1 00:00:21,825 --> 00:00:35,825 ALTYAZILAR: Bigo58 Keyifli seyirler... 2 00:03:11,826 --> 00:03:13,795 İstediğin oldu mu? 3 00:03:15,963 --> 00:03:16,931 Beni çektiğini gördüm 4 00:03:16,964 --> 00:03:22,804 Takip ettiğini. 5 00:03:23,303 --> 00:03:25,807 Tamam. Tamam, evet beni yakaladın. 6 00:03:26,741 --> 00:03:28,810 Yani ben... 7 00:03:28,843 --> 00:03:29,944 Tessa. Echo Park'tan. 8 00:03:29,977 --> 00:03:33,313 Bak, geç kaldığın için seni çekmenin sorun olmayacağını düşündüm... 9 00:03:33,346 --> 00:03:35,650 ...ve ben, sadece sıkılmıştım. 10 00:03:43,858 --> 00:03:47,461 Bana bir içki falan ikram etmen gerekmiyor mu? 11 00:03:48,529 --> 00:03:50,497 Haklısın. Selam, Stace. 12 00:03:50,531 --> 00:03:51,298 Ne istiyorsun? 13 00:03:51,331 --> 00:03:53,266 Kırmızı göz büyük. 14 00:03:53,300 --> 00:03:54,502 N'aber, Nicky? 15 00:03:54,902 --> 00:03:57,939 iki büyük kırmızı göz alabilirmiyiz, ha? 16 00:03:59,040 --> 00:04:00,908 - Tabii ki. - Evet. Hazır bardaklarda. 17 00:04:00,942 --> 00:04:04,946 Peki, masum kızların fotoğrafını çekmek senin için sanat mı? 18 00:04:06,514 --> 00:04:07,815 Biraz ürkütücü. 19 00:04:08,082 --> 00:04:08,916 Ürpertici? 20 00:04:08,950 --> 00:04:10,585 Evet. Ürpertici. 21 00:04:11,619 --> 00:04:13,420 Sana bir şey göstereyim. 22 00:04:14,155 --> 00:04:16,289 Sana bir saniye yaklaşabilir miyim? 23 00:04:16,323 --> 00:04:19,259 Yaklaş bakalım. 24 00:04:20,962 --> 00:04:22,630 Bana bir iyilik yap. 25 00:04:23,698 --> 00:04:25,032 Bu düğmeyi tut ve görüntüyü... 26 00:04:25,066 --> 00:04:28,435 ...büyütmek için çevir. Böylece gözlerine gerçekten yakınlaşıyor. 27 00:04:28,468 --> 00:04:30,538 Tamam, görüyor musun? - Evet. Yara izimi çekmişsin. 28 00:04:30,571 --> 00:04:32,006 Bir yara izin mi var. Nerede? 29 00:04:36,611 --> 00:04:37,678 Benim de var. 30 00:04:43,584 --> 00:04:45,987 Ama bahsettiğim şey bu değildi. 31 00:04:46,821 --> 00:04:47,789 Tekrar bak. 32 00:04:48,256 --> 00:04:50,390 Neye bakıyorum? 33 00:04:50,423 --> 00:04:52,593 Odaklanma ne kadar net. 34 00:04:52,627 --> 00:04:53,861 Evet, cam gibi. 35 00:04:53,895 --> 00:04:57,031 Evet, bak... 36 00:04:57,565 --> 00:05:00,935 Sıradan bir insan bu pozu bu kadar uzun süre tutamaz. 37 00:05:01,836 --> 00:05:03,838 Bir çeşit his... 38 00:05:04,172 --> 00:05:05,706 Doğal olmayan. 39 00:05:06,174 --> 00:05:08,910 Genellikle samimi çekimler yaptığımda obje hareket eder. 40 00:05:09,610 --> 00:05:10,845 Bir inç bu tarafa, bir inç diğerine. 41 00:05:10,878 --> 00:05:13,480 Odağı kaybedersin. 42 00:05:13,514 --> 00:05:16,316 Çekim bozulur. - Pekala. 43 00:05:17,417 --> 00:05:18,753 Bunun nasıl bir his olduğunu biliyor musun? 44 00:05:18,786 --> 00:05:21,388 Hayır. Bana anlat. 45 00:05:21,421 --> 00:05:23,891 Sanki orada olduğumu bildiğin için kıpırdamadan... 46 00:05:24,525 --> 00:05:28,896 ...duruyormuşsun gibi geliyor. Belki...belki sen de hoşlandın. 47 00:05:32,567 --> 00:05:33,668 İşte içkileriniz. 48 00:05:33,701 --> 00:05:35,937 Siparişiniz iki büyük Kırmızı göz. 49 00:05:35,970 --> 00:05:37,705 Oh çok teşekkür ederim. 50 00:05:37,738 --> 00:05:39,607 Bu içkiyi unutma, tamam mı? 51 00:05:41,642 --> 00:05:43,978 Bir sigara içmek ve yürüyüşe çıkmak ister misin? 52 00:05:44,011 --> 00:05:46,080 Oturmayı tercih ederim. 53 00:05:46,113 --> 00:05:47,114 Ne? 54 00:05:47,148 --> 00:05:48,649 Yürümeyi sevmiyor musun? 55 00:05:48,683 --> 00:05:49,650 Tam olarak değil. 56 00:05:51,484 --> 00:05:52,954 Evim buraya yakın bir yerde. 57 00:05:52,987 --> 00:05:55,690 Benimle bir macera mı yaşamaya çalışıyorsun? 58 00:05:55,723 --> 00:05:56,456 Evet. 59 00:05:57,959 --> 00:05:58,593 Evet. 60 00:05:58,626 --> 00:05:59,927 Şunu hiç duydun mu? 61 00:06:00,261 --> 00:06:01,461 7-11 macerası? 62 00:06:01,494 --> 00:06:02,530 Hayır. 63 00:06:02,897 --> 00:06:04,165 Oldukça vahşi. 64 00:06:04,198 --> 00:06:06,567 Bütün havalı çocuklar bunu yapıyor. 65 00:06:06,601 --> 00:06:07,367 Var mısın? 66 00:06:25,653 --> 00:06:28,522 Sana özel bir soru sorabilir miyim? 67 00:06:28,556 --> 00:06:29,090 Tabii ki. 68 00:06:29,523 --> 00:06:31,792 Yani fotoğrafların çok iyi. 69 00:06:32,593 --> 00:06:35,062 Lanet olası SoundCloud rapçilerinin... 70 00:06:35,096 --> 00:06:38,498 ...fotoğraflarını çekmenin karşılığında ne aldın? 71 00:06:38,532 --> 00:06:41,202 Şöyle. Onlar Doğu Los Angeles'in tanınan müzisyenlerindendir..., 72 00:06:41,235 --> 00:06:42,703 ...onlara minnettarım. 73 00:06:42,737 --> 00:06:44,505 Ve sorunu cevaplayayım... 74 00:06:44,538 --> 00:06:45,539 Bana hap olarak ödeme yaptılar. 75 00:06:45,573 --> 00:06:46,641 Hapları sever misin? 76 00:06:47,942 --> 00:06:49,777 Ara sıra Mars'a gidip geri dönmeyi seviyorum. 77 00:06:49,810 --> 00:06:51,212 İlginç. 78 00:06:51,245 --> 00:06:53,180 Bir macera olabilir. 79 00:06:56,150 --> 00:06:57,518 Evet belki. 80 00:06:59,220 --> 00:07:00,922 Tamam, burası benim yerim. 81 00:07:00,955 --> 00:07:02,723 Tamam. 82 00:07:05,927 --> 00:07:07,962 Hayır, burada yaşıyorum. 83 00:07:08,296 --> 00:07:10,631 Evet, hayır anladım, ucube. 84 00:07:11,431 --> 00:07:13,067 Sana bir taksi çağırayım mı? 85 00:07:13,100 --> 00:07:15,435 Hayır. Chicago'da yaptığım en iyi şeyi yapmaya devam edeceğim. 86 00:07:21,742 --> 00:07:22,777 Hey Nicky. 87 00:07:22,810 --> 00:07:23,476 Evet? 88 00:07:23,511 --> 00:07:26,047 İzlediğini biliyordum. 89 00:07:26,080 --> 00:07:27,148 Haklıydın. 90 00:07:29,050 --> 00:07:30,518 Ne de haklıydım? 91 00:07:30,785 --> 00:07:31,852 Bunu sevdim. 92 00:07:44,532 --> 00:07:45,566 Merhaba anne. 93 00:07:45,599 --> 00:07:47,868 Evet, hayır, şu anda çekime gidiyorum. 94 00:07:47,902 --> 00:07:49,904 Gerçekten konuşamam, tamam mı? 95 00:07:49,937 --> 00:07:52,139 Evet hayır, param var. Bu iyi bir çekim. 96 00:07:53,207 --> 00:07:55,042 Çabuk kapatmak zorundayım. Söyle... 97 00:07:55,076 --> 00:07:56,677 Evet, Pop'a selamımı söyle, tamam mı? 98 00:07:56,711 --> 00:07:58,212 Tamam. 99 00:07:58,245 --> 00:08:00,681 Hey, seni seviyorum anne. Hoşçakal. 100 00:08:44,892 --> 00:08:45,826 Kahretsin. 101 00:08:45,860 --> 00:08:47,294 Çok yumuşak. Hadi, Nicky. 102 00:08:47,328 --> 00:08:49,263 Seni bok parçası. 103 00:08:52,633 --> 00:08:54,035 Fena değil. 104 00:08:58,873 --> 00:08:59,740 Hey, sik surat. 105 00:08:59,774 --> 00:09:01,075 Hey dostum. 106 00:09:03,711 --> 00:09:05,946 Peki, büyük lanet haber ne? 107 00:09:06,280 --> 00:09:09,216 Sana bir iş buldum ve parası gerçekten harika. 108 00:09:09,250 --> 00:09:11,218 Benim için mi? Sen olmayacak mısın? 109 00:09:11,485 --> 00:09:12,686 Hayır. 110 00:09:14,188 --> 00:09:15,122 Tamam, iş ne? 111 00:09:15,156 --> 00:09:16,657 Elixir dergisi için. 112 00:09:16,690 --> 00:09:18,059 Tanrım... Bu saçmalık... 113 00:09:18,092 --> 00:09:19,460 Boktan bir dergi. 114 00:09:19,493 --> 00:09:23,097 Sosyete kadınları hakkında... 115 00:09:23,130 --> 00:09:24,698 ...hiçbir şey bilmem. 116 00:09:24,732 --> 00:09:27,701 Öncelikle, bu her zaman doğru değil. 117 00:09:28,069 --> 00:09:29,703 Ve ikincisi..., 118 00:09:29,737 --> 00:09:32,139 ...bozuk paraya yaptığın tüm bu çekimlerine ne bok diyorsun? 119 00:09:32,173 --> 00:09:33,607 Ben bir şey söylemiyorum. 120 00:09:33,641 --> 00:09:35,776 Sadece bakıyorum... ve çekiyorum. 121 00:09:35,810 --> 00:09:36,744 Bu kadar. 122 00:09:36,777 --> 00:09:41,315 Tamam, bu sefer değişiklik yapıyorsun. 123 00:09:42,016 --> 00:09:43,884 Hala ilgilenmiyorum ama teşekkürler. 124 00:09:43,918 --> 00:09:46,353 Bunu yapma. Nicky! 125 00:09:46,387 --> 00:09:47,888 Nicky, cidden. 126 00:09:47,922 --> 00:09:51,058 Dostum, bu bokla oyalanmayacak kadar yeteneklisin. 127 00:09:51,092 --> 00:09:53,861 Ben buraya başka birinin yolundan gitmek için taşınmadım, sen de dahil. 128 00:09:55,329 --> 00:09:57,898 İşte bu yüzden tanıştığımıza memnun oldum. 129 00:09:58,232 --> 00:09:59,133 Gözümün içine iyi bak. 130 00:09:59,467 --> 00:10:01,769 Evet evet evet. Git kendini becer. 131 00:10:01,802 --> 00:10:02,636 Tamam, kefaletle çıkmalıyım. 132 00:10:02,670 --> 00:10:03,737 Çekimim var. 133 00:10:09,243 --> 00:10:09,977 Başka ne var? 134 00:10:10,010 --> 00:10:11,645 Başka ne var? 135 00:10:23,257 --> 00:10:24,191 Lanet olsun. 136 00:10:24,225 --> 00:10:25,126 Lanet olsun. 137 00:10:31,932 --> 00:10:33,033 Tanrım. 138 00:10:33,067 --> 00:10:34,001 Tamam. 139 00:10:37,404 --> 00:10:39,240 Geldim. Kahretsin. 140 00:10:51,185 --> 00:10:53,220 Hediyelerle geldim. 141 00:10:57,725 --> 00:10:58,359 Kahretsin. 142 00:10:59,860 --> 00:11:02,363 Tamam, şimdi bu ürkütücü. 143 00:11:06,167 --> 00:11:07,368 Bekle. Buraya nasıl girdin? 144 00:11:07,401 --> 00:11:10,971 Kapı açıktı. Bunların hepsini sen mi aldın? 145 00:11:11,005 --> 00:11:11,438 Evet. 146 00:11:13,508 --> 00:11:17,044 Oh, Chicago'lu Nicky fotoğraf çekiyor. 147 00:11:18,145 --> 00:11:20,247 Tamam, seni buradan çıkarmalıyız ve şansın yaver gideceği 148 00:11:20,281 --> 00:11:23,284 ...bir planla geldim. 149 00:11:26,086 --> 00:11:27,788 Tam olarak ne hakkında konuşuyoruz? 150 00:11:27,821 --> 00:11:31,458 L.A.'ye giriş yapan The People Live Life 151 00:11:31,492 --> 00:11:33,127 No Bullshit turu. 152 00:11:33,160 --> 00:11:35,095 Hayır, yapacak bir sürü işim var. 153 00:11:35,129 --> 00:11:37,798 - Hayır, yapmazsın. - Evet yaparım. 154 00:11:38,600 --> 00:11:41,969 Ayrıca, lanet olası turlara da katılmıyorum. 155 00:11:42,002 --> 00:11:44,738 Uyuşturucuyla ilgili klişe... 156 00:11:45,172 --> 00:11:46,373 ...turlarda mısın? 157 00:11:52,780 --> 00:11:54,982 Belki biraz. 158 00:11:55,015 --> 00:11:56,016 Mm. Bende böyle düşünmüştüm. 159 00:12:05,459 --> 00:12:08,362 Hiçbir yolu yok. Bu en sevimsiz şey olabilir. 160 00:12:08,395 --> 00:12:09,296 Evet. 161 00:12:09,330 --> 00:12:11,732 İlk buluşmalar bundan ibaret değil mi? 162 00:12:13,200 --> 00:12:15,169 Demek bu resmi, ha? 163 00:12:15,202 --> 00:12:17,905 Belki, eğer şanslıysan. 164 00:12:18,906 --> 00:12:23,410 Tamam, eğer bu No Bullshit turuysa, kesinlikle daha fazla Molly'ye ihtiyacım olacak. 165 00:12:24,912 --> 00:12:26,947 Ah bu mu? İstediğin bu mu? 166 00:12:27,348 --> 00:12:28,048 Evet. 167 00:12:29,850 --> 00:12:30,518 Tamam..., 168 00:12:30,552 --> 00:12:32,219 ...sörf kesinlikle bir şeydir. 169 00:12:32,253 --> 00:12:33,921 Bu benim işim. 170 00:12:33,954 --> 00:12:36,890 Ve yakında her yerdeki trajik biçimde ilginç insanlar tarafından yapılacak. 171 00:12:37,992 --> 00:12:39,493 Öyle diyorsan. 172 00:12:39,527 --> 00:12:43,797 Hâlâ tehlikeli olduğunu, lanet olasıca ve muhtemelen yasa dışı olduğunu söylüyorum. 173 00:12:45,099 --> 00:12:47,101 O ilaçları seviyorsun, değil mi? 174 00:12:47,134 --> 00:12:47,835 Evet. 175 00:12:48,302 --> 00:12:50,337 Biraz ikiyüzlüce. 176 00:12:51,506 --> 00:12:52,473 İyi. 177 00:12:53,508 --> 00:12:54,942 Evet, Tessa. 178 00:12:54,975 --> 00:12:58,178 Evet, uyuşturucuları seviyorum. Hmm. Hmm. 179 00:13:06,588 --> 00:13:08,022 Tamam, tekrar özetleyelim. 180 00:13:08,055 --> 00:13:10,257 Küçük bir maceramız var. 181 00:13:10,291 --> 00:13:12,527 Evet. Bir sürü komedi. 182 00:13:12,560 --> 00:13:14,161 Tartışmalı. 183 00:13:14,194 --> 00:13:16,497 Ve Los Angeles'ın en güzel manzarasında... 184 00:13:16,531 --> 00:13:19,099 ...seninle romantik bir şekilde öpüşmek üzereyiz. 185 00:13:36,317 --> 00:13:38,352 Bu kötü değildi, değil mi? 186 00:13:38,385 --> 00:13:41,556 Biraz sevimsizdi. 187 00:14:06,413 --> 00:14:07,381 Ne düşünüyorsun? 188 00:14:07,414 --> 00:14:09,551 Şampanya! Hayır, siktir git. - Neden? Niye? 189 00:14:09,751 --> 00:14:12,386 Çok uzun zamandır Los Angeles'tasın. 190 00:14:12,419 --> 00:14:14,254 Şampanya kadehleri. - Tekila? Evet. 191 00:14:14,288 --> 00:14:15,523 Viski? Evet. Şampanya? 192 00:14:15,557 --> 00:14:17,024 Hiçbir yolu yok. 193 00:14:17,057 --> 00:14:19,059 Tamam iyi. Yazı tura atacağız. 194 00:14:19,426 --> 00:14:22,930 Tura gelirse, şampanya. Yazı gelirse, sert bir adam gibi hissetmek için... 195 00:14:22,963 --> 00:14:25,499 ...istediğin lanet içki neyse o. 196 00:14:25,533 --> 00:14:27,635 Sert adam. - Tamam iyi. 197 00:14:28,068 --> 00:14:31,405 Ama yazı tura atıyorum çünkü sana güvenmiyorum. 198 00:14:31,740 --> 00:14:32,473 Hazır mısın? Kahretsin! 199 00:14:36,611 --> 00:14:39,012 Şampanya, lütfen! 200 00:15:36,069 --> 00:15:37,037 Gerçekten mi? 201 00:15:44,344 --> 00:15:49,016 Ööö! Bu çok iğrenç. - Yüzünün haline bak! 202 00:16:11,606 --> 00:16:15,976 Tamam, sonra ne yapmak istiyorsun? 203 00:16:16,778 --> 00:16:18,111 Dans etmek istiyorum. 204 00:16:18,145 --> 00:16:18,713 Dans edebilir misin? 205 00:16:18,746 --> 00:16:19,714 Oh evet. Dans edebilirim. 206 00:16:19,747 --> 00:16:21,749 Dünyanın en iyi dansçısı olabilirim. 207 00:16:21,783 --> 00:16:24,184 Sudaki kahrolası bir balık gibi hareket ediyorum. 208 00:16:24,218 --> 00:16:25,587 Sana inanıyorum. Bana öğretebilirmisin? 209 00:16:25,620 --> 00:16:27,087 Evet tabii ki. Orada neler oluyor? 210 00:16:27,120 --> 00:16:29,089 Dans etmeye geliyoruz adamım! 211 00:17:08,095 --> 00:17:09,463 Çok iyisin. 212 00:17:09,496 --> 00:17:10,798 Tabii. 213 00:17:10,832 --> 00:17:11,599 Hayır, ciddiyim. İçtenlikle söyledim. 214 00:17:14,334 --> 00:17:16,403 Bu bakış açısını paylaşmamız gerekiyor. 215 00:17:16,905 --> 00:17:20,708 Hayır, cidden, çok fazla fotoğrafçıyla çalıştım. 216 00:17:20,742 --> 00:17:24,278 Ve hiçbiri senin yeteneğinin onda birine bile sahip değil. 217 00:17:26,179 --> 00:17:32,452 Vallahi falan filan. 218 00:17:33,855 --> 00:17:34,822 Yok canım? Hmm. 219 00:17:36,558 --> 00:17:38,125 Bu benim en sevdiğim fotoğrafım. 220 00:17:38,158 --> 00:17:41,128 Şu lanet gözlere bak. 221 00:17:42,162 --> 00:17:43,063 Tamam, bu kadar saçmalık yeter. 222 00:17:46,568 --> 00:17:48,703 Senin hakkında ne düşüneceğimi bilmiyorum. 223 00:17:48,736 --> 00:17:54,576 İyi. 224 00:17:54,609 --> 00:17:57,579 Biraz... 225 00:17:58,880 --> 00:18:00,548 Beni biraz korkut. 226 00:18:00,582 --> 00:18:01,448 İyi. Evet. 227 00:18:01,616 --> 00:18:02,249 İyi. 228 00:18:02,449 --> 00:18:05,553 Hımm. 229 00:18:34,582 --> 00:18:37,585 Kot pantolon. Kot pantolon. 230 00:21:02,362 --> 00:21:03,798 - Ne yapıyorsun? - Kımıldama, kıpırdama, kıpırdama. 231 00:21:04,132 --> 00:21:04,665 - Hayır, korkunç görünüyorum. 232 00:21:04,699 --> 00:21:06,934 Sabah nefesim kokar. 233 00:21:08,503 --> 00:21:10,905 Her şeyden önce, muhteşemsin. 234 00:21:10,938 --> 00:21:13,775 İkincisi, nefesini fotoğraflamayacağıma söz veriyorum. 235 00:21:14,274 --> 00:21:17,512 Çok güzelsin. 236 00:21:28,589 --> 00:21:31,424 Ben bir kahve alacağım. Sen de ister misin? 237 00:21:31,458 --> 00:21:32,325 Evet lütfen. 238 00:21:32,994 --> 00:21:33,694 Tamam. 239 00:22:06,160 --> 00:22:07,728 Hey, cüzdanımı unutmuşum. 240 00:22:12,432 --> 00:22:13,366 Tessa. 241 00:22:20,174 --> 00:22:22,475 Neden fotoğraflarımı karıştırıyorsun? 242 00:22:25,713 --> 00:22:26,346 Nick..., 243 00:22:26,379 --> 00:22:27,882 Sadece yardım edebileceğimi düşündüm. 244 00:22:31,819 --> 00:22:33,554 Yardım mı? 245 00:22:33,588 --> 00:22:35,923 Hayır, Tessa. Ne yapıyorsun? 246 00:22:37,725 --> 00:22:38,993 Tasarımcı arkadaşım Rudy'ye... 247 00:22:39,026 --> 00:22:41,996 ...fotoğraf serilerinden bazılarını e-posta ile gönderiyordum. 248 00:22:42,429 --> 00:22:45,533 Kim? Kim... 249 00:22:46,934 --> 00:22:48,169 Rudy de kim? 250 00:22:48,202 --> 00:22:51,939 Rudy bir arkadaşım ve bence senin havanı gerçekten sevecek. 251 00:22:51,973 --> 00:22:54,407 Belki de yeni çekimlerin için seni buraya getirebilirdi. 252 00:22:54,441 --> 00:22:55,442 Hayır, hayır, hayır, hayır. 253 00:22:55,475 --> 00:22:58,646 Siktir et, Tessa. sen... 254 00:22:58,679 --> 00:23:01,716 Benim bokumu karıştırıp, bana sormadan... 255 00:23:01,749 --> 00:23:03,017 ...kimseye gönderemezsin. 256 00:23:03,050 --> 00:23:04,852 Tamam, sakin olmalısın çünkü şu anda bağırıyorsun. 257 00:23:04,886 --> 00:23:06,954 Farkındasın, değil mi? - Bağırmak mı? 258 00:23:07,154 --> 00:23:07,822 Nasıl bağırıyorum? 259 00:23:07,855 --> 00:23:10,390 Benim pisliğimi gönderiyorsun! 260 00:23:43,190 --> 00:23:45,059 Rica ederim al, bak. 261 00:24:17,858 --> 00:24:20,094 Tessa, hey, um... 262 00:24:20,127 --> 00:24:22,930 Üzgünüm tamam mı? 263 00:24:23,731 --> 00:24:24,165 Ben..., 264 00:24:24,198 --> 00:24:24,832 ...sadece... 265 00:24:25,900 --> 00:24:27,535 ...bazen... 266 00:24:27,568 --> 00:24:30,004 ...biraz deliriyorum ve ben... 267 00:24:31,072 --> 00:24:32,873 ...ben bir pisliğim. 268 00:24:37,812 --> 00:24:41,248 Lütfen beni affeder misin? 269 00:24:41,882 --> 00:24:43,951 Onu kastetmedim. Onu kastetmedim. Onu kastetmedim. 270 00:24:58,833 --> 00:24:59,567 Hadi. Hadi. 271 00:25:03,270 --> 00:25:04,805 Buraya gel. 272 00:25:41,342 --> 00:25:45,312 Bana o fotoğraflara takıntılı olmadığını söyle. - Kes şunu. 273 00:25:52,119 --> 00:25:53,888 Ne? 274 00:25:56,624 --> 00:25:59,794 Ne? Ne oldu? 275 00:26:00,995 --> 00:26:02,930 Hiç bir şey. 276 00:26:15,676 --> 00:26:19,272 Tamam. Benim geldiğim yerde insanlar ne yaptığımı anlamıyor. 277 00:26:19,313 --> 00:26:22,247 Aslında annem anlıyordu..., 278 00:26:23,250 --> 00:26:26,053 ...değil mi? 279 00:26:26,087 --> 00:26:27,588 Ama babam, ona fotoğraf... 280 00:26:28,055 --> 00:26:29,223 ...çekimimden... 281 00:26:29,256 --> 00:26:30,758 ...bahsettiğimde. 282 00:26:31,892 --> 00:26:34,128 Bana söylediği tek şey..., 283 00:26:35,930 --> 00:26:39,700 ...umarım siyah fasulyenin tadını beğenirsin. 284 00:26:39,733 --> 00:26:43,601 Yani, o gerçekten, fazla bir şey... 285 00:26:43,637 --> 00:26:45,673 ...yapacağımı düşünmüyordu. 286 00:26:46,841 --> 00:26:48,909 Sanırım söylemeye çalıştığım şu... 287 00:26:50,911 --> 00:26:52,746 Anlayışın için teşekkürler. 288 00:27:07,728 --> 00:27:08,929 Tamam, hazırsın. 289 00:27:13,134 --> 00:27:14,802 Ne için hazır? 290 00:27:19,406 --> 00:27:21,308 Hey nasılsın? 291 00:27:21,342 --> 00:27:23,711 Seni görmek güzel, bu Nicky. Hadi. 292 00:27:24,979 --> 00:27:25,412 Naber dostum? 293 00:29:11,553 --> 00:29:13,354 O şey hala kayıt yapıyor mu? 294 00:29:13,387 --> 00:29:16,357 Hı-hı. 295 00:29:45,085 --> 00:29:48,856 Ooh. Mmm. Bu iğrenç. 296 00:30:03,237 --> 00:30:05,871 Seni Nemo ile tanıştırmak istiyorum. O küçük sürtük nerede? 297 00:30:06,641 --> 00:30:08,842 İşte orada. Hadi, hadi. 298 00:30:08,876 --> 00:30:10,578 Nemo! 299 00:30:11,646 --> 00:30:14,214 Sammy! Balım. Muhteşemsin. 300 00:30:14,248 --> 00:30:15,449 Mmmm. 301 00:30:15,482 --> 00:30:18,352 Kendine bak. Güzel olan sensin. Bu altın elbise. - Teşekkürler. 302 00:30:18,385 --> 00:30:21,021 Ödünç alabilirmiyim? Küçük kalçanı içine sığdırabilirsen. 303 00:30:21,055 --> 00:30:23,891 Yapabileceğimi biliyorsun. - Nasılsın? - İyiyim. 304 00:30:23,924 --> 00:30:26,093 Bilirsin, sadece ortalığı karıştırıyorum. Adi sürtükler podyumda sular altındayken. 305 00:30:26,126 --> 00:30:28,028 Aman Tanrım, basit sürtüklerden bahsetmişken..., 306 00:30:28,062 --> 00:30:29,463 ...şu basit sürtüklere bakmalısın. 307 00:30:29,496 --> 00:30:30,397 Benimle gel. 308 00:30:30,431 --> 00:30:33,033 Buradaki herkesin amcık olduğunu biliyor muydun? 309 00:30:33,067 --> 00:30:35,235 Am, Am, Am, C.. 310 00:30:36,437 --> 00:30:39,873 Bu arkadaşın yakışıklı tatlı pastası kim bakalım? 311 00:30:39,907 --> 00:30:42,307 Ve neden seni zehirli suarelerimden birinde görmedim. 312 00:30:42,343 --> 00:30:44,345 Bekle, seni tanıyorum. 313 00:30:46,980 --> 00:30:48,949 Bir kere rüyamda seninle seks yaptım. 314 00:30:48,982 --> 00:30:51,619 Miyav. Yeni mi tanıştınız? Uh, Nemo..., 315 00:30:51,653 --> 00:30:56,490 ...bu sana bahsettiğim fotoğrafçı ve geleceği parlak sanatçı. Eee? 316 00:30:57,191 --> 00:30:59,093 Nick Gatto, dostum. Seninle tanışmak bir zevk. 317 00:30:59,126 --> 00:31:00,327 Evet. 318 00:31:01,261 --> 00:31:03,263 Evet. Ben senin çekimlerinin büyük bir hayranıyım adamım. 319 00:31:03,297 --> 00:31:04,865 Ping, ping, ping. Ping. Özellikle... 320 00:31:06,100 --> 00:31:07,067 Özellikle spor ayakkabılar. 321 00:31:07,101 --> 00:31:10,070 Sıkıcı. Parti eğitimin var mı? 322 00:31:10,104 --> 00:31:11,372 Sanırım biraz. 323 00:31:11,405 --> 00:31:13,006 Bu ne cüret..., 324 00:31:13,040 --> 00:31:15,577 Tamam? Bu partiye gelmeye nasıl cüret edersin..., 325 00:31:15,610 --> 00:31:18,646 ...arkadaşımı al, şampanyamı iç. 326 00:31:18,680 --> 00:31:19,913 Bana bak. 327 00:31:19,947 --> 00:31:22,383 Evet, seni o yatak odası kamerasında, o kiraz dudaklarınla... 328 00:31:22,416 --> 00:31:25,018 ...görüyorum diye bir şekilde sana iş vereceğimi... 329 00:31:25,553 --> 00:31:28,489 ...düşünmeye cesaret mi ediyorsun? 330 00:31:29,557 --> 00:31:31,191 Düşündüğün bu mu? 331 00:31:31,793 --> 00:31:34,161 Haklısın, şanslı günündesin. 332 00:31:34,696 --> 00:31:36,631 Sana bir iş vereceğim. 333 00:31:38,499 --> 00:31:40,134 Sana oral seks yapacağım. 334 00:31:43,571 --> 00:31:45,072 Neden güldün? 335 00:31:45,105 --> 00:31:47,174 Üzgünüm, çok fazlaydı. Oral seks mi? 336 00:31:47,207 --> 00:31:49,476 Devam edeyim. Sen. Dinle dostum. 337 00:31:49,511 --> 00:31:50,545 Seninle dalga geçiyorduk adamım. 338 00:31:50,578 --> 00:31:51,679 Benimle dalga mı geçiyordun? 339 00:31:51,713 --> 00:31:53,947 Tamamen. Üzgünüm dostum. O iyiydi. 340 00:31:53,981 --> 00:31:55,215 Hey, dinle, işini gördüm. 341 00:31:55,249 --> 00:31:58,285 Chicago'dan mı ilham aldın yoksa L.A. den mi? 342 00:31:58,318 --> 00:31:59,420 Anlaşma ne? 343 00:31:59,721 --> 00:32:02,456 Evet, bir kısmını Chicago'da, bir kısmını da burada çektim. 344 00:32:03,424 --> 00:32:05,092 Ve Los Angeles'a taşındım... 345 00:32:05,125 --> 00:32:07,428 ...çünkü nereye gittiğimi anlamaya çalışıyorum. 346 00:32:07,461 --> 00:32:09,531 Hey dostum, hepimiz neler olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 347 00:32:09,731 --> 00:32:12,065 Sana inanıyorum. Buradasın, değil mi? 348 00:32:12,099 --> 00:32:12,933 Evet, şehirde misin? 349 00:32:12,966 --> 00:32:14,736 Evet. Bizimle iletişime mi geçeceksin? 350 00:32:14,769 --> 00:32:16,538 Kesinlikle. Bana yaptıklarını göndermeye devam et, dostum. 351 00:32:16,571 --> 00:32:19,234 Bunu yapmaya devam et ve belki, bilirsin, bir şeyler yaparız. 352 00:32:19,273 --> 00:32:20,073 Bekle. 353 00:32:21,008 --> 00:32:21,643 Ne? 354 00:32:23,778 --> 00:32:24,378 Benimle dalga mı geçiyorsun? 355 00:32:24,411 --> 00:32:25,580 Seninle dalga geçmiyorum. 356 00:32:25,613 --> 00:32:26,514 - Benimle dalga mı geçiyorsun? - Artık seninle dalga geçmiyorum. 357 00:32:26,548 --> 00:32:29,049 Cidden, bir şeyler yapmak istiyorum. Tamam mı? 358 00:32:29,082 --> 00:32:29,617 Anladım dostum. 359 00:32:29,651 --> 00:32:31,218 Gerçekten, tamam mı? 360 00:32:31,251 --> 00:32:33,420 Evet? Evet. Seninle dalga geçmiyorum. 361 00:32:33,454 --> 00:32:34,254 Sen müthişsin. 362 00:32:34,288 --> 00:32:35,088 Seni seviyorum. 363 00:32:35,122 --> 00:32:36,123 Seni görmek güzeldi. 364 00:32:36,156 --> 00:32:37,958 Gidip şu pisliklerin arasına karışayım. 365 00:32:38,392 --> 00:32:40,595 Seni seviyorum. 366 00:32:41,663 --> 00:32:44,164 - Teşekkürler. - Rica ederim. 367 00:32:44,198 --> 00:32:47,201 Şimdi ikimiz de keyfimize bakalım, olur mu? 368 00:32:47,602 --> 00:32:48,435 Evet. Teşekkürler. 369 00:33:32,312 --> 00:33:34,649 Benim için planınız tam olarak nedir efendim? 370 00:33:37,150 --> 00:33:39,687 Biliyor musun, düşünüyordum... 371 00:33:39,721 --> 00:33:43,023 bu gerçekten işe yaramıyor, bu yüzden muhtemelen bırakmalıyız. 372 00:33:43,892 --> 00:33:46,360 Evet, ben de aynı şeyi düşünüyordum. 373 00:33:46,393 --> 00:33:47,194 İyi. 374 00:33:49,731 --> 00:33:52,667 Çünkü sana dayanamıyorum. 375 00:35:36,971 --> 00:35:38,171 Tessa. 376 00:35:41,241 --> 00:35:45,176 Tessa, benimle burada konuşmalısın. 377 00:35:48,816 --> 00:35:49,282 Hadi. 378 00:35:49,316 --> 00:35:51,251 Lütfen benimle konuş. 379 00:35:52,887 --> 00:35:54,254 Lütfen. Kim... 380 00:35:54,287 --> 00:35:56,524 O adamlar kimdi? 381 00:36:04,866 --> 00:36:06,601 Kaçmak zorundayım. 382 00:36:09,804 --> 00:36:10,470 Ne? 383 00:36:12,439 --> 00:36:14,676 L.A.'den çıkmak zorundayım. 384 00:36:19,346 --> 00:36:22,650 Hayır. 385 00:36:22,684 --> 00:36:24,384 Tessa, bana güvenebilirsin. 386 00:36:24,418 --> 00:36:26,384 Bunu biliyorsun ha? Yapabilirsin, yapabilirsin... 387 00:36:26,387 --> 00:36:28,255 Bana güvenebilirsin. 388 00:36:28,890 --> 00:36:29,791 Hadi. 389 00:36:29,824 --> 00:36:31,693 Sadece bana neler olduğunu söyle. 390 00:36:45,039 --> 00:36:47,809 Los Angeles'a ... 391 00:36:49,043 --> 00:36:52,814 ...ilk geldiğimde tepelerde.. 392 00:36:54,481 --> 00:36:55,717 ...bir partiye gitmiştim... 393 00:36:59,419 --> 00:37:03,457 ...ve gecenin sonu gelmişti. 394 00:37:03,490 --> 00:37:06,426 Bir araba çağırmak üzereydim. 395 00:37:06,460 --> 00:37:08,529 Ben... bilincimi kaybettim. Ve... 396 00:37:13,968 --> 00:37:15,368 ...kendime geldiğimde... 397 00:37:16,070 --> 00:37:18,740 ...havuz kenarındaydım. 398 00:37:21,843 --> 00:37:24,311 Bir bilardo masasında tamamen çıplaktım. 399 00:37:27,481 --> 00:37:29,550 Oradakilerin en küçüğü, adı Matteo..., 400 00:37:30,585 --> 00:37:31,886 ...beni öptü. 401 00:37:35,523 --> 00:37:38,258 Bu gerçekten kafa karıştırıcı... 402 00:37:39,594 --> 00:37:41,428 ...çünkü benimle birlikte olma şekli..., 403 00:37:41,461 --> 00:37:44,431 ...sanki zaten birlikteymişiz gibiydi... 404 00:37:45,666 --> 00:37:48,536 ...bir şey unutuyordum. 405 00:37:49,402 --> 00:37:54,909 Ve... seviştiğimizi hatırlıyorum ama... 406 00:37:58,445 --> 00:37:59,479 ...zevk alıyordum... 407 00:38:00,347 --> 00:38:02,683 ...o çok tatlı olduğu için... 408 00:38:02,717 --> 00:38:04,752 ...bana tecavüz gibi gelmemişti. 409 00:38:05,720 --> 00:38:08,523 Ve işte, böyle. 410 00:38:08,556 --> 00:38:11,391 Ve sonrasında... 411 00:38:11,626 --> 00:38:15,029 ...hatırladığım şey, üzerimdeki... 412 00:38:15,062 --> 00:38:17,031 ...dövüldüğümü gösteren izler. 413 00:38:19,767 --> 00:38:21,569 Benden çok daha iriydi. 414 00:38:21,602 --> 00:38:23,738 Sert ve saldırgandı. 415 00:38:28,943 --> 00:38:31,344 Ve sonra, bir sonraki. 416 00:38:33,548 --> 00:38:35,917 Kafa karışıklığından... 417 00:38:36,449 --> 00:38:39,319 ...kabus gibi bir şeye dönüşmüştü. 418 00:38:41,055 --> 00:38:44,625 Mesela, nasıl hiçbir şey hatırlayamıyordum? 419 00:38:44,659 --> 00:38:48,361 Nasıl bu kadar sarhoştum? 420 00:38:54,869 --> 00:38:56,671 Güldüklerini ve... 421 00:38:56,704 --> 00:38:57,705 ...fotoğraf ve... 422 00:38:58,471 --> 00:39:00,808 ...video çektiklerini hatırlıyorum... 423 00:39:00,842 --> 00:39:03,410 ...çünkü yüzüme doğrultulmuş bir telefon gördüm. 424 00:39:07,615 --> 00:39:09,917 Ve bu sadece belli belirsizdi. Ve... 425 00:39:15,823 --> 00:39:17,859 Çok üzgünüm. 426 00:39:17,892 --> 00:39:19,026 Üzgünüm. 427 00:39:23,865 --> 00:39:27,134 Polise gittin mi? 428 00:39:27,668 --> 00:39:28,736 Denedim. 429 00:39:31,672 --> 00:39:33,440 Peki onlara ne oldu? 430 00:39:33,473 --> 00:39:36,744 Beni davet eden kızı buldum... 431 00:39:36,777 --> 00:39:40,014 ...ve bana bu insanların kim olduğunu söyledi. 432 00:39:41,582 --> 00:39:42,617 Nicky..., 433 00:39:43,017 --> 00:39:45,720 ...onlar öylece tutuklanıp sonra... 434 00:39:45,753 --> 00:39:47,555 ...kurtulacağın türden insanlar değiller. 435 00:39:52,159 --> 00:39:57,798 Yani, tek seçeneğinin... 436 00:39:59,466 --> 00:40:03,667 ...L.A.'den ayrılmak ve onlardan kaçmak olduğunu mu düşünüyorsun? 437 00:40:04,739 --> 00:40:06,741 Yapamam. Yapamam. Ben... 438 00:40:08,475 --> 00:40:11,979 Bitti dedim kendi kendime. 439 00:40:12,013 --> 00:40:15,182 Biliyor musun, başka bir dünyanın insanlarına kendimi bulaştırdığım... 440 00:40:16,851 --> 00:40:19,854 ...ve onları bir daha asla göremeyeceğim... 441 00:40:20,288 --> 00:40:22,890 ...lanet bir durumdayım. 442 00:40:22,924 --> 00:40:26,127 Ve kendimi asla o duruma sokmazdım. Ve...orada yatıyorlardı. 443 00:40:27,628 --> 00:40:30,197 Oradaydılar..., 444 00:40:30,398 --> 00:40:31,098 Nicky. 445 00:40:31,832 --> 00:40:33,500 Ve beni gördüler. 446 00:40:34,735 --> 00:40:36,203 Beni gördüler. 447 00:40:36,436 --> 00:40:36,938 Tamam..., 448 00:40:37,905 --> 00:40:40,107 Hemen eşyalarımızı arabaya koyup buradan siktir olup gideceğiz. 449 00:40:40,408 --> 00:40:41,075 Buradan çıkalım. 450 00:40:41,108 --> 00:40:44,145 Senden bunu yapmanı isteyemem. 451 00:40:58,059 --> 00:41:01,629 Nicky. Senin gibi biriyle hiç tanışmadım. 452 00:41:06,934 --> 00:41:08,903 Geçen birkaç haftada... 453 00:41:08,936 --> 00:41:11,038 ...sana aşık oldum. 454 00:41:13,841 --> 00:41:14,542 Ben de. 455 00:41:16,077 --> 00:41:20,648 Ama, oh...onları görmek... 456 00:41:20,848 --> 00:41:24,552 ...sadece, kabus ya da... 457 00:41:24,585 --> 00:41:28,255 ...kabus olmadığını anlamamı sağladı. 458 00:41:28,289 --> 00:41:32,059 Gerçek bu, onu gömemem ve ben... 459 00:41:34,662 --> 00:41:36,897 Onlar kahrolası hayvanlar, Nicky. 460 00:41:37,965 --> 00:41:40,634 Hayır. 461 00:41:40,668 --> 00:41:41,802 Yapamam. 462 00:41:41,836 --> 00:41:44,105 Yanımda olmadığını hayal edemiyorum. 463 00:41:45,773 --> 00:41:47,074 Seni kaybetmek istemiyorum. 464 00:41:47,108 --> 00:41:49,543 Gitme, beni bırakma. 465 00:41:49,577 --> 00:41:52,146 Çünkü ben, ben, ben... 466 00:41:52,446 --> 00:41:54,241 Sana ihtiyacım var. Yanındayım. 467 00:41:57,151 --> 00:42:00,121 Bana ihtiyacın var mı? 468 00:42:03,024 --> 00:42:05,526 Beni seviyor musun? 469 00:42:06,727 --> 00:42:07,561 Tabii ki seviyorum. 470 00:42:10,031 --> 00:42:10,998 O zaman onları öldür. 471 00:42:19,774 --> 00:42:21,709 Yaşamayı hak etmiyorlar. 472 00:42:29,116 --> 00:42:31,919 Yaşamayı hak etmiyorlar. 473 00:42:38,159 --> 00:42:39,160 Tessa..., 474 00:42:43,731 --> 00:42:45,599 ...ne dediğini duyuyor musun? 475 00:42:48,235 --> 00:42:50,104 Benden insanları öldürmemi istiyorsun. 476 00:42:54,809 --> 00:42:56,310 Ben... ben... 477 00:42:56,343 --> 00:42:59,880 Beni o hayvanlardan koruyacak kadar sevmeni istiyorum senden. 478 00:43:09,223 --> 00:43:11,092 Ben... bun yapamam. 479 00:43:12,393 --> 00:43:15,362 Ben sadece, ben... 480 00:43:17,064 --> 00:43:19,100 Yapamam, bunu yapamam. 481 00:43:25,840 --> 00:43:29,176 Hey, hey, anlıyorum, anlıyorum. 482 00:43:30,077 --> 00:43:30,845 Evet. - Hayır. 483 00:43:33,147 --> 00:43:33,781 Evet. 484 00:43:34,215 --> 00:43:36,083 Lütfen, lütfen, Tessa..., 485 00:43:36,117 --> 00:43:37,618 ...nereye gidiyorsun? - Bilmiyorum. 486 00:43:37,952 --> 00:43:40,020 - Burada kalamam. - Evet kalabilirsin. 487 00:43:40,054 --> 00:43:42,223 - Hayır, yapamam. - Burada bir seçeneğin var. 488 00:43:42,524 --> 00:43:43,757 - Başka seçeneğim yok. - Evet var. - Hayır, bilmiyorum. 489 00:43:43,791 --> 00:43:44,225 Kalamam. 490 00:43:44,258 --> 00:43:44,725 Kalamam! 491 00:43:44,758 --> 00:43:45,926 Evet sen... 492 00:44:54,995 --> 00:44:56,830 Hey burada ne yapıyorsun? 493 00:44:56,864 --> 00:44:59,266 Selam, bizim kızlar nerede? 494 00:44:59,601 --> 00:45:01,168 Kızlarımıza haber veririm. Ama marka işi bu..., 495 00:45:01,202 --> 00:45:03,170 ...bilirsin, gerisini onlar halleder. İstediklerini yaparlar. 496 00:45:03,204 --> 00:45:04,705 Nasıl olduğunu biliyorsun. 497 00:45:05,372 --> 00:45:06,273 Kim o? 498 00:45:06,307 --> 00:45:07,408 Vincent. 499 00:45:08,275 --> 00:45:10,077 Bu kızları o mu işe alıyor? 500 00:45:10,277 --> 00:45:12,112 Bir söz hakkı olabilir. Bak, o harika. 501 00:45:12,146 --> 00:45:14,248 Onlar harika. Onlarla konuştum. Onlar gerçekten iyi. 502 00:45:14,516 --> 00:45:17,017 Bak, beklediğin gibi olmadığını biliyorum ama gerçekten harikalar. 503 00:45:17,051 --> 00:45:18,018 Onlarla konuştum. 504 00:45:18,052 --> 00:45:20,187 Hayır, bu...Bu...Bu saçmalık, Sam. 505 00:45:21,222 --> 00:45:23,490 Bak, sadece bir günlük. 506 00:45:24,191 --> 00:45:27,127 Sadece işini yap. 507 00:45:28,329 --> 00:45:29,863 Bunu çözeceğim. 508 00:45:38,272 --> 00:45:39,173 O iyi mi? 509 00:45:39,206 --> 00:45:40,374 Evet, o harika. 510 00:46:10,904 --> 00:46:11,872 Gözler. 511 00:46:14,308 --> 00:46:15,376 Biraz sağa doğru... 512 00:46:15,409 --> 00:46:16,310 Sağa doğru. 513 00:46:16,343 --> 00:46:17,311 Tam burası. 514 00:46:21,115 --> 00:46:22,850 Gözlerine biraz kan etkisi yapmak istiyorum... 515 00:46:22,883 --> 00:46:24,385 ...ama çok teatral olmasını istemiyorum. 516 00:46:24,418 --> 00:46:26,820 Sadece biraz alttan damlamasını istiyorum. 517 00:46:27,888 --> 00:46:30,124 Bir battaniye gibi, kırmızı bir battaniye gibi bir şey. 518 00:46:33,093 --> 00:46:34,860 Faith, nerede o kan? 519 00:46:48,075 --> 00:46:50,512 Hey dostum, sorun olmazsa bir dakikanı alabilir miyim? 520 00:46:50,712 --> 00:46:52,547 Evet. Özür dilerimm. Afedersin. Afedersin. 521 00:46:52,580 --> 00:46:53,814 Hemen geldim. Evet. 522 00:46:55,650 --> 00:46:57,217 Bu, üzerinde anlaştığımız gibi estetik değil. 523 00:46:57,251 --> 00:46:58,586 Ne yapmaya çalışıyorsun? 524 00:46:58,787 --> 00:47:01,088 Evet, sadece uğraştığım bu. Bu mu? 525 00:47:01,121 --> 00:47:02,524 Soluk makyaj yapıyorlar. 526 00:47:02,557 --> 00:47:05,025 Bu yüksek moda anlamına gelir. Burada neler oluyor? 527 00:47:05,059 --> 00:47:05,859 Harika olacak, merak etme. 528 00:47:07,995 --> 00:47:08,530 Tamam mı? 529 00:47:09,664 --> 00:47:10,464 Clea, Moira..., 530 00:47:10,497 --> 00:47:12,132 sizi buraya alabilir miyim? 531 00:47:18,205 --> 00:47:18,939 ...buraya mı? 532 00:47:18,972 --> 00:47:19,507 Evet. 533 00:47:19,541 --> 00:47:21,075 Hadi seni yatıralım. 534 00:47:23,477 --> 00:47:24,579 Harika görünüyor. 535 00:47:26,413 --> 00:47:28,415 Seni bir saniyeliğine buraya yerleştirelim. 536 00:47:28,449 --> 00:47:31,852 Pekala, yapacağın şey önce ayaklarını sokmak. - Hı-hı. 537 00:47:34,188 --> 00:47:36,190 Sen hemen buraya gel. 538 00:47:36,223 --> 00:47:39,293 Hey, Faith, bir saniye gelebilir misin? 539 00:47:40,227 --> 00:47:41,295 Harika görünüyor. 540 00:47:41,596 --> 00:47:42,329 Evet. 541 00:47:44,031 --> 00:47:44,898 Başlayalım... 542 00:47:47,434 --> 00:47:49,637 Evet. 543 00:47:49,671 --> 00:47:51,573 İkiniz de yukarıya bakın... Evet. 544 00:47:51,606 --> 00:47:54,174 Teşekkürler. Siz harikasınız. 545 00:47:55,042 --> 00:47:57,177 Kolunu geri çek. 546 00:47:57,211 --> 00:47:59,380 Evet... yukarı. 547 00:47:59,748 --> 00:48:01,516 Hey, seninle konuşmak istiyorum. 548 00:48:01,549 --> 00:48:02,650 Bu sadece başka bir çekim. 549 00:48:02,684 --> 00:48:03,651 Kahretsin. 550 00:48:05,219 --> 00:48:06,453 Bahsettiğim şey bu değil ve bunu biliyorsun. 551 00:48:06,487 --> 00:48:09,089 Belli ki acı çekiyorsun. 552 00:48:09,123 --> 00:48:12,226 Neler oluyor? - O sadece kahrolası hayatımdaydı..., 553 00:48:18,465 --> 00:48:21,135 ...şimdi, gitti. 554 00:48:21,168 --> 00:48:23,003 O gitti. Nerede olduğunu bilmiyorum. 555 00:48:23,036 --> 00:48:25,239 O gitti. - Bak, bunu duyduğuma üzüldüm, adamım. 556 00:48:25,272 --> 00:48:31,011 Tamam ama o çekim konuştuğumuz şey değildi ve karanlık bir boktu. 557 00:48:32,413 --> 00:48:33,615 Sen ne diyorsun? 558 00:48:33,882 --> 00:48:36,379 Az önce bunun dahice olduğunu söylemedin mi? 559 00:48:36,417 --> 00:48:39,353 O bunu sever. - Evet. Sorun nedir? 560 00:48:39,386 --> 00:48:40,555 Evet görüyorum. 561 00:48:40,588 --> 00:48:41,756 Belli ki bir şeyler yapıyorsun. 562 00:48:41,790 --> 00:48:44,158 Ama mesele şu ki, ne olduğun bilmiyorum ve iyi olduğundan... 563 00:48:44,191 --> 00:48:45,492 ...emin olmaya çalışıyorum. 564 00:48:45,527 --> 00:48:47,161 Bana biraz zaman ver..., 565 00:48:47,194 --> 00:48:47,928 ...tamam mı? 566 00:48:59,206 --> 00:49:00,000 Ben Tessa... 567 00:49:04,411 --> 00:49:05,613 Hey, benim...um... 568 00:49:08,750 --> 00:49:10,652 Lütfen beni arar mısın? 569 00:49:13,187 --> 00:49:14,021 Ben sadece... 570 00:49:14,656 --> 00:49:16,558 Sesini duymalıyım, biliyorsun..., 571 00:49:16,591 --> 00:49:18,125 ...sadece iyi olduğunu bilmeliyim. 572 00:49:21,295 --> 00:49:23,192 Yani, hadi ama, böyle yapamazsın ve hepsi bu. 573 00:49:23,230 --> 00:49:25,163 Sen bilirsin, sen bilirsin, bilirsin. 574 00:49:28,502 --> 00:49:31,205 Lütfen beni ara, tamam mı? 575 00:50:29,429 --> 00:50:30,063 Önemli değil. 576 00:50:30,097 --> 00:50:32,232 Geri gelmek zorunda değilsin. 577 00:50:32,266 --> 00:50:34,368 Tessa, geri dön. Tessa. Tessa, geri dön. 578 00:50:34,702 --> 00:50:36,403 Geri gel. Neredesin? Geri gel. 579 00:50:36,436 --> 00:50:37,672 Tessa. Neredesin? 580 00:50:37,705 --> 00:50:38,438 Tessa. 581 00:50:39,072 --> 00:50:41,341 Geri gel Tessa, geri dön. 582 00:50:43,243 --> 00:50:44,579 Lütfen geri dön. 583 00:51:19,346 --> 00:51:20,147 Tessa... 584 00:51:25,185 --> 00:51:26,453 Başka bir yol bulmalıyız. 585 00:51:35,162 --> 00:51:35,730 Yapamam. 586 00:51:38,833 --> 00:51:40,334 Yapamam. 587 00:51:54,682 --> 00:51:57,417 Beni koruyacağını ve sonra bana ihanet edeceğini nasıl söylersin? 588 00:51:59,219 --> 00:52:00,588 Sana ihanet etmek mi? 589 00:52:03,625 --> 00:52:04,659 Tessa, ben... 590 00:52:05,026 --> 00:52:06,393 Seni seviyorum. 591 00:52:06,426 --> 00:52:08,295 Hayır, sevmiyorsun. Hayır, sevmiyorsun. 592 00:52:08,328 --> 00:52:10,531 Hayır. -Evet. - Hayır, sen de herkes gibisin..., 593 00:52:10,565 --> 00:52:12,165 ...beni terk ediyorsun. 594 00:52:12,199 --> 00:52:14,301 Tessa! 595 00:52:14,334 --> 00:52:16,203 Seni terk etmiyorum. 596 00:52:16,236 --> 00:52:19,507 Hayır, sana bu lanet adamların kim olduğunu söyledim, tamam mı? 597 00:52:19,540 --> 00:52:23,210 İstediklerinde beni bulurlar hiç hata yapmazlar..., 598 00:52:23,243 --> 00:52:25,312 ...kimin peşinden gideceklerini sanıyorsun? 599 00:52:51,271 --> 00:52:52,272 Benim. 600 00:52:59,714 --> 00:53:01,516 Ama burada kalamazsın. 601 00:53:02,684 --> 00:53:04,847 Ayrıca elindeki her şeye ihtiyacım olacak. 602 00:54:12,687 --> 00:54:15,022 Eğer bu ibne evdeyse. 603 00:54:18,025 --> 00:54:18,860 Matteo! 604 00:54:23,564 --> 00:54:26,500 Matteo! 605 00:54:27,935 --> 00:54:30,037 Bu adamı ara. 606 00:54:34,709 --> 00:54:35,576 Teşekkürler. 607 00:55:12,412 --> 00:55:13,080 Lanet. 608 00:55:40,908 --> 00:55:43,044 Merhaba, iki biftekli taco ve bir horchata alabilir miyim? 609 00:58:07,054 --> 00:58:07,888 Ne oldu? 610 00:58:10,024 --> 00:58:10,891 Evet, dokuz iyidir. 611 00:58:12,093 --> 00:58:14,562 Hayır, yarın değil, bu gece yapmalıyım. 612 00:58:16,197 --> 00:58:18,197 Evet, hareket etmek çok saçma. 613 00:58:29,810 --> 00:58:33,614 Sen kimsin, orospu çocuğu? 614 00:58:34,215 --> 00:58:36,751 Neden beni takip ediyorsun, pislik? 615 00:59:35,810 --> 00:59:38,579 Pekala, şimdi onunla kapıda buluşacağım. Merak etme. 616 00:59:42,383 --> 00:59:43,150 Hey. Selam. 617 00:59:43,184 --> 00:59:44,885 Sen Nick olmalısın. 618 00:59:45,119 --> 00:59:47,388 Buraya bu kadar çabuk geldiğin için teşekkürler. 619 00:59:47,421 --> 00:59:50,291 Sizinle çalışmaktan gerçekten heyecan duyuyoruz. 620 00:59:50,324 --> 00:59:52,927 Nemo'nun istediğini biliyorum. 621 00:59:53,562 --> 00:59:56,030 Uh, istediğin her yerde çalışabilirsin. 622 00:59:58,232 --> 01:00:00,634 İstediğin bir şey var mı? 623 01:00:01,402 --> 01:00:03,904 Evet, bir su ve bir... 624 01:00:05,372 --> 01:00:07,374 ...bir kırmızı göz. 625 01:00:08,175 --> 01:00:10,044 Evet tabii ki. 626 01:00:43,410 --> 01:00:43,911 Nemo..., 627 01:00:43,944 --> 01:00:44,546 30 projem var..., 628 01:00:44,579 --> 01:00:46,313 ...hiçbir şeyi onaylayamam. 629 01:00:46,347 --> 01:00:48,749 Bu sağlam, bu sağlam bir fikir. 630 01:00:49,216 --> 01:00:50,184 Bu sağlam bir fikir değil. Onay vermeyeceğim. 631 01:00:50,217 --> 01:00:51,352 Bana ilginç bir şey bul. 632 01:00:51,385 --> 01:00:53,320 Aksi takdirde, ilgilenmiyorum. 633 01:00:53,622 --> 01:00:56,056 Nick, Nick, Nick, Nick. Nick. Hey dostum. 634 01:00:56,090 --> 01:00:57,758 Bunu son dakika yaptığın için teşekkürler. Bunu takdir ediyorum. 635 01:00:57,791 --> 01:00:59,994 Gerçekten yaptım. Biliyor musun, mesajda söylediğim gibi, bununla yetinmeni istiyorum. 636 01:01:03,130 --> 01:01:05,299 Nick, Nick, benimle misin? 637 01:01:05,332 --> 01:01:06,734 Dudağına ne oldu? 638 01:01:08,435 --> 01:01:09,103 Ha? 639 01:01:10,204 --> 01:01:11,906 Evet, anladım. 640 01:01:12,173 --> 01:01:13,774 Sanat. 641 01:01:13,807 --> 01:01:15,843 Ah, Sammy, Sammy nerede? 642 01:01:17,845 --> 01:01:19,046 O hasta. 643 01:01:19,079 --> 01:01:20,281 Peki bu kızları kim getirdi? 644 01:01:20,314 --> 01:01:22,049 Bunlar? Saşa mı? Evet. 645 01:01:22,082 --> 01:01:23,350 Lanet olsun bu kızlar mı? 646 01:01:23,384 --> 01:01:24,418 Onları son dakikada ayarlamak zorunda kaldık. 647 01:01:24,451 --> 01:01:26,787 Onları ayarladık mı? - Evet. Ama iyiler. - Şşşt. 648 01:01:26,820 --> 01:01:27,855 Onları utandırma. 649 01:01:28,389 --> 01:01:29,256 Nick. 650 01:01:29,456 --> 01:01:30,758 Beni dinle. 651 01:01:31,425 --> 01:01:32,927 Bu kızlardan hoşlanıyor musun? 652 01:01:32,960 --> 01:01:34,461 Eğer bu kızları beğenmediysen, değiştirebilirim. Utangaç olma. 653 01:01:34,495 --> 01:01:37,264 Bana sadece istediğini söyle. Bu kızlara sahip olabilirsin. 654 01:01:37,298 --> 01:01:38,098 Daha güzellerine. 655 01:01:38,132 --> 01:01:38,633 Hayır, harikalar. 656 01:01:38,667 --> 01:01:41,335 Emin misin? - Evet. - Tamam. 657 01:01:42,169 --> 01:01:43,137 İstediğini yap. 658 01:01:45,406 --> 01:01:46,840 Bana ilham ver. 659 01:01:55,482 --> 01:01:57,318 Neden beni takip ediyorsun, pislik? 660 01:01:59,954 --> 01:02:01,355 Bunlar kahrolası dünyadaki en iyi ayakkabılar, tamam mı? 661 01:02:01,388 --> 01:02:03,791 Önce bıçağı böyle tut, ve bıçakla. 662 01:02:03,824 --> 01:02:04,959 Evet, orada. 663 01:02:06,093 --> 01:02:07,928 Ne istiyorsun? 664 01:02:07,962 --> 01:02:10,264 Benimle sevişebileceğini mi sandın? 665 01:02:10,297 --> 01:02:13,858 Doğal ol, tek ihtiyacım olan bu, tamam mı? Hareket etme. 666 01:02:14,101 --> 01:02:16,303 Doğal ol. Tamam mı? 667 01:02:16,337 --> 01:02:17,838 Siktir git. 668 01:02:18,172 --> 01:02:21,308 Kapat, kapat, kapat, lanet olasıca kapanıyor. 669 01:03:20,267 --> 01:03:22,269 Bunu sana bir kez daha soruyorum. 670 01:03:22,537 --> 01:03:23,772 Victor'u neden öldürdün? 671 01:03:23,804 --> 01:03:26,840 - Bizden ne istiyorsun? - Hiçbir şey bilmiyorum! 672 01:03:26,874 --> 01:03:28,242 Lanet olası bir kazaydı! 673 01:03:28,275 --> 01:03:30,844 Bu bir kazaydı! - Bana neden bahsettiğini söyle... - Bilmiyorum! 674 01:03:30,878 --> 01:03:32,846 Bilmiyor musun, neden? 675 01:03:40,120 --> 01:03:41,288 Kahretsin! 676 01:03:41,322 --> 01:03:44,391 Kahretsin! 677 01:04:03,578 --> 01:04:06,347 Telefonunu aç, lanet telefonunu aç..., 678 01:04:08,315 --> 01:04:10,351 ...aç şu lanet telefonunu. 679 01:04:10,384 --> 01:04:11,485 Aç şunu. 680 01:04:13,420 --> 01:04:16,323 Hey, ben Tessa, mesaj bırakın. 681 01:04:16,357 --> 01:04:22,429 Tessa. Tessa, ben Nicky. 682 01:04:22,630 --> 01:04:24,031 Telefonunu aç. 683 01:04:24,064 --> 01:04:28,202 Aç şu lanet telefonunu, lütfen. 684 01:04:28,235 --> 01:04:31,004 Aç şu lanet telefonunu! 685 01:04:31,038 --> 01:04:33,474 Lütfen! Onu aç! 686 01:04:33,508 --> 01:04:35,008 Aç şu lanet telefonunu! 687 01:04:35,042 --> 01:04:38,445 Neredesin? Aç şu lanet telefonunu! 688 01:05:19,319 --> 01:05:22,089 Merhaba anne. 689 01:05:22,423 --> 01:05:23,591 Evet. Hayır, hayır, iyiyim... 690 01:05:23,625 --> 01:05:24,158 İyiyim. 691 01:05:24,191 --> 01:05:26,493 Evet, sadece öylesine aradım... 692 01:05:28,362 --> 01:05:29,531 ...ben... 693 01:05:29,898 --> 01:05:31,599 ...sadece seni özledim, hepsi bu. 694 01:05:31,633 --> 01:05:32,132 Biliyor musun? 695 01:05:32,166 --> 01:05:33,535 Seni özledim ve ah... 696 01:05:37,037 --> 01:05:37,471 Evet. 697 01:05:37,505 --> 01:05:38,606 Hayır, hayır, yapma. 698 01:05:41,375 --> 01:05:43,110 Benim için endişelenme, anladın mı? 699 01:05:43,143 --> 01:05:45,012 Evet, Pop orada mı? 700 01:05:45,045 --> 01:05:45,513 Bana onu ver. Ben sadece. 701 01:05:45,547 --> 01:05:46,246 Evet ben iyiyim. 702 01:05:46,280 --> 01:05:47,181 İyiyim. 703 01:05:51,786 --> 01:05:54,087 Selam baba. 704 01:05:59,493 --> 01:06:00,294 Evet. 705 01:06:03,565 --> 01:06:05,432 Hey, baba, uh... 706 01:06:07,234 --> 01:06:09,336 Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi? 707 01:06:11,305 --> 01:06:12,072 Evet. 708 01:06:13,741 --> 01:06:15,777 Evet, gitmeliyim. Tamam. 709 01:06:15,810 --> 01:06:16,443 Tamam. 710 01:06:16,477 --> 01:06:17,712 Hoşçakal. 711 01:07:54,374 --> 01:07:55,208 Orospu çocuğu, 712 01:07:55,242 --> 01:07:56,511 Bir saattir evinin dışındayım. 713 01:07:56,544 --> 01:07:57,845 Beni geri ara. 714 01:08:13,595 --> 01:08:15,329 Sonunda. Evinin hemen dışındayım, tamam mı? 715 01:08:15,597 --> 01:08:18,332 Sen benim lanetimin dışında mısın...? Bu adam aklını kaçırmış, tamam mı? 716 01:08:18,365 --> 01:08:21,435 İçeri gir... Dostum, sakin ol... Beni anlıyor musun? 717 01:08:22,336 --> 01:08:23,705 Bu iyi. 718 01:08:24,204 --> 01:08:26,708 Dinle dostum, yukarı çekmek üzereyim, tamam mı? 719 01:08:28,308 --> 01:08:30,578 Beni anladığını söyle. Matteo? 720 01:08:30,612 --> 01:08:32,179 Matteo, bana cevap vermeni istiyorum, kardeşim. 721 01:08:32,212 --> 01:08:33,347 Bana cevap ver. 722 01:08:34,348 --> 01:08:34,816 Hey! 723 01:08:37,284 --> 01:08:39,319 O burada! O... 724 01:08:39,353 --> 01:08:41,689 Koş! Koş, tamam! Buradayım, hemen dışarıdayım! 725 01:08:42,724 --> 01:08:44,626 Neredesin? 726 01:08:49,664 --> 01:08:50,430 Koş! Kaçma, adamım! 727 01:09:12,654 --> 01:09:14,956 Hey! sen... 728 01:09:14,989 --> 01:09:17,725 Ondan uzak dur! 729 01:09:18,358 --> 01:09:21,796 Seni öldüreceğim, orospu çocuğu! 730 01:09:22,597 --> 01:09:24,699 Hey! 731 01:09:34,776 --> 01:09:37,612 Seni öldüreceğim, orospu çocuğu! 732 01:11:09,670 --> 01:11:10,403 Abi..., - Kardeşim, kardeşim! 733 01:11:10,437 --> 01:11:11,572 Neredesin? 734 01:11:13,975 --> 01:11:15,009 Orada kal. 735 01:11:15,042 --> 01:11:16,343 Sana geliyorum. 736 01:11:32,994 --> 01:11:33,761 Frankie! Hey! 737 01:11:34,327 --> 01:11:37,430 Frankie, bu boktan işim bitti! Siktir git buradan! 738 01:11:37,464 --> 01:11:38,065 Eve gitmek istiyorum. 739 01:11:38,099 --> 01:11:39,600 Lanet polisleri ara! 740 01:11:39,634 --> 01:11:41,035 Bu boktan işim bitti! 741 01:11:41,068 --> 01:11:41,736 Kahretsin! Bu o! 742 01:11:41,769 --> 01:11:44,071 Git, lanet olsun! Orospu çocuğu! 743 01:11:51,411 --> 01:11:53,380 Hayır, hayır. 744 01:11:55,817 --> 01:11:57,718 Allah kahretsin! 745 01:11:57,752 --> 01:11:59,419 Hadi, pislik! 746 01:12:08,129 --> 01:12:09,630 Hayır, hayır! 747 01:13:11,726 --> 01:13:13,895 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Lütfen. 748 01:13:14,729 --> 01:13:16,197 Lütfen. Lütfen. Bunu neden yapıyorsun? 749 01:13:16,230 --> 01:13:20,134 Neden biliyormusun! - Bilmiyorum! Sen yaptın! Bunu neden yaptığımı biliyorsun! 750 01:13:20,167 --> 01:13:22,136 Tessa'ya ne yaptığını biliyorsun! - Ne yaptım? Tessa. Hayır! Tessa. 751 01:13:22,169 --> 01:13:24,471 Hayır, hayır! - Ona tecavüz ettin! 752 01:13:24,505 --> 01:13:25,773 - Hayır! - Ona tecavüz ettin. -Hayır! - Evet yaptın! 753 01:13:25,806 --> 01:13:27,541 Hayır hayır, yapmadım! - Evet yaptın! 754 01:13:27,575 --> 01:13:29,810 Ne yaptığını itiraf et! Yaptın! - Onu sevdim, onu sevdim! 755 01:13:29,844 --> 01:13:32,713 Birlikteydik. Ve benden birini öldürmemi istedi ama... 756 01:13:32,747 --> 01:13:34,749 Sen yaptın! Birlikteydik! 757 01:13:34,782 --> 01:13:38,719 Onu seviyordum ama ayrılmak zorunda kaldım, benden birini öldürmemi istedi. 758 01:13:38,753 --> 01:13:39,452 Hayır. 759 01:13:39,486 --> 01:13:41,789 Hayır hayır. Lütfen! Ona tecavüz ettin. 760 01:13:41,822 --> 01:13:42,790 Hayır! 761 01:13:42,823 --> 01:13:43,991 Ona tecavüz ettin, evet, yaptın! Kabul et! 762 01:13:44,025 --> 01:13:45,092 Hayır. 763 01:13:45,126 --> 01:13:48,495 - Evet, yaptın! Kabul et! - Yapmadım, yapmadım! 764 01:13:48,529 --> 01:13:50,926 Ona tecavüz ettiğini itiraf et. 765 01:13:50,965 --> 01:13:53,734 Lütfen, lütfen ölmek istemiyorum... 766 01:13:59,740 --> 01:14:00,675 Bekle! 767 01:16:03,731 --> 01:16:04,765 Merhaba. 768 01:16:05,800 --> 01:16:07,668 Teşekkürler. 769 01:16:26,654 --> 01:16:29,323 Hey, adamım, içeri giremezsin, tamam mı? Sıraya geç. 770 01:16:29,356 --> 01:16:30,858 Hayır, içeri giremezsin. 771 01:16:30,891 --> 01:16:32,960 Hayır dostum, içeri giremezsin. 772 01:16:33,360 --> 01:16:37,098 Bu pislik halinle içeri giremezsin, adamım. Git temizlen. 773 01:17:08,162 --> 01:17:09,830 Hey, dostum, sana içeri giremeyeceğini söylemiştim. 774 01:17:39,960 --> 01:17:41,028 Gözümün önünden kaybol! 775 01:18:03,384 --> 01:18:06,320 Tessa! 776 01:18:06,353 --> 01:18:09,123 Tessa! 777 01:18:39,554 --> 01:18:41,855 Neden? Neden? 778 01:18:57,404 --> 01:18:58,506 Siktir git yüzümden! 779 01:18:59,440 --> 01:19:04,845 Kahrolası yüzümden defol! Kahrolası yüzümden defol! 780 01:19:17,958 --> 01:19:21,061 Tessa, Tessa! 781 01:19:21,095 --> 01:19:24,031 Tessa! 782 01:19:39,179 --> 01:19:41,549 Siktir git, siktir git! 783 01:20:24,626 --> 01:20:27,261 Tessa. 784 01:20:30,898 --> 01:20:33,267 Nicky. 785 01:20:55,322 --> 01:20:57,057 Tessa. 786 01:21:29,056 --> 01:21:31,492 Bebeğim, bebeğim, bana bak. 787 01:22:23,243 --> 01:22:24,646 Bebeğim. 788 01:22:29,584 --> 01:22:32,052 Bebeğim, beni dinle. - Hayır! 789 01:22:50,137 --> 01:22:51,706 Neden? Neden? 790 01:22:54,776 --> 01:22:57,344 Neden bunu yaptın? 791 01:23:13,494 --> 01:23:16,664 Çünkü artık beni gerçekten sevdiğini biliyorum. 792 01:23:21,569 --> 01:23:23,003 Bu ne anlama geliyor? 793 01:24:33,004 --> 01:24:44,004 ALTYAZILAR: Bigo58