642 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 ‎Fostul iubit iar astea nu sunt pijamale. 643 00:32:08,041 --> 00:32:09,458 ‎Sunt pantaloni largi. 644 00:32:11,375 --> 00:32:14,250 ‎N-o să mă crezi, dar nu e cea ‎mai rea Zi a Îndrăgostiților. 645 00:32:15,041 --> 00:32:16,583 ‎De ce nu m-ai sunat? 646 00:32:16,958 --> 00:32:17,916 ‎Nu știu. 647 00:32:18,000 --> 00:32:22,375 ‎Poate mi-a fost rușine să recunosc ‎că nu s-a schimbat nimic de la revelion. 648 00:32:22,458 --> 00:32:24,583 ‎Nu de asta suntem sărbătotipi, 649 00:32:24,666 --> 00:32:28,125 ‎ca să evităm stresul prostesc și judecata? 650 00:32:28,458 --> 00:32:30,250 ‎Măcar cele mari au trecut. 651 00:32:30,666 --> 00:32:33,041 ‎Crăciunul, revelionul, ‎Ziua Îndrăgostiților. 652 00:32:33,125 --> 00:32:35,666 ‎Da, dar cele mici sunt la fel de riscante. 653 00:32:35,750 --> 00:32:40,000 ‎Odată, de Ziua Pământului, am stat legat ‎de un copac cu o tipă din Greenpeace. 654 00:32:40,083 --> 00:32:42,125 ‎Au fost cele mai lungi zece zile. 655 00:32:44,833 --> 00:32:47,250 ‎Ar fi frumos să duc ‎pe cineva acasă de Paști. 656 00:32:47,958 --> 00:32:51,125 ‎Hai s-o oficializăm! ‎Sărbătotipi până la noi ordine? 657 00:32:52,041 --> 00:32:52,958 ‎Și sexul? 658 00:32:53,041 --> 00:32:54,708 ‎Vine și Lester? 659 00:32:54,791 --> 00:32:57,333 ‎Nu, serios. Prietenia cu beneficii ‎nu funcționează. 660 00:32:57,416 --> 00:33:01,291 ‎Da, dar doar pentru că voi, fetele, ‎vă agățați și vreți mai mult. 661 00:33:01,750 --> 00:33:03,208 ‎- Noi? ‎- Da. 662 00:33:03,291 --> 00:33:04,416 ‎Nu e vina ta. 663 00:33:04,500 --> 00:33:07,666 ‎Femeile sunt programate ‎să se atașeze și să procreeze. 664 00:33:07,750 --> 00:33:09,833 ‎Și bărbații să se panicheze și să fugă. 665 00:33:09,916 --> 00:33:11,458 ‎Bine. Suntem de acord. 666 00:33:11,791 --> 00:33:13,791 ‎De acum, sărbătotipi platonici. 667 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 ‎Acum... 668 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 ‎bilă de cocos? 669 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 670 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 ‎Nu pot. Îmi pare rău. 671 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 ‎Pot! 672 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 ‎Bine. Începem. 673 00:33:46,291 --> 00:33:48,000 ‎- Roy! ‎- Roy! 674 00:33:53,916 --> 00:33:54,833 ‎York? 675 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 ‎Sfinte Sisoe! Nu se poate. 676 00:33:58,000 --> 00:33:59,583 ‎Frate! Ce naiba? 677 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 ‎- Ce faci, amice? ‎- Bună! 678 00:34:01,375 --> 00:34:03,291 ‎Stați, vă cunoașteți? 679 00:34:03,375 --> 00:34:05,208 ‎Stați, voi vă cunoașteți? 680 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 ‎Da, e fratele meu mai mic. 681 00:34:07,375 --> 00:34:10,250 ‎Jack îmi dă lecții de golf de peste un an. 682 00:34:10,333 --> 00:34:11,208 ‎Joci golf? 683 00:34:11,291 --> 00:34:12,750 ‎Doar de când mă cunoști. 684 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 ‎Bine. Jackson, ea e logodnica mea, Liz. 685 00:34:16,291 --> 00:34:17,916 ‎- Bună! ‎- Încă ești Liz, nu? 686 00:34:18,375 --> 00:34:20,208 ‎- Și sora mea, Abby. ‎- Bună! 687 00:34:20,291 --> 00:34:22,166 ‎- Soțul ei invizibil, Peter. ‎- Bună! 688 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 ‎- Unde-i Peter? ‎- Încântat. 689 00:34:24,083 --> 00:34:27,416 ‎N-are încredere să lase copiii cu bona. ‎Îi tot zic că e OK. 690 00:34:27,500 --> 00:34:29,291 ‎Un copil de doi ani poate suna la 112. 691 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 ‎Glumesc. 692 00:34:32,625 --> 00:34:34,708 ‎Dar cel de șase e complet capabil. 693 00:34:34,791 --> 00:34:37,000 ‎Ignor-o pe sora mea! Are patru copii. 694 00:34:37,916 --> 00:34:39,875 ‎Doamne, am patru copii. Iisuse! 695 00:34:39,958 --> 00:34:41,583 ‎Ai nevoie de o băutură. 696 00:34:41,666 --> 00:34:43,791 ‎- De multe. ‎- E nevoie de doi oameni. 697 00:34:43,875 --> 00:34:45,291 ‎Și mie. De băut. 698 00:34:48,375 --> 00:34:49,958 ‎E tipul de la mall? 699 00:34:50,041 --> 00:34:51,250 ‎- Da. ‎- Că-i drăguț! 700 00:34:51,333 --> 00:34:53,166 ‎- Serios? ‎- Stai! Care-i treaba? 701 00:34:53,250 --> 00:34:55,291 ‎E o prietenie cu beneficii? 702 00:34:55,375 --> 00:34:56,583 ‎Nu. Fără beneficii. 703 00:34:56,666 --> 00:34:58,000 ‎Abia suntem prieteni. 704 00:34:58,083 --> 00:35:00,208 ‎Nu vorbim. E strict de sărbători. 705 00:35:00,291 --> 00:35:01,500 ‎Deci, ce rost are? 706 00:35:02,208 --> 00:35:05,041 ‎Ideea e că sunt aici cu cineva. 707 00:35:05,125 --> 00:35:06,416 ‎Mă distrez. 708 00:35:06,875 --> 00:35:08,750 ‎Nu mă etalezi prin bar 709 00:35:08,833 --> 00:35:11,458 ‎și nu mă bagi pe gât ‎oricui cu un cromozom Y. 710 00:35:11,541 --> 00:35:14,958 ‎Apropo de asta, ‎dacă primești un mesaj ciudat, 711 00:35:15,041 --> 00:35:16,625 ‎- ...îl cheamă Leroy. ‎- Te rog! 712 00:35:16,708 --> 00:35:17,750 ‎E paznic. 713 00:35:18,291 --> 00:35:19,875 ‎Știați că York joacă golf? 714 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 ‎- Da. ‎- Da. 715 00:35:43,375 --> 00:35:44,708 ‎În cinstea Paștelui, 716 00:35:44,791 --> 00:35:46,500 ‎Jackson va gusta prima dată 717 00:35:46,583 --> 00:35:49,833 ‎- ...vopsea albastră numărul șapte. ‎- Nu! Au făcut experimente cu alea. 718 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 ‎Nu se descompun după zece ani la soare. 719 00:35:52,416 --> 00:35:53,583 ‎- Serios? ‎- Da. 720 00:35:53,666 --> 00:35:55,208 ‎Deci, e anti-îmbătrânire. 721 00:35:56,458 --> 00:35:58,375 ‎Pașteți fericiți, iepurașii mei! 722 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 ‎El e Jesús.. 723 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 ‎- Înțeleg unde bați. ‎- Ce Dumnezeu porți? 724 00:36:04,333 --> 00:36:05,541 ‎Urechi de iepure. 725 00:36:05,625 --> 00:36:09,208 ‎E un prânz de Paște. ‎Nu e momentul pentru un costum prostesc. 726 00:36:09,958 --> 00:36:12,000 ‎Țop-țop... 727 00:36:12,083 --> 00:36:14,125 ‎Altul care n-a primit mesajul. 728 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 ‎Faarooq! 729 00:36:19,166 --> 00:36:21,000 ‎Mă bucur că ai ajuns. 730 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 ‎Mulțumesc! Scuze c-am întârziat. 731 00:36:22,666 --> 00:36:25,666 ‎Făceam vizite ‎la copiii din secția de oncologie. 732 00:36:26,916 --> 00:36:28,500 ‎Ador bărbații în blănuri. 733 00:36:29,000 --> 00:36:29,875 ‎Mulțumesc! 734 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 ‎O ții minte pe fiica mea, Sloane? 735 00:36:33,416 --> 00:36:34,458 ‎Bună, desigur. 736 00:36:34,791 --> 00:36:36,333 ‎Ești și mai frumoasă în persoană! 737 00:36:36,416 --> 00:36:38,125 ‎Mulțumesc! 738 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 ‎- Bună, sunt Jackson. Îmi pare bine. ‎- Bună! 739 00:36:40,666 --> 00:36:42,958 ‎- Marfă costum! ‎- Scuze, Faarooq! 740 00:36:43,041 --> 00:36:45,583 ‎Nu ne așteptam ‎ca Sloane s-aducă un oaspete. 741 00:36:46,041 --> 00:36:48,625 ‎Serios? Pentru că am spus clar 742 00:36:48,708 --> 00:36:49,958 ‎că aduc un oaspete. 743 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 ‎Ce e cu tine? 744 00:36:52,791 --> 00:36:53,916 ‎Ce faci... 745 00:36:55,833 --> 00:36:57,500 ‎Mă duc să-i salut pe copii. 746 00:37:00,000 --> 00:37:01,083 ‎Vezi ce-ai făcut? 747 00:37:01,166 --> 00:37:04,083 ‎- Acum crede că nu te interesează. ‎- Nu mă interesează. 748 00:37:04,166 --> 00:37:07,541 ‎Nu pot să cred că-ncerci să-mi faci ‎lipeala de Paște... cu un iepure. 749 00:37:07,625 --> 00:37:09,500 ‎Fiindcă țin la tine. 750 00:37:09,583 --> 00:37:12,333 ‎Vreau să găsești pe cineva cu potențial. 751 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 ‎Nu un sărbătotip de rahat ca mătușa ta. 752 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 ‎Pare să se distreze. 753 00:37:22,041 --> 00:37:24,166 ‎- Înscris! ‎- O să moară singură 754 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 ‎în scaun cu rotile și cu scutec. 755 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 ‎Asta vrei? 756 00:37:29,833 --> 00:37:31,500 ‎O să am un asistent? 757 00:37:35,125 --> 00:37:38,083 ‎Daisy, cum îți merge cu Levi, ‎regele cutiei cu suc? 758 00:37:38,458 --> 00:37:39,500 ‎Ne-am despărțit. 759 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 ‎Îmi pare rău să aud asta. 760 00:37:41,541 --> 00:37:42,583 ‎E în regulă. 761 00:37:42,666 --> 00:37:45,041 ‎Nu era pregătit pentru o relație. 762 00:37:45,125 --> 00:37:47,833 ‎Am nevoie de cineva ‎care să mă pună pe primul loc. 763 00:37:47,916 --> 00:37:48,750 ‎Trebuie să plec. 764 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 ‎E în formă. 765 00:37:57,458 --> 00:37:58,375 ‎Știi... 766 00:37:58,958 --> 00:38:00,333 ‎doctorul-iepuraș 767 00:38:00,416 --> 00:38:01,458 ‎pare drăguț. 768 00:38:02,375 --> 00:38:04,625 ‎- Poate mai bine ai accepta? ‎- Serios? 769 00:38:04,875 --> 00:38:06,041 ‎Un cap plin de păr. 770 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 ‎Doctor. 771 00:38:08,458 --> 00:38:10,416 ‎Evident, e grozav cu copiii. E... 772 00:38:11,458 --> 00:38:12,875 ‎visul oricărei fete, nu? 773 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 ‎Nu știu. 774 00:38:14,958 --> 00:38:15,833 ‎Poate? 775 00:38:17,083 --> 00:38:18,083 ‎În plus, nu... 776 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 ‎- Nu-s pregătită. ‎- Cât a trecut? 777 00:38:20,958 --> 00:38:22,208 ‎Aproape un an. 778 00:38:22,291 --> 00:38:23,250 ‎Și? 779 00:38:23,333 --> 00:38:26,541 ‎Femeile procesează diferit decepțiile. ‎Ne trebuie timp. 780 00:38:26,625 --> 00:38:29,916 ‎- Ne lăsați baltă și continuați. ‎- Și femeile pot fi brutale. 781 00:38:30,000 --> 00:38:30,833 ‎Crede-mă! 782 00:38:30,916 --> 00:38:32,125 ‎Știu destui tipi 783 00:38:32,208 --> 00:38:36,083 ‎ale căror inimi au fost frânte de tipe ‎care s-au prefăcut că le pasă de ei. 784 00:38:36,166 --> 00:38:40,041 ‎S-a prefăcut că-i plac prietenii lui ‎și pasiunile lui, 785 00:38:40,125 --> 00:38:41,458 ‎ca crichetul 786 00:38:41,541 --> 00:38:44,041 ‎și... jocul de table. 787 00:38:44,791 --> 00:38:46,208 ‎Și a mers așa de departe 788 00:38:46,291 --> 00:38:48,708 ‎încât să-și pună chestiile de femei ‎în baia lui 789 00:38:48,791 --> 00:38:51,500 ‎și s-ascundă clame ‎în cele mai ciudate locuri. 790 00:38:51,666 --> 00:38:53,833 ‎Poate că au început să deschidă 791 00:38:53,916 --> 00:38:55,458 ‎uși către niște fantezii 792 00:38:55,541 --> 00:38:57,458 ‎pe care nu le mai deschiseseră. 793 00:38:59,250 --> 00:39:02,000 ‎Într-o zi, fără niciun avertisment, 794 00:39:02,708 --> 00:39:05,875 ‎baia s-a golit, ‎și-a schimbat numărul de telefon 795 00:39:05,958 --> 00:39:08,791 ‎și s-a furișat din casa mea ‎cu un sandwich maker. 796 00:39:11,166 --> 00:39:12,583 ‎Un rahat de sandwich maker. 797 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 ‎Ei bine... 798 00:39:16,083 --> 00:39:17,541 ‎sunt aparate scumpe. 799 00:39:17,625 --> 00:39:18,458 ‎Știu. 800 00:39:19,041 --> 00:39:20,416 ‎L-am plătit. 801 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 ‎Deci... 802 00:39:27,250 --> 00:39:29,541 ‎despre ce fel de fantezii vorbim? 803 00:39:29,625 --> 00:39:31,333 ‎- Serios? ‎- Tu ai adus vorba. 804 00:39:31,416 --> 00:39:32,666 ‎Acum, sunt curioasă. 805 00:39:33,833 --> 00:39:36,500 ‎Vorbim despre ușa din spate? 806 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 ‎- Dușcă! ‎- Dușcă! 807 00:39:46,166 --> 00:39:47,833 ‎N-ai răspuns la întrebare. 808 00:39:48,708 --> 00:39:50,333 ‎Pentru că nu te privește. 809 00:39:50,916 --> 00:39:52,250 ‎Haide! 810 00:39:52,333 --> 00:39:53,833 ‎A fost cu recuzită? 811 00:39:53,916 --> 00:39:55,125 ‎Cu costume? 812 00:39:55,916 --> 00:39:57,000 ‎Cu un oaspete? 813 00:39:57,083 --> 00:39:58,208 ‎Oprește-te, te rog! 814 00:39:58,500 --> 00:40:01,375 ‎Doar pentru că nu ai o viață sexuală, 815 00:40:01,458 --> 00:40:03,708 ‎nu înseamnă că o poți ciordi pe a mea. 816 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 ‎Am o viață sexuală. 817 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 ‎Serios? 818 00:40:07,583 --> 00:40:09,500 ‎Când ai făcut ultima oară sex? 819 00:40:09,583 --> 00:40:10,666 ‎Dar tu? 820 00:40:11,666 --> 00:40:12,625 ‎Joi. 821 00:40:13,041 --> 00:40:14,291 ‎Într-o zi de joi? 822 00:40:14,375 --> 00:40:15,250 ‎Cu cine? 823 00:40:16,416 --> 00:40:18,791 ‎Chelnerița de la Ziua Sfântului Patrick. 824 00:40:19,375 --> 00:40:20,583 ‎Ai întâlnit-o 825 00:40:20,666 --> 00:40:21,958 ‎- ...în ziua aia? ‎- Da. 826 00:40:22,041 --> 00:40:24,916 ‎- Erai cu mine. ‎- Da, dar mi-a sărit în Uber. 827 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 ‎- Dușcă! ‎- Dușcă! 828 00:40:30,458 --> 00:40:34,166 ‎Și regula numărul unu a sărbătotipilor: ‎„Fără judecată?” 829 00:40:34,250 --> 00:40:36,208 ‎Da, ai dreptate. Îmi pare rău. 830 00:40:36,291 --> 00:40:38,791 ‎Lipsa sexului din viața ta nu mă privește. 831 00:40:38,875 --> 00:40:40,666 ‎Mi-e milă de tine, atâta tot. 832 00:40:41,333 --> 00:40:43,458 ‎Ți-e milă de mine? 833 00:40:46,875 --> 00:40:48,500 ‎Înțeleg ce încerci să faci. 834 00:40:48,583 --> 00:40:49,750 ‎Ce încerc să fac? 835 00:40:50,125 --> 00:40:53,625 ‎Încerci să mi te bagi în cap. ‎Să mă sperii, ca să facem sex. 836 00:40:53,708 --> 00:40:56,291 ‎- Nu vreau să fac sex cu tine. ‎- Cum să uit? 837 00:40:56,375 --> 00:40:59,583 ‎- Nu te atrag. ‎- Nu asta am spus. 838 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 ‎Mă rog. 839 00:41:01,625 --> 00:41:03,375 ‎- Tu pierzi. ‎- Sigur că da. 840 00:41:03,791 --> 00:41:06,416 ‎Serios. Sunt grozavă în pat. 841 00:41:06,500 --> 00:41:08,708 ‎Da. Te-ai dezvoltat devreme 842 00:41:08,791 --> 00:41:11,208 ‎și făceai laba la 12 ani. Bla-bla. 843 00:41:11,291 --> 00:41:14,791 ‎Bine. Nu înseamnă că am fost o târfă. 844 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 ‎Dar unii oameni sunt foarte talentați. 845 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 ‎Se întâmplă să fiu printre ei. 846 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 ‎Nu vom ști niciodată. 847 00:41:23,291 --> 00:41:24,500 ‎Cred că nu. 848 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 ‎- Dușcă! ‎- Dușcă! 849 00:42:06,083 --> 00:42:06,916 ‎Bună! 850 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 ‎Bună! 851 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 ‎Ești pe podea. 852 00:42:12,291 --> 00:42:13,916 ‎Da, eu... 853 00:42:15,333 --> 00:42:17,500 ‎țin minte c-am căzut de pe canapea 854 00:42:17,583 --> 00:42:19,250 ‎și părea că... 855 00:42:19,750 --> 00:42:22,166 ‎că e nevoie de mult efort ‎ca să mă ridic. 856 00:42:23,083 --> 00:42:25,166 ‎Deci cred că am... 857 00:42:26,416 --> 00:42:27,375 ‎Nu. 858 00:42:27,666 --> 00:42:28,833 ‎N-am făcut-o. 859 00:42:32,500 --> 00:42:33,916 ‎Îmi porți boxerii. 860 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 ‎Asta nu înseamnă nimic. 861 00:42:38,916 --> 00:42:41,625 ‎Probabil mi-a fost frig noaptea, 862 00:42:42,125 --> 00:42:44,833 ‎după ce mi-au căzut chiloții. 863 00:42:45,333 --> 00:42:47,458 ‎Haide, trebuie să-ți amintești. 864 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 ‎- Cum? ‎- Nu știu. Eu nu am vagin. 865 00:42:52,708 --> 00:42:55,500 ‎Nu există probe medico-legale. 866 00:42:55,750 --> 00:42:59,625 ‎Nimic nu mi s-a uscat pe picior. ‎Nu e niciun ambalaj pe podea, 867 00:42:59,708 --> 00:43:01,375 ‎dacă asta te întrebi. 868 00:43:03,166 --> 00:43:04,458 ‎Nu-ți poți da seama? 869 00:43:06,250 --> 00:43:08,208 ‎Pare cam obosit, dar... 870 00:43:09,041 --> 00:43:10,958 ‎nu cred că e satisfăcut. 871 00:43:11,041 --> 00:43:12,125 ‎Îți spun. 872 00:43:12,208 --> 00:43:13,375 ‎N-am făcut-o. 873 00:43:13,458 --> 00:43:15,541 ‎Unul din noi și-ar da seama. 874 00:43:16,208 --> 00:43:18,000 ‎Tare! Să mergem pe ideea asta! 875 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 ‎Bine. Cafea? 876 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 ‎- Te rog. ‎- Frișcă? 877 00:43:21,791 --> 00:43:23,083 ‎Nu, mersi, neagră. 878 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 ‎Bine. 879 00:43:24,916 --> 00:43:25,791 ‎Noroc! 880 00:43:31,958 --> 00:43:35,791 ‎E Ziua Mamei, putem să nu vorbim ‎o dată despre viața mea privată? 881 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 ‎E ziua mea. Am dreptul să știu ‎ce face singurul meu copil cu viața ei. 882 00:43:39,833 --> 00:43:43,666 ‎- Mai ai doi copii! ‎- Nu singuri. Pentru tine îmi fac griji. 883 00:43:43,750 --> 00:43:47,208 ‎Și nu înțeleg de ce-i irosești ‎timpul fiicei mele 884 00:43:47,291 --> 00:43:49,791 ‎- ...cu lucruri fără sens. ‎- Nu-s fără sens. 885 00:43:49,875 --> 00:43:51,208 ‎Suntem... prieteni. 886 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 ‎Nu are nevoie de alt prieten, ‎ci de un soț. 887 00:43:54,125 --> 00:43:55,083 ‎Un partener. 888 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 ‎Cineva obligat să fie acolo ‎în timpul chimioterapiei. 889 00:43:58,500 --> 00:44:00,458 ‎- Ce chimioterapie? ‎- Scumpo. 890 00:44:00,541 --> 00:44:01,708 ‎Nu te amăgi! 891 00:44:01,791 --> 00:44:03,291 ‎Ai gene proaste. 892 00:44:03,666 --> 00:44:06,916 ‎Și femeile chele nu prea au întâlniri. 893 00:44:07,000 --> 00:44:08,750 ‎N-ai de ce să-ți faci griji. 894 00:44:08,833 --> 00:44:10,291 ‎Sloane e o fată grozavă. 895 00:44:10,375 --> 00:44:11,458 ‎Chiar și cheală. 896 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 ‎Atunci de ce nu te culci cu ea? 897 00:44:14,125 --> 00:44:15,041 ‎Mamă! 898 00:44:15,125 --> 00:44:15,958 ‎Iisuse! 899 00:44:16,041 --> 00:44:18,458 ‎Spun doar că nu mori dacă încerci. 900 00:44:18,541 --> 00:44:20,583 ‎E ca un melc. 901 00:44:20,916 --> 00:44:22,458 ‎Poate nu sună apetisant. 902 00:44:22,541 --> 00:44:23,750 ‎Nu pare apetisant. 903 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 ‎După ce-l pui în gură, te dă gata. 904 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 ‎Deci, poate chestia cu sărbătotipii 905 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 ‎se va transforma în ceva. 906 00:44:33,291 --> 00:44:35,041 ‎Ai comparat 907 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 ‎sexul cu mine cu mâncatul de melci? 908 00:44:38,250 --> 00:44:39,166 ‎Ei bine... 909 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 ‎are dreptate. 910 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 ‎Zic și eu. 911 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 ‎Adică, aud că băile de aici ‎sunt foarte drăguțe. 912 00:44:49,750 --> 00:44:50,708 ‎Ăsta e... 913 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 ‎E locul cu prosoape din bumbac egiptean? 914 00:44:54,125 --> 00:44:55,083 ‎Curățare ușoară. 915 00:44:56,375 --> 00:44:58,416 ‎Mă scuzați. Unde sunt toaletele? 916 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 ‎- Acolo, în stânga. ‎- Mulțumesc! 917 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 ‎Mergem? 918 00:45:03,916 --> 00:45:04,750 ‎Mergem. 919 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 ‎Sunteți tare haioși. 920 00:45:07,208 --> 00:45:09,958 ‎La mulți ani de Ziua Mamei! ‎Asta e pentru tine. 921 00:45:13,083 --> 00:45:14,166 ‎Am păcălit-o. 922 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 ‎Da. 923 00:45:15,791 --> 00:45:17,458 ‎Nu sunteți amuzanți. 924 00:45:22,083 --> 00:45:23,500 ‎ARTIFICII DE PATRU IULIE 925 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 ‎Crezi că o să fie de ajuns? 926 00:45:25,291 --> 00:45:26,625 ‎Cred că e un început. 927 00:45:30,000 --> 00:45:31,291 ‎Pa! Condu cu grijă! 928 00:45:31,375 --> 00:45:33,291 ‎Pa! Te iubesc. S-a făcut. 929 00:45:33,375 --> 00:45:35,666 ‎- Pa, mamă! ‎- Pa, mamă! 930 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 ‎Să înceapă petrecerea! 931 00:45:39,166 --> 00:45:41,416 ‎- Stau în față. ‎- Nu poți rezerva! 932 00:45:41,833 --> 00:45:42,958 ‎Tocmai am rezervat. 933 00:45:43,041 --> 00:45:45,208 ‎Nu. Nu mă duc înapoi la el. 934 00:45:45,291 --> 00:45:46,166 ‎Unchiul Sam ? 935 00:45:46,250 --> 00:45:47,208 ‎E inofensiv. 936 00:45:47,916 --> 00:45:49,750 ‎Dar am zis că e o excursie cu fetele. 937 00:45:49,833 --> 00:45:51,583 ‎Nu poate conduce cu glaucom. 938 00:45:52,083 --> 00:45:53,416 ‎Liz, urcă în mașină! 939 00:45:58,583 --> 00:45:59,916 ‎Mirosul acela! 940 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 ‎E marijuana? 941 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 ‎E medicinală. 942 00:46:03,916 --> 00:46:05,250 ‎Pentru sciatica mea. 943 00:46:06,208 --> 00:46:08,041 ‎Ador marijuana. Îmi dai și mie? 944 00:46:08,125 --> 00:46:11,541 ‎Mergem la reuniunea familiei lui Peter. ‎Să fim respectuoși! 945 00:46:11,625 --> 00:46:14,125 ‎Liz, sunt ultimele tale zile ‎de femeie singură. 946 00:46:14,208 --> 00:46:15,625 ‎Trebuie să te relaxezi. 947 00:46:15,875 --> 00:46:17,041 ‎Sam, dă-i un fum! 948 00:46:17,125 --> 00:46:20,250 ‎Nu pun buzele pe chestia aia. ‎Sunt mireasă. 949 00:46:20,333 --> 00:46:21,583 ‎Un fum nu te ucide. 950 00:46:21,666 --> 00:46:23,916 ‎Bunicile și bolnavii de cancer ‎fumează marijuana. 951 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 ‎Da. 952 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 ‎- Fă-o pentru copii! ‎- Copiii. 953 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 ‎Bine. 954 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 ‎Nu simt nimic. 955 00:46:33,416 --> 00:46:34,958 ‎N-ai inhalat. Reîncearcă! 956 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 ‎Bine. 957 00:46:44,625 --> 00:46:45,625 ‎Nu. 958 00:46:45,875 --> 00:46:47,375 ‎Tot nu simt nimic. 959 00:46:48,791 --> 00:46:49,708 ‎Nasol! 960 00:46:52,166 --> 00:46:53,000 ‎Băieți! 961 00:46:53,083 --> 00:46:54,000 ‎Hei, încetați! 962 00:46:59,416 --> 00:47:01,416 ‎- Dumnezeu să binecuvânteze America! ‎- Da! 963 00:47:08,458 --> 00:47:11,291 ‎Cred că-s un om ‎pe care nu-l afectează drogurile. 964 00:47:11,833 --> 00:47:13,125 ‎Da, așa ești tu. 965 00:47:13,208 --> 00:47:14,791 ‎Nu ești afectată. 966 00:47:16,583 --> 00:47:17,833 ‎- Gata? ‎- Arunc-o! 967 00:47:17,916 --> 00:47:19,541 ‎- Până la capăt. ‎- Aruncă! 968 00:47:23,125 --> 00:47:26,458 ‎- Așa arunci în aer! ‎- Îmi place mirosul de napalm. 969 00:47:26,541 --> 00:47:29,000 ‎Ce văd bărbații la explozibilii? 970 00:47:30,291 --> 00:47:31,791 ‎E totul despre penis. 971 00:47:31,875 --> 00:47:35,791 ‎Ce legătură au artificiile ‎cu anatomia... unui bărbat? 972 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 ‎E ca masturbarea. 973 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 ‎Bărbații trăiesc pentru orgasm. 974 00:47:41,291 --> 00:47:44,375 ‎Dacă nu fut, visează că fut 975 00:47:44,666 --> 00:47:46,208 ‎sau aruncă lucruri în aer. 976 00:47:46,500 --> 00:47:48,333 ‎Aproape la fel de bun ca fututul. 977 00:47:50,125 --> 00:47:52,041 ‎Deci toți sunt acolo acum 978 00:47:52,125 --> 00:47:53,500 ‎și se gândesc la... 979 00:47:55,125 --> 00:47:55,958 ‎Futut. 980 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 ‎- Poți s-o zici, Liz. ‎- Nu e nevoie să o zic. 981 00:48:01,125 --> 00:48:02,291 ‎Eu cred că e. 982 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 ‎Las-o în pace! 983 00:48:04,166 --> 00:48:06,750 ‎Nu! Se căsătorește în curând. 984 00:48:06,833 --> 00:48:11,208 ‎Trebuie să învețe să se exprime, ‎ca să nu fie așa de încordată și reținută. 985 00:48:11,708 --> 00:48:13,125 ‎Hai, spune-o! 986 00:48:13,208 --> 00:48:14,250 ‎Futut. 987 00:48:14,333 --> 00:48:15,375 ‎Nu. 988 00:48:16,583 --> 00:48:17,750 ‎Haide! „Futut.” 989 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 ‎Nu! 990 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 ‎Futut! 991 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 ‎Nu! 992 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 ‎Futut! 993 00:48:24,875 --> 00:48:26,208 ‎Futut! 994 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 ‎Acum sunteți mulțumiți? 995 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 ‎Futut! 996 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 ‎Futut! 997 00:48:35,291 --> 00:48:36,250 ‎Hei! 998 00:48:36,875 --> 00:48:39,000 ‎Avem o trusă de prim ajutor? 999 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 ‎Poate plasturi. De ce? 1000 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 ‎Jackson și-a... 1001 00:48:43,166 --> 00:48:45,291 ‎Și-a aruncat în aer degetul, un pic. 1002 00:48:45,375 --> 00:48:46,666 ‎Doamne! 1003 00:48:48,875 --> 00:48:51,541 ‎Bine, calmați-vă! 1004 00:48:51,625 --> 00:48:53,833 ‎Liz, adu niște gheață și o pungă! 1005 00:48:54,500 --> 00:48:56,750 ‎York, găsește ceva ca un garou! 1006 00:48:57,416 --> 00:48:58,833 ‎Avem degetul? 1007 00:48:59,833 --> 00:49:01,750 ‎Bine, gașcă, grăbiți-vă, vă rog! 1008 00:49:01,833 --> 00:49:03,541 ‎Trebuie să găsim degetul. 1009 00:49:03,625 --> 00:49:04,541 ‎L-am găsit! 1010 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 ‎- Da! ‎- Da! 1011 00:49:05,708 --> 00:49:06,541 ‎Da! 1012 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 ‎Bravo! 1013 00:49:11,000 --> 00:49:12,125 ‎Sigur e al meu? 1014 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 ‎E în stare de șoc. Duceți-l la spital! 1015 00:49:14,333 --> 00:49:16,583 ‎- Îl duc eu. ‎- Nu! Ești beat. Îl duc eu. 1016 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 ‎Mergem la Burger King pe drum. 1017 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 ‎- Ești drogată? ‎- Nu. Tu? 1018 00:49:20,041 --> 00:49:21,916 ‎Peter e treaz. Poți să-l duci. 1019 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 ‎- Stăm noi cu copiii. ‎- Bine. 1020 00:49:24,416 --> 00:49:25,833 ‎Puteți călca apa, copii? 1021 00:49:25,916 --> 00:49:26,916 ‎- Da! ‎- Da! 1022 00:49:27,000 --> 00:49:29,375 ‎Nu-mi las copiii cu degenerații ăștia. 1023 00:49:29,458 --> 00:49:30,750 ‎Bună decizie! Doamne! 1024 00:49:30,833 --> 00:49:32,666 ‎- Bine. ‎- Te rog, nu! Nu eu. 1025 00:49:32,750 --> 00:49:35,541 ‎Nu mă pricep la sânge. Știi. ‎Nici la mașini, nici la sânge. 1026 00:49:35,625 --> 00:49:36,791 ‎Ba da. 1027 00:49:36,875 --> 00:49:38,416 ‎- Nu! ‎- Te descurci. 1028 00:49:38,500 --> 00:49:40,375 ‎Du-te! Respiră! 1029 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 ‎O să fii bine, amice. 1030 00:49:44,291 --> 00:49:45,916 ‎E afurisitul meu de deget! 1031 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 ‎- Nu-l pot pierde! ‎- Sloane, noroc! 1032 00:49:49,083 --> 00:49:51,666 ‎- Degetul lui e în mâinile tale. ‎- Nu spune asta! 1033 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 ‎Iisuse Hristoase! 1034 00:49:59,916 --> 00:50:01,958 ‎Îmi pare rău. A durut foarte tare! 1035 00:50:02,041 --> 00:50:03,833 ‎- Nu, ca o tăietură de hârtie. ‎- Serios? 1036 00:50:03,916 --> 00:50:05,333 ‎Nu, nu serios! 1037 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 ‎Nu țipa la mine! 1038 00:50:06,666 --> 00:50:09,708 ‎Sunt o șoferiță agitată, ‎teoretic fără permis. 1039 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 ‎- Nu ai permis? ‎- Am avut unul. 1040 00:50:12,125 --> 00:50:14,166 ‎Doar că a expirat acum ceva timp. 1041 00:50:14,250 --> 00:50:17,125 ‎Iisuse! Degetul meu e într-o pungă Ziploc! 1042 00:50:17,208 --> 00:50:20,333 ‎Știu. Mă îngrozește! ‎Poți s-o pui în torpedou? 1043 00:50:20,416 --> 00:50:22,916 ‎N-am vrea să fii îngrozită, nu? 1044 00:50:23,916 --> 00:50:26,583 ‎- Sora ta fumează iarbă? ‎- Am o brichetă în poșetă. 1045 00:50:27,000 --> 00:50:28,125 ‎Nu consum droguri. 1046 00:50:28,208 --> 00:50:30,166 ‎Îți spui sportiv profesionist? 1047 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 ‎- Atenție! ‎- Doamne! 1048 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 ‎Încetinește! La dreapta! 1049 00:50:34,875 --> 00:50:35,708 ‎Tufăriș! 1050 00:50:36,208 --> 00:50:38,000 ‎Sloane, pe bune! 1051 00:50:38,083 --> 00:50:39,208 ‎Mașină! 1052 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 ‎De ce n-au putut să cheme un Uber? 1053 00:50:45,250 --> 00:50:46,958 ‎Dr. Lambert, în sala de operații. 1054 00:50:47,041 --> 00:50:49,375 ‎Dr. Lambert, în sala de operații, acum. 1055 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 ‎Doamne! 1056 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 ‎Relaxează-te! 1057 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 ‎Țin totul sub control. 1058 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 ‎Nu trebuie să ridici niciun deget. 1059 00:51:05,166 --> 00:51:06,416 ‎Serios? 1060 00:51:11,833 --> 00:51:13,416 ‎Sunt prea obosită să vă denunț. 1061 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 ‎- Mersi, amice! ‎- Îmi pare rău. 1062 00:51:18,333 --> 00:51:20,916 ‎Sincer, te cunosc de undeva. 1063 00:51:22,583 --> 00:51:23,458 ‎Doar că... 1064 00:51:24,250 --> 00:51:27,000 ‎nu pot pune degetul pe rană. 1065 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 ‎Doctorul vine imediat. ‎Reatașează un deget de la picior. 1066 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 ‎De la picior? 1067 00:51:35,250 --> 00:51:36,208 ‎Stai puțin! 1068 00:51:36,291 --> 00:51:38,916 ‎Mâna sigur are prioritate față de picior! 1069 00:51:39,000 --> 00:51:40,333 ‎Scuze! 1070 00:51:40,416 --> 00:51:43,250 ‎Dacă ai fi fost un dobitoc mai devreme... 1071 00:51:47,791 --> 00:51:49,416 ‎Chiar că o ai 1072 00:51:49,500 --> 00:51:51,750 ‎la degetul mic. 1073 00:51:55,291 --> 00:51:56,833 ‎Bine. 1074 00:51:57,291 --> 00:51:58,125 ‎Faarooq? 1075 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 ‎Sloane! 1076 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 ‎Ești rănită? 1077 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 ‎- Ești bine? ‎- Bună! 1078 00:52:03,583 --> 00:52:04,416 ‎Bună! 1079 00:52:05,125 --> 00:52:08,125 ‎Nu, sunt bine. Nu știam că lucrezi ‎tocmai aici. 1080 00:52:08,208 --> 00:52:10,833 ‎De obicei nu. M-au chemat ‎ca să reatașez un deget mic. 1081 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 ‎E uimitor. 1082 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 ‎E o falangă crucială. 1083 00:52:16,125 --> 00:52:17,375 ‎Oprește-te! 1084 00:52:19,541 --> 00:52:21,833 ‎Faci o treabă extraordinară. 1085 00:52:21,916 --> 00:52:23,208 ‎E... uau! 1086 00:52:25,500 --> 00:52:26,833 ‎Îmi fac doar datoria. 1087 00:52:26,916 --> 00:52:27,916 ‎- Da. ‎- Da. 1088 00:52:30,416 --> 00:52:33,583 ‎Am fost puțin dezamăgit ‎că nu m-ai mai contactat. 1089 00:52:33,875 --> 00:52:37,625 ‎Și eu sunt dezamăgit ‎că nu-mi văd costumul preferat de iepure. 1090 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 ‎Da, Jackson. 1091 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 ‎De la Paște. 1092 00:52:41,666 --> 00:52:43,458 ‎Artificiile ți-au sărit din mână? 1093 00:52:43,541 --> 00:52:45,333 ‎A fost un M-80, de fapt. 1094 00:52:47,875 --> 00:52:48,958 ‎O să doară. 1095 00:52:49,708 --> 00:52:50,833 ‎Pielea e crocantă... 1096 00:52:52,458 --> 00:52:55,083 ‎dar se pare că nu s-a zdrobit osul. 1097 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 ‎Da! 1098 00:52:56,333 --> 00:52:57,666 ‎Bine. Ține-te bine! 1099 00:52:58,166 --> 00:52:59,875 ‎Te pregătim pentru operație. 1100 00:52:59,958 --> 00:53:01,916 ‎- Îl poți repara! Poate! ‎- Păi... 1101 00:53:02,125 --> 00:53:03,000 ‎O să vedem. 1102 00:53:03,666 --> 00:53:04,625 ‎Ținem pumnii. 1103 00:53:06,791 --> 00:53:08,000 ‎Dificil public. 1104 00:53:11,041 --> 00:53:12,166 ‎Bine. 1105 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 ‎Ușurel! 1106 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 ‎Ești bine? 1107 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 ‎Bine. Nu se intră cu pantofi ‎în apartament? 1108 00:53:17,208 --> 00:53:18,333 ‎Bine. 1109 00:53:18,416 --> 00:53:20,250 ‎Am rețetele tale aici. 1110 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 ‎Mulțumesc! 1111 00:53:21,916 --> 00:53:24,666 ‎Bufetul din apropiere îți va livra supa. 1112 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 ‎Și... 1113 00:53:28,500 --> 00:53:30,750 ‎- Ți-am sunat mama. ‎- Serios? Ce a zis? 1114 00:53:30,875 --> 00:53:31,916 ‎Ce a zis? 1115 00:53:32,000 --> 00:53:34,166 ‎N-a răspuns. Am lăsat un mesaj. 1116 00:53:34,625 --> 00:53:35,541 ‎Da. 1117 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 ‎I-am zis despre micul accident ‎și să te sune. 1118 00:53:39,291 --> 00:53:40,250 ‎Mulțumesc! 1119 00:53:42,666 --> 00:53:45,666 ‎Îmi pare rău că ți-am stricat ‎ziua de 4 iulie. 1120 00:53:47,041 --> 00:53:48,500 ‎A treia regulă a sărbătotipilor, 1121 00:53:48,708 --> 00:53:50,833 ‎„Nu lăsa niciun sărbătotip în urmă!” 1122 00:53:51,083 --> 00:53:52,791 ‎Nici ghipsurile lui. 1123 00:54:07,083 --> 00:54:09,416 ‎Ar trebui... să te odihnești un pic. 1124 00:54:09,500 --> 00:54:11,625 ‎Da, ar trebui. 1125 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 ‎Dacă nu... 1126 00:54:15,375 --> 00:54:16,791 ‎ai nevoie de altceva? 1127 00:54:19,958 --> 00:54:21,458 ‎Nu, am tot ce-mi trebuie. 1128 00:54:23,333 --> 00:54:24,708 ‎Da, cred că am tot. 1129 00:54:27,750 --> 00:54:29,041 ‎Sunt foarte obosit. 1130 00:54:30,000 --> 00:54:30,958 ‎Bine. 1131 00:54:31,666 --> 00:54:33,958 ‎Atunci, cred că o să plec. 1132 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 ‎Bine. Da, sigur. 1133 00:54:41,916 --> 00:54:43,166 ‎Ne vedem mai târziu. 1134 00:55:13,583 --> 00:55:14,791 ‎Ne-am atins mâinile. 1135 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 ‎Sfinte Sisoe! 1136 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 ‎V-ați protejat? 1137 00:55:20,875 --> 00:55:23,333 ‎Îți spun, a fost o scânteie. 1138 00:55:23,416 --> 00:55:24,541 ‎Scânteile-s mișto. 1139 00:55:25,291 --> 00:55:27,166 ‎Doamne, mi-e dor de scântei. 1140 00:55:27,250 --> 00:55:28,666 ‎Da, dar acum e ciudat. 1141 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 ‎E mai ciudat decât să nu știi ‎dacă penisul lui a fost în tine? 1142 00:55:32,666 --> 00:55:36,083 ‎Da, pentru că scânteile pot fi ‎sentimente adevărate. 1143 00:55:36,166 --> 00:55:38,333 ‎Zic că s-a produs o schimbare mare. 1144 00:55:38,416 --> 00:55:40,583 ‎Nu mai e... platonic. 1145 00:55:40,666 --> 00:55:43,083 ‎Ai dat de belea. Trebuie să ieși. 1146 00:55:43,166 --> 00:55:45,375 ‎Nu pot. ‎E nunta fratelui ei de Ziua Muncii. 1147 00:55:45,458 --> 00:55:47,333 ‎Sunt așa de derutată. 1148 00:55:47,666 --> 00:55:50,500 ‎Îl placi. Te place. ‎Astea nu sunt probleme. 1149 00:55:50,583 --> 00:55:51,625 ‎Ba da. 1150 00:55:51,708 --> 00:55:55,375 ‎Nu pot să-l plac pe bune ‎până nu știu sigur că mă place și el. 1151 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 ‎Nu poți merge la o nuntă cu o fată ‎care simte ceva pentru tine. 1152 00:55:58,791 --> 00:56:00,375 ‎Încep să-și facă iluzii. 1153 00:56:00,458 --> 00:56:03,041 ‎Ascultă-mă, frate, îți spun ca un negru. 1154 00:56:03,125 --> 00:56:05,708 ‎N-o face! Nu! 1155 00:56:05,791 --> 00:56:09,291 ‎Ziua Muncii e o sărbătoare. ‎Avem acordul cu sărbătotipul. 1156 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 ‎Nunta câștigă în fața sărbătorii. ‎Înțelegi, nu? 1157 00:56:12,791 --> 00:56:15,958 ‎Bărbații urăsc nunțile, ‎chiar dacă e sărbătoare, nu? 1158 00:56:16,041 --> 00:56:18,416 ‎Deci, dacă nu încearcă să scape, 1159 00:56:18,791 --> 00:56:19,958 ‎iată răspunsul tău! 1160 00:56:20,833 --> 00:56:22,541 ‎O să-l întreb despre nuntă. 1161 00:56:22,625 --> 00:56:25,708 ‎Zi-i să meargă cu altcineva! ‎Cineva cu potențial. 1162 00:56:26,125 --> 00:56:27,166 ‎Îi faci un favor. 1163 00:56:29,166 --> 00:56:30,291 ‎Eu cu cine mă duc? 1164 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 ‎Cu cineva căruia nu-i pasă de nunți. 1165 00:56:34,708 --> 00:56:35,958 ‎Sunt ocupat! 1166 00:56:41,083 --> 00:56:43,250 ‎Nu e sărbătoare. De ce mă suni? 1167 00:56:43,333 --> 00:56:45,333 ‎E o urgență. Dacă nu mă ajuți, 1168 00:56:45,416 --> 00:56:47,875 ‎York și Liz vor primi ‎un card cadou la nunta lor. 1169 00:56:48,333 --> 00:56:49,333 ‎Ce zici de asta? 1170 00:56:52,166 --> 00:56:54,000 ‎Hidos și greșit. 1171 00:56:54,083 --> 00:56:56,625 ‎Husele de perne încă sunt disponibile... 1172 00:56:56,708 --> 00:56:58,791 ‎Bărbații nu primesc husele altora. 1173 00:56:59,083 --> 00:57:00,666 ‎E mai mult pentru Liz. 1174 00:57:01,291 --> 00:57:02,500 ‎Cred că ai dreptate. 1175 00:57:02,958 --> 00:57:05,708 ‎Uite, mă gândeam și, 1176 00:57:05,791 --> 00:57:08,625 ‎sincer, nu mă așteptam să fiu invitat. 1177 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 ‎Nu prea cunosc protocolul în cazul ăsta. 1178 00:57:12,416 --> 00:57:14,208 ‎Știi, e o nuntă, dar... 1179 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 ‎Dar și o sărbătoare. 1180 00:57:15,708 --> 00:57:18,000 ‎Da, m-am... gândit și eu la asta. 1181 00:57:19,541 --> 00:57:20,375 ‎Da? 1182 00:57:20,958 --> 00:57:21,833 ‎Grozav! 1183 00:57:21,916 --> 00:57:22,875 ‎Da? 1184 00:57:23,333 --> 00:57:25,750 ‎Sunt așa de ușurată! 1185 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 ‎Și eu. 1186 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 ‎- Deci... ‎- Mergem cu alți oameni. 1187 00:57:30,833 --> 00:57:31,666 ‎Oameni? 1188 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 ‎Păi... da. 1189 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 ‎Oameni, nu? 1190 00:57:36,750 --> 00:57:38,458 ‎Da. Oameni. 1191 00:57:39,291 --> 00:57:41,041 ‎- Alte... persoane. ‎- Perfect. 1192 00:57:49,916 --> 00:57:51,666 ‎Atenție! Adunați-vă! 1193 00:57:51,750 --> 00:57:53,250 ‎Trebuie să vă spun ceva. 1194 00:57:53,500 --> 00:57:54,416 ‎Bine? 1195 00:57:54,500 --> 00:57:56,291 ‎În primul rând, părinții lui Liz, 1196 00:57:56,458 --> 00:57:59,958 ‎sau să spun „mama și tata”? ‎Mulțumim pentru nunta minunată! 1197 00:58:01,125 --> 00:58:03,541 ‎Cel mai important, frumoasei mele mirese 1198 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 ‎și celei sortite mie. 1199 00:58:05,791 --> 00:58:09,458 ‎Dacă n-aș fi luat trenul L greșit atunci, ‎nu ne-am fi întâlnit. 1200 00:58:10,333 --> 00:58:11,833 ‎Ne-am cunoscut la o petrecere. 1201 00:58:11,916 --> 00:58:13,083 ‎Te iubesc, scumpo! 1202 00:58:13,166 --> 00:58:15,041 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 1203 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 ‎Pentru noi! 1204 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 ‎Am reușit. 1205 00:58:24,125 --> 00:58:26,250 ‎Nu pot să cred că a adus-o la nuntă. 1206 00:58:26,333 --> 00:58:28,166 ‎Abia se cunosc. 1207 00:58:28,875 --> 00:58:30,416 ‎Recunoaște! E ciudat. 1208 00:58:30,500 --> 00:58:32,208 ‎- Trebuie să recunoști. ‎- Eu nu... 1209 00:58:32,291 --> 00:58:35,125 ‎Ambii sunt singuri și sexy. ‎Nu e așa de ciudat. 1210 00:58:35,208 --> 00:58:37,458 ‎Ea e o rudă și el e un prieten. 1211 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 ‎- Termină! ‎- Ce? 1212 00:58:46,541 --> 00:58:47,541 ‎E foarte ciudat. 1213 00:58:47,625 --> 00:58:51,208 ‎Lui Sloane i se face rău când vede sânge, ‎dar e cu un doctor. 1214 00:58:52,166 --> 00:58:53,708 ‎E ca scos din cutie. 1215 00:58:53,791 --> 00:58:55,000 ‎Ți se pare chipeș? 1216 00:58:55,083 --> 00:58:57,416 ‎Opt pentru față, zece pentru mâini. 1217 00:59:01,166 --> 00:59:02,833 ‎- Pentru o femeie... ‎- Stop! 1218 00:59:02,916 --> 00:59:04,875 ‎...doar mâinile contează. 1219 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 ‎Hei! 1220 00:59:08,333 --> 00:59:09,708 ‎- Da. Uite! ‎- Ce? 1221 00:59:13,250 --> 00:59:14,666 ‎Da, știu. Hei! 1222 00:59:15,291 --> 00:59:18,208 ‎Probabil că sunt doar prieteni. ‎E prietenoasă, nu? 1223 00:59:21,541 --> 00:59:22,625 ‎Nimic? 1224 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 ‎Mă rog. Știi ce? Nici nu-mi pasă. 1225 00:59:30,708 --> 00:59:31,541 ‎Ce... 1226 00:59:35,000 --> 00:59:35,833 ‎Nu. 1227 00:59:36,208 --> 00:59:37,416 ‎Nu simt nimic. 1228 00:59:40,291 --> 00:59:41,416 ‎Amorțit de tot. 1229 00:59:42,833 --> 00:59:44,416 ‎Merg să mai iau de băut. 1230 00:59:45,416 --> 00:59:46,458 ‎Bună, Elaine! 1231 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc! 1232 00:59:48,625 --> 00:59:51,291 ‎În sfârșit, îți poți găsi ‎o altă sărbătotipă. 1233 00:59:51,375 --> 00:59:52,875 ‎Fiica mea e luată... 1234 00:59:53,458 --> 00:59:54,708 ‎de un doctor. 1235 00:59:59,708 --> 01:00:00,541 ‎Mulțumesc! 1236 01:00:04,875 --> 01:00:05,708 ‎Șampanie. 1237 01:00:08,250 --> 01:00:09,291 ‎Drăguță nuntă! 1238 01:00:10,166 --> 01:00:11,250 ‎Frumoasă. 1239 01:00:14,791 --> 01:00:15,916 ‎Distracție plăcută! 1240 01:00:16,125 --> 01:00:17,750 ‎O să te culci cu ea? 1241 01:00:18,833 --> 01:00:19,791 ‎Nu știu. 1242 01:00:19,875 --> 01:00:22,416 ‎Mă gândeam să mâncăm desertul mai întâi. 1243 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 ‎E posibil să o faci? 1244 01:00:24,125 --> 01:00:25,625 ‎Nu te privește. 1245 01:00:25,708 --> 01:00:27,333 ‎Suntem rude. Mă privește. 1246 01:00:27,416 --> 01:00:28,708 ‎Te culci cu doctorul? 1247 01:00:29,958 --> 01:00:32,041 ‎Ți-a salvat degetul. Măcar atât să fac. 1248 01:00:32,125 --> 01:00:33,333 ‎A cârpit. 1249 01:00:33,416 --> 01:00:35,208 ‎Nu pot arăta degetul mijlociu. 1250 01:00:35,291 --> 01:00:38,333 ‎Ai noroc, ochii mătușii Susan ‎nu mai sunt cum erau. 1251 01:00:38,416 --> 01:00:39,791 ‎Ai zis că nu arată rău. 1252 01:00:39,875 --> 01:00:41,500 ‎Eram amabilă. 1253 01:00:41,583 --> 01:00:43,458 ‎Nu-mi face niciun favor. 1254 01:00:43,541 --> 01:00:45,291 ‎Știi ceva, s-a făcut. 1255 01:00:45,375 --> 01:00:48,125 ‎Poate ar trebui să regândim ‎chestia cu sărbătotipul. 1256 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 ‎Poate ar trebui. 1257 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 ‎- Grozav. ‎- Grozav. 1258 01:00:51,125 --> 01:00:53,208 ‎- Super. ‎- Fantastic. 1259 01:00:53,416 --> 01:00:56,916 ‎Iar acum, momentul pe care-l așteptam ‎cu toții... 1260 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 ‎dansul tată-fiică. 1261 01:01:09,000 --> 01:01:10,541 ‎Ce se întâmplă? 1262 01:01:10,833 --> 01:01:12,708 ‎Știu despre ce e cântecul ăsta? 1263 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 ‎Stai, nu e tatăl ei? 1264 01:01:17,625 --> 01:01:19,875 ‎E total neadecvat. 1265 01:01:24,375 --> 01:01:25,583 ‎Sunt pe bune? 1266 01:01:26,208 --> 01:01:28,333 ‎N-o să arate bine în clip. 1267 01:01:28,416 --> 01:01:30,333 ‎Cineva trebuie să le spună. 1268 01:01:30,416 --> 01:01:31,833 ‎Ce ciudat e tatăl ei! 1269 01:01:32,541 --> 01:01:33,375 ‎Serios. 1270 01:01:34,208 --> 01:01:35,916 ‎- Nu noi. ‎- Hai! Ne descurcăm. 1271 01:01:39,333 --> 01:01:41,125 ‎- Scuze! ‎- Frumoasă nuntă, dle. 1272 01:01:42,375 --> 01:01:43,708 ‎- Bună! ‎- Bună! 1273 01:01:44,750 --> 01:01:45,666 ‎York. 1274 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 ‎Da. 1275 01:02:27,875 --> 01:02:28,708 ‎La naiba! 1276 01:02:29,875 --> 01:02:31,083 ‎Nepoata mea. 1277 01:02:37,666 --> 01:02:38,625 ‎Bună! 1278 01:02:59,000 --> 01:03:00,125 ‎Ești bine? 1279 01:03:00,500 --> 01:03:01,416 ‎Acum, da. 1280 01:03:07,166 --> 01:03:08,833 ‎Trebuie să pui gheață acolo. 1281 01:03:14,875 --> 01:03:16,416 ‎Ai vreo idee de Halloween? 1282 01:03:16,500 --> 01:03:17,625 ‎Mă ocup deja. 1283 01:03:19,291 --> 01:03:21,375 ‎Ne dați ori nu ne dați? 1284 01:03:29,666 --> 01:03:31,583 ‎Sloane, nu mai mânca ciocolata! 1285 01:03:31,666 --> 01:03:33,208 ‎O să-ți fie rău. 1286 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 ‎Gata? Și suge! 1287 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 ‎Bine. Acolo! 1288 01:03:39,166 --> 01:03:40,041 ‎Doamne! 1289 01:03:40,708 --> 01:03:44,000 ‎Abia aștept. E prima mea petrecere ‎cu adulți de când sunt mamă. 1290 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 ‎Ești tristă că nu vine Peter? 1291 01:03:45,583 --> 01:03:47,916 ‎De ce să fie altfel astă-seară? 1292 01:03:48,000 --> 01:03:50,333 ‎- Ești gata? Suge! ‎- Iisuse! 1293 01:03:52,458 --> 01:03:55,666 ‎De când a devenit costumul de prințesă ‎costum de târfă? 1294 01:03:55,750 --> 01:03:57,000 ‎Din clasa a șasea? 1295 01:03:57,500 --> 01:03:58,375 ‎Ce e o târfă? 1296 01:03:59,750 --> 01:04:02,083 ‎Cineva plătit ca să se joace cu băieți. 1297 01:04:02,166 --> 01:04:03,666 ‎Vreau să fiu târfă. 1298 01:04:04,041 --> 01:04:04,916 ‎Și eu. 1299 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 ‎Bine, dar nu uitați, casa primește 50%. 1300 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 ‎Asta merit dacă-l pun pe Jackson ‎să se ocupe de costume. 1301 01:04:16,750 --> 01:04:17,583 ‎Poftim! 1302 01:04:17,666 --> 01:04:19,875 ‎- Ce e asta? ‎- Un antiacid preventiv. 1303 01:04:19,958 --> 01:04:21,375 ‎Prefă-te că e bomboană! 1304 01:04:26,833 --> 01:04:28,833 ‎Am cel mai tare costum de aici. 1305 01:04:28,916 --> 01:04:31,416 ‎Uite! Costumul ăsta e fabulos. 1306 01:04:31,500 --> 01:04:32,583 ‎Arăt bine, nu? 1307 01:04:32,666 --> 01:04:34,458 ‎Arăt bine. Zi-mi că arăt bine! 1308 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 ‎Arăți ridicol. 1309 01:04:35,875 --> 01:04:38,416 ‎Sperii oamenii și nu într-un mod bun. 1310 01:04:38,500 --> 01:04:40,125 ‎Mă judeci, Jack Sparrow? 1311 01:04:40,208 --> 01:04:42,875 ‎Sunt Pantera Neagră. ‎Wakanda pentru totdeauna! 1312 01:04:42,958 --> 01:04:46,958 ‎- Nu semeni deloc cu Pantera Neagră. ‎- Sunt unic. E interpretarea mea. 1313 01:04:47,041 --> 01:04:50,250 ‎Lasă ura! Vreau să port costumul. ‎E prerogativul miau. 1314 01:04:50,833 --> 01:04:52,083 ‎În plus, nu port lenjerie. 1315 01:04:52,166 --> 01:04:54,333 ‎- Hei, marinari! ‎- Bună! 1316 01:04:54,416 --> 01:04:55,916 ‎Bine... se potrivește. 1317 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 ‎Perfect. 1318 01:05:01,250 --> 01:05:03,541 ‎- Neil, ea e sora mea, Abby. ‎- Bună! 1319 01:05:07,000 --> 01:05:10,625 ‎Bună! Ce faci, pisicuța mea germană? 1320 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 ‎Nu. Mulțumesc! 1321 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 ‎Pantera la vânătoare! 1322 01:05:20,291 --> 01:05:22,208 ‎Unde te-ai dus, fetițo? 1323 01:05:22,291 --> 01:05:23,125 ‎Bei ceva? 1324 01:05:23,208 --> 01:05:24,916 ‎- Imediat. ‎- Două, vă rog! 1325 01:05:25,583 --> 01:05:27,666 ‎- Vai! ‎- Iată-te! 1326 01:05:27,750 --> 01:05:29,708 ‎Te căutam. Faci pe inabordabila. 1327 01:05:29,791 --> 01:05:32,291 ‎Vin la tine. E moartă după mine! 1328 01:05:32,375 --> 01:05:34,458 ‎Întreabă-mă ce am dedesubt… nimic. 1329 01:05:34,541 --> 01:05:35,708 ‎Vino aici, fetițo… 1330 01:05:41,125 --> 01:05:42,750 ‎Tare petrecere, Liz! Bravo! 1331 01:05:42,833 --> 01:05:46,250 ‎E un dezastru. Cine umple un loc ‎cu atâta gheață carbonică? 1332 01:05:46,333 --> 01:05:49,083 ‎Dar e distractiv. Și, știi, ‎înfricoșător și... 1333 01:05:49,625 --> 01:05:51,333 ‎Îmi place mult costumul. 1334 01:05:51,416 --> 01:05:54,583 ‎Mi-e rușine. Ar trebui să fim ‎Cleopatra și Marcus Antonius. 1335 01:05:54,666 --> 01:05:56,458 ‎Ne dați ori nu ne dați? 1336 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 ‎Cine ar trebui să fii? 1337 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 ‎Marc Anthony. 1338 01:06:01,708 --> 01:06:03,083 ‎Micul cântăreț latino? 1339 01:06:04,791 --> 01:06:06,000 ‎Soțul lui JLo? 1340 01:06:06,083 --> 01:06:07,625 ‎Nu mai sunt împreună. 1341 01:06:07,708 --> 01:06:09,208 ‎E cu Alex Rodriguez acum. 1342 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 ‎L-ai invitat pe Luc? 1343 01:06:14,583 --> 01:06:15,791 ‎Bună tuturor! 1344 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 ‎- Halloween fericit! ‎- Ador costumul de târfă. 1345 01:06:20,333 --> 01:06:21,583 ‎Mulțumesc! 1346 01:06:21,666 --> 01:06:24,166 ‎Și eu pe al tău. ‎Burta falsă e incredibilă. 1347 01:06:24,250 --> 01:06:26,541 ‎Chiar pari gravidă. 1348 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 ‎- Nu falsă! ‎- Nu falsă? 1349 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 ‎Nu falsă. 1350 01:06:31,000 --> 01:06:32,083 ‎Nasc în două zile. 1351 01:06:32,500 --> 01:06:34,166 ‎N-am putut s-o țin acasă. 1352 01:06:34,250 --> 01:06:37,166 ‎Ți-am spus, puiule, ‎nu ne va schimba viața. 1353 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 ‎E adorabil. 1354 01:06:43,083 --> 01:06:44,041 ‎Mulțumesc! 1355 01:06:45,708 --> 01:06:46,541 ‎Gravidă! 1356 01:06:48,458 --> 01:06:50,250 ‎- E gravidă. ‎- Știu. 1357 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 ‎E adorabilă. 1358 01:06:51,916 --> 01:06:54,458 ‎- Bem ceva? Hai să bem ceva! ‎- Felicitări! 1359 01:06:54,541 --> 01:06:57,416 ‎- Mulțumesc! ‎- Felicitări! 1360 01:06:57,500 --> 01:06:58,875 ‎- Mulțumim! ‎- Mulțumim! 1361 01:06:58,958 --> 01:07:01,333 ‎Mă bucur pentru voi. Uau! 1362 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 ‎Însărcinată? E însărcinată, la naiba. 1363 01:07:04,458 --> 01:07:07,541 ‎Cum e posibil? ‎Abia a trecut de pubertate. 1364 01:07:07,625 --> 01:07:08,750 ‎Doamne! 1365 01:07:08,833 --> 01:07:11,458 ‎- Nu mă simt bine. ‎- Trebuie să bei ceva. 1366 01:07:11,541 --> 01:07:14,416 ‎Nu mă simt prea bine. 1367 01:07:14,500 --> 01:07:18,500 ‎Am mâncat vreo 50 de ciocolățele. ‎Am mâncat o găleată de bomboane 1368 01:07:18,583 --> 01:07:21,291 ‎iar fostul meu iubit ‎a lăsat gravidă o adolescentă. 1369 01:07:21,375 --> 01:07:23,208 ‎Scumpo, ia încă un antiacid! 1370 01:07:23,291 --> 01:07:24,208 ‎Ești bine? 1371 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 ‎Nu. 1372 01:07:26,708 --> 01:07:27,958 ‎Nu! Bine? 1373 01:07:28,041 --> 01:07:31,291 ‎Asta merit fiindcă te-am lăsat ‎să mă prinzi în capcana asta. 1374 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 ‎- Vrei să te duc acasă? ‎- Da. 1375 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 ‎E în regulă. Pot s-o duc. 1376 01:07:38,333 --> 01:07:41,041 ‎Nu. Pot. Adică, doar... 1377 01:07:41,125 --> 01:07:43,083 ‎- Dacă te oferi... ‎- E în regulă. 1378 01:07:43,166 --> 01:07:46,083 ‎- Nu trebuie să faci asta. ‎- Regula a treia: 1379 01:07:46,166 --> 01:07:48,166 ‎„Nu lăsa niciun sărbătotip în urmă!” 1380 01:07:56,833 --> 01:07:57,833 ‎Bine. 1381 01:07:58,708 --> 01:08:00,000 ‎Bine. Haide, dragă! 1382 01:08:00,291 --> 01:08:02,083 ‎Hai să mergem! 1383 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 ‎Știi ceva? Lasă-mă! 1384 01:08:05,333 --> 01:08:08,125 ‎- Bine. Nu. Noi plecăm. Gata? ‎- Lasă-mă, te rog! 1385 01:08:08,208 --> 01:08:10,208 ‎- Unu, doi, trei! ‎- Nu! 1386 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 ‎Bine. 1387 01:08:12,416 --> 01:08:13,500 ‎Haide! 1388 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 ‎Aproape am ajuns. 1389 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 ‎Doamne! 1390 01:08:18,833 --> 01:08:21,375 ‎- E Halloween! ‎- Da. De asta purtăm costume. 1391 01:08:21,458 --> 01:08:24,916 ‎Februarie, martie, aprilie, mai, iunie, ‎iulie, august, septembrie, octombrie. 1392 01:08:25,000 --> 01:08:26,041 ‎Au făcut-o 1393 01:08:26,125 --> 01:08:27,916 ‎de Ziua Îndrăgostiților. 1394 01:08:28,500 --> 01:08:30,375 ‎Ca toată lumea. 1395 01:08:30,458 --> 01:08:32,833 ‎Eu n-am făcut-o de Ziua Îndrăgostiților! 1396 01:08:33,208 --> 01:08:34,208 ‎Nici eu. 1397 01:08:34,291 --> 01:08:37,625 ‎Abia dacă se cunosc și deja procreează. 1398 01:08:37,708 --> 01:08:39,291 ‎E un dezastru. Haide! 1399 01:08:39,375 --> 01:08:41,708 ‎Doamne! Ce jenant! 1400 01:08:41,791 --> 01:08:44,708 ‎- Crede-mă, am văzut și mai rău. ‎- Cum să fie mai rău? 1401 01:08:44,791 --> 01:08:46,333 ‎- Da. ‎- Mă doare burtica. 1402 01:08:46,416 --> 01:08:48,125 ‎- Îmi mai dai o pastilă? ‎- Da. 1403 01:08:51,500 --> 01:08:52,333 ‎La naiba! 1404 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 ‎Dezleagă-mă! 1405 01:09:02,833 --> 01:09:04,791 ‎- Ce? ‎- Nu... comenta! 1406 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 ‎Dezleagă-mă! 1407 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 ‎Haide! 1408 01:09:08,041 --> 01:09:11,458 ‎- Șireturile! Grăbește-te! ‎- Ce naiba e asta? 1409 01:09:12,000 --> 01:09:13,458 ‎Încerc, bine? Încerc. 1410 01:09:15,458 --> 01:09:16,291 ‎Smulge-o! 1411 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 ‎Bine, doar... 1412 01:09:17,833 --> 01:09:20,166 ‎Știi ce? Smulge-o! 1413 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 ‎Smulge-mi afurisiții de chiloți! 1414 01:09:31,666 --> 01:09:34,666 ‎- Ești legată ca Houdini în asta! ‎- E vina ta. 1415 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 ‎Iisuse! 1416 01:09:38,250 --> 01:09:40,416 ‎Să nu mi se întâmple mie asta! 1417 01:09:40,500 --> 01:09:41,458 ‎La naiba! 1418 01:09:42,833 --> 01:09:45,375 ‎Nu mă lăsa să fiu fata care face pe ea! 1419 01:09:45,458 --> 01:09:48,125 ‎Hai, e aproape gata. Aproape am ajuns. 1420 01:09:49,000 --> 01:09:50,250 ‎Scoate-o! 1421 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 ‎- Rahat! Haide! ‎- Ușa! 1422 01:09:53,375 --> 01:09:55,583 ‎- Poți. Haide! Am reușit. ‎- Rahat! 1423 01:09:56,875 --> 01:09:59,166 ‎- Ești bine. Închide! ‎- Dă-mi drumul! 1424 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 ‎- Stai! ‎- Nu pot! 1425 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 ‎Am reușit! 1426 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 ‎Nu! 1427 01:10:08,666 --> 01:10:09,916 ‎Ai reușit? 1428 01:10:10,625 --> 01:10:12,250 ‎Pleacă! 1429 01:10:28,000 --> 01:10:29,125 ‎Nu te uita la mine! 1430 01:10:29,208 --> 01:10:30,541 ‎Nu mă uit. 1431 01:10:59,333 --> 01:11:00,666 ‎Ceai de mentă. 1432 01:11:01,250 --> 01:11:02,375 ‎Combate greața. 1433 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 ‎Am ceai de mentă? 1434 01:11:06,166 --> 01:11:07,000 ‎Oarecum. 1435 01:11:07,083 --> 01:11:10,250 ‎Sunt doar dropsuri de mentă zdrobite ‎în apă clocotită. 1436 01:11:15,875 --> 01:11:16,875 ‎Deci, să cred... 1437 01:11:17,375 --> 01:11:20,583 ‎că o să fiu o anecdotă ‎pe care o s-o spui la petreceri? 1438 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 ‎Fata care... 1439 01:11:24,541 --> 01:11:25,958 ‎Fata care... 1440 01:11:28,875 --> 01:11:30,958 ‎Care a făcut pe ea de Halloween? 1441 01:11:31,458 --> 01:11:32,916 ‎Doamne! 1442 01:11:37,083 --> 01:11:38,000 ‎Știi, 1443 01:11:38,583 --> 01:11:39,458 ‎practic, 1444 01:11:40,625 --> 01:11:43,333 ‎toți facem pe noi de când ne-am născut. 1445 01:11:49,458 --> 01:11:51,750 ‎Nu-ți face griji! N-o să spun nimănui. 1446 01:11:52,708 --> 01:11:53,666 ‎Promit. 1447 01:12:00,958 --> 01:12:01,791 ‎Mulțumesc! 1448 01:13:11,416 --> 01:13:14,750 ‎Nu-mi place când, în filme, ‎oamenii se sărută dimineața. 1449 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 ‎Mi se pare dezgustător. 1450 01:14:47,625 --> 01:14:48,458 ‎Uau! 1451 01:14:49,875 --> 01:14:50,708 ‎Da. 1452 01:14:53,125 --> 01:14:54,625 ‎Cred că ar trebui... 1453 01:14:56,208 --> 01:14:58,041 ‎Poți pleca dacă vrei. 1454 01:15:00,375 --> 01:15:01,416 ‎Vrei să plec? 1455 01:15:05,916 --> 01:15:08,458 ‎Adică, dacă vrei. 1456 01:15:09,666 --> 01:15:10,500 ‎Nu te simți 1457 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 ‎obligat să rămâi. 1458 01:15:13,708 --> 01:15:14,791 ‎Obligat? 1459 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 ‎Halloweenul s-a terminat, nu? 1460 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 ‎Da. 1461 01:15:23,166 --> 01:15:24,375 ‎S-a terminat. 1462 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 ‎Bine, vin! 1463 01:15:49,375 --> 01:15:50,916 ‎Am sărutat Pantera Neagră. 1464 01:15:51,000 --> 01:15:52,666 ‎- Ce? ‎- Pantera Neagră! 1465 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 ‎L-am sărutat. 1466 01:15:54,375 --> 01:15:56,000 ‎Stăteam la coadă, 1467 01:15:56,375 --> 01:15:59,500 ‎așteptam să intru la baie. ‎Apoi s-a întâmplat brusc. 1468 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 ‎Ne-am sărutat. 1469 01:16:00,916 --> 01:16:01,916 ‎Cu limba? 1470 01:16:03,041 --> 01:16:06,458 ‎Doamne! Sunt groaznică. ‎O să ajung în iad de o mie de ori. 1471 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 ‎- Nu ești groaznică. ‎- Doamne! Ba da, sunt! 1472 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 ‎Sunt o soție și o mamă oribilă 1473 01:16:13,000 --> 01:16:15,666 ‎și sunt măritată cu un sfânt. 1474 01:16:15,750 --> 01:16:18,291 ‎Peter e cel mai bun bărbat din lume 1475 01:16:18,375 --> 01:16:20,000 ‎și așa îl tratez eu? 1476 01:16:20,625 --> 01:16:22,083 ‎Mă urăsc. 1477 01:16:22,416 --> 01:16:24,500 ‎- Nu... ‎- Nu pot să cred 1478 01:16:24,583 --> 01:16:29,041 ‎că am sărutat Pantera Neagră! 1479 01:16:32,708 --> 01:16:33,708 ‎'Neața, Abby! 1480 01:16:39,791 --> 01:16:40,708 ‎Bună! 1481 01:16:43,208 --> 01:16:45,958 ‎Îi spuneam lui Sloane ‎ce vis am avut aseară. 1482 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 ‎Bine. 1483 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 ‎Eu tocmai plecam. 1484 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 ‎Stai! 1485 01:16:56,500 --> 01:16:57,625 ‎Ați făcut sex. 1486 01:16:58,916 --> 01:17:00,000 ‎Nu. 1487 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 ‎Nu? 1488 01:17:04,666 --> 01:17:06,000 ‎Trebuie să plec. Bine. 1489 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 ‎Nu. Ar trebui să rămâi. 1490 01:17:07,583 --> 01:17:09,791 ‎Pari foarte supărată 1491 01:17:09,875 --> 01:17:11,375 ‎în legătură cu visul tău. 1492 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 ‎Da. Rămâi tu! Plec eu. 1493 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 ‎Bine? 1494 01:17:25,875 --> 01:17:26,708 ‎Bine. 1495 01:17:28,333 --> 01:17:29,208 ‎Pa! 1496 01:17:30,250 --> 01:17:32,333 ‎Pa! Ne vedem de Ziua Recunoștinței! 1497 01:17:36,333 --> 01:17:37,583 ‎Ce naiba a fost asta? 1498 01:17:38,666 --> 01:17:39,958 ‎Ce? 1499 01:17:40,375 --> 01:17:41,500 ‎Nimic. 1500 01:17:42,000 --> 01:17:43,041 ‎O să fac cafea. 1501 01:17:43,125 --> 01:17:45,000 ‎M-a dat afară pe ușă. 1502 01:17:45,833 --> 01:17:47,500 ‎Nici n-a vrut un sărut? 1503 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 ‎- O îmbrățișare? ‎- Nu. 1504 01:17:49,666 --> 01:17:50,916 ‎Să mergeți la prânz? 1505 01:17:52,250 --> 01:17:53,708 ‎Nici n-am băut cafea. 1506 01:17:54,875 --> 01:17:56,208 ‎La naiba! Doare. 1507 01:17:57,458 --> 01:17:59,041 ‎Nu mi s-a mai cerut să plec. 1508 01:17:59,125 --> 01:18:00,500 ‎Da, frate. Te înțeleg. 1509 01:18:00,583 --> 01:18:03,750 ‎Între mine și Abby a fost o legătură ‎și nici măcar n-a sunat. 1510 01:18:05,166 --> 01:18:07,333 ‎Știi ce mi-a spus ultima dată? 1511 01:18:07,833 --> 01:18:09,625 ‎„Ne vedem de Ziua Recunoștinței.” 1512 01:18:09,958 --> 01:18:12,750 ‎De parcă nu înseamnă nimic pentru ea. 1513 01:18:12,833 --> 01:18:14,541 ‎Ce dureros, frate! 1514 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 ‎Dar tot ai o sărbătotipă, nu? 1515 01:18:18,166 --> 01:18:21,833 ‎- Nu cred că mai pot face asta. ‎- Uite la ce mă gândeam! 1516 01:18:22,541 --> 01:18:25,250 ‎De Ziua Recunoștinței, ‎te porți de parcă totul e la fel. 1517 01:18:25,333 --> 01:18:26,166 ‎Bine. 1518 01:18:26,250 --> 01:18:28,166 ‎Dacă te ajută, merg cu tine. 1519 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 ‎- De ce? ‎- „De ce?” 1520 01:18:31,541 --> 01:18:33,750 ‎Eu și Abby avem o legătură, mai știi? 1521 01:18:35,083 --> 01:18:36,208 ‎- Serios? ‎- Da. 1522 01:18:36,666 --> 01:18:38,125 ‎Ai o legătură 1523 01:18:38,208 --> 01:18:40,083 ‎cu mama măritată a patru copii? 1524 01:18:41,000 --> 01:18:43,125 ‎A sunat urât când ai zis-o. 1525 01:18:44,500 --> 01:18:46,416 ‎- Dacă întreabă de mine... ‎- Nu va întreba. 1526 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 ‎Da. Bine. 1527 01:18:48,041 --> 01:18:49,750 ‎- Dar dacă întreabă. ‎- Nu va întreba. 1528 01:18:51,041 --> 01:18:51,958 ‎Bine. 1529 01:18:52,458 --> 01:18:54,375 ‎- Las-o baltă! ‎- Încerc. 1530 01:18:55,000 --> 01:18:57,625 ‎Nu vrei să închizi o ușă. ‎Va deschide o alta. 1531 01:18:57,708 --> 01:18:58,750 ‎Ba da. 1532 01:18:58,833 --> 01:19:00,833 ‎Închide-o bine! Încui-o! 1533 01:19:00,916 --> 01:19:02,333 ‎- Dacă o face... ‎- Nu o va face. 1534 01:19:02,416 --> 01:19:03,333 ‎Sunt aici. 1535 01:19:04,750 --> 01:19:06,666 ‎Bună! 1536 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 ‎Sărbători fericite! 1537 01:19:09,458 --> 01:19:11,333 ‎- Sărbători fericite! ‎- Pupici. 1538 01:19:13,333 --> 01:19:15,500 ‎El e noul meu prieten, Warren. 1539 01:19:15,916 --> 01:19:17,583 ‎- Wally. ‎- Asta am spus. 1540 01:19:18,125 --> 01:19:19,083 ‎Bună, sunt Abby. 1541 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 ‎- Wally. Da. ‎- Sloane. 1542 01:19:20,583 --> 01:19:21,750 ‎Sloane, încântat... 1543 01:19:23,125 --> 01:19:26,750 ‎Mamă! Ceva din bucătăria asta ‎miroase minunat. 1544 01:19:26,833 --> 01:19:28,416 ‎Pot să iau o mostră? 1545 01:19:28,500 --> 01:19:29,375 ‎Nu. 1546 01:19:30,000 --> 01:19:31,000 ‎Poate mai târziu. 1547 01:19:31,458 --> 01:19:33,416 ‎Ți-am spus, sora mea arde tot. 1548 01:19:33,500 --> 01:19:35,541 ‎Nu e ars. E bine făcut. 1549 01:19:36,583 --> 01:19:38,166 ‎De asta trebuie stropit. 1550 01:19:38,541 --> 01:19:41,791 ‎N-am nimic împotrivă. ‎Îmi place carnea crocantă. 1551 01:19:47,791 --> 01:19:49,208 ‎Nu l-ai invitat pe Faarooq? 1552 01:19:49,291 --> 01:19:50,791 ‎Pe ăla? Nu. 1553 01:19:51,750 --> 01:19:53,083 ‎Mă cunoști. 1554 01:19:53,166 --> 01:19:54,833 ‎Un sărbătotip de client. 1555 01:19:54,916 --> 01:19:57,125 ‎Păreați așa de fericiți împreună. 1556 01:19:57,208 --> 01:20:00,375 ‎Scurt și dulce, scumpo. ‎Totul se termină până la urmă. 1557 01:20:00,750 --> 01:20:03,083 ‎Deci, de ce să stăm să așteptăm asta? 1558 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 ‎Liz, York. Abby, Peter, eu, 1559 01:20:12,166 --> 01:20:14,625 ‎Susan, noua cucerire a lui Susan. 1560 01:20:14,708 --> 01:20:16,375 ‎Eu și Jackson. 1561 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 ‎Ești sigură că vine? 1562 01:20:18,416 --> 01:20:20,083 ‎Nu vreau să extind masa. 1563 01:20:20,166 --> 01:20:21,000 ‎Da. 1564 01:20:21,083 --> 01:20:21,916 ‎Vine. 1565 01:20:22,333 --> 01:20:23,875 ‎Și vine singur, nu? 1566 01:20:24,291 --> 01:20:25,333 ‎Bine. 1567 01:20:25,583 --> 01:20:27,875 ‎- Extinde masa! ‎- Scândura e la subsol. 1568 01:20:27,958 --> 01:20:30,208 ‎- Mamă. ‎- Putem folosi taburetul. 1569 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 ‎Extinde masa naibii! 1570 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 ‎E totul în regulă? 1571 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 ‎Arde cina? 1572 01:20:40,291 --> 01:20:41,500 ‎Sun la 112. 1573 01:20:41,583 --> 01:20:43,208 ‎Nu. E în regulă, scumpo. 1574 01:20:43,291 --> 01:20:45,333 ‎Buni a ars curcanul și umplutura 1575 01:20:45,416 --> 01:20:47,291 ‎și sper că și o plăcintă. 1576 01:20:49,000 --> 01:20:51,583 ‎- Yams. Fără cartofi dulci. ‎- Am înțeles. 1577 01:20:51,666 --> 01:20:52,791 ‎Și sos de merișoare. 1578 01:20:52,875 --> 01:20:54,250 ‎Nu prostiile alea 1579 01:20:54,333 --> 01:20:56,333 ‎- ...care se vor merișoare întregi. ‎- Da. 1580 01:20:56,416 --> 01:20:57,333 ‎Și o plăcintă! 1581 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 ‎Bună! 1582 01:21:03,583 --> 01:21:04,416 ‎Bună! 1583 01:21:05,166 --> 01:21:06,083 ‎Salut! 1584 01:21:08,875 --> 01:21:10,375 ‎Avem desert, 1585 01:21:10,458 --> 01:21:12,750 ‎dar poate vecinii au nevoie de el. 1586 01:21:15,625 --> 01:21:18,041 ‎Trebuie să merg la magazin. Deci, poți... 1587 01:21:19,041 --> 01:21:19,916 ‎Conduc eu. 1588 01:21:21,833 --> 01:21:22,791 ‎Bine. 1589 01:21:37,291 --> 01:21:38,208 ‎Deci... 1590 01:21:38,958 --> 01:21:40,000 ‎cum te mai simți? 1591 01:21:40,750 --> 01:21:41,666 ‎Bine. 1592 01:21:42,125 --> 01:21:42,958 ‎Sunt ocupat. 1593 01:21:43,625 --> 01:21:44,500 ‎Tu? 1594 01:21:45,000 --> 01:21:45,833 ‎Bine. 1595 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 ‎Sunt ocupată. 1596 01:21:48,625 --> 01:21:50,791 ‎- Cartof? ‎- Știi că nu mănânc rahatul ăla. 1597 01:21:50,875 --> 01:21:52,625 ‎Nu e rahat. E organic. 1598 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 ‎Ne prefacem că nu s-a întâmplat ‎ce s-a întâmplat? 1599 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 ‎Mie îmi convine. 1600 01:22:00,125 --> 01:22:02,791 ‎Ca să știi, nu eu am vrut să plec. 1601 01:22:02,875 --> 01:22:04,791 ‎Nu te-am auzit cerând să rămâi. 1602 01:22:04,875 --> 01:22:06,833 ‎Nu mi-ai dat de ales. 1603 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 ‎Te rog! 1604 01:22:08,125 --> 01:22:10,833 ‎N-ai vrut să faci sex cu mine ‎de la început. 1605 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 ‎Haide! Să mergem! 1606 01:22:16,958 --> 01:22:19,166 ‎Nici măcar nu ești atras de mine, nu? 1607 01:22:19,666 --> 01:22:21,125 ‎De ce nu poți renunța? 1608 01:22:22,041 --> 01:22:24,000 ‎Fiindcă atunci când un tip începe 1609 01:22:24,083 --> 01:22:29,041 ‎cu faptul că nu e atras de o fată, ‎se stabilește tonul restului relației. 1610 01:22:31,125 --> 01:22:33,833 ‎Eram un tip oarecare de la mall. 1611 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 ‎Sincer, ce crezi că s-ar fi întâmplat 1612 01:22:36,333 --> 01:22:38,916 ‎dac-aș fi zis: ‎„Ești incredibil de frumoasă!” 1613 01:22:40,625 --> 01:22:42,083 ‎Cu buzele astea care... 1614 01:22:43,791 --> 01:22:45,208 ‎imploră să fie sărutate. 1615 01:22:47,916 --> 01:22:49,083 ‎Ochii ăștia care... 1616 01:22:50,916 --> 01:22:53,541 ‎Nu știu ce sunt. Mă fac să-mi uit numele. 1617 01:22:57,875 --> 01:23:00,000 ‎În niciun caz n-ai fi ieșit cu mine. 1618 01:23:00,500 --> 01:23:02,375 ‎Mai ales de revelion. 1619 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 ‎Deci... 1620 01:23:09,291 --> 01:23:10,625 ‎schimbă asta ceva? 1621 01:23:14,666 --> 01:23:15,625 ‎Nu. 1622 01:23:16,125 --> 01:23:17,208 ‎Nu s-a schimbat nimic. 1623 01:23:18,083 --> 01:23:19,875 ‎De fapt, poți să te relaxezi 1624 01:23:19,958 --> 01:23:23,500 ‎și să continui să faci sex ‎cu toate chelnerițele între sărbători. 1625 01:23:23,583 --> 01:23:26,750 ‎Nimeni nu se așteaptă ‎să-i ceri mâna de Ziua Recunoștinței. 1626 01:23:31,375 --> 01:23:32,708 ‎Mersi pentru noutăți! 1627 01:23:32,791 --> 01:23:34,750 ‎Măcar acum nu eu sunt nemernicul. 1628 01:23:34,833 --> 01:23:37,791 ‎Ce înseamnă asta? ‎Crezi că sunt nemernică? 1629 01:23:37,875 --> 01:23:38,708 ‎Da. 1630 01:23:39,125 --> 01:23:40,666 ‎- Eu? ‎- Da! 1631 01:23:40,750 --> 01:23:44,166 ‎Te străduiești mult să nu simți nimic. 1632 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 ‎Ne minți pe amândoi. ‎Asta te face o nemernică. 1633 01:23:48,125 --> 01:23:50,166 ‎Aș prefera să fiu nemernică 1634 01:23:50,250 --> 01:23:53,875 ‎decât să caut cu disperare ‎un sărbătotip în mall. 1635 01:23:53,958 --> 01:23:54,958 ‎Nu. 1636 01:23:55,041 --> 01:23:57,416 ‎Ai fost destul de disperată să accepți. 1637 01:23:59,708 --> 01:24:01,666 ‎- Unde te duci? ‎- Plec. 1638 01:24:02,875 --> 01:24:04,041 ‎Bine. Du-te! 1639 01:24:04,500 --> 01:24:07,333 ‎Văd alt pulover urât de Crăciun ‎în viitorul tău! 1640 01:24:12,708 --> 01:24:13,875 ‎Poate că va fi. 1641 01:24:15,000 --> 01:24:17,291 ‎Măcar nu voi sta singur, 1642 01:24:17,500 --> 01:24:21,208 ‎la masa copiilor, dând vina ‎pe ceilalți pentru problemele mele. 1643 01:24:22,916 --> 01:24:24,166 ‎Și știi ce? 1644 01:24:25,083 --> 01:24:26,416 ‎Pun pariu 1645 01:24:26,500 --> 01:24:29,125 ‎că dacă Ryan Gosling ar veni ‎la raionul ăsta 1646 01:24:29,208 --> 01:24:33,458 ‎și ți-ar oferi călătoria vieții tale, ‎tot ai spune nu. 1647 01:24:36,791 --> 01:24:38,958 ‎Ți-ar fi prea frică să urci în tren. 1648 01:24:39,916 --> 01:24:41,500 ‎Trenul Ryan Gosling. 1649 01:24:46,125 --> 01:24:48,000 ‎Te înșeli amarnic! 1650 01:24:49,916 --> 01:24:53,083 ‎Ryan Gosling n-ar face ‎niciodată cumpărături singur! 1651 01:24:55,666 --> 01:24:57,416 ‎E prea tare pentru asta. 1652 01:25:01,125 --> 01:25:04,125 ‎Nu mai fiți zgârciți ‎și cumpărați o masă nouă! 1653 01:25:04,208 --> 01:25:05,625 ‎Asta e masa mamei! 1654 01:25:05,708 --> 01:25:08,208 ‎Ești invidioasă, fiindcă mi-a lăsat-o mie. 1655 01:25:08,750 --> 01:25:10,208 ‎Fiindcă nu am vrut-o. 1656 01:25:10,291 --> 01:25:12,000 ‎Cred că e o masă frumoasă. 1657 01:25:12,083 --> 01:25:13,583 ‎Taci, Warren! 1658 01:25:13,666 --> 01:25:14,875 ‎- Wally. ‎- Wally. 1659 01:25:18,125 --> 01:25:19,750 ‎Hei! Unde e Jackson? 1660 01:25:20,291 --> 01:25:21,625 ‎Nu știu. Nu-mi pasă. 1661 01:25:21,708 --> 01:25:23,625 ‎Știam eu! Nu o mai extindem. 1662 01:25:24,083 --> 01:25:25,750 ‎Iisuse, Sloane, ce ai făcut? 1663 01:25:26,333 --> 01:25:28,708 ‎Nimic. De ce crezi c-a fost ideea mea? 1664 01:25:29,375 --> 01:25:31,958 ‎Scumpo, nu ai cea mai bună experiență. 1665 01:25:32,041 --> 01:25:33,666 ‎Poate îți mai poți cere scuze? 1666 01:25:33,750 --> 01:25:36,458 ‎- Da, Sloane. Jack e un tip bun. ‎- Ce? Stați! 1667 01:25:36,958 --> 01:25:38,625 ‎Credeți că a fost vina mea? 1668 01:25:38,708 --> 01:25:42,125 ‎- Dacă ai fi sinceră cu el. ‎- Vrei să fiu sinceră? 1669 01:25:42,416 --> 01:25:44,000 ‎Da. Atunci, poate, o dată, 1670 01:25:44,083 --> 01:25:47,166 ‎am petrece o sărbătoare ‎fără ca viața ta privată să strice cina. 1671 01:25:47,250 --> 01:25:48,625 ‎Viața mea privată? 1672 01:25:48,708 --> 01:25:49,875 ‎E vraiște! 1673 01:25:49,958 --> 01:25:51,916 ‎Mereu e vraiște. 1674 01:25:52,000 --> 01:25:53,583 ‎Păi, „viața mea personală” 1675 01:25:53,666 --> 01:25:56,916 ‎poate fi vraiște, dar n-am sărutat ‎Pantera Neagră! 1676 01:25:57,000 --> 01:25:58,041 ‎Nenorocito! 1677 01:25:58,416 --> 01:26:00,875 ‎- Ce e aia? ‎- Amicul lui Jackson de la Halloween? 1678 01:26:00,958 --> 01:26:02,833 ‎Era îmbrăcat în Pantera Neagră. Era tare. 1679 01:26:02,916 --> 01:26:05,583 ‎Stai, ce?Ai sărutat Pantera Neagră? 1680 01:26:07,708 --> 01:26:09,666 ‎Foarte puțin. A fost un accident. 1681 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 ‎- N-am văzut limbi. ‎- I-ai văzut și nu mi-ai spus? 1682 01:26:12,833 --> 01:26:14,916 ‎- Nu poți păstra secrete. ‎- De unde știi? 1683 01:26:15,000 --> 01:26:17,250 ‎- Nu știi nimic despre mine! ‎- Eram la colindat. 1684 01:26:17,333 --> 01:26:21,041 ‎Am avut încredere în tine. ‎Te-am lăsat la o petrecere fără mine! 1685 01:26:21,541 --> 01:26:23,458 ‎Eu merg peste tot fără tine. 1686 01:26:23,791 --> 01:26:25,833 ‎Iar tu nu ai timp niciodată. 1687 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 ‎- Îți pasă doar de copii! ‎- Unul dintre noi e nevoit. 1688 01:26:28,666 --> 01:26:29,750 ‎- Wally! ‎- Warren! 1689 01:26:30,500 --> 01:26:32,291 ‎- Se îneacă! ‎- York, Heimlich! 1690 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 ‎- Nu știu manevra. ‎- Cum? 1691 01:26:34,291 --> 01:26:36,041 ‎Dă-te! Știu manevra Heimlich! 1692 01:26:36,125 --> 01:26:38,791 ‎Încetează! Nu se îneacă! ‎Face infarct. 1693 01:26:38,875 --> 01:26:40,166 ‎Sunați la 112! 1694 01:26:40,250 --> 01:26:41,291 ‎Mă ocup eu! 1695 01:26:47,833 --> 01:26:50,458 ‎- Puteți veni cu noi. ‎- Ce? Nu suntem împreună. 1696 01:26:50,541 --> 01:26:53,416 ‎- Mătușă Susan, du-te! ‎- Trebuie să vii cu mine. 1697 01:26:53,500 --> 01:26:54,458 ‎- Nu. ‎- Ba da. 1698 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 ‎Vii și tu. 1699 01:26:55,666 --> 01:26:56,500 ‎Du-te! 1700 01:27:01,625 --> 01:27:04,375 ‎- E pe mâini bune. Să mergem! ‎- Nu. 1701 01:27:04,458 --> 01:27:07,625 ‎Nu poți pleca. ‎Partenerul tău a făcut infarct. 1702 01:27:07,708 --> 01:27:08,916 ‎Abia îl cunosc. 1703 01:27:09,000 --> 01:27:11,083 ‎A trebuit să-mi scriu numele pe braț. 1704 01:27:11,166 --> 01:27:12,041 ‎Uite! 1705 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 ‎E numai vina mea. 1706 01:27:19,375 --> 01:27:21,000 ‎Am avut multe ocazii. 1707 01:27:21,083 --> 01:27:24,041 ‎Am avut atâția bărbați care m-au iubit. 1708 01:27:26,083 --> 01:27:28,541 ‎Când se apropiau prea mult, ‎mă retrăgeam. 1709 01:27:29,625 --> 01:27:31,041 ‎Așa că iată-mă la... 1710 01:27:32,750 --> 01:27:34,916 ‎patruzeci și nouă de ani. 1711 01:27:36,416 --> 01:27:37,541 ‎E prea târziu acum. 1712 01:27:37,625 --> 01:27:38,916 ‎Wallace Lupinski? 1713 01:27:39,333 --> 01:27:41,375 ‎E cineva aici pentru dl Lupinski? 1714 01:27:44,250 --> 01:27:45,125 ‎Faarooq? 1715 01:27:47,666 --> 01:27:48,500 ‎Susan. 1716 01:27:51,041 --> 01:27:52,625 ‎Lucrezi de Ziua Recunoștinței. 1717 01:27:55,041 --> 01:27:56,125 ‎Ai venit pentru... 1718 01:27:56,875 --> 01:27:57,916 ‎Wallace Lupinski? 1719 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 ‎Nu. 1720 01:28:02,875 --> 01:28:03,958 ‎Ești sigură, că... 1721 01:28:04,875 --> 01:28:06,375 ‎E un prieten de familie. 1722 01:28:06,458 --> 01:28:07,958 ‎Cum se mai simte, apropo? 1723 01:28:09,666 --> 01:28:10,625 ‎Un preinfarct, 1724 01:28:11,125 --> 01:28:12,291 ‎dar va fi bine. 1725 01:28:15,916 --> 01:28:17,291 ‎M-am bucurat să te văd. 1726 01:28:27,958 --> 01:28:30,208 ‎- Spune ceva! ‎- Nu pot. Să mergem! 1727 01:28:30,916 --> 01:28:33,666 ‎Nu. Trebuie să spui ceva. ‎Spune orice, doar... 1728 01:28:34,416 --> 01:28:35,250 ‎Am dat chix! 1729 01:28:37,916 --> 01:28:39,625 ‎Ești cel mai uimitor bărbat. 1730 01:28:40,291 --> 01:28:41,750 ‎Deci, mi-ai dat papucii. 1731 01:28:44,958 --> 01:28:46,875 ‎M-am speriat. Asta fac eu. 1732 01:28:48,416 --> 01:28:50,750 ‎Să te pierd a fost ‎cea mai mare greșeală a mea. 1733 01:28:52,875 --> 01:28:55,208 ‎Te rog, zi-mi că putem avea altă șansă! 1734 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 ‎Nu mă pot... 1735 01:29:02,250 --> 01:29:03,416 ‎imagina... 1736 01:29:04,583 --> 01:29:06,291 ‎fericit fără tine. 1737 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 ‎- Susan. ‎- Da. 1738 01:29:10,500 --> 01:29:11,541 ‎Te iubesc. 1739 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 ‎Te iubesc. 1740 01:29:45,041 --> 01:29:47,541 ‎CINCO DE MAYO 1741 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 ‎Pa, amice! 1742 01:30:40,708 --> 01:30:43,708 ‎Deci, îl urmărești, dar nu vorbești cu el? 1743 01:30:43,791 --> 01:30:49,083 ‎Faptul că stau la ușa lui și mă ascund ‎nu mi se pare „urmărire”, dar, în fine. 1744 01:30:49,166 --> 01:30:50,666 ‎Îți sugerez psihoterapie. 1745 01:30:50,750 --> 01:30:54,125 ‎Eu și York ne scoatem măștile ‎și învățăm unul despre altul. 1746 01:30:54,208 --> 01:30:55,041 ‎Nu, mersi! 1747 01:30:55,125 --> 01:30:56,458 ‎Îmi plac măștile mele. 1748 01:31:10,791 --> 01:31:12,708 ‎E destinul tău. Du-te după el! 1749 01:31:12,791 --> 01:31:13,958 ‎Nu e destinul! 1750 01:31:14,041 --> 01:31:16,291 ‎Tipul locuiește la mall, practic. 1751 01:31:17,250 --> 01:31:18,875 ‎Hai să primim cadouri! 1752 01:31:19,583 --> 01:31:20,666 ‎Mătușă Sloane. 1753 01:31:20,750 --> 01:31:22,333 ‎Viața îți oferă un moment. 1754 01:31:24,958 --> 01:31:26,125 ‎N-o da în bară! 1755 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 ‎Jackson! 1756 01:31:34,416 --> 01:31:37,208 ‎Mă scuzați, domnule. Faceți loc! Jackson! 1757 01:31:38,125 --> 01:31:39,375 ‎Jackson! Faceți loc! 1758 01:31:41,333 --> 01:31:44,416 ‎Scuze! Trebuie să vorbesc ‎cu tipul de acolo. Scuze! 1759 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 ‎Jackson! 1760 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 ‎Scuze! 1761 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 ‎Mă scuzați! 1762 01:32:03,041 --> 01:32:04,458 ‎Mă scuzați! Jackson! 1763 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 ‎Mă scuzați! Pardon! 1764 01:32:11,333 --> 01:32:12,541 ‎- Jackson! ‎- Doamnă. 1765 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 ‎Jackson! 1766 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 ‎- Jackson! ‎- Jackson! 1767 01:32:20,791 --> 01:32:22,708 ‎- Jackson! ‎- Jackson! 1768 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 ‎Jackson 1769 01:32:30,958 --> 01:32:31,791 ‎Bună! 1770 01:32:35,166 --> 01:32:36,166 ‎Eu doar... 1771 01:32:39,208 --> 01:32:40,208 ‎Mulțumesc! 1772 01:32:43,500 --> 01:32:45,416 ‎Să știi c-am dat-o în bară. 1773 01:32:46,500 --> 01:32:47,791 ‎Doamne! 1774 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 ‎Scuze, copii. 1775 01:32:50,750 --> 01:32:52,000 ‎Nu ziceți asta acasă! 1776 01:32:56,125 --> 01:32:57,125 ‎Bine. 1777 01:32:58,458 --> 01:32:59,625 ‎Ce vreau să spun... 1778 01:33:00,583 --> 01:33:01,625 ‎e... 1779 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 ‎E foarte cald aici. 1780 01:33:05,208 --> 01:33:06,250 ‎Foarte cald. 1781 01:33:07,125 --> 01:33:08,000 ‎Bine. 1782 01:33:08,708 --> 01:33:10,541 ‎Încerc să spun... 1783 01:33:11,750 --> 01:33:14,791 ‎că m-am distrat ‎mai mult cu tine în ultimul an 1784 01:33:14,875 --> 01:33:17,416 ‎decât cu toți foștii mei iubiți ratați. 1785 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 ‎Ai avut dreptate. 1786 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 ‎Simt ceva pentru tine. 1787 01:33:32,083 --> 01:33:32,916 ‎Și am fu... 1788 01:33:35,250 --> 01:33:36,750 ‎dat-o în bară 1789 01:33:39,375 --> 01:33:40,708 ‎fiindcă eram speriată. 1790 01:33:42,250 --> 01:33:43,083 ‎Da. 1791 01:33:43,166 --> 01:33:44,541 ‎Să te las să pleci 1792 01:33:44,875 --> 01:33:47,833 ‎a fost una din cele mai mari greșeli ‎din viața mea. 1793 01:33:52,041 --> 01:33:53,791 ‎Mi-e tare dor de tine. 1794 01:33:58,041 --> 01:34:00,875 ‎Mi-e atât de dor de tine, ‎încât nu mai fumez. 1795 01:34:01,458 --> 01:34:04,500 ‎Iar bomboanele sunt doar o mică alinare. 1796 01:34:05,958 --> 01:34:08,458 ‎Mi-ai distrus toate viciile. 1797 01:34:14,708 --> 01:34:17,083 ‎Credeam că vreau un sărbătotip, 1798 01:34:19,166 --> 01:34:20,666 ‎dar adevărul e... 1799 01:34:22,125 --> 01:34:23,333 ‎că te vreau pe tine. 1800 01:34:24,666 --> 01:34:26,166 ‎Pentru toate sărbătorile. 1801 01:34:26,791 --> 01:34:28,000 ‎În weekenduri. 1802 01:34:28,625 --> 01:34:30,958 ‎Și în zilele de săptămână ar fi frumos. 1803 01:34:34,958 --> 01:34:37,250 ‎Știu că probabil e prea târziu, 1804 01:34:37,333 --> 01:34:40,000 ‎dar sincer, 1805 01:34:42,625 --> 01:34:45,208 ‎doar cu tine aș trece prin chimioterapie. 1806 01:34:49,000 --> 01:34:51,250 ‎A! Nu. Sunt bine. 1807 01:34:51,666 --> 01:34:52,833 ‎E o poveste lungă. 1808 01:34:58,750 --> 01:35:00,541 ‎Dacă e vreo consolare, 1809 01:35:01,833 --> 01:35:05,083 ‎a fost cea mai proastă Zi a Recunoștinței ‎din viața mea. 1810 01:35:10,416 --> 01:35:12,458 ‎Asta a fost o introducere, apropo. 1811 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 ‎Nu. 1812 01:35:51,958 --> 01:35:53,583 ‎Discursul a fost caraghios. 1813 01:36:08,333 --> 01:36:10,125 ‎- Ce zici de revelion? ‎- Da! 1814 01:36:34,208 --> 01:36:36,041 ‎BUN VENIT ÎN FABULOSUL LAS VEGAS NEVADA 1815 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 ‎PROASPĂT RECĂSĂTORIȚI 1816 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 ‎SFÂRȘIT 1817 01:43:07,666 --> 01:43:09,666 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi