1 00:00:11,291 --> 00:00:13,916 [narrador] Meses después del fusilamiento de Arcadio, 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,791 el coronel Aureliano Buendía cayó prisionero 3 00:00:16,875 --> 00:00:19,916 cuando estaba a punto de alcanzar la frontera occidental. 4 00:00:21,333 --> 00:00:25,083 De los 21 hombres que lo siguieron en la guerra, solo uno sobrevivió, 5 00:00:25,916 --> 00:00:27,791 el coronel Gerinaldo Márquez. 6 00:00:27,875 --> 00:00:30,375 - [música dramática] - [mujer] Es Buendía. 7 00:00:31,208 --> 00:00:33,833 [hombre] ¡Ay, Diosito! ¡Gracias, Dios! 8 00:00:33,916 --> 00:00:35,166 [bullicio] 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,916 - ¿Qué te pasó en la mano? - No es nada, una quemadura. 10 00:00:44,500 --> 00:00:46,333 Tu hijo Aureliano José está enorme. 11 00:00:46,416 --> 00:00:47,958 [soldado] Señora, no puede pasar. 12 00:00:48,041 --> 00:00:50,125 Aureliano, Aureliano… 13 00:00:51,333 --> 00:00:52,625 [Magnífico] ¿Y Magnífico? 14 00:00:52,708 --> 00:00:55,125 - ¿Dónde está nuestro hijo? - ¿Dónde está? 15 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 - [Úrsula] ¡Aureliano! - [soldado] ¡Atrás! 16 00:00:58,708 --> 00:01:00,500 ¡Váyase para casa, mamá! 17 00:01:01,041 --> 00:01:04,916 Pídale permiso a las autoridades y vaya a visitarme a la cárcel. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,166 [Úrsula] ¡Aureliano! 19 00:01:11,333 --> 00:01:14,541 - ¡Que viva el coronel Buendía! - ¡Que viva! 20 00:01:14,625 --> 00:01:16,875 - [disparo] - [gritos] 21 00:01:16,958 --> 00:01:18,458 ¡Aureliano! 22 00:01:18,541 --> 00:01:20,166 ¡Se acabó la guachafita! 23 00:01:20,958 --> 00:01:22,875 ¡Aquí no hay nada que ver, carajo! 24 00:01:23,375 --> 00:01:24,791 ¡Todo el mundo para la casa! 25 00:01:24,875 --> 00:01:26,333 [Isabel llora] 26 00:01:32,041 --> 00:01:35,416 [narrador] El coronel Aureliano Buendía sería sentenciado en Macondo 27 00:01:35,500 --> 00:01:37,458 para escarmiento de la población. 28 00:01:45,000 --> 00:01:47,500 [Úrsula] Necesito ver al coronel Aureliano Buendía, es mi hijo. 29 00:01:47,583 --> 00:01:49,291 - ¡Déjeme entrar! - [soldado] Atrás. 30 00:01:49,375 --> 00:01:51,875 [Úrsula] ¡Capitán! ¡Que me deje entrar le estoy diciendo! 31 00:01:51,958 --> 00:01:53,250 ¡Déjenla pasar! 32 00:02:04,833 --> 00:02:06,375 Vengo a ver a mi hijo, 33 00:02:07,166 --> 00:02:09,208 el coronel Aureliano Buendía. 34 00:02:10,166 --> 00:02:11,000 Señora… 35 00:02:12,541 --> 00:02:15,958 ¿querrá decir el "señor" Buendía? 36 00:02:17,166 --> 00:02:18,250 Como usted diga. 37 00:02:18,916 --> 00:02:20,583 Con tal de que me deje verlo. 38 00:02:21,083 --> 00:02:24,541 Estamos esperando que el gobierno ratifique la condena contra él. 39 00:02:29,250 --> 00:02:30,375 ¿Qué condena? 40 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 La pena de muerte. 41 00:02:36,833 --> 00:02:38,000 Mientras tanto, 42 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 la orden es aislamiento absoluto. 43 00:02:43,083 --> 00:02:44,833 De todos modos, voy a entrar. 44 00:02:47,416 --> 00:02:50,541 Así que me pueden ir disparando de una vez, si esa es la orden. 45 00:02:54,208 --> 00:02:55,041 Llévenla. 46 00:03:29,875 --> 00:03:33,375 No te he contado que a la hija mayor de Arcadio le pusimos Remedios. 47 00:03:37,208 --> 00:03:39,083 Pidió que la llamaran Úrsula, pero… 48 00:03:40,375 --> 00:03:42,583 con ese nombre se sufre demasiado. 49 00:03:43,208 --> 00:03:44,458 - [Úrsula solloza] - [ríe] 50 00:03:47,333 --> 00:03:48,916 No, no me lo contaste, 51 00:03:49,916 --> 00:03:51,208 pero ya lo sabía. 52 00:03:54,500 --> 00:03:57,125 Naciste con los ojos muy abiertos… 53 00:04:02,041 --> 00:04:03,208 viéndolo todo… 54 00:04:05,333 --> 00:04:07,541 con una curiosidad sin asombro. 55 00:04:09,083 --> 00:04:10,458 Eso no se me olvida. 56 00:04:14,166 --> 00:04:16,708 Como tampoco se me olvida tu mirada triste 57 00:04:18,416 --> 00:04:20,458 cuando viste que volví sin tu hermano… 58 00:04:23,208 --> 00:04:25,583 después de haberte dejado a ti y a Amaranta. 59 00:04:31,375 --> 00:04:33,208 Esa mirada todavía me duele. 60 00:04:39,041 --> 00:04:41,000 Siento que ya viví todo esto… 61 00:04:46,291 --> 00:04:47,916 pero no logro ver mi muerte. 62 00:04:49,500 --> 00:04:51,875 Es como si los presagios me hubieran abandonado. 63 00:04:56,958 --> 00:04:58,541 También tengo algo para usted. 64 00:05:03,333 --> 00:05:05,041 Son los poemas que le escribí a Remedios. 65 00:05:06,333 --> 00:05:07,333 Prométame… 66 00:05:09,250 --> 00:05:10,541 que los va a quemar. 67 00:05:12,583 --> 00:05:14,166 No quiero que nadie los lea. 68 00:05:17,458 --> 00:05:19,041 [soldado] ¿Está de guardia hoy? 69 00:05:22,708 --> 00:05:23,791 Vamos, señora. 70 00:05:36,208 --> 00:05:37,250 No se despida. 71 00:05:40,166 --> 00:05:41,541 No le suplique a nadie 72 00:05:42,083 --> 00:05:43,958 ni se humille ante nadie por mí. 73 00:05:45,166 --> 00:05:46,333 Esta es la guerra. 74 00:05:48,500 --> 00:05:49,333 Mejor, 75 00:05:50,083 --> 00:05:52,250 haga de cuenta que me fusilaron hace rato. 76 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 [música dramática] 77 00:06:16,791 --> 00:06:18,791 [murmullo] 78 00:06:23,041 --> 00:06:25,291 [soldado] ¿Cómo encuentra esta noche, capitán? 79 00:06:33,083 --> 00:06:34,166 Buenas noches. 80 00:06:37,541 --> 00:06:38,958 Buenas noches. 81 00:06:44,291 --> 00:06:46,291 [murmullo] 82 00:06:54,416 --> 00:06:57,291 Caballero, no venimos persiguiendo a nadie. 83 00:06:58,458 --> 00:07:01,041 Mis oficiales y yo solo queremos un trago 84 00:07:02,000 --> 00:07:03,541 y pasar un buen momento. 85 00:07:09,208 --> 00:07:10,500 Nadie quiere acostarse 86 00:07:10,583 --> 00:07:12,833 con un condenado a muerte, capitán Carnicero. 87 00:07:12,916 --> 00:07:13,916 [música sombría] 88 00:07:14,000 --> 00:07:15,291 Es de mala suerte. 89 00:07:15,375 --> 00:07:17,750 Los condenados van a ser los rebeldes. 90 00:07:20,750 --> 00:07:21,625 Puede ser. 91 00:07:24,250 --> 00:07:25,916 Pero todo el mundo anda diciendo 92 00:07:26,875 --> 00:07:29,916 que el oficial que fusile al coronel Aureliano Buendía 93 00:07:30,708 --> 00:07:33,416 y todos los soldados de su pelotón, uno… 94 00:07:34,416 --> 00:07:35,416 por uno… 95 00:07:37,541 --> 00:07:39,666 serán asesinados sin remedio, 96 00:07:39,750 --> 00:07:41,625 tarde o temprano, 97 00:07:43,125 --> 00:07:45,333 así se escondan en el fin del mundo. 98 00:08:02,583 --> 00:08:03,458 Miren. 99 00:08:06,125 --> 00:08:08,375 No tengo nada en contra del coronel. 100 00:08:11,333 --> 00:08:12,916 De hecho, admiro su valentía, 101 00:08:14,166 --> 00:08:16,375 pero, si la orden llega del gobierno, 102 00:08:17,916 --> 00:08:19,458 la tendremos que ejecutar. 103 00:08:21,625 --> 00:08:22,666 Es nuestro deber. 104 00:08:34,000 --> 00:08:34,833 Rece… 105 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 para ver si la orden nunca llega, capitán. 106 00:08:46,083 --> 00:08:48,083 [murmullo] 107 00:08:48,166 --> 00:08:50,166 [música sombría continúa] 108 00:09:26,041 --> 00:09:27,333 [chirrido metálico] 109 00:09:35,125 --> 00:09:36,625 Permiso, capitán. 110 00:09:42,541 --> 00:09:43,375 ¿Ya? 111 00:10:01,250 --> 00:10:02,666 Gerineldo Márquez. 112 00:10:04,500 --> 00:10:07,208 Ha sido sentenciado a siete años de prisión. 113 00:10:30,125 --> 00:10:32,458 Usted y yo no corremos con tanta suerte. 114 00:10:32,541 --> 00:10:35,000 Le dieron pena de muerte por rebelión. 115 00:10:36,666 --> 00:10:40,708 El telegrama ordena que la ejecución se cumpla de inmediato. 116 00:10:41,375 --> 00:10:43,000 Esa es una buena noticia. 117 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Ya tenemos telégrafo en Macondo. 118 00:11:02,458 --> 00:11:04,458 [música dramática] 119 00:11:29,750 --> 00:11:31,916 [narrador] No sintió miedo ni nostalgia, 120 00:11:32,500 --> 00:11:36,083 sino una rabia intestinal ante la idea de que aquella muerte artificiosa 121 00:11:36,166 --> 00:11:39,791 no le permitiría conocer tantas cosas que dejaba sin terminar. 122 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 [música dramática continúa] 123 00:12:09,166 --> 00:12:11,083 ¿Algo que decir, coronel Buendía? 124 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 [narrador] Frente al pelotón de fusilamiento, 125 00:12:15,416 --> 00:12:17,708 el coronel Aureliano Buendía 126 00:12:18,208 --> 00:12:20,416 había de recordar aquella tarde remota 127 00:12:20,500 --> 00:12:23,041 en que su padre lo llevó a conocer el hielo. 128 00:12:24,000 --> 00:12:27,541 Volvió a verse a sí mismo muy niño, 129 00:12:27,625 --> 00:12:30,166 con pantalones cortos y un lazo en el cuello. 130 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Y pensó en José Arcadio Buendía, 131 00:12:34,208 --> 00:12:36,750 que en ese momento estaba pensando en él 132 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 bajo la madrugada lúgubre del castaño. 133 00:12:54,500 --> 00:12:55,625 Soldados. 134 00:12:56,791 --> 00:12:57,791 Preparen. 135 00:13:01,458 --> 00:13:03,458 [música sombría] 136 00:13:08,500 --> 00:13:09,583 Apunten. 137 00:13:40,000 --> 00:13:40,958 [disparo] 138 00:13:46,958 --> 00:13:48,833 [soldados murmuran] 139 00:13:57,541 --> 00:13:58,458 No disparen. 140 00:14:01,583 --> 00:14:02,541 ¡Soldados! 141 00:14:03,041 --> 00:14:04,333 ¡Bajen las armas! 142 00:14:09,125 --> 00:14:11,166 Viene enviado por la Divina Providencia. 143 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 ¡Libérenlo! 144 00:14:21,041 --> 00:14:21,916 ¡Que lo liberen! 145 00:14:23,500 --> 00:14:25,041 [soldados murmuran] 146 00:14:46,708 --> 00:14:49,083 Me pongo a sus órdenes, coronel Buendía. 147 00:15:02,541 --> 00:15:04,750 Bienvenido a la revolución, Carnicero. 148 00:15:09,875 --> 00:15:11,250 [Rebeca suspira] 149 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 [música dramática] 150 00:15:21,541 --> 00:15:24,333 Ahora resulta que eres la Divina Providencia. 151 00:15:25,625 --> 00:15:26,458 [Aureliano ríe] 152 00:15:28,666 --> 00:15:30,666 Alguien tenía que salvarte el pellejo. 153 00:15:33,416 --> 00:15:34,875 No te vuelvas a hacer matar… 154 00:15:36,375 --> 00:15:37,875 que no voy a ir detrás tuyo. 155 00:15:41,291 --> 00:15:43,125 [narrador] Nadie se enteró de su intervención 156 00:15:43,208 --> 00:15:44,916 para impedir el fusilamiento. 157 00:16:05,000 --> 00:16:09,333 El capitán Roque Carnicero y sus hombres se fueron con el coronel Aureliano Buendía 158 00:16:09,416 --> 00:16:13,416 para unirse a las fuerzas revolucionarias del coronel Victoriano Medina. 159 00:16:14,666 --> 00:16:16,666 [campanadas] 160 00:16:23,083 --> 00:16:26,625 [narrador] Un año después de la fuga del coronel Aureliano Buendía, 161 00:16:27,125 --> 00:16:29,500 la casa se había llenado de niños. 162 00:16:32,375 --> 00:16:35,291 Úrsula había recogido a Santa Sofía de la Piedad 163 00:16:35,375 --> 00:16:37,791 con su hija mayor, Remedios… 164 00:16:37,875 --> 00:16:39,708 Esto no se hace. 165 00:16:40,416 --> 00:16:42,791 …y un par de gemelos que nacieron cinco meses después 166 00:16:42,875 --> 00:16:44,416 del fusilamiento de Arcadio, 167 00:16:44,500 --> 00:16:47,416 a quienes llamó Aureliano Segundo y José Arcadio Segundo. 168 00:16:48,500 --> 00:16:49,541 "Sá-ba-do". 169 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 "Sa-ba-do". 170 00:16:51,208 --> 00:16:52,958 - Otra vez. De nuevo. - Sa… 171 00:16:53,041 --> 00:16:55,166 [narrador] Amaranta se hizo cargo de todos. 172 00:16:55,666 --> 00:16:56,791 Escucha esto. 173 00:16:57,750 --> 00:16:59,750 "Después de años de enfrentamientos, 174 00:16:59,833 --> 00:17:02,250 el gobierno se reúne por primera vez 175 00:17:02,750 --> 00:17:04,041 con políticos liberales 176 00:17:04,125 --> 00:17:07,166 para discutir los términos de una posible tregua". 177 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 Lo viste venir, José Arcadio. 178 00:17:17,375 --> 00:17:20,916 No te hizo falta un presagio para saber que la política es una plaga. 179 00:17:27,458 --> 00:17:29,458 [música de misterio] 180 00:17:35,333 --> 00:17:36,250 ¿Y el resto? 181 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 Mis hijos están peleando con los cuadros liberales, señor. 182 00:17:39,583 --> 00:17:41,875 Con su hermano, el coronel Buendía. 183 00:17:42,500 --> 00:17:43,833 ¿Y eso qué tiene que ver? 184 00:17:44,625 --> 00:17:45,458 No, que… 185 00:17:46,083 --> 00:17:49,291 Estamos solos y no damos abasto para recoger toda la cosecha. 186 00:17:49,791 --> 00:17:51,500 Le pedimos un plazo, por favor. 187 00:17:58,291 --> 00:17:59,541 Que dejen de echar balas 188 00:18:00,083 --> 00:18:01,500 y que vengan a trabajar. 189 00:18:12,541 --> 00:18:14,541 [música cesa] 190 00:18:28,000 --> 00:18:29,375 [Aureliano José] ¿Te duele? 191 00:18:33,416 --> 00:18:34,416 Sí. 192 00:18:49,250 --> 00:18:50,541 - Tía… - [asiente] 193 00:18:50,625 --> 00:18:52,666 ¿Me puedo quedar esta noche contigo? 194 00:18:58,458 --> 00:19:01,166 Aureliano José, tienes que acostumbrarte a dormir solo. 195 00:19:01,708 --> 00:19:03,916 Es la última vez, te lo prometo. 196 00:19:06,875 --> 00:19:08,500 Está bien. [ríe] 197 00:19:19,958 --> 00:19:20,916 [suspira] 198 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 [bullicio] 199 00:19:37,000 --> 00:19:39,166 [narrador] Cansados de vivir entre muertos, 200 00:19:40,250 --> 00:19:44,333 José Arcadio y Rebeca se fueron a vivir en la casa construida por Arcadio. 201 00:19:46,208 --> 00:19:48,083 Donde establecieron su hogar, 202 00:19:48,791 --> 00:19:51,250 amándose sin pedirle permiso a nadie. 203 00:19:52,333 --> 00:19:53,500 [Rebeca ríe] 204 00:20:28,666 --> 00:20:30,666 - [canto de pajaritos] - [ventisca] 205 00:20:32,541 --> 00:20:34,041 - [disparo] - [cuerpo cae] 206 00:20:42,583 --> 00:20:44,583 [música sombría] 207 00:21:09,666 --> 00:21:11,833 Entonces, de nuevo. ¿Tres por tres? 208 00:21:11,916 --> 00:21:13,500 [Aureliano José] Tres por tres… 209 00:21:15,666 --> 00:21:16,500 ¡Nueve! 210 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 [música sombría continúa] 211 00:21:52,500 --> 00:21:55,000 [narrador] Rebeca declaró que no se dio cuenta de nada. 212 00:21:57,583 --> 00:21:59,541 Era una versión difícil de creer, 213 00:21:59,625 --> 00:22:01,458 pero no había otra más verosímil, 214 00:22:01,541 --> 00:22:03,166 y nadie pudo concebir un motivo 215 00:22:03,250 --> 00:22:06,250 para que Rebeca asesinara al hombre que la había hecho feliz. 216 00:22:11,666 --> 00:22:15,125 Este fue tal vez el único misterio que nunca se esclareció en Macondo. 217 00:22:18,541 --> 00:22:21,416 Rebeca cerró las puertas de su casa y se enterró en vida… 218 00:22:23,375 --> 00:22:25,541 cubierta con una gruesa costra de desdén 219 00:22:25,625 --> 00:22:28,583 que ninguna tentación terrenal consiguió romper. 220 00:23:04,208 --> 00:23:06,125 [Gerineldo] Coronel, nos están esperando. 221 00:23:06,708 --> 00:23:07,583 ¿Está bien? 222 00:23:10,125 --> 00:23:11,750 Estaba pensando en mi hermano. 223 00:23:14,541 --> 00:23:17,000 Llevo dos noches soñando con él, y ya sé por qué. 224 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 Los hemos convocado como líderes de la región 225 00:23:24,583 --> 00:23:28,583 para apoyar al Partido Liberal en un día crucial para el país. 226 00:23:30,583 --> 00:23:32,250 El gobierno conservador 227 00:23:33,000 --> 00:23:34,791 ha abierto las puertas al diálogo, 228 00:23:35,958 --> 00:23:37,750 y debemos atender ese llamado. 229 00:23:37,833 --> 00:23:39,583 ¡Lo que debemos hacer es darles plomo! 230 00:23:39,666 --> 00:23:41,916 - ¡Eso debemos hacer! - ¡Seguiremos luchando! 231 00:23:42,000 --> 00:23:44,458 ¡Señores, señores, señores, señores! 232 00:23:44,958 --> 00:23:48,166 Entiendan que la única forma de ponerle fin a esta guerra 233 00:23:49,125 --> 00:23:50,208 es llegando a acuerdos. 234 00:23:50,291 --> 00:23:51,750 ¿Y qué acuerdos son esos? 235 00:23:52,375 --> 00:23:56,041 Los acuerdos que sean necesarios. Lo primero es ir a la capital y poder… 236 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 Por ejemplo, para empezar, 237 00:23:57,625 --> 00:24:00,833 la representación de los liberales en el Congreso de la República 238 00:24:00,916 --> 00:24:02,708 y en otros cargos del gobierno. 239 00:24:02,791 --> 00:24:04,875 ¡Eso es lo que ustedes quieren! 240 00:24:04,958 --> 00:24:06,458 [bullicio] 241 00:24:06,541 --> 00:24:09,916 El futuro de Colombia es lo que está en juego, señores. 242 00:24:10,000 --> 00:24:13,583 Para llegar a este tipo de negociaciones, tenemos que dejar de combatir. 243 00:24:13,666 --> 00:24:15,666 ¡No vamos a dejar de combatir, carajo! 244 00:24:15,750 --> 00:24:17,083 [bullicio] 245 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 ¡Así no es! 246 00:24:20,000 --> 00:24:22,625 - ¡Lo que está en juego…! - [hombre] …debe continuar. 247 00:24:24,250 --> 00:24:25,833 …es la dignidad del pueblo, 248 00:24:27,333 --> 00:24:28,916 y con eso no se negocia. 249 00:24:32,458 --> 00:24:34,208 Si firma a favor de un armisticio, 250 00:24:35,208 --> 00:24:38,000 también podemos pedir participaciones regionales 251 00:24:39,250 --> 00:24:40,375 para usted. 252 00:24:40,958 --> 00:24:41,791 Coronel. 253 00:24:47,541 --> 00:24:48,541 Acá, coronel. 254 00:24:57,875 --> 00:24:58,833 Firmamos… 255 00:25:00,125 --> 00:25:02,583 cuando tengan algo más que ofrecerle a la gente. 256 00:25:04,375 --> 00:25:07,375 Mientras tanto, vamos a continuar con nuestras luchas. 257 00:25:07,458 --> 00:25:08,291 Así es. 258 00:25:08,375 --> 00:25:10,250 [música sombría] 259 00:25:11,791 --> 00:25:15,041 - [gritos] - ¡Por su apoyo a la insurgencia liberal…! 260 00:25:15,125 --> 00:25:16,208 ¡Deténgase, señora! 261 00:25:16,291 --> 00:25:18,875 [gritos continúan] 262 00:25:18,958 --> 00:25:21,583 [soldado] ¡El gobierno nacional los condena a muerte! 263 00:25:23,250 --> 00:25:24,208 ¡Preparen! 264 00:25:26,916 --> 00:25:27,750 ¡Apunten! 265 00:25:29,041 --> 00:25:31,000 ¡Que viva el Partido Liberal! 266 00:25:39,958 --> 00:25:42,708 [narrador] Así empezó la leyenda del coronel Aureliano Buendía. 267 00:25:42,791 --> 00:25:45,000 ¡Que viva el coronel Aureliano Buendía! 268 00:25:45,083 --> 00:25:46,458 ¡Que viva! 269 00:25:53,291 --> 00:25:54,875 [narrador] En los años siguientes, 270 00:25:54,958 --> 00:25:56,708 el coronel logró armar a más de mil hombres 271 00:25:56,791 --> 00:25:59,041 y proclamó la guerra total contra el gobierno. 272 00:26:04,041 --> 00:26:05,416 Que viva la revolución. 273 00:26:10,125 --> 00:26:11,625 [música de tensión] 274 00:26:36,125 --> 00:26:37,000 Coronel. 275 00:26:40,541 --> 00:26:43,875 Estaba fallando yo, él lo sabía y me hizo sufrir… 276 00:26:44,958 --> 00:26:46,958 [bullicio] 277 00:26:51,375 --> 00:26:53,375 [diálogos indistintos] 278 00:27:00,416 --> 00:27:03,583 Así nos agradecen por dejar el cuero en el campo de batalla. 279 00:27:08,083 --> 00:27:10,083 [música sombría] 280 00:27:10,166 --> 00:27:13,625 Si los liberales se le van a arrodillar a los godos hijos de puta… 281 00:27:17,666 --> 00:27:19,666 pues vamos a ir por ellos también. 282 00:27:30,791 --> 00:27:31,791 Permiso, coronel. 283 00:27:31,875 --> 00:27:32,875 Adelante. 284 00:27:50,750 --> 00:27:52,875 ¿Me quieres matar a mí, hijo de puta? 285 00:28:04,833 --> 00:28:06,583 [gruñen] 286 00:28:34,750 --> 00:28:36,291 [jadea] 287 00:28:36,375 --> 00:28:37,458 [grita] 288 00:28:37,541 --> 00:28:39,250 [narrador] Ahí empezó otra guerra. 289 00:28:43,083 --> 00:28:45,083 [música dramática] 290 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 Aquí tiene. 291 00:28:48,333 --> 00:28:50,625 [narrador] Los hombres del coronel Aureliano Buendía 292 00:28:50,708 --> 00:28:53,666 lo proclamaron jefe de las fuerzas revolucionarias del Caribe, 293 00:28:53,750 --> 00:28:55,541 con el grado de general. 294 00:28:59,208 --> 00:29:01,416 Él asumió el cargo, pero rechazó el ascenso, 295 00:29:01,500 --> 00:29:04,375 y se puso a sí mismo la condición de no aceptarlo 296 00:29:04,458 --> 00:29:06,875 mientras no derribaran al régimen conservador. 297 00:29:24,333 --> 00:29:26,333 [gritos] 298 00:29:28,375 --> 00:29:30,166 [música dramática continúa] 299 00:29:53,625 --> 00:29:55,625 [canto de aves] 300 00:30:05,333 --> 00:30:06,208 Coronel. 301 00:30:12,291 --> 00:30:14,541 Coronel Aureliano Buendía… 302 00:30:22,875 --> 00:30:24,708 General José Raquel Moncada. 303 00:30:28,041 --> 00:30:31,041 Todos los políticos son la misma mierda, Moncada. 304 00:30:32,000 --> 00:30:35,708 La única diferencia es que los liberales van a misa de cinco, 305 00:30:35,791 --> 00:30:38,000 y los conservadores, a misa de ocho. 306 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 [Moncada ríe] 307 00:30:40,625 --> 00:30:41,625 Eso es cierto. 308 00:30:44,000 --> 00:30:45,333 Por eso es que esta guerra 309 00:30:45,833 --> 00:30:47,208 no tiene ningún sentido. 310 00:30:48,041 --> 00:30:51,000 Los demás jefes liberales están negociando con el gobierno. 311 00:30:51,750 --> 00:30:53,458 Y van a firmar, Aureliano. 312 00:30:54,875 --> 00:30:56,250 Ya todos están cansados. 313 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Son más de diez años. 314 00:30:58,666 --> 00:31:00,916 Pelearemos diez años más o los que hagan falta 315 00:31:01,000 --> 00:31:03,333 para que sea el pueblo el que decida su suerte. 316 00:31:03,958 --> 00:31:06,666 Estamos mamados de que decidan por nosotros. 317 00:31:06,750 --> 00:31:08,666 Los dos sabemos que estás peleando 318 00:31:08,750 --> 00:31:11,375 para quitarte el clavo por lo que te hizo tu partido. 319 00:31:15,458 --> 00:31:16,458 También. 320 00:31:17,375 --> 00:31:18,541 No lo niego. 321 00:31:19,791 --> 00:31:21,000 Los dirigentes liberales 322 00:31:21,083 --> 00:31:24,041 nos tienen que volver a reconocer como un ejército legítimo. 323 00:31:24,541 --> 00:31:26,583 No somos unos bandoleros. 324 00:31:26,666 --> 00:31:29,375 Entonces, deja de atacar a gente inocente, Aureliano. 325 00:31:30,083 --> 00:31:32,291 Te estás ganando un poco de enemigos. 326 00:31:34,666 --> 00:31:36,166 ¿A qué viniste, Moncada? 327 00:31:37,333 --> 00:31:40,458 ¿Te mandaron a sobornarme o a amenazarme? 328 00:31:41,625 --> 00:31:43,291 A mí nadie me mandó a nada. 329 00:31:44,375 --> 00:31:47,041 Yo vine a despedirme porque dejo el frente. 330 00:31:47,875 --> 00:31:50,458 Me designaron jefe civil y militar de Macondo. 331 00:31:56,791 --> 00:31:58,583 Yo a tu gente la voy a cuidar. 332 00:31:59,125 --> 00:32:00,375 Eso te lo prometo. 333 00:32:01,708 --> 00:32:05,000 Eres una de las personas más decentes que conozco, José Raquel. 334 00:32:07,333 --> 00:32:08,708 Pero antes de eso… 335 00:32:11,958 --> 00:32:13,458 eres un conservador. 336 00:32:20,625 --> 00:32:22,625 [música suave] 337 00:32:24,458 --> 00:32:26,208 [Úrsula] ¡El desayuno está listo! 338 00:32:28,625 --> 00:32:31,666 ¡Aureliano Segundo, José Arcadio Segundo! 339 00:32:32,291 --> 00:32:34,500 [narrador] Los gemelos eran tan parecidos y traviesos 340 00:32:34,583 --> 00:32:37,500 que ni su propia madre y su abuela podían distinguirlos. 341 00:32:38,500 --> 00:32:40,708 - Buenos días, abuela. - Buenos días, abuela. 342 00:32:40,791 --> 00:32:43,541 Buenos días. Siéntate ahí, Aureliano Segundo. 343 00:32:45,833 --> 00:32:47,083 Aureliano José. 344 00:32:47,708 --> 00:32:49,583 ¡Aureliano José! 345 00:32:50,125 --> 00:32:52,875 [narrador] Aureliano José, largo como su padre, 346 00:32:52,958 --> 00:32:54,208 ya era todo un hombre. 347 00:32:58,708 --> 00:32:59,583 ¿Sí, abuela? 348 00:33:00,333 --> 00:33:04,041 Ve y llama a Remedios y a tu tía Amaranta. El desayuno se les va a enfriar. 349 00:33:22,166 --> 00:33:23,375 [música cesa] 350 00:33:23,458 --> 00:33:26,833 [narrador] Aureliano José experimentó un estremecimiento desconocido 351 00:33:26,916 --> 00:33:30,375 ante la visión de los senos espléndidos de pezones morados. 352 00:33:32,750 --> 00:33:34,208 Siguió examinándola, 353 00:33:35,125 --> 00:33:38,208 descubriendo palmo a palmo el milagro de su intimidad, 354 00:33:39,583 --> 00:33:42,291 y sintió que su piel se erizaba en la contemplación. 355 00:34:12,333 --> 00:34:14,333 [música de intriga] 356 00:34:17,041 --> 00:34:18,458 [relincho] 357 00:34:31,541 --> 00:34:33,541 [murmullo] 358 00:34:43,208 --> 00:34:44,666 [tocan la puerta] 359 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Buenas tardes. 360 00:34:55,333 --> 00:34:57,625 ¿La señora Úrsula Iguarán de Buendía? 361 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Sí. 362 00:35:00,750 --> 00:35:01,625 Me presento. 363 00:35:01,708 --> 00:35:04,416 Soy el general José Raquel Moncada. A su servicio. 364 00:35:05,833 --> 00:35:06,916 ¿Qué necesita? 365 00:35:07,875 --> 00:35:11,208 He sido designado nuevo jefe civil y militar de Macondo, 366 00:35:11,291 --> 00:35:13,333 y sería un honor muy especial para mí 367 00:35:13,416 --> 00:35:15,083 si usted acepta acompañarme 368 00:35:15,750 --> 00:35:17,250 a conocer su pueblo. 369 00:35:30,541 --> 00:35:34,000 [Úrsula] Los militares le han hecho mucho daño a Macondo, general. 370 00:35:34,083 --> 00:35:36,000 Los rojos y los azules. 371 00:35:36,083 --> 00:35:36,958 Lo sé. 372 00:35:38,416 --> 00:35:41,833 Y mi propósito es cuidar del pueblo sin que importen las banderas. 373 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 Se lo prometí al coronel Buendía. 374 00:35:47,916 --> 00:35:49,416 ¿Usted habló con mi hijo? 375 00:35:50,333 --> 00:35:51,250 Sí. 376 00:35:51,916 --> 00:35:54,041 Yo me reuní con él antes de venir aquí. 377 00:35:55,875 --> 00:35:56,875 ¿Está preso? 378 00:35:57,750 --> 00:36:00,833 No, está con su tropa, liderando el ejército rebelde. 379 00:36:03,625 --> 00:36:04,666 Somos enemigos. 380 00:36:05,166 --> 00:36:06,041 Íntimos. 381 00:36:08,125 --> 00:36:11,041 Pero tenemos un enemigo en común que todavía es más fuerte: 382 00:36:12,000 --> 00:36:13,166 la injusticia. 383 00:36:13,750 --> 00:36:17,541 [Úrsula] La injusticia cambia de cara según los intereses, general. 384 00:36:17,625 --> 00:36:19,708 Las palabras están ahora tan vacías 385 00:36:19,791 --> 00:36:22,416 como en los tiempos de la peste del insomnio. 386 00:36:23,208 --> 00:36:26,208 Doña Úrsula, yo a su hijo lo respeto, 387 00:36:26,875 --> 00:36:29,375 y a Macondo lo voy a tratar con ese mismo respeto. 388 00:36:29,458 --> 00:36:30,958 Usted tiene mi palabra. 389 00:36:31,708 --> 00:36:33,291 Pues eso espero, general. 390 00:36:35,708 --> 00:36:38,541 Macondo no puede darle más muertos a la guerra. 391 00:36:39,500 --> 00:36:40,708 Que tenga buena tarde. 392 00:37:17,583 --> 00:37:19,666 Ay… Me asustaste. 393 00:37:19,750 --> 00:37:20,791 Me disculpas. 394 00:37:24,125 --> 00:37:26,125 [música dramática] 395 00:37:38,833 --> 00:37:40,375 [Aureliano José jadea] 396 00:37:51,583 --> 00:37:52,500 [Úrsula] ¡Amaranta! 397 00:37:55,583 --> 00:37:57,458 - ¿Mmm? - [Úrsula] Las velas. 398 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 Ya voy. Ya las llevo. 399 00:38:03,458 --> 00:38:05,791 [Aureliano José ríe] 400 00:38:05,875 --> 00:38:07,916 Tranquila. No se dio cuenta. 401 00:38:09,666 --> 00:38:10,541 Hoy no. 402 00:38:12,125 --> 00:38:14,208 Pero si seguimos así, se va a dar cuenta. 403 00:38:15,083 --> 00:38:17,541 [Amaranta jadea] 404 00:38:22,875 --> 00:38:24,416 ¡Mamá! Acá están. 405 00:38:25,375 --> 00:38:27,500 [narrador] Mientras el coronel Aureliano Buendía 406 00:38:27,583 --> 00:38:30,916 se escabullía por los desfiladeros de la subversión permanente, 407 00:38:31,000 --> 00:38:33,333 el general Moncada sustituyó a los militares 408 00:38:33,416 --> 00:38:35,583 por agentes de la policía desarmados, 409 00:38:35,666 --> 00:38:38,625 y creó un ambiente de confianza que hizo pensar en la guerra 410 00:38:38,708 --> 00:38:40,958 como una absurda pesadilla del pasado. 411 00:38:41,041 --> 00:38:42,000 [música de intriga] 412 00:38:42,083 --> 00:38:43,416 [Moncada] Ninguna bandera 413 00:38:43,500 --> 00:38:45,833 debe estar por encima de la dignidad humana. 414 00:38:46,458 --> 00:38:50,000 Por eso en Macondo todos deben tener los mismos derechos. 415 00:38:50,500 --> 00:38:52,166 Las mismas oportunidades. 416 00:38:53,083 --> 00:38:55,458 Eso fue lo que siempre quisieron sus fundadores. 417 00:38:56,583 --> 00:38:58,041 Y el primer paso 418 00:38:59,166 --> 00:39:00,583 para hacerlo realidad 419 00:39:01,500 --> 00:39:04,625 es garantizar la educación pública. 420 00:39:06,333 --> 00:39:08,250 Así que, a partir de hoy, 421 00:39:08,916 --> 00:39:11,916 este espacio se volverá a destinar 422 00:39:12,000 --> 00:39:15,375 a los que fueron sus fines originales. 423 00:39:16,166 --> 00:39:18,166 [aplausos] 424 00:39:28,083 --> 00:39:31,375 Tengo que confesar que no pensé que cumpliría su promesa, 425 00:39:32,958 --> 00:39:36,583 y que no viviría para ver a Macondo como en los tiempos de José Arcadio. 426 00:39:37,250 --> 00:39:38,708 ¿Cómo era eso, comadre? 427 00:39:38,791 --> 00:39:40,791 Mmm… No había bandos 428 00:39:41,666 --> 00:39:42,750 ni soldados. 429 00:39:45,458 --> 00:39:47,291 No sabíamos lo que era el miedo. 430 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 Y la gente pintaba la casa del color que se le daba la gana. 431 00:39:54,041 --> 00:39:56,916 Bueno, me alegra saber que vamos por buen camino. 432 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 [Úrsula] Sí… 433 00:40:04,208 --> 00:40:05,833 ¿Hay noticias de Aureliano? 434 00:40:09,458 --> 00:40:10,333 No. 435 00:40:13,041 --> 00:40:15,500 Solo espero que esté considerando dejar las armas. 436 00:40:18,000 --> 00:40:20,375 Los hombres se acostumbran a la guerra. 437 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Luego ya no saben cómo salir de ella. 438 00:41:23,750 --> 00:41:24,875 Soy tu tía. 439 00:41:24,958 --> 00:41:28,791 - Lo que estamos haciendo es horrible. - No es cierto. Es hermoso. 440 00:41:39,375 --> 00:41:40,208 Vete. 441 00:41:44,083 --> 00:41:45,708 [jadean] 442 00:41:48,750 --> 00:41:50,875 ¿No te das cuenta de lo que estamos haciendo? 443 00:41:50,958 --> 00:41:51,875 Es un pecado. 444 00:41:52,375 --> 00:41:53,916 Déjame en paz, por favor. 445 00:41:56,541 --> 00:41:58,166 ¿En serio eso es lo que quieres? 446 00:42:00,916 --> 00:42:03,291 Dime otra vez que te deje y te juro que lo hago. 447 00:42:09,750 --> 00:42:11,958 Quiero que te vayas lo más lejos que puedas. 448 00:42:16,041 --> 00:42:18,125 Entonces, que me maten en una trinchera. 449 00:42:20,166 --> 00:42:21,583 Prefiero eso a tu frialdad. 450 00:42:23,625 --> 00:42:25,625 [música sombría] 451 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 [puerta se cierra] 452 00:42:55,500 --> 00:42:56,500 [puerta se cierra] 453 00:43:00,791 --> 00:43:02,791 [música sombría continúa] 454 00:43:34,125 --> 00:43:36,125 [música sombría continúa] 455 00:44:33,833 --> 00:44:35,125 ¿Y dónde está tu abuelo? 456 00:44:35,208 --> 00:44:36,458 [música cesa] 457 00:44:36,541 --> 00:44:37,541 Está aquí atrás. 458 00:44:38,208 --> 00:44:39,583 Lleva así toda la mañana. 459 00:44:55,375 --> 00:44:56,958 Acaba de llegar una carta. 460 00:44:57,833 --> 00:44:58,875 Es de Aureliano. 461 00:45:17,416 --> 00:45:19,250 Le volvieron los presagios. 462 00:45:21,625 --> 00:45:23,875 [Úrsula llora] 463 00:45:30,166 --> 00:45:32,166 [música dramática] 464 00:45:37,708 --> 00:45:39,416 [en latín] ¿Pertenecemos al agua? 465 00:46:05,666 --> 00:46:07,666 [música dramática continúa] 466 00:46:27,083 --> 00:46:29,083 [narrador] A pesar de su fuerza intacta, 467 00:46:30,041 --> 00:46:32,833 José Arcadio Buendía no estaba en condiciones de luchar. 468 00:46:34,000 --> 00:46:37,041 Al viejo colosal, macerado por el sol y la lluvia, 469 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 ya todo le daba lo mismo. 470 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 [música dramática continúa] 471 00:47:10,375 --> 00:47:11,541 [en latín] Sus destinos 472 00:47:12,875 --> 00:47:15,125 también se mezclarán. 473 00:47:19,125 --> 00:47:21,125 [en español] Trata de dormir un poquito. 474 00:47:23,291 --> 00:47:25,166 Mira, que la tarde está bonita. 475 00:47:26,583 --> 00:47:27,500 Fresca. 476 00:47:52,583 --> 00:47:54,583 [música dramática continúa] 477 00:48:01,541 --> 00:48:02,875 ¡Espérate, mujer! 478 00:48:04,375 --> 00:48:06,166 Yo todavía no tengo sueño. 479 00:48:06,958 --> 00:48:09,125 [narrador] José Arcadio Buendía se consolaba 480 00:48:09,208 --> 00:48:11,291 con el sueño de los cuartos infinitos. 481 00:48:12,166 --> 00:48:14,500 Soñaba que se levantaba de la cama, 482 00:48:15,708 --> 00:48:16,916 abría la puerta 483 00:48:17,833 --> 00:48:19,083 y pasaba a otro cuarto. 484 00:48:35,666 --> 00:48:36,708 Mi muchacho… 485 00:48:41,166 --> 00:48:43,166 [música suave alegre] 486 00:49:11,375 --> 00:49:12,625 Melquíades. 487 00:49:14,125 --> 00:49:15,291 Mi viejo amigo… 488 00:49:28,041 --> 00:49:29,458 [narrador] Y luego a otro, 489 00:49:30,250 --> 00:49:32,083 como en una galería de espejos, 490 00:49:32,750 --> 00:49:35,625 hasta que se encontró en uno de ellos con su descendiente, 491 00:49:36,458 --> 00:49:38,125 Aureliano Babilonia, 492 00:49:38,208 --> 00:49:40,375 leyendo muchos años después 493 00:49:40,458 --> 00:49:42,125 en los manuscritos de Melquíades 494 00:49:43,708 --> 00:49:46,333 ese mismo momento que él estaba viviendo. 495 00:49:51,541 --> 00:49:52,833 Prudencio… 496 00:49:59,750 --> 00:50:01,750 [música suave continúa] 497 00:50:28,500 --> 00:50:30,500 [música cesa] 498 00:50:33,500 --> 00:50:35,958 [narrador] Una llovizna de minúsculas flores amarillas 499 00:50:36,041 --> 00:50:39,333 cayó toda la noche sobre el pueblo en una tormenta silenciosa. 500 00:50:49,041 --> 00:50:51,666 Cubrieron los techos y atascaron las puertas. 501 00:50:56,750 --> 00:51:00,333 Tantas flores cayeron que tuvieron que despejar las calles con palas 502 00:51:00,416 --> 00:51:02,500 para que pudiera pasar el entierro. 503 00:51:08,916 --> 00:51:10,916 [suena música triste] 504 00:52:40,208 --> 00:52:42,208 [bullicio] 505 00:52:43,250 --> 00:52:45,916 [narrador] Años después de la muerte de su padre, 506 00:52:46,541 --> 00:52:47,666 un primero de octubre, 507 00:52:48,875 --> 00:52:51,791 el coronel Aureliano Buendía, con mil hombres bien armados, 508 00:52:51,875 --> 00:52:53,000 volvió a Macondo, 509 00:52:54,083 --> 00:52:57,333 y la guarnición recibió la orden de resistir hasta el final. 510 00:52:57,416 --> 00:52:58,875 ¡Señoras, señores! 511 00:52:58,958 --> 00:53:00,583 ¡Vayan a sus casas! 512 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 [bullicio continúa] 513 00:53:08,416 --> 00:53:11,083 [Moncada] ¡Defiendan que ya vinieron! ¡Despiertos! 514 00:53:11,166 --> 00:53:12,708 ¡Vamos, adelante! 515 00:53:13,250 --> 00:53:14,625 ¡Ese cañón, adelante! 516 00:53:16,583 --> 00:53:17,416 ¡Muy bien! 517 00:53:18,625 --> 00:53:19,625 ¡José Raquel! 518 00:53:20,458 --> 00:53:22,041 José Raquel, ¿qué está pasando? 519 00:53:22,541 --> 00:53:23,625 Aureliano. 520 00:53:24,125 --> 00:53:26,083 Llegó de madrugada con su ejército. 521 00:53:30,541 --> 00:53:31,666 ¿Usted qué va a hacer? 522 00:53:32,333 --> 00:53:33,375 Si nos atacan, 523 00:53:33,875 --> 00:53:34,958 nos vamos a defender. 524 00:53:35,458 --> 00:53:37,916 ¡La ametralladora, acá! ¡Adelante también! 525 00:53:39,291 --> 00:53:42,125 - ¿Todo listo? - ¡No sé cuál de los dos es más bruto! 526 00:53:44,625 --> 00:53:46,625 [música sombría] 527 00:54:10,541 --> 00:54:13,791 [narrador] Úrsula tuvo la impresión de que su hijo era un extraño. 528 00:54:15,750 --> 00:54:18,208 Su rostro había adquirido una dureza metálica 529 00:54:18,916 --> 00:54:22,500 y manifestaba los primeros síntomas de resistencia a la nostalgia. 530 00:54:28,000 --> 00:54:28,875 Aureliano… 531 00:54:29,875 --> 00:54:30,791 Madre… 532 00:54:30,875 --> 00:54:32,166 [música cesa] 533 00:54:34,166 --> 00:54:35,708 ¿Vas a atacar a Macondo? 534 00:54:37,083 --> 00:54:38,291 Es una atrocidad. 535 00:54:38,958 --> 00:54:40,125 No hay otra forma. 536 00:54:40,833 --> 00:54:42,791 Tenemos que derrocar al gobierno. 537 00:54:43,750 --> 00:54:45,083 Aureliano, por Dios… 538 00:54:47,500 --> 00:54:50,000 Hace rato que no estábamos tan tranquilos. 539 00:54:52,208 --> 00:54:55,250 Nadie volvió a hablar de partidos en el pueblo. 540 00:54:57,708 --> 00:54:59,000 No lo hagas, hijo. 541 00:55:11,208 --> 00:55:13,833 Le voy a dar a Moncada la opción de rendirse. 542 00:55:14,500 --> 00:55:16,041 Eso es más que suficiente. 543 00:55:16,666 --> 00:55:19,000 ¡Tú eres el jefe de estos bandidos 544 00:55:19,083 --> 00:55:22,166 y puedes decidir no dejar entrar otra vez la guerra a Macondo! 545 00:55:22,791 --> 00:55:24,875 ¿Sabes cuántos años llevo esperando 546 00:55:24,958 --> 00:55:27,958 el momento de recuperar Macondo para nuestra causa? 547 00:55:31,125 --> 00:55:32,166 No sé. 548 00:55:36,166 --> 00:55:37,666 Pero lo que sí sé… 549 00:55:39,041 --> 00:55:41,541 es que estás a tiempo de hacer lo correcto. 550 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 [música sombría] 551 00:55:58,750 --> 00:55:59,875 [Úrsula] …difuntos. 552 00:56:00,625 --> 00:56:04,375 Dios, Hijo, redentor del mundo, ten piedad de todos tus fieles. 553 00:56:06,750 --> 00:56:10,750 Dios, Espíritu Santo, ten piedad de todos tus fieles difuntos. 554 00:56:12,666 --> 00:56:15,875 Tú que tienes las llaves de la muerte y del infierno, 555 00:56:16,708 --> 00:56:18,166 te rogamos, óyenos. 556 00:56:19,541 --> 00:56:20,708 Redentor del mundo, 557 00:56:21,375 --> 00:56:24,125 ten piedad de todos tus fieles difuntos. 558 00:56:27,625 --> 00:56:30,291 Santísima Trinidad, un solo Dios. 559 00:56:30,375 --> 00:56:34,000 Dios, padre del cielo, ten piedad de todos tus fieles difuntos. 560 00:56:35,375 --> 00:56:38,875 Tú que tienes las llaves de la muerte y el infierno, 561 00:56:40,416 --> 00:56:41,583 te rogamos… 562 00:56:44,041 --> 00:56:44,916 [disparo] 563 00:56:46,083 --> 00:56:48,083 [gritos] 564 00:57:01,625 --> 00:57:04,916 No nos libramos de nada, José Arcadio Buendía. 565 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 [música dramática] 566 00:57:08,708 --> 00:57:10,833 Terminamos creando un monstruo. 567 00:57:10,916 --> 00:57:13,916 ¡Ataquen! 568 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 [música dramática continúa] 569 00:58:10,916 --> 00:58:12,916 [música inquietante]