1 00:00:01,346 --> 00:00:03,348 [liquid pours] 2 00:00:09,043 --> 00:00:09,699 [clink] 3 00:00:18,846 --> 00:00:22,056 [tense dramatic music] 4 00:00:53,605 --> 00:00:56,056 [gun cocking] 5 00:01:01,026 --> 00:01:04,374 [speaking in Vietnamese] 6 00:01:06,549 --> 00:01:09,759 [tense dramatic music] 7 00:01:19,700 --> 00:01:22,703 [slow serene music] 8 00:01:33,852 --> 00:01:37,097 [customers chattering] 9 00:01:42,274 --> 00:01:43,275 - Look at the Blu-Ray one. 10 00:01:43,310 --> 00:01:44,621 Whaddya think of this one? 11 00:01:46,554 --> 00:01:48,660 What're you doing? 12 00:01:48,694 --> 00:01:50,351 Hello, I said, what are you do... 13 00:01:54,562 --> 00:01:55,667 - Stop lookin' at me. 14 00:01:55,701 --> 00:01:56,806 Gonna get me caught up. 15 00:01:59,188 --> 00:02:01,638 [customers chattering] 16 00:02:01,673 --> 00:02:02,881 [Wilma chuckles] 17 00:02:02,915 --> 00:02:04,296 - [Chip] You finding everything okay, ma'am? 18 00:02:04,331 --> 00:02:05,159 - Yes, I am. 19 00:02:05,194 --> 00:02:06,264 Thank you so much, Chip. 20 00:02:06,298 --> 00:02:07,817 You have a great selection here. 21 00:02:07,851 --> 00:02:08,714 - [Chip] Thanks. 22 00:02:12,822 --> 00:02:14,168 [Wilma sighs] 23 00:02:14,203 --> 00:02:15,618 - Hector! [scoffs] 24 00:02:15,652 --> 00:02:17,171 You pendejos give a whole new meaning 25 00:02:17,206 --> 00:02:19,104 to the phrase "quality family time". 26 00:02:20,485 --> 00:02:25,386 [computer keys clacking] [muzak playing on speakers] 27 00:02:29,218 --> 00:02:30,253 - Mr. Traiman left early? 28 00:02:30,288 --> 00:02:31,461 No goodbyes? 29 00:02:31,496 --> 00:02:33,014 - In the way he explained it to me, 30 00:02:33,049 --> 00:02:34,982 he had a two o'clock tee-time. 31 00:02:35,016 --> 00:02:36,915 Looks like he left the keys to the kingdom 32 00:02:36,949 --> 00:02:39,193 without making the proper introductions, 33 00:02:39,228 --> 00:02:40,401 which means I'm Hugh. 34 00:02:42,265 --> 00:02:43,128 - Chip. 35 00:02:44,578 --> 00:02:46,200 You manage another store? 36 00:02:46,235 --> 00:02:47,615 - Arden for two years. 37 00:02:47,650 --> 00:02:49,099 - Arden? 38 00:02:49,134 --> 00:02:51,447 Who'd you piss off to get transferred to the 'hood, bro? 39 00:02:51,481 --> 00:02:53,207 - Maybe it was a promotion. 40 00:02:53,242 --> 00:02:54,933 Maybe I'm just that good. 41 00:02:54,967 --> 00:02:57,763 Maybe they sent me here to shape up the squares 42 00:02:57,798 --> 00:03:00,041 that they don't think can cut it. 43 00:03:00,076 --> 00:03:01,388 [Chip chuckles] 44 00:03:01,422 --> 00:03:03,010 - You're messin' with me, right? 45 00:03:05,254 --> 00:03:06,910 - Yeah, I'm messin' with you. 46 00:03:06,945 --> 00:03:08,429 Hey, do me a favor. 47 00:03:08,464 --> 00:03:09,396 My account's updatin'. 48 00:03:09,430 --> 00:03:10,604 I need you to log me in so I can 49 00:03:10,638 --> 00:03:11,915 tally up these a.m. receipts. 50 00:03:11,950 --> 00:03:13,020 - Sure. 51 00:03:13,054 --> 00:03:13,952 - Almost had you. 52 00:03:13,986 --> 00:03:15,919 You shoulda seen your face. 53 00:03:15,954 --> 00:03:18,301 [laughs] 54 00:03:18,336 --> 00:03:20,061 - I'm a fan of the classic toaster, 55 00:03:20,096 --> 00:03:21,235 let's get that one straight. 56 00:03:21,270 --> 00:03:23,824 A toaster is like a bike. 57 00:03:23,858 --> 00:03:26,344 Gets you where you need to go, A to B, white to wheat. 58 00:03:26,378 --> 00:03:30,071 - Spare us the up-sale and the jokes. 59 00:03:30,106 --> 00:03:31,383 That one. 60 00:03:31,418 --> 00:03:33,351 Don't even think about it. 61 00:03:33,385 --> 00:03:35,663 It's the same model I got when I was married. 62 00:03:35,698 --> 00:03:36,595 - It's a nice model. 63 00:03:36,630 --> 00:03:38,632 The base model definitely works, 64 00:03:38,666 --> 00:03:40,979 but it's kind of a personal tragedy to let you guys 65 00:03:41,013 --> 00:03:43,050 cling on to such outdated technology. 66 00:03:43,084 --> 00:03:45,777 You know, a lot has changed since Nixon was President. 67 00:03:47,330 --> 00:03:48,849 - Nixon? 68 00:03:48,883 --> 00:03:51,852 - You know, my grandma would side with you. 69 00:03:51,886 --> 00:03:54,061 Yours is a generation I respect. 70 00:03:54,095 --> 00:03:54,924 - I'm 49. 71 00:03:56,063 --> 00:03:57,720 - Yeah, I'd agree with that assessment. 72 00:03:57,754 --> 00:03:58,548 - You'd agree with what? 73 00:03:58,583 --> 00:04:00,688 That I look old? 74 00:04:01,896 --> 00:04:02,863 - 'Scuse me, sir. 75 00:04:02,897 --> 00:04:03,726 There's no running. 76 00:04:03,760 --> 00:04:04,934 - Front store! 77 00:04:04,968 --> 00:04:05,900 [Joann gasps] Now! 78 00:04:07,039 --> 00:04:08,282 - Oh, my God, Cindy, he has a gun! 79 00:04:08,317 --> 00:04:10,526 - Okay, let's check out the car stereo section 80 00:04:10,560 --> 00:04:12,390 while our friend vacates. 81 00:04:12,424 --> 00:04:16,808 [muzak playing over speakers] [customers chattering] 82 00:04:16,842 --> 00:04:17,878 - Hey, watch them. 83 00:04:17,912 --> 00:04:19,914 Got room for one more. 84 00:04:19,949 --> 00:04:21,709 - What, are you gonna stick a PlayStation up your ass? 85 00:04:21,744 --> 00:04:23,711 You got so much shit under your shirt 86 00:04:23,746 --> 00:04:25,920 you're the one that looks like it's pregnant. 87 00:04:25,955 --> 00:04:26,749 - You really gonna talk shit right now? 88 00:04:26,783 --> 00:04:27,819 Just have my back. 89 00:04:27,853 --> 00:04:29,407 - Oh, okay, I'll have your back. 90 00:04:29,441 --> 00:04:30,960 You know what? 91 00:04:30,994 --> 00:04:33,273 Fuck the PlayStation, and just get a big TV for me. 92 00:04:33,307 --> 00:04:34,998 Take the floor model, huh? 93 00:04:35,033 --> 00:04:35,930 Put it up your ass. 94 00:04:35,965 --> 00:04:37,207 And if they say something, 95 00:04:37,242 --> 00:04:39,658 we'll just tell 'em you got hemorrhoids. 96 00:04:39,693 --> 00:04:40,901 [shouts in Spanish] Take the-- 97 00:04:40,935 --> 00:04:43,144 [gun shots bang] [woman screaming] 98 00:04:43,179 --> 00:04:44,353 [customers screaming] [tense dramatic music] 99 00:04:44,387 --> 00:04:46,424 - [Long] Come here! [woman screaming] 100 00:04:46,458 --> 00:04:47,528 [robbers speaking in Vietnamese] 101 00:04:47,563 --> 00:04:50,566 - Yo, dial 9-1-1. 102 00:04:50,600 --> 00:04:51,739 - You, come here. 103 00:04:51,774 --> 00:04:53,948 All right, listen, tell you one time only. 104 00:04:53,983 --> 00:04:57,814 [tense foreboding music] 105 00:04:57,849 --> 00:05:01,680 [cell phone rings] - Oh, shit! 106 00:05:02,923 --> 00:05:06,340 [gun shots banging] [intense dramatic music] 107 00:05:06,375 --> 00:05:07,479 - Where you going? 108 00:05:08,584 --> 00:05:09,688 Get to front. 109 00:05:11,034 --> 00:05:12,553 Get to front, now! 110 00:05:12,588 --> 00:05:14,003 - Chill, homie. - [Long] Now! 111 00:05:14,037 --> 00:05:14,866 - Okay! 112 00:05:17,524 --> 00:05:20,147 - Yes, I said the Leisure Guys Electronics Store. 113 00:05:20,181 --> 00:05:21,113 The Florin Mall. 114 00:05:23,012 --> 00:05:24,047 This bitch wants a fuckin' address. 115 00:05:24,082 --> 00:05:25,773 Just trace the fuckin' call! 116 00:05:25,808 --> 00:05:27,016 I am calm. 117 00:05:27,050 --> 00:05:28,776 I told you, there's a gunman in here shooting. 118 00:05:28,811 --> 00:05:29,915 - Multiple gunmen. 119 00:05:29,950 --> 00:05:31,123 - Multiple robbers! 120 00:05:31,158 --> 00:05:32,090 - [Hugh] We don't know that they robbers. 121 00:05:32,124 --> 00:05:33,022 - Do you wanna do this, huh? 122 00:05:33,056 --> 00:05:35,058 - Hang up, somebody's comin'. 123 00:05:35,093 --> 00:05:37,578 [tense music] 124 00:05:42,618 --> 00:05:44,827 [Joann whimpering] 125 00:05:44,861 --> 00:05:45,793 - Hey, you! [Joann and Cindy gasping] 126 00:05:45,828 --> 00:05:47,588 What you doin' here? 127 00:05:47,623 --> 00:05:49,763 - I'm just helpin' the customers. 128 00:05:49,797 --> 00:05:51,868 [Joann and Cindy whimpering and crying] 129 00:05:51,903 --> 00:05:53,767 - No, no, please, please! 130 00:05:53,801 --> 00:05:55,838 - Move! - Please don't, no, no! 131 00:05:55,872 --> 00:05:59,048 [Joann crying] 132 00:05:59,082 --> 00:06:02,465 [tense foreboding music] 133 00:06:04,985 --> 00:06:08,713 [Joann and Cindy whimpering] 134 00:06:15,236 --> 00:06:16,376 - [Loi] No more hiding. 135 00:06:17,963 --> 00:06:18,930 No one need to die. 136 00:06:20,069 --> 00:06:22,451 - [Long] Anyone move, you die. 137 00:06:22,485 --> 00:06:24,832 Anyone look at me, you die. 138 00:06:24,867 --> 00:06:27,076 Anyone speak, you die. 139 00:06:27,110 --> 00:06:28,457 - All right, mother fucker, we get it. 140 00:06:28,491 --> 00:06:30,286 We take a shit, we die. 141 00:06:30,320 --> 00:06:31,529 Why don't you just take the money 142 00:06:31,563 --> 00:06:32,978 and get the fuck outta here? 143 00:06:34,946 --> 00:06:37,327 When I marched with my father in Mississippi, 144 00:06:37,362 --> 00:06:38,743 the Klan had guns, too. 145 00:06:38,777 --> 00:06:40,986 [gun cocks] [Joann whimpering] 146 00:06:41,021 --> 00:06:41,987 They didn't scare me then, 147 00:06:42,022 --> 00:06:43,403 and you don't scare me now. 148 00:06:44,404 --> 00:06:46,302 [woman screaming] 149 00:06:46,336 --> 00:06:49,754 [speaking in Vietnamese] 150 00:06:51,549 --> 00:06:53,205 - [Cindy] I think you knocked him unconscious! 151 00:06:53,240 --> 00:06:55,069 - [Long] Good, nigga lucky he not die. 152 00:06:55,104 --> 00:06:57,140 - There's no need for that kind of talk! 153 00:06:57,175 --> 00:06:58,314 - I'm chink, too! 154 00:06:58,348 --> 00:06:59,522 No different. 155 00:06:59,557 --> 00:07:01,421 Neither of us have chance in United State. 156 00:07:01,455 --> 00:07:02,491 We shoot someone now. 157 00:07:02,525 --> 00:07:03,353 [women sobbing] - No. 158 00:07:03,388 --> 00:07:04,216 - No, no, no! 159 00:07:05,666 --> 00:07:06,978 Manager. 160 00:07:07,012 --> 00:07:08,980 Where manager? 161 00:07:09,014 --> 00:07:09,843 Where? 162 00:07:11,016 --> 00:07:11,983 - Oh, fuck. 163 00:07:12,017 --> 00:07:13,605 Me. 164 00:07:13,640 --> 00:07:15,262 I'm in charge, I guess. 165 00:07:15,296 --> 00:07:17,057 Okay, okay, okay, okay. - Safe. 166 00:07:17,091 --> 00:07:18,299 Where is safe? 167 00:07:18,334 --> 00:07:19,093 - I have the keys to the register. 168 00:07:19,128 --> 00:07:19,922 - No register, safe. 169 00:07:19,956 --> 00:07:21,475 Real money. 170 00:07:21,510 --> 00:07:23,857 - I don't know the combination to the safe. 171 00:07:23,891 --> 00:07:25,514 - Manager have key to everything. 172 00:07:26,584 --> 00:07:28,517 - Okay, look, I lied, all right? 173 00:07:28,551 --> 00:07:29,725 I'm not the manager. 174 00:07:30,588 --> 00:07:31,416 - Where is he? 175 00:07:31,451 --> 00:07:32,659 - I don't know, man. 176 00:07:32,693 --> 00:07:34,488 Maybe he went for lunch, or something, okay? 177 00:07:34,523 --> 00:07:36,352 I promise, I'm not the fuckin' manager, 178 00:07:36,386 --> 00:07:38,112 and I don't get paid enough for this shit. 179 00:07:38,147 --> 00:07:41,046 [women whimpering and crying] 180 00:07:41,081 --> 00:07:44,464 [speaking in Vietnamese] 181 00:08:25,090 --> 00:08:29,509 [Pham and Bim arguing in Vietnamese] 182 00:08:39,864 --> 00:08:43,315 [speaking in Vietnamese] 183 00:08:44,316 --> 00:08:46,905 [Pham sobbing] 184 00:08:50,012 --> 00:08:53,360 [somber music] 185 00:08:53,394 --> 00:08:56,121 [Pham sniffling] 186 00:09:08,340 --> 00:09:13,345 [somber music] [Pham sobbing] 187 00:09:30,535 --> 00:09:33,918 [speaking in Vietnamese] 188 00:10:09,091 --> 00:10:12,335 [police siren wailing] 189 00:10:15,960 --> 00:10:19,549 [intense percussive music] 190 00:10:23,692 --> 00:10:27,834 [Wilma breathing heavily] 191 00:10:27,868 --> 00:10:30,284 [police sirens wailing] 192 00:10:30,319 --> 00:10:32,942 [tires screeching] 193 00:10:32,977 --> 00:10:36,601 [intense percussive music] 194 00:10:40,363 --> 00:10:41,641 - Fuck! 195 00:10:41,675 --> 00:10:45,265 [intense percussive music] 196 00:10:50,028 --> 00:10:51,167 Lock the door. 197 00:10:52,306 --> 00:10:54,032 - Okay, whoa. 198 00:10:54,067 --> 00:10:57,449 [intense dramatic music] 199 00:11:02,420 --> 00:11:03,386 I'm lockin'. 200 00:11:05,423 --> 00:11:06,976 - Lock them now, or I shoot the kid. 201 00:11:07,011 --> 00:11:08,598 - I'm doing it as fast as I can. 202 00:11:09,841 --> 00:11:13,258 [intense dramatic music] 203 00:11:22,751 --> 00:11:23,579 - [Cuong] Loi. 204 00:11:26,789 --> 00:11:27,652 - What you want? 205 00:11:30,310 --> 00:11:31,691 - I have to pee. 206 00:11:31,725 --> 00:11:33,865 - Get on the fucking floor. 207 00:11:33,900 --> 00:11:35,867 You have four second. 208 00:11:35,902 --> 00:11:36,730 One. 209 00:11:37,800 --> 00:11:38,663 Two. 210 00:11:39,906 --> 00:11:40,734 Three. 211 00:11:40,769 --> 00:11:42,184 - [Loi] Long. 212 00:11:42,218 --> 00:11:44,704 [tense music] 213 00:12:03,101 --> 00:12:05,966 - [Operator] 9-1-1, what is your emergency? 214 00:12:06,001 --> 00:12:07,416 - Okay, we take control here. 215 00:12:08,900 --> 00:12:10,177 We want police department. 216 00:12:11,075 --> 00:12:11,903 I'm in control. 217 00:12:13,629 --> 00:12:16,390 [sirens blaring] 218 00:12:25,952 --> 00:12:27,747 - Ma'am, I'mma need you to move. 219 00:12:27,781 --> 00:12:29,369 We need to keep this area clear. 220 00:12:35,168 --> 00:12:36,928 Hey, do we know anything yet? 221 00:12:41,484 --> 00:12:43,107 - You know all the entrances and exits in this place, right? 222 00:12:43,141 --> 00:12:44,384 - [Security] Yes, sir. 223 00:12:44,418 --> 00:12:46,041 - Okay, I want you to stay close, all right? 224 00:12:46,075 --> 00:12:46,973 - [Security] Gotcha. 225 00:12:47,939 --> 00:12:50,873 [slow funky music] 226 00:12:52,910 --> 00:12:53,911 - Kapinski. 227 00:12:53,945 --> 00:12:55,498 - Detective Rick Gomez. 228 00:12:55,533 --> 00:12:57,017 Hostage Negotiations. 229 00:12:57,052 --> 00:12:58,881 - You're Glassman's guy? 230 00:12:58,916 --> 00:13:00,020 - Yeah. 231 00:13:00,055 --> 00:13:01,642 - Nice car. 232 00:13:01,677 --> 00:13:02,747 Just you? 233 00:13:02,782 --> 00:13:03,575 - Just me. 234 00:13:04,507 --> 00:13:05,957 - Hell. 235 00:13:05,992 --> 00:13:06,924 You know, I'm thinkin' we need a complete team on this, 236 00:13:06,958 --> 00:13:07,787 I really do. 237 00:13:07,821 --> 00:13:08,891 - I think we are a team. 238 00:13:08,926 --> 00:13:10,686 Me, you, the guy in there. 239 00:13:10,720 --> 00:13:12,032 We're lucky nobody gets hurt. 240 00:13:12,067 --> 00:13:13,171 Excuse me, you're mall security? 241 00:13:13,206 --> 00:13:14,034 - Yes, sir. 242 00:13:14,069 --> 00:13:14,966 - All your guys good? 243 00:13:15,001 --> 00:13:16,243 - Yeah, all accounted for. 244 00:13:16,278 --> 00:13:17,831 - All right, well, stick around, huh? 245 00:13:17,866 --> 00:13:18,694 - You got it. 246 00:13:19,902 --> 00:13:21,076 - There it is. 247 00:13:24,527 --> 00:13:25,425 All right. 248 00:13:26,564 --> 00:13:28,221 What's the first play, coach? 249 00:13:28,255 --> 00:13:29,601 - Establish communication, 250 00:13:30,775 --> 00:13:32,087 try to figure out who's in charge. 251 00:13:32,121 --> 00:13:33,364 - Try? 252 00:13:33,398 --> 00:13:36,125 Partner, he's actually waiting for your call. 253 00:13:36,160 --> 00:13:37,057 Oh, yeah. 254 00:13:37,092 --> 00:13:38,438 They're proactive, this bunch. 255 00:13:41,372 --> 00:13:42,442 - Hey, listen, Serge. 256 00:13:43,788 --> 00:13:45,238 I was hopin' for a strong number two in you. 257 00:13:45,272 --> 00:13:47,723 If that's not gonna be possible, let me know now. 258 00:13:48,724 --> 00:13:50,139 - Relax, huh? 259 00:13:50,174 --> 00:13:52,279 I'm actually rootin' for ya. 260 00:13:52,314 --> 00:13:54,523 You had a hell of a teacher in Glassman. 261 00:13:54,557 --> 00:13:56,456 So, let's see if you learned anything. 262 00:13:59,321 --> 00:14:00,425 It's your show, Chief. 263 00:14:02,807 --> 00:14:04,291 - Sacramento Police Department. 264 00:14:04,326 --> 00:14:05,948 - You see we serious, right? 265 00:14:05,983 --> 00:14:06,811 - Yes, sir. 266 00:14:07,916 --> 00:14:09,193 I see you're very serious. 267 00:14:09,227 --> 00:14:10,228 - I'm in charge. 268 00:14:10,263 --> 00:14:11,540 I'm Number One. 269 00:14:11,574 --> 00:14:13,404 You listen to me, no one get hurt. 270 00:14:13,438 --> 00:14:14,439 - Okay. 271 00:14:14,474 --> 00:14:15,958 Number One. 272 00:14:15,993 --> 00:14:18,650 You know what to call me, what do I call you? 273 00:14:18,685 --> 00:14:19,479 - Call me 274 00:14:20,894 --> 00:14:21,757 Thailand. 275 00:14:21,791 --> 00:14:23,000 - All right, Thailand. 276 00:14:23,034 --> 00:14:25,174 Listen, we want what you want. 277 00:14:25,209 --> 00:14:26,072 Nobody gets hurt. 278 00:14:27,004 --> 00:14:28,315 So, why don't you just come out, 279 00:14:28,350 --> 00:14:31,353 me and you talk it over, man to man. 280 00:14:31,387 --> 00:14:32,561 Figure out what's goin' on. 281 00:14:32,595 --> 00:14:33,700 - Fuck you, police man! 282 00:14:33,734 --> 00:14:35,012 I come out, you shoot us. 283 00:14:35,046 --> 00:14:36,737 And you don't come near store. 284 00:14:36,772 --> 00:14:37,738 Store surrounded. 285 00:14:37,773 --> 00:14:39,533 - Surrounded by what? 286 00:14:39,568 --> 00:14:40,465 - Bomb. 287 00:14:40,500 --> 00:14:41,915 Everything go boom. 288 00:14:41,950 --> 00:14:42,985 Everybody die. 289 00:14:44,953 --> 00:14:48,059 - Thailand, we don't want any bombs detonating. 290 00:14:48,094 --> 00:14:50,372 - He don't know that word, right, "detonation"? 291 00:14:50,406 --> 00:14:52,098 Just say "no boom boom". 292 00:14:52,132 --> 00:14:53,547 - You have more important person to talk to? 293 00:14:53,582 --> 00:14:54,341 Huh? 294 00:14:54,376 --> 00:14:55,549 Maybe you wrong guy. 295 00:14:55,584 --> 00:14:57,379 - No, no, I'm the right guy. 296 00:14:57,413 --> 00:14:59,139 Thailand, tell you what, all right? 297 00:14:59,174 --> 00:15:01,590 Why don't you just let me come inside unarmed, 298 00:15:01,624 --> 00:15:03,109 we talk, we figure it out, 299 00:15:03,143 --> 00:15:05,870 you let me see the hostages are okay, we go from there. 300 00:15:07,458 --> 00:15:08,286 Thailand? 301 00:15:10,461 --> 00:15:11,255 - Hell. 302 00:15:13,153 --> 00:15:14,948 - All right, everybody, stand back. 303 00:15:14,983 --> 00:15:16,536 Possible 10-89. 304 00:15:16,570 --> 00:15:18,331 You heard me, stand back. 305 00:15:21,782 --> 00:15:24,785 [intense whooshing] 306 00:15:27,650 --> 00:15:30,101 [door rattling] 307 00:15:30,136 --> 00:15:31,240 - [Long] Loi. 308 00:15:32,069 --> 00:15:33,691 [police radio crackling] 309 00:15:33,725 --> 00:15:34,726 - Advencula. 310 00:15:36,452 --> 00:15:39,076 Detective Rick Gomez, Hostage Negotiations. 311 00:15:39,110 --> 00:15:40,974 - Ah, Gomez. 312 00:15:41,009 --> 00:15:44,150 [speaking in Spanish] 313 00:15:48,637 --> 00:15:49,949 - "Mo blacka"? 314 00:15:49,983 --> 00:15:51,709 - Yeah, she mo' blacka than anything else. 315 00:15:51,743 --> 00:15:52,537 [Advencula laughs] 316 00:15:52,572 --> 00:15:53,642 And she proud of it. 317 00:15:55,023 --> 00:15:57,922 - I'm sorry, did we work a detail together? 318 00:15:59,096 --> 00:16:01,305 - It was the Mayor's Social, last spring. 319 00:16:03,341 --> 00:16:05,654 - I was not myself that night. 320 00:16:06,931 --> 00:16:08,312 - You were shit faced. 321 00:16:08,346 --> 00:16:09,244 [Advencula sighs] 322 00:16:09,278 --> 00:16:11,971 I saw you knee drop the Captain. 323 00:16:12,005 --> 00:16:14,974 Bam, no stranger to dishonorable intentions, that man. 324 00:16:15,008 --> 00:16:16,906 - No, he wasn't. 325 00:16:16,941 --> 00:16:19,150 - So, is that why you're back on beat patrol? 326 00:16:20,634 --> 00:16:22,602 - What would make you say that, Detective? 327 00:16:23,672 --> 00:16:24,569 - I'm just sayin'. 328 00:16:26,019 --> 00:16:28,228 Any lady who handles herself like that has my respect. 329 00:16:29,402 --> 00:16:31,576 How do you feel about being my point out here? 330 00:16:31,611 --> 00:16:32,439 - Sure. 331 00:16:33,578 --> 00:16:34,994 - All right. 332 00:16:35,028 --> 00:16:35,960 Set up a perimeter. 333 00:16:37,375 --> 00:16:38,618 Put barricades up. 334 00:16:38,652 --> 00:16:40,792 Once the civilians empty this lot out, 335 00:16:42,242 --> 00:16:44,865 no one comes in or out of this lot without my say so. 336 00:16:44,900 --> 00:16:46,315 - Roger that. 337 00:16:46,350 --> 00:16:48,869 - And keep any update needy Officers out of my ear. 338 00:16:48,904 --> 00:16:49,801 - Copy. 339 00:16:49,836 --> 00:16:52,114 - And don't knee drop a brother. 340 00:16:52,149 --> 00:16:57,154 [Gomez fake groans] [Advencula laughs] 341 00:16:58,258 --> 00:17:01,158 [ominous clanging] 342 00:17:06,059 --> 00:17:06,887 - Gomez. 343 00:17:08,372 --> 00:17:09,614 Hey, Gomez. 344 00:17:10,891 --> 00:17:12,790 Come look at the floor plans, huh? 345 00:17:14,550 --> 00:17:16,552 - I'm gonna need audio-visual. 346 00:17:16,587 --> 00:17:17,967 Check the roof access. 347 00:17:19,107 --> 00:17:20,970 Check the sewers, as well, with Smud. 348 00:17:22,386 --> 00:17:26,010 [police scanner crackling] 349 00:17:36,607 --> 00:17:37,504 - Somethin' wrong? 350 00:17:39,403 --> 00:17:41,646 - You pull into a parking lot. 351 00:17:41,681 --> 00:17:44,063 You have the choice to rob an electronics store 352 00:17:45,236 --> 00:17:46,065 or a bank. 353 00:17:47,928 --> 00:17:49,102 Why not choose the bank? 354 00:17:51,587 --> 00:17:52,416 - Hell. 355 00:17:53,589 --> 00:17:55,143 You want a kick ass surround sound system 356 00:17:55,177 --> 00:17:56,454 instead of a boombox. 357 00:17:59,388 --> 00:18:02,115 - All right, got the loading doors over there to your North. 358 00:18:02,150 --> 00:18:05,912 [tense dramatic music] 359 00:18:05,946 --> 00:18:10,054 [boxes clattering on the ground] 360 00:18:17,061 --> 00:18:19,546 - I don't think this is robbery, anymore. 361 00:18:19,581 --> 00:18:20,823 - Why would you say that? 362 00:18:22,170 --> 00:18:24,310 - Who's our guy stationed in the front? 363 00:18:24,344 --> 00:18:25,621 The skinny kid. 364 00:18:25,656 --> 00:18:26,484 - Shawn? 365 00:18:27,589 --> 00:18:29,177 - Just locked the door. 366 00:18:29,211 --> 00:18:30,730 - Oh, great, wonderful. 367 00:18:30,764 --> 00:18:33,940 - If they was robbin' us, why would they lock themselves in? 368 00:18:37,150 --> 00:18:38,117 You gotta dial out. 369 00:18:39,118 --> 00:18:41,154 - They almost caught us once. 370 00:18:41,189 --> 00:18:42,500 - It don't matter. 371 00:18:42,535 --> 00:18:44,640 This is life or death. 372 00:18:44,675 --> 00:18:45,538 - What am I gonna tell the cops? 373 00:18:45,572 --> 00:18:46,470 I don't know shit. 374 00:18:48,023 --> 00:18:48,886 - Just call. 375 00:18:48,920 --> 00:18:51,233 [Chip groans] 376 00:18:51,268 --> 00:18:53,787 [tense music] 377 00:19:00,484 --> 00:19:02,796 - All right, that's the freight entrance right there, 378 00:19:02,831 --> 00:19:05,592 and off to the North is the cafe. 379 00:19:05,627 --> 00:19:08,285 - And these right here are AC ducts. 380 00:19:08,319 --> 00:19:10,183 We can thread a fish eye through there. 381 00:19:10,218 --> 00:19:11,460 - Detective. 382 00:19:11,495 --> 00:19:13,013 A call from the inside. 383 00:19:13,048 --> 00:19:14,429 - I told dispatch to go 'head and forward all the calls 384 00:19:14,463 --> 00:19:16,534 from the hostage takers right here. 385 00:19:16,569 --> 00:19:17,466 - They know. 386 00:19:17,501 --> 00:19:18,467 This one's not from them. 387 00:19:18,502 --> 00:19:20,020 It's from one of the hostages. 388 00:19:21,021 --> 00:19:21,884 - Patch 'em through. 389 00:19:21,919 --> 00:19:22,747 - Yes, sir. 390 00:19:27,235 --> 00:19:28,857 - This is Detective Gomez. 391 00:19:28,891 --> 00:19:29,927 - My name is Hugh. 392 00:19:31,066 --> 00:19:33,896 I'm the supervising manager at Leisure Guys. 393 00:19:33,931 --> 00:19:36,451 - Hugh, could you speak up a little louder, please? 394 00:19:36,485 --> 00:19:38,177 - Actually, I can't. 395 00:19:38,211 --> 00:19:40,006 We might give away our position. 396 00:19:40,040 --> 00:19:42,560 The gunmen have approximately 30 to 40 hostages. 397 00:19:42,595 --> 00:19:44,562 - So, you're not calling me as a hostage? 398 00:19:44,597 --> 00:19:45,805 - No. 399 00:19:45,839 --> 00:19:47,082 - Well, that's good news, Hugh. 400 00:19:47,116 --> 00:19:48,566 That's very good news. 401 00:19:48,601 --> 00:19:49,774 Can you give me an idea of what's happenin' over there? 402 00:19:49,809 --> 00:19:51,051 We heard some gunfire before. 403 00:19:51,086 --> 00:19:52,260 Was anybody hurt? 404 00:19:52,294 --> 00:19:53,916 - As far as I can tell, no. 405 00:19:53,951 --> 00:19:55,159 - What about this leader guy? 406 00:19:55,194 --> 00:19:57,023 He calls himself Thailand. 407 00:19:57,057 --> 00:19:59,198 - Look, man, I'm hidin' behind a clerk's desk. 408 00:19:59,232 --> 00:20:02,235 I'm not exactly on a first name basis with these guys. 409 00:20:02,270 --> 00:20:03,685 - Fair enough. 410 00:20:03,719 --> 00:20:05,997 How many of these guys would you say there are? 411 00:20:06,032 --> 00:20:09,725 - I only see four, but there's a blind spot. 412 00:20:09,760 --> 00:20:10,933 I can try to get a better angle. 413 00:20:10,968 --> 00:20:13,867 - No, no, no, no, you stay put. 414 00:20:13,902 --> 00:20:15,352 Stay safe. 415 00:20:15,386 --> 00:20:17,526 We'll be in touch, all right? 416 00:20:17,561 --> 00:20:19,356 - I'll clear my schedule, Detective. 417 00:20:23,118 --> 00:20:24,602 - That's it? 418 00:20:24,637 --> 00:20:27,502 - You didn't try to get any more intel outta that kid. 419 00:20:27,536 --> 00:20:29,642 - I didn't want to put that civilian at risk. 420 00:20:29,676 --> 00:20:32,092 - Partner, you got 40 people in there at risk. 421 00:20:32,127 --> 00:20:33,577 They're gonna live or die on the decisions 422 00:20:33,611 --> 00:20:34,854 that you make here today. 423 00:20:34,888 --> 00:20:36,165 The hostage takers as well. 424 00:20:36,200 --> 00:20:37,788 Christ. 425 00:20:37,822 --> 00:20:39,272 Listen, look, 426 00:20:39,307 --> 00:20:41,274 I know you cut your teeth on vice and narcotics, right? 427 00:20:41,309 --> 00:20:44,001 But this is not one of the CIs that you're runnin' here. 428 00:20:52,596 --> 00:20:55,392 [Joann sniffling] 429 00:21:00,224 --> 00:21:03,572 [speaking in Vietnamese] 430 00:21:26,630 --> 00:21:28,010 [hostages whimpering] 431 00:21:28,045 --> 00:21:31,462 [speaking in Vietnamese] 432 00:21:35,363 --> 00:21:37,882 [tense music] 433 00:21:44,820 --> 00:21:47,547 [hostages sobbing] - [Man] What're you doin'? 434 00:21:47,582 --> 00:21:50,861 [speaking in Vietnamese] 435 00:21:50,895 --> 00:21:52,621 [hostages sobbing] 436 00:21:52,656 --> 00:21:53,657 - [Shawn] I didn't do anything, listen, 437 00:21:53,691 --> 00:21:54,485 don't fuckin' shoot me, man. 438 00:21:54,520 --> 00:21:56,038 I didn't do anything. 439 00:21:56,073 --> 00:21:58,627 [Pham sobbing] 440 00:22:03,218 --> 00:22:04,599 [hostages screaming] - [Man] Hey, no! 441 00:22:04,633 --> 00:22:06,152 [gun firing] [hostages screaming] 442 00:22:06,186 --> 00:22:07,809 [speaking in Vietnamese] 443 00:22:07,843 --> 00:22:10,639 [Pham sniffling] 444 00:22:20,649 --> 00:22:25,654 [ominous rumbling] [birds cawing] 445 00:22:27,622 --> 00:22:30,797 [car engine rumbling] 446 00:22:33,904 --> 00:22:36,631 [doors slamming] 447 00:22:41,256 --> 00:22:44,501 [ocean waves crashing] 448 00:23:00,448 --> 00:23:03,865 [speaking in Vietnamese] 449 00:23:08,870 --> 00:23:11,493 [Long laughing] 450 00:23:14,185 --> 00:23:16,464 [speaking in Vietnamese] 451 00:23:16,498 --> 00:23:18,500 [group laughing] 452 00:23:18,535 --> 00:23:21,986 [speaking in Vietnamese] 453 00:23:30,236 --> 00:23:32,376 [group toasting together in foreign language] 454 00:23:32,411 --> 00:23:33,722 [birds cawing] 455 00:23:33,757 --> 00:23:38,382 [ominous rumbling] [Pham sniffling] 456 00:23:38,417 --> 00:23:40,902 [tense music] 457 00:23:52,189 --> 00:23:53,811 [police Officers chattering] 458 00:23:53,846 --> 00:23:57,090 - All right, check outside of rooms 17, 459 00:23:58,195 --> 00:23:59,058 nine, 460 00:24:00,369 --> 00:24:01,163 eight. 461 00:24:01,198 --> 00:24:02,164 You got that, brother? 462 00:24:03,303 --> 00:24:04,995 - Sir, there's a call comin' in. 463 00:24:06,548 --> 00:24:09,206 [ominous music] 464 00:24:14,694 --> 00:24:15,488 - Thailand? 465 00:24:15,523 --> 00:24:16,627 - Now you listen, okay? 466 00:24:16,662 --> 00:24:17,766 We not want to give up. 467 00:24:17,801 --> 00:24:19,078 We want trade. 468 00:24:19,112 --> 00:24:20,320 - All right, that sounds like a start. 469 00:24:20,355 --> 00:24:22,184 You have my attention. 470 00:24:22,219 --> 00:24:24,670 - If you give us what we want, we not hurt them. 471 00:24:24,704 --> 00:24:26,672 Shoot me, I shoot, too. 472 00:24:26,706 --> 00:24:27,914 - Understood. 473 00:24:27,949 --> 00:24:29,951 - We want a chopper, a big chopper take us, 474 00:24:29,985 --> 00:24:31,746 everybody here to Thailand. 475 00:24:31,780 --> 00:24:36,440 I want four bullet proof vest, head-to-foot like Robocop. 476 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 - Oh, my God. 477 00:24:37,890 --> 00:24:40,064 - Thailand, that's a really big request, brother. 478 00:24:40,099 --> 00:24:42,204 I don't know that I can do that. 479 00:24:42,239 --> 00:24:43,965 - You want customer dead or alive? 480 00:24:43,999 --> 00:24:45,380 - You know my answer. 481 00:24:45,414 --> 00:24:46,830 - Hey, hey. 482 00:24:46,864 --> 00:24:50,316 [speaking in Vietnamese] 483 00:24:51,351 --> 00:24:55,114 - Hey, hey, hey, what's goin' on? 484 00:24:55,148 --> 00:24:56,702 Folks sound a little agitated. 485 00:24:56,736 --> 00:24:57,875 - What you think, huh? 486 00:24:57,910 --> 00:24:59,394 We sit around campfire, sing song? 487 00:24:59,428 --> 00:25:02,155 - No, no, but I am counting on you to keep your men calm. 488 00:25:02,190 --> 00:25:03,225 No one gets hurt, right? 489 00:25:03,260 --> 00:25:04,951 You're the big guy in charge. 490 00:25:04,986 --> 00:25:06,643 - And one more thing. 491 00:25:06,677 --> 00:25:07,575 Important. 492 00:25:07,609 --> 00:25:08,507 - Hey, psst. 493 00:25:09,646 --> 00:25:12,545 You do not promise that dipshit a plane. 494 00:25:12,580 --> 00:25:15,479 [tense ominous music] 495 00:25:15,514 --> 00:25:16,998 - I'm listening, Thailand. 496 00:25:17,032 --> 00:25:18,413 - We want Ginseng. 497 00:25:18,447 --> 00:25:19,518 One thousand year old. 498 00:25:22,279 --> 00:25:24,039 - I'm not sure I understood what you said. 499 00:25:24,074 --> 00:25:25,282 - Ginseng tea! 500 00:25:25,316 --> 00:25:28,388 Ask Chinese people, they know how to make. 501 00:25:28,423 --> 00:25:29,942 It's 2:54 p.m.. 502 00:25:29,976 --> 00:25:31,668 I give you to four o'clock. 503 00:25:31,702 --> 00:25:34,360 Four people, four vest, four o'clock. 504 00:25:34,394 --> 00:25:35,568 Hurry up! 505 00:25:35,603 --> 00:25:36,707 We wait longer, I shoot somebody. 506 00:25:36,742 --> 00:25:37,950 We want full armor. 507 00:25:37,984 --> 00:25:39,883 Head-to-foot like Robocop. 508 00:25:41,436 --> 00:25:42,264 - Like Robocop. 509 00:25:43,127 --> 00:25:44,612 I understand. 510 00:25:44,646 --> 00:25:47,338 [dial tone droning] 511 00:25:47,373 --> 00:25:48,995 - That's just freakin' beautiful. 512 00:25:49,030 --> 00:25:50,479 It's a movie, Gomez. 513 00:25:50,514 --> 00:25:53,379 And this whack job thinks that it's real. 514 00:25:53,413 --> 00:25:54,863 I'm surprised he didn't ask for four seats 515 00:25:54,898 --> 00:25:56,244 to the King's game, too. 516 00:25:57,625 --> 00:25:58,936 Christ. 517 00:26:02,871 --> 00:26:05,460 - I get in touch with my boys, these fools are dead. 518 00:26:05,494 --> 00:26:07,151 Never liked them Chinese boys. 519 00:26:08,567 --> 00:26:11,086 Fuckin' Panda Express gangsters. 520 00:26:11,121 --> 00:26:13,226 [ominous music] 521 00:26:13,261 --> 00:26:14,849 - You think they're in the life? 522 00:26:16,575 --> 00:26:18,438 - Could be an initiation. 523 00:26:18,473 --> 00:26:20,613 - [Lydia] What do they do for initiation? 524 00:26:20,648 --> 00:26:22,339 - That doesn't matter. 525 00:26:22,373 --> 00:26:24,030 Matters is that we get outta here alive. 526 00:26:24,065 --> 00:26:24,962 I got you, okay? 527 00:26:24,997 --> 00:26:26,861 Lemme just figure this shit out. 528 00:26:26,895 --> 00:26:28,172 We're gonna be all right. 529 00:26:31,624 --> 00:26:35,007 [speaking in Vietnamese] 530 00:26:44,948 --> 00:26:47,778 Hey, we can take them out. 531 00:26:47,813 --> 00:26:50,091 They're young and stupid, we can catch 'em slippin'. 532 00:26:50,125 --> 00:26:51,575 - Young and stupid with guns. 533 00:26:52,576 --> 00:26:53,991 That makes them dangerous. 534 00:26:54,026 --> 00:26:56,649 - Don't, you'll get us all shot. 535 00:26:56,684 --> 00:26:59,548 - We're all gonna die if we don't do somethin' about it. 536 00:26:59,583 --> 00:27:00,653 Do you not get that? 537 00:27:01,689 --> 00:27:04,001 We'll just figure somethin' out. 538 00:27:04,036 --> 00:27:06,763 [dramatic music] 539 00:27:08,557 --> 00:27:11,699 - The AC ducts, they snake over the bathrooms right here. 540 00:27:11,733 --> 00:27:12,976 Now, if it's wide enough, 541 00:27:13,010 --> 00:27:14,287 we might be able to get a team in there. 542 00:27:14,322 --> 00:27:15,772 - No. 543 00:27:15,806 --> 00:27:18,015 We keep negotiating until all other options 544 00:27:18,050 --> 00:27:19,396 are off the table. 545 00:27:19,430 --> 00:27:20,742 - Detective Gomez. 546 00:27:22,261 --> 00:27:24,746 I hear we got a real shit storm here. 547 00:27:24,781 --> 00:27:28,819 - Well, the shit storm is somewhat under control. 548 00:27:28,854 --> 00:27:30,200 - Control? 549 00:27:30,234 --> 00:27:33,134 Aren't we still in a hostage situation? 550 00:27:33,168 --> 00:27:34,618 - Temporarily, yes. 551 00:27:36,102 --> 00:27:39,381 - Detective, let's ward off any bad ju ju 552 00:27:39,416 --> 00:27:41,556 and focus on the reality of the situation. 553 00:27:42,937 --> 00:27:46,595 - Well, I'm not really a superstitious man, Sheriff. 554 00:27:50,945 --> 00:27:52,394 - Listen. 555 00:27:52,429 --> 00:27:54,258 I don't want you to think that me being here is about any 556 00:27:54,293 --> 00:27:56,053 lack of faith I have in you. 557 00:28:01,507 --> 00:28:03,198 Got a lotta eyes on this already. 558 00:28:04,406 --> 00:28:06,546 Let's make sure we get it right. 559 00:28:13,484 --> 00:28:15,003 - Wait, wait, where you goin'? 560 00:28:15,038 --> 00:28:16,246 Where you goin'? 561 00:28:16,280 --> 00:28:17,419 [ominous music] - If I can make it 562 00:28:17,454 --> 00:28:18,179 to the storage without bein' seen, 563 00:28:19,628 --> 00:28:21,423 call the police and tell them I can unlock the back door. 564 00:28:21,458 --> 00:28:24,461 - Storage room is 15 feet across the store. 565 00:28:24,495 --> 00:28:26,808 Pure exposed, a fucking gauntlet. 566 00:28:26,843 --> 00:28:29,086 - I wasn't raised to stand down in no crisis. 567 00:28:29,121 --> 00:28:30,812 - Oh, well that's very honorable of you. 568 00:28:30,847 --> 00:28:33,021 But you pull that hero crap, you could get me killed. 569 00:28:33,056 --> 00:28:34,851 So, please, refrain from doin' that. 570 00:28:34,885 --> 00:28:35,955 Boss? 571 00:28:35,990 --> 00:28:37,439 Boss? 572 00:28:37,474 --> 00:28:39,787 - When I make it to the storage, I'll make the call. 573 00:28:39,821 --> 00:28:42,479 [ominous music] 574 00:28:42,513 --> 00:28:45,378 [police radio crackling] 575 00:28:45,413 --> 00:28:46,690 - Well, looks like you bounced back 576 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 from that operation last week, Don. 577 00:28:48,761 --> 00:28:49,589 Good. 578 00:28:49,624 --> 00:28:51,108 - Worthless DA. 579 00:28:51,143 --> 00:28:53,041 Inconsistencies in procedure. 580 00:28:54,180 --> 00:28:56,424 It wasn't fuckin' talcum powder on the table. 581 00:28:56,458 --> 00:28:58,184 - We'll get 'em on the next one. 582 00:28:58,219 --> 00:28:59,047 - Hey, fellas. 583 00:29:00,393 --> 00:29:02,637 I have floor plans for you and your men inside. 584 00:29:02,671 --> 00:29:04,087 - No need. 585 00:29:04,121 --> 00:29:07,159 SWAT's goin' through the front door hard and fast. 586 00:29:07,193 --> 00:29:08,401 Right? 587 00:29:08,436 --> 00:29:10,438 - Well, Gomez is runnin' this show. 588 00:29:10,472 --> 00:29:12,578 - Glassman finally hung it up, huh? 589 00:29:12,612 --> 00:29:14,787 Not a day too soon, if you ask me. 590 00:29:14,822 --> 00:29:16,478 - Well, did anybody ask you? 591 00:29:16,513 --> 00:29:18,998 - Worked Mercy Hospital with Glassman two years ago. 592 00:29:19,033 --> 00:29:20,862 Patient took his doctor hostage. 593 00:29:20,897 --> 00:29:22,415 - Yes, I remember. 594 00:29:22,450 --> 00:29:24,590 - If your mentor had just let my guy take the shot, 595 00:29:24,624 --> 00:29:26,765 we'd still have one more living doc in Sacramento. 596 00:29:26,799 --> 00:29:29,698 - I also remember the time at the insurance company. 597 00:29:29,733 --> 00:29:31,114 Remember that? 598 00:29:31,148 --> 00:29:33,668 Glassman talked to the hostage taker for over 40 hours. 599 00:29:33,702 --> 00:29:36,257 15 hostages got out, no one got hurt. 600 00:29:36,291 --> 00:29:39,708 And we never had to resort to a tactical situation at all. 601 00:29:39,743 --> 00:29:40,882 - I don't like chatter. 602 00:29:40,917 --> 00:29:42,125 It's a waste of time, in my opinion. 603 00:29:42,159 --> 00:29:44,196 - And I don't like trigger happy cops. 604 00:29:44,230 --> 00:29:46,129 They get people killed, in my opinion. 605 00:29:47,095 --> 00:29:48,717 - I take my orders from you. 606 00:29:48,752 --> 00:29:49,580 Call it, sir. 607 00:29:50,512 --> 00:29:51,824 - The mayor's watching. 608 00:29:51,859 --> 00:29:54,102 Let Gomez do his job, Sergeant. 609 00:29:54,137 --> 00:29:57,174 He has all my confidence to make the right call. 610 00:29:57,209 --> 00:29:58,141 - That's how it is? 611 00:29:59,004 --> 00:30:00,281 - That is how it is. 612 00:30:01,247 --> 00:30:02,731 So, please, stay in your lane, 613 00:30:02,766 --> 00:30:04,630 we'll let you know if we need you, gentlemen. 614 00:30:13,881 --> 00:30:14,951 - Where does it hurt? 615 00:30:14,985 --> 00:30:15,814 I'm a nurse. 616 00:30:16,780 --> 00:30:17,608 - Hey! 617 00:30:18,713 --> 00:30:20,266 Be silent. 618 00:30:20,301 --> 00:30:21,958 - This girl is in pain. 619 00:30:21,992 --> 00:30:24,512 [tense music] 620 00:30:38,491 --> 00:30:40,873 This woman needs to use the bathroom. 621 00:30:40,908 --> 00:30:42,426 She's ill. 622 00:30:44,946 --> 00:30:45,809 Right now. 623 00:30:46,741 --> 00:30:49,192 [tense music] 624 00:31:01,756 --> 00:31:02,550 C'mon. 625 00:31:14,044 --> 00:31:14,942 Okay, okay. 626 00:31:18,221 --> 00:31:21,051 [Hugh breathing heavily] Why are you doing this? 627 00:31:21,086 --> 00:31:22,397 - Keep move. 628 00:31:22,432 --> 00:31:24,330 [intense music] 629 00:31:24,365 --> 00:31:26,263 - Young man, are you even 16? 630 00:31:26,298 --> 00:31:27,747 - I said keep move. 631 00:31:27,782 --> 00:31:29,439 - We keep move, pendejo, just keep the gun on the floor. 632 00:31:29,473 --> 00:31:32,304 - Honey, honey, please don't irritate him. 633 00:31:33,961 --> 00:31:36,653 [Wilma breathing heavily] 634 00:31:36,687 --> 00:31:39,173 [tense music] 635 00:31:45,075 --> 00:31:47,422 Please, she needs privacy. 636 00:31:53,877 --> 00:31:56,535 [ominous music] 637 00:31:58,571 --> 00:32:01,402 [Wilma gasping] 638 00:32:01,436 --> 00:32:02,748 - Oh, don't rush. 639 00:32:02,782 --> 00:32:04,819 You know I can wait until you're done. 640 00:32:05,993 --> 00:32:08,202 Actually, save me some toilet paper, tough guy. 641 00:32:09,824 --> 00:32:13,690 - Excuse me, are you aware of what's going on in your store? 642 00:32:13,724 --> 00:32:14,933 - Yes, ma'am, I am. 643 00:32:14,967 --> 00:32:16,831 - You should be out there helping people. 644 00:32:16,865 --> 00:32:18,246 - That's what I plan on doin', 645 00:32:18,281 --> 00:32:20,179 I just need a minute to figure it out. 646 00:32:20,214 --> 00:32:22,285 [door opening] - Hurry up. 647 00:32:22,319 --> 00:32:24,597 [tense music] 648 00:32:24,632 --> 00:32:26,668 - You don't want any part of what's in there. 649 00:32:29,844 --> 00:32:31,432 Look, I know you have the gun, 650 00:32:31,466 --> 00:32:33,503 but it doesn't take a genius 651 00:32:33,537 --> 00:32:36,230 to know that you know nothing about women 652 00:32:36,264 --> 00:32:37,576 or their hygiene. 653 00:32:38,784 --> 00:32:41,304 Now, I'm gonna need a minute to go pee. 654 00:32:42,822 --> 00:32:45,308 - Just give us a moment, we're almost finished. 655 00:32:45,342 --> 00:32:46,378 Please. 656 00:32:46,412 --> 00:32:47,310 Wait outside. 657 00:32:48,863 --> 00:32:49,795 Please. 658 00:32:49,829 --> 00:32:52,211 [tense music] 659 00:32:52,246 --> 00:32:54,938 [Joann gasping] 660 00:32:57,113 --> 00:32:58,010 - Well, get the fuck out. 661 00:32:58,045 --> 00:32:59,460 I actually have to use it. 662 00:33:01,703 --> 00:33:03,015 Get out! 663 00:33:03,050 --> 00:33:06,018 [Wilma panting] 664 00:33:06,053 --> 00:33:11,023 [water running] [dramatic music] 665 00:33:12,507 --> 00:33:13,922 - [Sheriff Voice Over] Well, Gomez is runnin' this show. 666 00:33:13,957 --> 00:33:15,786 - [Devlin Voice Over] Glassman finally hung it up, huh? 667 00:33:17,788 --> 00:33:21,551 [gun clip clacking] 668 00:33:21,585 --> 00:33:24,485 - [Sheriff Voice Over] Let's make sure we get it right. 669 00:33:24,519 --> 00:33:27,246 [dramatic music] 670 00:33:31,112 --> 00:33:33,804 [ominous music] 671 00:33:35,944 --> 00:33:36,773 - Gomez. 672 00:33:41,398 --> 00:33:42,537 - Detective Gomez, here. 673 00:33:42,572 --> 00:33:44,056 Is this Hugh? 674 00:33:44,091 --> 00:33:44,953 - The other guy. 675 00:33:46,058 --> 00:33:47,232 - What other guy? 676 00:33:47,266 --> 00:33:49,682 - The one who actually cares about living. 677 00:33:49,717 --> 00:33:51,167 Hugh made it to the storage area. 678 00:33:51,201 --> 00:33:53,307 He's gonna unlock the back entrance. 679 00:33:53,341 --> 00:33:54,239 - Yes! 680 00:33:54,273 --> 00:33:55,999 - I did my duty, and I told you. 681 00:33:56,034 --> 00:33:58,484 Now, I'm gonna hang up to avoid my own execution. 682 00:34:00,624 --> 00:34:02,040 - Seems like we got a lucky break. 683 00:34:02,074 --> 00:34:03,075 - Hey, hey, listen. 684 00:34:04,283 --> 00:34:05,388 I know that seems like a no brainer, 685 00:34:05,422 --> 00:34:07,010 but that storage area, 686 00:34:07,045 --> 00:34:09,116 that couldn't be further from the hostages. 687 00:34:10,531 --> 00:34:12,015 - So? 688 00:34:12,050 --> 00:34:14,604 - So, they said they might already have explosives. 689 00:34:14,638 --> 00:34:16,882 - You really think they have explosives? 690 00:34:16,916 --> 00:34:18,021 C'mon, Gomez. 691 00:34:18,056 --> 00:34:20,851 They're not terrorists, they're clowns. 692 00:34:20,886 --> 00:34:24,096 - For the record, no, I don't think he's got explosives, 693 00:34:24,131 --> 00:34:26,064 and I don't think he's a mastermind terrorist tryin' 694 00:34:26,098 --> 00:34:27,582 to outplay us. 695 00:34:27,617 --> 00:34:30,551 But keep in mind, clowns get a lot of mother fuckers killed. 696 00:34:30,585 --> 00:34:31,517 By accident. 697 00:34:32,829 --> 00:34:34,106 I mean, there're just too many variables. 698 00:34:34,141 --> 00:34:35,211 Look at that distance. 699 00:34:38,835 --> 00:34:40,181 - This isn't enough reason. 700 00:34:41,665 --> 00:34:42,632 I'm sorry, Rick. 701 00:34:43,943 --> 00:34:45,152 We need more. 702 00:34:45,186 --> 00:34:48,051 - This kid, the kid I'm talking to? 703 00:34:48,086 --> 00:34:48,914 Thailand? 704 00:34:50,018 --> 00:34:51,261 I got a rapport with him. 705 00:34:52,538 --> 00:34:54,161 I don't think he wants to hurt anybody. 706 00:34:54,195 --> 00:34:57,129 I think he's a scared kid who's fuckin' up. 707 00:34:57,164 --> 00:34:58,303 - What about the others? 708 00:34:58,337 --> 00:34:59,442 Can't say the same for his crew? 709 00:34:59,476 --> 00:35:00,684 - No, I can't. 710 00:35:00,719 --> 00:35:02,721 But I think he's got 'em under control. 711 00:35:02,755 --> 00:35:04,067 If he walks, they walk, 712 00:35:04,102 --> 00:35:05,517 and the hostages go free. 713 00:35:05,551 --> 00:35:10,315 No one gets shot, no tear gas, no drama for your cameras. 714 00:35:10,349 --> 00:35:14,319 [Sheriff sighs] [ominous music] 715 00:35:14,353 --> 00:35:15,320 This is what I do. 716 00:35:17,184 --> 00:35:18,909 - Okay, Gomez, I'm in. 717 00:35:20,773 --> 00:35:22,292 We'll do your way. 718 00:35:22,327 --> 00:35:24,846 [tense music] 719 00:35:30,887 --> 00:35:32,785 [Sheriff sighs] 720 00:35:32,820 --> 00:35:35,236 [door opening] 721 00:35:35,271 --> 00:35:37,445 [Joanne clears throat] 722 00:35:37,480 --> 00:35:40,310 [Joanne whimpers] 723 00:35:42,209 --> 00:35:45,798 [Wilma squeals and grunts] 724 00:35:46,765 --> 00:35:49,319 [door opening] 725 00:35:51,045 --> 00:35:52,805 [dramatic music] 726 00:35:52,840 --> 00:35:55,498 [keys jingling] 727 00:36:01,469 --> 00:36:05,197 [cord rattling against door] 728 00:36:07,924 --> 00:36:09,028 - So, you and I are gonna break away 729 00:36:09,063 --> 00:36:10,582 from the rest of the crew, 730 00:36:10,616 --> 00:36:13,032 we're gonna head on over to a building that has... 731 00:36:13,067 --> 00:36:14,206 There's a building with a ladder. 732 00:36:14,241 --> 00:36:15,897 We'd climb the ladder, we're goin' up-- 733 00:36:15,932 --> 00:36:17,209 - Really? 734 00:36:17,244 --> 00:36:19,004 The silent treatment? 735 00:36:19,038 --> 00:36:23,491 - Thought my role was to follow orders unquestioningly, sir. 736 00:36:23,526 --> 00:36:26,494 - Devlin, you know it's all about the politics. 737 00:36:28,772 --> 00:36:31,050 Gomez doesn't have my full support. 738 00:36:31,085 --> 00:36:32,880 We need him in case somethin' goes wrong. 739 00:36:32,914 --> 00:36:34,951 As long as he officially calls the shots, 740 00:36:34,985 --> 00:36:36,642 our asses are covered. 741 00:36:36,677 --> 00:36:39,576 - [chuckles] You're a real man of the people. 742 00:36:41,060 --> 00:36:43,477 - Look, take a small team around back, and post up. 743 00:36:43,511 --> 00:36:44,443 Wait for my call. 744 00:36:54,833 --> 00:36:57,387 [cars zooming] 745 00:37:09,848 --> 00:37:13,196 [footsteps approaching] 746 00:37:14,646 --> 00:37:15,474 - Hey. 747 00:37:16,613 --> 00:37:18,788 So, the parking lot's clear. 748 00:37:18,822 --> 00:37:19,858 - Thank you, Officer. 749 00:37:21,031 --> 00:37:22,447 - You got a swig for me, too? 750 00:37:34,182 --> 00:37:36,495 [sighs] 751 00:37:36,530 --> 00:37:38,014 You know, if I didn't know any better, 752 00:37:38,048 --> 00:37:39,602 I'd say you're hiding out here. 753 00:37:40,706 --> 00:37:42,329 - Well, then I guess it's a good thing for me 754 00:37:42,363 --> 00:37:44,400 you just don't know me any better. 755 00:37:46,402 --> 00:37:48,680 - And here I thought hostage negotiators had to have 756 00:37:48,714 --> 00:37:50,198 strong people skills. 757 00:37:52,511 --> 00:37:55,134 - Communication varies depending on the situation. 758 00:37:56,343 --> 00:37:57,309 But reading people, 759 00:37:59,277 --> 00:38:00,623 that's universal. 760 00:38:00,657 --> 00:38:02,003 - Yeah? 761 00:38:02,038 --> 00:38:03,833 Are you reading me now? 762 00:38:03,867 --> 00:38:04,696 - No. 763 00:38:07,112 --> 00:38:09,045 I had your ass read at the parking lot. 764 00:38:10,495 --> 00:38:12,013 - As what? 765 00:38:12,048 --> 00:38:14,084 - Someone who doesn't put up with a lot of bullshit. 766 00:38:16,224 --> 00:38:17,881 Someone who does the right thing. 767 00:38:19,262 --> 00:38:21,575 - You're not gonna let me forget about that party, are you? 768 00:38:21,609 --> 00:38:23,887 [chuckles] 769 00:38:26,373 --> 00:38:27,822 - But if I'm right about this situation out here, 770 00:38:27,857 --> 00:38:30,549 it could go sideways a lot faster than the bullshit 771 00:38:30,584 --> 00:38:31,999 goin' on the in bank. 772 00:38:32,033 --> 00:38:33,414 - And? 773 00:38:33,449 --> 00:38:35,554 Whaddya gonna do about it besides tell me? 774 00:38:39,075 --> 00:38:42,320 - I got a scared kid who wants me to call him Thailand. 775 00:38:42,354 --> 00:38:44,356 After you get the information and the license plates 776 00:38:44,391 --> 00:38:45,737 in the lot, 777 00:38:45,771 --> 00:38:47,842 bring it back to me. 778 00:38:47,877 --> 00:38:48,705 But just me. 779 00:38:50,431 --> 00:38:51,674 - My Lieutenant might have a problem 780 00:38:51,708 --> 00:38:53,158 with that choice of protocol. 781 00:38:54,297 --> 00:38:56,920 - Is that what you want on your epitaph? 782 00:38:56,955 --> 00:39:00,752 "She coulda saved some lives, but she followed protocol." 783 00:39:01,649 --> 00:39:04,583 [ominous clanging] 784 00:39:11,763 --> 00:39:14,110 You got it all the way to there, that's a long distance. 785 00:39:14,144 --> 00:39:16,043 [police radio crackles] 786 00:39:16,077 --> 00:39:17,009 - Go 'head. 787 00:39:19,322 --> 00:39:21,738 - Hey, what's goin' on? 788 00:39:21,773 --> 00:39:25,432 [dramatic percussive music] 789 00:39:29,056 --> 00:39:31,161 [police radio crackling] 790 00:39:31,196 --> 00:39:32,646 Sheriff. 791 00:39:32,680 --> 00:39:33,750 - Look at the goddamn reporters. 792 00:39:33,785 --> 00:39:35,234 Get 'em back, Kap. 793 00:39:35,269 --> 00:39:37,685 The department does not want 'em here come game time. 794 00:39:38,962 --> 00:39:40,378 - Can you define "game time"? 795 00:39:41,309 --> 00:39:45,383 Sheriff, I asked you a question. 796 00:39:45,417 --> 00:39:46,453 - Come with me. 797 00:39:46,487 --> 00:39:47,937 I'll show you. 798 00:39:47,971 --> 00:39:50,629 [ominous music] 799 00:39:54,322 --> 00:39:56,670 We've got surveillance set outside the rear of the building. 800 00:39:56,704 --> 00:39:58,292 Once my men are inside, 801 00:39:58,326 --> 00:39:59,466 we'll drop a camera through the roof. 802 00:39:59,500 --> 00:40:01,053 - Hey, I wouldn't risk that. 803 00:40:01,088 --> 00:40:02,469 - Devlin, you copy? 804 00:40:02,503 --> 00:40:03,677 [walkie talkie crackles] 805 00:40:03,711 --> 00:40:04,505 Stand by. 806 00:40:05,886 --> 00:40:07,508 - What happened to me being in charge? 807 00:40:08,475 --> 00:40:09,959 - Oh, you are, Detective. 808 00:40:09,993 --> 00:40:12,410 I'll make sure you get all the credit when this ends well. 809 00:40:12,444 --> 00:40:14,101 But end well it must. 810 00:40:14,135 --> 00:40:15,965 [crowbar scraping on concrete] [metal door creaking] 811 00:40:15,999 --> 00:40:17,138 - Hi, this is Tory, 812 00:40:17,173 --> 00:40:18,623 reporting live in front of Leisure Guys-- 813 00:40:18,657 --> 00:40:19,451 - [Kapinski] Excuse me, lady. 814 00:40:19,486 --> 00:40:20,970 - Yes? 815 00:40:21,004 --> 00:40:22,834 - I'm gonna need the van and that camera across the street. 816 00:40:22,868 --> 00:40:24,698 - You can't just shove us off the premises. 817 00:40:24,732 --> 00:40:26,251 It's illegal. 818 00:40:26,285 --> 00:40:27,114 - Young lady, I'll let you know the day you can start 819 00:40:27,148 --> 00:40:28,287 lecturing me on the law. 820 00:40:28,322 --> 00:40:30,289 The van and the camera, across the street! 821 00:40:30,324 --> 00:40:31,601 - Okay, freeze us out, 822 00:40:31,636 --> 00:40:33,189 and I'll get a helicopter to hover 823 00:40:33,223 --> 00:40:36,054 right over the parking lot all night. 824 00:40:36,088 --> 00:40:37,469 - You listen to me. 825 00:40:37,504 --> 00:40:38,746 I'm not gonna let you threaten the lives of the people 826 00:40:38,781 --> 00:40:40,576 in that store or my office-- - Kap. 827 00:40:42,612 --> 00:40:43,441 If I may? 828 00:40:46,133 --> 00:40:46,961 - Have at it. 829 00:40:48,515 --> 00:40:52,380 - Ma'am, I'm gonna need you to move back about 100 yards. 830 00:40:52,415 --> 00:40:54,141 - Art, radio the pilot. 831 00:40:54,175 --> 00:40:55,694 Send him in. 832 00:40:55,729 --> 00:40:57,558 - 100 yards still gives you a perfect view of the store. 833 00:40:57,593 --> 00:41:00,388 Plus, it keeps you and your team out of harm's way. 834 00:41:00,423 --> 00:41:01,838 - You know-- - One more word, 835 00:41:01,873 --> 00:41:04,634 and I just saw a potential suspect roaming the parking lot. 836 00:41:04,669 --> 00:41:06,325 Now, if I make that call, 837 00:41:06,360 --> 00:41:09,570 guidelines mandate a 50 yard perimeter for the scene. 838 00:41:09,605 --> 00:41:11,745 That puts you and your team over there behind the Jimboy's 839 00:41:11,779 --> 00:41:13,160 off of Stockton Boulevard. 840 00:41:13,194 --> 00:41:15,300 Is that really where you wanna be? 841 00:41:15,334 --> 00:41:16,646 With zero view? 842 00:41:16,681 --> 00:41:19,062 Calling the story like an AM station ball game? 843 00:41:20,616 --> 00:41:21,479 - 'Kay. 844 00:41:22,721 --> 00:41:24,516 Art, move the van. 845 00:41:24,551 --> 00:41:25,586 Let's go. 846 00:41:25,621 --> 00:41:26,449 - Good call. 847 00:41:29,694 --> 00:41:34,699 [metal clanking] [tense music] 848 00:41:39,669 --> 00:41:42,223 - You know, I believe in teachable moments, Gomez. 849 00:41:42,258 --> 00:41:43,811 There's a divergence in ideology 850 00:41:43,846 --> 00:41:46,952 between jobs that are appointed versus elected. 851 00:41:46,987 --> 00:41:48,644 I have no wiggle room to hand hold rookies 852 00:41:48,678 --> 00:41:50,128 when the stakes are this high. 853 00:41:50,162 --> 00:41:53,338 This turns into a cluster fuck, I don't just lose lives, 854 00:41:53,372 --> 00:41:54,857 I lose votes. 855 00:41:54,891 --> 00:41:58,619 - This goes South, you sign their death certificates. 856 00:41:58,654 --> 00:42:01,760 - Well, I'm afraid if it goes that way, you do. 857 00:42:01,795 --> 00:42:02,865 On paper, at least. 858 00:42:03,762 --> 00:42:05,350 Light is green, Devlin, move in. 859 00:42:07,041 --> 00:42:09,527 [tense music] 860 00:42:14,946 --> 00:42:18,397 [speaking in Vietnamese] 861 00:42:28,442 --> 00:42:30,271 - We gotta draw one of 'em over here. 862 00:42:32,550 --> 00:42:33,585 - That little one? 863 00:42:33,620 --> 00:42:34,448 He's loco! 864 00:42:35,829 --> 00:42:38,590 - And the one with the shot gun is too far away. 865 00:42:38,625 --> 00:42:40,212 - He don't know how to shoot, though. 866 00:42:40,247 --> 00:42:41,800 - How the fuck do you know that? 867 00:42:41,835 --> 00:42:43,457 - Look at him, he's scared shitless, man, 868 00:42:43,491 --> 00:42:45,528 doesn't even know how to hold the fuckin' gun. 869 00:42:45,563 --> 00:42:47,150 - Hey, store guy. 870 00:42:47,185 --> 00:42:50,188 Can you get this one with the shot gun? 871 00:42:51,569 --> 00:42:52,397 - Nah, nah. - What? 872 00:42:52,431 --> 00:42:53,329 - No. - C'mon, man. 873 00:42:53,363 --> 00:42:54,019 - You can't get over there? 874 00:42:54,054 --> 00:42:54,848 - No. 875 00:42:54,882 --> 00:42:56,194 Far away, man. 876 00:42:56,228 --> 00:42:57,816 - What're we gonna do, he's not in. 877 00:42:57,851 --> 00:43:00,543 [Hector sighs] 878 00:43:00,578 --> 00:43:03,822 - Look, if I get to the crazy one, 879 00:43:03,857 --> 00:43:04,927 are you gonna be able to hold him down 880 00:43:04,961 --> 00:43:06,514 'til I rush shot gun boy? 881 00:43:06,549 --> 00:43:09,828 - I'll definitely be able to hold him down if she helps. 882 00:43:09,863 --> 00:43:11,968 - I ain't doin' shit without Wilma. 883 00:43:12,003 --> 00:43:14,695 - Wilma's in the bathroom pissin'. 884 00:43:14,730 --> 00:43:15,765 - You down to help us? 885 00:43:15,800 --> 00:43:17,318 - Do what? 886 00:43:17,353 --> 00:43:19,976 - [Hector] If we don't do somethin', we're gonna die. 887 00:43:22,565 --> 00:43:23,393 - Okay. 888 00:43:25,499 --> 00:43:26,327 - Hey! 889 00:43:28,640 --> 00:43:30,331 What take so long? 890 00:43:30,366 --> 00:43:33,058 - She was sick, I couldn't rush her. 891 00:43:33,093 --> 00:43:35,440 Okay, okay! - Move, move. 892 00:43:35,474 --> 00:43:36,303 Move. 893 00:43:37,545 --> 00:43:40,031 [tense music] 894 00:43:45,381 --> 00:43:48,764 [speaking in Vietnamese] 895 00:43:50,489 --> 00:43:52,975 [tense music] 896 00:43:55,771 --> 00:43:58,256 [speaking in Vietnamese] 897 00:43:58,290 --> 00:44:01,293 [crickets chirping] 898 00:44:17,689 --> 00:44:20,071 [bag unzips] 899 00:44:22,349 --> 00:44:23,212 [gun cocks] 900 00:44:23,246 --> 00:44:26,664 [speaking in Vietnamese] 901 00:44:29,459 --> 00:44:30,253 [gun cocks] 902 00:44:30,288 --> 00:44:33,671 [speaking in Vietnamese] 903 00:44:56,383 --> 00:44:59,317 [trunk lid slams] 904 00:44:59,351 --> 00:45:01,940 [somber music] 905 00:45:06,393 --> 00:45:07,705 - Whoa, whoa, yo! 906 00:45:07,739 --> 00:45:09,776 Yo, yo, yo, I work here! 907 00:45:09,810 --> 00:45:10,915 I'm the manager here. 908 00:45:12,192 --> 00:45:14,056 [tense music] 909 00:45:14,090 --> 00:45:14,884 Yo, follow me. 910 00:45:14,919 --> 00:45:16,230 I'll take y'all inside. 911 00:45:16,265 --> 00:45:18,750 [tense music] 912 00:45:22,927 --> 00:45:26,344 [speaking in Vietnamese] 913 00:45:27,897 --> 00:45:28,864 - [Wilma] Ow! 914 00:45:28,898 --> 00:45:30,313 - Hey, man, not so tight. 915 00:45:33,972 --> 00:45:36,285 Some coward ass shit, homeboy. 916 00:45:36,319 --> 00:45:37,527 - Sit down, now! 917 00:45:37,562 --> 00:45:39,598 - Whaddya gonna do, huh? 918 00:45:40,979 --> 00:45:42,981 - Someone need to die by now. 919 00:45:43,016 --> 00:45:44,983 You make decision very easy for us. 920 00:45:45,018 --> 00:45:46,433 - You think you tough with that gun? 921 00:45:46,467 --> 00:45:47,365 Huh? 922 00:45:47,399 --> 00:45:48,193 You ain't shit without that gun. 923 00:45:48,228 --> 00:45:49,056 - [Loi] Sit down! 924 00:45:51,645 --> 00:45:52,439 - All right. 925 00:45:57,099 --> 00:45:57,927 All right. 926 00:46:00,447 --> 00:46:02,932 [tense music] 927 00:46:04,278 --> 00:46:05,279 - Put your gun down. 928 00:46:06,211 --> 00:46:08,006 You started this mess. 929 00:46:08,041 --> 00:46:10,215 Be a man and manage it. 930 00:46:16,256 --> 00:46:19,224 - Look, man, it's not worth it right now. 931 00:46:21,951 --> 00:46:23,263 Let's be smart about this. 932 00:46:24,264 --> 00:46:26,784 [tense music] 933 00:46:28,578 --> 00:46:29,994 - Unit One is almost at breach point. 934 00:46:30,028 --> 00:46:32,720 - [Sheriff Over Radio] Roger, full breach on my command. 935 00:46:39,348 --> 00:46:41,626 [snaps fingers] 936 00:46:41,660 --> 00:46:44,422 [dramatic music] 937 00:46:47,356 --> 00:46:48,736 - On my count. 938 00:46:48,771 --> 00:46:50,014 Three. 939 00:46:50,048 --> 00:46:51,015 Two. 940 00:46:51,049 --> 00:46:53,569 [metal door crashes] 941 00:46:53,603 --> 00:46:56,848 [speaking in Vietnamese] 942 00:46:56,883 --> 00:46:59,747 [dramatic music] 943 00:46:59,782 --> 00:47:02,923 [hostages whimpering] 944 00:47:04,166 --> 00:47:05,443 - Who there? 945 00:47:05,477 --> 00:47:08,826 [dramatic music] 946 00:47:08,860 --> 00:47:10,897 I said, who there? 947 00:47:10,931 --> 00:47:13,658 [dramatic music] 948 00:47:18,007 --> 00:47:20,734 [shelf scraping against the floor] 949 00:47:20,768 --> 00:47:23,392 [boxes rustling] 950 00:47:23,426 --> 00:47:25,152 [gun cocks] 951 00:47:25,187 --> 00:47:26,947 Better live now, someone die. 952 00:47:27,879 --> 00:47:30,606 [dramatic music] 953 00:47:37,440 --> 00:47:38,269 - [Officer] Sir. 954 00:47:39,373 --> 00:47:40,858 - Detective Gomez, here. 955 00:47:40,892 --> 00:47:41,686 - You lie! 956 00:47:41,720 --> 00:47:42,687 You send police? 957 00:47:42,721 --> 00:47:44,171 - No, Thailand, no police. 958 00:47:44,206 --> 00:47:45,172 - Someone behind store. 959 00:47:45,207 --> 00:47:46,001 Someone come in. 960 00:47:46,035 --> 00:47:47,209 We kill everyone! 961 00:47:47,243 --> 00:47:48,520 - Thailand, I'm sorry, man. 962 00:47:48,555 --> 00:47:49,901 We had a miscommunication on our part. 963 00:47:49,936 --> 00:47:50,971 That's all it is. 964 00:47:51,006 --> 00:47:52,939 Just a little misunderstanding, okay? 965 00:47:52,973 --> 00:47:55,769 - Tell your men leave warehouse or someone die. 966 00:47:55,803 --> 00:47:56,701 We know someone back there. 967 00:47:56,735 --> 00:47:57,564 We not stupid! 968 00:47:58,841 --> 00:48:01,016 [speaking in Vietnamese] 969 00:48:01,050 --> 00:48:02,983 [Pham sniffling] 970 00:48:03,018 --> 00:48:04,778 - You better call off Devlin. 971 00:48:04,812 --> 00:48:06,090 - Can't do it, he's gone too far. 972 00:48:06,124 --> 00:48:07,505 We gotta accept whatever outcome-- 973 00:48:07,539 --> 00:48:09,956 - The Grand Jury decides, and I would agree. 974 00:48:09,990 --> 00:48:12,682 My testimony will support Detective Gomez. 975 00:48:12,717 --> 00:48:14,615 His efforts to repair and erroneous error on the part 976 00:48:14,650 --> 00:48:15,858 of SWAT Team's Commanding Officer. 977 00:48:15,893 --> 00:48:17,722 How's that sound to you, Officer Advencula? 978 00:48:17,756 --> 00:48:18,930 - I like the erroneous part, sir. 979 00:48:18,965 --> 00:48:20,449 - Yeah, me too. 980 00:48:20,483 --> 00:48:22,175 It'll make a nice line on him in the official report. 981 00:48:23,486 --> 00:48:24,832 - Old Kappy's back. 982 00:48:24,867 --> 00:48:26,317 - Yeah, well, you tried it your way, Todd. 983 00:48:26,351 --> 00:48:27,801 You failed. 984 00:48:27,835 --> 00:48:29,803 Rest of the way, we're gonna follow Gomez's playbook. 985 00:48:34,083 --> 00:48:34,912 Sir? 986 00:48:38,087 --> 00:48:39,468 - Stand down. 987 00:48:39,502 --> 00:48:40,952 You are compromised. 988 00:48:42,505 --> 00:48:43,990 - That's it, we're out. 989 00:48:44,024 --> 00:48:44,887 Pull back. 990 00:48:46,751 --> 00:48:49,512 C'mon, may as well save one hostage today. 991 00:48:49,547 --> 00:48:51,411 - Wait, you guys ain't goin' in? 992 00:48:51,445 --> 00:48:53,344 - Looks like you gotta be a hero another day. 993 00:48:53,378 --> 00:48:55,242 - Nah, I'm stayin' here. 994 00:48:55,277 --> 00:48:56,864 - You can walk out that door, 995 00:48:56,899 --> 00:48:59,246 or I can taze you and we can carry you out. 996 00:49:13,881 --> 00:49:17,299 [speaking in Vietnamese] 997 00:49:21,751 --> 00:49:26,756 [dramatic music] [sneakers squeaking on floor] 998 00:49:28,034 --> 00:49:31,727 [boxes rustling] [metal canister knocking] 999 00:49:31,761 --> 00:49:34,902 [Long clicking tongue] 1000 00:49:34,937 --> 00:49:37,491 - What're you doin', white boy? 1001 00:49:38,941 --> 00:49:39,769 Open your mouth. 1002 00:49:40,770 --> 00:49:41,668 - No. 1003 00:49:41,702 --> 00:49:43,394 - Open your fuckin' mouth! 1004 00:49:43,428 --> 00:49:44,912 [Chip whimpers] 1005 00:49:44,947 --> 00:49:47,432 [tense music] 1006 00:49:57,097 --> 00:49:58,788 Why you walk so slow, you deaf? 1007 00:50:00,307 --> 00:50:01,757 You police? 1008 00:50:01,791 --> 00:50:03,172 - No, I'm not with the police. 1009 00:50:03,207 --> 00:50:04,346 I work in the store. - [Long] Don't look at me. 1010 00:50:04,380 --> 00:50:05,243 - I work at the store, I'm not a cop. 1011 00:50:05,278 --> 00:50:06,934 - Walk faster now. 1012 00:50:06,969 --> 00:50:09,040 I say walk faster now! 1013 00:50:09,075 --> 00:50:11,560 [tense music] 1014 00:50:19,326 --> 00:50:21,087 - I swear I don't know who that guy is. 1015 00:50:21,121 --> 00:50:22,398 - [Loi Over Phone] You send spy! 1016 00:50:22,433 --> 00:50:23,675 We catch him. 1017 00:50:23,710 --> 00:50:26,023 Now he has to die and it your fault. 1018 00:50:26,057 --> 00:50:28,749 - He's not a spy, he's a guy that works there, okay? 1019 00:50:28,784 --> 00:50:29,992 The guy was hiding out. 1020 00:50:30,027 --> 00:50:31,683 You have people scared over there. 1021 00:50:31,718 --> 00:50:33,789 You gotta dial it down a little bit, all right? 1022 00:50:33,823 --> 00:50:36,964 Now, let's just go back to our original offer, all right? 1023 00:50:36,999 --> 00:50:40,796 We give you some vests, and you gon' let some hostages go. 1024 00:50:42,936 --> 00:50:43,764 Thailand? 1025 00:50:45,559 --> 00:50:46,388 Thailand? 1026 00:50:49,667 --> 00:50:50,599 - You Gomez? 1027 00:50:50,633 --> 00:50:51,427 - Yeah. 1028 00:50:52,739 --> 00:50:54,430 Oh, Hugh, hey, brother. 1029 00:50:54,465 --> 00:50:55,707 You all right? 1030 00:50:55,742 --> 00:50:58,158 - Yeah, I'd like to help now if you need. 1031 00:50:58,193 --> 00:50:59,435 - We definitely need. 1032 00:50:59,470 --> 00:51:00,988 Tell you what, 1033 00:51:01,023 --> 00:51:02,438 why don't you get him set up so he can look at a couple 1034 00:51:02,473 --> 00:51:03,681 of mugshots for us? 1035 00:51:03,715 --> 00:51:05,200 - Copy. 1036 00:51:05,234 --> 00:51:06,684 - I didn't plan on leavin' 'til all my people got out. 1037 00:51:06,718 --> 00:51:07,961 - 'Preciate it. 1038 00:51:07,995 --> 00:51:09,997 - Right this way, sir, thank you. 1039 00:51:10,032 --> 00:51:12,690 [cell phone ringing] 1040 00:51:12,724 --> 00:51:14,278 - Thailand? 1041 00:51:14,312 --> 00:51:15,831 Thought I lost you for a second, there. 1042 00:51:15,865 --> 00:51:17,626 - Where the fuck my Ginseng and chopper? 1043 00:51:17,660 --> 00:51:18,868 Not hard! 1044 00:51:18,903 --> 00:51:20,318 - I can't just pull a chopper out of thin air, 1045 00:51:20,353 --> 00:51:22,734 and I can't pull a rabbit out of my hat. 1046 00:51:22,769 --> 00:51:23,666 - Who want rabbit? 1047 00:51:23,701 --> 00:51:24,771 I want vest! 1048 00:51:24,805 --> 00:51:25,979 Why vest so fuckin' hard? 1049 00:51:26,013 --> 00:51:27,670 Hundred cops out there, no vest, huh? 1050 00:51:27,705 --> 00:51:28,499 You lying. 1051 00:51:28,533 --> 00:51:29,707 - No, vests we can do. 1052 00:51:29,741 --> 00:51:31,571 We're gonna get you some bullet proof vests, 1053 00:51:31,605 --> 00:51:33,090 you let some hostages go. 1054 00:51:33,124 --> 00:51:35,747 - We want million dollar, we want vest, we want a chopper, 1055 00:51:35,782 --> 00:51:37,370 we want Ginseng, now! 1056 00:51:37,404 --> 00:51:38,612 - See, there you go. 1057 00:51:38,647 --> 00:51:40,200 You're all over the map again, all right? 1058 00:51:40,235 --> 00:51:42,513 Let's stay focused on the offer. 1059 00:51:42,547 --> 00:51:45,550 'Kay, we give you vests for hostages. 1060 00:51:45,585 --> 00:51:46,965 - Let me speak to someone higher. 1061 00:51:47,000 --> 00:51:48,588 - I am the person in charge. 1062 00:51:48,622 --> 00:51:50,245 - Then person in charge, no deal! 1063 00:51:50,279 --> 00:51:51,936 You cheapskate. 1064 00:51:51,970 --> 00:51:52,764 - Okay. 1065 00:51:54,249 --> 00:51:56,768 I give you your vests, you just let some hostages go. 1066 00:51:56,803 --> 00:51:57,735 Okay? 1067 00:51:57,769 --> 00:51:58,805 Show us you're a reasonable guy. 1068 00:51:58,839 --> 00:52:00,151 Just be a good guy. 1069 00:52:00,186 --> 00:52:01,428 - I am good guy. 1070 00:52:01,463 --> 00:52:03,154 I show you honor by speaking truth. 1071 00:52:03,189 --> 00:52:04,328 You dishonor me! 1072 00:52:04,362 --> 00:52:05,536 You dishonor all people here by lying! 1073 00:52:08,746 --> 00:52:11,507 - All right, we give you one vest, you let a hostage go. 1074 00:52:16,443 --> 00:52:17,927 - You send naked. 1075 00:52:17,962 --> 00:52:19,791 No clothes, only underwear. 1076 00:52:19,826 --> 00:52:21,931 You send one bullet proof big, one bullet proof small, 1077 00:52:21,966 --> 00:52:22,760 two medium. 1078 00:52:23,692 --> 00:52:26,108 Send naked so no hiding anything. 1079 00:52:28,938 --> 00:52:29,767 - Send naked. 1080 00:52:34,530 --> 00:52:35,359 - Naked. 1081 00:52:38,948 --> 00:52:41,123 [screams] 1082 00:52:44,091 --> 00:52:47,164 [panting and crying] 1083 00:52:48,268 --> 00:52:51,720 [speaking in Vietnamese] 1084 00:53:02,662 --> 00:53:05,078 [Pham sighs] 1085 00:53:09,462 --> 00:53:12,879 [speaking in Vietnamese] 1086 00:53:55,853 --> 00:53:58,269 [ominous clanging] 1087 00:53:58,304 --> 00:54:03,274 - We have these entry points here, here, here, here. 1088 00:54:04,102 --> 00:54:05,828 - Yeah. [ominous music] 1089 00:54:05,863 --> 00:54:06,691 - Hey. 1090 00:54:08,831 --> 00:54:09,901 Thought we were gonna use one of the SWAT guys 1091 00:54:09,936 --> 00:54:11,178 to make the drop? 1092 00:54:11,213 --> 00:54:12,801 - Yeah, well, I drew the short straw. 1093 00:54:12,835 --> 00:54:14,837 - Subtext, Sheriff picked your ass. 1094 00:54:14,872 --> 00:54:16,736 - Subtext means, "You're goin', you fuckin' traitor." 1095 00:54:16,770 --> 00:54:17,564 You bet. 1096 00:54:19,808 --> 00:54:20,981 Oh, hell. 1097 00:54:21,016 --> 00:54:23,087 - I promised this guy a real vest, man. 1098 00:54:23,121 --> 00:54:24,675 - That is a real vest. 1099 00:54:24,709 --> 00:54:26,193 It's what we could spare onsite. 1100 00:54:26,228 --> 00:54:29,645 Can't expect one of my Officers to take his off, can I? 1101 00:54:29,680 --> 00:54:31,026 - If you want mine? 1102 00:54:31,060 --> 00:54:33,649 - Oh, I won't accept the liability. 1103 00:54:33,684 --> 00:54:35,306 We got more bein' delivered. 1104 00:54:35,341 --> 00:54:36,618 - From where? 1105 00:54:36,652 --> 00:54:37,860 - Citrus Heights. 1106 00:54:37,895 --> 00:54:39,379 - That's 30 minutes away. 1107 00:54:39,414 --> 00:54:40,277 - So wait. 1108 00:54:44,004 --> 00:54:45,351 - Get a mic in here. 1109 00:54:45,385 --> 00:54:46,904 - Copy. 1110 00:54:46,938 --> 00:54:48,492 We'll be able to transmit everything they're saying. 1111 00:54:49,907 --> 00:54:51,633 - Scout out a position in case we get a scenario 1112 00:54:51,667 --> 00:54:52,461 to take a shot. 1113 00:54:53,497 --> 00:54:54,981 - Roger that. 1114 00:54:55,015 --> 00:54:57,017 [tense music] 1115 00:54:57,052 --> 00:55:00,435 [police radio crackling] 1116 00:55:31,189 --> 00:55:32,812 - Stop! 1117 00:55:32,846 --> 00:55:34,296 - Hey, tell Kapinski to hold. 1118 00:55:35,435 --> 00:55:36,436 - Sergeant! 1119 00:55:36,471 --> 00:55:38,335 Hold your position! 1120 00:55:38,369 --> 00:55:40,026 - Thailand, what's wrong? 1121 00:55:40,060 --> 00:55:41,303 - Wrong vest. 1122 00:55:41,338 --> 00:55:44,168 I want long kind for my leg and arm, too. 1123 00:55:44,202 --> 00:55:45,549 - Can someone tell this asshole 1124 00:55:45,583 --> 00:55:48,275 Robocop is science fuckin' fiction? 1125 00:55:48,310 --> 00:55:50,347 - Thailand, I'm not sure I understand, man. 1126 00:55:50,381 --> 00:55:51,417 That is a vest. 1127 00:55:51,451 --> 00:55:52,694 - That vest do nothing. 1128 00:55:52,728 --> 00:55:54,178 You can shoot my arm, you can shoot my leg. 1129 00:55:54,212 --> 00:55:55,352 You can fuck me up. 1130 00:55:55,386 --> 00:55:57,043 Let me explain better to you. 1131 00:55:57,077 --> 00:55:59,770 I give you 'til 4:30 p.m.. 1132 00:55:59,804 --> 00:56:01,323 That not the one we make deal over. 1133 00:56:01,358 --> 00:56:03,049 I keep them here all night. 1134 00:56:03,083 --> 00:56:04,602 [ominous music] 1135 00:56:04,637 --> 00:56:05,879 Okay, look. 1136 00:56:05,914 --> 00:56:08,019 I let this girl go get the vest, 1137 00:56:08,054 --> 00:56:09,055 then I let the two kid go. 1138 00:56:09,089 --> 00:56:10,988 Two kid, you understand? 1139 00:56:13,128 --> 00:56:14,405 Do you want them or not? 1140 00:56:14,440 --> 00:56:16,683 - Yes, yes, we'll take that deal. 1141 00:56:16,718 --> 00:56:21,067 [phone slams against console] 1142 00:56:21,101 --> 00:56:23,345 [tense music] 1143 00:56:23,380 --> 00:56:24,760 Tell Kapinski to proceed. 1144 00:56:28,385 --> 00:56:30,145 - You get me vest, 1145 00:56:30,179 --> 00:56:32,527 you come back, kid okay. 1146 00:56:32,561 --> 00:56:34,045 You get away, I shoot kid. 1147 00:56:35,564 --> 00:56:36,393 Okay? 1148 00:56:42,916 --> 00:56:45,402 [tense music] 1149 00:56:56,758 --> 00:56:58,242 - Are you all right? 1150 00:56:58,276 --> 00:56:59,761 - Please give me the vest. 1151 00:57:00,762 --> 00:57:02,419 - Anybody inside hurt? 1152 00:57:02,453 --> 00:57:04,282 - [sniffles] No. 1153 00:57:04,317 --> 00:57:05,491 - You listen to me. 1154 00:57:05,525 --> 00:57:06,457 We're gonna get you out of there, don't you-- 1155 00:57:06,492 --> 00:57:08,010 - No, no, no, no, please! 1156 00:57:08,045 --> 00:57:09,046 They're gonna kill my kids. 1157 00:57:09,080 --> 00:57:11,082 - Whoa, whoa, whoa, okay, okay. 1158 00:57:11,980 --> 00:57:12,808 Hey! 1159 00:57:16,709 --> 00:57:17,537 Come here. 1160 00:57:20,091 --> 00:57:23,267 [vest velcro ripping] 1161 00:57:26,477 --> 00:57:27,340 You listen to me. 1162 00:57:28,755 --> 00:57:29,894 We're gonna get you outta there. 1163 00:57:29,929 --> 00:57:31,206 All right? 1164 00:57:31,240 --> 00:57:32,414 Be easy. 1165 00:57:32,449 --> 00:57:34,036 Go. 1166 00:57:34,071 --> 00:57:34,899 Easy. 1167 00:57:49,845 --> 00:57:54,850 - Sit down. 1168 00:57:56,714 --> 00:57:57,508 [mutters in Vietnamese] 1169 00:57:57,543 --> 00:57:58,923 - Uh-uh. 1170 00:57:58,958 --> 00:58:01,029 You got the vest. 1171 00:58:01,063 --> 00:58:02,168 With their mother. 1172 00:58:03,100 --> 00:58:06,483 [speaking in Vietnamese] 1173 00:58:12,592 --> 00:58:14,180 - Up. 1174 00:58:14,214 --> 00:58:16,700 [tense music] 1175 00:58:21,152 --> 00:58:21,981 Up. 1176 00:58:26,572 --> 00:58:27,400 Up. 1177 00:58:33,924 --> 00:58:37,030 [rope thudding on the floor] 1178 00:58:37,065 --> 00:58:39,619 [door creaks open] 1179 00:58:39,654 --> 00:58:43,105 [speaking in Vietnamese] 1180 00:58:53,391 --> 00:58:54,841 - Nice work gettin' mom out. 1181 00:58:54,876 --> 00:58:56,325 - Yeah, well, Thai relented. 1182 00:58:56,360 --> 00:58:57,672 Kid couldn't stop blushin'. 1183 00:58:57,706 --> 00:58:58,880 [clicks tongue] 1184 00:58:58,914 --> 00:59:00,053 It's a rare occurrence you see 1185 00:59:00,088 --> 00:59:02,435 such a finely sculpted specimen as moi. 1186 00:59:02,469 --> 00:59:03,367 - You da man. - Yeah. 1187 00:59:03,401 --> 00:59:07,302 [gun shots ringing over radio] 1188 00:59:08,545 --> 00:59:09,546 Christ. 1189 00:59:11,064 --> 00:59:14,136 [gun shots blasting] 1190 00:59:17,001 --> 00:59:20,453 [speaking in Vietnamese] 1191 00:59:34,501 --> 00:59:36,883 [ominous clanging] 1192 00:59:36,918 --> 00:59:38,126 Hey, kids. 1193 00:59:38,160 --> 00:59:41,232 I got one for you, and one special one for you. 1194 00:59:42,613 --> 00:59:45,098 - The one they call Long, he's the crazy one. 1195 00:59:45,133 --> 00:59:46,583 He's dangerous. 1196 00:59:46,617 --> 00:59:47,722 - [Gomez] And you feel like they're all related? 1197 00:59:47,756 --> 00:59:49,827 - Long and the leader are for sure. 1198 00:59:49,862 --> 00:59:51,864 I don't know about the other two. 1199 00:59:51,898 --> 00:59:54,314 The one by the door, he seems scared. 1200 00:59:54,349 --> 00:59:56,800 More than anything else, they seem like... 1201 00:59:56,834 --> 00:59:57,870 - Like what? 1202 00:59:59,078 --> 01:00:00,597 - Innocent. 1203 01:00:00,631 --> 01:00:03,427 Take away the guns, and kicking people, and stuff, you know? 1204 01:00:03,461 --> 01:00:06,016 - Sort of like scared kids in over their heads? 1205 01:00:06,050 --> 01:00:06,879 - Exactly. 1206 01:00:07,983 --> 01:00:09,122 - Thank you. 1207 01:00:09,157 --> 01:00:10,848 Let's have you checked out by the medic 1208 01:00:10,883 --> 01:00:12,712 so you and the girls can go home. 1209 01:00:12,747 --> 01:00:13,955 Do us a favor. 1210 01:00:15,439 --> 01:00:18,373 Refrain from any press interviews until you hear from us. 1211 01:00:18,407 --> 01:00:20,582 Just so we get everyone's story straight. 1212 01:00:20,617 --> 01:00:21,514 - Of course, sir. 1213 01:00:21,548 --> 01:00:23,033 - Thank you for talking to us. 1214 01:00:24,310 --> 01:00:25,587 - She confirmed it. 1215 01:00:25,622 --> 01:00:26,933 There's a psycho in their midst. 1216 01:00:26,968 --> 01:00:28,452 Just a matter of time before he turns it 1217 01:00:28,486 --> 01:00:29,729 into a bullet festival. 1218 01:00:29,764 --> 01:00:31,282 - That's not what I heard at all. 1219 01:00:31,317 --> 01:00:33,284 - [scoffs] I guess both of you need the interpreters, 1220 01:00:33,319 --> 01:00:35,390 you and Ho Chi Minh and sons inside, huh? 1221 01:00:36,771 --> 01:00:38,082 - Did you not just hear the lady say 1222 01:00:38,117 --> 01:00:40,429 they seem like scared kids? 1223 01:00:40,464 --> 01:00:41,845 What if they're not tryin' to hurt anybody? 1224 01:00:41,879 --> 01:00:43,191 What if they're not... 1225 01:00:43,225 --> 01:00:44,468 - No. 1226 01:00:44,502 --> 01:00:45,745 Looks like they've got a lot to learn 1227 01:00:45,780 --> 01:00:47,057 the hard way, Detective. 1228 01:00:48,161 --> 01:00:50,647 [tense music] 1229 01:00:51,855 --> 01:00:52,856 - Man, I'm hungry. 1230 01:00:54,927 --> 01:00:57,654 - I'd kill for a hot dog and a beer myself, right now. 1231 01:00:59,483 --> 01:01:01,347 - You think we're gonna get outta this one? 1232 01:01:02,728 --> 01:01:05,731 - When I was overseas, everyone in my reg' asked me 1233 01:01:05,765 --> 01:01:06,973 the same damn question. 1234 01:01:08,768 --> 01:01:10,667 - Hey, you made it out alive, right? 1235 01:01:10,701 --> 01:01:12,116 - I did. 1236 01:01:12,151 --> 01:01:13,946 And I fought some boys much younger than these, 1237 01:01:13,980 --> 01:01:15,948 so, don't sleep on these mother fuckers. 1238 01:01:15,982 --> 01:01:18,122 Shit can get hot in here. 1239 01:01:18,157 --> 01:01:18,951 - I got you. 1240 01:01:20,297 --> 01:01:22,368 [ominous clanging] 1241 01:01:22,402 --> 01:01:25,923 [police Officers murmuring] 1242 01:01:25,958 --> 01:01:27,753 - Brother Hugh, what you got? 1243 01:01:27,787 --> 01:01:29,651 - I'll be honest with you, Gomez. 1244 01:01:29,686 --> 01:01:31,618 These guys look like the real deal. 1245 01:01:31,653 --> 01:01:32,619 Those guys inside? 1246 01:01:32,654 --> 01:01:33,482 Not so much. 1247 01:01:34,794 --> 01:01:36,140 - Yeah, I figured as much. 1248 01:01:37,348 --> 01:01:38,764 You got time to hang around a little bit? 1249 01:01:38,798 --> 01:01:39,696 - Yeah, I'm here. 1250 01:01:39,730 --> 01:01:40,835 - Good. 1251 01:01:40,869 --> 01:01:44,631 [police Officers chattering] 1252 01:01:54,952 --> 01:01:56,471 - Hey. 1253 01:01:56,505 --> 01:01:59,543 I think I have a positive ID on one of those cars. 1254 01:01:59,577 --> 01:02:01,027 A Toyota Corolla. 1255 01:02:01,062 --> 01:02:02,304 - Tell me about it. 1256 01:02:02,339 --> 01:02:03,685 - Registered to a Bim Khac Nguyen. 1257 01:02:03,720 --> 01:02:06,067 And get this, they have three sons. 1258 01:02:06,101 --> 01:02:08,448 Loi, 19, Pham, 21, 1259 01:02:08,483 --> 01:02:09,622 and a Long, 17. 1260 01:02:11,624 --> 01:02:12,452 - Long. 1261 01:02:13,488 --> 01:02:14,316 Bingo. 1262 01:02:16,594 --> 01:02:21,599 Good work, come with me. 1263 01:02:23,463 --> 01:02:24,844 Kappy. 1264 01:02:24,879 --> 01:02:26,777 How do you feel about goin' on a little field trip? 1265 01:02:26,812 --> 01:02:28,020 - I'm almost finished. 1266 01:02:28,054 --> 01:02:29,435 - Why don't you take that with you? 1267 01:02:29,469 --> 01:02:30,263 [Kapinski groans] 1268 01:02:30,298 --> 01:02:31,920 Check this out. 1269 01:02:31,955 --> 01:02:36,476 This guy is the father of our boys inside. 1270 01:02:37,857 --> 01:02:40,757 Get over to his house, see if you can get him back here. 1271 01:02:40,791 --> 01:02:43,967 You, run their names through the system for priors. 1272 01:02:44,001 --> 01:02:46,417 Listen, when you run their names, 1273 01:02:46,452 --> 01:02:48,143 keep it on the down low. 1274 01:02:48,178 --> 01:02:49,455 There's no reason to alert our friends 1275 01:02:49,489 --> 01:02:51,629 from the Sheriff's department yet. 1276 01:02:51,664 --> 01:02:53,148 - Again? 1277 01:02:53,183 --> 01:02:54,943 Isn't the part where I say I thought we were all supposed 1278 01:02:54,978 --> 01:02:56,462 to be workin' on this together? 1279 01:02:56,496 --> 01:02:58,050 - If you wanted to be in a perfect world, 1280 01:02:58,084 --> 01:03:01,156 you probably shoulda joined the fire department. 1281 01:03:01,191 --> 01:03:02,951 - My ex was a firefighter. 1282 01:03:02,986 --> 01:03:03,849 He was an asshole. 1283 01:03:08,301 --> 01:03:09,578 Maybe I should try a cop. 1284 01:03:14,998 --> 01:03:16,862 - You know, you're both masochists. 1285 01:03:18,277 --> 01:03:19,934 I smell the love in the air. 1286 01:03:28,735 --> 01:03:32,153 [police radio crackling] 1287 01:03:42,542 --> 01:03:45,925 [Wilma groaning in pain] 1288 01:03:45,960 --> 01:03:47,168 - [Long] What you want? 1289 01:03:47,202 --> 01:03:48,617 - I have to go to the bathroom again. 1290 01:03:49,549 --> 01:03:50,447 - Not again. 1291 01:03:50,481 --> 01:03:52,242 You pain in ass, you wait. 1292 01:03:52,276 --> 01:03:54,175 - I have lady issues, okay? 1293 01:03:57,316 --> 01:03:58,144 - Let her go. 1294 01:03:59,387 --> 01:04:02,045 [speaking in Vietnamese] 1295 01:04:02,079 --> 01:04:02,977 - Can I go, too? 1296 01:04:03,011 --> 01:04:04,771 - [Long] No, you hold it. 1297 01:04:04,806 --> 01:04:05,980 - It's been hours. 1298 01:04:06,014 --> 01:04:07,464 I have to go really bad. 1299 01:04:15,852 --> 01:04:18,509 [Wilma gasping] 1300 01:04:34,146 --> 01:04:36,665 [ominous music] 1301 01:04:36,700 --> 01:04:40,083 [speaking in Vietnamese] 1302 01:04:56,893 --> 01:04:57,686 - Hurry up! 1303 01:04:57,721 --> 01:04:58,860 - Calm down, tough guy. 1304 01:04:59,965 --> 01:05:01,794 Least I'm not wearing a bra for a vest. 1305 01:05:04,003 --> 01:05:05,211 - It is kinda small. 1306 01:05:08,559 --> 01:05:11,735 [vest velcro ripping] 1307 01:05:15,877 --> 01:05:16,671 [Wilma breathing heavily] 1308 01:05:16,705 --> 01:05:17,534 - Okay. 1309 01:05:23,747 --> 01:05:24,644 You wanna go first? 1310 01:05:24,679 --> 01:05:25,956 I know you're not feeling well. 1311 01:05:25,991 --> 01:05:28,510 - No, I have to stretch out a little bit. 1312 01:05:28,545 --> 01:05:29,511 You go, I can wait. 1313 01:05:30,685 --> 01:05:34,068 [Wilma groaning in pain] 1314 01:05:36,104 --> 01:05:37,416 - You. 1315 01:05:37,450 --> 01:05:38,762 Up. 1316 01:05:38,796 --> 01:05:39,625 Now! 1317 01:05:42,007 --> 01:05:43,180 - You gotta untie me. 1318 01:05:43,215 --> 01:05:45,734 [tense music] 1319 01:05:49,807 --> 01:05:50,912 - Okay, we let you go. 1320 01:05:51,948 --> 01:05:52,776 Go free. 1321 01:05:59,472 --> 01:06:02,406 - So, what happens when you go back to Thailand? 1322 01:06:02,441 --> 01:06:06,238 Are you gonna go to school, or get a job, or something? 1323 01:06:06,272 --> 01:06:07,066 - Just get home. 1324 01:06:08,447 --> 01:06:09,896 Real home. 1325 01:06:09,931 --> 01:06:11,450 - You know you can ask for things. 1326 01:06:12,416 --> 01:06:13,659 - I am. 1327 01:06:13,693 --> 01:06:16,006 - No, I mean, you need cash. 1328 01:06:16,903 --> 01:06:18,043 A pit stop. 1329 01:06:18,077 --> 01:06:20,183 You're never gonna make it without fuel. 1330 01:06:21,184 --> 01:06:22,081 - Where we get it? 1331 01:06:23,565 --> 01:06:24,394 - I don't know. 1332 01:06:25,982 --> 01:06:28,191 Hawaii, Alaska, or something. 1333 01:06:31,677 --> 01:06:33,265 - Just let me go? 1334 01:06:33,299 --> 01:06:34,991 - We shoot you in leg. 1335 01:06:35,025 --> 01:06:36,613 - No, no. 1336 01:06:36,647 --> 01:06:37,683 You let me go. 1337 01:06:37,717 --> 01:06:38,546 - Turn around. 1338 01:06:42,101 --> 01:06:44,276 - You're gonna need to take someone with you, too. 1339 01:06:46,381 --> 01:06:47,210 I've seen you guys. 1340 01:06:47,244 --> 01:06:48,659 You guys are a mess. 1341 01:06:50,109 --> 01:06:51,145 You need help. 1342 01:06:52,663 --> 01:06:53,837 I can help you. 1343 01:06:56,150 --> 01:06:57,013 - What? 1344 01:06:57,910 --> 01:06:59,084 You help us? 1345 01:06:59,118 --> 01:07:02,363 - I would if you stop hurting people. 1346 01:07:04,744 --> 01:07:06,160 I don't think you're a bad guy. 1347 01:07:06,194 --> 01:07:08,093 I don't wanna see you guys get killed. 1348 01:07:09,542 --> 01:07:12,304 - We shoot you in leg, you show the news the wound. 1349 01:07:12,338 --> 01:07:13,546 Tell them we serious. 1350 01:07:17,930 --> 01:07:20,312 [gun fires] [Shawn screams] 1351 01:07:20,346 --> 01:07:21,865 - To the front! 1352 01:07:21,899 --> 01:07:23,487 [Wilma grunting in pain] 1353 01:07:23,522 --> 01:07:27,526 [hostages screaming and crying] 1354 01:07:32,807 --> 01:07:33,704 Go! 1355 01:07:33,739 --> 01:07:35,672 [Wilma screams] 1356 01:07:35,706 --> 01:07:37,605 - Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 1357 01:07:37,639 --> 01:07:38,778 - Go, stop. 1358 01:07:38,813 --> 01:07:39,641 Stop! 1359 01:07:41,747 --> 01:07:45,544 [Loi grunting] [Cindy whimpering] 1360 01:07:45,578 --> 01:07:48,236 [ominous music] 1361 01:07:49,237 --> 01:07:51,584 - Thailand, what did you do? 1362 01:07:52,482 --> 01:07:53,517 Shit. 1363 01:07:53,552 --> 01:07:56,072 [tense music] 1364 01:08:01,422 --> 01:08:05,771 [Wilma panting and wincing in pain] 1365 01:08:14,987 --> 01:08:16,437 - Oh, my God. 1366 01:08:16,471 --> 01:08:18,197 Oh, my God, God, no, please. 1367 01:08:18,232 --> 01:08:21,925 [crying and panting] 1368 01:08:21,959 --> 01:08:24,272 [sniffling] 1369 01:08:37,320 --> 01:08:41,082 [police Officers chattering] 1370 01:08:44,085 --> 01:08:45,155 - Excuse me. 1371 01:08:50,609 --> 01:08:53,543 That's for-- - Sensitive eyes, yes. 1372 01:08:53,577 --> 01:08:56,166 Doesn't get more sensitive than the senior ranking Officer, 1373 01:08:56,201 --> 01:08:57,029 does it? 1374 01:08:58,582 --> 01:09:01,861 "Immigrated from Vietnam with their parents. 1375 01:09:01,896 --> 01:09:04,209 "Long Nguyen was expelled in March 1376 01:09:04,243 --> 01:09:06,625 "along with his friend Cuong Tran 1377 01:09:06,659 --> 01:09:09,179 "after they were caught trying to set fire 1378 01:09:09,214 --> 01:09:11,216 "to Florin High School." 1379 01:09:11,250 --> 01:09:13,183 - That's all we need for the press. 1380 01:09:13,218 --> 01:09:15,979 - These are violent, dangerous men. 1381 01:09:16,013 --> 01:09:18,671 Get Boyles in position for a shot. 1382 01:09:18,706 --> 01:09:19,534 - Yes, sir. 1383 01:09:21,467 --> 01:09:23,124 - Good work, Officer. 1384 01:09:23,159 --> 01:09:26,679 I'll be sure to note your diligence in my report. 1385 01:09:26,714 --> 01:09:29,199 [tense music] 1386 01:09:32,996 --> 01:09:35,757 [sirens blaring] 1387 01:09:39,382 --> 01:09:41,591 - Hey, Thailand, I thought we agreed no shooting. 1388 01:09:41,625 --> 01:09:42,454 What happened? 1389 01:09:42,488 --> 01:09:44,214 - TV see we serious. 1390 01:09:44,249 --> 01:09:45,319 Just in case you don't. 1391 01:09:45,353 --> 01:09:46,872 We want what US Army got. 1392 01:09:46,906 --> 01:09:49,806 You bring me full body armor like Robocop, 1393 01:09:49,840 --> 01:09:53,361 and chopper with gas to make it to Alaska. 1394 01:09:53,396 --> 01:09:55,570 Alaska and four million dollar. 1395 01:09:55,605 --> 01:09:57,227 - Four million dollars? 1396 01:09:57,262 --> 01:09:58,055 You said one million. 1397 01:09:58,090 --> 01:09:59,505 What's goin' on? 1398 01:09:59,540 --> 01:10:01,818 - Two million, but don't push. 1399 01:10:01,852 --> 01:10:03,371 C'mon, just get us what we want. 1400 01:10:03,406 --> 01:10:04,648 - Thailand, you gotta stay calm. 1401 01:10:04,683 --> 01:10:06,409 You gotta keep your men calm, all right? 1402 01:10:06,443 --> 01:10:07,306 No one gets hurt. 1403 01:10:07,341 --> 01:10:08,549 Hang in there with me. 1404 01:10:08,583 --> 01:10:10,067 - Get vest. 1405 01:10:10,102 --> 01:10:12,622 You get me what I want, I give you what you want. 1406 01:10:12,656 --> 01:10:14,382 I just wanna go back to my country. 1407 01:10:20,561 --> 01:10:24,012 [speaking in Vietnamese] 1408 01:10:42,445 --> 01:10:45,206 [dramatic music] 1409 01:10:47,484 --> 01:10:52,489 [tires screeching] [speaking in Vietnamese] 1410 01:11:07,918 --> 01:11:09,679 [gun cocks] 1411 01:11:09,713 --> 01:11:12,475 [ammunition clip clacks] [ominous clanging] 1412 01:11:12,509 --> 01:11:15,926 [police radio crackling] 1413 01:11:21,691 --> 01:11:23,175 - You want the good news or the bad news? 1414 01:11:23,209 --> 01:11:25,281 - That depends, are they mutually exclusive? 1415 01:11:25,315 --> 01:11:28,284 - Sheriff found out Long got expelled from school. 1416 01:11:28,318 --> 01:11:30,424 He tried to set the place on fire. 1417 01:11:30,458 --> 01:11:31,701 - Shit. 1418 01:11:31,735 --> 01:11:33,392 He's gonna frame the kid as an arsonist. 1419 01:11:33,427 --> 01:11:35,808 - Yeah, he already sent Devlin and his team in. 1420 01:11:35,843 --> 01:11:36,671 Look. 1421 01:11:39,122 --> 01:11:40,537 - Oh, it's like that, huh? 1422 01:11:40,572 --> 01:11:41,987 - It's like that what? 1423 01:11:42,021 --> 01:11:44,610 - Sheriff thinks he's got us at check mate. 1424 01:11:44,645 --> 01:11:46,163 I think we got one more move. 1425 01:11:46,198 --> 01:11:49,374 You know that reporter lady you were talking to before. 1426 01:11:49,408 --> 01:11:50,927 - Yeah? 1427 01:11:50,961 --> 01:11:52,204 - You think you can get her to get her chopper up here? 1428 01:11:52,238 --> 01:11:54,931 In the air with the light on right here. 1429 01:11:54,965 --> 01:11:56,035 - For you? 1430 01:11:56,070 --> 01:11:56,864 I'll try. 1431 01:12:01,178 --> 01:12:03,802 [ominous music] 1432 01:12:07,495 --> 01:12:11,361 [police radio crackling] 1433 01:12:11,396 --> 01:12:12,880 - For the GameBoy you bought. 1434 01:12:15,089 --> 01:12:15,917 You play? 1435 01:12:17,678 --> 01:12:19,093 What game? 1436 01:12:19,127 --> 01:12:20,025 - Super Mario. 1437 01:12:21,302 --> 01:12:22,441 - Me, too. 1438 01:12:22,476 --> 01:12:23,960 That's my favorite game. 1439 01:12:25,271 --> 01:12:26,514 - Are you going to kill us? 1440 01:12:37,456 --> 01:12:38,699 [Pham sniffling] 1441 01:12:38,733 --> 01:12:42,185 [speaking in Vietnamese] 1442 01:13:07,417 --> 01:13:08,453 - Fuck this. 1443 01:13:09,626 --> 01:13:11,076 I know when shit's gonna go down. 1444 01:13:12,215 --> 01:13:13,354 - How? 1445 01:13:13,389 --> 01:13:14,562 The scent in the air? 1446 01:13:15,839 --> 01:13:17,669 - You fuckin' kiddin' me, homeboy? 1447 01:13:17,703 --> 01:13:18,497 - What? 1448 01:13:18,532 --> 01:13:20,016 I'm bein' serious. 1449 01:13:20,050 --> 01:13:20,879 Stinks in here. 1450 01:13:24,917 --> 01:13:25,746 - Old man, 1451 01:13:26,643 --> 01:13:27,472 you good? 1452 01:13:28,921 --> 01:13:30,026 - Fuck it. 1453 01:13:30,060 --> 01:13:31,165 Got my back, right? - Hell yeah. 1454 01:13:32,200 --> 01:13:34,410 [tense music] 1455 01:13:34,444 --> 01:13:36,135 - I have a van. 1456 01:13:36,170 --> 01:13:37,999 It's in the parking lot. 1457 01:13:38,034 --> 01:13:40,208 Me, my uncle Hector, and my cousin. 1458 01:13:40,243 --> 01:13:42,038 We could take you to the van, 1459 01:13:42,072 --> 01:13:43,936 and then take you to get the vest. 1460 01:13:43,971 --> 01:13:46,801 The cops won't shoot you because you'll have us. 1461 01:13:46,836 --> 01:13:47,630 - We don't trust you. 1462 01:13:47,664 --> 01:13:48,907 You try and run. 1463 01:13:48,941 --> 01:13:50,287 - I won't! 1464 01:13:50,322 --> 01:13:52,255 I have my family here. 1465 01:13:52,289 --> 01:13:53,429 - How many fit in the van? 1466 01:13:53,463 --> 01:13:54,913 - 'Bout 20. 1467 01:13:54,947 --> 01:13:58,779 - You can take 15 of us, and let the rest go. 1468 01:13:58,813 --> 01:14:02,092 - Cops can't shoot you if you have hostages. 1469 01:14:02,127 --> 01:14:03,128 They'll let us go. 1470 01:14:05,510 --> 01:14:06,303 - One problem. 1471 01:14:07,201 --> 01:14:08,029 - What's that? 1472 01:14:09,445 --> 01:14:10,687 - You lie! 1473 01:14:10,722 --> 01:14:11,964 You think we stupid? 1474 01:14:11,999 --> 01:14:13,863 Maybe we kill you to make example. 1475 01:14:13,897 --> 01:14:14,829 - Fuck you! 1476 01:14:16,072 --> 01:14:18,108 You owe me, you killed my baby! 1477 01:14:20,525 --> 01:14:21,905 You think you have it hard? 1478 01:14:23,010 --> 01:14:24,425 I have it hard. 1479 01:14:24,460 --> 01:14:25,806 He has it hard. 1480 01:14:25,840 --> 01:14:27,117 She has it hard. 1481 01:14:28,325 --> 01:14:32,122 If you're not a white man, you have it hard. 1482 01:14:33,538 --> 01:14:36,713 But we don't go around taking people against their will. 1483 01:14:36,748 --> 01:14:39,267 [tense music] 1484 01:14:41,407 --> 01:14:42,236 - Sorry. 1485 01:14:44,618 --> 01:14:45,481 I sorry. 1486 01:14:46,896 --> 01:14:47,690 - Okay. 1487 01:14:50,002 --> 01:14:50,796 Sit down. 1488 01:14:55,698 --> 01:14:56,595 Sit down. 1489 01:15:01,117 --> 01:15:05,431 Sit down! [Wilma whimpers] 1490 01:15:05,466 --> 01:15:09,332 [speaking in Vietnamese] 1491 01:15:09,366 --> 01:15:12,024 [Wilma panting] 1492 01:15:13,543 --> 01:15:16,028 [tense music] 1493 01:15:20,274 --> 01:15:25,279 [glass door rattling] [ominous music] 1494 01:15:27,488 --> 01:15:28,385 - What you want? 1495 01:15:28,420 --> 01:15:29,801 - Someone order a helicopter? 1496 01:15:33,183 --> 01:15:36,773 [speaking in Vietnamese] 1497 01:15:36,808 --> 01:15:38,016 - They lie! 1498 01:15:38,050 --> 01:15:39,362 No chopper. 1499 01:15:39,396 --> 01:15:40,466 Where? 1500 01:15:40,501 --> 01:15:42,641 - Thailand, chopper's on its way. 1501 01:15:42,676 --> 01:15:43,918 But my superiors, 1502 01:15:43,953 --> 01:15:45,092 they're not gonna let it land unless I get to see 1503 01:15:45,126 --> 01:15:46,472 the hostages. 1504 01:15:46,507 --> 01:15:47,612 All of them. 1505 01:15:47,646 --> 01:15:49,130 All right? 1506 01:15:49,165 --> 01:15:49,993 Look, I gave you my vest. 1507 01:15:50,028 --> 01:15:51,167 I got nothin'. 1508 01:15:51,201 --> 01:15:52,030 See? 1509 01:15:55,240 --> 01:15:56,897 I'm unarmed, you can frisk me. 1510 01:15:56,931 --> 01:15:58,830 I'll be your next hostage for free. 1511 01:15:58,864 --> 01:16:01,591 [sirens wailing] 1512 01:16:05,077 --> 01:16:06,389 - You bring Ginseng? 1513 01:16:06,423 --> 01:16:09,081 - You know I didn't bring no damn Ginseng. 1514 01:16:09,116 --> 01:16:10,496 This is serious. 1515 01:16:11,670 --> 01:16:13,430 - What about the money? [helicopter roaring] 1516 01:16:13,465 --> 01:16:15,709 - See that, you see that right there? 1517 01:16:15,743 --> 01:16:16,641 That's the chopper. 1518 01:16:16,675 --> 01:16:18,401 The money's on the chopper. 1519 01:16:18,435 --> 01:16:19,816 Okay? 1520 01:16:19,851 --> 01:16:20,714 We gotta do this, we don't have a lot of time. 1521 01:16:20,748 --> 01:16:22,198 You the man in charge. 1522 01:16:23,544 --> 01:16:24,683 C'mon. 1523 01:16:24,718 --> 01:16:29,585 [helicopter roaring] [ominous music] 1524 01:16:30,551 --> 01:16:31,379 C'mon. 1525 01:16:34,451 --> 01:16:38,697 [speaking in Vietnamese] Just stay calm, stay calm. 1526 01:16:38,732 --> 01:16:40,803 [Long shouting in Vietnamese] 1527 01:16:40,837 --> 01:16:45,842 [tense music] [helicopter roaring] 1528 01:16:48,086 --> 01:16:49,570 All right, everybody, try to stay calm. 1529 01:16:49,605 --> 01:16:51,537 We're doin' our best to get you outta here safely. 1530 01:16:51,572 --> 01:16:53,332 - You tell chopper to land on roof. 1531 01:16:54,299 --> 01:16:55,265 - Can we talk for a minute? 1532 01:16:55,300 --> 01:16:56,612 - Nothing to talk about. 1533 01:16:56,646 --> 01:16:57,682 Simple. 1534 01:16:57,716 --> 01:16:59,131 We leave country. 1535 01:16:59,166 --> 01:17:00,167 No one want us here. 1536 01:17:02,652 --> 01:17:05,621 - Listen, they know who you are, all of you. 1537 01:17:06,622 --> 01:17:07,968 You and your brothers. 1538 01:17:08,002 --> 01:17:09,866 Loi Nguyen, Long, 1539 01:17:10,798 --> 01:17:12,938 Pham, Cuong. 1540 01:17:12,973 --> 01:17:14,215 My dad's a Mexican immigrant. 1541 01:17:14,250 --> 01:17:16,183 I get it, I'm here. 1542 01:17:16,217 --> 01:17:18,219 We lived in a two bedroom flat in the 'hood. 1543 01:17:18,254 --> 01:17:20,670 Seemed like everyone messed with us all the time. 1544 01:17:20,705 --> 01:17:22,085 So, I get it. 1545 01:17:22,120 --> 01:17:22,948 I get it. 1546 01:17:24,122 --> 01:17:26,055 I understand why you can be angry. 1547 01:17:26,089 --> 01:17:27,401 Okay? 1548 01:17:27,435 --> 01:17:29,058 But this is not the way out. 1549 01:17:29,092 --> 01:17:31,198 No one has to do this. 1550 01:17:31,232 --> 01:17:32,786 - He lie! 1551 01:17:32,820 --> 01:17:34,960 - I only lied to get in here and talk to you, 1552 01:17:34,995 --> 01:17:35,892 'cause I care. 1553 01:17:36,928 --> 01:17:39,033 Because I am you. 1554 01:17:39,068 --> 01:17:41,311 My circumstances were like yours. 1555 01:17:41,346 --> 01:17:42,934 You get it? 1556 01:17:42,968 --> 01:17:45,661 C'mon, now, they know who you are. 1557 01:17:45,695 --> 01:17:47,766 What you gonna do, take a chopper to Vietnam? 1558 01:17:47,801 --> 01:17:49,009 All the way to Vietnam? 1559 01:17:50,182 --> 01:17:51,736 You never heard of extradition? 1560 01:17:52,944 --> 01:17:55,291 Look, you see all those Officers out there? 1561 01:17:55,325 --> 01:17:56,706 With weapons? 1562 01:17:56,741 --> 01:17:58,190 I could be lookin' at you through the other end 1563 01:17:58,225 --> 01:17:59,675 of a rifle scope like them, 1564 01:17:59,709 --> 01:18:03,540 but I came in here, I put myself at risk to talk to you. 1565 01:18:03,575 --> 01:18:04,990 'Cause I am you. 1566 01:18:05,025 --> 01:18:06,716 And they're at the end of their rope. 1567 01:18:06,751 --> 01:18:07,993 When they start firin' those weapons, 1568 01:18:08,028 --> 01:18:09,236 people are gonna get hurt. 1569 01:18:09,270 --> 01:18:12,446 You, me, them, and it's a wrap for all of us. 1570 01:18:13,999 --> 01:18:14,862 - You lied to us? 1571 01:18:17,520 --> 01:18:18,832 Now I have to kill somebody. 1572 01:18:18,866 --> 01:18:19,695 [hostages whimpering] 1573 01:18:19,729 --> 01:18:20,834 - No, no, no, Loi, 1574 01:18:20,868 --> 01:18:22,352 you're lyin' to yourself and your brothers. 1575 01:18:22,387 --> 01:18:23,388 You're not a killer. 1576 01:18:25,148 --> 01:18:26,598 I see that in you. 1577 01:18:26,632 --> 01:18:28,773 I know it, 'cause I see it in me. 1578 01:18:28,807 --> 01:18:31,051 [somber music] C'mon, put the gun down. 1579 01:18:31,085 --> 01:18:32,086 Put it down. 1580 01:18:33,191 --> 01:18:36,159 [gun cocks] [dramatic music] 1581 01:18:36,194 --> 01:18:37,505 - He lie! 1582 01:18:38,506 --> 01:18:39,887 Set up the explosive. 1583 01:18:39,922 --> 01:18:41,095 [hostages whimpering and sobbing] 1584 01:18:41,130 --> 01:18:42,096 - No, no, no, no, look, no, look, no, look. 1585 01:18:42,131 --> 01:18:43,546 Everybody stay calm, relax. 1586 01:18:43,580 --> 01:18:45,306 There's no explosives, right, Long? 1587 01:18:46,514 --> 01:18:47,308 Right? 1588 01:18:49,069 --> 01:18:49,966 - You want to die? 1589 01:18:52,658 --> 01:18:54,143 - No, Long, I don't wanna die. 1590 01:18:55,385 --> 01:18:56,870 - Okay. 1591 01:18:56,904 --> 01:18:58,147 I kill someone now. 1592 01:18:58,181 --> 01:18:59,838 [hostages crying and screaming] 1593 01:18:59,873 --> 01:19:01,322 - No, no, talk to him, Loi. 1594 01:19:01,357 --> 01:19:03,635 Talk to him, Loi, talk to your brother, man. 1595 01:19:03,669 --> 01:19:04,670 Talk some sense to your brother, Loi. 1596 01:19:04,705 --> 01:19:05,948 - You! [hostages screaming] 1597 01:19:05,982 --> 01:19:07,673 - Hey, whoa, whoa, whoa. 1598 01:19:07,708 --> 01:19:09,192 Listen, listen, just take me. 1599 01:19:09,227 --> 01:19:13,093 Let them go, they didn't do anything to you. 1600 01:19:13,127 --> 01:19:14,646 - You scared now, police man? 1601 01:19:15,612 --> 01:19:16,579 - Yeah, I'm scared. 1602 01:19:16,613 --> 01:19:19,099 [tense music] 1603 01:19:19,133 --> 01:19:21,722 - You no get what we want, you lie. 1604 01:19:21,757 --> 01:19:23,137 [gun hitting Gomez] [hostages screaming] 1605 01:19:23,172 --> 01:19:24,345 - What you do? 1606 01:19:24,380 --> 01:19:25,795 - So that we mean business. 1607 01:19:25,830 --> 01:19:27,659 - Prepare to breach, crisis entry. 1608 01:19:27,693 --> 01:19:29,419 - No, no, not yet. 1609 01:19:29,454 --> 01:19:30,248 [intense music] 1610 01:19:30,282 --> 01:19:31,801 - Outta my way. 1611 01:19:31,836 --> 01:19:33,285 You not in charge anymore. 1612 01:19:33,320 --> 01:19:36,772 [speaking in Vietnamese] 1613 01:19:43,019 --> 01:19:47,058 [hostages screaming] [gunshot firing] 1614 01:19:47,092 --> 01:19:50,268 [hostages whimpering] 1615 01:19:58,414 --> 01:20:00,071 - Hello, this is Sheriff Todd. 1616 01:20:00,105 --> 01:20:01,417 - Hello? 1617 01:20:01,451 --> 01:20:02,521 I in charge now. 1618 01:20:03,591 --> 01:20:04,558 I fuck up your man. 1619 01:20:05,524 --> 01:20:07,768 - Well, that was a bad move, son. 1620 01:20:07,803 --> 01:20:09,425 You need to let us come in there and get him 1621 01:20:09,459 --> 01:20:11,323 before you do something to get people killed. 1622 01:20:11,358 --> 01:20:12,600 - No! 1623 01:20:12,635 --> 01:20:13,843 You not deal with Thailand anymore! 1624 01:20:13,878 --> 01:20:14,740 You make this easy way. 1625 01:20:14,775 --> 01:20:16,466 If you don't get what we want, 1626 01:20:16,501 --> 01:20:19,262 I'll send all people out dead, cop will be first. 1627 01:20:19,297 --> 01:20:22,093 - You're not dealin' with a negotiator anymore. 1628 01:20:22,127 --> 01:20:24,198 You just neutralized your best chance. 1629 01:20:26,822 --> 01:20:29,203 - You get a shot, you take the shot. 1630 01:20:29,238 --> 01:20:31,757 [tense music] 1631 01:20:41,215 --> 01:20:43,666 - Slow, just be easy, take it easy. 1632 01:20:43,700 --> 01:20:45,081 Take it, no, no, no, no! 1633 01:20:45,116 --> 01:20:46,876 Stop, no! 1634 01:20:46,911 --> 01:20:47,981 - Long, Long! 1635 01:20:50,121 --> 01:20:52,606 [Pham crying] 1636 01:20:54,677 --> 01:20:55,505 - You, up! 1637 01:20:57,266 --> 01:21:00,338 [hostages screaming] 1638 01:21:02,133 --> 01:21:03,651 Why you bring him here? 1639 01:21:03,686 --> 01:21:04,480 Open door. 1640 01:21:07,103 --> 01:21:10,589 [speaking in Vietnamese] 1641 01:21:20,082 --> 01:21:22,084 - I've got a clear shot. 1642 01:21:22,118 --> 01:21:23,913 [dramatic music] 1643 01:21:23,948 --> 01:21:27,365 [speaking in Vietnamese] 1644 01:21:36,029 --> 01:21:38,376 - Tell your son to put down his weapon. 1645 01:21:38,410 --> 01:21:41,862 [speaking in Vietnamese] 1646 01:21:43,001 --> 01:21:44,900 - You will stop this insanity. 1647 01:21:46,487 --> 01:21:47,833 [speaking in Vietnamese] 1648 01:21:47,868 --> 01:21:48,834 - Mother fuck! 1649 01:21:48,869 --> 01:21:49,663 Where my vest? 1650 01:21:49,697 --> 01:21:51,113 [dramatic music] 1651 01:21:51,147 --> 01:21:52,390 [gun fires] [glass shatters] 1652 01:21:52,424 --> 01:21:54,495 [hostages screaming] 1653 01:21:54,530 --> 01:21:58,361 [shelf clatters] [dramatic music] 1654 01:21:58,396 --> 01:22:01,882 [hostages screaming and coughing] 1655 01:22:01,917 --> 01:22:04,471 [somber music] 1656 01:22:05,748 --> 01:22:10,787 [tear gas can hissing] [hostages screaming] 1657 01:22:13,687 --> 01:22:18,692 [somber music] [gunshots firing] 1658 01:22:24,422 --> 01:22:26,010 - [Loi] Long, Long! 1659 01:22:27,252 --> 01:22:30,048 Long! [gunshots firing] 1660 01:22:30,083 --> 01:22:31,601 [Bim gasping] 1661 01:22:31,636 --> 01:22:36,020 [hostages screaming and coughing] 1662 01:22:36,054 --> 01:22:38,470 [Bim crying] [somber music] 1663 01:22:38,505 --> 01:22:39,506 [hostages screaming] 1664 01:22:39,540 --> 01:22:40,990 - Put it down. 1665 01:22:41,025 --> 01:22:42,267 Put the weapon down. 1666 01:22:42,302 --> 01:22:43,717 - Pham! 1667 01:22:43,751 --> 01:22:44,580 - Pham. 1668 01:22:45,477 --> 01:22:46,306 Do what he say. 1669 01:22:47,445 --> 01:22:49,171 - Drop the weapon, son. 1670 01:22:52,691 --> 01:22:53,623 - Put the gun down. 1671 01:22:57,627 --> 01:22:58,732 - Drop the gun. 1672 01:22:58,766 --> 01:23:03,737 [Pham sniffling] [speaking in Vietnamese] 1673 01:23:04,531 --> 01:23:07,327 - No! [gunshot fires] 1674 01:23:07,361 --> 01:23:09,639 [Bim sobbing] 1675 01:23:09,674 --> 01:23:10,468 Loi. 1676 01:23:13,954 --> 01:23:14,955 Put it down, please. 1677 01:23:16,301 --> 01:23:18,062 This isn't you, man, put the gun down. 1678 01:23:20,064 --> 01:23:21,617 Put it down quick, put it down. 1679 01:23:23,964 --> 01:23:24,792 Put it down. 1680 01:23:26,415 --> 01:23:27,209 Drop it. 1681 01:23:28,762 --> 01:23:30,350 Loi, no, no! 1682 01:23:30,384 --> 01:23:31,661 No, no, no, c'mon. 1683 01:23:32,800 --> 01:23:34,457 - [SWAT] I got him! 1684 01:23:34,492 --> 01:23:35,389 - No! - [SWAT] I got him. 1685 01:23:35,424 --> 01:23:37,081 - Hey, this man is unarmed. 1686 01:23:37,115 --> 01:23:38,358 Man is unarmed. 1687 01:23:40,256 --> 01:23:42,672 [helicopter roaring] 1688 01:23:42,707 --> 01:23:44,778 Man is not armed. 1689 01:23:44,812 --> 01:23:45,813 He's been neutralized. 1690 01:23:45,848 --> 01:23:46,642 Hands behind your back. 1691 01:23:46,676 --> 01:23:48,713 Hands behind your back. 1692 01:23:48,747 --> 01:23:51,750 [Joann sobbing hysterically] - You're safe, you're safe. 1693 01:23:51,785 --> 01:23:55,271 [Wilma and Lydia sobbing] 1694 01:23:57,860 --> 01:24:02,244 [police radio crackling] [helicopter roaring] 1695 01:24:02,278 --> 01:24:05,178 - [Kapinski] [sighs] Ah, hell, partner. 1696 01:24:05,212 --> 01:24:06,800 Let's get you to the medic. 1697 01:24:06,834 --> 01:24:08,422 - Too many people got hurt, man. 1698 01:24:09,906 --> 01:24:11,701 - Hell, you saved a lot of innocent lives tonight. 1699 01:24:11,736 --> 01:24:14,049 Glassman would be proud. 1700 01:24:14,083 --> 01:24:16,361 You two, you take care of this man. 1701 01:24:16,396 --> 01:24:21,401 [helicopter roaring] [sirens blaring] 1702 01:24:25,129 --> 01:24:26,475 - How's your head? 1703 01:24:26,509 --> 01:24:28,270 - I have a hard head. 1704 01:24:28,304 --> 01:24:29,098 - Yeah, you do. 1705 01:24:30,203 --> 01:24:31,514 Had me worried back there. 1706 01:24:33,206 --> 01:24:34,069 Hey. 1707 01:24:36,140 --> 01:24:36,968 Drinks on me? 1708 01:24:38,487 --> 01:24:39,453 - I could use one. 1709 01:24:44,838 --> 01:24:47,427 [solemn music] 1710 01:24:50,947 --> 01:24:51,914 - 11 injured. 1711 01:24:53,260 --> 01:24:54,641 - Six fatalities. 1712 01:24:57,402 --> 01:24:58,231 - Seven. 1713 01:25:01,475 --> 01:25:02,407 It was seven. 1714 01:25:05,548 --> 01:25:10,622 [sirens blaring] [Wilma sniffling] 1715 01:25:16,318 --> 01:25:19,010 [ominous music] 1716 01:25:42,033 --> 01:25:45,174 [funky hip hop music]429