1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,987 --> 00:00:29,622
Llegaste hasta aquí.
Considérate afortunado.
4
00:00:31,375 --> 00:00:33,417
Porque vas a pasar buenos momentos.
5
00:00:35,834 --> 00:00:38,755
Momentos que cambiarán
la forma en que ves tu vida.
6
00:00:41,292 --> 00:00:44,375
Solo tienes que relajarte.
Tener la mente abierta.
7
00:00:47,292 --> 00:00:49,000
Estás a salvo conmigo.
8
00:00:50,125 --> 00:00:52,792
Podemos hablar de lo que sea.
Confía en mí.
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,667
Soy tu mejor amiga.
10
00:00:58,334 --> 00:00:59,918
Estoy aquí para ti.
11
00:01:02,959 --> 00:01:05,209
Tu tiempo es tan
valioso como el mío.
12
00:01:09,626 --> 00:01:12,042
Necesitamos crear confianza, tú y yo.
13
00:01:13,876 --> 00:01:17,542
Muchos hombres y mujeres no
pueden crear ese tipo de confianza.
14
00:01:20,011 --> 00:01:21,940
Pero creo que tú puedes hacerlo.
15
00:01:26,042 --> 00:01:29,667
Si tienes amor propio,
si eres un caballero,
16
00:01:30,959 --> 00:01:32,834
te mostraré mis secretos.
17
00:01:36,000 --> 00:01:40,959
Todo tiene un precio.
No siempre en dinero.
18
00:01:45,042 --> 00:01:48,690
Pero ahora estamos hablando
de finanzas. Las tuyas y las mías.
19
00:01:50,792 --> 00:01:54,751
Tus pasiones y las mías son
negociables. ¿Está bien cariño?
20
00:01:57,433 --> 00:01:59,809
Asegúrate de estar en el lugar correcto.
21
00:01:59,834 --> 00:02:03,792
De entender lo que estamos
construyendo aquí, ¿OK?
22
00:02:05,417 --> 00:02:07,417
Porque no soy una máquina.
23
00:02:08,375 --> 00:02:11,250
No tengo un interruptor de
encendido y apagado, ¿OK?
24
00:02:16,061 --> 00:02:18,987
No soy complicada, soy abierta.
25
00:02:19,959 --> 00:02:24,918
Usa tu mente y tus sentidos para
entenderme, y estaremos bien.
26
00:02:27,417 --> 00:02:31,459
Sé cortés, respetuoso, honesto,
27
00:02:33,209 --> 00:02:35,334
o te destruiré, si quiero.
28
00:02:38,709 --> 00:02:43,375
EL LUGAR DE TRABAJO ES EL
LUGAR DONDE LOS QUE LLEGAN TARDE
29
00:02:43,459 --> 00:02:47,459
SE CRUZAN CON LOS
QUE SE VAN TEMPRANO.
30
00:02:47,484 --> 00:02:49,276
G. COURTELINE
31
00:14:55,000 --> 00:14:59,751
¡Obviamente podemos convertir
el metal en cualquier cosa!
32
00:14:59,834 --> 00:15:05,042
Es raro que una instalación
33
00:15:05,125 --> 00:15:09,812
tenga ensamblajes de tan alta calidad.
34
00:15:10,576 --> 00:15:16,826
No lo podemos comparar
con el resto de Canadá;
35
00:15:17,034 --> 00:15:19,414
es solo Montreal, pero...
36
00:15:19,497 --> 00:15:24,678
Sea donde sea, no tiene importancia.
37
00:15:25,433 --> 00:15:29,559
Tal vez no sea igual en todas partes,
pero es la misma rutina
38
00:15:29,584 --> 00:15:32,918
de la mañana a la noche.
39
00:15:32,976 --> 00:15:35,268
Cuando llegué ahí,
40
00:15:35,886 --> 00:15:39,302
me pusieron en cierta máquina.
41
00:15:39,385 --> 00:15:43,927
Me gusta, ¡pero a nadie le
gusta trabajar en esa máquina!
42
00:15:44,171 --> 00:15:46,296
Es muy veloz.
43
00:15:46,450 --> 00:15:50,435
Algunos dicen que el veloz soy yo.
44
00:15:50,460 --> 00:15:53,083
Pero no puedes ir más
rápido que la máquina.
45
00:15:53,143 --> 00:15:56,894
Creo que es posible
con esa máquina.
46
00:15:57,167 --> 00:16:02,959
Una vez, el jefe me pidió
que hiciera tres tarimas.
47
00:16:02,984 --> 00:16:04,359
Hice cinco.
48
00:16:05,209 --> 00:16:07,626
El promedio era de tres pero tú…
49
00:16:07,651 --> 00:16:10,959
No, no. Pidió tres,
50
00:16:10,984 --> 00:16:14,942
pero la orden decía cinco.
La orden decía cinco tarimas.
51
00:16:19,012 --> 00:16:22,721
Así que hice cinco.
52
00:16:22,837 --> 00:16:24,211
Rápido y bien hechas.
53
00:16:24,334 --> 00:16:27,375
Sí, ni siquiera noto el tiempo.
54
00:16:27,536 --> 00:16:31,945
Trabajo, me divierto y,
la verdad, no me doy cuenta.
55
00:16:31,970 --> 00:16:37,199
Cuando trabajo, canto, sigo el
ritmo de la máquina, soy feliz.
56
00:16:37,469 --> 00:16:39,949
No me gustan los
trabajos insignificantes.
57
00:16:39,974 --> 00:16:42,849
¿Conoces a ese viejo de la esquina?
58
00:16:43,584 --> 00:16:47,501
Si me sentara en su máquina,
me quedaría dormido. Me aburre.
59
00:16:47,526 --> 00:16:50,276
No puedo hacerlo.
60
00:17:35,667 --> 00:17:38,334
No voy demasiado lento
ni demasiado rápido.
61
00:17:38,359 --> 00:17:41,401
Observo cómo se llena
el baño de soldadura.
62
00:17:41,426 --> 00:17:45,307
Para protegerlo,
63
00:17:45,332 --> 00:17:49,967
hace falta un fundente.
64
00:17:51,068 --> 00:17:54,818
Cuidado, espera.
Voy a bajar el martillo.
65
00:18:08,125 --> 00:18:11,959
Listo. Mira el fundente.
66
00:18:15,876 --> 00:18:17,501
- ¿Quieres intentarlo?
- Sí.
67
00:18:17,526 --> 00:18:20,567
Vamos. Con cuidado.
68
00:18:21,722 --> 00:18:22,999
El casco. Así.
69
00:18:26,125 --> 00:18:28,167
- ¿Está bien? ¿Puedes ver?
- Sí.
70
00:19:20,451 --> 00:19:22,451
¿Marruecos tiene un rey?
71
00:19:22,484 --> 00:19:27,651
Sí. Hassan IV.
72
00:19:28,176 --> 00:19:30,134
Hassan II, su padre, murió.
73
00:19:31,600 --> 00:19:36,974
Es joven, apenas 39 años.
No, tiene casi 43.
74
00:19:37,112 --> 00:19:39,112
Es joven, pero es un rey.
75
00:19:41,287 --> 00:19:44,299
Tengo una amiga de Inglaterra.
76
00:19:45,370 --> 00:19:47,704
No sé si es verdad, pero me dijo
77
00:19:47,729 --> 00:19:50,020
que Hassan y el príncipe Carlos...
78
00:19:54,823 --> 00:19:57,635
- Son amigos.
- Es decir, «amigos cercanos».
79
00:19:58,122 --> 00:20:01,918
Es normal, son de la realeza.
Se aconsejan entre ellos.
80
00:20:02,000 --> 00:20:05,417
No solo amigos, amantes.
81
00:20:07,971 --> 00:20:13,409
No quiero insultar a la monarquía.
82
00:20:13,434 --> 00:20:17,226
Puede que no sea
cierto, pero si es cierto,
83
00:20:17,251 --> 00:20:21,168
en Marruecos, Hassan
no sería muy popular.
84
00:20:21,526 --> 00:20:23,860
Sí, sí.
85
00:20:24,026 --> 00:20:27,354
Costumbres, cultura,
religión y todo eso.
86
00:20:28,346 --> 00:20:30,471
A la gente no le gustaría.
87
00:20:32,776 --> 00:20:38,359
Hay fanáticos religiosos,
incluso en el poder.
88
00:21:51,292 --> 00:21:55,125
Trabajar nunca mató a nadie.
¿Por qué arriesgarse?
89
00:21:56,250 --> 00:21:59,918
Trabajar nunca mató a nadie.
¿Por qué arriesgarse?
90
00:30:37,167 --> 00:30:42,375
HASTA EL TRABAJO MÁS PEQUEÑO TIENE
QUE COMENZAR CON UN BUEN DESCANSO.
91
00:43:53,035 --> 00:43:56,492
SI ERES BUENO, TE
DAMOS EL TRABAJO.
92
00:43:56,517 --> 00:43:58,392
SI ERES MUY BUENO,
93
00:43:58,417 --> 00:44:01,459
CONSEGUIRÁS A ALGUIEN
QUE LO HAGA POR TI.
94
00:45:37,918 --> 00:45:40,000
Nunca trabajaba los sábados.
95
00:45:45,918 --> 00:45:47,792
Ahora trabajo los sábados.
96
00:45:54,459 --> 00:45:56,876
No es que no me
importe la empresa.
97
00:45:56,901 --> 00:45:58,443
Me importa.
98
00:46:02,626 --> 00:46:04,584
Es la mitad de mi vida.
99
00:46:09,751 --> 00:46:12,375
Siento que nunca
hablamos, tú y yo.
100
00:46:21,336 --> 00:46:23,837
Llevo tres años en la misma máquina.
101
00:46:24,250 --> 00:46:25,918
Ya es mi máquina.
102
00:46:29,459 --> 00:46:32,576
Nadie sueña con pasar tres
años en la misma máquina.
103
00:46:32,601 --> 00:46:35,224
Nunca dices: «¡Guau!
Quisiera tener mi máquina
104
00:46:35,265 --> 00:46:36,766
de cinco a diez años».
105
00:46:39,167 --> 00:46:41,459
Sucede, eso es todo.
Así es como es.
106
00:46:52,751 --> 00:46:55,417
En mi primer día aquí
vi a todos esos tipos.
107
00:46:55,442 --> 00:46:59,941
Todos iguales: la misma cabeza, la
espalda encorvada, las manos sucias.
108
00:47:02,130 --> 00:47:04,933
Había aceite, polvo, ruido.
109
00:47:06,709 --> 00:47:09,209
Dije: «Imposible, esto es un infierno».
110
00:47:12,167 --> 00:47:14,250
Y luego vino un jefe.
111
00:47:14,334 --> 00:47:18,042
Puso su mano en mi hombro
y me mostró mi máquina.
112
00:47:19,667 --> 00:47:21,667
Yo no era nadie. No sabía nada.
113
00:47:26,250 --> 00:47:29,542
Ahí estaba la máquina y un
cheque al final de la semana.
114
00:47:31,709 --> 00:47:33,250
Seguridad.
115
00:47:35,521 --> 00:47:38,278
Ahora casi puedo hacerlo
con los ojos cerrados.
116
00:48:18,381 --> 00:48:20,349
Esta es la historia de un joven.
117
00:48:21,417 --> 00:48:25,250
Desde el día que nació,
su padre dijo:
118
00:48:25,334 --> 00:48:28,896
«Hijo, si no sabes
trabajar para los demás,
119
00:48:28,921 --> 00:48:31,584
nunca sabrás cómo
trabajar para ti mismo».
120
00:48:31,667 --> 00:48:34,584
El niño creció con esa idea.
121
00:48:34,667 --> 00:48:40,250
Un día, su padre agregó:
122
00:48:40,275 --> 00:48:44,941
«Sabes, hijo, la clave del
éxito y de una buena cosecha
123
00:48:45,083 --> 00:48:48,167
es una gran calabaza llena de sudor».
124
00:48:48,618 --> 00:48:53,886
El hijo creció con el mensaje:
125
00:48:54,709 --> 00:48:57,000
«Trabajo, trabajo, trabajo».
126
00:48:57,043 --> 00:49:01,419
Aprendió a gustarle el trabajo,
127
00:49:01,444 --> 00:49:05,277
y lo buscaba por todas partes.
128
00:49:05,592 --> 00:49:10,133
Un día, un hombre malo dijo:
129
00:49:10,162 --> 00:49:16,162
«¿Quieres trabajo?
Tengo trabajo para ti.
130
00:49:16,292 --> 00:49:20,209
¿Ves ese campo? ¿Quieres cultivarlo?».
131
00:49:20,292 --> 00:49:22,501
El joven dijo: «Claro, con gusto.
132
00:49:22,526 --> 00:49:24,276
¿Cuánto me vas a pagar?».
133
00:49:24,331 --> 00:49:27,832
El hombre dijo: «Te puedo
pagar 2000 francos CFA».
134
00:49:27,953 --> 00:49:31,287
Eso es alrededor de $2.
135
00:49:31,834 --> 00:49:37,834
El joven estaba muy contento
con eso y se puso a trabajar.
136
00:49:38,209 --> 00:49:41,459
A la mitad del terreno,
se detuvo y preguntó:
137
00:49:41,542 --> 00:49:44,626
«Dijiste que obtendría
2000 francos CFA, ¿verdad?».
138
00:49:44,709 --> 00:49:50,709
El jefe dijo: «Sí, pero espera...
139
00:49:51,876 --> 00:49:55,709
«Cuando el trabajo esté
terminado, debes traerme dos cosas:
140
00:49:55,736 --> 00:49:59,820
«Debes traerme "aaah" y "eee"».
141
00:50:00,194 --> 00:50:02,809
El chico preguntó:
«¿Qué son "aaah" y "eee"?».
142
00:50:02,834 --> 00:50:07,667
El jefe dijo: «No te preocupes.
Intenta entenderlo más tarde».
143
00:50:07,751 --> 00:50:13,918
El joven volvió al trabajo y
pronto terminó de labrar el campo.
144
00:50:13,945 --> 00:50:16,195
Le pidió al jefe su dinero.
145
00:50:16,334 --> 00:50:21,542
«No. Dije que tenías que
ir a buscarme "aaah" y "eee"».
146
00:50:22,724 --> 00:50:28,224
El joven reflexionó sobre esto.
147
00:50:28,419 --> 00:50:34,419
Todo el día y la noche, reflexionó.
148
00:50:34,542 --> 00:50:36,626
Por la mañana, se levantó
149
00:50:36,709 --> 00:50:41,250
y tomó un pequeño frasco negro.
150
00:50:41,392 --> 00:50:45,152
Fue a la maleza y encontró una araña
151
00:50:45,177 --> 00:50:47,885
y la metió dentro.
152
00:50:48,392 --> 00:50:51,934
Con unas tenazas, capturó un alacrán
153
00:50:51,959 --> 00:50:54,667
y lo metió en el frasco.
154
00:50:55,073 --> 00:50:58,989
Fue con el jefe y le dijo:
155
00:50:59,167 --> 00:51:03,209
«Aquí están tu "aaah" y tu "eee".
156
00:51:03,261 --> 00:51:06,803
«Mete un dedo en el frasco
157
00:51:06,918 --> 00:51:10,459
y es posible que los encuentres».
158
00:51:10,484 --> 00:51:14,734
El jefe metió un dedo adentro
159
00:51:14,821 --> 00:51:17,154
y el escorpión lo picó.
160
00:51:17,292 --> 00:51:20,209
Gritó: «¡Aaah!».
161
00:51:20,586 --> 00:51:23,002
El joven se rió y dijo:
162
00:51:23,027 --> 00:51:24,736
«Ya encontraste el "aaah",
163
00:51:24,793 --> 00:51:28,334
ahora mete otro dedo
y encontrarás a "eee"».
164
00:51:28,471 --> 00:51:32,971
El jefe dijo: «No, está bien.
Toma tu dinero y lárgate.
165
00:51:32,996 --> 00:51:34,789
No quiero volverte a ver».
166
00:51:34,937 --> 00:51:38,396
El joven fue uno de los pocos
167
00:51:38,448 --> 00:51:41,740
que recibieron paga de ese hombre
168
00:51:41,887 --> 00:51:45,720
quien era un conocido ladrón.
169
00:51:45,779 --> 00:51:48,737
Hacía trabajar a la gente,
pero nunca les pagaba.
170
00:51:56,167 --> 00:52:01,375
Me arrodillo ante ti, ante tu vista,
privada de todo trabajo.
171
00:52:02,626 --> 00:52:05,209
No he hecho nada,
creo, para ofenderte
172
00:52:05,234 --> 00:52:09,401
y hacer que me robes
mi dignidad de mujer.
173
00:52:10,417 --> 00:52:14,876
Necesito encontrar un trabajo
que me dé fuerza y coraje,
174
00:52:14,901 --> 00:52:17,776
y sobre todo, que me
permita alimentar a mi hijo.
175
00:52:21,000 --> 00:52:23,459
Pongo mi destino en tus manos.
176
00:52:25,083 --> 00:52:27,042
¡Envía una señal y obedeceré!
177
00:52:31,709 --> 00:52:34,918
Voy a buscar mucho trabajo.
178
00:52:35,459 --> 00:52:37,417
Sé que estarás conmigo.
179
00:52:38,751 --> 00:52:40,834
¡Hágase tu voluntad!
180
00:55:04,834 --> 00:55:07,918
Voy por un café.
¿Alguien quiere un poco?
181
00:55:13,834 --> 00:55:16,459
Voy por un café.
¿Alguien quiere un poco?
182
00:59:37,876 --> 00:59:40,083
Estás un poco deprimido, ¿eh?
183
00:59:42,192 --> 00:59:45,985
No es que no me importe lo
que está pasando en la empresa.
184
00:59:46,709 --> 00:59:48,375
Me importa.
185
00:59:49,709 --> 00:59:51,542
Esta es la mitad de mi vida.
186
00:59:53,709 --> 00:59:55,959
Pero ahora, ya no quiero trabajar.
187
01:00:01,083 --> 01:00:02,918
Yo estoy igual.
188
01:00:06,169 --> 01:00:10,335
¿No estás simplemente bajo de energía?
189
01:00:10,657 --> 01:00:12,031
No.
190
01:00:13,782 --> 01:00:16,532
Mis manos hacen
cosas que mi cerebro no quiere.
191
01:00:20,990 --> 01:00:23,240
¿A veces piensas
que podría ser peor?
192
01:00:23,667 --> 01:00:27,501
No me siento por ahí
imaginando lo peor. ¿Tú sí?
193
01:00:28,959 --> 01:00:32,542
Sí, me pregunto qué podría ser peor.
194
01:00:34,751 --> 01:00:36,292
¿Te sirve?
195
01:00:44,167 --> 01:00:49,584
Lo que me gusta ahora mismo es
que no tengo tiempo para pensar.
196
01:00:50,876 --> 01:00:53,042
Sucede, y ya está hecho.
197
01:00:54,417 --> 01:00:59,459
Luego hay un nuevo «ahora» y otro, y otro.
198
01:01:01,542 --> 01:01:06,083
Así que sí, me digo a mí
mismo que podría ser peor.
199
01:01:11,250 --> 01:01:13,417
¿No piensas en lo que has soportado
200
01:01:13,442 --> 01:01:14,900
y lo que está por venir?
201
01:01:16,876 --> 01:01:18,375
Nunca.
202
01:01:22,459 --> 01:01:23,876
Yo sí.
203
01:01:27,209 --> 01:01:28,667
Todo el tiempo.
204
01:01:31,209 --> 01:01:32,751
Somos diferentes.
205
01:01:35,834 --> 01:01:37,334
Sí.
206
01:01:45,378 --> 01:01:48,213
El trabajo duro nunca mató a nadie.
207
01:01:48,669 --> 01:01:50,335
¿Por qué correr el riesgo?
208
01:01:51,568 --> 01:01:53,943
El trabajo duro nunca mató a nadie.
209
01:01:54,450 --> 01:01:56,575
¿Por qué correr el riesgo?
210
01:02:48,542 --> 01:02:51,334
- Me dijeron que estás deprimido.
- Sí.
211
01:02:52,385 --> 01:02:54,343
- ¿Es grave?
- Sí.
212
01:02:55,724 --> 01:02:57,891
- ¿Ya no puedes trabajar?
- No.
213
01:02:58,385 --> 01:03:00,051
El tiempo se arrastra.
214
01:03:00,076 --> 01:03:01,785
Al menos encontré algo.
215
01:03:02,501 --> 01:03:03,751
Eres oscuro.
216
01:03:04,359 --> 01:03:07,902
Soy ambicioso y dinámico, con
un excelente sentido del humor.
217
01:03:10,876 --> 01:03:12,375
¿A qué te dedicas?
218
01:03:12,918 --> 01:03:14,959
Quiero el trabajo
que vas a dejar.
219
01:03:15,042 --> 01:03:17,459
¡Te lo daré gratis!
220
01:03:20,417 --> 01:03:22,000
¿Nunca has trabajado?
221
01:03:23,417 --> 01:03:26,542
Una vez. No me querían allí.
222
01:03:26,876 --> 01:03:28,125
¿Por qué?
223
01:03:28,591 --> 01:03:30,591
Estaba allí, me ignoraban.
224
01:03:31,031 --> 01:03:35,323
Todos trabajaban a mi alrededor,
como si yo fuera invisible.
225
01:03:35,490 --> 01:03:36,990
Yo no era nada.
226
01:03:38,075 --> 01:03:39,283
Lo intenté.
227
01:03:39,308 --> 01:03:42,963
Caminé, exploré, me puse a disposición,
228
01:03:42,988 --> 01:03:44,488
pero fue inútil.
229
01:03:45,334 --> 01:03:47,057
Todo me pasaba de largo.
230
01:03:47,876 --> 01:03:49,250
Yo no era nadie.
231
01:03:50,751 --> 01:03:52,584
Era parte del paisaje.
232
01:03:55,000 --> 01:03:56,417
Me fui.
233
01:03:58,876 --> 01:04:01,250
AGUA POTABLE
234
01:04:13,774 --> 01:04:16,809
Todos están de vacaciones.
¿Quién eres tú?
235
01:04:16,834 --> 01:04:18,667
Un obrero deprimido.
236
01:04:19,180 --> 01:04:20,709
Vaya, qué dramático eres.
237
01:04:20,734 --> 01:04:22,443
Soy realista y lúcido.
238
01:04:23,292 --> 01:04:25,292
No, vete, me estás molestando.
239
01:04:32,237 --> 01:04:35,237
¿Y tú? ¿No tienes vacaciones?
240
01:04:35,542 --> 01:04:37,000
¿Quién eres tú?
241
01:04:38,292 --> 01:04:39,959
Una mujer desempleada.
242
01:04:40,587 --> 01:04:42,795
Atiéndete sola, todos se han ido.
243
01:04:43,042 --> 01:04:44,584
No es tan fácil.
244
01:04:46,172 --> 01:04:49,667
Necesito encontrar un
trabajo que me dé fuerza y valor,
245
01:04:49,692 --> 01:04:51,859
y que me permita
alimentar a mi hijo.
246
01:04:53,774 --> 01:04:55,667
Pongo mi destino en tus manos.
247
01:04:57,042 --> 01:04:58,959
¡Envía una señal y obedeceré!
248
01:05:00,250 --> 01:05:03,820
No, me estás molestando, vete.
249
01:09:16,763 --> 01:09:19,429
Traducción de subtítulos Belinda Cornejo