1
00:00:41,062 --> 00:00:42,688
"NA VIRAGEM DO SÉCULO XX,
2
00:00:42,772 --> 00:00:44,899
"FRIEDRICH NIETZSCHE PROCLAMOU
QUE DEUS ESTAVA MORTO
3
00:00:44,982 --> 00:00:46,484
"E QUE O HOMEM O TINHA MATADO.
4
00:00:46,567 --> 00:00:48,319
"ISTO CRIOU UMA ARROGÂNCIA NO HOMEM,
5
00:00:48,402 --> 00:00:49,612
"ELE CONSIDERAVA-SE DEUS.
6
00:00:49,737 --> 00:00:52,490
"MAS, COMO DEUS, TUDO O QUE
ELE PRODUZIA ERA UM DESASTRE.
7
00:00:52,573 --> 00:00:54,408
"O QUE LEVOU A UMA TERRÍVEL CONFUSÃO:
8
00:00:54,492 --> 00:00:56,410
"POIS SE NÃO PUDÉSSEMOS TOMAR
O LUGAR DE DEUS,
9
00:00:56,494 --> 00:00:57,870
"COMO PODERÍAMOS PREENCHER O ESPAÇO
10
00:00:57,953 --> 00:01:00,748
{\an8}"QUE TÍNHAMOS CRIADO
DENTRO DE NÓS PRÓPRIOS?"
11
00:01:12,635 --> 00:01:13,636
O tempo,
12
00:01:14,929 --> 00:01:17,181
uma das expressões mais complexas
13
00:01:17,932 --> 00:01:19,725
que se manifesta na memória.
14
00:01:21,560 --> 00:01:24,105
É algo que se move no passado e no futuro
15
00:01:24,188 --> 00:01:26,273
sem nunca estar completamente presente.
16
00:01:27,024 --> 00:01:30,653
Ou melhor, no início,
parece algo irrelevante para o presente.
17
00:01:31,821 --> 00:01:35,241
Há uma tensão de uma natureza insondável.
18
00:01:36,617 --> 00:01:39,994
A palavra deseja ser compreendida,
ter significado.
19
00:01:40,870 --> 00:01:45,626
Mas de alguma forma, sente-se que não é
a si próprio que a palavra se dirige.
20
00:01:47,545 --> 00:01:49,130
Ela passa por cima de si,
21
00:01:50,464 --> 00:01:55,511
mantendo um diálogo com algo arcano
que pode não ser mortal.
22
00:01:56,345 --> 00:01:59,849
E sente-se intrigado, capturado até.
23
00:02:01,475 --> 00:02:04,145
Tem consciência
de uma existência mais profunda.
24
00:02:04,854 --> 00:02:10,025
Talvez uma reafirmação temporária
de que não há princípio, não há fim.
25
00:02:11,986 --> 00:02:15,489
E, simultaneamente, a aparência exterior
do significado é transcendida.
26
00:02:16,115 --> 00:02:21,662
E damos por nós a tentar perceber
um mistério profundo e espantoso.
27
00:02:23,164 --> 00:02:24,582
Tudo é transitório.
28
00:02:25,499 --> 00:02:26,751
Será que isso importa?
29
00:02:27,126 --> 00:02:28,377
Será que me incomoda?
30
00:06:12,226 --> 00:06:14,019
Não. Não consegui.
31
00:06:14,145 --> 00:06:15,730
Por que estás tão triste?
32
00:06:15,813 --> 00:06:17,857
Queria vê-lo.
33
00:06:18,023 --> 00:06:21,652
Disseram que ele vinha pelas traseiras.
Estou à espera há séculos para o ver.
34
00:06:21,736 --> 00:06:23,362
Beijei-lhe a mão!
35
00:06:23,487 --> 00:06:24,613
Não, olha, para.
36
00:06:26,073 --> 00:06:27,450
Por que estás tão triste?
37
00:06:27,575 --> 00:06:29,035
Ele é incrível.
38
00:06:29,326 --> 00:06:32,705
- Eu beijei-o. Eu beijei-lhe a mão.
- Beijei-lhe a mão.
39
00:06:50,598 --> 00:06:53,517
Levantaram-se rumores e interrogações.
Quem é ele? O que é ele?
40
00:06:53,601 --> 00:06:56,103
De onde é que ele veio?
É uma criação de uma potência estrangeira?
41
00:06:56,187 --> 00:06:59,565
Será ele um canalha? Será ele perigoso?
É esperto? É burro? É bom para os pais?
42
00:06:59,648 --> 00:07:02,568
Real? Uma farsa? Louco? São?
Homem? Mulher? Robot?
43
00:07:02,651 --> 00:07:03,652
O que é isto?
44
00:07:04,278 --> 00:07:06,947
Senhoras e senhores, David Bowie.
45
00:12:36,277 --> 00:12:37,737
- Cinco segundos.
- Take cinco.
46
00:13:04,388 --> 00:13:06,057
Ele é só mais um tipo.
47
00:13:06,140 --> 00:13:07,808
- Não, não é. É diferente.
- Bem...
48
00:13:07,892 --> 00:13:10,561
Ninguém faz música como ele.
49
00:13:11,270 --> 00:13:12,521
Gostas dele, sexualmente?
50
00:13:12,605 --> 00:13:14,273
Ele é muito excitante.
51
00:13:15,483 --> 00:13:17,735
O Davie é o maior, volto a dizê-lo.
52
00:13:17,818 --> 00:13:19,737
O Dave é o maior, volto a dizê-lo.
53
00:13:19,862 --> 00:13:22,656
O Dave é o maior.
Vi-o no sábado, foi fantástico.
54
00:13:22,740 --> 00:13:24,700
Vou segui-lo para todo o lado
porque ele é o maior.
55
00:13:24,784 --> 00:13:26,410
E volto a dizer, ele é o maior.
56
00:13:26,494 --> 00:13:29,205
Ouve, não tens de ser maricas
para usar maquilhagem.
57
00:13:29,288 --> 00:13:31,165
Fica-lhe bem, por que não usá-la?
58
00:13:31,248 --> 00:13:33,667
- É afeminado mas é sexy, não é?
- Sim.
59
00:13:33,751 --> 00:13:36,170
Mais ou menos isso, é mesmo atraente.
60
00:13:39,131 --> 00:13:41,258
Se eu me conseguir vestir
com bastante glamour,
61
00:13:41,342 --> 00:13:44,762
talvez as pessoas vejam que isto
tem muito que ver com elas.
62
00:13:44,887 --> 00:13:46,389
O quê, como um reflexo?
63
00:13:46,472 --> 00:13:48,849
Sim, é mesmo um reflexo do que eles são.
64
00:13:48,933 --> 00:13:51,477
Sr. Powell. Sr. Jenkins.
65
00:13:51,560 --> 00:13:54,063
- A política inglesa, é claro...
- Vai ser muito lento, e...
66
00:13:54,146 --> 00:13:56,357
{\an8}Os homens de negócios,
de um modo geral, vão ficar contentes.
67
00:13:56,440 --> 00:13:58,067
Basta ver.
68
00:13:58,150 --> 00:14:00,611
- Como está?
- Estou muito bem, obrigado. Como está?
69
00:14:00,694 --> 00:14:03,572
- Estou bem.
- Ótimo. Como está? Como está?
70
00:14:03,697 --> 00:14:07,910
Veste-se assim para se projetar?
71
00:14:07,993 --> 00:14:09,745
Quero dizer, era um zé-ninguém
que de repente pensou:
72
00:14:09,829 --> 00:14:12,498
"Meu Deus, tenho de entrar em cena
de outra maneira."
73
00:14:12,581 --> 00:14:15,668
Nunca pedi nada a Deus.
É sempre por iniciativa própria.
74
00:14:15,793 --> 00:14:19,839
Quando tinha 14 anos, tornei-me um mod.
75
00:14:19,964 --> 00:14:21,674
E continuei até hoje.
76
00:14:21,799 --> 00:14:25,553
Sempre me vesti com roupas
que achei excitantes.
77
00:14:26,637 --> 00:14:30,558
Para não ficar enfadonho
e para fazer as pessoas reagirem.
78
00:14:30,641 --> 00:14:32,476
O que me dá força para escrever.
79
00:14:33,894 --> 00:14:37,148
Tem, obviamente,
tantos seguidores homens como mulheres.
80
00:14:37,231 --> 00:14:38,232
Sim.
81
00:14:38,315 --> 00:14:41,986
Ou seja, não tem tido receio
de assumir um certo ar bissexual.
82
00:14:42,069 --> 00:14:43,904
Claro que não. Conheço bastantes homens.
83
00:14:46,907 --> 00:14:50,494
Algumas pessoas sentem,
ao dizer que é bissexual,
84
00:14:50,578 --> 00:14:54,415
que de certa forma exibe...
85
00:14:54,498 --> 00:14:55,958
Quem se está a exibir?
86
00:15:01,005 --> 00:15:05,593
Porque pensa que a bissexualidade em,
digamos, 72, 73 se tornou um comum...
87
00:15:05,676 --> 00:15:08,262
Não comum, mas um estilo de vida aceite?
88
00:15:08,345 --> 00:15:11,640
Por que pensa que entrámos
numa era de comportamento liberal?
89
00:15:11,724 --> 00:15:15,436
Antes, o seu pai, o meu pai,
o pai de todos, presumo eu,
90
00:15:15,686 --> 00:15:18,522
queriam um bom emprego com um bom salário.
91
00:15:18,606 --> 00:15:23,527
Salário razoável e a hipótese de promoção
para a família ter uma vida segura.
92
00:15:24,070 --> 00:15:26,405
Qual é a câmara? Está bem aí.
93
00:15:26,655 --> 00:15:30,785
E davam-se por satisfeitos. Agora,
as pessoas querem um papel na sociedade.
94
00:15:30,910 --> 00:15:34,372
Querem sentir que têm uma posição.
Querem ser um indivíduo.
95
00:15:34,455 --> 00:15:38,084
E penso que muitos procuram
o indivíduo dentro de si.
96
00:15:38,167 --> 00:15:39,251
E os sapatos?
97
00:15:39,335 --> 00:15:41,879
São sapatos de homem,
de mulher ou de bissexual?
98
00:15:41,962 --> 00:15:43,506
São sapatos, palerma.
99
00:15:51,597 --> 00:15:55,393
Havia uma sensação de excitação
e entusiasmo por se mover em áreas
100
00:15:55,476 --> 00:15:58,437
proibidas ao resto da sociedade.
101
00:16:04,693 --> 00:16:08,364
Do micro ao macro, do yin ao yang,
do masculino ao feminino,
102
00:16:08,447 --> 00:16:12,451
não há cortes, não há limites.
103
00:16:15,579 --> 00:16:20,418
Acho que houve um movimento inconsciente
para criar uma forma de sumo sacerdote,
104
00:16:20,501 --> 00:16:23,671
na linha dos deuses gregos,
que pudesse procriar sozinho.
105
00:16:23,754 --> 00:16:28,509
Alguém que,
devido à sua natureza andrógina,
106
00:16:28,592 --> 00:16:30,428
se encontrava num nível superior
ao comum dos mortais,
107
00:16:30,511 --> 00:16:34,056
alguém com atributos
femininos e masculinos.
108
00:18:24,417 --> 00:18:28,087
{\an8}Era um pudim, sabe?
Era um pudim de ideias novas.
109
00:18:28,212 --> 00:18:32,717
Penso que assumimos a responsabilidade
de criar o século XXI em 1971.
110
00:18:32,800 --> 00:18:35,845
Queríamos simplesmente destruir o passado.
111
00:18:35,928 --> 00:18:39,473
Questionar todos os valores estabelecidos,
todos os tabus.
112
00:18:40,015 --> 00:18:43,269
Tudo é lixo, e todo o lixo é maravilhoso.
113
00:19:40,910 --> 00:19:44,747
Ia ser um matadouro.
Nunca tinha visto nada assim.
114
00:19:45,831 --> 00:19:48,334
Sou apenas um cadete espacial.
Ele é o comandante.
115
00:19:48,417 --> 00:19:50,378
Ele tem um universo próprio.
116
00:19:50,461 --> 00:19:51,629
Que universo é esse?
117
00:19:51,712 --> 00:19:53,047
O universo Bowie.
118
00:19:54,006 --> 00:19:57,093
Agora ninguém tem medo
de andar assim, pois não?
119
00:19:57,176 --> 00:20:00,471
Conseguiu, não foi?
Quebrou uma barreira, não foi?
120
00:20:01,597 --> 00:20:03,724
Acho que estou a viver a minha fantasia...
121
00:20:03,808 --> 00:20:04,934
Qual é a tua fantasia?
122
00:20:05,017 --> 00:20:06,018
Bowie.
123
00:20:06,102 --> 00:20:10,064
Eu gosto de pessoas que são AC/DC.
Percebem o que quero dizer?
124
00:20:10,314 --> 00:20:12,066
A roupa, está a tentar dizer...
125
00:20:12,149 --> 00:20:14,860
As roupas expressam
a sua própria personalidade? Tornou-o...
126
00:20:14,944 --> 00:20:17,113
Não, eu nunca fui muito claro.
127
00:20:17,196 --> 00:20:19,615
Nunca tive a certeza
da minha personalidade.
128
00:20:19,698 --> 00:20:22,535
Isso é uma coisa
muito refrescante de ouvir.
129
00:20:24,328 --> 00:20:27,581
Muito. Mas pode dar-nos
alguns detalhes básicos?
130
00:20:27,665 --> 00:20:29,166
Sou um colecionador.
131
00:20:30,751 --> 00:20:33,295
E acho que sempre
colecionei personalidades.
132
00:20:33,963 --> 00:20:35,131
Ideias.
133
00:20:35,214 --> 00:20:38,592
Tenho uma filosofia de miscelânea,
no fundo muito minimalista.
134
00:20:39,844 --> 00:20:41,512
- Muito pouco...
- Acredita em Deus?
135
00:20:41,595 --> 00:20:43,139
- O quê?
- Acredita em Deus?
136
00:20:43,222 --> 00:20:45,266
Acredito numa forma de energia.
137
00:20:45,349 --> 00:20:47,977
Não queria pôr-lhe um nome.
138
00:20:48,060 --> 00:20:50,104
Pratica algum culto?
139
00:20:51,939 --> 00:20:53,190
A vida.
140
00:20:54,066 --> 00:20:55,818
Amo mesmo muito a vida.
141
00:21:01,115 --> 00:21:04,869
Os meus esforços para ter algum tipo
de base espiritual foram muito fortes,
142
00:21:04,952 --> 00:21:06,120
toda a minha vida.
143
00:21:06,203 --> 00:21:11,125
E acho que tentei fundir
a minha base de espiritualidade.
144
00:21:11,208 --> 00:21:15,546
Eu era budista às terças-feiras
e gostava de Nietzsche às sextas-feiras.
145
00:21:24,555 --> 00:21:28,684
Despendeu tempo a namoriscar o budismo,
passou algum tempo num retiro budista.
146
00:21:28,768 --> 00:21:31,145
Senti na altura que eu era
147
00:21:31,604 --> 00:21:32,897
a resposta de Buda
148
00:21:34,648 --> 00:21:36,317
para tudo o que ele queria
que o Homem fosse.
149
00:21:36,400 --> 00:21:39,111
Mas uma coisa que restou desse tempo
150
00:21:39,195 --> 00:21:42,198
foi o sentimento
de impermanência e de transitoriedade.
151
00:21:42,615 --> 00:21:45,326
Foi a única coisa que realmente
me chamou a atenção
152
00:21:45,409 --> 00:21:47,244
em tudo o que estava a aprender.
153
00:21:47,745 --> 00:21:50,122
Nada permanecerá muito tempo.
154
00:21:50,206 --> 00:21:52,500
Tudo muda a ritmos diferentes.
155
00:21:52,583 --> 00:21:54,794
Alguns parecem estabelecidos algum tempo,
156
00:21:54,877 --> 00:21:57,797
mas só se movem a um ritmo
mais lento do que os outros.
157
00:21:57,880 --> 00:22:00,883
Mas todos vão, inevitavelmente, mudar.
158
00:22:11,727 --> 00:22:14,480
Para mim, sempre houve uma linha
159
00:22:16,023 --> 00:22:17,316
de pesquisa.
160
00:22:17,400 --> 00:22:20,653
Em geral, penso que o assunto
anda sempre à volta
161
00:22:20,736 --> 00:22:23,406
da interrogação
de quase todos os artistas,
162
00:22:23,531 --> 00:22:26,075
que é: "Qual é a minha relação
com o universo?"
163
00:22:26,158 --> 00:22:28,744
Qualquer que seja a outra forma
que assuma, isto é básico,
164
00:22:28,828 --> 00:22:31,038
penso que é provavelmente
a questão essencial
165
00:22:31,122 --> 00:22:33,040
que todos nós nos colocamos.
166
00:22:34,083 --> 00:22:36,585
Muitos de nós, provavelmente,
nos últimos minutos de vida.
167
00:22:50,558 --> 00:22:51,976
Quem é o Ziggy?
168
00:22:52,393 --> 00:22:58,107
Ziggy... Eu queria definir o arquétipo
da estrela de rock messiânica.
169
00:22:58,190 --> 00:22:59,817
Era só o que eu queria fazer.
170
00:22:59,900 --> 00:23:02,945
Usei os adereços do teatro Kabuki,
171
00:23:03,028 --> 00:23:06,115
a técnica de mímica
e a música marginal de Nova Iorque.
172
00:23:26,927 --> 00:23:29,305
O Ziggy foi para mim algo muito simplista.
173
00:23:29,597 --> 00:23:31,891
Parecia ser uma estrela
de rock alienígena,
174
00:23:31,974 --> 00:23:34,226
mas outras pessoas releram-no
175
00:23:34,310 --> 00:23:38,314
e contribuíram com mais informações sobre
o Ziggy do que o que eu tinha transmitido.
176
00:23:45,654 --> 00:23:47,156
O artista não existe.
177
00:23:47,239 --> 00:23:51,494
O artista é exclusivamente
uma invenção da imaginação do povo.
178
00:23:51,619 --> 00:23:54,830
O Dylan é, e o Lennon é.
Eu serei. O Jagger é.
179
00:23:54,955 --> 00:23:57,458
São todos invenções.
Não existem. Nenhum deles existe.
180
00:23:57,583 --> 00:23:59,043
- Nenhum de nós existe.
- Muito bem.
181
00:23:59,126 --> 00:24:00,544
Estamos na Twilight Zone.
182
00:24:00,628 --> 00:24:03,589
Nós somos os falsos profetas originais.
Nós somos os deuses.
183
00:24:03,672 --> 00:24:06,967
Nós somos os novos deuses que vão existir,
vamos para o inferno.
184
00:24:07,218 --> 00:24:09,804
Foi no que nos tornámos.
185
00:24:10,221 --> 00:24:11,764
- Correto.
- Queremos tudo.
186
00:24:11,972 --> 00:24:13,432
Queremos toda a adoração,
187
00:24:13,516 --> 00:24:16,936
que as pessoas leiam as letras,
que leiam tudo, que entrem no jogo.
188
00:24:17,019 --> 00:24:20,773
Sinto o mesmo vazio
que todos eles sentem quando lá chegam.
189
00:24:21,732 --> 00:24:23,359
Porque sabem que não é real.
190
00:24:23,442 --> 00:24:25,403
Não tem nada que ver com eles.
191
00:24:25,486 --> 00:24:28,322
Não, isso não me preocupa nada.
Não estou preocupado com o mundo.
192
00:24:28,406 --> 00:24:30,741
Não quero saber se amanhã explodir.
193
00:26:52,133 --> 00:26:55,720
Quando era muito novo, um dos mistérios,
o grande mistério do rock,
194
00:26:55,803 --> 00:26:59,098
era eu mal entender
uma palavra do que eles cantavam.
195
00:27:01,434 --> 00:27:02,768
E Fats Domino,
196
00:27:02,852 --> 00:27:05,604
continuo sem saber uma palavra
das letras que ele escreveu.
197
00:27:05,688 --> 00:27:07,732
Nunca percebi a pronúncia dele.
198
00:27:08,482 --> 00:27:12,278
E isso tornou-a ainda mais misteriosa
e maravilhosa. Magia, percebe?
199
00:27:12,862 --> 00:27:14,697
Ele estava a falar de coisas
200
00:27:14,822 --> 00:27:17,032
que eu nem conseguia começar a perceber.
201
00:27:17,158 --> 00:27:18,284
E eu queria perceber.
202
00:27:19,618 --> 00:27:21,245
Queria estar naquele lugar.
203
00:27:21,328 --> 00:27:23,122
Naquele universo alternativo, percebe?
204
00:27:24,457 --> 00:27:27,126
E isso era uma parte da magia da música.
205
00:27:27,293 --> 00:27:29,962
E com a arte é igual.
Eu nunca realmente...
206
00:27:30,671 --> 00:27:33,382
Eu conseguia apreciar um Vermeer
ou um Tintoretto ou um Ticiano
207
00:27:33,466 --> 00:27:34,925
ou algo parecido,
208
00:27:35,009 --> 00:27:38,888
porque era simbólico e figurativo, não...
209
00:27:39,055 --> 00:27:41,307
Nunca me impressionei tanto
com o virtuosismo.
210
00:27:41,390 --> 00:27:42,391
Eu estava...
211
00:27:42,475 --> 00:27:45,561
Percebi a técnica deles,
a forma como aplicavam a tinta,
212
00:27:45,644 --> 00:27:49,398
o que conseguiam fazer
e como conseguiam abraçar a luz.
213
00:27:49,482 --> 00:27:52,860
Compreendi e apercebi-me do...
214
00:27:52,943 --> 00:27:55,863
E curvei-me humildemente perante a sua...
215
00:27:56,614 --> 00:27:59,408
Mas foi...
Não era isso que queria que acontecesse.
216
00:27:59,492 --> 00:28:00,868
Eu queria usar a arte.
217
00:28:00,951 --> 00:28:04,330
Eu queria usar a arte
de uma forma diferente na minha vida.
218
00:28:04,413 --> 00:28:06,415
Eu queria sentir
219
00:28:09,460 --> 00:28:13,130
todos os cantos e recantos da forma
como vivemos e que não percebemos.
220
00:28:13,214 --> 00:28:16,884
A forma como a nossa vida quotidiana...
Queria que me fosse mostrada, percebe?
221
00:28:16,967 --> 00:28:20,304
Não com muita clareza,
mas com algum tipo de manifestação física
222
00:28:20,388 --> 00:28:25,601
das vertentes da vida
que causam dor ou euforia.
223
00:28:25,684 --> 00:28:27,812
E não sabemos porquê.
224
00:28:27,895 --> 00:28:31,148
Porque é que um dia se acorda,
e um carvalho,
225
00:28:31,857 --> 00:28:36,237
iluminado de uma certa maneira,
produz sentimentos extraordinários
226
00:28:36,362 --> 00:28:39,740
de alegria e prazer absoluto?
227
00:28:39,824 --> 00:28:42,201
Euforia simplesmente por estar vivo.
228
00:28:42,326 --> 00:28:44,328
Outro dia, pode acordar,
229
00:28:44,412 --> 00:28:50,918
e essa mesma árvore vai parecer a morte
simbólica de Caspar David Friedrich.
230
00:28:51,043 --> 00:28:53,421
Percebe?
E será sombrio e negativo e terrível.
231
00:28:53,546 --> 00:28:56,507
É a sensação de:
"Por que é que estas coisas acontecem?"
232
00:28:56,716 --> 00:28:59,218
Por que é que as coisas
não são iguais todos os dias
233
00:28:59,301 --> 00:29:01,512
e não produzem sempre
os mesmos sentimentos?
234
00:29:01,595 --> 00:29:03,931
E a arte faz-me sempre isto.
235
00:29:16,485 --> 00:29:17,778
Quais são os seus passatempos?
236
00:29:18,571 --> 00:29:20,156
Por onde quer começar?
237
00:29:21,949 --> 00:29:25,161
Eu esculpo, pinto, escrevo argumentos.
238
00:29:26,287 --> 00:29:28,789
{\an8}Faço vídeos para televisão.
239
00:29:28,873 --> 00:29:30,541
Não são programas,
são vídeos para televisão.
240
00:29:30,624 --> 00:29:31,834
De quê?
241
00:29:31,917 --> 00:29:34,879
Coisas artísticas que eu faço.
Vídeo experimental.
242
00:29:37,506 --> 00:29:38,966
Fotografia.
243
00:29:39,050 --> 00:29:42,303
O que acontece à arte que cria,
as esculturas?
244
00:29:42,386 --> 00:29:44,930
Bem, tenho... Veremos.
245
00:29:47,892 --> 00:29:50,936
- É o quê, jogos de vídeo?
- Eu brinco muito com vídeos, sim.
246
00:29:51,020 --> 00:29:52,521
Namorisco muito.
247
00:30:02,782 --> 00:30:06,202
Ao longo dos últimos anos, tenho-me
voltado a identificar com uma força.
248
00:30:06,285 --> 00:30:08,287
Não sei como vou...
249
00:30:09,038 --> 00:30:10,706
Como vai acabar para mim, mas...
250
00:30:12,917 --> 00:30:16,796
Não consigo identificá-la,
mas acredito muito
251
00:30:17,963 --> 00:30:20,174
numa força, mas não sei como funciona.
252
00:30:20,257 --> 00:30:23,719
O que eu quero dizer é que
há alguma coisa para além de nós.
253
00:30:23,803 --> 00:30:25,429
É o mais perto que consigo chegar.
254
00:30:25,513 --> 00:30:27,681
E posso só estar a pensar
255
00:30:28,933 --> 00:30:31,811
em pessoas de outros planetas.
256
00:30:31,894 --> 00:30:34,688
Pode ser Deus.
Pode ser... Não sei o que é.
257
00:30:34,772 --> 00:30:36,816
Mas há uma força concreta que eu sinto.
258
00:30:38,150 --> 00:30:41,153
Como se houvesse mais alguma coisa,
como se fôssemos só uma parte dela.
259
00:30:41,237 --> 00:30:42,405
- Sim.
- Ultrapassa-nos.
260
00:30:42,488 --> 00:30:44,156
Também é essa a minha sensação.
261
00:30:44,240 --> 00:30:48,202
Sempre houve, para mim,
e acho que para muitas pessoas,
262
00:30:48,285 --> 00:30:51,497
um certo sentido de jovialidade
no outro mundo.
263
00:30:53,082 --> 00:30:55,084
E, claro, isto é reforçado por...
264
00:31:00,047 --> 00:31:07,054
Sula vie dilejo
265
00:31:10,599 --> 00:31:17,606
Sula vie milejo
266
00:32:17,708 --> 00:32:22,046
Como pode ser útil se cedeu ao medo?
267
00:32:24,256 --> 00:32:26,300
Acho que ele partiu o braço, agente.
268
00:32:28,719 --> 00:32:30,429
Eles não se iam preocupar com isso,
capitão.
269
00:32:45,194 --> 00:32:46,821
O Ziggy era um disfarce?
270
00:32:47,530 --> 00:32:51,492
Foi uma personagem que eu criei
e que queria fazer filmes.
271
00:32:53,911 --> 00:32:58,290
E dei à maioria dessas ideias
uma forma musical.
272
00:33:01,085 --> 00:33:03,421
Quanto tempo vai demorar
até ser o David Bowie?
273
00:33:03,504 --> 00:33:07,508
Nunca. Eu havia de fugir para outra coisa.
274
00:33:14,056 --> 00:33:16,016
De que trata a "Changes"?
275
00:33:16,100 --> 00:33:23,107
É uma mudança! Alguém que se submete
a tantas experiências para...
276
00:33:23,190 --> 00:33:26,026
É como encararmo-nos como uma experiência.
277
00:33:27,236 --> 00:33:32,950
Ponho-me em dificuldades
para ver como lido com elas, muitas vezes.
278
00:33:33,034 --> 00:33:35,995
É uma espécie de tentativa
de me fortalecer.
279
00:34:09,403 --> 00:34:12,073
Ponho-me em situações perigosas,
é o que eu faço.
280
00:34:12,198 --> 00:34:14,992
Ponho-me em qualquer situação
com a qual sinto que não consigo lidar.
281
00:34:15,993 --> 00:34:18,287
Situações perigosas? Tais como?
Pode explicar?
282
00:34:18,412 --> 00:34:22,041
Zonas onde tenho de estar
em contacto social com as pessoas,
283
00:34:22,124 --> 00:34:24,335
o que não sou muito bom a fazer.
284
00:34:25,544 --> 00:34:27,046
Agora, não percebi o que quis dizer.
285
00:34:27,129 --> 00:34:29,882
Fui para Los Angeles e vivi lá uns anos,
286
00:34:29,965 --> 00:34:32,009
que é uma cidade que eu detesto.
287
00:34:32,301 --> 00:34:33,844
- Sim.
- Por isso, fui viver para lá.
288
00:34:34,303 --> 00:34:36,430
Para ver o que acontecia à minha escrita.
289
00:34:43,229 --> 00:34:44,230
LEITE MAGRO
290
00:35:39,326 --> 00:35:43,205
Há uma coisa boa nisto do círculo,
há mesmo.
291
00:35:43,330 --> 00:35:47,084
É a decadência que precede a retidão
292
00:35:47,168 --> 00:35:49,837
e a moralidade
293
00:35:49,962 --> 00:35:54,300
de uma forma de arte de extrema direita,
294
00:35:54,425 --> 00:35:56,635
a qual, na sua vertente de direita,
é muito liberal
295
00:35:56,719 --> 00:35:59,555
porque quanto mais depressa
se conseguir livrar das alas certas
296
00:35:59,680 --> 00:36:02,349
mais depressa traz
um novo tipo de liberalismo.
297
00:36:02,475 --> 00:36:06,270
É preciso atravessar a ditadura,
é preciso atravessar a ala direita.
298
00:36:06,520 --> 00:36:07,813
Cobiçar o melhor...
299
00:36:07,897 --> 00:36:12,735
Exatamente. O Man Ray
está de repente a ficar muito popular.
300
00:36:13,611 --> 00:36:17,031
Eu sei, você sabe, o que está para vir.
301
00:36:17,156 --> 00:36:19,784
Quero dizer, o que está para vir?
302
00:36:19,867 --> 00:36:21,827
É isso mesmo.
303
00:36:22,787 --> 00:36:26,290
Claro que é, e vamos vivê-lo.
304
00:36:26,374 --> 00:36:30,461
Vamos ter muita sorte. Sim.
305
00:37:28,978 --> 00:37:31,897
- Não tem... O seu sotaque, a sua voz.
- Sim.
306
00:37:31,981 --> 00:37:35,401
A sua maneira de falar não mudou.
Esteve fora dois anos.
307
00:37:35,484 --> 00:37:37,570
Isso quer dizer
que esteve fechado em algum sítio?
308
00:37:37,653 --> 00:37:39,447
Sim, não falo com ninguém.
309
00:37:41,365 --> 00:37:43,159
Mas as pessoas falam consigo?
310
00:37:44,118 --> 00:37:45,786
Ouvi dizer que sim.
311
00:39:20,297 --> 00:39:21,841
Havia quem pensasse...
312
00:39:21,924 --> 00:39:24,635
Havia uma senhora que disse:
"Não sei se gostava de o conhecer.
313
00:39:24,719 --> 00:39:27,346
"Ele ia pôr-me muito nervosa.
Acho que gosta de magia negra
314
00:39:27,430 --> 00:39:28,848
"e desse tipo de coisas."
- Estou a perceber.
315
00:39:28,931 --> 00:39:31,559
E outras pessoas veem-no
como um artista muito hábil
316
00:39:31,642 --> 00:39:34,311
que muda de tempos a tempos
de uma coisa para outra.
317
00:39:34,437 --> 00:39:36,939
Sim. Bem, ambos são...
318
00:39:37,022 --> 00:39:38,274
São todas.
319
00:40:10,806 --> 00:40:12,433
Como foi a sua infância?
320
00:40:12,516 --> 00:40:15,311
- Extremamente normal.
- Normal?
321
00:40:15,394 --> 00:40:16,520
- Sim.
- Em que sentido?
322
00:40:16,604 --> 00:40:19,398
Bem, foi normal. Fui à escola. Comia.
323
00:40:21,901 --> 00:40:25,821
Nos subúrbios, tem-se a sensação de que,
culturalmente, não tem nada.
324
00:40:26,113 --> 00:40:28,074
Que está tipo num terreno baldio.
325
00:40:28,157 --> 00:40:31,285
Acho que há um desejo,
na maioria das pessoas
326
00:40:31,369 --> 00:40:35,331
que têm um mínimo de curiosidade,
em fugir e sair dali.
327
00:41:10,449 --> 00:41:14,578
Um dos meus irmãos foi muito importante
para mim nos meus primeiros anos,
328
00:41:14,704 --> 00:41:16,122
chamava-se Terry.
329
00:41:16,205 --> 00:41:19,041
Era meu meio-irmão, filho da minha mãe.
330
00:41:19,125 --> 00:41:21,794
Boa noite, Buffalo. É bom estar aqui.
331
00:41:23,254 --> 00:41:27,133
Ele vivia entre a nossa família
e a outra família.
332
00:41:27,800 --> 00:41:29,844
E quando estava com ele,
333
00:41:30,136 --> 00:41:35,182
parecia-me que tinha mais curiosidade
pelo mundo do que qualquer outra pessoa.
334
00:41:36,517 --> 00:41:40,354
E o primeiro grande acontecimento para mim
335
00:41:40,438 --> 00:41:43,399
foi quando ele me deu
o "On The Road" do Jack Kerouac,
336
00:41:43,482 --> 00:41:45,943
que mudou mesmo a minha vida.
337
00:41:46,610 --> 00:41:50,197
E ele também me deu a conhecer pessoas
como o John Coltrane,
338
00:41:50,322 --> 00:41:51,866
que estava muito fora do meu alcance,
339
00:41:51,949 --> 00:41:53,826
mas eu queria ler o que ele lia
340
00:41:53,909 --> 00:41:56,370
e queria ouvir o que ele ouvia.
341
00:41:56,454 --> 00:41:58,414
Como se faz com um irmão mais velho.
342
00:42:18,726 --> 00:42:20,644
Acho que o Terry me deu
343
00:42:20,728 --> 00:42:23,814
a melhor educação
que alguma vez podia ter tido.
344
00:42:23,898 --> 00:42:28,152
Ele abriu-me os horizontes
para o mundo exterior.
345
00:42:28,235 --> 00:42:31,072
Livros, músicas e mentalidades
346
00:42:31,197 --> 00:42:34,784
que não eram comuns na área em que cresci.
347
00:42:35,868 --> 00:42:38,454
E depois ia-se embora por longos períodos.
348
00:42:38,537 --> 00:42:41,707
Numa altura,
foi-se embora e alistou-se na RAF.
349
00:42:43,250 --> 00:42:48,089
E quando voltou,
tinha sinais evidentes de esquizofrenia.
350
00:42:48,631 --> 00:42:50,758
E ficou no hospital o resto da sua vida.
351
00:43:17,993 --> 00:43:21,414
Acho que isso me deixou preocupado
com a minha saúde mental, sem dúvida.
352
00:43:21,497 --> 00:43:25,668
Quando eu tinha ideias excêntricas,
ou quando seguia determinados caminhos.
353
00:44:20,639 --> 00:44:24,060
Ouvi que tem medo, porque
há uma doença mental na sua família,
354
00:44:24,143 --> 00:44:26,645
medo de ter uma doença mental. É verdade?
355
00:44:27,521 --> 00:44:29,899
Não, eu desenvolvi um sistema contra isso.
356
00:44:29,982 --> 00:44:33,444
Acho que isso se deve ter tornado
parte da terapia da arte
357
00:44:33,527 --> 00:44:34,862
e tive a sorte
358
00:44:34,945 --> 00:44:38,324
de poder expressar qualquer visão
que tivesse na minha cabeça...
359
00:44:38,407 --> 00:44:40,326
- Sim.
- ... externamente.
360
00:44:40,409 --> 00:44:42,536
Aprender a lidar gradualmente sem dormir.
361
00:44:45,623 --> 00:44:48,334
Vivemos numa existência labiríntica
362
00:44:48,417 --> 00:44:52,671
e por isso faz-me sentido
juntar alguns elementos numa canção
363
00:44:52,755 --> 00:44:55,383
que não seriam, à partida,
aliados naturais.
364
00:44:59,595 --> 00:45:06,143
Acho que estou a tentar articular
aqueles cantos misteriosos da mente
365
00:45:06,227 --> 00:45:10,398
onde existem grãos de verdade
em que muitas vezes não tocamos
366
00:45:10,481 --> 00:45:13,401
porque não temos as palavras
para os capturar.
367
00:45:14,944 --> 00:45:17,738
Por isso, vou escrever
sobre três ou quatro temas diferentes
368
00:45:17,822 --> 00:45:20,699
e depois corto-os e misturo-os.
369
00:45:21,659 --> 00:45:24,495
Principalmente, o que eu fiz foi inflamar
370
00:45:25,162 --> 00:45:29,709
tudo o que pudesse estar
na minha imaginação.
371
00:45:30,000 --> 00:45:31,627
Tentei fazê-lo com diários e outras coisas
372
00:45:31,711 --> 00:45:34,255
e descobri coisas espantosas sobre...
373
00:45:34,338 --> 00:45:36,716
mim e o que eu tinha feito e para onde ia.
374
00:45:38,259 --> 00:45:39,885
Muitas das coisas que eu tinha feito
375
00:45:39,969 --> 00:45:42,513
pareciam prever coisas sobre o futuro
376
00:45:42,596 --> 00:45:44,181
ou contar-me muito sobre o passado.
377
00:45:45,391 --> 00:45:47,226
Acho que é um tarot ocidental.
378
00:45:48,269 --> 00:45:49,270
Não sei.
379
00:45:49,729 --> 00:45:53,482
Obviamente, está-se sempre
a tentar reavaliar a personalidade
380
00:45:53,566 --> 00:45:56,944
e perceber por que razão se trabalha.
381
00:45:58,487 --> 00:46:01,657
Acho que muitos artistas se confrontam
com a solidão e o isolamento.
382
00:46:03,617 --> 00:46:09,040
Um artista tende a examinar o mundo
através da sua relação com ele.
383
00:46:09,123 --> 00:46:13,044
O que leva à produção
de um trabalho muito introvertido.
384
00:46:13,753 --> 00:46:16,422
Não me sinto sozinho.
Aplico-me no meu trabalho.
385
00:46:16,505 --> 00:46:20,676
Sinto a solidão do meu trabalho
quando olho para ele.
386
00:46:21,677 --> 00:46:24,513
Mas não me sinto uma pessoa solitária,
387
00:46:24,597 --> 00:46:26,307
mas parece que surge no meu trabalho
388
00:46:26,432 --> 00:46:30,853
e é como tirar uma fotografia
e depois revelar o negativo
389
00:46:30,936 --> 00:46:33,064
e ver outra pessoa de pé atrás de ti.
390
00:47:18,484 --> 00:47:22,863
Com os seus antecedentes,
por que ficou surpreendido com tudo isto?
391
00:47:26,450 --> 00:47:29,662
Preencheu uma ampla dimensão
da minha imaginação.
392
00:47:29,745 --> 00:47:31,747
Sempre fui muito imaginativo.
393
00:47:33,457 --> 00:47:38,129
E a imaginação pode secar
onde quer que se viva em Inglaterra,
394
00:47:38,212 --> 00:47:40,673
muitas vezes,
se não houver nada que a mantenha ativa.
395
00:47:41,173 --> 00:47:42,967
Fez-me falta.
396
00:47:44,468 --> 00:47:46,679
A América tornou-se para mim
uma terra mítica.
397
00:47:52,977 --> 00:47:56,147
Não parámos? Há alguma coisa atrás de nós?
398
00:48:01,110 --> 00:48:03,612
Vamos lá agora, em direto por satélite,
399
00:48:03,696 --> 00:48:06,574
para o bonito centro da cidade de Burbank,
em Los Angeles.
400
00:48:09,118 --> 00:48:11,287
É verdade que se vai juntar a...
401
00:48:12,621 --> 00:48:15,332
Todas as avenidas. Mas é muito calmo
402
00:48:15,416 --> 00:48:18,085
e é uma espécie de calma superficial
que eles desenvolveram
403
00:48:18,169 --> 00:48:22,131
para subestimar o facto
de haver aqui muita pressão,
404
00:48:22,214 --> 00:48:24,800
uma vez que é uma grande zona
da indústria do entretenimento.
405
00:48:25,968 --> 00:48:28,971
E tem-se esta sensação
de mal-estar com todos.
406
00:48:29,055 --> 00:48:30,723
É uma grande zona de entretenimento.
407
00:48:30,806 --> 00:48:32,808
A primeira vez que
voltou para casa para mim...
408
00:48:33,100 --> 00:48:34,268
É estranho.
409
00:48:36,395 --> 00:48:40,191
A respeito de igrejas concebidas
por um arquiteto que é...
410
00:48:40,274 --> 00:48:42,234
Arthur, podes fazer o favor de abrandar?
411
00:48:43,611 --> 00:48:46,572
Estamos a saltar
para trás e para a frente no satélite.
412
00:48:46,655 --> 00:48:48,866
O som está a saltar muito.
413
00:48:49,575 --> 00:48:50,951
Sim, já percebi.
414
00:48:52,995 --> 00:48:54,538
Vai ficar tudo bem rapidamente.
415
00:48:58,250 --> 00:48:59,502
Estamos a aguentar por ti.
416
00:49:00,419 --> 00:49:01,754
Está a ouvir, David?
417
00:49:03,005 --> 00:49:04,048
Está a ouvir, David?
418
00:49:04,131 --> 00:49:05,758
Bedroom in the sky.
419
00:49:05,841 --> 00:49:07,551
Está a ouvir, Sr. David Bowie?
420
00:49:17,269 --> 00:49:20,106
Acho que me senti frequentemente,
421
00:49:21,565 --> 00:49:23,150
desde adolescente,
422
00:49:25,277 --> 00:49:29,573
tão à deriva e tão isolado dos outros.
423
00:49:30,491 --> 00:49:33,953
A minha família
tem tantos segredos obscuros no armário
424
00:49:34,036 --> 00:49:39,041
que me fizeram sentir muito fora de tudo.
425
00:49:39,125 --> 00:49:41,043
E por causa disso,
426
00:49:41,127 --> 00:49:44,588
senti que a minha vida
não tinha uma base sólida
427
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
como todos os outros tinham.
428
00:49:48,259 --> 00:49:49,885
O que, evidentemente, é ridículo.
429
00:49:50,720 --> 00:49:56,684
É provável que eu fizesse coisas para
provar que tinha alguma força emocional,
430
00:49:57,560 --> 00:49:58,936
quando na verdade, não tinha.
431
00:50:18,205 --> 00:50:19,999
Deixem o meu orgulho em paz.
432
00:50:22,752 --> 00:50:24,045
Vocês todos?
433
00:50:39,935 --> 00:50:42,772
Tematicamente,
sempre lidei com o isolamento
434
00:50:42,855 --> 00:50:44,732
em tudo o que escrevi, acho eu.
435
00:50:44,815 --> 00:50:46,901
Se gosta do isolamento,
436
00:50:46,984 --> 00:50:52,698
será porque acha que alguém isolado
sente mais emoções
437
00:50:52,782 --> 00:50:55,785
do que quando está rodeado
por pessoas e coisas?
438
00:50:55,868 --> 00:50:57,661
Acho que se ele está isolado,
439
00:50:58,662 --> 00:51:03,250
em vez de ter o mundo inteiro na sua casa,
440
00:51:03,334 --> 00:51:05,961
ele tenderá a criar um micromundo
dentro de si próprio.
441
00:51:07,088 --> 00:51:10,883
E é essa a parte peculiar da mente humana
que me fascina,
442
00:51:10,966 --> 00:51:15,137
os pequenos universos
que se podem criar na mente.
443
00:51:16,013 --> 00:51:19,475
Alguns deles bastante
esquizofrénicos e extravagantes.
444
00:51:22,686 --> 00:51:25,815
Agora parece que não venho de lado nenhum,
445
00:51:25,898 --> 00:51:28,442
mas nasci em Brixton.
446
00:51:29,235 --> 00:51:30,319
Quando nasceu? Em que ano?
447
00:51:30,403 --> 00:51:32,655
Dia 8 de janeiro de 1947.
448
00:51:33,280 --> 00:51:36,742
Sou Capricórnio com ascendente em Aquário
449
00:51:36,826 --> 00:51:38,869
e descendente em Leão.
450
00:51:41,831 --> 00:51:45,167
O que acha que ainda resta
do rapaz de Brixton?
451
00:51:45,251 --> 00:51:48,254
- Não muito, acho eu.
- Não. Continuando.
452
00:51:48,337 --> 00:51:51,632
Eu nunca tive...
Nunca me tornei em quem devia ter sido.
453
00:51:52,341 --> 00:51:55,720
Passei uma grande parte da minha vida
à procura de mim mesmo.
454
00:51:56,429 --> 00:51:59,014
E perceber o que foi que eu...
455
00:51:59,098 --> 00:52:00,766
Para que é que eu existia.
456
00:52:00,850 --> 00:52:03,352
O que realmente me fez feliz
457
00:52:03,936 --> 00:52:05,396
e quem era eu
458
00:52:05,896 --> 00:52:08,566
e quais eram as partes de mim
de que me tentava esconder.
459
00:52:10,526 --> 00:52:14,530
Acho que muitos de nós preferem negar
quem são
460
00:52:14,613 --> 00:52:16,532
e onde vivem no mundo.
461
00:52:18,492 --> 00:52:22,329
Eu gostava muito de me envolver
emocionalmente com as pessoas.
462
00:52:22,705 --> 00:52:25,791
Não sabia o que fazer.
Os meus pais eram assim.
463
00:52:25,875 --> 00:52:28,127
E acho que, como se costuma dizer,
464
00:52:28,919 --> 00:52:30,671
eles cometeram muitas falhas.
465
00:52:35,301 --> 00:52:36,802
O que faziam os seus pais?
466
00:52:36,886 --> 00:52:40,514
Bem, o meu pai morreu,
e a minha mãe tem um pequeno apartamento.
467
00:52:41,307 --> 00:52:43,642
E penso que ela tem um trabalho normal.
468
00:52:44,477 --> 00:52:47,021
Ela tem algum problema
em assumi-lo aos vizinhos que dizem:
469
00:52:47,104 --> 00:52:48,439
"Tem alguma relação com aquilo...?"
470
00:52:48,522 --> 00:52:50,649
Acho que ela finge que não sou filho dela.
471
00:52:52,151 --> 00:52:55,154
Não, ela não fala muito. Sabe, ela não...
472
00:52:56,280 --> 00:52:59,492
Acho que nunca fomos assim tão próximos.
473
00:52:59,617 --> 00:53:01,160
Temos um acordo.
474
00:53:01,243 --> 00:53:02,244
Sim.
475
00:53:05,748 --> 00:53:07,041
Foi um casamento feliz?
476
00:53:07,708 --> 00:53:11,379
Não houve muito amor em termos...
477
00:53:11,462 --> 00:53:14,632
Não havia afeto físico nem...
478
00:53:14,757 --> 00:53:18,719
Eles nunca diziam que se amavam.
479
00:53:26,018 --> 00:53:30,523
Há muita mutilação emocional
e espiritual na minha família.
480
00:53:35,277 --> 00:53:40,533
Gostava do que,
tradicionalmente, devia gostar?
481
00:53:40,616 --> 00:53:42,284
Por exemplo, gostava de Winnie the Pooh?
482
00:53:42,368 --> 00:53:44,078
Não. Não.
483
00:53:44,161 --> 00:53:45,996
- O Urso Rupert?
- Não.
484
00:53:46,080 --> 00:53:47,915
- Não, não gostava.
- Tinha um ursinho de peluche?
485
00:53:47,998 --> 00:53:50,126
Não, não tinha. Eu acho que não...
486
00:53:53,295 --> 00:53:56,006
Não me lembro de ter nada disso.
487
00:53:56,090 --> 00:53:59,135
Não, nunca gostei de coisas infantis.
488
00:54:24,326 --> 00:54:26,871
Desde que esteve fora,
ou muito recentemente,
489
00:54:26,954 --> 00:54:30,624
os jornais têm escrito artigos
pouco lisonjeiros sobre a sua mãe.
490
00:54:33,335 --> 00:54:36,172
E dizem que ela está um pouco chorosa,
de vez em quando,
491
00:54:36,255 --> 00:54:39,341
e que está a sofrer,
está um pouco angustiada
492
00:54:39,425 --> 00:54:41,802
por não falar muito consigo.
493
00:54:41,927 --> 00:54:43,971
É mentira ou é verdade?
494
00:54:49,393 --> 00:54:53,189
Frequentemente, há algum trauma
na nossa infância, penso eu,
495
00:54:53,272 --> 00:54:58,486
que nos faz desejar um tipo estranho
de afeto. Uma espécie de...
496
00:54:58,569 --> 00:55:02,198
Muitas vezes, descobrimos
que quem necessita de muito afeto
497
00:55:02,281 --> 00:55:04,366
não é muito bom a dá-lo.
498
00:55:07,870 --> 00:55:11,665
Isso quer dizer que é diferente
499
00:55:11,749 --> 00:55:16,670
apaixonar-se e envolver-se com alguém?
500
00:55:19,131 --> 00:55:21,634
Não. Acho que é exatamente o contrário.
501
00:55:21,717 --> 00:55:26,972
Mas o amor, apaixonar-se,
é diferente de amar uma pessoa.
502
00:55:27,056 --> 00:55:28,391
Sim, é. Completamente.
503
00:55:28,474 --> 00:55:29,850
E quando se ama muito uma pessoa,
504
00:55:29,934 --> 00:55:32,686
tem de se partilhar a vida com ela.
505
00:55:32,770 --> 00:55:35,940
Não, não acho.
Acho que se pode amar alguém de longe.
506
00:55:36,732 --> 00:55:40,194
Mas se decidir não amar de longe,
é o que quero dizer.
507
00:55:40,277 --> 00:55:43,781
Como artista, teria de abdicar de muito
do seu tempo para estar com eles.
508
00:55:44,281 --> 00:55:45,366
Sim, e isso não consigo fazer.
509
00:55:45,449 --> 00:55:47,451
Era isso que eu estava a pensar,
se conseguia fazer isso.
510
00:55:47,535 --> 00:55:51,330
Não, o amor não se pode meter
no meu caminho porque...
511
00:55:52,164 --> 00:55:54,417
Eu acho que me protejo bastante dele.
512
00:55:55,793 --> 00:55:59,171
Sente-se afastado do corpo
513
00:55:59,255 --> 00:56:03,801
e das sensações que cria?
514
00:56:03,884 --> 00:56:06,512
Até estar a atuar ou a escrever,
515
00:56:06,595 --> 00:56:09,432
sinto-me um recipiente vazio.
516
00:56:10,766 --> 00:56:12,810
Quando está a atuar ou a escrever,
sente-se realizado?
517
00:56:12,893 --> 00:56:15,312
Sim, eu não sinto nada em especial.
518
00:59:43,729 --> 00:59:47,358
Bem, muitas mudanças
na minha carreira musical
519
00:59:47,441 --> 00:59:49,610
foram grandes desafios para mim.
520
00:59:49,735 --> 00:59:52,363
Gosto de sentir
que estou a pisar um terreno novo
521
00:59:52,488 --> 00:59:55,074
e que o gelo debaixo dos meus pés
é muito fino.
522
00:59:55,199 --> 00:59:58,369
E que a qualquer momento se podia partir
e eu afogar-me.
523
00:59:59,787 --> 01:00:02,206
Cheguei a um ponto em Los Angeles
524
01:00:02,289 --> 01:00:04,875
em que estava muito cansado
do meu método de escrita
525
01:00:05,000 --> 01:00:08,754
e queria inventar
uma nova linguagem musical.
526
01:00:10,339 --> 01:00:14,176
Eu sabia que tinha de ir para um ambiente
completamente diferente do de Los Angeles,
527
01:00:14,260 --> 01:00:17,680
por isso pensei na cidade mais hostil
que me ocorreu,
528
01:00:17,763 --> 01:00:19,348
e foi Berlim Ocidental.
529
01:00:19,432 --> 01:00:22,184
Em Berlim estão a borrifar-se para ti.
530
01:00:22,309 --> 01:00:25,062
A fama e o prestígio do rock and roll
lá não valem nada.
531
01:00:25,146 --> 01:00:29,066
Por isso, podia andar na rua,
comprar comida e arrendar um apartamento.
532
01:00:29,150 --> 01:00:31,736
E foi o que eu fiz, por cima
de uma loja de peças de automóvel.
533
01:00:41,746 --> 01:00:45,624
{\an8}Eu não tinha a capacidade verbal
534
01:00:45,708 --> 01:00:49,795
para descrever o que estava a ver,
e era aí que eu precisava de ajuda.
535
01:01:00,306 --> 01:01:01,891
Por isso, contactei o Brian Eno,
536
01:01:02,016 --> 01:01:05,686
que é sem dúvida
um dos maiores cérebros da música moderna,
537
01:01:05,770 --> 01:01:09,315
e disse-lhe: "Olha, Brian,
preciso de conhecer novos processos
538
01:01:09,398 --> 01:01:10,816
"e novos métodos de escrita.
539
01:01:10,900 --> 01:01:13,152
"Por favor, ajuda-me,
senão vou-me embora."
540
01:01:14,403 --> 01:01:16,989
Começámos a trabalhar
numa série de processos
541
01:01:17,073 --> 01:01:19,158
e métodos de escrita
num estúdio em Berlim,
542
01:01:19,241 --> 01:01:22,161
para inventar um tipo diferente
de linguística para trabalhar.
543
01:01:22,995 --> 01:01:25,831
Face a uma escolha, escolha as duas.
544
01:01:26,582 --> 01:01:29,627
Transforma um elemento melódico
num elemento rítmico.
545
01:01:30,461 --> 01:01:32,421
Muda o papel dos instrumentos.
546
01:01:39,887 --> 01:01:44,141
A maioria das coisas que faço hoje em dia,
começo com muito pouca preparação.
547
01:01:44,225 --> 01:01:46,560
Não há governador, não há controlador.
548
01:01:46,644 --> 01:01:49,397
Cada faixa foi escrita
com um processo diferente,
549
01:01:49,480 --> 01:01:51,774
desde cantar espontaneamente...
550
01:01:51,857 --> 01:01:54,193
Eu não sabia o que ia cantar
nem como ia cantar,
551
01:01:54,276 --> 01:01:58,614
punha-me à frente do microfone...
até aos trabalhos fragmentados, pensados,
552
01:01:58,697 --> 01:02:02,118
analisados e processados
da escola Burroughs.
553
01:02:03,786 --> 01:02:07,540
Deve tocar em áreas da emoção
que normalmente não são abordadas,
554
01:02:07,623 --> 01:02:11,877
porque não são atingidas pelos canais
normais do pensamento emotivo.
555
01:02:12,002 --> 01:02:15,047
Quatro, três. Um, quatro.
556
01:02:15,131 --> 01:02:17,174
Dois, um. Três...
557
01:03:04,430 --> 01:03:08,726
A maioria das coisas que faço hoje em dia
são da altura do estúdio.
558
01:03:08,851 --> 01:03:12,938
Entro com muito pouca preparação,
deito ideias fora.
559
01:03:13,022 --> 01:03:15,107
E podemos fazer umas experiências.
560
01:03:15,191 --> 01:03:17,860
Por exemplo: "Olha, tens 50 segundos.
561
01:03:17,943 --> 01:03:22,490
"Toca dez notas nos 50 segundos
sem repetir duas vezes a mesma nota."
562
01:03:27,828 --> 01:03:30,206
Parece uma coisa muito fácil de fazer.
563
01:03:30,289 --> 01:03:31,374
Bem e é.
564
01:03:32,166 --> 01:03:33,709
Tem de perceber que...
565
01:03:33,793 --> 01:03:35,961
Parece incrivelmente fácil, e de facto é,
566
01:03:36,045 --> 01:03:38,255
porque o que estou a tentar fazer é
567
01:03:39,006 --> 01:03:45,638
adaptar os métodos tradicionais do
rock and roll aos processos mais recentes.
568
01:03:47,223 --> 01:03:50,267
Tentar encontrar uma nova linguagem.
569
01:03:51,227 --> 01:03:53,396
Acha que influencia o pensamento?
570
01:03:54,313 --> 01:03:58,317
Não. E é isso que estou a tentar fazer
com a nova música,
571
01:03:58,401 --> 01:04:00,152
é encontrar uma nova linguagem, que não...
572
01:04:00,236 --> 01:04:03,948
Não tem esse tipo de influência na imagem.
573
01:04:06,367 --> 01:04:08,452
Acha que as pessoas
percebem essa linguagem?
574
01:04:08,536 --> 01:04:12,456
Sim, porque acho que as pessoas,
principalmente no contexto citadino,
575
01:04:12,540 --> 01:04:13,582
pensam por fragmentos.
576
01:04:13,708 --> 01:04:16,544
As pessoas da cidade
veem um anúncio de leite na rua
577
01:04:16,627 --> 01:04:19,505
e pensam:
"Leite. O que vamos comer ao jantar?
578
01:04:19,588 --> 01:04:22,049
"Um rapaz ser atropelado por um autocarro.
Ovo partido e uma colher."
579
01:04:22,133 --> 01:04:23,217
Esse tipo de...
580
01:04:23,592 --> 01:04:26,387
{\an8}Eles pensam em mil imagens diferentes
581
01:04:26,470 --> 01:04:28,597
a qualquer altura.
582
01:04:28,681 --> 01:04:32,435
E a linguagem
que eu e o Brian estamos a produzir...
583
01:04:32,560 --> 01:04:36,021
{\an8}... é uma linguagem que reflete
essa forma de pensar.
584
01:04:46,323 --> 01:04:51,871
Vivemos na noção do que deve ser a norma
585
01:04:51,954 --> 01:04:55,708
e do que tentamos fugir
da nossa existência, é caos
586
01:04:55,791 --> 01:04:58,794
que é uma parte muito importante
das nossas vidas.
587
01:04:58,878 --> 01:05:03,507
E a nossa recusa em aceitar o caos
como parte integrante da nossa existência
588
01:05:03,591 --> 01:05:06,469
tem sido um dos maiores erros
589
01:05:06,552 --> 01:05:08,846
civilizacionais que cometemos.
590
01:05:10,556 --> 01:05:13,601
O meu trabalho como artista
tem tido sempre que ver com a transição.
591
01:05:14,602 --> 01:05:19,398
A natureza e o estudo da mudança
na nossa era é muito importante,
592
01:05:19,482 --> 01:05:23,944
porque nunca na nossa história
houve uma mudança tão rápida,
593
01:05:24,028 --> 01:05:26,072
desde a Revolução Industrial.
594
01:05:27,114 --> 01:05:29,200
Sou um observador social bastante bom
595
01:05:29,325 --> 01:05:32,912
e penso que englobo todas as áreas...
596
01:05:32,995 --> 01:05:35,039
Quase todos os anos,
597
01:05:35,122 --> 01:05:37,875
tento registar de algum modo
598
01:05:37,958 --> 01:05:40,920
o que marcou aquele ano.
599
01:05:41,003 --> 01:05:43,714
Em vez do que se passou ou do que vai ser.
600
01:05:43,798 --> 01:05:49,303
Tentar capturar a quintessência desse ano.
601
01:06:03,818 --> 01:06:06,862
Vejo que a música agora é mais ousada,
602
01:06:06,946 --> 01:06:08,614
mais aventureira, mais fraturada.
603
01:06:08,697 --> 01:06:10,741
Existe o perigo de,
ao seguir o seu instinto,
604
01:06:10,825 --> 01:06:13,869
os seus instintos estéticos, se quiser,
os seus instintos artísticos,
605
01:06:13,953 --> 01:06:17,998
pôr em risco
o dinheiro, a boa vida e isso tudo?
606
01:06:18,082 --> 01:06:19,709
Claro que sim, Sherlock!
607
01:06:21,335 --> 01:06:22,461
Sim, acho que...
608
01:06:22,545 --> 01:06:25,548
Sim, acho que já me apercebi disso,
neste momento.
609
01:06:27,967 --> 01:06:29,927
E é realmente um alívio.
610
01:06:30,428 --> 01:06:35,307
Sinto-me muito mais livre
naquilo que faço.
611
01:06:36,016 --> 01:06:40,813
Só precisava de uma decisão favorável
para fazer o que quero fazer,
612
01:06:40,896 --> 01:06:42,648
e não fazer coisas por causa do que
613
01:06:44,150 --> 01:06:47,945
o David Bowie
ou quem quer que eu fosse da última vez,
614
01:06:48,028 --> 01:06:50,531
o Thin White Duke ou quem quer que fosse.
615
01:06:54,869 --> 01:06:56,328
Despi-me em Berlim.
616
01:06:56,412 --> 01:06:58,664
Tentei despojar a minha vida
617
01:06:59,290 --> 01:07:02,668
e ficar só
com o que acreditava ser o essencial.
618
01:07:02,752 --> 01:07:07,423
Para poder reconstruir tudo
o que eu pensava ter perdido, percebe?
619
01:07:07,590 --> 01:07:09,175
Acho que o que estava a fazer
620
01:07:09,258 --> 01:07:11,218
era a nível emocional e espiritual
621
01:07:11,427 --> 01:07:13,429
mas manifestava-se fisicamente.
622
01:07:14,305 --> 01:07:16,515
O surpreendente é que viemos à baila...
623
01:07:16,599 --> 01:07:20,436
Pensávamos que íamos só entrar num
processo de descoberta e experimentação
624
01:07:20,519 --> 01:07:22,813
e que dele saíssem
algumas coisas bastante tímidas,
625
01:07:23,689 --> 01:07:27,068
mas o que saiu
foi uma afirmação bastante boa
626
01:07:27,151 --> 01:07:30,362
de alguma natureza esotérica.
627
01:07:30,446 --> 01:07:33,949
Foi um pouco difícil dizer exatamente
o que era a informação,
628
01:07:34,033 --> 01:07:38,287
mas foi vital e foi interessante,
e penso que isso é boa música.
629
01:12:41,465 --> 01:12:44,135
Atualmente, David Bowie tem 33 anos.
630
01:12:44,427 --> 01:12:46,971
Gravou 17 álbuns de rock,
631
01:12:47,054 --> 01:12:49,056
produziu uma galeria de quadros,
632
01:12:49,140 --> 01:12:51,142
entrou em duas longas-metragens
633
01:12:51,225 --> 01:12:55,604
e é a única estrela de rock que
entrou numa peça de teatro na Broadway.
634
01:12:55,688 --> 01:12:58,399
O Bowie parece nunca estar parado.
635
01:12:58,482 --> 01:13:01,318
Quando já não se sente desafiado
por uma forma de arte,
636
01:13:01,402 --> 01:13:04,530
passa para a seguinte,
e a seguinte, e a seguinte.
637
01:13:04,655 --> 01:13:08,159
É como se o David Bowie
tivesse começado a correr antes de andar.
638
01:13:18,544 --> 01:13:20,463
Tenho uma espécie de espírito gafanhoto
639
01:13:20,546 --> 01:13:22,882
e não resisto a,
depois de concluir uma coisa,
640
01:13:22,965 --> 01:13:26,093
dizer: "Isso está feito,
vou saltar para a seguinte."
641
01:13:30,139 --> 01:13:32,850
Descreveu-se como um "generalista".
Será que...
642
01:13:32,933 --> 01:13:35,227
Isso é uma cobertura que dá liberdade.
643
01:13:35,311 --> 01:13:40,274
Dá-me a possibilidade de fazer tudo
o que quiser com sucesso ou sem sucesso,
644
01:13:40,357 --> 01:13:41,901
sem ficar preso.
645
01:13:44,695 --> 01:13:46,697
Quero... Sou um generalista,
646
01:13:46,906 --> 01:13:50,785
é uma espécie de estereótipo
para me descrever a mim mesmo.
647
01:13:50,910 --> 01:13:53,204
{\an8}David Bowie, categoria e patente.
648
01:13:53,954 --> 01:13:56,707
{\an8}33 anos. Generalista.
649
01:13:56,791 --> 01:14:00,544
{\an8}Ao invés da maioria das estrelas de rock,
que se agarram a uma fórmula de sucesso,
650
01:14:00,669 --> 01:14:04,090
Bowie, quando o faz,
muda deliberadamente de direção
651
01:14:04,173 --> 01:14:06,884
e muda de cara.
652
01:14:13,516 --> 01:14:18,062
Eu realmente continuo
com um ímpeto bárbaro puro.
653
01:14:18,187 --> 01:14:21,357
Quando fico irritado com algo,
654
01:14:21,440 --> 01:14:24,568
não é tudo cerebral,
independentemente do que for.
655
01:14:25,361 --> 01:14:26,987
Muito é puro instinto
656
01:14:27,071 --> 01:14:30,408
por saber que encontrei algo
que nunca tinha encontrado.
657
01:15:11,323 --> 01:15:13,451
O que vai fazer agora?
Vai para casa, dormir?
658
01:15:13,534 --> 01:15:15,369
Vou. Bem, não sei.
659
01:15:15,453 --> 01:15:18,789
Sinto-me com vontade de talvez
escrever ou pintar ou fazer algo parecido.
660
01:15:19,915 --> 01:15:22,418
Pinta em grandes telas
ou pequenas telas ou desenha?
661
01:15:22,501 --> 01:15:24,795
Muito grandes, acrílicos.
662
01:15:26,005 --> 01:15:28,340
Também faço muitas esculturas,
663
01:15:28,424 --> 01:15:32,303
uma espécie de polietileno
e coisas essenciais e funcionais.
664
01:15:33,387 --> 01:15:35,473
Por que é criativo, David?
665
01:15:35,639 --> 01:15:40,352
Penso que tem algo que ver
com querer encontrar um lugar
666
01:15:40,436 --> 01:15:42,730
onde possa navegar
667
01:15:42,938 --> 01:15:45,983
sabendo que não vou cair da borda do mundo
668
01:15:46,067 --> 01:15:47,610
quando chegar ao fim do mar,
669
01:15:47,693 --> 01:15:53,741
e acho isto um paralelo embriagante
com a minha realidade percecionada.
670
01:16:13,844 --> 01:16:18,015
Não sei se estou a expressar ideias
quando faço o meu trabalho.
671
01:16:18,099 --> 01:16:21,394
É apenas esta fonte inesgotável
de pensamentos
672
01:16:22,645 --> 01:16:25,398
extracurriculares que eu tenho
673
01:16:25,481 --> 01:16:27,900
que não serve para a sobrevivência.
674
01:16:27,983 --> 01:16:29,610
E não sei bem o que fazer com eles.
675
01:17:00,725 --> 01:17:02,435
Por isso, em vez de estar preso,
676
01:17:02,518 --> 01:17:05,938
o meu impulso era fazer uma coisa
e partir logo para a próxima.
677
01:17:06,021 --> 01:17:08,190
Depois de fazer uma coisa digo...
678
01:17:08,274 --> 01:17:09,400
e sigo em frente.
679
01:17:28,169 --> 01:17:30,921
Agora sinto-me em casa
em quase todo o lado,
680
01:17:31,213 --> 01:17:33,132
de forma temporária.
681
01:17:33,215 --> 01:17:35,134
Onde passa a maior parte do tempo?
682
01:17:35,843 --> 01:17:37,720
O que é "a maior parte do tempo"?
683
01:17:37,803 --> 01:17:40,765
No último ano, tem sido
Londres, Nova Iorque,
684
01:17:40,848 --> 01:17:43,809
Pacífico Sul, Austrália, África...
685
01:17:43,893 --> 01:17:48,606
A natureza da minha vida
é a de um viajante beatnik antiquado,
686
01:17:48,731 --> 01:17:50,608
mas principalmente,
687
01:17:50,733 --> 01:17:54,153
passo muito pouco tempo
em círculos musicais.
688
01:17:54,236 --> 01:18:00,242
Passo mais tempo a descobrir a vida social
de lugares bastante obscuros.
689
01:20:17,171 --> 01:20:20,674
Sempre pensei que nesta altura
já devia estar instalado algures
690
01:20:20,758 --> 01:20:23,010
com uma casa e um terreno e tudo,
691
01:20:23,094 --> 01:20:24,678
mas nunca cheguei a fazer isso.
692
01:20:32,853 --> 01:20:34,688
Nunca comprei uma casa,
693
01:20:34,772 --> 01:20:36,857
e ainda não tenho
nenhuma intenção de comprar.
694
01:20:38,901 --> 01:20:40,611
Porque, comigo,
695
01:20:40,694 --> 01:20:43,614
a forma como vivo
tem um papel muito importante
696
01:20:44,156 --> 01:20:45,908
no resultado do meu trabalho.
697
01:20:47,326 --> 01:20:51,872
Continuo a examinar a minha vida para ter
a certeza de que estou
698
01:20:51,956 --> 01:20:57,169
em constante mudança e que não fico
muito cheio de opulência filosófica.
699
01:20:57,253 --> 01:20:59,880
Por isso, vou deitando fora umas peças.
700
01:20:59,964 --> 01:21:03,092
E mudar de país é uma forma de o fazer.
701
01:21:09,974 --> 01:21:11,892
Não sei bem para onde vou agora.
702
01:21:14,270 --> 01:21:16,522
O Oriente chama-me.
703
01:21:17,106 --> 01:21:19,525
Estou um pouco assustado em ir para lá,
percebe?
704
01:21:19,608 --> 01:21:21,235
- O Japão?
- Sim, eu...
705
01:21:21,318 --> 01:21:23,320
Porque me ia apaixonar tanto
pelo estilo de vida
706
01:21:23,404 --> 01:21:24,905
que ia ficar muito zen.
707
01:21:38,544 --> 01:21:41,589
Por favor, envie uma mensagem especial
708
01:21:41,672 --> 01:21:44,425
para o público do nosso programa,
Young Oh! Oh!
709
01:21:45,676 --> 01:21:47,094
Olhe para aquela câmara, por favor.
710
01:21:47,178 --> 01:21:48,971
Não desperdice nenhum dia.
711
01:21:49,055 --> 01:21:50,765
- Não desperdice um minuto.
- Sim.
712
01:21:51,474 --> 01:21:55,227
Sr. David Bowie. Mais uma vez, obrigado.
713
01:22:09,742 --> 01:22:13,079
Espero que nenhum de nós
esteja estático na vida.
714
01:22:13,162 --> 01:22:17,708
Acho que a personalidade
é formada muito cedo,
715
01:22:17,792 --> 01:22:20,836
mas é temperada e está sujeita a mudanças.
716
01:22:23,881 --> 01:22:26,050
Quero dizer, todos nós, até certo ponto,
717
01:22:26,133 --> 01:22:28,803
criamos as nossas vidas
e a nossa cultura diariamente.
718
01:22:29,387 --> 01:22:32,056
{\an8}Em 24 horas, escolhemos uma gravata,
719
01:22:32,139 --> 01:22:34,058
ou um corte de cabelo, ou uma cadeira,
720
01:22:34,475 --> 01:22:36,102
não só porque é funcional,
721
01:22:36,185 --> 01:22:39,563
{\an8}mas, para a maioria de nós,
porque na realidade diz algo sobre nós.
722
01:22:41,482 --> 01:22:45,111
Ainda estou a chegar a um sítio
de que gosto bastante,
723
01:22:45,194 --> 01:22:46,946
mas, sabe, ainda não...
724
01:22:47,029 --> 01:22:49,073
Acabaremos por descobrir, não é?
725
01:22:50,533 --> 01:22:54,078
Afinal, posso não ter sido talhado
para isto tudo.
726
01:22:54,745 --> 01:22:56,163
Por que mudou tantas vezes?
727
01:22:56,288 --> 01:22:58,749
Qual era a sua necessidade?
Foi só um artifício?
728
01:22:58,833 --> 01:23:02,712
Sendo um Capricórnio,
não me queria expor ao público,
729
01:23:02,795 --> 01:23:04,797
por isso desenvolvi
uma série de personagens.
730
01:23:04,880 --> 01:23:07,425
Então, por detrás disso tudo
esteve sempre o verdadeiro David Bowie?
731
01:23:08,384 --> 01:23:09,468
Em alguns casos, sim.
732
01:23:09,552 --> 01:23:11,470
Perdi o controlo, algumas vezes.
733
01:23:12,513 --> 01:23:13,848
Então não é... É mesmo você.
734
01:23:13,931 --> 01:23:17,017
Não se trata apenas
de continuar a desempenhar o papel de...
735
01:23:18,269 --> 01:23:19,437
Perguntamo-nos.
736
01:23:19,687 --> 01:23:21,981
Penso não ser nada mistificante
737
01:23:22,064 --> 01:23:23,816
que mude a sua aparência
tão frequentemente como o faz,
738
01:23:23,899 --> 01:23:25,109
a meu ver...
- Sim?
739
01:23:25,192 --> 01:23:29,238
... porque penso que já se serviu de si
como uma tela.
740
01:23:29,321 --> 01:23:30,531
Sim, muito.
741
01:23:30,614 --> 01:23:32,575
- Será isso?
- Sim, muito.
742
01:23:35,119 --> 01:23:37,705
Nunca quis aparecer eu próprio no palco,
nunca,
743
01:23:37,913 --> 01:23:39,415
em momento algum, até há pouco tempo.
744
01:23:39,498 --> 01:23:43,044
Fazia isso para se esconder de nós?
745
01:23:43,335 --> 01:23:45,171
Em parte, mas gostava muito.
746
01:23:46,172 --> 01:23:48,340
- E ainda pinta?
- Sim.
747
01:23:48,758 --> 01:23:51,260
Mas os seus quadros ainda não estão
disponíveis para serem vistos?
748
01:23:51,802 --> 01:23:53,846
Não. Já me convidaram
para duas ou três exposições,
749
01:23:53,929 --> 01:23:55,681
mas recusei. Aceitei duas
750
01:23:55,806 --> 01:23:59,685
mas depois faltei à minha palavra
e disse que não os iria expor.
751
01:23:59,769 --> 01:24:01,437
Ainda não arranjei coragem.
752
01:24:01,520 --> 01:24:03,731
Porquê? Tem medo de quê?
753
01:24:04,398 --> 01:24:06,150
Sei que sou um bom escritor.
754
01:24:07,318 --> 01:24:09,487
Não tenho a certeza
de pôr os meus quadros...
755
01:24:09,570 --> 01:24:11,530
Também são muito pessoais para mim.
756
01:24:12,448 --> 01:24:15,368
São todos retratos
e são todos pessoas sozinhas.
757
01:24:15,493 --> 01:24:20,664
A maioria dos quadros são de alemães
ou turcos que vivem em Berlim.
758
01:24:21,082 --> 01:24:23,250
E são de Berlim Leste
759
01:24:23,334 --> 01:24:25,086
e agora vivem em Berlim Ocidental
760
01:24:25,169 --> 01:24:28,047
e as famílias deles
estão no outro lado do muro.
761
01:24:28,130 --> 01:24:31,217
Por isso, tento capturar
muito desse tipo de isolamento,
762
01:24:31,384 --> 01:24:34,095
e também ponho muito de mim na pintura.
763
01:24:34,178 --> 01:24:35,888
São parte integrante de mim.
764
01:24:53,739 --> 01:24:55,157
Bem, penso que a questão é
765
01:24:55,408 --> 01:24:58,786
o que queres ser
e o que queres fazer da vida.
766
01:24:58,869 --> 01:25:00,705
Não sei se isso ainda é importante.
767
01:25:00,788 --> 01:25:02,998
Só quero fazer um bom trabalho.
768
01:25:03,082 --> 01:25:05,376
Quando trabalho bem, gosto do que escrevo.
769
01:25:05,501 --> 01:25:08,587
Neste momento, principalmente.
Mais do que em qualquer outra altura.
770
01:25:08,671 --> 01:25:11,090
Estava a ficar tão aborrecido
com o que estava a escrever.
771
01:25:11,173 --> 01:25:12,800
Eu estava... sentia-me incapaz.
772
01:25:12,883 --> 01:25:15,010
Pensei que a minha escrita
se estava a tornar monótona.
773
01:25:15,136 --> 01:25:18,514
Não corri o tipo de riscos
que corria antes.
774
01:25:19,682 --> 01:25:22,143
Eu senti que ia acabar
775
01:25:24,979 --> 01:25:27,481
como muitas outras celebridades
do rock and roll,
776
01:25:27,565 --> 01:25:30,776
porque ia tentar manter
uma posição segura, percebe?
777
01:25:30,860 --> 01:25:33,237
Mas não era isso que eu queria no início.
778
01:25:33,320 --> 01:25:35,156
Mas é importante para si
ter uma vasta audiência?
779
01:25:35,239 --> 01:25:37,116
- Quer que muitas pessoas...
- Não.
780
01:25:37,199 --> 01:25:42,038
Não, eu quero trabalhar bem. Eu quero...
Só tenho de trabalhar bem.
781
01:25:44,248 --> 01:25:47,293
Acho que é um ato heroico fazer...
782
01:25:47,376 --> 01:25:52,089
Conseguir ter entusiasmo e alegria
783
01:25:52,173 --> 01:25:54,759
no dia a dia da vida atual.
784
01:25:56,552 --> 01:25:58,721
Sim, muito. Eu tento.
785
01:25:59,847 --> 01:26:01,015
E é, é...
786
01:26:01,515 --> 01:26:03,601
Penso que é preciso prática
787
01:26:03,684 --> 01:26:07,229
e concentração
e exercitarmo-nos para o desfrutarmos.
788
01:26:07,313 --> 01:26:09,482
Porque é muito fácil cair na armadilha
789
01:26:09,565 --> 01:26:11,358
de irmos atrás dos nossos sonhos
790
01:26:11,442 --> 01:26:15,362
e pensarmos sempre no futuro
quando tudo for melhor.
791
01:26:15,446 --> 01:26:19,408
E se o processo não for desfrutado,
os sonhos nunca se realizarão.
792
01:26:19,867 --> 01:26:23,537
E ao desfrutar do processo,
está a tornar o sonho realidade.
793
01:26:33,631 --> 01:26:37,134
Acho que tenho uma curiosidade
muito saudável sobre a vida.
794
01:26:37,218 --> 01:26:39,804
Sobre a vida que me rodeia, concretamente.
795
01:26:39,887 --> 01:26:43,599
E como nos juntamos culturalmente.
796
01:26:43,682 --> 01:26:46,268
E acho que me tem sido muito útil
como artista,
797
01:26:46,352 --> 01:26:50,689
na medida em que estou constantemente
a investigar
798
01:26:50,773 --> 01:26:54,693
como as coisas são feitas,
e porque as fazemos,
799
01:26:54,944 --> 01:26:58,614
e o significado ou significados
por detrás das coisas.
800
01:27:01,784 --> 01:27:04,954
Tinha muito medo de sentir
que tinha chegado a algum lado,
801
01:27:05,746 --> 01:27:09,583
porque, para mim, a arte é uma busca.
802
01:27:09,709 --> 01:27:12,878
E se chegar a um lugar
onde pensa ter feito uma descoberta,
803
01:27:12,962 --> 01:27:15,297
acho que isso é realmente...
804
01:27:17,174 --> 01:27:19,301
Meu Deus, isso seria
realmente desmoralizador.
805
01:27:19,385 --> 01:27:21,178
Acho que a procura é o mais importante.
806
01:30:29,241 --> 01:30:32,203
Há uma mudança gradual, acho eu,
quando se chega a meados dos 30.
807
01:30:32,620 --> 01:30:35,539
Penso que há uma altura
em que é preciso tomar a decisão
808
01:30:36,707 --> 01:30:42,004
de não tentar agarrar freneticamente
os sentimentos de desespero e raiva
809
01:30:42,171 --> 01:30:45,132
que se tem quando se está
na casa dos 20 anos, acho eu.
810
01:30:45,216 --> 01:30:47,093
E se conseguir descontrair com a ideia
811
01:30:48,094 --> 01:30:51,055
de que estar a meio dos 30
é uma altura muito agradável para viver,
812
01:30:51,222 --> 01:30:53,140
já com muita experiência de vida,
813
01:30:54,225 --> 01:30:56,102
acho que a perspetiva muda.
814
01:31:03,859 --> 01:31:05,945
Uma vez disse
que é tão fácil para si criar
815
01:31:06,028 --> 01:31:07,905
que já não consegue avaliar
a qualidade do seu trabalho.
816
01:31:07,988 --> 01:31:11,283
Eu consegui ultrapassar essa fase.
Estou bastante consciente do que sou.
817
01:31:11,992 --> 01:31:13,369
- A sério?
- Sim, sim.
818
01:31:13,452 --> 01:31:17,790
Agora, sinto-me muito satisfeito
com a minha relação com o mundo.
819
01:31:20,960 --> 01:31:24,964
Temos de ser positivos
com os nossos dias neste planeta.
820
01:31:25,548 --> 01:31:28,175
Nunca me tinha apercebido
que é tão otimista.
821
01:31:28,259 --> 01:31:29,844
Nunca fui, em particular.
822
01:31:30,886 --> 01:31:34,348
É mais romântico do que as pessoas pensam.
823
01:31:34,974 --> 01:31:39,520
Acho que devo ser muito mais emotivo
do que as pessoas pensam que sou.
824
01:31:39,687 --> 01:31:42,982
Sou emocionalmente muito sensível
à vida e às pessoas.
825
01:31:46,777 --> 01:31:49,363
Queria ter um denominador comum,
826
01:31:49,447 --> 01:31:54,702
porque sinto neste momento a necessidade
de voltar a fazer parte de uma sociedade,
827
01:31:54,994 --> 01:31:59,373
e tendo viajado imenso,
sinto-me cada vez mais parte de tudo.
828
01:31:59,665 --> 01:32:01,208
E gostava de manifestar este sentimento.
829
01:32:01,292 --> 01:32:04,211
Não quero parecer desprendido e frio,
830
01:32:04,295 --> 01:32:05,504
porque não sou.
831
01:32:09,216 --> 01:32:13,471
Parece muito seguro de si
e muito satisfeito consigo.
832
01:32:13,554 --> 01:32:16,474
- Parece estar à vontade consigo mesmo.
- Sim, estou à vontade comigo mesmo.
833
01:32:22,688 --> 01:32:25,691
Sempre foi tão convincente.
834
01:32:25,775 --> 01:32:28,527
- O que quer que fosse na altura.
- Sim, estou a ver.
835
01:32:28,611 --> 01:32:31,530
- É possível que este seja outro papel...
- Estou para ver o que está para vir!
836
01:32:32,364 --> 01:32:36,869
Acho que há uma linha condutora
837
01:32:37,411 --> 01:32:40,956
que orienta a minha vida no momento
em que nada desejo, em que quero desistir.
838
01:32:41,040 --> 01:32:44,126
Sinto que me leva
a um lugar gratificante e positivo
839
01:32:44,210 --> 01:32:45,586
e quando me sinto assim
840
01:32:45,669 --> 01:32:50,007
faço todos os esforços
para o transmitir à minha música.
841
01:32:54,261 --> 01:32:56,514
É o derradeiro balanço do pêndulo.
842
01:32:56,597 --> 01:32:58,641
Quando as coisas chegam a um extremo,
843
01:32:58,933 --> 01:33:02,144
há uma gravitação natural
de retorno a um ponto
844
01:33:02,228 --> 01:33:04,105
que é a antítese desse extremo.
845
01:33:04,188 --> 01:33:09,360
Assim, atinge um vocabulário musical
que é alta tecnologia e frio.
846
01:33:10,194 --> 01:33:12,863
Vai haver, mais cedo ou mais tarde,
um regresso a:
847
01:33:13,322 --> 01:33:15,449
"Bem, qual é o outro lado dessa moeda?"
848
01:33:16,283 --> 01:33:18,285
Senhoras e senhores, o Sr. David Bowie.
849
01:33:23,416 --> 01:33:28,796
Gostava de começar os anos 80
de uma forma positiva e otimista.
850
01:33:29,422 --> 01:33:34,051
Vou fazer uma digressão mundial
em meados do ano
851
01:33:34,135 --> 01:33:38,180
que vai durar pelo menos até ao outono.
852
01:33:38,264 --> 01:33:42,309
Ele está de volta. David Bowie
vai lançar um novo álbum, em três anos,
853
01:33:42,393 --> 01:33:45,104
preparando-se para a sua primeira
digressão britânica em cinco anos
854
01:33:45,354 --> 01:33:47,148
e vai falar
como o Robin Denselow do Newsnight
855
01:33:47,231 --> 01:33:50,860
sobre o seu novo
e mais emocionante estilo musical.
856
01:33:51,861 --> 01:33:56,073
Estou a tentar escrever
de uma forma mais óbvia e positiva.
857
01:33:56,157 --> 01:34:01,495
Ainda não me meti num canto
a fazer experiências de som.
858
01:34:01,954 --> 01:34:04,582
Não estou muito preocupado em fazer cortes
859
01:34:04,707 --> 01:34:07,334
nem com a justaposição de letras
nem com o que quer que seja.
860
01:34:07,418 --> 01:34:09,086
Gostava de fazer algo positivo.
861
01:34:09,295 --> 01:34:12,548
Algo que ajude as pessoas,
para usar um cliché.
862
01:34:13,424 --> 01:34:15,843
Esta deve ser
a música mais simples que já fiz.
863
01:34:16,093 --> 01:34:17,470
O que quer dizer com "simples"?
864
01:34:17,553 --> 01:34:22,516
Torna-se muito quente,
declarações musicais compreensíveis.
865
01:34:22,600 --> 01:34:24,060
Tem uma resposta quente.
866
01:34:24,143 --> 01:34:29,065
Espero que seja a música mais edificante,
emocionalmente, que eu fiz em muito tempo.
867
01:34:30,024 --> 01:34:32,151
É muito positiva, acho eu.
868
01:34:32,234 --> 01:34:34,361
- É isso que está a sentir?
- Parcialmente. Sim.
869
01:34:34,445 --> 01:34:35,613
{\an8}BOWIE RESSURGE
DO SILÊNCIO AUTO-IMPOSTO
870
01:34:35,738 --> 01:34:37,031
{\an8}Estou muito otimista.
871
01:34:37,114 --> 01:34:39,033
BOWIE REGRESSA
872
01:34:42,286 --> 01:34:43,579
DAVID BOWIE A NU
873
01:34:45,623 --> 01:34:46,624
DAVID BOWIE SEGUE EM FRENTE
874
01:34:49,168 --> 01:34:52,004
Os fãs britânicos
estão a sobrecarregar os correios,
875
01:34:52,088 --> 01:34:56,509
os pedidos de bilhetes
são quatro vezes os lugares disponíveis.
876
01:34:56,592 --> 01:34:58,803
É a maior procura de sempre.
877
01:34:58,886 --> 01:35:01,180
- Esperámos horas para ter os bilhetes.
- Estivemos aqui várias horas.
878
01:35:01,263 --> 01:35:03,140
- Grande fã do Bowie?
- Sim, sou mesmo.
879
01:35:03,224 --> 01:35:06,018
Está completamente transformado.
Ele sabe o que os fãs querem,
880
01:35:06,102 --> 01:35:07,353
e é isso que vai apresentar.
881
01:35:07,436 --> 01:35:09,814
Adoro o David Bowie!
882
01:35:09,897 --> 01:35:12,983
Os fãs estão à espera há um dia e meio
no parque de estacionamento do estádio.
883
01:35:13,067 --> 01:35:14,944
Abrem os portões às 17h00.
884
01:35:15,027 --> 01:35:17,405
Queremos o Bowie!
885
01:35:24,787 --> 01:35:27,707
Senhoras e senhores,
886
01:35:29,208 --> 01:35:31,168
David Bowie!
887
01:35:40,636 --> 01:35:43,889
O que a excita tanto no David Bowie?
888
01:35:43,973 --> 01:35:45,141
- O estilo dele.
- Sim?
889
01:35:45,224 --> 01:35:47,476
- Gosto da maquilhagem dele.
- Gosta da maquilhagem dele?
890
01:35:47,560 --> 01:35:48,811
Gosto da música dele.
891
01:38:33,309 --> 01:38:37,521
Bowie! Bowie! Bowie!
892
01:38:44,070 --> 01:38:48,657
Acha que o êxito extraordinário do tour
marca o renascimento da febre pelo Bowie?
893
01:38:49,575 --> 01:38:53,079
Não, não acho, acho que agora
é só a aceitação do Bowie,
894
01:38:53,204 --> 01:38:56,415
o que é bastante gratificante
depois de todos estes anos.
895
01:39:11,055 --> 01:39:13,182
Nunca pensei dizer isto
896
01:39:13,265 --> 01:39:16,435
mas é como se eu e o público
estivéssemos unidos.
897
01:39:16,519 --> 01:39:19,563
É como tentar voltar a ser uma pessoa,
898
01:39:19,647 --> 01:39:21,482
aos olhos do público.
899
01:39:21,565 --> 01:39:25,403
E certamente não tem pretensões de ser
900
01:39:25,486 --> 01:39:28,239
um espetáculo sério,
pesado e cheio de declarações,
901
01:39:28,823 --> 01:39:31,492
e é mesmo o que eu quero que seja.
902
01:39:35,413 --> 01:39:37,081
O que mais gosta de fazer?
903
01:39:37,289 --> 01:39:38,624
Na vida, neste momento?
904
01:39:41,252 --> 01:39:43,713
Acordar e sentir que tenho futuro.
905
01:39:45,256 --> 01:39:47,591
Lembro-me sempre de que há um amanhã,
906
01:39:48,384 --> 01:39:50,594
antes nunca pensava nisto,
907
01:39:50,678 --> 01:39:51,971
que havia um amanhã.
908
01:39:52,054 --> 01:39:53,889
O amanhã foi realmente...
909
01:39:53,973 --> 01:39:55,975
É isto. É isto agora. Isto é importante.
910
01:39:56,058 --> 01:39:58,561
Tudo o resto é louco e estático,
911
01:39:58,769 --> 01:40:00,479
e não significa nada,
912
01:40:00,563 --> 01:40:04,984
ou é tudo impermanente,
portanto, viverei apenas para o presente.
913
01:40:06,110 --> 01:40:09,280
E tem de se começar a ser
muito positivo sobre as coisas.
914
01:40:15,119 --> 01:40:18,289
Quando nos sentimos confortáveis,
não conseguimos escrever.
915
01:40:18,414 --> 01:40:21,792
O que parece ser
o grande problema do escritor.
916
01:40:21,876 --> 01:40:26,005
À medida que fico mais confortável,
tenho obviamente a sensação de que...
917
01:40:26,088 --> 01:40:30,801
Não é tanto: "É a minha escrita tão boa
ou tão potente como costumava ser?"
918
01:40:31,010 --> 01:40:32,845
Mas: "Preciso de escrever mais?"
919
01:41:01,499 --> 01:41:05,211
O seu novo álbum
parece-me ser um passo para o lado.
920
01:41:05,586 --> 01:41:07,505
Por que o descreve assim?
921
01:41:07,588 --> 01:41:11,133
Porque acho que ele não está
a fazer nada de particularmente novo.
922
01:41:11,217 --> 01:41:14,095
E suspeito que, pela primeira vez,
923
01:41:14,178 --> 01:41:17,473
os fãs estão lá em cima com ele
e ele não está à frente do jogo.
924
01:41:18,933 --> 01:41:22,144
Ele parece-me ter-se tornado
algo bastante antiquado,
925
01:41:22,228 --> 01:41:24,230
ou seja, uma superestrela.
926
01:41:38,411 --> 01:41:41,205
No caso do mainstream,
só há uma forma de o fazer,
927
01:41:41,288 --> 01:41:43,374
e é esgotar em três dias.
928
01:41:43,457 --> 01:41:45,418
- E ele conseguiu.
- Conseguiu, sim.
929
01:41:45,501 --> 01:41:47,878
Sim. Ele fez uma grande coisa, não fez?
930
01:41:51,048 --> 01:41:54,760
Esta é a última paragem do que tem sido
um tour bastante exaustivo.
931
01:41:55,010 --> 01:41:57,054
Sim, não vou acabar em Auckland.
932
01:41:57,138 --> 01:42:01,225
Vou agora para Singapura,
Hong Kong e Banguecoque.
933
01:42:36,302 --> 01:42:41,015
Não me agrada a ideia
de marcar uma posição.
934
01:42:41,599 --> 01:42:43,893
Não tenho bem a certeza
de estar a marcar uma posição
935
01:42:43,976 --> 01:42:47,146
que não esteja a ser bem defendida
por outras pessoas
936
01:42:48,939 --> 01:42:50,357
e talvez a questão...
937
01:42:51,108 --> 01:42:54,153
Para mim, o mais importante
é conseguir entreter bem.
938
01:42:54,236 --> 01:42:57,490
E acho que já não me sinto desconfortável
939
01:42:57,782 --> 01:43:02,244
por chegar a esta conclusão.
940
01:43:03,120 --> 01:43:08,292
Agora sinto-me muito confortável
por ser ator e animador
941
01:43:08,709 --> 01:43:12,254
sem muitas coisas importantes.
942
01:44:01,595 --> 01:44:05,266
A Pepsi continua a inovar
captando o que é novo,
943
01:44:05,349 --> 01:44:07,685
o que é contemporâneo e o que é excitante.
944
01:44:08,185 --> 01:44:10,855
O tour Glass Spider será isso tudo.
945
01:44:17,570 --> 01:44:21,615
Tem sempre esse grupo de pessoas
que estão consigo desde o início
946
01:44:21,699 --> 01:44:24,201
e depois é: "Bowie, sabes, está esgotado."
947
01:44:24,910 --> 01:44:27,663
Não invejo nenhum artista por ter público.
948
01:44:27,997 --> 01:44:31,250
Lamento. Nunca achei
que a pobreza fosse pureza.
949
01:44:31,333 --> 01:44:34,086
Mas para alguém que não gosta
de jogar pelo seguro,
950
01:44:34,170 --> 01:44:37,923
à medida que o público se torna maior,
deve ser mais difícil correr esses riscos.
951
01:44:53,898 --> 01:44:58,027
Aqui eu estava a ganhar muito dinheiro,
a atuar para estas enormes audiências,
952
01:44:58,110 --> 01:45:01,739
e pensei: "Já está", sabem,
"Atingi o vácuo da minha vida."
953
01:46:59,440 --> 01:47:01,025
Muito obrigado.
954
01:47:01,108 --> 01:47:02,943
Adeus, gostamos muito de vós.
955
01:47:31,722 --> 01:47:34,683
Apesar de ter tido um enorme sucesso,
956
01:47:35,726 --> 01:47:38,020
não houve um crescimento.
957
01:47:43,609 --> 01:47:46,987
Foram anos muito difíceis de atravessar
para encontrar um objetivo.
958
01:47:48,989 --> 01:47:54,036
Eu não me permitia
estar ao meu serviço como artista.
959
01:47:55,079 --> 01:47:59,542
Comprometi-me com padrões terríveis
ao confinar-me apenas ao que eu presumi
960
01:47:59,625 --> 01:48:01,794
que as pessoas queriam.
961
01:48:05,798 --> 01:48:07,341
Nunca quis fazer isto.
962
01:48:07,425 --> 01:48:09,927
Nunca quis estar ali
para agradar às pessoas.
963
01:48:10,010 --> 01:48:13,848
Eu fui muito teimoso e quis
que as pessoas gostassem do que eu gosto,
964
01:48:13,931 --> 01:48:16,183
em vez de lhes dar o que elas gostam.
965
01:48:21,897 --> 01:48:25,234
É muito, muito fácil
tornarmo-nos obcecados pelo trabalho,
966
01:48:25,317 --> 01:48:28,446
pelo facto de não termos
de olhar para nós próprios.
967
01:48:31,949 --> 01:48:33,576
Penso que nos últimos anos,
968
01:48:33,659 --> 01:48:38,205
tenho percebido
uma coisa muito importante na minha vida,
969
01:48:38,289 --> 01:48:44,086
tenho de regressar ao que é a minha vida.
970
01:48:44,170 --> 01:48:48,007
A minha vida não é o trabalho que eu faço.
971
01:48:48,174 --> 01:48:49,675
O meu trabalho não sou eu.
972
01:48:49,759 --> 01:48:54,847
Eu sou claramente uma entidade
que precisa de ser analisada.
973
01:48:58,100 --> 01:49:01,812
Quando olhei pela primeira vez,
não percebi aquela pessoa,
974
01:49:01,896 --> 01:49:05,816
porque nunca tinha tido o tempo,
nem o incentivo
975
01:49:05,983 --> 01:49:10,321
para querer realmente
olhar profundamente para mim próprio.
976
01:49:12,490 --> 01:49:15,785
Penso que a primeira intrusão
nos nossos próprios conflitos internos
977
01:49:15,868 --> 01:49:18,454
não é a mais agradável das experiências.
978
01:49:21,290 --> 01:49:24,168
Mas trabalhá-los pode realmente ser
979
01:49:24,251 --> 01:49:27,088
uma das maiores aventuras da vida,
980
01:49:27,171 --> 01:49:29,465
e é preciso uma certa dose de bravata
981
01:49:31,550 --> 01:49:34,845
e de necessidade, e a consciência
982
01:49:34,929 --> 01:49:38,391
de que se está a perder a própria vida.
983
01:49:39,517 --> 01:49:42,144
Provavelmente estamos a criar riscos
984
01:49:43,813 --> 01:49:46,482
e experiências perturbadoras
para os que nos rodeiam,
985
01:49:47,691 --> 01:49:50,069
e temos de arrumar a casa.
986
01:50:09,714 --> 01:50:12,800
Tem tempo na sua vida
para uma relação real como essa?
987
01:50:12,883 --> 01:50:14,969
Mais tempo do que alguma vez tive.
988
01:50:17,972 --> 01:50:21,976
Disse que pensou que estar apaixonado
era como uma doença.
989
01:50:22,435 --> 01:50:24,812
- Sim. Por isso, acho que...
- Foi horrível e gerou ciúmes...
990
01:50:25,104 --> 01:50:26,564
Acho que...
991
01:50:26,647 --> 01:50:31,277
Acho que cresci
para sentir repúdio por essa afirmação.
992
01:50:56,135 --> 01:50:57,762
Depois conheci a Iman,
993
01:50:58,637 --> 01:51:01,265
e foi uma pancada,
logo desde a primeira noite.
994
01:51:01,932 --> 01:51:04,185
E foi isso. Tinha acontecido.
995
01:51:06,395 --> 01:51:07,772
Foi incrível.
996
01:51:10,649 --> 01:51:15,071
A minha vida, subitamente,
tinha um futuro cor-de-rosa.
997
01:51:44,350 --> 01:51:47,311
Comecei a pensar aonde chegaria com ela,
998
01:51:47,395 --> 01:51:49,980
e o que poderia fazer por ela,
999
01:51:50,064 --> 01:51:55,569
e como podia dar
uma contribuição positiva à relação.
1000
01:52:13,462 --> 01:52:16,173
{\an8}Tornou-se um exercício
ao longo do primeiro ano,
1001
01:52:16,257 --> 01:52:18,926
tentando equilibrar a minha vida em
termos de, bem,
1002
01:52:19,009 --> 01:52:24,098
{\an8}quantos destes momentos preciosos estou
disposto a ceder com a minha idade, 45?
1003
01:52:24,181 --> 01:52:28,644
Será que quero continuar a encher-me
com projetos de trabalho
1004
01:52:28,936 --> 01:52:31,021
sem ter tempo
1005
01:52:31,105 --> 01:52:35,067
para deixar uma relação verdadeira, sólida
e maravilhosa começar a desabrochar?
1006
01:52:44,910 --> 01:52:46,746
Planos para o tour? Há alguns?
1007
01:52:46,829 --> 01:52:49,248
Infelizmente, não. Não, desta vez não.
1008
01:52:50,374 --> 01:52:53,711
Como sabe, só estou casado há sete meses,
1009
01:52:53,794 --> 01:52:56,881
e quero viver mais o casamento.
1010
01:52:57,631 --> 01:53:00,217
Penso que a pior coisa a fazer
é fugir durante um ano.
1011
01:53:01,677 --> 01:53:02,845
Acho mesmo.
1012
01:53:35,795 --> 01:53:39,965
Há uma certa dinâmica que se pode
desenvolver à medida que envelhece,
1013
01:53:40,049 --> 01:53:44,011
se for capaz de aceitar
que a vida é finita
1014
01:53:44,095 --> 01:53:46,013
e a existência é finita.
1015
01:53:46,639 --> 01:53:48,516
E é uma espécie de conhecimento
1016
01:53:48,599 --> 01:53:52,019
que não se adquire quando se é jovem.
1017
01:53:53,062 --> 01:53:58,442
Não se pode desfrutar da verdadeira
magnificência e inevitabilidade
1018
01:53:58,526 --> 01:54:00,945
do curto período de anos
que passamos na Terra.
1019
01:54:01,028 --> 01:54:03,906
E penso que se formos realmente honestos
com essa realidade,
1020
01:54:03,989 --> 01:54:08,828
podemos ter uma espécie de liberdade,
artística, espiritual e emocional
1021
01:54:08,911 --> 01:54:10,705
que não temos quando somos jovens.
1022
01:54:15,376 --> 01:54:21,674
A ideia de se agarrar a tudo
o que se manifesta parece uma farsa.
1023
01:54:21,882 --> 01:54:23,426
Não há nada para nos agarrarmos.
1024
01:54:23,718 --> 01:54:25,803
Juventude, coisas físicas...
1025
01:54:29,140 --> 01:54:30,641
ou mesmo posses.
1026
01:54:35,062 --> 01:54:36,814
A preocupação do século XX
1027
01:54:36,897 --> 01:54:40,151
é como unirmo-nos ao nosso novo deus.
1028
01:54:40,234 --> 01:54:43,362
Penso que estamos a entrar
numa era de caos,
1029
01:54:43,487 --> 01:54:45,531
e o caos tem significado nas nossas vidas,
1030
01:54:45,614 --> 01:54:49,076
penso que temos de readaptar
a nossa interpretação
1031
01:54:49,201 --> 01:54:53,205
da religião e da espiritualidade
para nos ajustarmos ao novo milénio.
1032
01:54:53,998 --> 01:54:55,791
O caos e a fragmentação são algo
1033
01:54:55,875 --> 01:54:58,002
com que sempre me senti muito confortável.
1034
01:54:58,461 --> 01:55:00,379
Essa é obviamente a linha da minha vida.
1035
01:55:01,589 --> 01:55:05,551
Porque sempre senti que não há
uma verdade realmente central na vida.
1036
01:55:05,634 --> 01:55:06,844
Que a nossa forma de viver
1037
01:55:06,927 --> 01:55:11,974
tem de fazer sentido
no vórtice interminável de fragmentos.
1038
01:55:12,058 --> 01:55:14,560
Que essencialmente tentamos encontrar
1039
01:55:14,643 --> 01:55:19,607
verdades pequenas e absolutas
1040
01:55:19,732 --> 01:55:25,696
neste tipo de caos sem sentido,
que é o verdadeiro universo.
1041
01:55:25,905 --> 01:55:28,449
Há uma coisa nos anos 90
de que eu gosto muito.
1042
01:55:28,532 --> 01:55:30,701
Há algo no ar que eu reconheço.
1043
01:55:30,785 --> 01:55:34,580
Acho que são todos os fragmentos
que voam à nossa volta e o caos.
1044
01:55:34,663 --> 01:55:37,708
Sinto-me realmente... Eu meio...
Eu conheço isto.
1045
01:59:03,706 --> 01:59:09,837
Acho que tem que ver
com conseguir chegar ao fim do dia
1046
01:59:10,004 --> 01:59:14,633
e ter a sensação
de que aproveitou e retribuiu
1047
01:59:14,717 --> 01:59:16,969
o máximo.
1048
01:59:18,387 --> 01:59:20,890
Detesto desperdiçar os dias.
1049
01:59:29,148 --> 01:59:33,110
Sinto-me mais à vontade com a vida,
1050
01:59:33,402 --> 01:59:36,739
comigo mesmo, com a minha escrita
e com tudo à medida que os anos passam.
1051
01:59:36,822 --> 01:59:39,867
Estou num bom estado mental
e tenho muita sorte nesse aspeto.
1052
01:59:39,950 --> 01:59:43,287
Porque olho para alguns
dos meus companheiros e colegas,
1053
01:59:43,412 --> 01:59:45,331
e sei que alguns se sentem
1054
01:59:45,414 --> 01:59:49,293
cansados ou amargurados
ou uma série de coisas
1055
01:59:50,086 --> 01:59:53,339
que tradicionalmente estão associadas
ao envelhecimento, percebe?
1056
01:59:53,422 --> 01:59:56,050
Tenho tido muita sorte
por isso não me ter acontecido.
1057
01:59:56,133 --> 01:59:57,468
Sinto-me muito...
1058
01:59:57,551 --> 01:59:59,845
Estou muito entusiasmado com tudo.
1059
02:00:00,846 --> 02:00:02,473
Caí de pé.
1060
02:00:02,556 --> 02:00:06,143
Fiz e faço tudo o que sempre quis fazer.
1061
02:00:06,227 --> 02:00:07,812
Percebe?
1062
02:00:07,895 --> 02:00:08,979
E tem sido...
1063
02:00:10,398 --> 02:00:12,441
- É ótimo.
- É extraordinário.
1064
02:00:12,525 --> 02:00:15,236
É mesmo extraordinário.
Tive uma vida incrível.
1065
02:00:15,778 --> 02:00:16,904
Tem sido incrível.
1066
02:00:17,738 --> 02:00:19,407
Adorava voltar a vivê-la.
1067
02:00:21,909 --> 02:00:25,913
Estava determinado, desde os meus 16 anos,
1068
02:00:26,038 --> 02:00:29,959
que teria a maior aventura que
qualquer pessoa poderia alguma vez ter.
1069
02:00:30,793 --> 02:00:35,131
E eu navego a caminho
de águas não cartografadas.
1070
02:00:35,715 --> 02:00:40,803
Eu submeti-me a tudo,
a absolutamente tudo, o que apareceu.
1071
02:00:41,595 --> 02:00:45,641
Foi muito importante
para expandir os meus horizontes
1072
02:00:45,808 --> 02:00:49,812
e ver como estava perto da fronteira
que conseguiria atravessar.
1073
02:01:30,770 --> 02:01:32,938
Toda a minha vida fui muito eclético.
1074
02:01:33,064 --> 02:01:36,150
Tenho visto tantas pessoas diferentes
1075
02:01:36,233 --> 02:01:38,527
e tantas coisas diferentes
que elas fizeram.
1076
02:01:38,611 --> 02:01:43,032
Sinto que devo muito
à forma como penso e faço as coisas.
1077
02:01:44,366 --> 02:01:50,289
Acho que todas as pessoas, que tenham sido
integras a trabalhar fora do sistema,
1078
02:01:50,414 --> 02:01:52,458
sempre me atraíram.
1079
02:01:52,666 --> 02:01:56,921
Quando vacilo entre
o que sei que faço melhor
1080
02:01:57,004 --> 02:01:58,506
e o que realmente sinto,
1081
02:01:58,589 --> 02:02:00,674
há uma altura em que penso:
1082
02:02:00,758 --> 02:02:03,803
"Bem, há um público que eu sei
que vai gostar disto..."
1083
02:02:04,303 --> 02:02:09,850
Lembro-me de como detesto
o centro dos estratos sociais,
1084
02:02:10,017 --> 02:02:14,397
como detesto ser arrastado para o meio,
para o meio do caminho de qualquer coisa,
1085
02:02:14,563 --> 02:02:16,524
para o que é mais popular.
1086
02:02:17,274 --> 02:02:19,151
E outra coisa que eu dizia
1087
02:02:19,235 --> 02:02:22,071
é que se se sentir seguro
na área em que está a trabalhar,
1088
02:02:22,154 --> 02:02:23,823
não está a trabalhar na área certa.
1089
02:02:23,906 --> 02:02:28,119
Entre na água e vá sempre
para lá das suas capacidades.
1090
02:02:28,202 --> 02:02:29,829
Vá sempre para fora de pé.
1091
02:02:30,037 --> 02:02:33,249
E quando não sentir
os pés a tocar no fundo,
1092
02:02:33,332 --> 02:02:36,419
está no momento certo
para fazer algo emocionante.
1093
02:02:45,052 --> 02:02:46,887
Deixem-me dizer-vos uma coisa.
1094
02:02:47,763 --> 02:02:50,182
Todas as pessoas, seja quem for,
1095
02:02:50,975 --> 02:02:53,728
desejam ter vivido mais a vida.
1096
02:02:56,021 --> 02:02:58,441
O importante é o que se faz na vida.
1097
02:02:59,150 --> 02:03:00,901
Não o tempo que tem.
1098
02:03:01,152 --> 02:03:02,820
O que gostaria de ter feito.
1099
02:04:23,359 --> 02:04:28,531
Talvez uma reafirmação temporária
de que não há princípio, não há fim.
1100
02:04:30,491 --> 02:04:33,911
E, simultaneamente, a aparência exterior
do significado é transcendida.
1101
02:04:34,704 --> 02:04:40,251
E damos por nós a tentar perceber
um mistério profundo e espantoso.
1102
02:04:42,044 --> 02:04:43,129
Estou a morrer.
1103
02:04:44,380 --> 02:04:45,464
Estão a morrer.
1104
02:04:46,465 --> 02:04:47,800
A cada segundo.
1105
02:04:48,759 --> 02:04:50,261
Tudo é transitório.
1106
02:04:51,178 --> 02:04:52,346
Será que isso importa?
1107
02:04:52,930 --> 02:04:54,140
Será que me incomoda?
1108
02:04:55,182 --> 02:04:56,809
Incomoda.
1109
02:04:57,351 --> 02:04:58,769
A vida é fantástica.
1110
02:04:59,061 --> 02:05:01,647
Nunca acaba. Apenas muda.
1111
02:05:02,356 --> 02:05:05,526
Carne à pedra à carne,
1112
02:05:05,609 --> 02:05:07,403
em círculos.
1113
02:05:09,029 --> 02:05:10,656
É melhor continuar a caminhar.
1114
02:05:15,036 --> 02:05:16,704
Está aqui.
1115
02:05:17,288 --> 02:05:18,497
Dez...
1116
02:05:19,331 --> 02:05:20,833
Nove...
1117
02:05:22,376 --> 02:05:23,586
Oito...
1118
02:05:24,295 --> 02:05:25,296
Sete...
1119
02:05:27,840 --> 02:05:28,966
Seis...
1120
02:05:30,676 --> 02:05:31,802
Cinco...
1121
02:05:34,764 --> 02:05:35,890
Quatro...
1122
02:05:38,350 --> 02:05:39,643
Três...
1123
02:05:41,020 --> 02:05:42,021
Dois...
1124
02:14:12,740 --> 02:14:15,576
{\an8}Sabem uma coisa? Foi um prazer incrível
1125
02:14:15,785 --> 02:14:19,080
{\an8}e vocês foram muito interessantes,
1126
02:14:19,205 --> 02:14:22,166
{\an8}eu não sabia todas essas coisas
que me contaram de vós próprios.
1127
02:14:22,249 --> 02:14:25,336
{\an8}Foi um prazer conhecê-los.
Estou contente por nos termos encontrado,
1128
02:14:25,419 --> 02:14:27,004
{\an8}e só tenho para dizer...
1129
02:14:27,088 --> 02:14:29,423
{\an8}Adeus, adeus
1130
02:14:29,507 --> 02:14:33,803
{\an8}Voltaremos a encontrar-nos um dia, algures
1131
02:14:37,139 --> 02:14:39,141
Tradução e Legendagem: Cinemundo, Lda
por Luís Zanguineto