1
00:00:49,208 --> 00:00:52,250
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:08,708 --> 00:01:09,750
Lihat dirimu.
3
00:01:10,417 --> 00:01:11,458
Duduk di sana.
4
00:01:14,042 --> 00:01:16,000
Kau pikir kau orang baik.
5
00:01:18,292 --> 00:01:19,750
Kau bukan orang baik.
6
00:01:21,083 --> 00:01:21,917
Percayalah.
7
00:01:22,708 --> 00:01:24,917
Tak ada yang namanya orang baik.
8
00:01:28,250 --> 00:01:29,833
Aku pernah sepertimu.
9
00:01:30,958 --> 00:01:34,333
Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur
10
00:01:34,417 --> 00:01:37,500
akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan.
11
00:01:39,292 --> 00:01:40,333
Tidak.
12
00:01:41,542 --> 00:01:43,708
Kejujuran adalah lelucon
13
00:01:43,792 --> 00:01:47,250
yang diciptakan orang kaya
untuk membuat kita tetap miskin.
14
00:01:52,208 --> 00:01:53,292
Aku pernah miskin.
15
00:01:57,375 --> 00:01:59,042
Miskin tak cocok untukku.
16
00:02:02,208 --> 00:02:04,708
Karena ada dua macam orang di dunia ini.
17
00:02:05,208 --> 00:02:06,625
Orang yang mengambil
18
00:02:07,750 --> 00:02:09,167
dan orang yang diambil.
19
00:02:10,708 --> 00:02:13,333
Pemangsa dan mangsa.
20
00:02:14,750 --> 00:02:17,750
Singa dan domba.
21
00:02:19,250 --> 00:02:23,125
Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba.
22
00:02:24,875 --> 00:02:28,375
Aku adalah seekor singa betina.
23
00:03:01,000 --> 00:03:03,958
Dia ibu saya.
Saya harus bisa menemuinya kapan pun.
24
00:03:04,458 --> 00:03:08,333
Tak perlu fasilitas perawatan
atau wali yang ditunjuk pengadilan.
25
00:03:08,417 --> 00:03:10,333
Dia punya anak untuk merawatnya,
26
00:03:10,417 --> 00:03:14,083
dan saya heran pengadilan memercayakannya
ke orang asing ini.
27
00:03:14,167 --> 00:03:19,042
Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana
padahal dia tegas menolaknya,
28
00:03:19,667 --> 00:03:21,917
dan kini dia melelang rumah ibu saya,
29
00:03:22,000 --> 00:03:24,750
mobilnya, barang-barang pribadinya,
30
00:03:24,833 --> 00:03:27,583
lalu hasilnya untuk membayar dirinya!
31
00:03:27,667 --> 00:03:31,167
Kini Bu Grayson melarang saya
menemui ibu saya.
32
00:03:31,250 --> 00:03:34,042
Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya!
33
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
Tolong tenang, Pak.
34
00:03:36,583 --> 00:03:39,667
Marla Grayson adalah
wali profesional yang dihormati
35
00:03:40,167 --> 00:03:42,125
dan ditunjuk pengadilan, saya,
36
00:03:42,208 --> 00:03:46,292
untuk menjaga kepentingan ibu Anda
karena dia tak cakap lagi.
37
00:03:46,375 --> 00:03:49,875
Kepentingan apa yang
melarang seorang anak menemui ibunya?
38
00:03:49,958 --> 00:03:51,958
Bu Grayson tak peduli ibu saya.
39
00:03:52,042 --> 00:03:54,125
Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara?
40
00:03:54,750 --> 00:03:56,125
Silakan, Bu Grayson.
41
00:03:59,125 --> 00:04:00,625
Pak Feldstrom.
42
00:04:01,333 --> 00:04:02,833
Saya bersimpati,
43
00:04:02,917 --> 00:04:05,333
tetapi penunjukan saya beralasan.
44
00:04:05,833 --> 00:04:08,250
- Ibu Anda tak bisa sendiri.
- Tak benar.
45
00:04:08,333 --> 00:04:12,375
Dokter mendiagnosisnya demensia,
dan menulis pernyataan bersumpah
46
00:04:12,458 --> 00:04:15,750
yang merekomendasikan
dia butuh tindakan segera.
47
00:04:15,833 --> 00:04:19,583
Anda berkesempatan memindahkannya
ke fasilitas perawatan,
48
00:04:19,667 --> 00:04:20,792
atau ke rumah Anda.
49
00:04:21,875 --> 00:04:22,833
Tak dilakukan.
50
00:04:23,917 --> 00:04:27,833
Dia tak mau meninggalkan rumahnya.
Dia memohon agar tidak…
51
00:04:27,917 --> 00:04:30,292
Merawatnya bukan menuruti keinginannya,
52
00:04:30,375 --> 00:04:32,500
tetapi memenuhi kebutuhannya.
53
00:04:32,583 --> 00:04:35,125
Saya lebih baik daripada anggota keluarga
54
00:04:35,208 --> 00:04:37,125
karena tak punya kepentingan.
55
00:04:37,208 --> 00:04:39,708
Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda.
56
00:04:39,792 --> 00:04:42,750
Saya mengelola uang ibu Anda
karena harus dikelola.
57
00:04:42,833 --> 00:04:44,875
Dia membiarkannya berantakan.
58
00:04:45,542 --> 00:04:47,708
Saya harus membiayai fasilitasnya.
59
00:04:47,792 --> 00:04:52,000
Jadi, ya, saya mengawasi
penjualan asetnya untuk membiayai itu,
60
00:04:52,083 --> 00:04:57,167
dan ya, saya membayar diri saya juga
karena ini adalah pekerjaan saya.
61
00:04:57,250 --> 00:04:58,375
Ini profesi saya.
62
00:04:58,458 --> 00:04:59,667
Ini pekerjaan saya.
63
00:04:59,750 --> 00:05:02,167
Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli.
64
00:05:03,250 --> 00:05:06,667
Saya peduli akan orang-orang
yang butuh perlindungan.
65
00:05:06,750 --> 00:05:10,542
Perlindungan dari apati,
perlindungan dari harga diri mereka,
66
00:05:10,625 --> 00:05:14,083
dan sering kali,
perlindungan dari anak-anak mereka.
67
00:05:14,167 --> 00:05:16,917
- Tidak…
- Yang Mulia, kita sering melihatnya,
68
00:05:17,000 --> 00:05:23,542
anak-anak yang tega membiarkan
orang tua kelaparan dan kesakitan
69
00:05:24,708 --> 00:05:27,917
alih-alih mengambil
apa yang mereka anggap warisan
70
00:05:28,542 --> 00:05:30,542
untuk membayar perawatan.
71
00:05:34,417 --> 00:05:36,708
Pak Feldstrom.
72
00:05:39,125 --> 00:05:41,208
Saya bersimpati, sungguh,
73
00:05:41,292 --> 00:05:43,708
tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal,
74
00:05:44,208 --> 00:05:48,167
dan terakhir mengunjunginya,
Anda menyerang seorang staf
75
00:05:48,250 --> 00:05:50,417
dan merusak area resepsionis.
76
00:05:51,500 --> 00:05:52,667
Apa itu tak benar?
77
00:05:57,458 --> 00:05:58,375
Itu…
78
00:05:58,458 --> 00:06:03,917
Yang Mulia, saya rasa sudah jelas
harus ada perintah larangan berkunjung.
79
00:06:04,000 --> 00:06:08,792
Pengadilan ini berusaha
melindungi dan membantu Bu Feldstrom,
80
00:06:08,875 --> 00:06:10,208
dan tindakan putranya
81
00:06:11,000 --> 00:06:15,083
mengacaukan setiap upaya kita
dalam perjuangan itu.
82
00:06:20,417 --> 00:06:22,583
Saya setuju. Perintah diberikan.
83
00:06:24,292 --> 00:06:25,167
Apa? Tidak!
84
00:06:36,500 --> 00:06:37,417
Kau menang?
85
00:06:37,500 --> 00:06:39,875
- Sudah.
- Aku sudah menduganya.
86
00:06:39,958 --> 00:06:40,833
Hei!
87
00:06:40,917 --> 00:06:42,000
Jalang.
88
00:06:43,000 --> 00:06:44,083
Kau!
89
00:06:44,167 --> 00:06:46,292
- Jalang!
- Kurasa maksudnya kau.
90
00:06:46,375 --> 00:06:47,667
Suruh panggil namaku.
91
00:06:47,750 --> 00:06:50,583
Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu.
92
00:06:50,667 --> 00:06:51,958
Hidup kami hancur.
93
00:06:52,042 --> 00:06:53,375
Ini pekerjaanku.
94
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
Pekerjaanmu?
95
00:06:55,958 --> 00:06:57,417
- Persetan kau!
- Hei!
96
00:06:57,500 --> 00:06:59,625
Semoga kau diperkosa dan dibunuh,
97
00:06:59,708 --> 00:07:01,458
dan semoga kau terbunuh!
98
00:07:01,542 --> 00:07:03,500
Dasar berengsek!
99
00:07:05,375 --> 00:07:07,833
Tidak, Berengsek. Aku akan…
100
00:07:07,917 --> 00:07:10,292
Harga dirimu terluka karena aku wanita?
101
00:07:10,375 --> 00:07:13,792
Bahwa kau dikalahkan
oleh seseorang dengan vagina?
102
00:07:13,875 --> 00:07:16,917
Punya penis tak otomatis
membuatmu lebih menakutkan.
103
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
Justru sebaliknya.
104
00:07:18,583 --> 00:07:19,667
Kau mungkin pria,
105
00:07:20,167 --> 00:07:22,042
tetapi jika kau pernah
106
00:07:22,125 --> 00:07:25,917
mengancam, menyentuh,
atau meludahiku lagi,
107
00:07:27,208 --> 00:07:29,167
akan kupegang kemaluanmu,
108
00:07:29,792 --> 00:07:31,708
dan aku akan merenggutnya.
109
00:07:31,792 --> 00:07:32,917
Kau mengerti?
110
00:07:36,458 --> 00:07:38,583
Akan kusampaikan salammu ke ibumu.
111
00:07:51,750 --> 00:07:53,417
PERWALIAN GRAYSON
112
00:07:53,500 --> 00:07:54,375
Terima kasih.
113
00:07:55,375 --> 00:07:56,417
Curtis.
114
00:07:56,500 --> 00:07:57,667
Hei! Bagus.
115
00:07:57,750 --> 00:07:59,125
Kau berhasil lagi!
116
00:07:59,208 --> 00:08:01,250
Bos, selamat atas kemenangannya.
117
00:08:01,333 --> 00:08:03,750
Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini?
118
00:08:03,833 --> 00:08:07,542
Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam.
119
00:08:08,208 --> 00:08:11,333
Bulatkan jadi enam jam,
tagih ke akun Feldstrom.
120
00:08:11,417 --> 00:08:14,042
Oke. Sam Rice tadi telepon,
minta dihubungi.
121
00:08:14,125 --> 00:08:15,333
Kujawab di dalam.
122
00:08:15,417 --> 00:08:18,875
Fran, telepon agen.
Cek perkembangan properti Bather.
123
00:08:18,958 --> 00:08:20,625
Rekeningnya hampir kosong.
124
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Tak cukup untuk biaya bulan depan.
125
00:08:23,042 --> 00:08:23,958
Baik.
126
00:08:41,250 --> 00:08:42,125
Sam terhubung!
127
00:08:42,208 --> 00:08:44,125
Sam, apa kabar?
128
00:08:44,708 --> 00:08:47,250
Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri?
129
00:08:47,333 --> 00:08:49,000
Bekerja dan berpesta.
130
00:08:49,083 --> 00:08:50,542
- Keren.
- Kau telepon.
131
00:08:50,625 --> 00:08:53,083
Ya. Aku punya kabar untukmu.
132
00:08:53,167 --> 00:08:54,792
Kabar baik atau buruk?
133
00:08:54,875 --> 00:08:56,000
Keduanya.
134
00:08:57,750 --> 00:09:01,667
Klienmu, Alan Levitt,
di fasilitas Berkshire Oaks kami,
135
00:09:01,750 --> 00:09:02,917
baru saja wafat.
136
00:09:03,000 --> 00:09:04,042
Apa?
137
00:09:04,125 --> 00:09:07,000
Alan meninggal dunia tadi pagi.
Turut berduka.
138
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Tidak. Alan Levitt, sungguh?
139
00:09:09,042 --> 00:09:10,833
- Penyebabnya?
- Strok berat.
140
00:09:10,917 --> 00:09:11,875
Dia masih muda.
141
00:09:12,375 --> 00:09:13,875
Dia 69 seperempat tahun.
142
00:09:14,458 --> 00:09:15,583
Astaga.
143
00:09:17,667 --> 00:09:18,500
Alan.
144
00:09:19,458 --> 00:09:20,792
Dia baru enam bulan.
145
00:09:20,875 --> 00:09:23,542
Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi.
146
00:09:24,208 --> 00:09:27,875
Sial. Sekarang aku harus
mengalihkan semua ke ahli warisnya.
147
00:09:27,958 --> 00:09:29,000
Sayang sekali.
148
00:09:29,083 --> 00:09:31,708
Mungkin dia menyukaimu
dan kau ahli warisnya.
149
00:09:31,792 --> 00:09:32,792
Yang benar saja.
150
00:09:33,667 --> 00:09:35,125
Jadi, apa kabar baiknya?
151
00:09:35,208 --> 00:09:38,833
Karena kepergian tragis Alan,
sekarang ada tempat kosong.
152
00:09:39,583 --> 00:09:41,000
Kamarnya.
153
00:09:41,875 --> 00:09:44,500
- Kamar mewah di sudut.
- Benar.
154
00:09:44,583 --> 00:09:45,583
Simpan untukku.
155
00:09:46,292 --> 00:09:50,167
Marla, kau bukan satu-satunya pemain.
Ada daftar tunggu.
156
00:09:50,250 --> 00:09:52,625
Persetan daftar tunggu itu. Berapa?
157
00:09:53,542 --> 00:09:57,250
- Dua ribu per minggu sampai terisi.
- Apa? Terakhir 500 dolar.
158
00:09:57,333 --> 00:09:59,375
Jika kau tak mau, orang lain mau.
159
00:09:59,458 --> 00:10:02,500
Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar.
160
00:10:02,583 --> 00:10:03,542
Terima kasih.
161
00:10:03,625 --> 00:10:04,625
Sama-sama, Marla.
162
00:10:25,167 --> 00:10:26,000
Apa?
163
00:10:27,125 --> 00:10:28,000
Kau tahu.
164
00:10:29,917 --> 00:10:31,583
Fokuslah ke jalan.
165
00:10:46,958 --> 00:10:47,875
Hai, Petra.
166
00:10:48,792 --> 00:10:50,458
Dokter Karen menungguku.
167
00:11:00,958 --> 00:11:03,375
Alan Levitt? Sial!
168
00:11:04,417 --> 00:11:06,250
Maaf, kukira dia bisa bertahan.
169
00:11:06,333 --> 00:11:08,917
Aku tahu, kini kami mencari klien baru.
170
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Kenal seseorang?
171
00:11:10,083 --> 00:11:13,125
Aku tak keberatan
menyingkirkan beberapa orang,
172
00:11:13,208 --> 00:11:15,167
yang berengsek dan sulit diurus,
173
00:11:16,083 --> 00:11:19,917
tetapi ada seseorang
yang ingin kubicarakan denganmu.
174
00:11:20,000 --> 00:11:25,875
Aku sudah menyelidikinya,
dan kurasa dia mungkin…
175
00:11:26,458 --> 00:11:27,542
Tidak.
176
00:11:28,042 --> 00:11:30,458
- Aku tak mau mengatakannya.
- Ceri?
177
00:11:30,542 --> 00:11:33,292
Ya. Mungkin. Kurasa begitu.
178
00:11:33,375 --> 00:11:34,375
Jangan goda aku.
179
00:11:34,458 --> 00:11:35,667
Berikan detailnya.
180
00:11:35,750 --> 00:11:37,083
Ayolah, Marl.
181
00:11:37,708 --> 00:11:41,667
Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma.
Aku butuh imbalan.
182
00:11:42,292 --> 00:11:44,917
Kau punya saham Panti Jompo Golden Care?
183
00:11:45,000 --> 00:11:46,375
Ya, kami punya.
184
00:11:46,958 --> 00:11:48,458
Alihkan sedikit kepadaku.
185
00:11:49,250 --> 00:11:52,167
Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang,
186
00:11:52,250 --> 00:11:54,917
tetapi aku tak mendapatkan apa-apa.
187
00:11:55,458 --> 00:11:56,667
Beri aku sedikit.
188
00:12:01,458 --> 00:12:02,292
Beres.
189
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
Namun, dia harus ceri yang bonafide.
190
00:12:17,417 --> 00:12:19,125
Jennifer Peterson.
191
00:12:19,208 --> 00:12:20,750
Dia cukup sehat,
192
00:12:20,833 --> 00:12:24,958
tetapi belum lama ini menunjukkan
gejala hilang ingatan dan bingung.
193
00:12:25,042 --> 00:12:25,875
Signifikan?
194
00:12:25,958 --> 00:12:29,250
Tidak, tetapi bisa dimanipulasi
untuk sidang darurat.
195
00:12:29,333 --> 00:12:31,958
Dia tak punya anak. Tak ada suami.
196
00:12:32,583 --> 00:12:34,042
Tak ada keluarga.
197
00:12:35,708 --> 00:12:36,875
Sama sekali?
198
00:12:36,958 --> 00:12:38,333
Asuransinya amat bagus.
199
00:12:38,417 --> 00:12:42,250
Dia bekerja di bidang finansial di Chicago
dan pensiun di sini.
200
00:12:44,042 --> 00:12:45,375
Boleh minta kopinya?
201
00:12:45,458 --> 00:12:46,333
Tentu saja.
202
00:12:47,417 --> 00:12:50,542
Semua kecuali hasil tesnya.
Itu tidak etis.
203
00:12:52,167 --> 00:12:53,208
Tentu saja.
204
00:12:59,667 --> 00:13:03,875
Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949.
205
00:13:04,667 --> 00:13:07,500
Tinggal di 41 Williams Street
di Shallcross.
206
00:13:08,167 --> 00:13:10,542
Lingkungan yang sangat bagus.
207
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Mahal.
208
00:13:12,917 --> 00:13:16,208
Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu.
Pemilik langsung.
209
00:13:17,875 --> 00:13:21,417
Pemeriksaan kredit A1, sangat baik.
210
00:13:23,458 --> 00:13:26,208
Tak ada utang, tak ada catatan kriminal,
211
00:13:26,292 --> 00:13:27,583
tak pernah menikah.
212
00:13:33,417 --> 00:13:36,333
Dia kerja di perusahaan yang sama
selama 40 tahun.
213
00:13:36,417 --> 00:13:37,875
Berbalik! Tendang!
214
00:13:37,958 --> 00:13:39,792
Asetnya dikurangi saat pensiun.
215
00:13:40,417 --> 00:13:41,500
Dicairkan.
216
00:13:41,583 --> 00:13:43,875
Sekarang dia sangat kaya.
217
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
Seperti angsa bertelur emas.
218
00:13:47,167 --> 00:13:48,167
Lihat ini.
219
00:13:48,875 --> 00:13:50,125
Dari laporan pajak,
220
00:13:50,208 --> 00:13:52,750
tertulis dia punya tiga rekening tabungan,
221
00:13:52,833 --> 00:13:55,042
semua berbunga tinggi.
222
00:13:55,125 --> 00:13:57,167
Dia suka ke bioskop di siang hari.
223
00:13:57,250 --> 00:13:59,875
Dia banyak membaca, suka berkebun.
224
00:13:59,958 --> 00:14:01,625
Hanya wanita tua biasa.
225
00:14:02,417 --> 00:14:05,542
Dia punya sangat banyak uang.
226
00:14:06,542 --> 00:14:09,750
Dia kaya, mandiri, terpelajar.
227
00:14:10,333 --> 00:14:13,542
Wanita itu adalah panutanku.
228
00:14:22,625 --> 00:14:23,542
Karen.
229
00:14:24,292 --> 00:14:25,167
Ini Marla.
230
00:14:26,458 --> 00:14:28,792
Mulai proses Jennifer Peterson.
231
00:14:28,875 --> 00:14:30,667
Kau akan dapat saham itu.
232
00:14:35,833 --> 00:14:38,125
Bu Peterson sering bingung
233
00:14:38,208 --> 00:14:41,208
dan telah menunjukkan
masalah ingatan dan kesulitan.
234
00:14:41,292 --> 00:14:43,083
Mobilitasnya terganggu.
235
00:14:43,167 --> 00:14:45,750
Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri,
236
00:14:45,833 --> 00:14:49,417
dan saya yakin dia berisiko
jika tinggal sendiri di rumahnya.
237
00:14:49,500 --> 00:14:51,042
Dia tak punya keluarga?
238
00:14:51,125 --> 00:14:54,125
Tak ada yang merawatnya, kecuali kita.
239
00:14:55,833 --> 00:14:58,042
Menyedihkan. Wanita malang.
240
00:15:00,667 --> 00:15:01,833
Baik, Bu Grayson.
241
00:15:01,917 --> 00:15:04,583
Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien?
242
00:15:04,667 --> 00:15:07,333
Aku tahu klienmu sudah banyak.
243
00:15:13,458 --> 00:15:16,750
Ya. Yang Mulia,
jika Anda ingin saya mengurusnya,
244
00:15:17,833 --> 00:15:19,208
saya bisa mengurusnya.
245
00:15:20,208 --> 00:15:21,417
Terima kasih, Marla.
246
00:16:11,167 --> 00:16:13,833
Bu Peterson, namaku Marla Grayson.
247
00:16:13,917 --> 00:16:16,500
Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu.
248
00:16:17,375 --> 00:16:19,083
Bisa kita bicara sebentar?
249
00:16:22,375 --> 00:16:26,333
Selamat pagi, Bu Peterson.
Maaf aku mengganggu sepagi ini.
250
00:16:26,417 --> 00:16:27,417
Kau dokter?
251
00:16:27,500 --> 00:16:28,417
Bukan, aku…
252
00:16:28,500 --> 00:16:29,833
Boleh kutunjukkan ini?
253
00:16:32,333 --> 00:16:35,458
Aku butuh kacamata baca.
Aku akan segera kembali.
254
00:16:49,875 --> 00:16:52,458
Aku tak tahu apa ini.
255
00:16:52,542 --> 00:16:54,208
Itu perintah pengadilan, Bu.
256
00:16:54,292 --> 00:16:56,000
Perintah pengadilan?
257
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Apa hubungannya denganku?
258
00:16:58,292 --> 00:16:59,542
Itu namamu, bukan?
259
00:16:59,625 --> 00:17:04,375
Jennifer Peterson, tanggal lahirmu,
nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini.
260
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Ya ampun. Apa aku berbuat salah?
261
00:17:06,833 --> 00:17:08,958
Tidak, Bu. Ini untuk membantumu.
262
00:17:09,042 --> 00:17:11,750
Atas keterangan doktermu,
pengadilan memutuskan
263
00:17:11,833 --> 00:17:14,333
kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu,
264
00:17:14,417 --> 00:17:17,125
dan pengadilan menunjukku sebagai walimu.
265
00:17:17,208 --> 00:17:18,125
Apa? Aku…
266
00:17:18,208 --> 00:17:21,000
Saat kita mulai kesulitan mengurus diri,
267
00:17:21,083 --> 00:17:22,833
negara turun tangan membantu.
268
00:17:22,917 --> 00:17:25,583
Kami tak bisa melihat orang kesulitan.
269
00:17:29,708 --> 00:17:31,000
Aku tak kesulitan.
270
00:17:31,083 --> 00:17:33,375
Aku baik-baik saja. Sangat baik.
271
00:17:33,458 --> 00:17:37,458
- Aku tak butuh bantuan.
- Maaf, kita tak bisa memutuskan itu.
272
00:17:37,542 --> 00:17:43,292
Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan,
dan sebagai walimu aku wajib memastikan
273
00:17:43,375 --> 00:17:45,917
kau selalu mendapat perhatian yang cukup.
274
00:17:46,000 --> 00:17:48,208
Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan.
275
00:17:48,292 --> 00:17:50,208
Baru kali ini aku mendengarnya.
276
00:17:50,292 --> 00:17:54,042
Dalam keadaan darurat,
pengadilan bisa memutuskan sepihak.
277
00:17:55,167 --> 00:17:56,000
Itu gila.
278
00:17:56,083 --> 00:17:59,167
Bu, kau harus ikut denganku.
279
00:17:59,250 --> 00:18:00,708
Aku tidak mau ikut.
280
00:18:00,792 --> 00:18:03,417
Ini perintah pengadilan, dan jika melawan,
281
00:18:03,500 --> 00:18:05,792
kau bisa mendapatkan masalah.
282
00:18:09,792 --> 00:18:10,917
Astaga.
283
00:18:13,583 --> 00:18:18,083
Jika kau merasa ada kesalahan,
lapor ke pengadilan, minta sidang.
284
00:18:18,167 --> 00:18:22,125
Untuk saat ini,
kusarankan kau ikut untuk sementara
285
00:18:22,208 --> 00:18:25,292
ke fasilitas perawatanmu,
dan jika ada kekeliruan,
286
00:18:25,375 --> 00:18:27,042
kita selesaikan dari sana.
287
00:18:27,125 --> 00:18:29,792
Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas.
288
00:18:29,875 --> 00:18:31,958
Selamat pagi. Senang bertemu.
289
00:18:32,042 --> 00:18:35,083
- Aku tak percaya ini terjadi.
- Tak apa-apa.
290
00:18:35,167 --> 00:18:37,208
- Jangan sentuh aku.
- Maafkan aku.
291
00:18:37,292 --> 00:18:38,917
Jangan sentuh aku!
292
00:18:41,375 --> 00:18:43,208
Rumah yang indah, Bu Peterson.
293
00:18:55,125 --> 00:18:56,208
Biar kubantu.
294
00:18:56,292 --> 00:18:59,500
Aku akan mengawasi propertimu
sampai semua selesai.
295
00:18:59,583 --> 00:19:03,458
Ayo. Kami hanya mau memastikan
propertimu diurus dengan aman.
296
00:19:07,167 --> 00:19:08,417
Terima kasih, Curtis.
297
00:19:08,500 --> 00:19:09,417
Sabuk pengaman.
298
00:19:33,208 --> 00:19:35,917
Marla, apa kabar?
Kau harus menyeretnya keluar?
299
00:19:36,000 --> 00:19:37,542
Dia berkemas dan berjalan.
300
00:19:37,625 --> 00:19:39,250
Hampir tak ada perlawanan.
301
00:19:39,333 --> 00:19:42,708
Mereka lihat dokumennya dan polisi.
Mereka langsung ikut.
302
00:19:42,792 --> 00:19:43,875
Aku pasti melawan.
303
00:19:43,958 --> 00:19:45,042
Kau bilang begitu,
304
00:19:45,125 --> 00:19:49,625
tetapi di dalam hati,
kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut.
305
00:19:49,708 --> 00:19:52,917
Benar. Kau pernah dengar
tentang eksperimen Milgram?
306
00:19:53,000 --> 00:19:55,625
Jangan sekarang, Sam.
Kami dalam perjalanan.
307
00:19:56,208 --> 00:19:57,083
Baiklah.
308
00:19:57,167 --> 00:20:00,333
Sam, aku butuh sambutan penuh
untuk yang ini.
309
00:20:00,417 --> 00:20:01,250
Dimengerti.
310
00:20:01,333 --> 00:20:02,750
RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS
311
00:21:10,292 --> 00:21:11,375
Selamat datang.
312
00:21:13,125 --> 00:21:14,042
Silakan masuk.
313
00:21:17,542 --> 00:21:19,792
- Aku lupa kamar ini besar.
- Ya.
314
00:21:21,500 --> 00:21:23,125
Bagaimana kalau kau duduk?
315
00:21:25,167 --> 00:21:26,375
Agar kau betah.
316
00:21:27,917 --> 00:21:31,167
Mereka punya semua rekam medis
dan semua resep obatmu.
317
00:21:31,250 --> 00:21:33,667
Jangan cemas. Semua akan diurus.
318
00:21:33,750 --> 00:21:37,667
Jika kau membutuhkanku kapan saja,
319
00:21:37,750 --> 00:21:39,833
siang atau malam, hubungi aku.
320
00:21:40,583 --> 00:21:41,917
Kau punya ponsel?
321
00:21:43,000 --> 00:21:45,208
Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku.
322
00:21:56,083 --> 00:21:57,542
Jika perlu menelepon,
323
00:21:57,625 --> 00:21:59,375
minta saja, ya?
324
00:22:01,125 --> 00:22:05,083
Bu Peterson, aku ingin mengatakan
aku bangga menjadi walimu.
325
00:22:05,667 --> 00:22:08,125
Ingat, aku ada di pihakmu.
326
00:22:08,208 --> 00:22:09,333
Aku mau membantu.
327
00:22:11,875 --> 00:22:14,875
Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu.
328
00:22:14,958 --> 00:22:16,750
- Apa pun yang dia mau.
- Baik.
329
00:22:18,458 --> 00:22:21,375
Jaga dirimu, Bu Peterson.
Kita akan segera bicara.
330
00:23:00,000 --> 00:23:01,875
Ada sesuatu di sini.
331
00:23:13,500 --> 00:23:16,708
Bisa buka pintunya?
Aku ingin mencari udara segar.
332
00:23:16,792 --> 00:23:19,583
- Kau harus ke sana.
- Aku mau cari udara segar.
333
00:23:19,667 --> 00:23:22,375
Bisa buka pintunya
agar aku bisa mencari angin?
334
00:23:22,458 --> 00:23:25,250
- Kau harus kembali ke sana!
- Kenapa?
335
00:23:25,333 --> 00:23:26,667
Ayo ke ruang santai.
336
00:23:55,958 --> 00:23:57,417
Bisa ambil itu?
337
00:23:59,208 --> 00:24:00,542
DIJUAL
338
00:24:04,625 --> 00:24:06,625
Terima kasih. Senang bekerja sama.
339
00:24:09,708 --> 00:24:11,167
Empat puluh lima.
340
00:24:14,292 --> 00:24:15,500
RUMAH LELANG BRYDON
341
00:24:15,583 --> 00:24:16,667
Terjual.
342
00:24:35,167 --> 00:24:36,917
Aku suka bokongmu!
343
00:24:45,458 --> 00:24:46,292
Hai!
344
00:24:47,458 --> 00:24:50,625
Apa kau bisa membantuku?
Aku butuh ponselku.
345
00:24:50,708 --> 00:24:52,208
Bisa tolong carikan?
346
00:24:54,000 --> 00:24:57,458
Bu Peterson, ponsel diamankan
demi keselamatan tamu kami.
347
00:24:57,542 --> 00:24:58,833
Ponselku tak mengigit.
348
00:24:58,917 --> 00:25:02,083
Kebijakan kami adalah melibatkan walimu…
349
00:25:02,167 --> 00:25:04,750
Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu?
350
00:25:04,833 --> 00:25:06,542
Bisa bicara dengan manajermu?
351
00:25:06,625 --> 00:25:08,292
Pak Rice tak bisa ditemui.
352
00:25:08,375 --> 00:25:10,583
Dia ada, tetapi tak bisa ditemui.
353
00:25:10,667 --> 00:25:12,250
- Pak Rice!
- Hei! Bu…
354
00:25:12,333 --> 00:25:13,833
- Tenang.
- Jangan sentuh!
355
00:25:13,917 --> 00:25:16,250
- Tenang.
- Kenapa kalian menyentuhku?
356
00:25:16,333 --> 00:25:17,833
- Aku tahu.
- Aku tenang…
357
00:25:17,917 --> 00:25:19,708
- Menjauh dariku!
- Tenanglah.
358
00:25:19,792 --> 00:25:23,125
- Jangan biarkan mereka!
- Bu Peterson, tenanglah.
359
00:25:23,208 --> 00:25:24,458
BANK BRYDON
360
00:25:39,500 --> 00:25:40,333
Baik.
361
00:25:41,458 --> 00:25:44,042
Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu?
362
00:27:15,917 --> 00:27:17,458
Taksi untuk Bu Peterson.
363
00:27:18,625 --> 00:27:20,125
Dia sudah tidak di sini.
364
00:27:20,708 --> 00:27:21,542
Apa?
365
00:27:22,750 --> 00:27:23,625
Dia pindah.
366
00:27:24,292 --> 00:27:25,583
Bu Peterson pindah.
367
00:27:29,667 --> 00:27:30,792
Maaf.
368
00:27:31,333 --> 00:27:32,208
Terima kasih.
369
00:27:36,292 --> 00:27:38,208
Permisi. Siapa yang meneleponmu?
370
00:27:39,458 --> 00:27:40,458
Permisi!
371
00:27:48,292 --> 00:27:49,208
Sial.
372
00:28:58,167 --> 00:28:59,958
Pak, dia sendirian.
373
00:29:19,708 --> 00:29:21,292
Jadi, di mana dia?
374
00:29:24,167 --> 00:29:25,917
Dia tak ada di rumah itu.
375
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
- Kau datang tepat waktu?
- Ya. Ya, Pak.
376
00:29:29,042 --> 00:29:29,875
Tidak.
377
00:29:29,958 --> 00:29:33,458
Dalam tujuh tahun,
dia tak pernah melewatkan janji temu.
378
00:29:37,292 --> 00:29:39,083
Rumahnya diubah.
379
00:29:39,792 --> 00:29:42,375
Sudah dibersihkan,
380
00:29:42,458 --> 00:29:46,625
dan ada papan tanda "dijual" di depannya.
381
00:29:46,708 --> 00:29:49,500
Ada orang di dalam.
Mereka mengecat dinding.
382
00:29:49,583 --> 00:29:52,708
Wanita itu memegang sampel kain,
dan dia bilang
383
00:29:52,792 --> 00:29:54,875
Bu Peterson sudah tak di sana.
384
00:29:58,917 --> 00:30:00,625
Aku tak mengerti.
385
00:30:00,708 --> 00:30:03,792
Siapa yang ada di sana?
Di mana dia sekarang?
386
00:30:03,875 --> 00:30:06,750
Entahlah. Aku langsung kemari.
387
00:30:08,583 --> 00:30:10,292
Tak terpikir untuk bertanya,
388
00:30:11,083 --> 00:30:13,458
meskipun kau tahu ini penting bagiku?
389
00:30:13,542 --> 00:30:17,250
Tak terpikir olehmu
untuk dapat informasi dari situasi itu?
390
00:30:47,167 --> 00:30:49,000
Pak. Jika aku…
391
00:31:05,875 --> 00:31:07,542
Kumohon, Pak.
392
00:31:07,625 --> 00:31:08,583
Kumohon.
393
00:31:09,583 --> 00:31:11,750
Kupikir aku akan… Sebelum…
394
00:31:12,792 --> 00:31:14,792
Kau membuat kesalahan, Alexi.
395
00:31:17,875 --> 00:31:22,042
Aku sangat menyayangi ibuku,
396
00:31:22,125 --> 00:31:25,667
dan hari-hari ini,
hari-hari yang jarang kami dapatkan ini
397
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
adalah berkat bagiku.
398
00:31:27,583 --> 00:31:29,875
Ya, Pak. Tentu saja.
399
00:31:29,958 --> 00:31:32,958
Cari dan bawa dia kepadaku.
400
00:31:34,000 --> 00:31:34,833
Sekarang.
401
00:31:35,667 --> 00:31:37,542
Pasti. Ya, Pak.
402
00:31:54,292 --> 00:31:57,042
Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya?
403
00:31:57,125 --> 00:31:58,125
Berlian.
404
00:31:58,917 --> 00:31:59,792
Banyak.
405
00:32:00,750 --> 00:32:02,000
Batu berlian?
406
00:32:02,500 --> 00:32:06,958
Ini asuransi kotak penyimpanannya.
Ada emas, perhiasan, obligasi,
407
00:32:07,667 --> 00:32:09,125
tetapi berlian tidak.
408
00:32:09,708 --> 00:32:11,958
Dia mengasuransikan arloji 600 dolar,
409
00:32:12,500 --> 00:32:14,750
tetapi berlian jutaan dolar tidak.
410
00:32:15,917 --> 00:32:17,208
Menurutmu itu curian?
411
00:32:17,292 --> 00:32:18,542
Mungkin.
412
00:32:19,125 --> 00:32:20,750
Dia tak seperti itu.
413
00:32:20,833 --> 00:32:22,750
Jangan tertipu oleh orang tua.
414
00:32:22,833 --> 00:32:25,500
Bajingan sadis tak bermoral pun menua.
415
00:32:27,250 --> 00:32:28,625
Kau melewatkan intinya.
416
00:32:28,708 --> 00:32:31,125
Intinya, berlian ini resminya tidak ada.
417
00:32:32,417 --> 00:32:33,500
Jadi…
418
00:32:35,083 --> 00:32:36,792
tak ada yang akan mencarinya.
419
00:32:50,417 --> 00:32:52,417
- Kau mau mencurinya?
- Tidak.
420
00:32:53,875 --> 00:32:57,667
Aku mau menyimpannya di tempat lain
untuk sementara waktu…
421
00:32:59,333 --> 00:33:00,750
dan lihat kelanjutannya.
422
00:33:31,333 --> 00:33:32,208
Ya?
423
00:33:32,292 --> 00:33:34,542
Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti.
424
00:33:41,375 --> 00:33:42,917
Sudah dapat ibuku?
425
00:33:45,583 --> 00:33:46,750
Kira-kira begitu.
426
00:33:48,250 --> 00:33:49,500
Dia di panti jompo.
427
00:33:49,583 --> 00:33:50,708
DIJUAL
428
00:33:50,792 --> 00:33:53,750
Setahuku, Pak.
Aku tak bisa mendapatkan akses.
429
00:33:59,875 --> 00:34:02,875
Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi.
430
00:34:08,250 --> 00:34:09,750
Ada yang hilang di jalan?
431
00:34:10,458 --> 00:34:11,583
Tiga.
432
00:34:11,667 --> 00:34:14,708
Barang dari yang lain
ada di properti Medfield.
433
00:34:16,250 --> 00:34:17,542
Itu smoothie-ku?
434
00:34:25,000 --> 00:34:26,792
Aku tak mengerti.
435
00:34:29,917 --> 00:34:32,250
Dia mendaftarkan diri ke panti jompo?
436
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Tidak.
437
00:34:34,375 --> 00:34:36,875
Dia di sana atas perintah pengadilan.
438
00:34:36,958 --> 00:34:38,667
Kini dia dilindungi negara.
439
00:34:40,208 --> 00:34:44,167
Dokter ibumu menganggapnya
tidak mampu mengurus diri sendiri.
440
00:34:46,875 --> 00:34:48,375
Itu omong kosong.
441
00:34:49,250 --> 00:34:51,167
Ya, Pak. Benar.
442
00:34:51,250 --> 00:34:53,125
Bagaimana ini bisa terjadi?
443
00:34:58,833 --> 00:35:00,500
Marla Grayson.
444
00:35:01,083 --> 00:35:04,792
Kurasa dia penyebabnya.
Dia adalah wali ibumu.
445
00:35:04,875 --> 00:35:09,375
Kini dia memegang kendali penuh
atas nyawa dan harta ibumu.
446
00:35:09,458 --> 00:35:10,667
Sial!
447
00:35:25,083 --> 00:35:26,125
Hubungi Dean.
448
00:35:27,500 --> 00:35:30,167
Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana.
449
00:35:30,833 --> 00:35:32,708
Lakukan dengan diam-diam.
450
00:35:32,792 --> 00:35:36,333
Lakukan secara legal dan cepat.
Jangan libatkan aku.
451
00:35:36,417 --> 00:35:37,542
Baik, Pak.
452
00:35:40,333 --> 00:35:41,583
Tidak.
453
00:35:41,667 --> 00:35:43,000
Tinggalkan fotonya.
454
00:36:33,500 --> 00:36:36,167
Marla Grayson? Senang bertemu denganmu.
455
00:36:36,667 --> 00:36:37,875
Dean Ericson.
456
00:36:38,542 --> 00:36:40,750
Dia bilang ada janji,
tetapi tak terdaftar.
457
00:36:40,833 --> 00:36:44,208
Aku minta waktumu lima menit.
Ini sangat penting.
458
00:36:44,917 --> 00:36:46,708
Waktumu dua menit.
459
00:36:55,292 --> 00:36:57,083
Ini kantor yang indah.
460
00:36:57,917 --> 00:36:59,083
Sangat bergaya.
461
00:36:59,583 --> 00:37:00,917
Mereka semua klienmu?
462
00:37:02,958 --> 00:37:05,042
Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson?
463
00:37:05,125 --> 00:37:08,167
Mengurus mereka
pasti tanggung jawab besar.
464
00:37:08,250 --> 00:37:11,042
Kurasa dokumen-dokumennya banyak.
465
00:37:12,208 --> 00:37:13,875
Duduklah. Langsung saja.
466
00:37:14,375 --> 00:37:16,292
- Aku pengacara.
- Aku tak butuh.
467
00:37:16,375 --> 00:37:18,125
Mewakili Jennifer Peterson.
468
00:37:18,208 --> 00:37:19,083
Sungguh?
469
00:37:19,167 --> 00:37:21,417
Ya, dan kurasa ada kekeliruan.
470
00:37:21,500 --> 00:37:24,667
Klienku sangat mampu mengurus dirinya.
471
00:37:24,750 --> 00:37:27,000
Dia tak butuh diurus wali sepertimu.
472
00:37:27,083 --> 00:37:29,208
Tentu, ini bukan masalah personal.
473
00:37:29,292 --> 00:37:33,125
Aku yakin kau mengurus Bu Peterson
dengan sangat luar biasa,
474
00:37:33,208 --> 00:37:37,167
tetapi dia tidak butuh
atau ingin diurus olehmu.
475
00:37:37,250 --> 00:37:39,250
Dia baik-baik saja sendirian.
476
00:37:39,333 --> 00:37:40,833
Dia meneleponmu?
477
00:37:40,917 --> 00:37:43,625
- Apa?
- Jennifer meneleponmu dari fasilitas?
478
00:37:44,500 --> 00:37:45,375
Benar.
479
00:37:48,042 --> 00:37:49,333
Kapan terakhir jumpa?
480
00:37:49,417 --> 00:37:50,833
- Belum lama.
- Kapan?
481
00:37:52,125 --> 00:37:54,417
- Beberapa minggu.
- Dua, tiga, empat?
482
00:37:55,000 --> 00:37:57,208
Tiga? Mungkin empat? Tiga.
483
00:37:57,292 --> 00:37:59,000
Dia baik-baik saja.
484
00:37:59,083 --> 00:38:02,333
Dia lebih bugar
dan lebih fokus daripada aku.
485
00:38:03,500 --> 00:38:05,083
Pantas saja.
486
00:38:05,167 --> 00:38:08,875
Dua minggu lalu
kesehatan Jennifer menurun drastis.
487
00:38:09,417 --> 00:38:12,625
Dia mengalami hilang ingatan
yang menunjukkan demensia,
488
00:38:12,708 --> 00:38:14,542
dan dokternya sangat cemas,
489
00:38:14,625 --> 00:38:17,125
hingga meminta bantuan darurat pengadilan.
490
00:38:23,750 --> 00:38:26,167
Itu tidak benar, Bu Grayson.
491
00:38:28,500 --> 00:38:31,000
Kau tahu itu, aku tahu itu,
492
00:38:31,083 --> 00:38:33,208
dan Pak Dokter itu juga pasti tahu.
493
00:38:33,292 --> 00:38:34,125
Bu Dokter.
494
00:38:34,208 --> 00:38:36,167
- Apa?
- Dokternya wanita.
495
00:38:36,750 --> 00:38:37,708
Tentu saja.
496
00:38:38,583 --> 00:38:39,417
Sekarang,
497
00:38:40,458 --> 00:38:43,792
aku tahu apa yang kau lakukan.
Aku tahu permainanmu.
498
00:38:43,875 --> 00:38:44,750
- Masa?
- Ya.
499
00:38:44,833 --> 00:38:46,333
Jujur, ini bagus.
500
00:38:46,417 --> 00:38:48,125
Ada peluang, kau ambil.
501
00:38:48,208 --> 00:38:50,583
Lihat semua sapi perah di dinding ini,
502
00:38:50,667 --> 00:38:54,583
mengalirkan uang ke rekeningmu
setiap jamnya dengan mahal.
503
00:38:54,667 --> 00:38:56,875
Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu.
504
00:38:56,958 --> 00:38:59,417
Aku senang kau mengeksploitasi mereka
505
00:38:59,500 --> 00:39:01,750
selama yang kau mau.
506
00:39:01,833 --> 00:39:05,750
Jika perusahaanmu ini
bukan contoh sempurna impian Amerika,
507
00:39:06,292 --> 00:39:07,542
mungkin tak ada lagi.
508
00:39:08,667 --> 00:39:11,625
Tetapi jangan Jennifer Peterson.
Dia terlarang.
509
00:39:11,708 --> 00:39:13,917
Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya.
510
00:39:14,000 --> 00:39:16,625
- Aku merespons panggilan dokter.
- Tentu.
511
00:39:16,708 --> 00:39:19,250
Baiklah, tetapi dokternya keliru.
512
00:39:19,917 --> 00:39:24,500
Mengertilah Pak Dok…
Maaf, Bu Dokter itu salah.
513
00:39:24,583 --> 00:39:28,042
Jennifer harus dibebaskan
dari pengawasanmu secepatnya,
514
00:39:28,125 --> 00:39:31,708
dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu
menulis surat lain
515
00:39:31,792 --> 00:39:33,917
bahwa Jennifer telah pulih
516
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
dan sudah tidak membutuhkan
pengawasan seorang wali.
517
00:39:39,458 --> 00:39:41,458
Untuk apa aku melakukan itu?
518
00:39:46,042 --> 00:39:47,000
Yah…
519
00:39:48,000 --> 00:39:49,875
aku punya dua alasan.
520
00:39:49,958 --> 00:39:53,875
Satu, itu tindakan tepat,
tetapi aku ragu itu berarti bagimu,
521
00:39:53,958 --> 00:39:58,875
dan dua, karena dia memiliki
teman-teman yang sangat berkuasa
522
00:39:59,625 --> 00:40:01,792
dan bisa membuat hidupmu tak nyaman.
523
00:40:01,875 --> 00:40:05,000
Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman.
524
00:40:11,542 --> 00:40:12,542
Apa itu ancaman?
525
00:40:12,625 --> 00:40:17,625
Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan.
526
00:40:18,708 --> 00:40:20,917
Seberapa tak nyaman?
527
00:40:21,000 --> 00:40:24,417
Tak nyaman secara agresif dan berlebihan,
528
00:40:24,500 --> 00:40:25,708
dan akhirnya,
529
00:40:26,458 --> 00:40:27,333
ya…
530
00:40:30,500 --> 00:40:33,208
katakanlah kau tidak akan merasa nyaman
531
00:40:33,292 --> 00:40:36,000
atau tak nyaman lagi.
532
00:40:38,000 --> 00:40:39,458
- Karena aku mati?
- Apa?
533
00:40:39,542 --> 00:40:40,875
Aku tak bilang begitu.
534
00:40:43,083 --> 00:40:44,667
Kita semua mati, 'kan?
535
00:40:45,792 --> 00:40:47,208
Ada yang mati muda,
536
00:40:47,292 --> 00:40:49,958
dengan cara yang lebih lama
dan menyakitkan.
537
00:40:53,583 --> 00:40:54,500
Siapa klienmu?
538
00:40:54,583 --> 00:40:55,917
- Jennifer Peterson.
- Bohong.
539
00:40:56,000 --> 00:40:57,333
- Maaf?
- Pembohong.
540
00:40:57,417 --> 00:40:59,958
Jennifer tak meneleponmu
dari fasilitas itu.
541
00:41:00,042 --> 00:41:03,250
Pikirmu aku cukup bodoh
membiarkan klien baru memegang telepon?
542
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
Di dokumennya, pengacaranya orang lokal
543
00:41:06,167 --> 00:41:09,292
di bidang hukum keluarga,
dan itu bukan kau.
544
00:41:09,375 --> 00:41:10,583
Kau penipu,
545
00:41:10,667 --> 00:41:14,500
itu membuatku penasaran,
dan aku ingin tahu siapa klienmu.
546
00:41:14,583 --> 00:41:16,875
- Lepaskan dia.
- Tidak, Dean.
547
00:41:17,708 --> 00:41:19,000
Kurasa tidak.
548
00:41:31,458 --> 00:41:33,292
Sebenarnya aku enggan.
549
00:41:39,333 --> 00:41:41,833
Ini 150.000 dolar tunai.
550
00:41:43,708 --> 00:41:44,917
Cantik sekali.
551
00:41:45,000 --> 00:41:46,833
Milikmu saat kau melepaskannya.
552
00:41:49,917 --> 00:41:51,333
Tahu pendapatku, Dean?
553
00:41:52,958 --> 00:41:56,875
Kurasa jika tawaran awalmu
adalah 150.000 dolar,
554
00:41:57,708 --> 00:42:00,833
maka Jennifer Peterson
pasti jauh lebih bernilai
555
00:42:00,917 --> 00:42:02,542
bagi orang yang mengutusmu.
556
00:42:03,500 --> 00:42:05,083
Aku bisa berikan 250.
557
00:42:05,167 --> 00:42:06,125
Bagaimana kalau…
558
00:42:07,375 --> 00:42:08,583
lima juta?
559
00:42:09,917 --> 00:42:11,583
- Tiga ratus.
- Juta?
560
00:42:13,167 --> 00:42:14,042
Ribu.
561
00:42:15,167 --> 00:42:16,542
Tawaran terakhir.
562
00:42:18,042 --> 00:42:20,542
Dean, aku punya tanggung jawab hukum.
563
00:42:21,208 --> 00:42:24,083
Jennifer Peterson
membutuhkan perlindunganku.
564
00:42:26,292 --> 00:42:28,375
Bagaimana aku bisa meninggalkannya?
565
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
Apa kau menolak?
566
00:42:32,208 --> 00:42:33,333
Aku menolak.
567
00:42:34,125 --> 00:42:36,500
Aku bilang, "Tidak, terima kasih."
568
00:42:44,500 --> 00:42:45,833
Di masa mendatang,
569
00:42:45,917 --> 00:42:50,000
akan mengulang percakapan ini
di kepalamu berulang kali,
570
00:42:50,083 --> 00:42:52,292
dan kau akan berharap responsmu lain.
571
00:42:52,375 --> 00:42:55,583
Saat ini, lihat yang kau punya.
Bisnis yang berkembang,
572
00:42:56,625 --> 00:42:57,667
karyawan,
573
00:42:58,917 --> 00:43:01,708
wajah yang cantik, tulang yang tak patah,
574
00:43:02,750 --> 00:43:03,625
kehidupan.
575
00:43:04,750 --> 00:43:08,833
Saat ini berakhir,
kau tak akan memiliki semua itu.
576
00:43:10,083 --> 00:43:11,167
Tak satu pun.
577
00:43:18,750 --> 00:43:19,583
Terakhir.
578
00:43:19,667 --> 00:43:21,000
Selamat tinggal, Dean.
579
00:43:22,083 --> 00:43:24,583
Curtis akan mengesahkan parkirmu.
580
00:43:42,167 --> 00:43:45,542
Aku sudah memeriksa dokumennya,
sampai ke akta lahir.
581
00:43:46,042 --> 00:43:48,750
Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti.
582
00:43:48,833 --> 00:43:50,375
Lalu siapa pengacara ini?
583
00:43:50,458 --> 00:43:53,833
- Mungkin dia tahu soal berlian itu.
- Kurasa juga begitu.
584
00:43:54,583 --> 00:43:57,583
Mungkin dia punya andil
dan takut kita menemukannya.
585
00:43:58,750 --> 00:44:00,667
Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya.
586
00:44:01,250 --> 00:44:04,167
Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita?
587
00:44:04,792 --> 00:44:06,500
Bagaimana jika dia jujur?
588
00:44:06,583 --> 00:44:08,000
- Dengan?
- Ancaman itu.
589
00:44:09,167 --> 00:44:11,583
Kau tahu berapa kali aku diancam pria?
590
00:44:12,375 --> 00:44:13,333
Ribuan kali.
591
00:44:14,083 --> 00:44:16,208
Kau tahu berapa yang mewujudkannya?
592
00:44:16,792 --> 00:44:17,625
Dua.
593
00:44:18,958 --> 00:44:21,458
Dia mengancam karena itu yang tersisa.
594
00:44:22,042 --> 00:44:24,167
Jika wanita tak mau menurutimu,
595
00:44:24,833 --> 00:44:27,208
sebut dia jalang dan ancam mati dia.
596
00:44:29,208 --> 00:44:30,625
Aku tak takut kepadanya.
597
00:44:34,583 --> 00:44:35,417
Oke.
598
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
Apa yang kau pikirkan?
599
00:44:39,667 --> 00:44:42,875
Aku akan bicara dengan orang
yang punya jawabannya.
600
00:44:48,000 --> 00:44:48,833
Bagaimana dia?
601
00:44:49,542 --> 00:44:52,417
Dia sangat gelisah sejak tiba di sini.
602
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Selalu begitu.
603
00:44:53,583 --> 00:44:55,792
Ya, tetapi dia lebih.
604
00:44:56,375 --> 00:45:00,083
Dokter harus menyesuaikan obatnya
agar dia tenang. Dua kali.
605
00:45:00,792 --> 00:45:04,042
Dia di ruang bermain,
tetapi kami harus membiusnya,
606
00:45:04,125 --> 00:45:05,458
dia mungkin bingung.
607
00:45:09,125 --> 00:45:10,167
Jennifer.
608
00:45:11,958 --> 00:45:13,208
Bagaimana perasaanmu?
609
00:45:13,875 --> 00:45:15,208
Kenapa aku mengenalmu?
610
00:45:15,292 --> 00:45:16,917
Aku walimu, Marla.
611
00:45:18,333 --> 00:45:22,250
Syukurlah. Aku butuh bantuan.
Aku butuh ponselku.
612
00:45:22,333 --> 00:45:23,208
Hubungi siapa?
613
00:45:23,792 --> 00:45:26,167
- Apa?
- Siapa yang harus kau hubungi?
614
00:45:26,250 --> 00:45:27,250
Kenapa?
615
00:45:28,083 --> 00:45:31,208
Jennifer, kau kenal
pria bernama Dean Ericson?
616
00:45:32,833 --> 00:45:34,583
- Siapa? Apa?
- Dean.
617
00:45:35,208 --> 00:45:37,000
Dean Ericson. Kau kenal dia?
618
00:45:37,083 --> 00:45:38,042
Dean?
619
00:45:38,125 --> 00:45:39,333
- Tidak.
- Tidak?
620
00:45:39,417 --> 00:45:42,750
Dia bilang dia bekerja untukmu.
Dia bilang dia pengacara.
621
00:45:42,833 --> 00:45:43,792
Pengacara.
622
00:45:45,458 --> 00:45:47,083
Apa dia terlihat mentereng?
623
00:45:47,792 --> 00:45:48,750
Dia…
624
00:45:49,542 --> 00:45:51,125
Sepertinya ya.
625
00:45:51,792 --> 00:45:52,917
Tanggal berapa ini?
626
00:45:53,708 --> 00:45:54,625
Tanggal 15.
627
00:45:55,792 --> 00:45:57,500
Minggu lalu tanggal delapan.
628
00:45:57,583 --> 00:45:58,500
Benar.
629
00:46:09,292 --> 00:46:11,083
Kau dalam masalah sekarang.
630
00:46:12,042 --> 00:46:13,000
Sungguh, kenapa?
631
00:46:13,083 --> 00:46:14,792
Ya, dia akan datang.
632
00:46:14,875 --> 00:46:15,708
Siapa? Dean?
633
00:46:16,583 --> 00:46:17,417
Bukan.
634
00:46:18,250 --> 00:46:20,125
Dia akan datang.
635
00:46:21,625 --> 00:46:22,458
Siapa?
636
00:46:23,292 --> 00:46:24,375
Tunggu saja.
637
00:46:27,875 --> 00:46:29,458
Jennifer, siapa kau?
638
00:46:32,292 --> 00:46:34,292
Begitu banyak obat.
639
00:46:35,250 --> 00:46:37,167
Obat… Aku tak bisa berpikir.
640
00:46:37,250 --> 00:46:38,875
Katakan siapa dirimu.
641
00:46:40,250 --> 00:46:41,083
Katakan.
642
00:46:43,167 --> 00:46:46,292
Kau tahu aku punya akses
ke kotak penyimpananmu.
643
00:46:48,250 --> 00:46:49,625
Aku tahu isinya.
644
00:46:51,625 --> 00:46:52,750
Ada sebuah amplop
645
00:46:53,417 --> 00:46:54,667
di dalam buku.
646
00:46:57,042 --> 00:46:58,333
Katakan siapa dirimu.
647
00:46:58,417 --> 00:47:00,417
Kau perampok.
648
00:47:00,500 --> 00:47:02,417
Tidak, aku walimu.
649
00:47:03,000 --> 00:47:04,917
Kau wali perampokku.
650
00:47:05,000 --> 00:47:08,292
Katakan siapa dirimu, Jennifer.
651
00:47:08,917 --> 00:47:10,000
Katakan.
652
00:47:10,083 --> 00:47:12,750
Kesalahan terburuk yang pernah kau buat.
653
00:47:13,750 --> 00:47:16,750
Katakan.
654
00:47:16,833 --> 00:47:17,958
Ponsel.
655
00:47:19,042 --> 00:47:19,917
Katakan.
656
00:47:20,667 --> 00:47:22,708
Kau tak memberikan ponselku.
657
00:47:23,583 --> 00:47:26,042
Kau tak membiarkanku keluar dari sini.
658
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
Aku tak mau bicara.
659
00:47:33,500 --> 00:47:35,208
- Dengarkan aku.
- Tidak.
660
00:47:37,125 --> 00:47:39,750
Aku mengendalikan obatmu. Makananmu.
661
00:47:40,875 --> 00:47:41,917
Kenyamananmu.
662
00:47:42,792 --> 00:47:43,917
Semuanya.
663
00:47:44,000 --> 00:47:46,417
Aku, bukan kau.
664
00:47:46,500 --> 00:47:47,333
- Aku.
- Ya.
665
00:47:47,417 --> 00:47:50,083
Aku bisa membuat keadaanmu
sangat tak nyaman.
666
00:47:50,667 --> 00:47:51,583
Kau dengar?
667
00:47:52,667 --> 00:47:53,917
- Ya?
- Ya.
668
00:47:55,625 --> 00:47:59,333
Silakan saja, Bajingan Licik.
669
00:48:00,667 --> 00:48:01,667
Silakan saja.
670
00:48:15,042 --> 00:48:16,000
Permisi…
671
00:48:19,167 --> 00:48:20,917
Marla Grayson.
672
00:48:21,000 --> 00:48:22,958
Wanita favoritku.
673
00:48:23,833 --> 00:48:27,083
Aku ingin kau menyesuaikan
rutinitas Jennifer Peterson.
674
00:48:27,167 --> 00:48:28,250
Katakan.
675
00:48:28,333 --> 00:48:32,792
Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri.
Beri latihan fisik level empat.
676
00:48:32,875 --> 00:48:33,708
Marla.
677
00:48:33,792 --> 00:48:36,708
Beri stimulan di malam hari,
bius di siang hari.
678
00:48:36,792 --> 00:48:38,917
Berikan paket makanan standar.
679
00:48:39,000 --> 00:48:41,042
Bubur gandum dan sup saja.
680
00:48:41,125 --> 00:48:43,292
Tak ada permainan. Tak ada televisi,
681
00:48:44,042 --> 00:48:46,167
dan hanya 30 menit di luar kamar.
682
00:48:47,458 --> 00:48:48,417
Kau yakin?
683
00:48:49,625 --> 00:48:51,458
Aku sangat yakin.
684
00:48:53,292 --> 00:48:54,208
Baiklah.
685
00:48:54,292 --> 00:48:55,375
Terima kasih, Sam.
686
00:50:06,083 --> 00:50:10,542
Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan
di luar keinginannya di panti jompo.
687
00:50:11,083 --> 00:50:13,167
Dia dimasukkan oleh wanita ini,
688
00:50:13,250 --> 00:50:15,833
yang memalsukan sakitnya Jennifer,
689
00:50:15,917 --> 00:50:18,833
padahal faktanya, dia baik-baik saja.
690
00:50:18,917 --> 00:50:21,542
Siapa Anda?
Saya belum pernah melihat Anda.
691
00:50:21,625 --> 00:50:24,875
Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya.
692
00:50:24,958 --> 00:50:27,917
Kami mewakili
kepentingan Jennifer Peterson,
693
00:50:28,000 --> 00:50:30,792
dan saya ingin
membatalkan peradilan sesat.
694
00:50:30,875 --> 00:50:34,292
Maksudmu saya bertanggung jawab
atas suatu peradilan sesat?
695
00:50:34,375 --> 00:50:37,292
Tidak secara sengaja, Yang Mulia.
Anda dibohongi.
696
00:50:38,875 --> 00:50:42,792
Klien saya tidak diundang
ke sidang awalnya,
697
00:50:42,875 --> 00:50:44,417
begitu pun kuasa hukumnya.
698
00:50:44,500 --> 00:50:46,958
Itu normal untuk sidang darurat.
699
00:50:47,042 --> 00:50:49,292
Tak ada hal darurat dalam kasus ini.
700
00:50:49,375 --> 00:50:51,667
Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson
701
00:50:51,750 --> 00:50:55,000
untuk menyembunyikan Jennifer
dan mengelabui pengadilan.
702
00:50:55,875 --> 00:50:57,417
Saya membawa pernyataan
703
00:50:57,500 --> 00:51:00,167
dari mantan pegawai di klinik dr. Amos
704
00:51:00,792 --> 00:51:02,375
yang bersaksi akan fakta
705
00:51:02,458 --> 00:51:06,250
bahwa Bu Grayson dan dr. Amos
sering berkolusi dalam kasus
706
00:51:06,333 --> 00:51:07,875
untuk memanfaatkan sistem.
707
00:51:09,375 --> 00:51:10,458
Saya mengutip,
708
00:51:10,542 --> 00:51:13,958
"Karen membuang pasien sulit ke Marla,
709
00:51:14,042 --> 00:51:16,083
baik mereka butuh wali atau tidak,
710
00:51:16,167 --> 00:51:19,833
kemudian mengarang gejala
untuk memengaruhi pengadilan."
711
00:51:21,917 --> 00:51:22,792
Yang Mulia…
712
00:51:26,417 --> 00:51:27,750
ini skandal.
713
00:51:28,458 --> 00:51:30,042
Hakim? Boleh saya bicara?
714
00:51:39,625 --> 00:51:41,292
Fiona Jacob adalah saksimu?
715
00:51:41,375 --> 00:51:44,667
Ya. Dia karyawannya. Ya.
716
00:51:45,583 --> 00:51:47,417
Anda tahu Fiona membenci Karen.
717
00:51:48,167 --> 00:51:49,708
Dia bukan saksi yang adil.
718
00:51:49,792 --> 00:51:51,792
Fiona dendam kepada Karen
719
00:51:51,875 --> 00:51:54,750
karena Karen memecatnya
sebab dia tak berguna.
720
00:51:54,833 --> 00:51:58,875
Atau mungkin Karen memecatnya
karena dia membongkar operasi kalian.
721
00:51:58,958 --> 00:52:01,250
Saya kenal Fiona. Dia tak berguna.
722
00:52:04,750 --> 00:52:07,958
Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini?
723
00:52:09,000 --> 00:52:10,417
Jennifer tidak sehat.
724
00:52:10,500 --> 00:52:13,500
Dia tak bisa hadir,
dan saya sudah menyerahkan surat
725
00:52:13,583 --> 00:52:15,500
dari dokternya sebagai bukti.
726
00:52:15,583 --> 00:52:18,208
Saya juga tak diberi akses
menemuinya, Hakim.
727
00:52:18,292 --> 00:52:21,917
Seolah-olah Bu Grayson sengaja
menjauhkan saya dari Jennifer.
728
00:52:22,000 --> 00:52:23,875
Anda tak memberinya akses?
729
00:52:23,958 --> 00:52:26,375
Pengacara harus bisa bertemu kliennya.
730
00:52:26,458 --> 00:52:28,458
Pria ini mengaku pengacaranya.
731
00:52:28,542 --> 00:52:32,208
Dia tak punya dokumen bukti.
Tak ada kontrak, slip pembayaran.
732
00:52:32,292 --> 00:52:35,792
Dia tiba-tiba muncul di kantor saya,
mengancam, dan menuduh.
733
00:52:35,875 --> 00:52:39,417
Lebih dari sekali,
kita melihat pengacara tak bermoral
734
00:52:39,500 --> 00:52:42,583
yang ingin mengeksploitasi
tabungan para manula.
735
00:52:43,333 --> 00:52:47,375
Saya rasa ini alasan
Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan.
736
00:52:47,458 --> 00:52:49,833
Justru sebaliknya yang terjadi…
737
00:52:49,917 --> 00:52:53,708
Pak, bisa tunjukkan dokumen
bukti Anda pengacara Bu Peterson?
738
00:52:53,792 --> 00:52:57,875
Jika saya punya akses menemuinya,
dia pasti meneken slip gaji saya.
739
00:52:57,958 --> 00:53:00,208
Jennifer Peterson
belum mempekerjakan Anda?
740
00:53:00,292 --> 00:53:02,667
Saya mewakili pihak terkait,
741
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
orang yang mencemaskan Jennifer
742
00:53:05,083 --> 00:53:07,167
dan perlakuan keterlaluan ini.
743
00:53:07,250 --> 00:53:10,667
- Siapa pihak-pihak ini?
- Saya tak berhak mengungkap itu.
744
00:53:10,750 --> 00:53:13,542
Mereka teman Bu Peterson
yang mau tetap anonim.
745
00:53:13,625 --> 00:53:15,500
Pak, kita berputar-putar.
746
00:53:15,583 --> 00:53:19,500
Tunjukkan dokumen yang membuktikan
Anda pengacara Nona Peterson,
747
00:53:20,083 --> 00:53:25,917
atau bawa pihak terkait ini ke sidang
dan biar mereka bicara langsung.
748
00:53:26,000 --> 00:53:28,167
Untuk saat ini, Pak Ericson,
749
00:53:28,250 --> 00:53:31,750
permintaanmu untuk
membubarkan perwalian ini ditolak.
750
00:53:35,083 --> 00:53:36,792
Pak.
751
00:53:36,875 --> 00:53:38,083
Dengar…
752
00:53:39,667 --> 00:53:41,667
Oke! Ini pengadilan keluarga.
753
00:53:41,750 --> 00:53:43,500
Oke? Hakimnya berengsek!
754
00:53:43,583 --> 00:53:46,667
Dia orang bodoh yang tak tahu hukum.
Mobilnya Subaru!
755
00:53:46,750 --> 00:53:48,917
Berhenti bicara!
756
00:53:49,792 --> 00:53:50,750
Berhenti!
757
00:53:53,500 --> 00:53:54,458
Persetan.
758
00:54:28,958 --> 00:54:29,958
Selamat pagi.
759
00:54:30,042 --> 00:54:34,125
Selamat pagi. Namaku Walter Smith.
760
00:54:34,208 --> 00:54:37,458
Mereka saudaraku, Tony dan Chad.
761
00:54:37,542 --> 00:54:43,500
Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice,
tadi pagi tentang tur di fasilitas ini.
762
00:54:44,000 --> 00:54:47,125
- Bagus. Akan kusambungkan.
- Terima kasih.
763
00:54:47,833 --> 00:54:49,583
- Pak Smith?
- Pak Smith.
764
00:54:49,667 --> 00:54:50,667
Ya.
765
00:54:52,333 --> 00:54:53,167
Marla.
766
00:54:54,833 --> 00:54:55,917
Dia sudah mati.
767
00:54:56,000 --> 00:54:56,875
Siapa?
768
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
Jennifer Peterson mati.
769
00:54:58,958 --> 00:54:59,792
Apa?
770
00:55:01,000 --> 00:55:01,833
Kapan?
771
00:55:01,917 --> 00:55:03,042
Tahun 1949.
772
00:55:03,542 --> 00:55:06,333
Dia usia tiga bulan sembilan hari,
karena polio.
773
00:55:07,542 --> 00:55:10,333
Wanita itu, Marla,
bukan Jennifer Peterson.
774
00:55:10,417 --> 00:55:13,208
Dia mencuri identitas anak yang mati.
775
00:55:18,667 --> 00:55:20,542
Kalian bisa lihat, kami…
776
00:55:34,000 --> 00:55:35,417
Lihat ini.
777
00:55:36,917 --> 00:55:38,458
WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN
778
00:55:38,542 --> 00:55:41,667
Aku menemukan berita kematiannya
di surat kabar lama.
779
00:55:42,833 --> 00:55:46,958
Tentunya kami memiliki
staf dan fasilitas medis luar biasa.
780
00:55:47,542 --> 00:55:49,500
Jadi, ada pertanyaan?
781
00:55:49,583 --> 00:55:50,833
Sebenarnya, ya.
782
00:55:50,917 --> 00:55:54,250
Ayahku punya teman yang tinggal di sini,
783
00:55:54,333 --> 00:55:56,750
dan kami ingin menyapanya sebentar.
784
00:55:56,833 --> 00:55:59,083
- Itu sangat berarti.
- Tentu. Namanya?
785
00:55:59,167 --> 00:56:00,833
Jennifer Peterson.
786
00:56:03,708 --> 00:56:04,875
Ada masalah?
787
00:56:04,958 --> 00:56:05,833
Tidak.
788
00:56:05,917 --> 00:56:07,750
Jennifer tak sehat. Dia beristirahat.
789
00:56:07,833 --> 00:56:11,500
Sebentar saja.
Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham.
790
00:56:11,583 --> 00:56:15,250
Tentu saja. Masalahnya,
wali Jennifer menyatakan
791
00:56:15,333 --> 00:56:18,292
dia hanya boleh
menerima tamu yang disetujui.
792
00:56:20,208 --> 00:56:25,250
Aneh. Dia terdengar
seperti tahanan alih-alih tamu.
793
00:56:26,833 --> 00:56:28,375
Tidak.
794
00:56:29,000 --> 00:56:30,208
Tidak.
795
00:56:32,417 --> 00:56:36,542
Begini saja.
Aku akan menelepon wali Jennifer
796
00:56:36,625 --> 00:56:37,875
dan membujuknya?
797
00:56:37,958 --> 00:56:38,792
Silakan.
798
00:56:46,833 --> 00:56:48,833
Hei! Kau apakan dia?
799
00:56:48,917 --> 00:56:50,708
- Sial.
- Tolong Pak Rice!
800
00:56:50,792 --> 00:56:52,292
Temukan dia! Ayo!
801
00:56:52,375 --> 00:56:53,833
- Tolong!
- Jerry!
802
00:56:54,917 --> 00:56:55,958
Sial.
803
00:56:57,542 --> 00:56:59,583
Kunci semua pintu.
804
00:57:03,708 --> 00:57:05,208
Lalu siapa dia?
805
00:57:05,292 --> 00:57:09,208
Entahlah, tetapi identitas curian ini
luar biasa mutakhir.
806
00:57:09,292 --> 00:57:12,333
Kita membicarakan paspor,
SIM, pekerjaan,
807
00:57:12,417 --> 00:57:15,042
laporan pajak selama 40 tahun.
808
00:57:15,917 --> 00:57:19,042
Mereka menghapus
semua jejak Jennifer Peterson asli,
809
00:57:19,125 --> 00:57:21,042
termasuk akta kematiannya.
810
00:57:25,917 --> 00:57:26,958
Marla Grayson.
811
00:57:27,667 --> 00:57:28,500
Ya.
812
00:57:29,250 --> 00:57:30,083
Sial.
813
00:57:30,792 --> 00:57:31,708
Aku ke sana.
814
00:57:41,833 --> 00:57:42,750
Nyonya.
815
00:57:44,833 --> 00:57:45,875
Nyonya!
816
00:57:46,583 --> 00:57:47,417
Chad.
817
00:57:50,167 --> 00:57:51,125
Terima kasih.
818
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
Nyonya!
819
00:57:56,042 --> 00:57:57,292
Tiarap!
820
00:58:01,833 --> 00:58:02,792
Nyonya?
821
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Halo?
822
00:58:09,167 --> 00:58:10,208
Minggir!
823
00:58:10,292 --> 00:58:11,542
Minggir!
824
00:58:13,417 --> 00:58:15,375
Akhirnya!
825
00:58:49,542 --> 00:58:51,125
- Buka pintunya.
- Jangan.
826
00:58:51,208 --> 00:58:52,250
Buka!
827
00:58:53,000 --> 00:58:53,917
Dengarkan aku.
828
00:58:54,000 --> 00:58:57,167
Aku siap membunuh kalian
untuk keluar dari sini.
829
00:58:57,250 --> 00:58:59,333
Kau siap mati untuk menghentikanku?
830
00:59:03,417 --> 00:59:04,792
Kurasa tidak.
831
00:59:07,667 --> 00:59:08,708
Terima kasih.
832
00:59:17,750 --> 00:59:18,833
Mari, Nyonya.
833
00:59:18,917 --> 00:59:19,750
Hai.
834
00:59:23,833 --> 00:59:25,875
- Lepaskan aku!
- Di sana!
835
00:59:29,542 --> 00:59:30,792
Persetan kau!
836
00:59:34,458 --> 00:59:37,208
- Kami memegangmu.
- Tidak!
837
00:59:37,292 --> 00:59:38,917
Ya, liburan sudah selesai.
838
00:59:46,625 --> 00:59:47,625
Ayo pergi.
839
00:59:53,917 --> 00:59:57,542
- Letakkan!
- Angkat tanganmu. Berbalik!
840
01:00:19,000 --> 01:00:20,667
Siapa namamu?
841
01:00:25,417 --> 01:00:28,083
Kenapa kau mau menculik wanita tua itu?
842
01:00:31,875 --> 01:00:33,000
Mau menelepon?
843
01:00:36,875 --> 01:00:38,292
Mau donat?
844
01:00:43,750 --> 01:00:47,250
Dia belum tahu kami menemukannya.
Dia pernah dipenjara.
845
01:00:47,333 --> 01:00:48,667
Siapa dia?
846
01:00:48,750 --> 01:00:50,583
Alexi Ignatyev.
847
01:00:50,667 --> 01:00:52,333
Saudara Nicholas Ignatyev,
848
01:00:52,417 --> 01:00:55,292
mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland.
849
01:00:55,375 --> 01:00:56,375
Mantan?
850
01:00:56,458 --> 01:01:00,875
Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran
bersama bosnya Roman Lunyov.
851
01:01:00,958 --> 01:01:03,750
Pembakaran. Pembunuhan.
Mereka ketahuan mencuri.
852
01:01:03,833 --> 01:01:08,167
Para bajingan ini penyelundup narkoba
dan terlibat dalam pembunuhan.
853
01:01:08,250 --> 01:01:10,000
Kami pikir Alexi juga mati,
854
01:01:10,083 --> 01:01:13,042
tetapi inilah dia,
mencoba menculik klienmu.
855
01:01:13,958 --> 01:01:18,083
- Siapa klienmu ini?
- Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis.
856
01:01:18,167 --> 01:01:19,167
Kaya?
857
01:01:19,250 --> 01:01:20,333
Biasa saja.
858
01:01:21,125 --> 01:01:23,083
Mungkin ini kerja serabutan.
859
01:01:23,875 --> 01:01:26,458
Kalian hebat menghentikan mereka.
Dia jahat.
860
01:01:26,542 --> 01:01:27,750
Bisa bantu aku?
861
01:01:28,625 --> 01:01:30,750
Beri tahu kami jika ada kabar lain.
862
01:01:30,833 --> 01:01:32,125
Tentu, Frankie.
863
01:01:32,208 --> 01:01:33,125
Lou.
864
01:01:33,750 --> 01:01:35,375
Jangan panggil aku Frankie.
865
01:01:35,875 --> 01:01:38,125
Kau dahulu suka dipanggil Frankie.
866
01:01:38,208 --> 01:01:39,792
Ya, tidak lagi.
867
01:01:43,625 --> 01:01:44,833
Frankie?
868
01:01:44,917 --> 01:01:47,750
- Nama itu sempat keren.
- Aku menyukainya.
869
01:01:47,833 --> 01:01:49,083
- Frankie.
- Jangan.
870
01:02:11,792 --> 01:02:13,292
Ya, ini aku.
871
01:02:15,958 --> 01:02:17,167
Aku butuh sesuatu.
872
01:02:27,667 --> 01:02:28,500
Halo.
873
01:02:30,750 --> 01:02:33,250
Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu?
874
01:02:39,792 --> 01:02:42,000
Langsung ke lokasi.
875
01:02:42,083 --> 01:02:46,750
Tragedi melanda lingkungan tenang
di pinggiran kota ini…
876
01:02:46,833 --> 01:02:50,042
DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI
877
01:02:57,250 --> 01:03:01,542
JASAD DOKTER KAREN AMOS
DITEMUKAN DI KLINIKNYA
878
01:03:09,708 --> 01:03:13,333
POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI.
MESKI TIDAK MENCARI…
879
01:03:33,958 --> 01:03:35,083
Fran?
880
01:03:35,167 --> 01:03:36,208
Marla?
881
01:03:36,292 --> 01:03:39,000
- Kau dengar soal Karen?
- Ya. Astaga, Sayang.
882
01:03:40,417 --> 01:03:41,917
Kemas barang-barangmu.
883
01:03:42,792 --> 01:03:44,875
Kita harus pergi. Kita berikutnya.
884
01:03:44,958 --> 01:03:46,333
Kita tak tahu itu.
885
01:03:46,417 --> 01:03:48,292
Karen mungkin ada masalah lain.
886
01:03:48,375 --> 01:03:49,708
Kau percaya itu?
887
01:03:51,333 --> 01:03:52,167
Baiklah.
888
01:03:53,500 --> 01:03:55,917
Marla, aku tak mau kepalamu ditembak,
889
01:03:56,000 --> 01:03:57,583
aku juga tak mau ditembak.
890
01:03:57,667 --> 01:03:59,167
Kita tak akan ditembak.
891
01:03:59,250 --> 01:04:02,375
Kita mengincar Jennifer Peterson
karena dia ceri.
892
01:04:02,458 --> 01:04:06,125
Ceri tanpa ikatan, Sayang,
tetapi ternyata dia benang kusut.
893
01:04:06,208 --> 01:04:09,167
- Kita akan terjerat.
- Mungkin ya, mungkin tidak.
894
01:04:09,250 --> 01:04:12,667
Mereka bawa senjata ke panti jompo.
Mereka mafia Rusia.
895
01:04:12,750 --> 01:04:15,417
- Mantan mafia Rusia.
- Marla, berkemaslah.
896
01:04:22,500 --> 01:04:23,500
Sial.
897
01:04:32,208 --> 01:04:33,833
Curtis, ini Marla.
898
01:04:35,500 --> 01:04:36,625
Kami sudah lihat.
899
01:04:37,250 --> 01:04:39,375
Aku tahu.
900
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Ya, kau harus menutup kantor.
901
01:04:43,083 --> 01:04:44,792
Bertahanlah sebentar. Oke?
902
01:04:47,958 --> 01:04:53,167
Bisa kirimkan daftar properti kosong
yang belum laku secepatnya?
903
01:04:53,250 --> 01:04:54,208
Baik.
904
01:04:54,875 --> 01:04:56,500
Terima kasih. Sampai jumpa.
905
01:05:12,583 --> 01:05:13,875
Semua akan baik.
906
01:05:42,792 --> 01:05:44,625
Jennifer, bagaimana perasaanmu?
907
01:05:45,333 --> 01:05:46,333
Baik.
908
01:05:46,417 --> 01:05:48,542
Aku dengar tentang dr. Amos.
909
01:05:53,500 --> 01:05:55,083
Apa Alexi putramu?
910
01:05:55,833 --> 01:05:57,958
Apa? Tidak. Si bodoh itu.
911
01:05:58,458 --> 01:06:01,458
Namun, kau terkait dengan mafia Rusia?
912
01:06:03,083 --> 01:06:04,750
Berikutnya giliranmu.
913
01:06:06,417 --> 01:06:09,500
Kecuali kau mengeluarkanku sekarang.
914
01:06:11,042 --> 01:06:12,833
Mungkin kau boleh hidup.
915
01:06:28,125 --> 01:06:30,083
Jennifer, dengarkan baik-baik.
916
01:06:32,542 --> 01:06:35,250
Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah.
917
01:06:37,667 --> 01:06:39,208
Aku tak akan melepaskanmu.
918
01:06:43,417 --> 01:06:44,500
Aku memilikimu.
919
01:06:45,833 --> 01:06:50,958
Aku akan menguras uangmu,
kenyamananmu, dan harga dirimu.
920
01:06:51,042 --> 01:06:52,500
Bukan karena aku mau,
921
01:06:52,583 --> 01:06:55,542
atau menikmatinya, atau merencanakannya,
922
01:06:55,625 --> 01:06:58,458
tetapi karena
orang-orangmu tak ikut aturan.
923
01:07:00,417 --> 01:07:01,542
Mau mengalahkanku?
924
01:07:02,333 --> 01:07:06,625
Bermainlah dengan jujur.
Kalahkan aku di pengadilan.
925
01:07:06,708 --> 01:07:10,792
Jangan bawa senjata ke panti jompo.
Jangan bunuh salah satu temanku.
926
01:07:18,792 --> 01:07:20,708
Ini hidupmu sekarang, Jennifer.
927
01:07:21,292 --> 01:07:25,125
Kau hanya wanita tua lain di panti jompo
928
01:07:25,708 --> 01:07:30,917
yang mengidap demensia,
inkontinensia, dan artritis.
929
01:07:33,417 --> 01:07:34,500
Tanpa siapa pun…
930
01:07:36,333 --> 01:07:37,458
kecuali aku.
931
01:07:44,125 --> 01:07:45,125
Jennifer,
932
01:07:45,958 --> 01:07:48,208
atau siapa pun dirimu,
933
01:07:49,458 --> 01:07:51,000
kau akan mati di sini,
934
01:07:52,458 --> 01:07:55,583
sendirian dan kesakitan.
935
01:07:58,958 --> 01:08:01,125
Hei! Lepaskan dia!
936
01:08:02,792 --> 01:08:03,792
Ayo.
937
01:08:05,208 --> 01:08:07,417
- Lepaskan dia. Pelan-pelan.
- Jangan!
938
01:08:07,500 --> 01:08:09,708
Dia orangnya!
939
01:08:21,875 --> 01:08:23,292
Astaga.
940
01:08:23,375 --> 01:08:25,083
Marla, kau baik-baik saja?
941
01:08:25,667 --> 01:08:26,792
Dia menyakitimu?
942
01:08:26,875 --> 01:08:28,542
Hanya kelihatannya.
943
01:08:31,083 --> 01:08:33,417
Aku beruntung, tetapi lain kali?
944
01:08:34,250 --> 01:08:37,792
Seperti yang Anda lihat,
kesehatan mentalnya memburuk.
945
01:08:37,875 --> 01:08:40,208
Seperti keterangan dokter ini,
946
01:08:41,500 --> 01:08:45,583
Bu Peterson menjadi delusional, paranoid,
947
01:08:45,667 --> 01:08:47,375
dan kejam.
948
01:08:47,458 --> 01:08:49,750
Dia membahayakan dirinya dan orang lain,
949
01:08:49,833 --> 01:08:52,417
dokternya dan saya merekomendasikan
950
01:08:52,500 --> 01:08:56,125
bahwa dia segera dipindahkan
ke rumah sakit jiwa yang aman
951
01:08:56,208 --> 01:09:00,042
di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi.
952
01:09:01,333 --> 01:09:02,333
Saya setuju.
953
01:09:55,625 --> 01:09:56,583
Jangan cemas.
954
01:10:06,292 --> 01:10:08,083
Ini milik salah satu klienmu?
955
01:10:08,667 --> 01:10:11,167
Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee.
956
01:10:11,250 --> 01:10:14,542
Batu ini sangat bagus.
Bukan sampah yang biasa dibawa.
957
01:10:16,083 --> 01:10:17,792
Berapa harganya?
958
01:10:18,375 --> 01:10:20,958
Ini 175, mungkin 200 ribu.
959
01:10:21,917 --> 01:10:24,583
- Bagus.
- Bisa kau simpan sebentar?
960
01:10:24,667 --> 01:10:25,958
Simpan di brankasmu.
961
01:10:26,958 --> 01:10:28,375
- Ini masalah?
- Tidak.
962
01:10:28,458 --> 01:10:32,167
Tidak. Aku ada urusan.
Aku tak mau itu di tasku seharian.
963
01:10:32,708 --> 01:10:33,667
Terima kasih.
964
01:10:35,333 --> 01:10:36,500
Fran titip salam.
965
01:10:38,125 --> 01:10:40,125
Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey.
966
01:10:43,333 --> 01:10:44,417
Mikey?
967
01:10:44,500 --> 01:10:46,375
Ya, dia masih bekerja?
968
01:10:47,958 --> 01:10:49,667
Kau butuh orang untuk ini?
969
01:10:51,042 --> 01:10:52,292
Ke depannya, mungkin.
970
01:10:54,583 --> 01:10:56,708
Michael masih bekerja.
971
01:10:57,292 --> 01:10:58,208
Bagus.
972
01:11:00,458 --> 01:11:03,042
Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey?
973
01:11:03,125 --> 01:11:05,583
Ya. Dia mungkin solusinya.
974
01:11:06,583 --> 01:11:07,458
Bagus.
975
01:11:08,000 --> 01:11:09,958
Kau bawa paspor kita?
976
01:11:10,042 --> 01:11:10,875
Paspor.
977
01:11:10,958 --> 01:11:12,167
Sial.
978
01:11:14,167 --> 01:11:15,917
Sial. Tak ada. Kau tak bawa?
979
01:11:16,000 --> 01:11:17,750
Sial. Tidak.
980
01:11:17,833 --> 01:11:20,292
Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan.
981
01:11:20,375 --> 01:11:22,625
Kita harus bawa untuk berjaga-jaga.
982
01:11:23,292 --> 01:11:25,042
- Hati-hati.
- Baik.
983
01:11:25,125 --> 01:11:27,583
- Sampai jumpa di tempat itu?
- Ya. Oke.
984
01:11:27,667 --> 01:11:28,500
Oke.
985
01:11:28,583 --> 01:11:29,542
Dah.
986
01:11:38,125 --> 01:11:39,125
Apa yang terjadi?
987
01:11:40,208 --> 01:11:41,667
Astaga. Kau tak apa-apa?
988
01:11:41,750 --> 01:11:44,375
- Entahlah. Kurasa seseorang…
- Astaga!
989
01:12:43,417 --> 01:12:44,375
Lepaskan aku!
990
01:13:21,542 --> 01:13:23,125
Halo, Marla Grayson.
991
01:13:48,292 --> 01:13:49,417
Aku tak menyukaimu.
992
01:13:51,708 --> 01:13:53,000
Kau baru bertemu aku.
993
01:14:03,125 --> 01:14:04,083
Kau tahu,
994
01:14:05,042 --> 01:14:07,792
kau mengingatkanku
akan kenalanku waktu muda.
995
01:14:08,708 --> 01:14:10,833
Dia berapi-api sepertimu.
996
01:14:11,750 --> 01:14:13,458
Lucu, percaya diri.
997
01:14:15,083 --> 01:14:16,542
Tidak kooperatif.
998
01:14:18,250 --> 01:14:20,500
Jarinya kupotong dengan pisau roti.
999
01:14:20,583 --> 01:14:23,083
Dia dikubur di bawah Jimmy John's.
1000
01:14:24,167 --> 01:14:25,875
Jangan meremehkanku.
1001
01:14:26,583 --> 01:14:27,583
Siapa kau?
1002
01:14:29,583 --> 01:14:30,958
Orang berbahaya.
1003
01:14:32,625 --> 01:14:34,292
Itu tulisan di kartu namamu?
1004
01:14:35,500 --> 01:14:37,458
- Kau seharusnya takut.
- Kenapa?
1005
01:14:37,542 --> 01:14:39,958
Apa kau akan berpidato lagi?
1006
01:14:49,000 --> 01:14:50,417
Astaga.
1007
01:14:57,125 --> 01:14:58,833
Kau mencuri sesuatu dariku.
1008
01:14:59,875 --> 01:15:02,000
Lebih daripada sekadar wanita tua.
1009
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
Kau tahu maksudku.
1010
01:15:04,208 --> 01:15:06,500
Sekarang anak buahku mencarinya.
1011
01:15:06,583 --> 01:15:08,667
Mereka merusak kantormu, rumahmu,
1012
01:15:09,542 --> 01:15:12,042
dan jika mereka tak menemukannya,
1013
01:15:12,125 --> 01:15:15,792
aku akan menyiksamu
sampai kau mengatakan lokasinya.
1014
01:15:23,875 --> 01:15:25,375
Kau mengenali wanita itu?
1015
01:15:27,667 --> 01:15:29,208
Itu ibumu, bukan?
1016
01:15:31,833 --> 01:15:35,750
Setelah aku menghancurkanmu,
aku akan menghancurkannya.
1017
01:15:36,750 --> 01:15:40,167
Silakan saja.
Aku tak peduli dengan sosiopat itu.
1018
01:15:52,125 --> 01:15:53,167
Ya, aku…
1019
01:15:55,167 --> 01:15:56,667
Aku tak suka marah.
1020
01:15:58,417 --> 01:16:00,125
Aku lebih suka tenang.
1021
01:16:01,958 --> 01:16:06,833
Namun, kau membahayakan
hidup yang kubangun dengan hati-hati.
1022
01:16:09,083 --> 01:16:10,333
Kau tahu siapa aku?
1023
01:16:10,917 --> 01:16:12,750
Tidak, kurasa aku bisa menebak.
1024
01:16:13,833 --> 01:16:16,708
Kau antara Nicholas Ignatyev
atau Roman Lunyov,
1025
01:16:17,500 --> 01:16:21,167
dan tebakanku kau Roman
karena kau terlihat seperti bos.
1026
01:16:21,875 --> 01:16:24,167
Jadi, kau memalsukan kematianmu.
1027
01:16:25,583 --> 01:16:29,292
Karena takut teman Cleveland-mu
memakai ibumu untuk memancingmu,
1028
01:16:29,375 --> 01:16:31,625
kau jadikan dia Jennifer Peterson.
1029
01:16:34,333 --> 01:16:35,875
Aku akan membunuhmu.
1030
01:16:39,083 --> 01:16:40,042
Oke.
1031
01:16:41,625 --> 01:16:46,042
- Kau tak takut mati?
- Kau ingat betapa seramnya tahun 1807?
1032
01:16:46,917 --> 01:16:49,417
Aku juga tidak, karena aku belum hidup.
1033
01:16:50,125 --> 01:16:52,000
Rasanya sama saat aku mati.
1034
01:16:52,083 --> 01:16:53,958
Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut?
1035
01:16:55,583 --> 01:16:57,625
Kau tak perlu membunuhku.
1036
01:16:57,708 --> 01:17:00,417
Saat kau mengutus pengacara
yang bawa uang itu,
1037
01:17:00,500 --> 01:17:03,042
instingmu benar. Aku bersedia disuap.
1038
01:17:03,125 --> 01:17:04,750
Tawaran orangmu kerendahan.
1039
01:17:05,750 --> 01:17:07,625
- Ada angka yang kau mau?
- Ya.
1040
01:17:08,417 --> 01:17:10,375
Aku mau sepuluh juta dolar.
1041
01:17:12,208 --> 01:17:13,750
Tentu saja.
1042
01:17:16,083 --> 01:17:17,083
Kau…
1043
01:17:17,958 --> 01:17:19,625
Kau berani, Bu Grayson.
1044
01:17:19,708 --> 01:17:22,208
Bodoh, tetapi berani.
1045
01:17:22,292 --> 01:17:24,917
Untuk sukses di negara ini,
kau harus berani.
1046
01:17:25,625 --> 01:17:28,542
Serta bodoh, kejam, dan fokus,
1047
01:17:28,625 --> 01:17:32,958
karena kejujuran, ketakutan,
itu tak memberimu apa-apa.
1048
01:17:33,792 --> 01:17:35,208
Itu membuatmu kalah.
1049
01:17:35,292 --> 01:17:36,458
Kau tahu itu.
1050
01:17:37,333 --> 01:17:39,250
Aku ingin kaya, Pak Lunyov.
1051
01:17:39,333 --> 01:17:41,417
Aku ingin jadi sangat…
1052
01:17:42,750 --> 01:17:44,458
kaya raya.
1053
01:17:44,542 --> 01:17:50,167
Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar
bukan masalah besar bagimu.
1054
01:17:51,125 --> 01:17:52,458
Bagiku, itu permulaan.
1055
01:17:52,542 --> 01:17:55,167
Itu cukup untuk
memakai uang sebagai senjata.
1056
01:17:56,250 --> 01:17:57,292
Seperti gada,
1057
01:17:58,375 --> 01:18:00,042
seperti orang kaya sejati.
1058
01:18:01,500 --> 01:18:02,542
Itu yang aku mau.
1059
01:18:04,583 --> 01:18:07,417
- Kau tak bisa menuntut.
- Ada ibu dan berlianmu.
1060
01:18:07,500 --> 01:18:10,292
Jika aku mati,
kau tak akan melihat berlianmu,
1061
01:18:10,375 --> 01:18:11,667
dan akan sangat…
1062
01:18:13,167 --> 01:18:17,125
rumit untuk mengeluarkan ibumu
dari situasinya sekarang,
1063
01:18:18,208 --> 01:18:19,458
butuh bertahun-tahun
1064
01:18:19,542 --> 01:18:21,292
sebelum dia melihat kebebasan
1065
01:18:22,208 --> 01:18:24,042
jika dia hidup selama itu.
1066
01:18:26,083 --> 01:18:27,583
Bayar saja aku.
1067
01:18:28,875 --> 01:18:30,458
Itu cara termudah.
1068
01:18:38,500 --> 01:18:39,417
Singkirkan dia.
1069
01:18:43,750 --> 01:18:45,417
Pastikan terlihat wajar.
1070
01:24:16,792 --> 01:24:17,833
Ada telepon umum?
1071
01:24:18,792 --> 01:24:21,875
Kuberikan 50 dolar
jika aku boleh memakai ponselmu.
1072
01:24:39,958 --> 01:24:41,917
Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan.
1073
01:25:00,750 --> 01:25:02,250
Bisa panggilkan taksi?
1074
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
Fran!
1075
01:26:56,625 --> 01:26:58,833
Sayang, tidak!
1076
01:27:03,542 --> 01:27:04,667
Astaga.
1077
01:27:36,000 --> 01:27:36,917
Fran?
1078
01:27:37,750 --> 01:27:38,708
Fran!
1079
01:27:47,250 --> 01:27:48,208
Marla.
1080
01:27:57,250 --> 01:27:59,458
Kukira kita sudah mati.
1081
01:28:00,417 --> 01:28:01,292
Tidak.
1082
01:28:02,250 --> 01:28:03,583
Kita masih hidup, Say.
1083
01:28:37,625 --> 01:28:40,208
DIJUAL
1084
01:28:54,042 --> 01:28:56,292
- Aku takut.
- Maafkan aku.
1085
01:28:56,375 --> 01:28:57,500
Maafkan aku.
1086
01:29:07,958 --> 01:29:09,917
Jangan takut.
1087
01:29:50,667 --> 01:29:52,375
KLINIK GIGI LILLEY BRITE
1088
01:30:24,167 --> 01:30:25,417
Bagaimana perasaanmu?
1089
01:30:29,500 --> 01:30:30,625
Lebih baik.
1090
01:30:35,750 --> 01:30:37,208
Apa itu, Marla?
1091
01:30:38,083 --> 01:30:41,458
Ini nomor polisi
mobil yang dikendarai teman Rusia kita.
1092
01:30:43,208 --> 01:30:45,042
Katakan, dan kita akan pergi.
1093
01:30:46,167 --> 01:30:48,000
Kita mulai lagi di tempat baru.
1094
01:30:48,083 --> 01:30:49,375
Hanya kita.
1095
01:30:50,250 --> 01:30:51,208
Lalu apa?
1096
01:30:55,542 --> 01:30:57,042
Kita kehilangan semuanya.
1097
01:30:59,292 --> 01:31:00,667
Tidak semuanya.
1098
01:31:36,417 --> 01:31:37,958
Kita bisa bawa lari itu.
1099
01:31:39,917 --> 01:31:44,917
Atau kau bisa menelepon
dan cari alamat nomor polisi itu.
1100
01:31:46,708 --> 01:31:49,667
Jika lari, kita akan terus waswas.
1101
01:31:49,750 --> 01:31:52,667
Kita akan selalu
menunggunya menemukan kita.
1102
01:31:53,875 --> 01:31:55,958
Bukankah lebih baik
diselesaikan sekarang?
1103
01:31:58,875 --> 01:31:59,958
Kau punya rencana.
1104
01:32:04,458 --> 01:32:05,583
Ya.
1105
01:32:05,667 --> 01:32:06,750
Akankah berhasil?
1106
01:32:09,125 --> 01:32:10,000
Entahlah.
1107
01:32:18,375 --> 01:32:19,375
Berikan ponselmu.
1108
01:32:37,375 --> 01:32:38,500
Oke, ini dia.
1109
01:32:39,042 --> 01:32:42,042
Ini alamat untuk pelat F8T444.
1110
01:32:43,667 --> 01:32:44,667
Yang itu?
1111
01:32:44,750 --> 01:32:46,417
- Ya.
- Mustahil dia di sini.
1112
01:32:47,167 --> 01:32:48,833
Mungkin nomornya itu dicuri?
1113
01:32:48,917 --> 01:32:51,958
Tidak, nomor polisi itu cocok
dengan Yukon hitam.
1114
01:32:54,417 --> 01:32:55,542
Pergi ke belakang.
1115
01:32:55,625 --> 01:32:57,375
Aku mau lihat lebih jelas.
1116
01:34:54,458 --> 01:34:56,417
Bukan dia. Itu sopirnya.
1117
01:34:56,500 --> 01:34:57,917
Jalan. Dia bergerak.
1118
01:35:00,667 --> 01:35:02,375
Itu, ikuti dia!
1119
01:35:32,375 --> 01:35:33,750
Dia menepi.
1120
01:35:50,208 --> 01:35:52,292
Pak, mobilmu di bawah.
1121
01:36:05,875 --> 01:36:06,958
Hati-hati.
1122
01:36:28,500 --> 01:36:29,542
Hai.
1123
01:36:30,583 --> 01:36:35,333
Aku ada janji dengan Pak Naylor
di Galen dan Hersch.
1124
01:36:35,417 --> 01:36:38,125
Ada di lantai tiga?
1125
01:36:41,167 --> 01:36:42,833
Aku datang terlalu cepat.
1126
01:36:43,458 --> 01:36:45,625
Ada kamar kecil yang bisa kupakai?
1127
01:36:46,333 --> 01:36:49,042
Ya. Di sana, di sebelah kiri.
1128
01:36:49,125 --> 01:36:49,958
Terima kasih.
1129
01:36:55,458 --> 01:36:59,083
PARKIR EKSEKUTIF
1130
01:37:29,667 --> 01:37:31,708
Hai, bisa bantu aku?
1131
01:37:31,792 --> 01:37:37,167
Kurasa aku salah lantai
dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1?
1132
01:37:37,250 --> 01:37:39,500
Ini B2. Pintunya di dekat sudut.
1133
01:37:40,083 --> 01:37:42,667
- Boleh pakai lift itu?
- Itu lift pribadi…
1134
01:38:07,500 --> 01:38:08,833
Di mana Jackson?
1135
01:38:09,583 --> 01:38:10,417
Halo lagi.
1136
01:38:11,625 --> 01:38:13,792
Pak? Hei!
1137
01:39:11,667 --> 01:39:12,708
Apa dia di sana?
1138
01:39:12,792 --> 01:39:14,833
Basah dengan air kencingnya.
1139
01:39:23,875 --> 01:39:25,542
Kau mau menyingkirkannya?
1140
01:39:25,625 --> 01:39:26,750
Tunjukkan jalannya.
1141
01:40:01,292 --> 01:40:03,708
Berapa beratnya? Ada 45 kilogram?
1142
01:40:04,375 --> 01:40:05,833
Sekitar 50 kilogram.
1143
01:40:10,875 --> 01:40:12,667
Tidur yang nyenyak, Berengsek.
1144
01:42:53,333 --> 01:42:54,458
Kau sudah sadar.
1145
01:42:55,500 --> 01:42:56,833
Bagaimana perasaanmu?
1146
01:42:58,917 --> 01:43:00,208
Jangan bicara.
1147
01:43:00,792 --> 01:43:02,625
Ada selang di tenggorokanmu.
1148
01:43:11,792 --> 01:43:12,750
Lihat itu?
1149
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
Kau pasien anonim.
1150
01:43:15,417 --> 01:43:19,250
Kau hampir mati overdosis.
Untung kau ditemukan tepat waktu.
1151
01:43:20,458 --> 01:43:22,292
Kau mau dengar fakta menarik?
1152
01:43:22,792 --> 01:43:25,167
Saat pasien anonim yang cacat ditemukan,
1153
01:43:25,250 --> 01:43:28,083
negara secara langsung
menunjuk wali yang sah
1154
01:43:28,167 --> 01:43:30,500
untuk mengawasi perawatan
dan kesejahteraannya.
1155
01:43:31,333 --> 01:43:33,208
Kau tahu ke mana arahnya, 'kan?
1156
01:43:42,875 --> 01:43:44,875
Sekarang aku wali sahmu.
1157
01:43:50,958 --> 01:43:52,500
Aku memilikimu, Anonim.
1158
01:43:53,500 --> 01:43:56,167
Aku bisa melakukan apa pun denganmu.
1159
01:43:57,125 --> 01:44:00,167
Sekarang kita cari perawat
untuk mencabut selang itu
1160
01:44:00,250 --> 01:44:04,708
agar kau bisa mengatur
transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku.
1161
01:44:10,542 --> 01:44:11,625
Ding-dong.
1162
01:44:37,708 --> 01:44:39,125
Bagaimana tenggorokanmu?
1163
01:44:39,625 --> 01:44:41,417
Masih sakit.
1164
01:44:42,458 --> 01:44:44,500
Aku tahu kau tak suka kalah,
1165
01:44:45,125 --> 01:44:49,542
tetapi sebagai walimu,
kusarankan kau mengalah dan membayarku.
1166
01:44:52,167 --> 01:44:53,667
Kau bisa memiliki ibumu,
1167
01:44:54,958 --> 01:44:56,167
berlian-berlianmu,
1168
01:44:57,083 --> 01:44:58,250
kebebasanmu.
1169
01:44:58,333 --> 01:45:00,000
Kau tak akan melihatku lagi.
1170
01:45:02,000 --> 01:45:03,875
Meski aku membayarmu,
1171
01:45:04,833 --> 01:45:07,333
kau tak takut aku masih akan membunuhmu?
1172
01:45:08,875 --> 01:45:10,458
Aku tidak takut.
1173
01:45:11,667 --> 01:45:13,750
Bisa kuwujudkan dengan mudah.
1174
01:45:13,833 --> 01:45:14,708
Aku tahu.
1175
01:45:16,083 --> 01:45:19,750
Namun, aku pun bisa membunuhmu
dengan mudah jika ini berlanjut.
1176
01:45:25,458 --> 01:45:26,292
Oke.
1177
01:45:28,333 --> 01:45:30,375
- Oke?
- Kita akhiri ini sekarang.
1178
01:45:31,583 --> 01:45:34,125
Aku akan memberimu sepuluh juta dolar.
1179
01:45:35,042 --> 01:45:36,542
Bisa kuatur.
1180
01:45:39,042 --> 01:45:40,000
Namun…
1181
01:45:40,083 --> 01:45:41,292
Namun?
1182
01:45:42,833 --> 01:45:44,958
Aku ingin mengusulkan alternatif.
1183
01:45:47,167 --> 01:45:50,792
Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar…
1184
01:45:52,833 --> 01:45:54,458
aku dan kau menjadi mitra.
1185
01:45:56,125 --> 01:45:57,833
Kita berbisnis bersama.
1186
01:45:57,917 --> 01:46:00,875
- Kau bercanda?
- Tidak, aku serius.
1187
01:46:01,375 --> 01:46:02,500
Maksudku,
1188
01:46:03,667 --> 01:46:04,583
aku membencimu,
1189
01:46:06,042 --> 01:46:06,875
tetapi
1190
01:46:07,958 --> 01:46:09,667
uang yang bisa kita hasilkan…
1191
01:46:12,583 --> 01:46:14,417
Kau orang yang langka, Marla.
1192
01:46:14,958 --> 01:46:17,417
Tekadmu itu…
1193
01:46:17,500 --> 01:46:22,750
Terus terang itu menakutkan,
tetapi tipu muslihat ini sudah matang.
1194
01:46:23,792 --> 01:46:26,083
Namun, sekarang ia masih kecil.
1195
01:46:27,542 --> 01:46:30,958
Kusarankan kita menciptakan monster.
1196
01:46:32,042 --> 01:46:34,792
Korporasi perwalian nasional
1197
01:46:34,875 --> 01:46:38,000
dengan kau sebagai direktur utama
dan pemilik bersama.
1198
01:46:39,458 --> 01:46:42,417
Gunakan uangku, gunakan…
1199
01:46:44,750 --> 01:46:45,875
keahlianmu.
1200
01:46:48,500 --> 01:46:50,667
Hancurkan kompetisi.
1201
01:46:51,250 --> 01:46:54,208
Kendalikan seluruh pasar.
1202
01:46:54,292 --> 01:46:57,667
- Kau mau memulai perusahaan denganku?
- Bukan hanya satu.
1203
01:46:58,250 --> 01:47:02,125
Korporasi dengan 80 perusahaan
yang terdaftar di luar negeri,
1204
01:47:02,208 --> 01:47:05,000
yang saling menagih, dan menutupi profit.
1205
01:47:05,083 --> 01:47:08,042
Bagian real estat, legal, pelatihan,
1206
01:47:08,125 --> 01:47:10,125
medis, farmasi.
1207
01:47:10,208 --> 01:47:12,458
- Jaringan panti jompo kita.
- Persis.
1208
01:47:13,250 --> 01:47:16,458
Dengan ribuan wali bekerja untuk kita,
1209
01:47:16,542 --> 01:47:20,333
dengan ratusan ribu klien
di bawah pengawasan kita.
1210
01:47:21,917 --> 01:47:23,750
Dengan begitu, kau menang…
1211
01:47:25,667 --> 01:47:27,125
tetapi aku juga menang.
1212
01:47:27,833 --> 01:47:30,708
Kita saling menghasilkan miliaran dolar
1213
01:47:31,917 --> 01:47:33,042
secara legal…
1214
01:47:35,292 --> 01:47:36,333
pada umumnya.
1215
01:47:39,083 --> 01:47:40,625
Bagaimana berliannya?
1216
01:47:40,708 --> 01:47:42,333
Persetan dengan berliannya.
1217
01:47:44,792 --> 01:47:46,667
Bagi rata.
1218
01:47:47,583 --> 01:47:49,042
Bagaimana kita saling percaya?
1219
01:47:49,625 --> 01:47:51,667
Jika kita saling memperkaya,
1220
01:47:52,708 --> 01:47:54,167
kepercayaan akan ikut.
1221
01:48:01,917 --> 01:48:03,083
Jadi, kau setuju?
1222
01:48:15,917 --> 01:48:19,917
Setiap kekayaan yang terkumpul
dimulai dengan lompatan iman.
1223
01:48:22,125 --> 01:48:23,917
Namun, sebelum kau melompat,
1224
01:48:25,333 --> 01:48:26,208
pertama-tama,
1225
01:48:26,917 --> 01:48:30,042
perhatikan dirimu dengan saksama.
1226
01:48:35,792 --> 01:48:37,625
Kenal dirimu.
1227
01:48:51,250 --> 01:48:52,417
Tanya dirimu.
1228
01:48:54,083 --> 01:48:55,875
Apa aku orang dalam,
1229
01:48:56,917 --> 01:48:58,833
atau orang luar?
1230
01:49:01,417 --> 01:49:03,000
PERWALIAN GRAYSON
1231
01:49:03,083 --> 01:49:04,625
SERTIFIKAT REPUTASI
1232
01:49:06,917 --> 01:49:08,583
Apa aku domba?
1233
01:49:10,750 --> 01:49:12,167
Atau aku singa?
1234
01:49:13,958 --> 01:49:15,833
Apa aku pemangsa?
1235
01:49:17,083 --> 01:49:18,583
AKADEMI PELATIHAN CALON WALI
1236
01:49:18,667 --> 01:49:19,792
Atau aku mangsa?
1237
01:49:22,333 --> 01:49:23,917
Apa aku pandai berbisnis?
1238
01:49:25,833 --> 01:49:27,250
Atau aku pandai bergaul?
1239
01:49:30,417 --> 01:49:32,500
Apa yang rela kukorbankan
1240
01:49:33,292 --> 01:49:34,792
untuk mencapai mimpiku?
1241
01:49:35,542 --> 01:49:37,792
Marla Grayson, dirut dan pendiri…
1242
01:49:39,000 --> 01:49:40,917
Apa yang tak akan kulakukan?
1243
01:49:46,167 --> 01:49:48,125
Jangan mencoba jadi orang lain.
1244
01:49:49,208 --> 01:49:52,958
Kenal diri Anda dan manfaatkan itu.
1245
01:49:57,125 --> 01:49:58,458
Jadi, siapa Anda?
1246
01:50:00,125 --> 01:50:01,042
Aku?
1247
01:50:03,083 --> 01:50:04,833
Aku hanya orang yang peduli.
1248
01:50:14,333 --> 01:50:17,083
Jadi, Anda singa atau domba?
1249
01:50:18,083 --> 01:50:19,542
Aku singa betina.
1250
01:50:20,750 --> 01:50:25,625
Aku akan melakukan apa pun
untuk melindungi orang yang kusayangi.
1251
01:50:26,917 --> 01:50:27,750
Ya!
1252
01:50:31,583 --> 01:50:35,208
Anda sukses besar dalam waktu singkat.
1253
01:50:35,292 --> 01:50:36,833
Marla, apa rahasia Anda?
1254
01:50:39,958 --> 01:50:41,625
Tak ada rahasia, Peter.
1255
01:50:43,083 --> 01:50:44,750
Hanya butuh kerja keras,
1256
01:50:45,583 --> 01:50:49,000
serta keberanian dan tekad
untuk tak pernah menyerah.
1257
01:51:01,083 --> 01:51:03,333
Sekarang Anda wanita kaya.
1258
01:51:03,417 --> 01:51:06,750
Berapa harta Anda?
Berapa yang Anda punya di bank?
1259
01:51:06,833 --> 01:51:09,125
Kau hebat!
1260
01:51:09,208 --> 01:51:12,333
Pipiku sakit karena kelamaan
memaksakan senyum itu.
1261
01:51:13,417 --> 01:51:14,917
Saya belum menghitungnya.
1262
01:51:18,375 --> 01:51:21,417
Anda jelas berada di kalangan satu persen.
1263
01:51:21,500 --> 01:51:22,833
Kita harus buat apa?
1264
01:51:23,625 --> 01:51:26,042
- Apa pun yang kita mau!
- Hei, Jalang!
1265
01:51:26,667 --> 01:51:29,000
Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan.
1266
01:51:29,083 --> 01:51:30,292
Hei, Jalang.
1267
01:51:35,833 --> 01:51:37,708
- Aku tak punya waktu…
- Marla!
1268
01:51:38,833 --> 01:51:40,458
- Tidak! Keamanan!
- Astaga!
1269
01:51:40,542 --> 01:51:41,792
Ibuku meninggal!
1270
01:51:41,875 --> 01:51:43,458
Tolong! Cari bantuan!
1271
01:51:43,542 --> 01:51:47,125
Kau tak membiarkanku menemuinya,
dia mati sendirian, Jalang.
1272
01:51:47,208 --> 01:51:48,708
- Tolong!
- Ambil senjatanya!
1273
01:51:48,792 --> 01:51:50,167
Wanita jalang sialan!
1274
01:51:50,250 --> 01:51:51,458
Panggil bantuan!
1275
01:51:52,208 --> 01:51:54,708
Marla, kau akan baik-baik saja.
1276
01:51:54,792 --> 01:51:56,167
Lihat aku, Sayang.
1277
01:51:56,250 --> 01:51:58,542
Lihat aku.
1278
01:51:59,542 --> 01:52:03,208
Dengar. Kau akan baik-baik saja.
Kau akan… Marla.
1279
01:52:03,292 --> 01:52:06,000
Tolong!
1280
01:52:06,667 --> 01:52:07,542
Marla!
1281
01:52:11,250 --> 01:52:12,667
Tidak, Marla!
1282
01:52:19,750 --> 01:52:20,875
Tidak!
1283
01:52:20,958 --> 01:52:22,083
Tolong!
1284
01:52:23,125 --> 01:52:24,833
Dengan semua kesuksesan ini…
1285
01:52:24,917 --> 01:52:25,875
Tolong!
1286
01:52:26,500 --> 01:52:28,000
…apa Anda masih ambisius?
1287
01:52:29,042 --> 01:52:31,208
Masih ada mimpi untuk dicapai?
1288
01:52:32,750 --> 01:52:35,292
Peter, saya baru mulai.
1289
01:52:36,042 --> 01:52:38,667
Marla Grayson, direktur utama dan pendiri
1290
01:52:38,750 --> 01:52:41,333
dari Perwalian Grayson, terima kasih.
1291
01:52:41,417 --> 01:52:43,958
Terima kasih. Ini menyenangkan.
1292
01:58:10,208 --> 01:58:15,208
Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto