1 00:00:08,083 --> 00:00:11,083 ‪"넷플릭스 시리즈"‬ 2 00:00:57,333 --> 00:00:58,583 ‪오니가 몰려와요!‬ 3 00:01:00,708 --> 00:01:02,208 ‪이제 가망이 없어요‬ 4 00:01:03,375 --> 00:01:05,833 ‪도움을 청해요‬ ‪내가 시간을 끌어 볼 테니‬ 5 00:01:14,458 --> 00:01:15,583 ‪어서요!‬ 6 00:01:17,833 --> 00:01:21,333 ‪나는 텐구‬ ‪이 산을 지키는 수호자다‬ 7 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 ‪모리노코잖아‬ 8 00:02:15,416 --> 00:02:18,416 ‪- 모리노코가 겁내질 않아요‬ ‪- 우리 편인가 봐요‬ 9 00:02:21,583 --> 00:02:25,291 ‪오니가 아니라면...‬ 10 00:02:26,458 --> 00:02:29,375 ‪대체 정체가 뭐지?‬ 11 00:02:30,750 --> 00:02:36,750 ‪"오니: 천둥 신의 전설"‬ 12 00:02:38,500 --> 00:02:43,125 ‪우리는 카미‬ ‪자연계에 사는 위대한 신이다‬ 13 00:02:48,666 --> 00:02:53,708 ‪우리의 적은 파괴의 정령이지‬ ‪그 이름은 바로...‬ 14 00:02:54,708 --> 00:02:57,125 ‪오니!‬ 15 00:03:15,791 --> 00:03:17,416 ‪감히 내게 덤비다니‬ 16 00:03:17,500 --> 00:03:21,250 ‪나는 전설의 카미‬ ‪'그레이트 히어로'라고!‬ 17 00:03:25,166 --> 00:03:28,166 ‪구름을 타고 날아다니며‬ ‪빛의 화살을 쏘지‬ 18 00:03:48,958 --> 00:03:49,958 ‪못 잡았지롱‬ 19 00:03:58,125 --> 00:04:01,375 ‪나리돈, 이렇게 형편없는‬ ‪오니가 어딨어요?‬ 20 00:04:22,375 --> 00:04:23,833 ‪조상님, 아침 인사드려요‬ 21 00:04:26,833 --> 00:04:29,166 ‪오늘 새 학기가 시작돼요‬ 22 00:04:30,625 --> 00:04:34,291 ‪그레이트 히어로처럼‬ ‪강력한 카미가 되게 도와주세요‬ 23 00:04:44,041 --> 00:04:45,166 ‪안녕하세요, 어머니‬ 24 00:04:48,333 --> 00:04:50,416 ‪나리돈, 안 도와줘도 되겠어요?‬ 25 00:04:57,875 --> 00:05:00,416 ‪역시 나리돈의‬ ‪미소 수프가 최고예요‬ 26 00:05:07,333 --> 00:05:09,875 ‪그레이트 히어로도 낫토 먹어요?‬ 27 00:05:14,000 --> 00:05:15,541 ‪웩, 냄새!‬ 28 00:05:21,291 --> 00:05:23,583 ‪좋은 아침! 오나리!‬ 29 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 ‪카파다!‬ 30 00:05:28,416 --> 00:05:31,583 ‪- 안녕, 카파‬ ‪- 조심해, 접시 물 떨어질라‬ 31 00:05:32,750 --> 00:05:35,166 ‪나도 반가워, 오나리‬ 32 00:05:36,375 --> 00:05:39,583 ‪나리돈 아저씨, 안녕하세요‬ ‪오늘 아침도...‬ 33 00:05:45,333 --> 00:05:46,750 ‪별일 없으시죠?‬ 34 00:05:49,208 --> 00:05:50,416 ‪나 또 그랬어?‬ 35 00:05:50,500 --> 00:05:52,666 ‪카파, 고개 숙일 필요 없어‬ 36 00:05:52,750 --> 00:05:55,458 ‪접시 물 쏟을 때마다 기절하잖아‬ 37 00:05:56,541 --> 00:05:57,875 ‪그러게‬ 38 00:05:57,958 --> 00:06:02,416 ‪그런데 우리 엄마가 명심하랬어‬ ‪'ㅇ'으로 시작하는 3개 말이야‬ 39 00:06:02,500 --> 00:06:05,083 ‪- 예의, 인내, 그리고...‬ ‪- 그래, 알았어‬ 40 00:06:05,166 --> 00:06:06,500 ‪나리돈, 시작하죠‬ 41 00:06:16,041 --> 00:06:17,958 ‪그럼 다녀올게요‬ 42 00:06:18,041 --> 00:06:19,750 ‪카파, 어서 가자‬ 43 00:06:20,333 --> 00:06:22,291 ‪중요한 날 늦을 순 없지‬ 44 00:06:23,041 --> 00:06:25,083 ‪방금 뭘 본 것 같은데...‬ 45 00:06:25,166 --> 00:06:26,416 ‪응?‬ 46 00:06:31,583 --> 00:06:33,125 ‪내 도시락! 고마워요, 나리돈‬ 47 00:06:36,041 --> 00:06:37,041 ‪알았어요‬ 48 00:06:37,541 --> 00:06:39,958 ‪학교 다녀와서 숲에 놀러 갈까요?‬ 49 00:06:40,041 --> 00:06:41,750 ‪리틀 트리에서 만나요‬ 50 00:06:42,583 --> 00:06:44,000 ‪그럼 다녀올게요‬ 51 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 ‪너희 아빠는 참 다정해‬ 52 00:06:47,916 --> 00:06:51,291 ‪맞아, 할 수만 있다면‬ ‪나랑 온종일 놀아주실걸‬ 53 00:06:52,250 --> 00:06:54,458 ‪우리 부모님도‬ ‪그렇게 재밌으면 좋겠다‬ 54 00:06:56,375 --> 00:06:58,333 ‪새 학기 기대되지 않아?‬ 55 00:06:58,416 --> 00:07:00,625 ‪오늘부터 쿠시 수업 하잖아‬ 56 00:07:02,500 --> 00:07:04,791 ‪그래, 쿠시 수업이 있지‬ 57 00:07:04,875 --> 00:07:07,750 ‪내가 그 수업을 들어도 될지‬ ‪잘 모르겠어‬ 58 00:07:09,291 --> 00:07:11,041 ‪난 완벽하게 준비됐어!‬ 59 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 ‪나는 법부터 배울 거야, 넌?‬ 60 00:07:14,250 --> 00:07:18,541 ‪난 솔직히 말하면‬ ‪쿠시 수업이 좀 두려워‬ 61 00:07:19,625 --> 00:07:21,875 ‪걱정 마, 카파, 내가 도와줄게‬ 62 00:07:22,583 --> 00:07:25,125 ‪카파! 모리노코야‬ 63 00:07:26,041 --> 00:07:28,375 ‪그런데 어디서 오는 거지?‬ 64 00:07:29,750 --> 00:07:31,833 ‪모도리 다리야‬ 65 00:07:38,750 --> 00:07:40,458 ‪난 오니가 무섭지 않아‬ 66 00:07:44,083 --> 00:07:45,083 ‪잘 봐‬ 67 00:08:01,250 --> 00:08:02,791 ‪카파, 깜짝 놀랐잖아!‬ 68 00:08:02,875 --> 00:08:04,375 ‪미안‬ 69 00:08:05,166 --> 00:08:07,750 ‪돌을 던지다니 정말 대단해!‬ 70 00:08:07,833 --> 00:08:08,833 ‪쿠시가 생기면‬ 71 00:08:08,916 --> 00:08:11,666 ‪모도리 다리를 건너서‬ ‪오니를 끝장낼 거야‬ 72 00:08:12,750 --> 00:08:15,208 ‪카파, 계속 숨 참고 있었어?‬ 73 00:08:15,833 --> 00:08:19,125 ‪그래야 오니 눈에 띄지 않는대‬ ‪할머니한테 들었어‬ 74 00:08:38,916 --> 00:08:41,416 ‪꼴등은 썩은 채소래요!‬ 75 00:08:54,875 --> 00:08:56,750 ‪- 안녕, 얘들아‬ ‪- 안녕, 타누킨타‬ 76 00:09:00,583 --> 00:09:03,166 ‪이제 잘 구르네?‬ ‪정말 멋지다, 다르마‬ 77 00:09:06,166 --> 00:09:07,833 ‪안녕‬ 78 00:09:07,916 --> 00:09:10,833 ‪- 타코네코, 여름 잘 보냈어?‬ ‪- 안녕, 반가워‬ 79 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 ‪기모노 새로 샀어?‬ ‪웬일이니! 끝내주게 예쁘다‬ 80 00:09:20,750 --> 00:09:22,250 ‪야, 그만해!‬ 81 00:09:40,166 --> 00:09:42,041 ‪다시 만나서 반갑다‬ 82 00:09:42,708 --> 00:09:46,250 ‪여러분은 이제 곧‬ ‪진정한 카미가 될 것이다‬ 83 00:09:47,250 --> 00:09:51,666 ‪쿠시 수업은‬ ‪오늘부터 당장 시작한다!‬ 84 00:09:51,750 --> 00:09:53,041 ‪좋았어!‬ 85 00:09:53,125 --> 00:09:55,583 ‪이 훈련을 가벼이 여겨선 안 된다‬ 86 00:09:56,333 --> 00:10:00,583 ‪지금 카미는‬ ‪심각한 위기에 놓였기 때문이지‬ 87 00:10:00,666 --> 00:10:03,750 ‪앞으로 불과 몇 달 후면‬ 88 00:10:04,291 --> 00:10:07,666 ‪데몬 문이 떠오를 테니까!‬ 89 00:10:13,458 --> 00:10:15,916 ‪이게 무슨 뜻인지 알고 있나?‬ 90 00:10:18,208 --> 00:10:20,750 ‪아버지, 데몬 문이...‬ 91 00:10:20,833 --> 00:10:22,666 ‪아니, 선생님‬ 92 00:10:23,625 --> 00:10:25,375 ‪데몬 문이 뜨는 날은‬ 93 00:10:25,458 --> 00:10:28,750 ‪사악한 오니가 카미에게‬ ‪재앙을 가져오는 날을 뜻합니다‬ 94 00:10:28,833 --> 00:10:30,000 ‪그렇다, 아마텐‬ 95 00:10:30,625 --> 00:10:31,916 ‪100년마다‬ 96 00:10:32,000 --> 00:10:37,958 ‪피처럼 빨갛고 커다란 데몬 문이‬ ‪밤하늘에 떠오르지‬ 97 00:10:38,500 --> 00:10:41,833 ‪사악한 오니는‬ ‪그 끔찍한 달빛이 비치면‬ 98 00:10:41,916 --> 00:10:48,000 ‪분노에 찬 나머지 마을에 쳐들어와‬ ‪우리를 산 채로 잡아먹을 거다‬ 99 00:10:50,708 --> 00:10:52,833 ‪오니가 우리를 산 채로‬ ‪잡아먹는다고요?‬ 100 00:10:53,333 --> 00:10:55,916 ‪너무 징그럽다! 안 그래, 아마텐?‬ 101 00:10:57,208 --> 00:10:59,500 ‪오니는 꼬맹이 카미를‬ ‪특히 좋아한다던데‬ 102 00:11:00,458 --> 00:11:02,083 ‪미안, 놀랐어?‬ 103 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 ‪꼬맹이래요! 저 녀석 좀 봐‬ 104 00:11:05,708 --> 00:11:07,166 ‪조용히 못 해!‬ 105 00:11:07,250 --> 00:11:12,416 ‪오니는 모도리 다리로 올 것이다‬ ‪우리 숲으로 통하는 유일한 문이지‬ 106 00:11:13,000 --> 00:11:15,333 ‪나이에 상관없이, 모든 카미는‬ 107 00:11:15,833 --> 00:11:19,500 ‪다 같이 힘을 모아‬ ‪오니로부터 산을 지켜야 한다‬ 108 00:11:19,583 --> 00:11:25,041 ‪나는 여러분이 각자의 쿠시를‬ ‪갈고닦을 거라고 믿는다‬ 109 00:11:25,125 --> 00:11:29,166 ‪데몬 문이 뜨는 날을‬ ‪대비해야 하니까!‬ 110 00:11:35,000 --> 00:11:36,416 ‪이야!‬ 111 00:11:36,500 --> 00:11:40,250 ‪쿠시는 자연계와 교감하는‬ ‪특별한 능력이다‬ 112 00:11:42,750 --> 00:11:48,416 ‪진정한 카미가 되려면 제일 먼저‬ ‪자연을 명확히 인식해야 해‬ 113 00:11:48,500 --> 00:11:50,083 ‪와!‬ 114 00:11:52,666 --> 00:11:54,416 ‪이게 무슨...‬ 115 00:11:55,500 --> 00:11:58,541 ‪정말 굉장해요, 선생님!‬ 116 00:12:02,916 --> 00:12:04,833 ‪- 장난 아니다!‬ ‪- 진짜 멋져‬ 117 00:12:04,916 --> 00:12:06,083 ‪- 멋있어!‬ ‪- 이제‬ 118 00:12:06,166 --> 00:12:09,583 ‪한 명씩 나와서‬ ‪자신의 쿠시를 보여 주거라‬ 119 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 ‪- 네?‬ ‪- 좋았어!‬ 120 00:12:12,416 --> 00:12:19,083 ‪저는 타누키 가문의 후손이에요‬ ‪우리 가문은 변신 능력이 있죠‬ 121 00:12:19,166 --> 00:12:20,541 ‪팔을 잘 보세요‬ 122 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 ‪어... 일단 지금은 이게 다예요‬ 123 00:12:27,166 --> 00:12:29,250 ‪이야, 대단한걸!‬ 124 00:12:29,833 --> 00:12:32,166 ‪우리는 나마하게 가문이죠‬ 125 00:12:32,666 --> 00:12:36,833 ‪힘이 세고 몸이 탄탄해서‬ ‪자부심을 느낀답니다‬ 126 00:12:37,833 --> 00:12:40,916 ‪웬일이니!‬ ‪우락부락한 남정네들이었네‬ 127 00:12:41,000 --> 00:12:42,666 ‪올여름에 구르는 법을 배웠어요‬ 128 00:12:43,541 --> 00:12:44,750 ‪곧 터득하겠네‬ 129 00:12:50,833 --> 00:12:55,375 ‪사실... 우리 아빠는‬ ‪물속에서 숨 쉴 수 있는데요‬ 130 00:12:56,833 --> 00:12:59,833 ‪저는 아직 헤엄치는 법을‬ ‪배우고 있어요‬ 131 00:12:59,916 --> 00:13:04,083 ‪야, 넌 쿠시 생겨 봤자‬ ‪어차피 약골이야‬ 132 00:13:05,208 --> 00:13:06,583 ‪신경 쓰지 마, 카파‬ 133 00:13:06,666 --> 00:13:07,666 ‪갔다 올게‬ 134 00:13:09,500 --> 00:13:10,500 ‪좋아‬ 135 00:13:10,583 --> 00:13:11,958 ‪준비 자세‬ 136 00:13:14,041 --> 00:13:16,958 ‪저는 구름을 타고‬ ‪하늘을 가르며 날 거예요‬ 137 00:13:17,583 --> 00:13:20,125 ‪그리고 눈부신 빛의 화살을‬ ‪쏘는 거죠‬ 138 00:13:21,000 --> 00:13:23,708 ‪오래된 신화 속‬ ‪그레이트 히어로처럼!‬ 139 00:13:24,750 --> 00:13:29,166 ‪저의 강력한 쿠시로‬ ‪오니를 완전히 날려 버리겠어요!‬ 140 00:13:30,000 --> 00:13:31,708 ‪오나리, 멋져!‬ 141 00:13:42,333 --> 00:13:45,333 ‪오나리, 그런 거 말고‬ 142 00:13:46,458 --> 00:13:49,416 ‪네 쿠시가 뭔지‬ ‪친구들에게 얘기하도록 해‬ 143 00:13:52,125 --> 00:13:53,125 ‪말했다시피...‬ 144 00:13:53,208 --> 00:13:56,333 ‪오나리, 네가 말하는 건‬ ‪동화에 나오는 얘기잖아‬ 145 00:13:58,208 --> 00:14:01,541 ‪선생님, 오나리는‬ ‪이해가 잘 안 되나 봐요‬ 146 00:14:01,625 --> 00:14:03,333 ‪제가 직접 보여 줘도 될까요?‬ 147 00:14:03,416 --> 00:14:04,416 ‪그래라‬ 148 00:14:14,541 --> 00:14:16,416 ‪와!‬ 149 00:14:16,500 --> 00:14:18,958 ‪- 어머, 정말 멋지다!‬ ‪- 잘하네, 아마텐‬ 150 00:14:19,041 --> 00:14:20,958 ‪뭐라니? 텐구 선생님 딸이니까‬ 151 00:14:21,041 --> 00:14:23,000 ‪- 최고 중의 최고지‬ ‪- 멋있다!‬ 152 00:14:24,250 --> 00:14:28,958 ‪- 와‬ ‪- 텐구 선생님과 능력이 같아?‬ 153 00:14:29,916 --> 00:14:31,333 ‪그야 당연하지‬ 154 00:14:32,250 --> 00:14:34,416 ‪부모님의 쿠시를 물려받는 거잖아‬ 155 00:14:35,333 --> 00:14:39,041 ‪- 진짜 어이가 없네‬ ‪- 그렇다면 나는...‬ 156 00:14:40,250 --> 00:14:42,000 ‪쿠시가 없다는 얘기지‬ 157 00:14:42,083 --> 00:14:47,250 ‪네 괴짜 아빠가 숲에서 종일‬ ‪빈둥대는 건 다들 아는 사실이잖아‬ 158 00:14:47,333 --> 00:14:49,416 ‪우리 나리돈이 뭐 어쩌고 어째?‬ 159 00:14:50,666 --> 00:14:53,416 ‪- 그만해!‬ ‪- 오나리 아빠는 바보래요‬ 160 00:15:17,166 --> 00:15:20,000 ‪교장 선생님께 불려 온 이유는‬ ‪너도 알지?‬ 161 00:15:25,041 --> 00:15:26,208 ‪오나리‬ 162 00:15:29,291 --> 00:15:31,208 ‪입을 꾹 다물고 있구나‬ 163 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 ‪오나리!‬ 164 00:15:37,041 --> 00:15:41,333 ‪텐구 선생님‬ ‪잠깐 나가 계시겠어요?‬ 165 00:15:43,083 --> 00:15:44,625 ‪네, 교장 선생님‬ 166 00:15:52,000 --> 00:15:53,750 ‪뭐가 힘든지 말해 보렴‬ 167 00:15:54,666 --> 00:15:57,958 ‪애들이 나리돈 흉을 보잖아요‬ ‪사실도 아닌데!‬ 168 00:15:59,791 --> 00:16:02,500 ‪네 분노는 너무나 잘 알겠다만‬ 169 00:16:03,291 --> 00:16:06,208 ‪마음의 소리는‬ ‪여전히 들려주질 않는구나‬ 170 00:16:07,250 --> 00:16:09,666 ‪고민이 뭔지 속 시원히 말해 봐‬ 171 00:16:11,041 --> 00:16:12,250 ‪그게...‬ 172 00:16:12,333 --> 00:16:15,000 ‪우린 부모님의 쿠시를‬ ‪물려받잖아요‬ 173 00:16:16,500 --> 00:16:19,458 ‪그런데 우리 아버지는‬ ‪여느 부모님과 달라요‬ 174 00:16:20,583 --> 00:16:23,291 ‪좀 뭐랄까... 잘 모르겠지만‬ 175 00:16:25,208 --> 00:16:26,208 ‪아무튼 달라요‬ 176 00:16:29,625 --> 00:16:30,625 ‪그렇지‬ 177 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 ‪여길 보렴‬ 178 00:16:45,166 --> 00:16:46,958 ‪나리돈...‬ 179 00:16:47,041 --> 00:16:50,833 ‪왜 모리노코가‬ ‪나리돈에게 모여드는 걸까?‬ 180 00:16:56,083 --> 00:16:58,458 ‪글쎄요, 모르겠어요‬ 181 00:17:00,541 --> 00:17:03,125 ‪나리돈의 쿠시는 뭐죠?‬ 182 00:17:05,125 --> 00:17:08,415 ‪오나리, 네가 직접‬ ‪알아보지 그러니?‬ 183 00:17:12,165 --> 00:17:13,415 ‪감사해요, 교장 선생님‬ 184 00:17:16,790 --> 00:17:19,333 ‪꼬마야, 마음의 소리에‬ ‪귀 기울이렴‬ 185 00:17:20,290 --> 00:17:25,708 ‪누가 뭐래도 결국‬ ‪너는 나리돈의 딸이니까‬ 186 00:17:49,875 --> 00:17:51,416 ‪뭐 하는 거지?‬ 187 00:18:15,250 --> 00:18:17,166 ‪그냥 노는 것 같은데‬ 188 00:18:20,875 --> 00:18:24,000 ‪저거네, 대자연을 이용하는 능력!‬ 189 00:18:25,666 --> 00:18:28,916 ‪나리돈의 위대한 쿠시를‬ ‪보여 줘요!‬ 190 00:18:48,000 --> 00:18:49,250 ‪잠깐만요!‬ 191 00:18:51,708 --> 00:18:54,791 ‪나리돈, 오늘 학교에서‬ ‪데몬 문을 배웠어요‬ 192 00:18:55,291 --> 00:18:58,625 ‪들어 봐요‬ ‪나리돈의 쿠시를 알아야 하는데...‬ 193 00:18:59,750 --> 00:19:01,000 ‪알겠어요‬ 194 00:19:03,041 --> 00:19:04,041 ‪같이 해요‬ 195 00:19:18,166 --> 00:19:21,500 ‪나리돈의 쿠시를 보여 줘요!‬ 196 00:19:27,958 --> 00:19:29,125 ‪구린내!‬ 197 00:19:30,958 --> 00:19:34,083 ‪나리돈 방귀 냄새가‬ ‪낫토 냄새보다 더 고약해요‬ 198 00:19:47,083 --> 00:19:50,625 ‪그레이트 히어로처럼‬ ‪높이 날아오르는 거지!‬ 199 00:20:08,666 --> 00:20:11,041 ‪어! 안개가 걷히네요‬ 200 00:20:11,791 --> 00:20:16,333 ‪다리 뒤에 있는‬ ‪오니 숲까지 보일 것만 같아요‬ 201 00:20:22,125 --> 00:20:26,041 ‪나리돈한테는 어떤 쿠시가 있어요?‬ 202 00:20:30,708 --> 00:20:31,750 ‪그게...‬ 203 00:20:33,416 --> 00:20:34,500 ‪아니에요‬ 204 00:20:37,291 --> 00:20:40,000 ‪오니가 우리를‬ ‪괴롭히지 못하게 할 거예요‬ 205 00:20:40,083 --> 00:20:44,333 ‪다리를 건너 오니 숲에 가서‬ ‪오니를 전부 해치울래요‬ 206 00:20:47,333 --> 00:20:50,833 ‪걱정 말아요‬ ‪쿠시가 생기면 갈 거니까‬ 207 00:20:54,875 --> 00:20:57,583 ‪알았어요, 안 갈게요‬ 208 00:20:58,166 --> 00:21:02,166 ‪그래도 두고 봐요, 있는 힘껏‬ ‪노력해서 쿠시를 찾을 테니까‬ 209 00:21:08,458 --> 00:21:11,333 ‪우리 모두에게는 쿠시가 있다‬ 210 00:21:11,958 --> 00:21:15,958 ‪선조로부터 대대로 내려온‬ ‪선물과도 같은 능력이지‬ 211 00:21:17,791 --> 00:21:20,666 ‪쿠시를 찾으려면‬ ‪어떻게 해야 할까?‬ 212 00:21:21,166 --> 00:21:26,291 ‪쿠시는 우리 안에 잠들어 있으니‬ ‪그 능력을 깨워야 한다!‬ 213 00:21:30,541 --> 00:21:35,083 ‪몸과 마음을 가다듬고‬ ‪훈련에 매진해야 하지‬ 214 00:21:36,500 --> 00:21:37,708 ‪훈련!‬ 215 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 ‪훈련이 답이다!‬ 216 00:21:50,000 --> 00:21:53,708 ‪쿠시는 우리 안에 잠들어 있으니‬ ‪그 능력을...‬ 217 00:21:56,750 --> 00:21:58,208 ‪깨워야 해요!‬ 218 00:22:02,833 --> 00:22:03,833 ‪아, 진짜!‬ 219 00:22:04,333 --> 00:22:07,333 ‪꾸준히 노력하면‬ ‪어느새 결실을 볼 것이다‬ 220 00:22:09,833 --> 00:22:11,750 ‪되게 못 하네‬ 221 00:22:12,750 --> 00:22:18,500 ‪누군가의 쿠시는 소소한 재주‬ ‪또는 기발한 묘기이지만‬ 222 00:22:23,333 --> 00:22:25,416 ‪오나리!‬ 223 00:22:25,500 --> 00:22:28,916 ‪강력한 힘을 다스릴 줄 아는‬ ‪카미들도 있다‬ 224 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 ‪그들이 우리를‬ ‪오니로부터 지켜 주지‬ 225 00:22:39,458 --> 00:22:41,708 ‪- 정말 대단해!‬ ‪- 간식 시간이야‬ 226 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 ‪어머니!‬ 227 00:23:54,666 --> 00:23:56,416 ‪이번에도 오니 꿈이었어요‬ 228 00:23:59,875 --> 00:24:02,541 ‪난 오니가 너무너무 싫어요‬ 229 00:24:05,500 --> 00:24:07,083 ‪겁먹기 싫다고요‬ 230 00:24:19,041 --> 00:24:23,416 ‪나리돈, 우리는 정말 괜찮을까요?‬ 231 00:24:50,833 --> 00:24:53,333 ‪어머니, 나리돈의 쿠시는 뭐예요?‬ 232 00:24:55,000 --> 00:24:59,500 ‪어머니를 구하기에는‬ ‪능력이 부족했던 거예요?‬ 233 00:25:13,000 --> 00:25:14,708 ‪맛있겠다‬ 234 00:25:15,500 --> 00:25:18,208 ‪와, 내 도시락 좀 봐!‬ 235 00:25:28,833 --> 00:25:30,875 ‪신난다, 오이 파티네‬ 236 00:25:31,958 --> 00:25:34,083 ‪오나리, 네 도시락은 어딨어?‬ 237 00:25:37,208 --> 00:25:38,875 ‪아침에 깜빡했어‬ 238 00:25:38,958 --> 00:25:42,708 ‪훈련을 너무 열심히 해서 그래‬ ‪자, 내 오이 먹어‬ 239 00:25:46,208 --> 00:25:47,208 ‪나리돈?‬ 240 00:25:47,291 --> 00:25:49,375 ‪오나리 아빠가 어쩐 일이지?‬ 241 00:26:02,000 --> 00:26:03,166 ‪나리돈‬ 242 00:26:05,541 --> 00:26:07,625 ‪도시락 갖다주러 왔군요‬ 243 00:26:07,708 --> 00:26:13,125 ‪오나리가 학교에 아빠를 데려왔네‬ ‪아빠도 쿠시 찾는 법 배우라고‬ 244 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 ‪잘 먹을게요, 이따 봐요‬ 245 00:26:23,416 --> 00:26:28,000 ‪나랑 같이 먹게요?‬ ‪여기... 학교에서?‬ 246 00:26:45,708 --> 00:26:47,791 ‪왜 이렇게 눈치가 없어요?‬ 247 00:26:57,500 --> 00:27:00,375 ‪부탁이에요, 그냥 가라고요‬ 248 00:27:27,416 --> 00:27:32,125 ‪나리돈 씨‬ ‪저하고 말씀 좀 나누실까요?‬ 249 00:27:34,125 --> 00:27:37,333 ‪오나리가 수업 시간에‬ ‪아주 열심입니다‬ 250 00:27:37,416 --> 00:27:41,291 ‪배우려는 의지가 굉장히 강하죠‬ 251 00:27:42,208 --> 00:27:47,625 ‪그런데도 다른 학우들보다‬ ‪쿠시 발달 속도가 더딘 편이에요‬ 252 00:27:48,708 --> 00:27:54,333 ‪나리돈 씨, 혼자서 자식을‬ ‪키우셔야 하니 많이 힘드시겠죠‬ 253 00:27:56,125 --> 00:28:00,000 ‪하지만 오나리를 위해서‬ ‪아버님이 조금 더...‬ 254 00:28:37,916 --> 00:28:43,916 ‪있잖아, 오나리‬ ‪왜 아빠한테 '나리돈'이라고 해?‬ 255 00:28:47,875 --> 00:28:53,125 ‪글쎄, 우리 아빠는‬ ‪보통 아빠들하고는 다르잖아‬ 256 00:28:56,708 --> 00:29:00,583 ‪우리 마을의 다른 아빠들하고는‬ ‪확실히 다르지‬ 257 00:29:03,166 --> 00:29:08,666 ‪너희 아빠는 정말 엉뚱해‬ ‪방귀 냄새도 엄청 지독하고‬ 258 00:29:13,541 --> 00:29:17,708 ‪나리돈처럼 재밌는 아빠를‬ ‪누가 싫어하겠어?‬ 259 00:29:37,083 --> 00:29:41,583 ‪맞아, 나리돈은 달라‬ ‪좋은 의미로 아주 남다르지‬ 260 00:29:54,791 --> 00:29:55,791 ‪나리돈!‬ 261 00:30:18,333 --> 00:30:23,875 ‪지금 모도리 다리로 가시는 건가?‬ 262 00:30:23,958 --> 00:30:27,291 ‪안 돼, 그 다리는 안 된다고‬ ‪나리돈!‬ 263 00:30:28,583 --> 00:30:29,708 ‪오나리!‬ 264 00:31:05,166 --> 00:31:06,291 ‪나리돈!‬ 265 00:31:13,500 --> 00:31:16,333 ‪오나리, 대체 어쩌려고 그래?‬ 266 00:31:26,291 --> 00:31:28,583 ‪나리돈, 왜 그러는 거예요?‬ 267 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 ‪오나리!‬ 268 00:31:43,916 --> 00:31:47,291 ‪텐구 선생님‬ ‪무슨 걱정을 하는 거죠?‬ 269 00:31:47,875 --> 00:31:50,125 ‪'데몬 문'이 얼마 안 남았는데‬ 270 00:31:50,208 --> 00:31:53,833 ‪아이들이 제때‬ ‪준비를 끝내지 못할까 봐 염려돼요‬ 271 00:31:53,916 --> 00:31:55,958 ‪특히 오나리가 걱정입니다‬ 272 00:32:05,541 --> 00:32:08,625 ‪나리돈!‬ 273 00:32:08,708 --> 00:32:12,375 ‪오나리의 능력이‬ ‪발현될 기미가 안 보입니다‬ 274 00:32:13,708 --> 00:32:17,666 ‪혹시 그자 때문일까요?‬ 275 00:32:17,750 --> 00:32:18,833 ‪나리돈!‬ 276 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 ‪나리돈!‬ 277 00:32:26,875 --> 00:32:29,791 ‪오나리는 용감해‬ ‪하나도 안 무서워‬ 278 00:32:31,875 --> 00:32:34,958 ‪오나리는 용감해‬ ‪하나도 안 무섭다고‬ 279 00:32:41,541 --> 00:32:44,958 ‪나리돈 씨는‬ ‪이상한 점이 한둘이 아니에요‬ 280 00:32:45,041 --> 00:32:49,041 ‪우리는 아무것도 묻지 않고‬ ‪그를 우리 마을에 받아들였죠‬ 281 00:32:52,208 --> 00:32:53,791 ‪말씀해 보세요, 교장 선생님‬ 282 00:32:55,500 --> 00:32:57,583 ‪나리돈은 대체 누구입니까?‬ 283 00:33:00,375 --> 00:33:01,541 ‪나리돈!‬ 284 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 ‪구름을 타고‬ 285 00:33:31,541 --> 00:33:33,458 ‪빛의 화살을 쏜다고?‬ 286 00:33:34,458 --> 00:33:35,916 ‪그레이트 히어로잖아!‬ 287 00:33:44,666 --> 00:33:45,833 ‪나리돈?‬ 288 00:33:48,125 --> 00:33:49,291 ‪나리돈!‬ 289 00:34:03,375 --> 00:34:08,416 ‪겉모습이 아무리 바뀌어도‬ ‪달은 여전히 똑같은 달이에요‬ 290 00:34:11,625 --> 00:34:14,708 ‪우리 역시 좋을 때도 있고‬ ‪나쁠 때도 있죠‬ 291 00:34:16,208 --> 00:34:22,083 ‪나리돈은 한때‬ ‪위대한 천둥 신으로 유명했어요‬ 292 00:34:50,333 --> 00:34:53,750 ‪왜 지금껏‬ ‪말해 주지 않은 거예요?‬ 293 00:34:53,833 --> 00:34:58,208 ‪이게 꿈이야, 생시야?‬ ‪내가 천둥 신이라니!‬ 294 00:35:00,625 --> 00:35:03,625 ‪"오니: 천둥 신의 전설"‬ 295 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 ‪"'오나리의 자장가'의 저자‬ ‪츠츠미 에미를 추모하며"‬ 296 00:38:40,166 --> 00:38:45,166 ‪자막: 최윤선‬