1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,301
É uma linda tarde na Grande Detroit.
Fãs dos Wolverine...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,593 --> 00:00:13,638
...nos dois sentidos da I-696.
Há um cong...
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
...previsão para a Grande Detroit...
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,643
NETFLIX APRESENTA
7
00:00:42,834 --> 00:00:43,918
Oi, Kareem!
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
{\an8}POLÍCIA DE DETROIT
9
00:01:01,811 --> 00:01:02,937
Olá.
10
00:01:05,023 --> 00:01:06,066
Olá.
11
00:01:11,446 --> 00:01:12,280
Olá.
12
00:01:13,073 --> 00:01:14,074
Olá.
13
00:01:18,036 --> 00:01:20,038
Qual é o problema, policial?
14
00:01:30,298 --> 00:01:31,466
Gosta disso?
15
00:01:34,219 --> 00:01:36,387
-Fique aí. Bem aí.
-Isso!
16
00:01:36,971 --> 00:01:38,306
Um pouco para o lado.
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,893
-Espere.
-O quê?
18
00:01:41,976 --> 00:01:43,144
Ouviu isso?
19
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
-O quê?
-Kareem não está em casa, certo?
20
00:01:46,022 --> 00:01:47,148
Está falando sério?
21
00:01:47,232 --> 00:01:49,067
Acho que vi o Kareem.
22
00:01:49,150 --> 00:01:52,529
Por favor, não diga o nome do meu filho
enquanto me penetra.
23
00:01:52,612 --> 00:01:56,741
Isso pode perturbar uma criança!
Ver a mãe dele transando com um cara?
24
00:01:56,825 --> 00:01:58,201
Pare de assistir ao BET.
25
00:01:58,576 --> 00:02:01,663
Ele está na escola.
Por que você implica com ele?
26
00:02:01,746 --> 00:02:02,956
Eu implico?
27
00:02:03,039 --> 00:02:03,873
Sim.
28
00:02:03,957 --> 00:02:07,418
Quando o conheci, ele me encarou
como se eu fosse um detento.
29
00:02:07,502 --> 00:02:09,796
Ele tem muito a aprender, tem 12 anos!
30
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
Ele é tímido, está bem?
31
00:02:11,798 --> 00:02:13,174
Bem, "tímido"...
32
00:02:13,716 --> 00:02:15,635
não é a palavra que eu usaria.
33
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
Kareem e eu somos "compre um, leve dois".
34
00:02:17,971 --> 00:02:20,682
Preciso saber se está levando a sério.
35
00:02:20,974 --> 00:02:21,933
Nós dois.
36
00:02:22,016 --> 00:02:23,893
Estou velha para brincar.
37
00:02:23,977 --> 00:02:25,061
Nessa, venha aqui.
38
00:02:26,896 --> 00:02:27,981
Sei que está velha.
39
00:02:28,273 --> 00:02:30,400
Não é a resposta que eu queria.
40
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
Foi sem querer.
41
00:02:31,734 --> 00:02:33,444
-Meu Deus.
-Estou levando a sério.
42
00:02:34,154 --> 00:02:36,489
Você é a mulher mais incrível que conheci.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
Tenho sorte por você estar comigo.
44
00:02:40,243 --> 00:02:41,327
Pois é.
45
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
E vou me esforçar mais
para conhecer Kareem.
46
00:02:45,957 --> 00:02:46,916
Está bem?
47
00:02:47,292 --> 00:02:48,209
Está bem.
48
00:02:49,002 --> 00:02:52,755
Agora pode tirar a roupa
e pôr as mãos no seu namorado?
49
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
Vamos, por favor!
50
00:02:56,759 --> 00:02:58,303
Nossa, você é um moleque.
51
00:02:58,386 --> 00:03:00,597
Sim, um moleque com pênis de homem.
52
00:03:00,680 --> 00:03:02,765
Qual é! Estragou o clima de novo.
53
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
-Estraguei?
-Sim.
54
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Estraguei mesmo.
55
00:03:06,352 --> 00:03:08,354
Eu sou terrível!
56
00:03:10,481 --> 00:03:12,567
Um policial? É sério?
57
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
Sério? Tipo, trepando mesmo?
58
00:03:15,153 --> 00:03:18,156
Subi para pegar meu iPad
e lá estavam eles.
59
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
Sexo de velhos.
60
00:03:20,033 --> 00:03:21,409
Você fez alguma coisa?
61
00:03:21,576 --> 00:03:23,161
Eu ia bater nele, mas...
62
00:03:23,244 --> 00:03:25,163
não queria ver minha mãe pelada.
63
00:03:25,413 --> 00:03:27,916
Ele fazia uns barulhos de brancos, tipo...
64
00:03:31,252 --> 00:03:33,963
Já que ela quer um cara branco,
pelo menos podia ser rico.
65
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
Exatamente!
66
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Sem falar que andar com policiais
67
00:03:37,675 --> 00:03:40,261
pode destruir sua carreira de rapper.
68
00:03:40,345 --> 00:03:41,763
Isso não vai acontecer.
69
00:03:42,222 --> 00:03:43,723
Vou acabar com essa merda.
70
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
Se foder minha mãe,
vou foder sua vida!
71
00:03:46,726 --> 00:03:47,727
O que vai fazer?
72
00:03:47,810 --> 00:03:51,606
Paguei 20 pratas ao aluno do 10º ano
que saiu da internação
73
00:03:51,689 --> 00:03:54,234
para me dar o endereço do Orlando Johnson.
74
00:03:54,317 --> 00:03:56,569
Orlando Johnson é um gângster da porra!
75
00:03:56,819 --> 00:04:01,115
Sim, como aquele par de Adidas
ficou todo encardido e esfarrapado,
76
00:04:01,199 --> 00:04:04,244
posso dar nesse policial
a surra que ele merece.
77
00:04:04,369 --> 00:04:05,203
Acredite,
78
00:04:06,037 --> 00:04:08,539
esse porco enfiou o pinto
no buraco errado.
79
00:04:09,123 --> 00:04:10,792
Sr. Manning, o que faz aí?
80
00:04:11,042 --> 00:04:12,460
Eu tô cagando!
81
00:04:12,669 --> 00:04:16,297
E com certeza é ilegal você falar comigo
enquanto eu cago!
82
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
Sua professora está te chamando.
83
00:04:18,299 --> 00:04:20,718
Vou ter que falar para o assistente social
84
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
que você está vendo meu pau
pela fresta da porta.
85
00:04:23,888 --> 00:04:25,515
Vai insistir nisso de novo?
86
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
Adivinhe, Gary?
Tenho fotos dos seus pés no meu espaço!
87
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
Não pode provar isso.
88
00:04:31,646 --> 00:04:35,775
-Muita gente usa Crocs na primavera.
-Só tarados usam Crocs, Gary.
89
00:04:35,984 --> 00:04:38,027
Agora, você vai dizer à Sra. Chu
90
00:04:38,111 --> 00:04:40,530
que tenho 23cm flácido e...
91
00:04:40,613 --> 00:04:42,865
pode improvisar. Confio em você.
92
00:04:42,949 --> 00:04:43,908
Certo.
93
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Sra. Chu,
94
00:04:45,326 --> 00:04:48,788
Kareem mandou falar
que o pênis flácido dele tem 23cm...
95
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Obrigado, Gary, eu ouvi tudo.
96
00:04:51,291 --> 00:04:52,333
-Merda!
-Kareem,
97
00:04:52,417 --> 00:04:54,377
se não fizer sua apresentação,
98
00:04:54,460 --> 00:04:57,255
vou te dar zero e chamar sua mãe.
99
00:04:57,964 --> 00:05:00,216
Quem dedura pouco dura, Gary.
100
00:05:01,134 --> 00:05:02,385
Cagueta.
101
00:05:09,892 --> 00:05:13,771
Certo, pessoal. Vamos em silêncio.
Não atirem em ninguém.
102
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
Não queremos isso no YouTube...
103
00:05:15,898 --> 00:05:16,858
de novo.
104
00:05:18,901 --> 00:05:20,236
Polícia! No chão!
105
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
-Mãos ao alto!
-No chão!
106
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
-Vai bomba!
-No chão!
107
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
No chão, porra!
108
00:05:31,247 --> 00:05:34,083
Todos no chão. No chão, porra!
109
00:05:34,625 --> 00:05:35,877
Não atirem neles!
110
00:05:41,716 --> 00:05:43,885
Quem comprou esses lenços falsos?
111
00:05:43,968 --> 00:05:45,595
Sinto falta daqueles, cara.
112
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Não me venha com folhas duplas!
113
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
Folhas duplas do caralho.
114
00:05:49,640 --> 00:05:52,226
Estou saindo
com a mão cheia de merda...
115
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
-Porra!
-Não atirem!
116
00:06:01,110 --> 00:06:02,820
Me larga!
117
00:06:03,571 --> 00:06:04,697
ALERTA URGENTE
118
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
{\an8}Orlando Johnson escapou.
119
00:06:07,283 --> 00:06:11,162
{\an8}Ele foi preso ontem
numa ousada apreensão de drogas.
120
00:06:12,121 --> 00:06:12,955
{\an8}Muito bem, Carl.
121
00:06:13,039 --> 00:06:15,291
{\an8}Um promissor artista de hip-hop de Detroit
122
00:06:15,375 --> 00:06:18,002
{\an8}foi o última capturado
na guerra da polícia
123
00:06:18,086 --> 00:06:20,004
{\an8}contra o narcotráfico em Detroit.
124
00:06:20,963 --> 00:06:24,926
{\an8}A polícia apreendeu e incinerou
quase uma tonelada de cocaína
125
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
{\an8}que iria para as ruas de Detroit.
126
00:06:26,844 --> 00:06:30,890
{\an8}Tenho orgulho de pertencer a Detroit hoje
e proteger nossas crianças.
127
00:06:31,140 --> 00:06:33,351
{\an8}Proteger as pequenas narinas de Detroit.
128
00:06:33,434 --> 00:06:35,728
{\an8}Johnson voltou a virar manchete
129
00:06:35,812 --> 00:06:39,399
{\an8}ao escapar da polícia ontem
enquanto era conduzido.
130
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
{\an8}Merda!
131
00:06:40,983 --> 00:06:43,736
{\an8}A polícia emitiu um alerta,
e Johnson virou alvo
132
00:06:43,820 --> 00:06:46,406
{\an8}de intensas buscas na cidade e no estado.
133
00:06:50,535 --> 00:06:53,746
{\an8}O vídeo divulgado viralizou
nas redes sociais,
134
00:06:53,830 --> 00:06:58,376
{\an8}e a população está questionando
a competência da Polícia de Detroit.
135
00:06:58,459 --> 00:07:00,294
{\an8}Quero lembrar aos cidadãos
136
00:07:00,378 --> 00:07:03,673
{\an8}das redes sociais
que faremos uma varredura total.
137
00:07:04,006 --> 00:07:07,969
{\an8}Orlando Johnson,
você enfrentará a justiça. Eu garanto.
138
00:07:10,763 --> 00:07:11,848
Parem.
139
00:07:13,599 --> 00:07:14,475
Nossa.
140
00:07:15,017 --> 00:07:17,145
O "eu garanto" não foi exagerado?
141
00:07:17,228 --> 00:07:19,522
-De jeito nenhum.
-Fodam-se os trolls.
142
00:07:19,814 --> 00:07:24,569
"Ela ameaçou inserir à força
meus genitais castrados no meu reto
143
00:07:24,652 --> 00:07:27,405
e colocar os mesmos genitais
na minha boca."
144
00:07:27,905 --> 00:07:31,659
Só estou tentando deixar mais formal
na queixa oficial.
145
00:07:31,742 --> 00:07:34,287
A policial Watts também me chamou
de frouxo.
146
00:07:34,370 --> 00:07:37,790
-Pode me acusar disso também.
-O que ela faz aqui?
147
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Pensei que poderíamos resolver isso
como policiais.
148
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
Certo, eu perdi a paciência
e usei algumas palavras duras,
149
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
só com base no fato
de que ele é um frouxo.
150
00:07:48,092 --> 00:07:50,803
O suspeito não foi algemado direito.
151
00:07:50,887 --> 00:07:52,680
Não sei se Choy fez besteira...
152
00:07:52,763 --> 00:07:57,059
Ótima forma de assumir sua merda.
Por que culpar só o Choy?
153
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
Por que não culpa a academia
por não te ensinar
154
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
a usar sua própria arma?
155
00:08:01,689 --> 00:08:05,568
Ou pode culpar seu estresse pós-traumático
por sua mulher te largar
156
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
para chupar metade do time do Lions.
157
00:08:07,904 --> 00:08:11,491
Isso lhe dá uma ideia
da agressão que descrevi no relatório.
158
00:08:11,574 --> 00:08:15,369
-Certo, Watts, pegue leve.
-É seu cavaleiro branco te salvando?
159
00:08:15,453 --> 00:08:18,247
-Não é meu cavaleiro branco.
-Então é seu cavaleiro negro?
160
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
Tipo Loucuras na Idade Média?
161
00:08:20,291 --> 00:08:23,211
Esse racismo? Hoje? Nossa!
162
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
Não sou racista.
163
00:08:24,962 --> 00:08:26,088
Minha namorada é negra.
164
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
-Acho isso ofensivo.
-Meu Deus.
165
00:08:27,924 --> 00:08:29,091
Calem-se, os dois!
166
00:08:29,342 --> 00:08:30,885
Watts, peça desculpas.
167
00:08:31,761 --> 00:08:33,638
Lamento tê-lo agredido verbalmente...
168
00:08:34,430 --> 00:08:36,265
-Foi difícil?
-...por você foder o caso
169
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
e deixar um criminoso fugir.
170
00:08:38,267 --> 00:08:39,101
Lá vem.
171
00:08:39,185 --> 00:08:42,396
Lamento tê-lo deixado
transportar o criminoso.
172
00:08:42,480 --> 00:08:46,234
Seria como se perguntassem
na captura de Saddam: "Quem dirige?"
173
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
"Labrador manco, você pode dirigir?"
174
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Tipo, meio...
175
00:08:50,488 --> 00:08:53,157
Lamento por sua vagina ser tão pequena.
176
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
Isso é um elogio.
Mas você disse "virgina"?
177
00:08:56,786 --> 00:09:00,706
Não. Vagin... "Vargina." Vagina. "Vágina."
178
00:09:00,998 --> 00:09:05,545
Eu lamento que policiais honestos
e esforçados sejam postos em perigo
179
00:09:05,628 --> 00:09:08,130
toda vez que você usa esse distintivo!
180
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
É isso que eu lamento.
181
00:09:11,008 --> 00:09:12,635
-Tchau, capitão.
-James.
182
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
O preso dela escapou
sob os seus cuidados.
183
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
Ela não precisa ser tão cuzona.
184
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
Ela é cuzona porque é uma baita policial.
185
00:09:21,644 --> 00:09:24,480
Já você, será transferido para o trânsito.
186
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
CAPITÃO HILL
187
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
Alguém dê para ele
luvas brancas e um apito.
188
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
Sua ex mandou um oi.
189
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
Vamos, Lions!
190
00:09:43,958 --> 00:09:47,253
Kareem pediu para James pegá-lo na escola.
191
00:09:47,336 --> 00:09:49,589
-Ele deve ter descoberto o namoro.
-Pois é.
192
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
Mas pode ser um bom sinal.
193
00:09:51,340 --> 00:09:53,217
Kareem quer passar tempo com ele.
194
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Pode ser, mas...
195
00:09:55,344 --> 00:09:57,430
não é legal a mãe namorar um policial
196
00:09:57,513 --> 00:09:59,348
-ou um branco.
-Ainda mais pobre.
197
00:09:59,432 --> 00:10:01,225
Prefiro um homem honesto
198
00:10:01,309 --> 00:10:04,437
do que um babaca com dinheiro,
sem dúvida alguma.
199
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
-Ele é um cara legal.
-Então peça-o pra buscar Kareem.
200
00:10:11,235 --> 00:10:14,822
Parece uma tempestade de pólen isso aqui.
201
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
Oi! E aí? Eu estava pensando em você.
202
00:10:18,659 --> 00:10:21,412
-Oi! Está ocupado esta tarde?
-Estou bem livre.
203
00:10:21,495 --> 00:10:22,413
Você queria...
204
00:10:22,955 --> 00:10:24,498
agasalhar o croquete?
205
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
Tenho uma boa notícia.
206
00:10:25,833 --> 00:10:28,461
Kareem precisa ir à casa de um amigo
depois da escola.
207
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
Eu estou no trabalho,
208
00:10:30,546 --> 00:10:33,257
e ele pediu para você o levar.
209
00:10:33,799 --> 00:10:34,842
Não é ótimo?
210
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
Alô?
211
00:10:38,054 --> 00:10:40,848
Alô. Oi!
Desculpe, acho que a ligação cortou.
212
00:10:40,931 --> 00:10:41,807
Isso é ótimo.
213
00:10:42,099 --> 00:10:46,562
Só estou mais ocupado do que pensei.
Vou falar com o capitão.
214
00:10:46,646 --> 00:10:49,315
-Tenho uma papelada.
-Se não quiser, é só dizer.
215
00:10:49,398 --> 00:10:51,108
Não, eu quero. Desculpe.
216
00:10:51,192 --> 00:10:52,610
Foi um dia complicado.
217
00:10:52,693 --> 00:10:55,321
Uma colega do trabalho
me chamou de racista.
218
00:10:55,404 --> 00:10:56,697
-O quê?
-Eu disse:
219
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
"Minha namorada é negra."
220
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
-Ah, não. Você não disse isso, né?
-Não.
221
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Claro que não.
222
00:11:02,411 --> 00:11:04,413
Talvez. Eu disse. Eu...
223
00:11:05,039 --> 00:11:05,956
Eu disse, sim.
224
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
Desculpe. Sabe?
225
00:11:07,958 --> 00:11:10,086
Eu adoraria buscar Kareem na escola.
226
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
Quero muito conhecê-lo melhor.
227
00:11:12,171 --> 00:11:14,215
Sério? Não tem papelada, né?
228
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
Um segundo.
229
00:11:16,050 --> 00:11:18,010
Como é? Não tem papelada?
230
00:11:18,260 --> 00:11:19,428
Beleza, legal.
231
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
Não, estou livre.
232
00:11:20,763 --> 00:11:23,015
Me mande o lugar e a hora, e estarei lá.
233
00:11:23,099 --> 00:11:25,851
Muito obrigada, James.
Significa muito pra mim.
234
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
Pra mim também.
235
00:11:27,770 --> 00:11:28,604
Tchau.
236
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Porra.
237
00:11:31,107 --> 00:11:32,983
Reduzir, reutilizar, reciclar.
238
00:11:33,150 --> 00:11:34,777
São palavras para conhecer.
239
00:11:34,860 --> 00:11:36,153
Temos que salvar o planeta.
240
00:11:36,237 --> 00:11:38,030
FALEI COM O JAMES,
ELE VAI TE BUSCAR
241
00:11:38,114 --> 00:11:41,242
Somos apenas crianças,
mas temos que tentar.
242
00:11:41,325 --> 00:11:42,535
LEGAL!
243
00:11:42,618 --> 00:11:43,994
Salvaremos o planeta.
244
00:11:44,078 --> 00:11:46,205
CONCURSO DE POESIA
245
00:11:46,288 --> 00:11:50,042
{\an8}ÓTIMO! VALEU, MÃE!
VAI SER MANEIRO UM POLICIAL ME BUSCAR!
246
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Kareem.
247
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
Vai comentar o poema de Rachel?
248
00:11:54,422 --> 00:11:56,090
Achei satisfatório.
249
00:11:56,841 --> 00:11:59,510
-Posso ir ao banheiro?
-Já foi quatro vezes hoje.
250
00:11:59,593 --> 00:12:03,597
Prefiro não explicar o motivo
do meu uso excessivo do banheiro
251
00:12:03,681 --> 00:12:05,099
na frente da classe.
252
00:12:05,182 --> 00:12:07,101
A aula já está terminando...
253
00:12:07,184 --> 00:12:10,146
Se não apresentar seu poema,
vai repetir a 5ª série.
254
00:12:13,524 --> 00:12:15,192
Estão vaiando? Beleza.
255
00:12:16,819 --> 00:12:17,695
Ótimo.
256
00:12:18,112 --> 00:12:20,030
Vou fazer um rap pra você.
257
00:12:21,031 --> 00:12:23,534
Terão sorte de ouvir de graça. Logo,
258
00:12:23,617 --> 00:12:25,661
só estará disponível no Tidal.
259
00:12:25,745 --> 00:12:27,955
E fico feliz por alguém estar ouvindo,
260
00:12:28,038 --> 00:12:31,208
porque em 2017,
quando gravei, a coisa estava feia.
261
00:12:31,459 --> 00:12:34,128
-Eu tentava descolar um troco...
-Comece logo!
262
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
-Está pronto, Dominic?
-No ponto.
263
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
É, aí, saca só
264
00:12:42,386 --> 00:12:45,431
Sou um gângster abençoado
Bom pra chuchu
265
00:12:45,514 --> 00:12:48,267
Um bom baseado
Me deixa igual à Sra. Chu
266
00:12:48,350 --> 00:12:51,729
Porque ela é meu amor
Que é nu e cru
267
00:12:51,812 --> 00:12:54,064
Eu disse: "Sra. Chu
Meu amor és tu"
268
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
Quero um sushi bacana
269
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
-Minha cara na sua xana
-Kareem!
270
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Garota, eu sei te agradar
271
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
-Boceta latejando ao gozar...
-Obrigada, Kareem,
272
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
por mostrar como ganhar detenção.
273
00:13:08,954 --> 00:13:12,416
"Se a criança for mal-educada,
não entre em discussão.
274
00:13:12,958 --> 00:13:16,086
Ela pode vê-lo como uma ameaça
ao relacionamento com seu pai ou mãe."
275
00:13:16,170 --> 00:13:17,546
Não brinca.
276
00:13:20,633 --> 00:13:21,467
Abortar.
277
00:13:22,510 --> 00:13:23,385
Abortar missão.
278
00:13:23,928 --> 00:13:24,762
Desculpe, Kareem.
279
00:13:24,845 --> 00:13:26,430
"Querida Vanessa,
280
00:13:26,514 --> 00:13:31,352
sinto muito, mas o dever chama.
Tem um incendiário em série à solta."
281
00:13:31,936 --> 00:13:34,939
Preciso lidar com um porco. Isso aí.
282
00:13:35,147 --> 00:13:37,733
-Boa sorte, cara.
-Plano em ação.
283
00:13:38,150 --> 00:13:40,736
"Podemos jogar laser tag semana que vem?
284
00:13:41,362 --> 00:13:43,280
Ou nos próximos meses..."
285
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Ei, qual é, cara. Abre aí.
286
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
Merda.
287
00:13:48,077 --> 00:13:49,119
Oi, amigão.
288
00:13:49,745 --> 00:13:52,039
Sente-se na frente. Atrás é pra bandidos.
289
00:13:52,331 --> 00:13:53,165
Ótimo!
290
00:13:53,415 --> 00:13:57,127
Vou entrar, mas não vou dizer nada
sem o meu advogado.
291
00:13:58,003 --> 00:13:59,547
Liguem pra Johnnie Cochran!
292
00:13:59,630 --> 00:14:01,966
Kareem livre!
293
00:14:04,885 --> 00:14:07,304
Odeio dar más notícias, mas...
294
00:14:07,972 --> 00:14:10,266
Johnnie Cochran morreu há alguns anos.
295
00:14:10,599 --> 00:14:12,101
-Só dirija.
-Certo.
296
00:14:16,647 --> 00:14:20,818
Fiquei feliz quando soube
que pediu para eu te buscar hoje.
297
00:14:20,901 --> 00:14:25,406
Vamos ter um tempo entre homens,
para nos conhecermos um pouco.
298
00:14:26,282 --> 00:14:29,410
Manda um papo reto.
Como é ser adolescente hoje?
299
00:14:29,493 --> 00:14:30,619
DOM: ELA MELOU A...
300
00:14:30,703 --> 00:14:31,662
E O...?
301
00:14:31,745 --> 00:14:33,122
Que tal eu começar?
302
00:14:33,497 --> 00:14:35,624
Eu sou um oficial da lei.
303
00:14:39,837 --> 00:14:40,671
Sou divorciado.
304
00:14:40,754 --> 00:14:41,839
ESTÁ INDO APANHAR!
305
00:14:41,922 --> 00:14:45,175
Acontece. Foi a decisão certa no meu caso.
306
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Sou tipo uma fruta machucada.
307
00:14:46,927 --> 00:14:50,014
Tenho uma uma mancha,
mas ainda estou delicioso.
308
00:14:50,097 --> 00:14:51,181
QUERO VER O BACON!
309
00:14:52,516 --> 00:14:53,434
O quê?
310
00:14:54,476 --> 00:14:55,769
{\an8}É para seus contatos?
311
00:14:56,270 --> 00:14:57,229
{\an8}ELE NÃO FAZ IDEIA!
312
00:14:57,813 --> 00:14:59,398
Podemos largar o celular?
313
00:14:59,940 --> 00:15:01,942
BIGODE = ESTUPRADOR REGISTRADO.
314
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
JÁ VOU... MEU...
315
00:15:04,069 --> 00:15:05,112
Obrigado.
316
00:15:06,030 --> 00:15:08,032
-Quanto você ganha por ano?
-O quê?
317
00:15:08,115 --> 00:15:10,200
Queria que nos conhecêssemos melhor.
318
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
Você precisa ver o pacote completo.
319
00:15:12,494 --> 00:15:14,580
Ser policial não é só dinheiro.
320
00:15:14,663 --> 00:15:17,041
Você ajuda a construir a comunidade.
321
00:15:17,499 --> 00:15:20,753
Nós também temos
uns brinquedos legais. Veja só.
322
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Já viu até onde isso entra
na sua garganta?
323
00:15:23,839 --> 00:15:25,716
Não, pois não é para isso.
324
00:15:25,799 --> 00:15:29,094
Ou porque tem gosto
de bunda de negro inocente.
325
00:15:31,680 --> 00:15:32,556
Quer saber?
326
00:15:34,099 --> 00:15:36,185
Eu tenho um taser bem bacana.
327
00:15:36,268 --> 00:15:38,562
Isso derruba um criminoso
por até três horas.
328
00:15:38,646 --> 00:15:41,607
-Não te deixam ter uma arma de verdade?
-Claro que me deixam.
329
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
-Prove.
-Não vou sacar só pra te mostrar.
330
00:15:44,443 --> 00:15:47,404
Cara, eu vi um filme irado do Nic Cage,
ele era policial
331
00:15:47,488 --> 00:15:50,574
e ameaçava umas putas
com a arma pra ganhar boquete.
332
00:15:50,658 --> 00:15:54,536
Você está falando de Vício Frenético.
333
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Bem, isso não é a vida real.
334
00:15:58,165 --> 00:16:00,501
Bairro interessante. Bem autêntico.
335
00:16:00,584 --> 00:16:02,169
Seu amigo mora aqui mesmo?
336
00:16:02,252 --> 00:16:04,338
O que foi? Não achou um Starbucks?
337
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
-Você mora no subúrbio.
-Sim, tem ido lá?
338
00:16:12,680 --> 00:16:14,348
É bem aqui.
339
00:16:17,059 --> 00:16:18,268
Ei, espere um pouco.
340
00:16:20,771 --> 00:16:23,315
Queria dizer
que sei que é estranho, sabe?
341
00:16:24,149 --> 00:16:25,526
Também não tive pai,
342
00:16:25,609 --> 00:16:29,321
e quando minha mãe namorava,
eu via isso como uma ameaça.
343
00:16:29,613 --> 00:16:32,366
Mas tinha um cara que...
344
00:16:32,866 --> 00:16:35,494
eu tinha decidido dar uma chance.
345
00:16:35,577 --> 00:16:37,538
Fiz isso, e nós nos tornamos...
346
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
BFFs.
347
00:16:39,790 --> 00:16:41,500
-Melhores amigos...
-...para sempre.
348
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
-Adivinhe quem ele é agora.
-Quem?
349
00:16:44,128 --> 00:16:45,087
Meu padrasto.
350
00:16:45,629 --> 00:16:47,756
Sim, a moral da história é que,
351
00:16:47,840 --> 00:16:50,884
às vezes, um padrasto
é um passo na direção certa.
352
00:16:51,635 --> 00:16:54,013
Você era melhor amigo
de um homem adulto?
353
00:16:54,430 --> 00:16:55,347
Isso é loucura.
354
00:16:55,431 --> 00:17:00,144
Tem muitos documentários na Netflix
falando que isso é loucura e burrice.
355
00:17:00,227 --> 00:17:02,855
-É diferente...
-Queria que fôssemos BF...
356
00:17:02,938 --> 00:17:04,606
Vá se foder, cara.
357
00:17:04,690 --> 00:17:07,317
Se não vazar daqui com essa merda...
358
00:17:07,401 --> 00:17:08,402
Foi bom o papo.
359
00:17:09,278 --> 00:17:10,404
Vou esperar aqui.
360
00:17:11,071 --> 00:17:11,947
Espere mesmo.
361
00:17:27,087 --> 00:17:29,548
Bem-vindos ao meu canal.
Sou Kareem Matador.
362
00:17:29,631 --> 00:17:33,052
Lembram do policial branco
que estava transando com minha mãe?
363
00:17:33,135 --> 00:17:35,345
Vejam o que acontece
quando fodem comigo.
364
00:17:35,679 --> 00:17:38,599
E fiquem à vontade para dar like
e se inscrever.
365
00:17:44,063 --> 00:17:46,482
O quê? Não contou pra sua esposa?
366
00:17:46,732 --> 00:17:48,692
Não escreveu no seu diário?
367
00:17:48,776 --> 00:17:51,070
Eu não tenho um diário!
368
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
E minha esposa me odeia!
369
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
Dizem que você fica falando do trato,
370
00:17:55,532 --> 00:17:57,701
contando vantagem
pros colegas da polícia.
371
00:17:57,785 --> 00:18:00,162
-O quê?
-Contando vantagem, filho da puta.
372
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
Dizendo pros seus colegas
que ia comprar
373
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
-um Kia Soul com o dinheiro.
-O quê?
374
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
Olhe para o outro lado!
375
00:18:06,210 --> 00:18:08,003
Não quero ver seu toco de orelha.
376
00:18:08,462 --> 00:18:10,255
Dee, por que cortou a orelha dele?
377
00:18:10,547 --> 00:18:14,551
Não sei se ele não está me ouvindo
ou se está questionando minha acusação.
378
00:18:14,635 --> 00:18:16,845
Se eu cortasse a língua,
ele não poderia falar.
379
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
Só tem essas duas opções?
380
00:18:19,056 --> 00:18:22,226
O filho da puta se apavora
quando vê a orelha cortada.
381
00:18:22,309 --> 00:18:24,269
Não dá pra ver a própria orelha.
382
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
Não são as únicas opções.
Não pode cortar...
383
00:18:27,564 --> 00:18:28,398
Aí.
384
00:18:29,858 --> 00:18:30,776
Ele é filho de quem?
385
00:18:32,027 --> 00:18:34,029
Dee, é um dos seus filhos?
386
00:18:35,030 --> 00:18:37,783
Não. Meu filho é gordinho,
mas tem alopecia.
387
00:18:37,866 --> 00:18:39,743
Esse tem cabelo, o meu é careca.
388
00:18:40,119 --> 00:18:41,662
Na verdade, eu vim ver você.
389
00:18:41,745 --> 00:18:42,704
Eu?
390
00:18:42,830 --> 00:18:46,333
É. Um colega meu do Colégio Dickerson...
391
00:18:47,251 --> 00:18:50,754
me deu o endereço
e mandou eu perguntar por Rodney.
392
00:18:52,840 --> 00:18:55,509
Posso voltar outra hora. Não tem problema.
393
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
Que porra é essa, Rodney?
394
00:18:56,885 --> 00:18:59,763
Achei que seria legal
ter uns recrutas mais jovens
395
00:18:59,847 --> 00:19:02,474
sob o meu comando. Tipo crianças-soldado.
396
00:19:02,558 --> 00:19:05,018
Você faz lavagem cerebral
e eles te obedecem.
397
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
-Seguinte.
-Diga.
398
00:19:06,186 --> 00:19:09,314
Aqui é um esconderijo.
Se contar aos outros, adivinhe?
399
00:19:09,731 --> 00:19:12,818
-Não é um esconderijo.
-E onde está o cachorro?
400
00:19:12,901 --> 00:19:14,403
O cachorro é o vigia!
401
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
Orlando, preciso da sua ajuda.
402
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
Tenho uma parada pra resolver.
403
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
Você tem que cair fora
404
00:19:20,075 --> 00:19:22,077
-e esquecer o que viu aqui.
-Isso aí.
405
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
Eu não queria ter que desenhar,
406
00:19:24,371 --> 00:19:28,041
mas como você fode policiais,
quero adicionar um à lista!
407
00:19:37,176 --> 00:19:40,137
Eu faria qualquer coisa
pra conhecer o John Oates.
408
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
O que ele fez pra você?
409
00:19:41,471 --> 00:19:44,141
Ele gosta de colocar o pau
onde não deveria.
410
00:19:44,224 --> 00:19:45,142
Ele te molestou?
411
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
Ele tentou, mas não deixei
porque não sou frouxo.
412
00:19:49,938 --> 00:19:51,231
-Muito bem.
-Isso aí.
413
00:19:51,315 --> 00:19:52,524
Eu tenho dinheiro.
414
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
Ei!
415
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
É só dinheiro aqui, nada mais.
416
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
-Vai devagar.
-Beleza.
417
00:20:00,199 --> 00:20:01,033
Mais rápido.
418
00:20:02,659 --> 00:20:03,869
É dinheiro aqui.
419
00:20:04,244 --> 00:20:06,455
-Numa meia?
-É só pra o deixarem esperto.
420
00:20:06,872 --> 00:20:08,081
Não o matem, só...
421
00:20:08,624 --> 00:20:11,168
o deixem paraplégico
pro pau dele não funcionar.
422
00:20:12,711 --> 00:20:14,254
VANESSA: TUDO BEM?
423
00:20:14,338 --> 00:20:17,174
Tudo ótimo. Estamos nos divertindo.
424
00:20:18,634 --> 00:20:19,676
Carinha piscando.
425
00:20:19,760 --> 00:20:22,763
Por favor! Digam que me mataram!
426
00:20:22,846 --> 00:20:26,308
E nunca mais vão me ver!
Vou sumir! Vou para Delaware!
427
00:20:26,391 --> 00:20:27,643
Ele vai pra Delaware!
428
00:20:27,726 --> 00:20:28,977
Delaware, meu Deus.
429
00:20:29,061 --> 00:20:30,896
Quem vai pra Delaware, porra?
430
00:20:30,979 --> 00:20:35,609
Você não sabe, cara!
Nosso chefe é um puta monstro, cara!
431
00:20:35,692 --> 00:20:38,570
Quando acordo for feito,
vão te cortar também!
432
00:20:38,654 --> 00:20:42,115
Você vai ver amanhã!
Você está morto, cara!
433
00:20:42,199 --> 00:20:43,283
Esse cara é bom.
434
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
Você vai morrer, porra!
435
00:20:46,995 --> 00:20:49,081
Caralho!
436
00:20:49,164 --> 00:20:51,750
Porra! Qual é o seu problema?
437
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Jesus!
438
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
Por que fez isso, porra?
439
00:20:57,839 --> 00:21:00,926
Os gritos dele mexeram com meu equilíbrio.
440
00:21:01,009 --> 00:21:02,928
Equilíbrio? Você está sentado!
441
00:21:05,097 --> 00:21:07,099
Tiros disparados. Mandem reforços.
442
00:21:09,101 --> 00:21:10,185
Meu Deus!
443
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
Qual é sua localização, policial?
444
00:21:14,481 --> 00:21:16,024
Vejo vocês depois.
445
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Sim, preciso ir.
446
00:21:18,151 --> 00:21:20,237
Qual é, cara! Não precisa disso.
447
00:21:20,904 --> 00:21:22,281
Beleza. Estou indo.
448
00:21:22,364 --> 00:21:23,490
Esse é o cachorro?
449
00:21:23,991 --> 00:21:25,367
Rosco! É você?
450
00:21:25,575 --> 00:21:26,785
Lata se estiver tudo bem!
451
00:21:26,868 --> 00:21:28,245
Todo mundo calado.
452
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
Quem está aí?
453
00:21:30,539 --> 00:21:32,499
Estamos te ouvindo,
você não é discreto.
454
00:21:32,916 --> 00:21:35,252
-Orlando...
-É melhor sair daí de trás.
455
00:21:35,335 --> 00:21:36,211
Droga.
456
00:21:36,503 --> 00:21:39,214
Apareça ou vou pintar as paredes
com os miolos desse garoto!
457
00:21:39,298 --> 00:21:40,257
Qual é, cara!
458
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
Qual é sua localização?
459
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Meu Deus do céu.
460
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
-Você consegue.
-Apareça!
461
00:21:45,429 --> 00:21:46,847
Não me faça matar o garoto.
462
00:21:46,930 --> 00:21:48,307
É a polícia!
463
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
-O garoto está comigo.
-Não estou. Odeio policiais.
464
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
Odeio esses porcos.
465
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
Orlando Johnson!
466
00:21:54,438 --> 00:21:56,356
Você é um fugitivo. Você está preso.
467
00:21:56,440 --> 00:21:57,941
Ponha as armas no chão!
468
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
Não estou brincando, cara!
469
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
Era dele que eu estava falando.
470
00:22:02,029 --> 00:22:03,655
Ele que tentou te molestar?
471
00:22:03,739 --> 00:22:05,907
-O quê?
-Ele disse que tentou molestá-lo,
472
00:22:05,991 --> 00:22:08,994
e ia nos dar um trocado
pra te deixar paraplégico.
473
00:22:09,077 --> 00:22:11,788
Eu não o agredi sexualmente.
474
00:22:11,872 --> 00:22:13,498
Estou namorando a mãe dele.
475
00:22:13,623 --> 00:22:16,001
Achou que podia entrar na minha casa
476
00:22:16,084 --> 00:22:17,878
e transar sem minha permissão?
477
00:22:17,961 --> 00:22:19,838
-Nem pensar!
-Sabia que estava lá!
478
00:22:19,921 --> 00:22:22,257
Calem a boca. Você precisa sair daí.
479
00:22:22,341 --> 00:22:24,676
Policial Coffee, confirme sua localização.
480
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
-Coffee?
-Porra!
481
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
Corra, filho da puta! Corra!
482
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
-Corra!
-Mexam-se!
483
00:22:36,104 --> 00:22:37,481
Caralho!
484
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Vamos!
485
00:22:44,488 --> 00:22:45,530
Caralho! Merda!
486
00:22:45,614 --> 00:22:46,823
Tiros disparados!
487
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
Porra!
488
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
Vai!
489
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
Merda!
490
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
Venha aqui!
491
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
Não pare!
492
00:22:57,292 --> 00:22:58,126
Vai!
493
00:22:59,336 --> 00:23:01,880
Sai pra lá!
Estão atirando em você, não em mim!
494
00:23:02,339 --> 00:23:04,466
Estão atirando em nós por sua causa.
495
00:23:04,549 --> 00:23:06,176
Então atire neles, filho da puta!
496
00:23:06,259 --> 00:23:07,677
Vá se foder!
497
00:23:08,553 --> 00:23:09,805
Puta merda.
498
00:23:10,597 --> 00:23:11,890
Qual é!
499
00:23:16,645 --> 00:23:20,482
-Vai!
-Vai! Continue correndo!
500
00:23:20,565 --> 00:23:22,317
Peguem esse gordinho desgraçado.
501
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
Vai!
502
00:23:25,987 --> 00:23:26,822
Merda!
503
00:23:27,739 --> 00:23:29,324
-Cadê eles?
-Vai atrás!
504
00:23:29,658 --> 00:23:30,742
Meu primeiro infarto.
505
00:23:30,826 --> 00:23:33,203
-Nunca corri tanto na educação física.
-Vamos!
506
00:23:36,164 --> 00:23:37,624
Entre. Vai!
507
00:23:37,833 --> 00:23:39,084
Vamos, entre.
508
00:23:41,461 --> 00:23:42,379
Droga.
509
00:23:45,799 --> 00:23:47,217
-Porra!
-Não!
510
00:23:47,300 --> 00:23:50,470
Não, mas que porra!
511
00:23:51,555 --> 00:23:53,807
Não deveria ter estacionado aqui.
Maldita Detroit!
512
00:23:54,141 --> 00:23:56,351
Só fui comprar um bolinho, cara!
513
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
Qual é!
514
00:23:58,186 --> 00:23:59,479
Silêncio.
515
00:24:00,147 --> 00:24:01,022
Certo.
516
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
-Está tudo bem.
-Meu Deus.
517
00:24:10,240 --> 00:24:11,908
Sou Kareem Matador.
518
00:24:11,992 --> 00:24:13,869
-Porra.
-Você está morto, cara!
519
00:24:21,751 --> 00:24:22,586
Aí.
520
00:24:23,253 --> 00:24:24,087
Temos um problema.
521
00:24:24,671 --> 00:24:26,006
Coffee nos descobriu.
522
00:24:26,506 --> 00:24:27,966
Eu sei.
523
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
Aqui é Coffee chamando a Detetive Watts.
524
00:24:45,233 --> 00:24:47,402
Para trás.
Está esfregando o pau na minha bunda.
525
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Então vire para cá.
526
00:24:48,820 --> 00:24:50,197
Não quero esfregar os paus.
527
00:24:50,280 --> 00:24:52,032
É essa sua preocupação?
528
00:24:52,282 --> 00:24:54,117
Um policial foi assassinado.
529
00:24:54,201 --> 00:24:55,577
Cara, ele era corrupto.
530
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
Espere.
531
00:24:57,704 --> 00:24:59,206
-Desligue isso.
-O que você...
532
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
Pare!
533
00:25:00,457 --> 00:25:02,417
Detetive Watts, ligação de Coffee.
534
00:25:02,501 --> 00:25:03,877
Certo, vou atender.
535
00:25:04,085 --> 00:25:06,546
Venham. Não riam!
Se vocês rirem, eu vou rir.
536
00:25:06,630 --> 00:25:08,256
-Droga! Me dê isso.
-Não.
537
00:25:08,340 --> 00:25:09,716
Coffee, como está o trânsito?
538
00:25:09,799 --> 00:25:12,093
Causou um engavetamento de dez carros?
539
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
-Me dá.
-Desligue o celular!
540
00:25:13,595 --> 00:25:14,888
Escute, seu babaca!
541
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
Alô?
542
00:25:16,097 --> 00:25:19,601
Watts, encontrei Orlando.
O bando dele matou o policial Choy.
543
00:25:20,060 --> 00:25:21,853
O quê? Perdemos um policial!
544
00:25:22,562 --> 00:25:24,856
-Onde você está?
-Tire as mãos do meu pau!
545
00:25:25,232 --> 00:25:26,066
Me dê isso!
546
00:25:26,566 --> 00:25:28,360
Dá pra rastrear a ligação?
547
00:25:28,443 --> 00:25:29,361
Rastrear?
548
00:25:29,528 --> 00:25:32,113
Não é assim que fazemos... Quer saber?
549
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
O GPS mostra sentido oeste na Grand.
550
00:25:35,742 --> 00:25:37,744
É um trote. Posso falar com Mike Hunt?
551
00:25:38,078 --> 00:25:40,914
-Mike!
-Alô, Coffee? Merda!
552
00:25:40,997 --> 00:25:42,374
O que está havendo aqui?
553
00:25:42,958 --> 00:25:44,584
Perdemos um policial!
554
00:25:44,668 --> 00:25:46,545
-Socorro! Me tirem daqui!
-Pare!
555
00:25:49,923 --> 00:25:51,591
-Pare de bater.
-Então escute.
556
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
Certo. O quê?
557
00:25:52,634 --> 00:25:55,637
O policial que foi morto
trabalhava com Orlando.
558
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
Choy?
559
00:25:56,763 --> 00:25:57,847
Não, nem pensar.
560
00:25:57,931 --> 00:26:00,183
Acredite,
a maioria dos policiais é gente boa.
561
00:26:00,267 --> 00:26:02,060
Falou como um cara branco.
562
00:26:02,143 --> 00:26:05,105
Precisa largar o celular e me deixar sair.
563
00:26:06,606 --> 00:26:07,440
Merda!
564
00:26:08,149 --> 00:26:08,984
O quê?
565
00:26:09,067 --> 00:26:11,069
Derrubei meu celular enquanto corríamos.
566
00:26:11,152 --> 00:26:14,573
-Vamos pegar outro.
-Um celular novo com a minha foto?
567
00:26:14,656 --> 00:26:16,449
E um vídeo de um policial sendo morto?
568
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Merda.
569
00:26:18,118 --> 00:26:20,829
Vão descobrir onde eu moro.
Minha mãe está em apuros.
570
00:26:20,912 --> 00:26:22,455
Vai tentar a sorte?
571
00:26:22,539 --> 00:26:25,834
-Seja esperto, seu pau mole.
-Temos que buscar sua mãe.
572
00:26:25,917 --> 00:26:27,877
-Socorro! Me tirem daqui!
-Socorro!
573
00:26:27,961 --> 00:26:29,588
-Socorro!
-Socorro!
574
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Merda!
575
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Mexa-se!
576
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Vamos.
577
00:26:36,136 --> 00:26:37,178
Que porra é essa?
578
00:26:37,262 --> 00:26:39,139
Senhor, é uma emergência policial,
579
00:26:39,222 --> 00:26:41,266
terei que confiscar seu veículo.
580
00:26:41,349 --> 00:26:44,019
Confiscar?
Cara, nos dê a chave do seu carro!
581
00:26:44,102 --> 00:26:45,353
Vou chamar a polícia.
582
00:26:45,437 --> 00:26:49,524
Ótima ideia! Chame a polícia!
E puf! Mágica, estou aqui!
583
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
-Distintivo! Vamos, cara.
-Isso vende em qualquer lugar.
584
00:26:52,944 --> 00:26:55,530
-Parece uma fantasia.
-Sou um oficial da lei!
585
00:26:55,614 --> 00:26:58,908
Sério? Está puxando a arma
para um negro desarmado.
586
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
Não estou fazendo isso.
587
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
Está fazendo isso agora.
588
00:27:02,078 --> 00:27:04,623
Sim, mas não é racismo.
Só quero roubar seu carro.
589
00:27:04,706 --> 00:27:06,124
Também roubaria de um branco.
590
00:27:06,207 --> 00:27:08,752
-Atire nesse filho da puta, é a minha mãe!
-Certo.
591
00:27:08,835 --> 00:27:11,212
-Só queria ajudar.
-Vamos. Atire na nuca.
592
00:27:11,588 --> 00:27:14,674
Você é negro, eu sou branco,
sei que parece racismo,
593
00:27:14,758 --> 00:27:16,968
mas não se trata de nenhum de nós.
594
00:27:17,052 --> 00:27:19,471
Trata-se da mãe dele, que está em perigo
595
00:27:19,554 --> 00:27:21,723
e precisamos ajudá-la, e adivinhe...
596
00:27:22,098 --> 00:27:22,974
Negra.
597
00:27:23,058 --> 00:27:24,309
Ela é negra. Cale a boca.
598
00:27:24,392 --> 00:27:25,935
-Por quê? O quê?
-Olhe,
599
00:27:26,019 --> 00:27:28,813
se você matar esse garoto
e descobrirem que eu te deixei ir,
600
00:27:28,897 --> 00:27:31,733
-vou ser um cuzão!
-Senhor, me dê a chave...
601
00:27:32,359 --> 00:27:33,985
-agora!
-Agora, filho da puta!
602
00:27:35,236 --> 00:27:38,114
Me dá essa merda.
Esses desgraçados podem nos rastrear.
603
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
Merda, minha body cam. É uma boa ideia.
604
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
Vai levar tudo?
605
00:27:44,162 --> 00:27:46,122
Estou usando um suéter neste bairro.
606
00:27:46,206 --> 00:27:48,291
-Muito obrigado.
-Tchau. Foi um prazer.
607
00:27:50,168 --> 00:27:51,795
Como recupero meu carro?
608
00:27:51,878 --> 00:27:52,962
PORCÃO: 4ª COM GRAND
609
00:27:53,046 --> 00:27:56,424
-Continue, eles devem estar aqui.
-Eu poderia cuidar dessa.
610
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Nunca matei ninguém,
mas deve ser do caralho.
611
00:27:59,552 --> 00:28:02,263
Já martelei uma toranja, foi emocionante.
612
00:28:02,347 --> 00:28:04,891
-Quer calar a boca?
-Já ensaiei o que falar
613
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
-quando for matar...
-Quem é aquele?
614
00:28:06,851 --> 00:28:09,270
No inferno, diga a Satanás:
"E aí, maluco?"
615
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
Pare o carro! Preciso de ajuda.
616
00:28:11,439 --> 00:28:12,857
Não tenho tempo, cara!
617
00:28:12,941 --> 00:28:15,777
Viu um policial branco
e um garoto negro gordinho?
618
00:28:15,860 --> 00:28:18,571
-Roubaram meu carro e foram por ali!
-Vire o carro. Vai!
619
00:28:18,655 --> 00:28:20,907
Quando vir Satanás,
diga que estou a caminho!
620
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
Esperem!
621
00:28:33,044 --> 00:28:35,046
-Venha.
-Qual é. Vamos!
622
00:28:35,130 --> 00:28:37,590
Temos que tirar sua mãe daí
o quanto antes,
623
00:28:37,674 --> 00:28:38,842
então se comporte.
624
00:28:38,925 --> 00:28:41,511
Confie em mim.
Faço essas coisas o tempo todo.
625
00:28:41,594 --> 00:28:43,638
Também deve correr dessas merdas.
626
00:28:43,722 --> 00:28:45,932
Correr não é sua especialidade.
627
00:28:46,015 --> 00:28:47,058
-Vá se foder.
-Vá você.
628
00:28:47,142 --> 00:28:49,519
-Foda-se você!
-Foda-se você!
629
00:28:49,811 --> 00:28:51,813
-Oi, Vanessa!
-Oi, mãe.
630
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
Olá.
631
00:28:53,106 --> 00:28:54,816
Desculpe, esqueci minha chave.
632
00:28:54,899 --> 00:28:56,359
Tudo bem, filho. Entre.
633
00:28:57,444 --> 00:28:59,821
Oi, amigo. Venha jantar conosco.
634
00:28:59,904 --> 00:29:00,989
Sim, claro.
635
00:29:03,241 --> 00:29:04,826
Por que demorou tanto?
636
00:29:05,618 --> 00:29:07,287
Por que não entramos?
637
00:29:08,788 --> 00:29:10,582
Oi, querido, como foi a escola?
638
00:29:10,749 --> 00:29:13,501
A Sra. Chu me ligou.
Você se meteu em problemas?
639
00:29:14,043 --> 00:29:15,378
Não, a escola foi ótima.
640
00:29:15,754 --> 00:29:19,674
Mas voltar para casa foi melhor.
Coffee me levou numa ronda
641
00:29:19,924 --> 00:29:21,926
e me deixou ligar a sirene.
642
00:29:26,139 --> 00:29:27,515
Está tudo bem?
643
00:29:28,016 --> 00:29:31,019
Vanessa, pode se sentar?
Temos algo a conversar.
644
00:29:31,603 --> 00:29:32,437
O que houve?
645
00:29:32,520 --> 00:29:36,149
Um pequeno incidente.
Meio hilário, na verdade.
646
00:29:36,232 --> 00:29:38,568
-Sim.
-Precisa manter a calma.
647
00:29:46,367 --> 00:29:47,202
O que é isto?
648
00:29:48,661 --> 00:29:49,996
O que é isto?
649
00:29:50,830 --> 00:29:53,041
-Erro de digitação.
-Onde está o erro?
650
00:29:53,416 --> 00:29:55,376
-Seu nome?
-Sim, podem cometer erros.
651
00:29:55,460 --> 00:29:57,045
O nome do meu filho está aqui.
652
00:29:57,212 --> 00:29:58,296
Isso é um erro?
653
00:29:58,379 --> 00:30:00,423
Você não acredita nesses alertas, né?
654
00:30:00,507 --> 00:30:03,343
-O alerta de rapto é um erro de digitação?
-Sim.
655
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Babaca.
656
00:30:04,886 --> 00:30:09,349
O policial James Coffee
é suspeito numa denúncia de rapto.
657
00:30:09,432 --> 00:30:13,353
Kareem Manning, de 12 anos,
foi raptado de sua escola esta tarde,
658
00:30:13,436 --> 00:30:17,774
a última vítima do que tem sido chamado
de um surto psicótico perigoso.
659
00:30:17,857 --> 00:30:21,820
-A polícia de Detroit...
-Não. Comece a se explicar agora!
660
00:30:21,903 --> 00:30:24,781
Tudo começou quando seu filho
mandou me matarem
661
00:30:24,864 --> 00:30:26,491
quando nos viu transando hoje.
662
00:30:26,574 --> 00:30:27,826
-O quê?
-E tenho certeza
663
00:30:27,909 --> 00:30:29,744
que ele tem interesse por mim.
664
00:30:29,828 --> 00:30:31,287
-Cale-se, merdinha!
-Ei!
665
00:30:31,371 --> 00:30:34,707
Mãe, precisamos largar esse idiota
e dar o fora daqui!
666
00:30:35,166 --> 00:30:37,794
Precisamos de carboidrato.
Sei lá quando comeremos de novo!
667
00:30:37,877 --> 00:30:40,922
Precisamos sair daqui, nós três!
Não é seguro aqui.
668
00:30:41,005 --> 00:30:44,968
Certo! Não sei o que está acontecendo,
mas vou chamar a polícia.
669
00:30:45,051 --> 00:30:48,304
-Não é uma boa ideia.
-Kareem, venha aqui agora.
670
00:30:49,472 --> 00:30:51,266
-Alô, polícia?
-Coffee!
671
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Ótimo, em espera.
672
00:30:53,518 --> 00:30:55,478
Merda! Ai, porra.
673
00:30:55,687 --> 00:30:57,272
Nessa, desligue o telefone!
674
00:30:57,355 --> 00:30:58,940
Não me chame assim!
675
00:30:59,023 --> 00:31:00,817
Mamãe, temos que ir.
676
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
Você está de castigo pelo resto da vida!
677
00:31:03,278 --> 00:31:05,280
Por que fui namorar um branco?
678
00:31:05,363 --> 00:31:08,241
Minha amiga Sharon tinha razão,
vocês são uns merdas!
679
00:31:08,324 --> 00:31:09,617
Largue o telefone!
680
00:31:09,701 --> 00:31:11,452
-Serial killers, nos iludem...
-Vamos!
681
00:31:11,536 --> 00:31:14,455
...com iogurte de cabra, frisbee
e colher frutas por diversão!
682
00:31:16,958 --> 00:31:19,627
Nossa, mas que porra?
683
00:31:20,753 --> 00:31:22,422
Vamos rápido, pessoal.
684
00:31:24,924 --> 00:31:26,050
O que está fazendo?
685
00:31:26,134 --> 00:31:28,970
Por que tocar a campainha
tipo entregador da Amazon?
686
00:31:29,053 --> 00:31:32,223
-Sabe o que viemos fazer.
-E se acharem que são vendedores?
687
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Sem digitais, cara.
688
00:31:33,766 --> 00:31:36,561
-Obrigado, não toque em nada.
-Está tocando de novo?
689
00:31:36,644 --> 00:31:39,063
Você disse pra tirar! Eu toco ou não?
690
00:31:39,147 --> 00:31:41,399
Parece vestido de Ja Rule no Halloween
691
00:31:41,482 --> 00:31:43,484
com cara de que está cantando rap.
692
00:31:43,568 --> 00:31:45,653
Por que estão me enchendo? Estou mal.
693
00:31:45,737 --> 00:31:46,863
-Calma.
-Como entraremos?
694
00:31:46,946 --> 00:31:49,449
Eu sei como vamos entrar. Saia daí!
695
00:31:51,367 --> 00:31:52,660
É mais alto que a campainha.
696
00:31:52,744 --> 00:31:55,872
Mãos abaixo do joelho, Coffee! Vá!
697
00:32:08,217 --> 00:32:09,093
Jesus.
698
00:32:09,594 --> 00:32:10,762
O que deu em você?
699
00:32:10,845 --> 00:32:12,972
Não dá pra dialogar com uma negra pirada.
700
00:32:13,056 --> 00:32:15,391
Há uns seis filmes de Tyler Perry
sobre isso.
701
00:32:15,475 --> 00:32:19,103
Não pode usar um taser em sua mãe.
Isso passa dos limites.
702
00:32:19,187 --> 00:32:20,521
Temos que sair daqui.
703
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
-Vá!
-Vou checar os fundos.
704
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
-Alguma coisa?
-Nada.
705
00:32:27,487 --> 00:32:28,446
Caralho!
706
00:32:35,536 --> 00:32:36,412
Aí.
707
00:32:36,746 --> 00:32:40,166
Sou eu. Não, eles não estão aqui.
Eles estavam, mas...
708
00:32:40,541 --> 00:32:43,336
Certo, ouça... Ótimo!
Nos encontramos no local.
709
00:32:43,419 --> 00:32:44,671
Que merda!
710
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
Ei, uma pergunta.
Por que está comendo?
711
00:32:47,298 --> 00:32:49,384
Não é pra tocar em nada,
e você está tocando!
712
00:32:49,467 --> 00:32:51,135
-É pão de milho?
-É, está quentinho.
713
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
Solte isso e vamos.
714
00:32:52,428 --> 00:32:54,138
Tem digitais dele no prato.
715
00:32:54,222 --> 00:32:56,516
Tem razão. Vamos levar o prato e o garfo.
716
00:32:56,724 --> 00:32:59,811
Preciso de carboidrato.
Minha namorada me fez entrar na low carb.
717
00:33:11,364 --> 00:33:13,825
J-cachorrão! Quer o quarto de sempre?
718
00:33:13,908 --> 00:33:16,577
Cale a boca.
Não sei do que está falando.
719
00:33:17,161 --> 00:33:19,789
Deve ter me confundido com outra pessoa.
720
00:33:21,541 --> 00:33:23,376
Sim, já estive aqui antes.
721
00:33:23,459 --> 00:33:26,879
Eu estava com uma policial disfarçada
de enfermeira.
722
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
Ninguém está julgando.
723
00:33:29,340 --> 00:33:31,592
Estou sem grana. Quanto tem na meia?
724
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
Queremos um quarto
que dê pra pagar com isso.
725
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
E também sua máxima discrição.
726
00:33:42,353 --> 00:33:43,604
É um caso policial.
727
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Claro.
728
00:33:45,773 --> 00:33:46,899
Caso policial.
729
00:33:46,983 --> 00:33:49,485
Olhe, não vamos fazer nada errado, certo?
730
00:33:49,902 --> 00:33:51,237
Espero que resolva o caso.
731
00:33:52,864 --> 00:33:54,532
Tire sua mãe do porta-malas.
732
00:34:19,432 --> 00:34:20,266
Mas que porra?
733
00:34:20,349 --> 00:34:21,726
O que está fazendo?
734
00:34:22,185 --> 00:34:23,644
Ocultando nossos rastros.
735
00:34:23,978 --> 00:34:25,897
Fazendo som de gente transando.
736
00:34:25,980 --> 00:34:27,899
É o que fazem aqui, certo?
737
00:34:27,982 --> 00:34:29,650
Aqui é o lugar mais seguro.
738
00:34:29,734 --> 00:34:32,653
Pelo menos para se esconder,
não contra hepatite.
739
00:34:32,737 --> 00:34:35,823
E a noite de caos
do policial James Coffee continua,
740
00:34:35,907 --> 00:34:39,911
pois agora ele é suspeito
do terrível assassinato de um colega...
741
00:34:39,994 --> 00:34:41,329
Eu não matei Choy!
742
00:34:41,412 --> 00:34:43,498
A polícia não comentou o assunto.
743
00:34:43,873 --> 00:34:47,376
Há pontos de controle em toda a cidade
e nas principais pontes...
744
00:34:47,460 --> 00:34:49,587
-Isso é ótimo, não?
-Porra!
745
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
Alguém mentiu para a mídia sobre mim.
746
00:34:52,632 --> 00:34:56,427
Alguém? Vamos dizer juntos,
policiais desgraçados corruptos.
747
00:34:56,511 --> 00:35:00,932
Fique aqui, cuide da sua mãe.
Vou procurar o Cap. Hill e resolver isso.
748
00:35:01,015 --> 00:35:03,684
-E se Hill também for corrupto?
-Hill não é mau.
749
00:35:03,768 --> 00:35:05,394
Ele tem dois filhos adotivos.
750
00:35:05,478 --> 00:35:07,271
Um deles é de Uganda.
751
00:35:07,355 --> 00:35:08,940
E se ele não confiar em você?
752
00:35:09,607 --> 00:35:13,569
Deixe de ser covarde e vamos ver
quem é corrupto para eliminá-los.
753
00:35:13,653 --> 00:35:15,363
Lembra quando tentou isso?
754
00:35:15,446 --> 00:35:16,823
Acabamos numa espelunca
755
00:35:16,906 --> 00:35:20,409
onde eu vinha com sua mãe
duas vezes por semana no almoço...
756
00:35:20,743 --> 00:35:22,870
para ficar longe do filho que dá trabalho.
757
00:35:22,954 --> 00:35:25,706
-Quer ser engraçado.
-Podemos dar uma trégua?
758
00:35:26,082 --> 00:35:29,210
No final de tudo isso,
podemos voltar a nos odiar.
759
00:35:29,293 --> 00:35:30,128
Tudo bem.
760
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
-Sob duas condições.
-Ótimo, condições. Vamos ouvir.
761
00:35:33,339 --> 00:35:37,301
Primeiro, se sobrevivermos,
quero que fique longe da minha mãe.
762
00:35:37,385 --> 00:35:40,429
E segundo, quero que me leve
a um clube de striptease.
763
00:35:40,513 --> 00:35:43,516
Certo. Vou te levar
ao clube mais depravado de Detroit.
764
00:35:43,599 --> 00:35:46,519
Conheço um com boa comida.
E se sobrevivermos,
765
00:35:46,602 --> 00:35:47,895
falaremos da sua mãe.
766
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
-Sem acordo.
-Não concordo sobre sua mãe.
767
00:35:50,189 --> 00:35:52,775
Certo? Ela é incrível
e eu me importo muito com ela.
768
00:35:52,859 --> 00:35:54,735
Acho que vamos ficar sentados, certo?
769
00:35:54,819 --> 00:35:57,113
Eu me importo muito com ela.
770
00:35:57,196 --> 00:35:58,656
Que tal este plano?
771
00:35:59,031 --> 00:36:02,869
Eu digo à mídia que você estava
me preparando para casarmos.
772
00:36:03,077 --> 00:36:06,122
Me fez usar vestidos,
leu versículos da Bíblia pra mim
773
00:36:06,205 --> 00:36:10,126
e me deu relaxante muscular à força
pra afrouxar meu cu.
774
00:36:10,501 --> 00:36:12,587
É loucura você me ameaçar com isso,
775
00:36:12,670 --> 00:36:15,381
mas também é loucura
você ter pensado nisso.
776
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
Dois desgraçados loucos. O que vai fazer?
777
00:36:19,177 --> 00:36:22,054
-Tudo bem, vou ficar longe da sua mãe.
-Obrigado.
778
00:36:22,388 --> 00:36:24,974
Agora, precisamos achar meu celular.
779
00:36:25,474 --> 00:36:27,518
Esqueça o Cap. Hill ou quem quer que seja.
780
00:36:27,602 --> 00:36:28,644
O que está fazendo?
781
00:36:29,228 --> 00:36:30,730
Aí, Dom, sou eu.
782
00:36:31,480 --> 00:36:33,441
O plano deu merda.
783
00:36:33,900 --> 00:36:34,984
Sim, ele está aqui.
784
00:36:35,067 --> 00:36:37,653
Sabe como os policiais te olham?
Está fazendo isso.
785
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
-O celular!
-Preciso que me faça um favor
786
00:36:40,239 --> 00:36:42,158
e entre no meu Buscar iPhone.
787
00:36:42,742 --> 00:36:47,288
Ah, sim. O nome de usuário
é Saladamistacoracaopartido23.
788
00:36:47,705 --> 00:36:49,582
Já tinha 22 logins anteriores?
789
00:36:52,460 --> 00:36:55,087
-Aonde vamos?
-Te explico no caminho.
790
00:36:55,171 --> 00:36:56,756
Sua mãe vai me matar.
791
00:36:57,131 --> 00:37:01,719
Não se preocupe, deixei um bilhete
explicando a situação em detalhes.
792
00:37:09,143 --> 00:37:12,480
Como Brett Harris escreve,
"Estudei com Coffee.
793
00:37:12,563 --> 00:37:15,691
Ele adora comer crianças.
Meus pensamentos e preces."
794
00:37:16,192 --> 00:37:19,862
São apenas alguns dos depoimentos
encontrados nas redes sociais.
795
00:37:20,446 --> 00:37:24,033
Não por acaso,
a polícia está oferecendo US$ 10 mil...
796
00:37:24,116 --> 00:37:25,034
Alô, polícia?
797
00:37:26,577 --> 00:37:27,662
Sim, eu aguardo.
798
00:37:35,586 --> 00:37:37,088
Dom disse que era aqui.
799
00:37:37,713 --> 00:37:39,006
Vamos pegar esse celular.
800
00:37:39,090 --> 00:37:41,801
Orlando está aí.
Reconheci um dos homens dele.
801
00:37:41,884 --> 00:37:44,178
Me preocupa mais quando os pegarmos.
802
00:37:44,637 --> 00:37:47,723
Ele não é frouxo como você.
Não vai abrir o bico
803
00:37:47,807 --> 00:37:50,268
e dedurar os policiais corruptos
com quem ele trabalha.
804
00:37:50,434 --> 00:37:52,353
Vou fazer Orlando falar.
805
00:37:52,436 --> 00:37:54,105
O foco agora é apreendê-lo.
806
00:37:54,689 --> 00:37:55,856
"Apreendê-lo."
807
00:37:56,315 --> 00:37:58,484
Sei por que você se tornou policial.
808
00:37:59,277 --> 00:38:00,945
Sim, para ajudar as pessoas.
809
00:38:01,028 --> 00:38:01,988
Não.
810
00:38:02,405 --> 00:38:04,407
Você sofreu bullying quando criança.
811
00:38:05,449 --> 00:38:08,369
-Pode ser em parte.
-Sabe qual é seu problema?
812
00:38:08,452 --> 00:38:10,788
Vamos ver, sou um frouxo?
813
00:38:10,871 --> 00:38:13,708
Ou um baita frouxo?
Ou talvez um frouxo de nada?
814
00:38:13,791 --> 00:38:16,377
Acho que vai dizer
algo relacionado a isso.
815
00:38:16,669 --> 00:38:17,837
Você não sabe retrucar.
816
00:38:18,254 --> 00:38:20,756
-É mesmo?
-Tenho 42% de gordura.
817
00:38:21,382 --> 00:38:24,719
Sabe por que não sofro bullying?
Tentam me zoar,
818
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
mas eu zoo de volta.
819
00:38:26,637 --> 00:38:30,141
É simples.
Só precisa saber de duas coisas.
820
00:38:30,224 --> 00:38:32,768
Você precisa ser agressivo e gay.
821
00:38:33,477 --> 00:38:35,229
Bem gay.
822
00:38:35,646 --> 00:38:37,857
Do tipo "eu não dou a mínima, porra".
823
00:38:38,399 --> 00:38:41,527
Isso é ofensivo e uma grande idiotice.
824
00:38:41,819 --> 00:38:42,653
Olha só.
825
00:38:43,779 --> 00:38:44,989
Chupa meu pau!
826
00:38:45,156 --> 00:38:46,115
Vamos, Coffee.
827
00:38:46,615 --> 00:38:49,368
Anda! Antes que eu bata
na sua cabeça com ele.
828
00:38:49,452 --> 00:38:53,414
Chupa a porra do meu pau agora
ou vou comer você do avesso!
829
00:38:54,707 --> 00:38:57,084
Certo, nossa, fique calmo.
830
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Entendi.
831
00:38:59,754 --> 00:39:03,674
Tipo, veja o Mike Tyson.
Ele é o chefão da parada.
832
00:39:04,175 --> 00:39:07,261
Ele pode quebrar a cara das pessoas,
mas quando diz:
833
00:39:07,345 --> 00:39:10,139
"Vou arrombar o seu cu vivo!
834
00:39:10,222 --> 00:39:12,558
E vou te comer até você me amar!",
835
00:39:13,434 --> 00:39:15,686
essa merda apavora geral.
836
00:39:16,270 --> 00:39:18,147
Vou tentar ser mais gay.
837
00:39:19,690 --> 00:39:20,566
Boa dica.
838
00:39:22,318 --> 00:39:23,944
Certo, vou entrar.
839
00:39:24,028 --> 00:39:25,613
Não vai entrar sem mim.
840
00:39:25,696 --> 00:39:28,616
Sim, eu vou.
Você fica aqui. Eu encaro essa.
841
00:39:28,699 --> 00:39:31,619
A única coisa que você encara
é meu pau no seu cu.
842
00:39:32,161 --> 00:39:34,455
Ah, é? Você é um pau no cu.
843
00:39:35,164 --> 00:39:36,582
Um cuzão.
844
00:40:05,027 --> 00:40:06,112
Quem é você?
845
00:40:06,195 --> 00:40:07,113
Merda.
846
00:40:07,780 --> 00:40:09,156
Chute essa pistola aqui.
847
00:40:09,240 --> 00:40:10,116
Agora!
848
00:40:11,992 --> 00:40:13,536
Ouça, podemos negociar?
849
00:40:13,619 --> 00:40:16,497
Não tenho dinheiro,
mas posso te dar meu cartão.
850
00:40:16,580 --> 00:40:19,166
E a senha? Um, um, um...
851
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
um.
852
00:40:21,168 --> 00:40:22,044
Aí!
853
00:40:23,629 --> 00:40:25,506
Blade! Quando você saiu, cara?
854
00:40:25,840 --> 00:40:28,759
O que aconteceu? Acabou o O+ pra você?
855
00:40:28,843 --> 00:40:31,887
Se está desnutrido,
pode chupar essas bolas, cara!
856
00:40:34,682 --> 00:40:36,767
-O que faz aqui?
-Pode me agradecer
857
00:40:36,851 --> 00:40:38,352
por ter salvado sua vida.
858
00:40:38,436 --> 00:40:40,688
-É muito perigoso aqui.
-Sou sua melhor chance.
859
00:40:40,771 --> 00:40:42,606
Vou falar merda e distraí-los.
860
00:40:42,690 --> 00:40:45,401
Não. Vai voltar para o carro.
Sem negociação.
861
00:40:45,484 --> 00:40:46,318
Merda.
862
00:40:46,402 --> 00:40:47,987
Certo. Pegue uma perna.
863
00:40:48,571 --> 00:40:50,531
Ele é a cara do Wesley Snipes.
864
00:40:52,491 --> 00:40:53,701
-Vamos.
-Espere.
865
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
-O quê?
-Não ganho arma?
866
00:40:55,327 --> 00:40:56,245
Não!
867
00:40:57,246 --> 00:40:58,205
Pode usar isto.
868
00:40:59,039 --> 00:41:01,292
Que porra é essa? Seu masturbador?
869
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
Não, é spray de pimenta.
870
00:41:03,961 --> 00:41:07,214
Coisa de polícia.
É bem forte, pode deter um urso.
871
00:41:07,882 --> 00:41:10,634
Eles testaram em ursos,
o que eu sou contra.
872
00:41:10,718 --> 00:41:12,553
Me dê a porra da arma.
873
00:41:15,806 --> 00:41:16,807
O que você disse?
874
00:41:16,891 --> 00:41:20,311
Eu disse que não vou te dar a cortesia
de cuspir nele.
875
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
O pau vai entrar seco.
876
00:41:23,564 --> 00:41:24,398
Porra!
877
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
Pegue-o. Acabe com ele!
878
00:41:25,941 --> 00:41:28,736
Largue a bunda do filho da puta
e se livre dele.
879
00:41:29,069 --> 00:41:31,030
Me chame de meu amor!
880
00:41:33,532 --> 00:41:35,826
Não. Não curti.
881
00:41:35,910 --> 00:41:37,036
Merda.
882
00:41:37,912 --> 00:41:39,413
Vá.
883
00:41:41,874 --> 00:41:44,627
-O que foi? O que está fazendo?
-Preciso cagar.
884
00:41:45,002 --> 00:41:47,880
-Agora?
-Só me dê um segundo, cara.
885
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
O carboidrato foi uma péssima ideia.
886
00:41:51,258 --> 00:41:52,176
Beleza.
887
00:41:58,766 --> 00:42:01,644
-Certo. Está tudo bem.
-Está tudo bem. Vamos.
888
00:42:06,899 --> 00:42:08,234
LAXANTE INFANTIL
889
00:42:12,321 --> 00:42:14,281
O quê? Está de sacanagem comigo?
890
00:42:15,241 --> 00:42:18,035
-Hoje eu pago, está bem?
-É meu dia de sorte.
891
00:42:22,998 --> 00:42:24,833
Eu mesmo cortei essa porra.
892
00:42:26,835 --> 00:42:28,462
Dee, passe para o Rodney.
893
00:42:28,629 --> 00:42:29,755
Kareem!
894
00:42:30,839 --> 00:42:32,633
-Porra.
-Temos que fazer algo, cara.
895
00:42:32,716 --> 00:42:35,553
Porra, vamos formar um sindicato?
896
00:42:36,262 --> 00:42:38,973
Não posso fazer pausas o dia todo.
Posso? Não.
897
00:42:39,390 --> 00:42:41,308
-Eu mesmo vou cuidar disso.
-Isso aí.
898
00:42:41,392 --> 00:42:42,601
Mas que porra?
899
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
Vem aqui, desgraçado.
900
00:42:46,063 --> 00:42:47,189
Toma essa!
901
00:42:48,399 --> 00:42:49,525
Comprei meu apartamento.
902
00:42:49,817 --> 00:42:51,235
Deve ter percevejos.
903
00:42:51,318 --> 00:42:52,945
Isso muda o valor de revenda?
904
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Isso! Que incrível!
É assim que sempre começa o pornô.
905
00:42:57,241 --> 00:42:58,951
Merda, estou sem celular.
906
00:42:59,034 --> 00:43:01,579
-Isto parece uma picada?
-Com certeza é.
907
00:43:06,500 --> 00:43:07,960
-Quer mais?
-Toma essa.
908
00:43:08,043 --> 00:43:09,003
Porra, cara.
909
00:43:09,086 --> 00:43:12,298
-Toma isso aqui!
-Não fode com minha mercadoria, porra!
910
00:43:12,423 --> 00:43:13,674
Pare de jogar cocaína!
911
00:43:14,508 --> 00:43:19,138
Orlando Johnson,
você tem o direito de ficar calado.
912
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
-Meus olhos!
-Seu filho da puta!
913
00:43:28,397 --> 00:43:30,983
Meu laboratório de drogas
é sempre impecável!
914
00:43:31,400 --> 00:43:32,484
Você estragou tudo!
915
00:43:35,029 --> 00:43:36,363
Venha, filho da puta.
916
00:43:37,031 --> 00:43:40,868
Trabalhando com policiais corruptos?
Como vai ficar na prisão?
917
00:43:40,951 --> 00:43:43,203
-Você jogou spray em mim!
-É melhor torcer pra...
918
00:43:43,287 --> 00:43:44,496
Parado!
919
00:43:44,580 --> 00:43:45,497
Merda!
920
00:43:47,499 --> 00:43:49,001
Tá de brincadeira?
921
00:43:49,251 --> 00:43:52,546
Que lindo. O que é isso?
Você nem sabe usar isso, garoto.
922
00:43:52,630 --> 00:43:56,216
Aposto que se eu puxar o gatilho,
alguém vai se foder.
923
00:43:56,300 --> 00:43:57,134
Bom trabalho.
924
00:43:57,635 --> 00:43:59,470
Deixe comigo. Você está bem?
925
00:44:00,262 --> 00:44:01,680
Certo. Bom trabalho.
926
00:44:01,764 --> 00:44:04,683
Quem dá uma arma a uma criança?
Ele tem uns dez anos.
927
00:44:04,767 --> 00:44:05,934
Eu dei para ele.
928
00:44:06,602 --> 00:44:08,520
Ele ia me atacar, não tive escolha.
929
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
Ele vai acabar preso um dia por sua causa.
930
00:44:10,773 --> 00:44:12,650
Ele não vai preso por minha causa.
931
00:44:13,817 --> 00:44:15,527
Além disso, nem está carregada.
932
00:44:31,835 --> 00:44:35,255
Diga para onde vão as drogas,
para quem você trabalha
933
00:44:35,339 --> 00:44:37,257
e como toda essa merda funciona.
934
00:44:37,341 --> 00:44:39,385
Para onde vão as drogas,
para quem trabalho...
935
00:44:39,468 --> 00:44:40,636
Cara, vá se foder!
936
00:44:40,719 --> 00:44:44,723
Pode ameaçar o quanto quiser.
Se eu dedurar, vou morrer!
937
00:44:45,057 --> 00:44:46,183
Que merda!
938
00:44:48,102 --> 00:44:50,521
Não está dando certo. Ele é muito teimoso.
939
00:44:50,604 --> 00:44:53,273
Não brinca. Você é um otário, Coffee.
940
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
-É.
-Vá se foder!
941
00:44:54,733 --> 00:44:57,194
Por que não come um bolinho?
Está com fome?
942
00:44:57,444 --> 00:44:58,696
Quer comer? Sei que quer.
943
00:44:58,779 --> 00:45:01,824
Eu comeria pra tirar o gosto da boceta
da sua mãe da minha boca.
944
00:45:01,907 --> 00:45:04,618
-Precisaria de um livro de anatomia.
-Eu deveria ter usado.
945
00:45:04,702 --> 00:45:07,204
Eu não sabia
se estava chupando o cu ou a boceta.
946
00:45:07,287 --> 00:45:09,581
Sorte sua eu estar nesta cadeira. Senão,
947
00:45:09,665 --> 00:45:13,127
pegaria aquele bastão, enfiaria no seu cu
948
00:45:13,210 --> 00:45:16,380
-e depois no seu cu também.
-Você está na cadeira, filho da puta.
949
00:45:16,463 --> 00:45:18,048
Me tire daqui e veja o que faço.
950
00:45:18,132 --> 00:45:20,467
-Eu acabo com você.
-Esperem um segundo.
951
00:45:20,551 --> 00:45:23,929
Chupa meu pau. O que deu em vocês dois?
952
00:45:24,012 --> 00:45:26,348
-Chupa meu pau.
-Espere, isso é bom.
953
00:45:26,432 --> 00:45:27,599
Talvez eu queira.
954
00:45:27,683 --> 00:45:29,059
É... O quê?
955
00:45:29,435 --> 00:45:30,352
O quê?
956
00:45:30,769 --> 00:45:32,563
Sim, talvez...
957
00:45:33,105 --> 00:45:35,149
eu seja apaixonado por você, Orlando.
958
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
O quê? Que porra está falando?
959
00:45:38,360 --> 00:45:41,029
Estou falando de nos encontrarmos, cara!
960
00:45:41,113 --> 00:45:46,160
Quero provar que sou digno do seu amor,
filho da puta! É!
961
00:45:46,660 --> 00:45:47,911
De onde saiu isso?
962
00:45:47,995 --> 00:45:50,164
Tudo bem, deixe comigo. Gay e agressivo.
963
00:45:50,581 --> 00:45:52,332
Você está sendo romântico.
964
00:45:52,416 --> 00:45:55,085
Pessoas que se amam querem a mesma coisa.
965
00:45:55,169 --> 00:45:57,671
-Vai dar certo.
-Não é assim que se faz...
966
00:45:57,755 --> 00:45:58,797
Tudo bem.
967
00:45:59,131 --> 00:46:03,761
Vou perguntar todas as suas necessidades
e desejos sexuais.
968
00:46:03,844 --> 00:46:05,554
Por que esse olhar?
969
00:46:05,637 --> 00:46:09,892
Daí vou fazer amor com você
exatamente do jeito que você falar!
970
00:46:09,975 --> 00:46:11,852
Respeitando todos os seus limites!
971
00:46:11,935 --> 00:46:13,979
-Meu Deus. Estou confuso.
-Essa não!
972
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
Não está comendo a mãe dele?
973
00:46:15,606 --> 00:46:17,900
Imagine como você vai gostar
974
00:46:17,983 --> 00:46:22,279
quando descobrir que massagem nos pés
é a minha linguagem do amor!
975
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
Não dou a mínima
pra sua linguagem do amor.
976
00:46:24,823 --> 00:46:26,158
Que porra é essa?
977
00:46:26,241 --> 00:46:30,996
Depois, você vai me apresentar
aos seus pais e eles vão me amar!
978
00:46:31,079 --> 00:46:32,456
-Não, cara...
-O que vai dizer?
979
00:46:32,539 --> 00:46:34,166
Em apenas oito meses,
980
00:46:34,249 --> 00:46:38,086
vamos passear pelo boulevard
em Charleston, Carolina do Sul..
981
00:46:38,170 --> 00:46:40,798
-Não. Levante-se.
-...e eu mostro um anel.
982
00:46:41,965 --> 00:46:43,050
Então digo:
983
00:46:44,426 --> 00:46:46,512
"Quer se casar comigo?
984
00:46:46,595 --> 00:46:50,140
-Eu te amo!"
-"Vou pensar" é o que eu digo, certo?
985
00:46:50,224 --> 00:46:52,226
Só namoramos, tipo, oito meses?
986
00:46:52,309 --> 00:46:54,311
E daí... Espere! Nossa!
987
00:46:54,394 --> 00:46:56,980
Quer se casar comigo?
988
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
Alguém me ajude, por favor!
989
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Por favor, cara.
990
00:47:00,859 --> 00:47:03,320
-Não! Ei!
-Espere!
991
00:47:04,613 --> 00:47:05,447
O que é isso?
992
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
É o meu celular.
993
00:47:07,574 --> 00:47:09,159
Já revistei você.
994
00:47:11,537 --> 00:47:13,372
Colocou o celular dele no cu?
995
00:47:19,378 --> 00:47:21,755
Merda! Ai, cara!
996
00:47:22,339 --> 00:47:26,426
Eu queria saber por que esse celular
era tão importante para você.
997
00:47:26,510 --> 00:47:28,220
A perícia provará que não fui eu.
998
00:47:28,303 --> 00:47:31,431
Não há provas físicas
que contra mim, mas contra você.
999
00:47:31,515 --> 00:47:33,559
Esta é a única prova
de que você não o matou.
1000
00:47:33,976 --> 00:47:35,686
Você não me conhece.
Não sabe de nada.
1001
00:47:35,769 --> 00:47:39,314
Ouça, conte o que queremos saber
e pode ficar com o vídeo.
1002
00:47:39,565 --> 00:47:42,067
E vou te proteger quando der merda.
1003
00:47:42,150 --> 00:47:44,903
Acha que ele vai pra cadeia por você?
1004
00:47:45,863 --> 00:47:46,780
Não.
1005
00:47:46,864 --> 00:47:48,907
É cada um por si na rua.
1006
00:47:50,158 --> 00:47:51,952
-Aceite o trato.
-Nem fodendo.
1007
00:47:52,744 --> 00:47:54,371
Não confio em policiais.
1008
00:47:54,454 --> 00:47:55,747
Coffee não é corrupto.
1009
00:47:56,039 --> 00:47:58,417
É o único policial em quem dá pra confiar.
1010
00:47:58,625 --> 00:48:00,168
Por isso ele não tem grana.
1011
00:48:00,627 --> 00:48:02,629
-Obrigado?
-Não há de quê.
1012
00:48:04,089 --> 00:48:05,632
Certo, vamos apagar o vídeo.
1013
00:48:05,716 --> 00:48:08,886
Não! Não apague.
1014
00:48:10,053 --> 00:48:11,430
Certo, é a Watts.
1015
00:48:11,930 --> 00:48:13,640
-Watts?
-Ela é uma puta corrupta.
1016
00:48:13,724 --> 00:48:16,852
Quando fui preso, fizemos um acordo.
Denunciei os meus fornecedores.
1017
00:48:16,935 --> 00:48:18,562
Por isso ela fez as apreensões.
1018
00:48:18,896 --> 00:48:21,064
As drogas que ela incinerou eram falsas.
1019
00:48:21,148 --> 00:48:25,736
-Choy estava envolvido, ele que trocou!
-Nossa. Certo. E o acordo?
1020
00:48:26,945 --> 00:48:30,115
Vamos fechar hoje.
Na antiga siderúrgica perto do rio.
1021
00:48:30,240 --> 00:48:33,243
Ela venderá para os franco-canadenses
que eu contatei.
1022
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Cara, eu só ia pegar minha grana
e vazar, beleza?
1023
00:48:36,413 --> 00:48:38,916
Quero construir um estúdio maneiro.
1024
00:48:38,999 --> 00:48:42,586
Talvez de um lado um estúdio
e do outro um clube de striptease.
1025
00:48:42,669 --> 00:48:43,795
Ia ficar irado!
1026
00:48:44,212 --> 00:48:45,672
Coffee, tem que me proteger.
1027
00:48:46,173 --> 00:48:47,424
Tem que me proteger.
1028
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
Eu prometi e vou protegê-lo.
1029
00:48:49,718 --> 00:48:51,511
-Tem a minha palavra.
-Certo.
1030
00:48:51,595 --> 00:48:53,597
Policial mau, policial gay, filho da puta.
1031
00:48:55,557 --> 00:48:57,684
Por que não posso ir atrás com vocês?
1032
00:48:57,768 --> 00:48:59,728
Coffee, você disse que me protegeria!
1033
00:48:59,811 --> 00:49:02,564
Este porta-malas
é o lugar mais seguro de Detroit.
1034
00:49:02,648 --> 00:49:03,774
Não, espere!
1035
00:49:03,857 --> 00:49:05,817
Esse porta-malas está pura ação.
1036
00:49:10,656 --> 00:49:11,657
Hill,
1037
00:49:11,907 --> 00:49:12,741
aqui é Coffee.
1038
00:49:13,158 --> 00:49:16,286
Não fale, só escute.
Tenho que te contar algo,
1039
00:49:16,411 --> 00:49:19,373
mas precisa ser pessoalmente.
Me veja no Venus em 30 minutos.
1040
00:49:19,539 --> 00:49:22,834
Sim, aquele com boa comida.
Venha sozinho, não confie em ninguém.
1041
00:49:24,628 --> 00:49:29,049
"Querida mamãe, Coffee me mandou atirar
em você com o taser.
1042
00:49:29,132 --> 00:49:32,135
Eu não queria, mas ele disse
que era nossa única opção!
1043
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
Você tem um gosto terrível para homens,
e ele não é exceção.
1044
00:49:35,806 --> 00:49:38,392
Fomos atrás dos policiais corruptos
que nos perseguem,
1045
00:49:38,475 --> 00:49:41,478
porque ele é um puta frouxo
1046
00:49:41,561 --> 00:49:43,063
e não conseguiria sozinho!
1047
00:49:43,146 --> 00:49:46,066
Não procure a polícia.
É para sua própria segurança!
1048
00:49:46,149 --> 00:49:48,193
Volto mais tarde. Com amor, Kareem.
1049
00:49:48,276 --> 00:49:49,111
BÍBLIA SAGRADA
1050
00:49:49,194 --> 00:49:51,446
P.S. Desculpe pelos palavrões."
1051
00:49:52,072 --> 00:49:53,740
Era o quarto três ou quatro?
1052
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
-Olhe a chave!
-Ei, não levante a voz para mim.
1053
00:49:56,743 --> 00:49:58,412
Tem que entender a hierarquia.
1054
00:49:58,495 --> 00:50:00,288
Quando atirou no joelho do gerente,
1055
00:50:00,372 --> 00:50:03,000
parecia uma jogada passiva-agressiva
pra atirar em mim!
1056
00:50:03,667 --> 00:50:05,168
Às vezes, por termos armas,
1057
00:50:05,252 --> 00:50:08,046
ficamos tentados a usá-las,
mas não precisamos.
1058
00:50:08,130 --> 00:50:11,425
Precisamos abaixar isso
e levantar isto. Nossas vozes.
1059
00:50:11,508 --> 00:50:12,384
Está bem?
1060
00:50:12,968 --> 00:50:14,761
Aonde está indo? É bem aqui.
1061
00:50:14,845 --> 00:50:15,971
Me dê a porra da chave.
1062
00:50:16,054 --> 00:50:17,723
Pare com essa merda de Dr. Phil.
1063
00:50:17,806 --> 00:50:21,018
Expressar seus sentimentos
e essas baboseiras te deixaram pirado.
1064
00:50:21,101 --> 00:50:22,936
Precisa entrar no jogo.
1065
00:50:23,020 --> 00:50:25,063
É melhor me acompanhar. Vamos.
1066
00:50:25,147 --> 00:50:28,608
Sabemos que está aqui!
Não dificulte mais as coisas!
1067
00:50:29,401 --> 00:50:31,903
Eu falei que a comida não era ruim, né?
1068
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
Isso, esta é a minha parada, bem aqui.
1069
00:50:36,408 --> 00:50:38,744
Só estamos aqui porque fizemos um trato,
1070
00:50:38,827 --> 00:50:40,203
e eu cumpro minha palavra.
1071
00:50:40,287 --> 00:50:43,790
Mas precisa me prometer
que não vai contar à sua mãe.
1072
00:50:44,583 --> 00:50:46,334
Diga que fomos ao Chuck E. Cheese.
1073
00:50:46,793 --> 00:50:47,753
Beleza.
1074
00:50:48,170 --> 00:50:52,049
Já que estamos aqui
e há mulheres nuas por todo lado,
1075
00:50:52,924 --> 00:50:54,092
tem alguma pergunta?
1076
00:50:54,634 --> 00:50:55,635
Sobre garotas?
1077
00:50:56,053 --> 00:50:57,471
Sobre molhar o biscoito?
1078
00:50:57,679 --> 00:50:59,306
Você não é meu pai, babaca.
1079
00:50:59,806 --> 00:51:01,641
Faz sentido. Está registrado.
1080
00:51:02,350 --> 00:51:03,810
Mas também devo dizer
1081
00:51:03,894 --> 00:51:06,646
que sei que não sou seu pai.
Nem quero ser.
1082
00:51:07,105 --> 00:51:08,523
Sem ofensas, eu só…
1083
00:51:08,607 --> 00:51:11,651
fico apavorado com a ideia de ter filhos.
1084
00:51:11,735 --> 00:51:13,820
Tenho medo de não ser um bom pai...
1085
00:51:14,738 --> 00:51:18,408
e acho que há muitas provas disso agora.
1086
00:51:18,492 --> 00:51:20,494
É que eu não sei como...
1087
00:51:21,036 --> 00:51:22,329
ser um pai.
1088
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
Sua mãe é incrível.
1089
00:51:24,081 --> 00:51:27,876
Eu só... não sei como.
Não tive bons exemplos.
1090
00:51:27,959 --> 00:51:30,087
Lembra quando falei do meu padrasto?
1091
00:51:30,629 --> 00:51:32,756
-Eu menti.
-Não brinca.
1092
00:51:33,215 --> 00:51:34,883
Não, eu tive um padrasto.
1093
00:51:34,966 --> 00:51:37,010
É que... não éramos melhores amigos.
1094
00:51:38,762 --> 00:51:41,139
Ele era um grande bosta, na verdade.
1095
00:51:41,681 --> 00:51:43,350
Tratava minha mãe como lixo.
1096
00:51:45,644 --> 00:51:47,395
Mandava muito em mim, sabe?
1097
00:51:48,522 --> 00:51:50,565
Chamamos a polícia. Muitas vezes.
1098
00:51:51,399 --> 00:51:52,692
Foi assim que conheci Hill.
1099
00:51:52,776 --> 00:51:54,152
Ele entrava lá...
1100
00:51:54,694 --> 00:51:57,197
e tocava o terror no meu padrasto.
1101
00:51:58,406 --> 00:51:59,908
Por isso virei policial.
1102
00:52:02,828 --> 00:52:04,371
Posso dizer uma coisa?
1103
00:52:04,830 --> 00:52:06,873
Sim, claro. Qualquer coisa.
1104
00:52:08,750 --> 00:52:11,378
Há duas semanas,
dei meu primeiro esporro.
1105
00:52:12,170 --> 00:52:13,004
Como é?
1106
00:52:13,088 --> 00:52:14,047
Ejaculei.
1107
00:52:14,297 --> 00:52:16,424
Dei uma gozada. Qual é, cara!
1108
00:52:16,508 --> 00:52:18,135
Sim, eu sei o que é.
1109
00:52:18,760 --> 00:52:20,303
É que você tem 12 anos.
1110
00:52:20,387 --> 00:52:23,598
Vi uma postagem no Reddit
sobre o clitossauro,
1111
00:52:23,682 --> 00:52:26,685
é como 100 paus em um botãozinho.
1112
00:52:26,768 --> 00:52:28,728
Preciso apertar esse botão, Coffee.
1113
00:52:29,020 --> 00:52:31,606
Precisa ficar longe do Reddit, beleza?
1114
00:52:31,690 --> 00:52:33,650
E com mulheres, esqueça o corpo!
1115
00:52:34,401 --> 00:52:36,903
Tem muito mais em jogo do que sexo.
1116
00:52:37,404 --> 00:52:40,699
Ache alguém que seja uma amiga
e parceira de verdade.
1117
00:52:41,867 --> 00:52:42,951
Esse é o segredo.
1118
00:52:43,493 --> 00:52:46,329
Para ser sincero,
as mulheres me assustam.
1119
00:52:46,413 --> 00:52:48,039
Tipo, por onde se começa?
1120
00:52:48,123 --> 00:52:49,207
É uma ótima questão.
1121
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
Precisa ser verdadeiro. Seja você mesmo.
1122
00:52:52,002 --> 00:52:56,548
Mas também seja curioso,
pergunte sobre elas e seus interesses.
1123
00:52:57,048 --> 00:52:58,967
Certo? Com licença.
1124
00:52:59,467 --> 00:53:02,512
Meu amigo aqui gostaria de praticar
com uma moça.
1125
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
O quarto Champanhe custa US$ 150,
mas não inclui extras.
1126
00:53:06,349 --> 00:53:08,685
Digo, ele quer praticar uma conversa.
1127
00:53:08,768 --> 00:53:10,645
Isso também tem preço, querido.
1128
00:53:11,438 --> 00:53:12,272
Claro.
1129
00:53:12,355 --> 00:53:15,817
Sim, e aqui está.
Você aceita trocado, certo?
1130
00:53:18,153 --> 00:53:19,404
Qual é seu nome, querido?
1131
00:53:23,033 --> 00:53:25,243
-Kareem, e o seu?
-Quinta-feira.
1132
00:53:26,328 --> 00:53:27,871
Me fale sobre você, Quinta-feira.
1133
00:53:27,954 --> 00:53:31,249
Nasci e cresci em Detroit,
sou formada em biologia
1134
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
e estou estudando veterinária.
1135
00:53:34,878 --> 00:53:36,713
Interessante. O que faz pra se divertir?
1136
00:53:36,796 --> 00:53:38,131
Gosto de correr.
1137
00:53:38,215 --> 00:53:42,010
Eu curto CSI: New York
e adoro o Gary Sinise.
1138
00:53:42,093 --> 00:53:43,386
Sinise é o melhor.
1139
00:53:44,137 --> 00:53:45,347
Quanto pra ver sua xoxota?
1140
00:53:45,430 --> 00:53:46,848
-Cinco dólares.
-Não.
1141
00:53:46,932 --> 00:53:49,059
Como é? Ouviu o que eu disse?
1142
00:53:49,142 --> 00:53:51,144
-Que porra é essa aqui?
-Hill!
1143
00:53:51,353 --> 00:53:53,355
Graças a Deus está aqui. Ouça,
1144
00:53:53,438 --> 00:53:56,900
tenho uma prova em vídeo
de que não matei Choy.
1145
00:53:57,734 --> 00:54:00,570
Também sei que é impossível acreditar,
mas...
1146
00:54:01,112 --> 00:54:02,489
a Detetive Watts é corrupta.
1147
00:54:02,572 --> 00:54:04,115
Mais suja do que merda.
1148
00:54:04,532 --> 00:54:07,869
Meu Deus, como é? Watts é a vilã?
1149
00:54:08,328 --> 00:54:09,162
Por que ela veio?
1150
00:54:09,246 --> 00:54:11,081
Certo, pessoal! Acabou o show!
1151
00:54:11,164 --> 00:54:12,165
Assunto policial.
1152
00:54:12,249 --> 00:54:14,918
De mulher para mulher,
peço que vão embora!
1153
00:54:15,001 --> 00:54:16,378
-Vão pra casa.
-Ela é corrupta.
1154
00:54:16,670 --> 00:54:20,215
Deem o fora daqui! Vão embora!
1155
00:54:20,298 --> 00:54:22,717
Vão pra casa! Melhorem seus casamentos!
1156
00:54:23,134 --> 00:54:24,177
Jesus!
1157
00:54:24,261 --> 00:54:26,888
Certo, vocês dois. Vamos dar uma volta.
1158
00:54:27,389 --> 00:54:28,598
Não tão rápido, Watts.
1159
00:54:28,932 --> 00:54:30,725
Sim, é isso aí!
1160
00:54:31,059 --> 00:54:32,185
Largue a arma, Coffee.
1161
00:54:33,603 --> 00:54:36,022
O quê? Esse filho da puta?
1162
00:54:36,106 --> 00:54:37,023
Ele é corrupto?
1163
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
Vocês dois são corruptos?
1164
00:54:40,610 --> 00:54:42,028
Hill queria incluir você.
1165
00:54:42,112 --> 00:54:46,449
Quando ele sugeriu,
eu ri por uns dez minutos.
1166
00:54:46,533 --> 00:54:48,243
Sinto muito, Coffee.
1167
00:54:50,161 --> 00:54:51,830
Tentei dar pistas.
1168
00:54:51,913 --> 00:54:54,624
Lembra quando perguntou
como comprei aquele Jaguar,
1169
00:54:54,708 --> 00:54:56,209
e eu disse "dinheiro de drogas"?
1170
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
Sim, foi uma boa pista.
1171
00:54:58,003 --> 00:55:00,588
Quando levei o quilo para casa,
não foi para analisar.
1172
00:55:01,047 --> 00:55:02,465
Adoro cocaína.
1173
00:55:02,924 --> 00:55:04,175
Uso o tempo todo.
1174
00:55:04,259 --> 00:55:06,177
Você voltou com os resultados.
1175
00:55:06,261 --> 00:55:09,139
Posso te dar os resultados.
Eu estou chapadão!
1176
00:55:09,222 --> 00:55:10,223
Eu curto.
1177
00:55:10,598 --> 00:55:11,808
E eu sou o babaca.
1178
00:55:11,891 --> 00:55:12,851
Fique esperto.
1179
00:55:13,101 --> 00:55:14,728
Aqui é Detroit, parceiro.
1180
00:55:14,811 --> 00:55:15,687
O...
1181
00:55:16,771 --> 00:55:17,856
-Não!
-Mais pra mim!
1182
00:55:18,565 --> 00:55:19,691
Ganho uma parte maior.
1183
00:55:19,774 --> 00:55:20,775
Você é louca.
1184
00:55:20,859 --> 00:55:24,529
Sim, acabei de matar meu comparsa.
Foi de propósito.
1185
00:55:24,738 --> 00:55:27,032
Pense, Linda. Como é que vai ser?
1186
00:55:28,450 --> 00:55:30,994
Deixou Orlando escapar
porque trabalha com ele.
1187
00:55:31,077 --> 00:55:33,330
Você matou Choy, o garoto e a mãe
1188
00:55:33,413 --> 00:55:35,040
e daí matou Hill! Todo mundo.
1189
00:55:35,123 --> 00:55:37,667
Meus homens já estão
naquele motel de merda
1190
00:55:37,751 --> 00:55:41,171
onde está escondendo a mãe, então...
Sou boa nisso.
1191
00:55:41,254 --> 00:55:42,547
Esqueceu uma coisa.
1192
00:55:43,340 --> 00:55:45,550
Se eu matei Kareem, por que...
1193
00:55:46,259 --> 00:55:48,470
Isso... Merda. Bem bolado.
1194
00:55:49,471 --> 00:55:51,765
E aí, rapazinho?
Parece que quer chorar.
1195
00:55:51,848 --> 00:55:53,850
Não se preocupe.
Verá sua mãe em breve,
1196
00:55:53,933 --> 00:55:57,687
no céu. Mas estarão juntos,
se acredita nisso. Eu não.
1197
00:55:57,979 --> 00:55:59,272
Não faça isso.
1198
00:55:59,647 --> 00:56:00,732
Feche os olhos, garoto.
1199
00:56:01,399 --> 00:56:02,567
Não quero.
1200
00:56:03,693 --> 00:56:04,778
Feche os olhos.
1201
00:56:10,950 --> 00:56:12,160
Corra!
1202
00:56:13,370 --> 00:56:14,371
Vá se foder!
1203
00:56:16,039 --> 00:56:17,290
Onde está o garoto?
1204
00:56:18,625 --> 00:56:19,501
Porra!
1205
00:56:19,918 --> 00:56:20,794
Porra!
1206
00:56:20,877 --> 00:56:24,005
Kareem! Cadê você, seu merdinha?
1207
00:56:24,089 --> 00:56:25,632
-Corra, Kareem!
-Kareem!
1208
00:56:25,965 --> 00:56:26,800
Porra!
1209
00:56:28,385 --> 00:56:29,886
Levante-se, filho da puta!
1210
00:56:31,971 --> 00:56:33,223
Cadê você?
1211
00:56:39,896 --> 00:56:42,148
Muito bem, rapazinho. Chance única.
1212
00:56:42,565 --> 00:56:43,650
Se sair agora,
1213
00:56:43,733 --> 00:56:45,944
podemos pôr a culpa neste filho da puta,
1214
00:56:46,027 --> 00:56:47,695
e você e sua mãe podem ir!
1215
00:56:48,071 --> 00:56:48,988
Não a ouça!
1216
00:56:49,072 --> 00:56:52,283
-Tem três segundos para decidir.
-Não dê ouvidos a ela!
1217
00:56:52,659 --> 00:56:53,493
Um.
1218
00:56:54,285 --> 00:56:55,120
Dois.
1219
00:56:55,745 --> 00:56:57,080
Merda!
1220
00:56:58,248 --> 00:56:59,499
Merda!
1221
00:57:03,878 --> 00:57:04,879
Foi mal!
1222
00:57:08,216 --> 00:57:09,259
Vamos, entre!
1223
00:57:09,634 --> 00:57:11,886
Não temos tempo. Entre, porra!
1224
00:57:16,015 --> 00:57:18,643
Olá? Tem alguém aí?
Alguém pode me ajudar?
1225
00:57:19,269 --> 00:57:20,228
Por favor, me ajude!
1226
00:57:20,895 --> 00:57:22,564
Por favor, não atire em mim!
1227
00:57:22,647 --> 00:57:26,192
Ah, Watts! Que bom te ver.
Ouça, Coffee me fez refém.
1228
00:57:26,276 --> 00:57:27,902
O filho da puta é louco.
1229
00:57:28,486 --> 00:57:31,406
Saia da porra do porta-malas! Você dirige.
1230
00:57:38,496 --> 00:57:40,081
Devagar! Vou morrer!
1231
00:57:40,165 --> 00:57:42,750
Se você morrer, Coffee, eu te mato!
1232
00:57:43,084 --> 00:57:44,419
Estão com a minha mãe!
1233
00:57:45,879 --> 00:57:47,422
Você vai nos matar! Freie!
1234
00:57:47,505 --> 00:57:49,591
-Qual é o freio?
-O da esquerda!
1235
00:57:51,968 --> 00:57:53,178
Merda!
1236
00:57:55,513 --> 00:57:56,556
Porra!
1237
00:57:57,640 --> 00:57:58,516
Vai!
1238
00:58:00,185 --> 00:58:04,022
Se ainda tiver coordenação motora,
trate de atirar nos filhos da puta!
1239
00:58:05,023 --> 00:58:07,108
-Vou sair. Mantenha estável!
-Vou tentar.
1240
00:58:07,192 --> 00:58:08,735
Se você o perder, está fodido.
1241
00:58:08,818 --> 00:58:10,904
Vê como o garoto está dirigindo?
1242
00:58:11,029 --> 00:58:12,238
Segure!
1243
00:58:21,206 --> 00:58:22,165
Isso, atira neles!
1244
00:58:25,585 --> 00:58:28,379
O garoto vai fazer o trabalho por nós!
1245
00:58:32,342 --> 00:58:33,218
Merda!
1246
00:58:34,344 --> 00:58:35,345
Você está bem?
1247
00:58:35,428 --> 00:58:38,640
Apenas encoste e pare.
Deixe me matarem. Chega.
1248
00:58:47,649 --> 00:58:49,609
Meu Deus. Saiam da frente!
1249
00:58:50,443 --> 00:58:51,694
É uma rotatória?
1250
00:59:02,664 --> 00:59:04,290
O que está acontecendo?
1251
00:59:04,374 --> 00:59:06,417
Quem está perseguindo quem?
1252
00:59:06,501 --> 00:59:07,335
Não sei!
1253
00:59:09,629 --> 00:59:10,755
Aqui é a polícia.
1254
00:59:10,838 --> 00:59:14,717
O policial James Coffee é procurado
por duplo homicídio e sequestro.
1255
00:59:14,801 --> 00:59:17,136
O policial Coffee também é molestador.
1256
00:59:17,220 --> 00:59:19,681
Protejam seus filhos e a bunda deles,
1257
00:59:19,764 --> 00:59:21,641
esse homem é perigoso.
1258
00:59:21,724 --> 00:59:23,851
A Detetive Watts é mentirosa e assassina.
1259
00:59:23,935 --> 00:59:26,688
Não acreditem em nada do que ela diz.
1260
00:59:26,771 --> 00:59:29,649
Sua ex-mulher cobria o corpo com sal
1261
00:59:29,732 --> 00:59:32,151
e deixava metade dos Pistons
beber tequila nela.
1262
00:59:32,235 --> 00:59:34,654
Mentira. Não eram jogadores de basquete.
1263
00:59:34,737 --> 00:59:35,822
Me dá essa merda.
1264
00:59:36,823 --> 00:59:39,284
A Detetive Watts está brava porque parece
1265
00:59:39,367 --> 00:59:41,828
uma Taylor Swift velha chapadona.
1266
00:59:41,911 --> 00:59:42,745
Caralho!
1267
00:59:45,582 --> 00:59:46,958
Porra!
1268
00:59:51,045 --> 00:59:52,088
Eu vou passar mal.
1269
00:59:53,631 --> 00:59:54,465
Porra!
1270
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Segure-se!
1271
00:59:56,718 --> 00:59:58,886
Cuidado!
1272
01:00:03,891 --> 01:00:05,893
Isso aí!
1273
01:00:07,312 --> 01:00:09,314
-Toca aqui!
-Sou um puta motorista!
1274
01:00:09,397 --> 01:00:11,190
-Isso aí!
-Isso aí, porra!
1275
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
-Fique de olho na rua.
-Merda!
1276
01:00:13,318 --> 01:00:15,153
Não quero fazer teste de direção.
1277
01:00:15,236 --> 01:00:18,781
Diga ao cara do Dep. de trânsito
que sou um ótimo motorista!
1278
01:00:18,865 --> 01:00:22,201
Vou dizer. Você merece
uma carteira de motorista agora.
1279
01:00:22,285 --> 01:00:24,662
-Vamos buscar minha mãe!
-Vamos. Isso aí.
1280
01:00:27,749 --> 01:00:30,251
Ligue pro Rodney.
Peça que traga a namorada
1281
01:00:30,335 --> 01:00:31,628
-à siderúrgica.
-Tá.
1282
01:00:36,841 --> 01:00:37,967
-Mãe!
-Ai, merda.
1283
01:00:38,051 --> 01:00:39,636
-O que aconteceu?
-Vanessa.
1284
01:00:39,719 --> 01:00:41,304
-Mas que porra? Mãe!
-Meu Deus.
1285
01:00:43,473 --> 01:00:44,599
Caralho!
1286
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
-Meu Deus.
-Não.
1287
01:00:48,394 --> 01:00:49,354
Não.
1288
01:00:50,855 --> 01:00:52,440
Foi minha culpa. Merda.
1289
01:00:53,066 --> 01:00:54,692
Eles estão com minha mãe.
1290
01:00:57,028 --> 01:00:59,155
Estão com a minha mãe!
1291
01:01:05,036 --> 01:01:06,037
Ei...
1292
01:01:06,663 --> 01:01:09,040
-Ei, amigo.
-É tudo culpa minha, cara.
1293
01:01:09,123 --> 01:01:10,625
Vamos dar um jeito, tá?
1294
01:01:10,708 --> 01:01:12,585
Vamos encontrá-la. Tudo bem.
1295
01:01:12,669 --> 01:01:14,671
É foda. Temos que fazer algo.
1296
01:01:15,129 --> 01:01:17,215
Vamos pegar os filhos da puta, né?
1297
01:01:17,298 --> 01:01:19,050
Sim, claro. Só temos...
1298
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
que ser espertos. Watts é perigosa.
1299
01:01:22,720 --> 01:01:23,930
Cara, que se foda!
1300
01:01:24,263 --> 01:01:27,141
Dá pra comprar um arsenal pela internet
em uma hora.
1301
01:01:27,433 --> 01:01:29,894
AK-47, Napalm, granadas!
1302
01:01:30,269 --> 01:01:32,313
Vai cair bem nessa vadia!
1303
01:01:32,689 --> 01:01:35,066
Não! Kareem, isto não é um videogame!
1304
01:01:35,566 --> 01:01:37,402
Nada disso trará sua mãe de volta.
1305
01:01:37,485 --> 01:01:39,779
-Temos que tentar.
-Não vou te deixar sair.
1306
01:01:39,862 --> 01:01:41,447
Coffee, saia da minha frente!
1307
01:01:41,531 --> 01:01:42,365
Não!
1308
01:01:43,783 --> 01:01:44,701
Aprendeu?
1309
01:01:44,784 --> 01:01:46,536
Sente-se, agora!
1310
01:01:47,078 --> 01:01:49,122
Você não manda em mim. Não é meu pai.
1311
01:01:49,205 --> 01:01:51,666
Mas eu não fui embora. Ainda estou aqui.
1312
01:01:51,749 --> 01:01:53,543
Meu pai morreu de câncer.
1313
01:01:53,626 --> 01:01:54,460
É mesmo?
1314
01:01:55,253 --> 01:01:57,422
Sinto muito. A questão é...
1315
01:01:58,172 --> 01:01:59,257
estou ordenando.
1316
01:01:59,340 --> 01:02:01,926
Agora criou coragem. Que conveniente.
1317
01:02:02,009 --> 01:02:05,722
Queria ter tido coragem pra largar sua mãe
quando te conheci.
1318
01:02:05,805 --> 01:02:07,807
-Eu não teria tanto problema!
-Deveria!
1319
01:02:07,890 --> 01:02:09,684
-Com licença!
-Vanessa!
1320
01:02:10,017 --> 01:02:10,852
Mãe!
1321
01:02:11,144 --> 01:02:14,105
Nunca mais fale assim com meu filho.
1322
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
-Filho, venha cá. Você está bem?
-Mamãe!
1323
01:02:16,524 --> 01:02:19,235
-Eles te machucaram?
-Estou bem.
1324
01:02:19,318 --> 01:02:20,528
Você ia me largar?
1325
01:02:20,611 --> 01:02:23,072
Tem sorte de estar comigo, filho da puta.
1326
01:02:23,156 --> 01:02:26,784
Não falei por mal. O que aconteceu?
Achamos que tinha sido sequestrada!
1327
01:02:26,868 --> 01:02:29,495
Achou que eu ia deixar
uns maloqueiros me foderem?
1328
01:02:30,204 --> 01:02:32,582
Lidei com eles como as mães deveriam.
1329
01:02:34,000 --> 01:02:37,628
Me dê a porra da chave!
É melhor me acompanhar.
1330
01:02:37,712 --> 01:02:39,088
Vamos.
1331
01:02:39,797 --> 01:02:42,383
Sabemos que está aqui.
Não dificulte as coisas!
1332
01:02:42,508 --> 01:02:43,342
Porra!
1333
01:02:44,886 --> 01:02:45,720
Merda!
1334
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
Desgraçado!
1335
01:02:49,265 --> 01:02:50,516
Não!
1336
01:02:55,563 --> 01:02:56,522
Puta merda!
1337
01:03:00,735 --> 01:03:03,279
Porra! Dona, não quero te foder!
1338
01:03:04,030 --> 01:03:06,449
-Não vai fazer nada!
-Rodney, me ajude!
1339
01:03:07,283 --> 01:03:08,576
Socorro!
1340
01:03:12,288 --> 01:03:13,581
Você é o próximo, babaca.
1341
01:03:16,501 --> 01:03:19,253
Não, espere! Não!
1342
01:03:21,589 --> 01:03:23,132
Onde está o meu filho?
1343
01:03:23,216 --> 01:03:24,175
Espere, pare!
1344
01:03:31,432 --> 01:03:35,186
Eu já disse, James.
Quando se trata do meu filho, não brinco.
1345
01:03:35,269 --> 01:03:36,103
Vamos, querido.
1346
01:03:36,562 --> 01:03:37,730
Não, espere!
1347
01:03:38,564 --> 01:03:39,857
-Está chorando?
-Cale a boca.
1348
01:03:39,941 --> 01:03:42,276
-Por que está chorando?
-É o toque do Orlando.
1349
01:03:42,360 --> 01:03:44,362
Porra. Vamos!
1350
01:03:44,445 --> 01:03:47,323
-Orlando! Está ouvindo?
-Estamos amarrados num carro!
1351
01:03:47,406 --> 01:03:50,243
Estamos no Motel Proburt.
Mande ajuda. A mulher é louca.
1352
01:03:50,326 --> 01:03:53,496
Não mexa com mãe solteira.
Não vale a pena.
1353
01:03:53,579 --> 01:03:57,333
Você acaba com a cabeça na privada
comendo merda de gente!
1354
01:03:57,416 --> 01:03:58,918
-...a polícia!
-Ela está vindo.
1355
01:03:59,001 --> 01:04:00,336
Finge de morto.
1356
01:04:00,419 --> 01:04:01,796
-E nós?
-Por favor.
1357
01:04:01,879 --> 01:04:04,298
-Kareem, qual é!
-Você vai se sair melhor, lembra?
1358
01:04:04,382 --> 01:04:07,176
Sim, você ia me largar! Lembra?
1359
01:04:07,385 --> 01:04:08,761
Eu não quis dizer isso!
1360
01:04:09,011 --> 01:04:11,389
Eu acabei de levar um tiro!
1361
01:04:11,722 --> 01:04:12,807
Kareem, qual é.
1362
01:04:12,890 --> 01:04:15,643
Somos uma equipe!
Somos tipo Batman e Robin.
1363
01:04:15,726 --> 01:04:17,395
James, adeus.
1364
01:04:17,770 --> 01:04:20,690
E coloque o cinto.
Não pense que esqueci o taser.
1365
01:04:21,065 --> 01:04:22,233
Ouça sua mãe, cara!
1366
01:04:22,316 --> 01:04:24,485
Eu te dei permissão pra falar?
1367
01:04:24,569 --> 01:04:26,362
-Não, senhora.
-Então sente-se.
1368
01:04:26,445 --> 01:04:27,321
Certo, desculpe.
1369
01:04:28,030 --> 01:04:29,073
Não!
1370
01:04:30,283 --> 01:04:31,951
Vanessa, por favor.
1371
01:04:35,997 --> 01:04:37,290
Se for embora agora...
1372
01:04:38,249 --> 01:04:39,125
está terminado.
1373
01:04:47,967 --> 01:04:49,635
Não, Vanessa! Kareem!
1374
01:04:49,719 --> 01:04:52,346
Me solte!
1375
01:04:54,390 --> 01:04:55,683
Merda. Não!
1376
01:04:58,102 --> 01:04:58,978
Kareem!
1377
01:05:25,504 --> 01:05:26,464
Watts...
1378
01:05:27,006 --> 01:05:27,965
aqui é Coffee.
1379
01:05:29,425 --> 01:05:30,718
Isso acaba hoje.
1380
01:05:31,469 --> 01:05:34,472
Troco minha vida pela de Kareem e Vanessa.
1381
01:05:38,309 --> 01:05:41,187
Para o povo de Detroit, Michigan,
aqui é James Coffee,
1382
01:05:41,270 --> 01:05:43,397
ex-membro da Polícia de Detroit.
1383
01:05:44,607 --> 01:05:47,026
Há três meses,
saio com Vanessa Manning.
1384
01:05:47,109 --> 01:05:49,987
O filho dela, Kareem,
e eu não nos damos bem,
1385
01:05:50,071 --> 01:05:51,197
mas estamos melhorando.
1386
01:05:51,280 --> 01:05:54,992
Ele me vê como uma ameaça.
Isso acontece o tempo todo.
1387
01:05:55,076 --> 01:05:57,078
Li isso num livro. Recomendo.
1388
01:05:57,161 --> 01:05:58,412
Deixo o link pra vocês.
1389
01:05:58,496 --> 01:06:02,124
A questão é que nunca foi
uma dinâmica sequestrador-refém.
1390
01:06:03,918 --> 01:06:07,213
Percebi que amo os dois
mais que qualquer coisa no mundo,
1391
01:06:07,713 --> 01:06:09,090
e vou provar isso.
1392
01:06:10,257 --> 01:06:12,677
Solicito unidades
na siderúrgica da River Street,
1393
01:06:12,760 --> 01:06:14,428
onde haverá um trato de drogas hoje,
1394
01:06:14,512 --> 01:06:17,390
orquestrado
pela detetive corrupta Linda Watts.
1395
01:06:17,473 --> 01:06:21,519
Foi uma honra e privilégio
servir como oficial da lei por 15 anos.
1396
01:06:23,229 --> 01:06:24,480
Eu não sou louco.
1397
01:06:33,155 --> 01:06:35,449
Orlando, acho que meu cu está infectado.
1398
01:06:35,533 --> 01:06:37,827
"Bem-vindos." Não posso ter sotaque.
1399
01:06:37,994 --> 01:06:39,203
Devo ser eu mesma.
1400
01:06:54,010 --> 01:06:55,094
Muito bem, vamos lá.
1401
01:06:55,177 --> 01:06:57,763
Lidaremos com um erro humano
por cinco minutos
1402
01:06:57,847 --> 01:06:58,973
e daí vai acabar.
1403
01:06:59,056 --> 01:07:01,517
Orlando, pegue a mulher e o filho dela.
1404
01:07:03,394 --> 01:07:04,228
Orlando.
1405
01:07:04,311 --> 01:07:07,440
Se concentre, porra!
Vá pegá-los e traga-os para fora!
1406
01:07:07,523 --> 01:07:09,191
Certo, beleza.
1407
01:07:09,275 --> 01:07:11,861
-Seu namorado está aqui, vamos.
-Não me toque!
1408
01:07:12,528 --> 01:07:14,447
Eles estão aqui. Saia do carro!
1409
01:07:15,656 --> 01:07:17,825
Mande a mulher e a criança.
1410
01:07:18,868 --> 01:07:22,204
Deixe sua boca frouxa
mais longe do microfone!
1411
01:07:22,997 --> 01:07:25,833
Esse é diferente da minha viatura.
1412
01:07:25,916 --> 01:07:27,710
-É igual.
-É de outra marca.
1413
01:07:27,793 --> 01:07:29,628
Não sei. Está bom assim?
1414
01:07:30,755 --> 01:07:33,716
-Ainda está muito perto.
-Este rádio é bem sensível.
1415
01:07:34,133 --> 01:07:35,801
-Melhorou?
-Assim é melhor.
1416
01:07:36,343 --> 01:07:37,470
Ótimo.
1417
01:07:37,928 --> 01:07:40,139
-Mande a mulher e a criança.
-Não!
1418
01:07:40,222 --> 01:07:42,850
-Saia do carro.
-Só quando estiverem seguros.
1419
01:07:42,933 --> 01:07:45,728
Eu troco minha vida pela deles,
esse é o trato.
1420
01:07:45,811 --> 01:07:50,858
O trato é que eles vão ir até aí
depois que você sair do carro.
1421
01:07:51,233 --> 01:07:52,735
Temos ideias diferentes.
1422
01:07:52,818 --> 01:07:56,864
Se eu for até a metade do caminho,
você pode soltá-los.
1423
01:07:56,947 --> 01:07:58,449
Então termino de chegar.
1424
01:07:58,532 --> 01:08:01,869
Parece uma dança de quadrilha
da qual não quero participar.
1425
01:08:01,952 --> 01:08:06,248
Certo, vamos ouvir sua ideia.
Faça uma proposta e eu faço outra.
1426
01:08:06,332 --> 01:08:07,875
Saia da porra do carro
1427
01:08:07,958 --> 01:08:11,420
ou aborto essa criança de 600 semanas.
1428
01:08:11,504 --> 01:08:12,338
Está bem?
1429
01:08:13,422 --> 01:08:14,465
Se eles morrerem,
1430
01:08:15,841 --> 01:08:17,093
todos morreremos.
1431
01:08:18,719 --> 01:08:22,264
Você não tem colhões
pra meter o louco, Coffee.
1432
01:08:22,765 --> 01:08:24,141
Eu tenho colhões, Watts.
1433
01:08:30,856 --> 01:08:31,690
Eu tenho...
1434
01:08:32,316 --> 01:08:35,361
duas bolas grandes, verdes e ovaladas.
1435
01:08:35,861 --> 01:08:37,238
-O quê?
-O quê?
1436
01:08:37,321 --> 01:08:38,239
Granadas!
1437
01:08:39,198 --> 01:08:41,200
Certo? Estou falando de granadas.
1438
01:08:41,283 --> 01:08:42,743
-Ele tem granadas!
-Meu Deus!
1439
01:08:42,827 --> 01:08:46,580
Pessoal, não tenham medo.
Ele está blefando.
1440
01:08:46,664 --> 01:08:47,873
São granadas de verdade.
1441
01:08:48,040 --> 01:08:51,001
Não são. Esse homem se masturba
para Glenn Close.
1442
01:08:51,085 --> 01:08:53,337
Estamos seguros.
Nunca estivemos tão seguros.
1443
01:08:53,963 --> 01:08:55,131
Sabe o que é engraçado?
1444
01:08:56,423 --> 01:08:59,718
Não achei que tinha granadas
para acabar com tudo isso...
1445
01:09:00,553 --> 01:09:04,014
mas Kareem me fez ver
que eu tinha granadas o tempo todo.
1446
01:09:04,598 --> 01:09:06,851
Eu só precisava de algo pelo que lutar.
1447
01:09:08,936 --> 01:09:11,021
Foi um bom tiro!
1448
01:09:11,730 --> 01:09:13,107
Corra!
1449
01:09:18,529 --> 01:09:19,738
Não tenho medo dessa...
1450
01:09:22,449 --> 01:09:23,450
Porra!
1451
01:09:27,997 --> 01:09:29,748
Não...
1452
01:09:29,832 --> 01:09:31,333
Não!
1453
01:09:31,417 --> 01:09:32,418
Minhas drogas!
1454
01:09:33,294 --> 01:09:36,130
-Caralho!
-Minhas drogas, porra!
1455
01:09:38,382 --> 01:09:39,216
Que nojo.
1456
01:09:39,300 --> 01:09:42,052
Precisamos de um lote novo
em cinco minutos! Vamos limpar.
1457
01:09:42,136 --> 01:09:44,096
Vamos embalar e levar pra dentro!
1458
01:09:44,180 --> 01:09:47,308
Os canadenses estão vindo,
vamos causar uma boa impressão!
1459
01:09:48,058 --> 01:09:48,893
Orlando?
1460
01:09:49,643 --> 01:09:52,229
Encontre aquela maldita família e mate-os.
1461
01:09:54,148 --> 01:09:55,274
Ei, Orlando,
1462
01:09:55,357 --> 01:09:57,735
-quer um sanduíche?
-Não...
1463
01:09:57,818 --> 01:10:00,154
Duas fatias de pão
com um absorvente no meio?
1464
01:10:00,237 --> 01:10:01,363
-Eu...
-Pra sua xoxota.
1465
01:10:01,447 --> 01:10:02,448
Eu não... O quê?
1466
01:10:02,531 --> 01:10:03,490
Parceiro Rodney.
1467
01:10:03,574 --> 01:10:05,284
Você merece uma promoção.
1468
01:10:05,618 --> 01:10:10,122
Preciso que crie um precedente
matando uma criança e sua mãe.
1469
01:10:10,206 --> 01:10:11,373
Isso!
1470
01:10:11,498 --> 01:10:14,001
Finalmente, porra! Isso!
1471
01:10:14,084 --> 01:10:15,586
-Sim.
-Muito obrigado.
1472
01:10:15,669 --> 01:10:17,254
Veio numa ótima hora.
1473
01:10:17,338 --> 01:10:20,090
Eu sofria bullying.
Estava na hora de virar líder.
1474
01:10:20,174 --> 01:10:22,635
Faça parecer que Coffee matou
e se suicidou.
1475
01:10:23,510 --> 01:10:24,762
Ouviu o que ela disse.
1476
01:10:25,012 --> 01:10:25,930
Manda ver, cara.
1477
01:10:26,013 --> 01:10:26,889
Vá se foder.
1478
01:10:27,139 --> 01:10:29,475
Viu? Esse é o bullying de que falei.
1479
01:10:30,100 --> 01:10:31,393
Sinto muito, Coffee.
1480
01:10:31,477 --> 01:10:33,354
Desculpe ter duvidado da sua coragem.
1481
01:10:33,437 --> 01:10:35,731
-Não tem saída.
-Por aqui.
1482
01:10:40,486 --> 01:10:42,613
Ei! Aonde pensa que vai?
1483
01:10:42,696 --> 01:10:45,366
-Não faça isso, Orlando.
-Acha que é por diversão?
1484
01:10:45,449 --> 01:10:47,284
Sei que passou por muita coisa.
1485
01:10:47,368 --> 01:10:49,578
Mas podemos sair daqui juntos e vivos.
1486
01:10:49,662 --> 01:10:50,746
Que se foda.
1487
01:10:53,249 --> 01:10:56,126
Orlando, este não é você.
Não é você mesmo.
1488
01:10:56,210 --> 01:10:58,587
-Você não me conhece.
-Conheço. Uma mãe conhece.
1489
01:10:58,671 --> 01:11:00,714
-Sei que está com medo.
-Isso mesmo, mãe.
1490
01:11:00,923 --> 01:11:02,508
Você é uma frouxo, cara!
1491
01:11:02,591 --> 01:11:03,842
Cale a boca, ignorante.
1492
01:11:03,926 --> 01:11:06,095
Você é só um moleque atrevido!
1493
01:11:06,178 --> 01:11:09,848
Ei! Você é um frouxo.
Watts está fodendo com a sua cara agora.
1494
01:11:09,932 --> 01:11:12,059
-Seu frouxo!
-Quem, eu? Você que é!
1495
01:11:12,142 --> 01:11:15,104
-Você não mata ninguém!
-Não me chame de frouxo!
1496
01:11:15,187 --> 01:11:17,523
-Não me chame de frouxo.
-Você é um frouxo.
1497
01:11:17,606 --> 01:11:18,774
Vocês dois que são.
1498
01:11:18,857 --> 01:11:21,652
Calem a boca, porra! Meu Deus!
1499
01:11:22,069 --> 01:11:25,406
O nível de insegurança de vocês
é inacreditável.
1500
01:11:25,489 --> 01:11:26,615
"Eu sou frouxo, você é!
1501
01:11:26,699 --> 01:11:29,785
Meu pau é grande!
O meu é igual ao do King Kong."
1502
01:11:29,868 --> 01:11:31,787
Parem de ficar competindo!
1503
01:11:31,870 --> 01:11:34,957
Ninguém é durão como diz.
Vocês são uns molengas!
1504
01:11:35,040 --> 01:11:38,711
E Orlando, você não vai atirar em ninguém,
beleza?
1505
01:11:38,794 --> 01:11:41,964
Eu enxergo você por dentro.
Você é igual ao meu filho.
1506
01:11:42,715 --> 01:11:43,841
Porque somos gângsteres?
1507
01:11:43,924 --> 01:11:45,759
Não, porque você é um bom rapaz.
1508
01:11:45,843 --> 01:11:48,929
Vocês dois são bons rapazes.
Mas são muito inseguros,
1509
01:11:49,013 --> 01:11:51,849
e dão uma de durões
para não se machucarem.
1510
01:11:51,932 --> 01:11:55,436
Mas eu tenho um plano.
Vamos deixar nosso ego de lado?
1511
01:11:55,686 --> 01:11:58,939
E dar o fora daqui,
pois sua chefe louca vai nos matar!
1512
01:12:05,279 --> 01:12:06,697
Porra, cara!
1513
01:12:07,448 --> 01:12:09,450
Caralho!
1514
01:12:10,993 --> 01:12:12,077
Molenga da porra.
1515
01:12:12,745 --> 01:12:14,288
Nunca vou conseguir atirar.
1516
01:12:14,371 --> 01:12:15,205
Tudo bem.
1517
01:12:15,289 --> 01:12:17,583
-Também sou molenga.
-Nós sabemos, James.
1518
01:12:17,666 --> 01:12:19,668
Eu só queria fazer música. De repente,
1519
01:12:19,752 --> 01:12:22,212
faço o que cantava
quando eu tinha 17 anos?
1520
01:12:22,838 --> 01:12:25,507
Cansei dessa merda!
Eu vivo ansioso, sabe?
1521
01:12:26,175 --> 01:12:27,801
-Eu queria ser dentista.
-Incrível.
1522
01:12:27,885 --> 01:12:29,261
Queria consertar dentes.
1523
01:12:29,345 --> 01:12:31,263
-Você tem dentes pra isso.
-Obrigado.
1524
01:12:31,597 --> 01:12:34,224
-Vamos embora daqui.
-Certo, vamos. Me sigam.
1525
01:12:34,641 --> 01:12:35,851
Ficou bom, né?
1526
01:12:35,934 --> 01:12:38,062
Quem acha que dá pra perceber?
1527
01:12:39,313 --> 01:12:40,230
Isso não é bom.
1528
01:12:41,023 --> 01:12:41,899
Vamos lá.
1529
01:12:42,816 --> 01:12:44,193
Bem-vindos. Bienvenue.
1530
01:12:44,693 --> 01:12:45,527
Oi.
1531
01:12:51,492 --> 01:12:52,534
Achei que podia fingir.
1532
01:12:52,618 --> 01:12:55,704
Achei que podia falar coisas
e vocês responderiam,
1533
01:12:55,788 --> 01:12:57,122
mas é uma língua de verdade.
1534
01:12:57,748 --> 01:12:59,208
Enfim, temos um trato?
1535
01:12:59,833 --> 01:13:02,002
De jeito nenhum. Olha essa merda.
1536
01:13:03,170 --> 01:13:04,588
Porque está torrado?
1537
01:13:05,005 --> 01:13:06,340
-Torrado?
-Está queimado.
1538
01:13:06,423 --> 01:13:10,344
Parece assado numa fogueira
de acampamento, cantando músicas e tal.
1539
01:13:10,761 --> 01:13:12,763
Apesar de chamuscado por fora,
1540
01:13:13,013 --> 01:13:14,598
dá um puta barato, eu juro.
1541
01:13:14,932 --> 01:13:16,350
É artesanal.
1542
01:13:16,433 --> 01:13:18,519
Pegamos um clássico e ateamos fogo.
1543
01:13:18,602 --> 01:13:21,355
É tipo uma coca brûlée. Viu?
1544
01:13:22,314 --> 01:13:25,776
Meu Deus. Eu já fiz isso antes.
1545
01:13:27,486 --> 01:13:31,240
Sentimentos, preocupações,
reações iniciais? Que notas sentiu?
1546
01:13:33,158 --> 01:13:34,284
Isso é horrível.
1547
01:13:34,952 --> 01:13:36,787
Então, temos um trato.
1548
01:13:37,454 --> 01:13:40,040
Não precisa olhar o produto.
Apenas para mim.
1549
01:13:40,833 --> 01:13:42,709
Tem outra saída aqui?
1550
01:13:42,793 --> 01:13:43,919
Não, só essa.
1551
01:13:44,795 --> 01:13:46,672
-Aquele é o francês.
-Sim.
1552
01:13:47,005 --> 01:13:51,009
Como gosto de você
e sinto que podemos ser amigos,
1553
01:13:51,677 --> 01:13:55,139
dez por cento de desconto para levar hoje.
1554
01:13:56,306 --> 01:13:58,350
Quinze por cento.
1555
01:13:58,434 --> 01:13:59,977
Está brincando comigo.
1556
01:14:00,060 --> 01:14:03,021
Podemos fugir
enquanto eles estão distraídos.
1557
01:14:03,272 --> 01:14:04,481
É uma boa ideia.
1558
01:14:04,731 --> 01:14:06,233
Dezoito e meio, e pronto.
1559
01:14:06,316 --> 01:14:09,820
Mantenho minha posição em 19%
e nada mais.
1560
01:14:09,903 --> 01:14:12,781
Vinte e cinco por cento
porque preciso ir embora,
1561
01:14:12,865 --> 01:14:15,576
ver um filme de Nancy Meyers
e esquecer este dia.
1562
01:14:15,993 --> 01:14:17,536
Vinte e cinco por cento, sim?
1563
01:14:21,623 --> 01:14:22,458
Certo.
1564
01:14:22,541 --> 01:14:25,919
-Aceito.
-Muito obrigada. Vá se foder.
1565
01:14:26,003 --> 01:14:28,881
Aí está o dinheiro. Estou muito animada.
1566
01:14:28,964 --> 01:14:31,925
Aqui é a Polícia de Detroit.
Vocês estão cercados.
1567
01:14:32,009 --> 01:14:33,510
-Não!
-Você armou pra nós!
1568
01:14:33,594 --> 01:14:35,137
Eu vou levar o que é meu!
1569
01:14:35,220 --> 01:14:38,515
Por que não esperamos
que atirem um no outro e nós saímos?
1570
01:14:38,599 --> 01:14:40,225
Franceses filhos da puta,
1571
01:14:40,309 --> 01:14:43,395
estão descobrindo sobre feminismo
e câncer de pulmão,
1572
01:14:43,479 --> 01:14:46,565
mas eu vou levar o dinheiro!
Isso é meu, desgraçados!
1573
01:14:46,648 --> 01:14:48,484
Vou meter uma bala na sua testa.
1574
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
-Não.
-Para baixo, Stein!
1575
01:15:02,915 --> 01:15:04,833
-Que porra é essa?
-Desculpe!
1576
01:15:10,797 --> 01:15:11,924
ÁCIDO NÍTRICO
1577
01:15:16,094 --> 01:15:18,138
Todos nós cometemos erros!
1578
01:15:22,142 --> 01:15:23,185
Este é o plano.
1579
01:15:23,685 --> 01:15:27,523
Orlando e eu corremos dando tiros.
Crie uma distração.
1580
01:15:27,606 --> 01:15:30,400
Eu prometo,
todos nós vamos sair daqui vivos.
1581
01:15:30,776 --> 01:15:31,818
A maioria de nós.
1582
01:15:31,902 --> 01:15:34,613
Pelo menos metade vai sair daqui com vida.
1583
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
-Por que diz isso?
-Que metade?
1584
01:15:36,698 --> 01:15:38,075
Não é um bom plano.
1585
01:15:38,158 --> 01:15:41,245
Admito, cara, se você morrer,
vou ficar muito puto.
1586
01:15:41,328 --> 01:15:43,956
-Eu também te amo.
-Não vou dizer isso agora.
1587
01:15:44,039 --> 01:15:45,207
Sim, mas eu entendo.
1588
01:15:45,290 --> 01:15:48,043
-Não é treinado para coisas assim?
-Vamos em frente.
1589
01:16:01,098 --> 01:16:01,932
Merda!
1590
01:16:02,015 --> 01:16:04,017
Coffee!
1591
01:16:06,562 --> 01:16:07,688
Vamos!
1592
01:16:11,483 --> 01:16:13,110
-Não atirem em nós!
-Cessar fogo!
1593
01:16:13,652 --> 01:16:16,738
Eu caminho pelo vale da sombra da morte!
1594
01:16:18,699 --> 01:16:21,159
-Coffee ainda está lá dentro!
-Vai explodir!
1595
01:16:21,243 --> 01:16:22,077
Afaste-os!
1596
01:16:23,579 --> 01:16:25,914
Porra, não está soltando!
1597
01:16:32,713 --> 01:16:34,631
Não acredito que vamos sair daqui!
1598
01:16:35,924 --> 01:16:37,926
Se eu morrer, vocês vão comigo!
1599
01:16:39,386 --> 01:16:41,305
Coffee, eu vou te matar!
1600
01:16:42,764 --> 01:16:43,849
Saia daqui!
1601
01:16:45,225 --> 01:16:46,852
-Merda!
-Filho da... Porra!
1602
01:16:52,357 --> 01:16:53,233
Desculpe.
1603
01:16:54,818 --> 01:16:56,361
Sinto muito.
1604
01:16:58,155 --> 01:17:02,451
-Você está mentindo.
-Não estou. Isso saiu do controle!
1605
01:17:04,411 --> 01:17:05,495
Por favor, me ajude.
1606
01:17:05,579 --> 01:17:10,125
Estou no fim da linha.
Não sei como isso aconteceu!
1607
01:17:10,834 --> 01:17:12,628
Você fez escolhas horríveis.
1608
01:17:12,711 --> 01:17:15,547
A polícia tem ótimos tratamentos
para doença mental.
1609
01:17:15,631 --> 01:17:18,342
Pode levar tempo,
mas podemos mudar sua vida.
1610
01:17:18,425 --> 01:17:20,927
Estou zoando com você!
1611
01:17:21,011 --> 01:17:22,387
-Porra! Eu sabia.
-Seu idiota.
1612
01:17:22,471 --> 01:17:23,680
Sabia nada.
1613
01:17:42,658 --> 01:17:43,742
Coffee!
1614
01:17:48,997 --> 01:17:52,751
Isto é o que acontece
quando mexe comigo, filho da...
1615
01:17:54,294 --> 01:17:55,253
Toma isso, Watts!
1616
01:17:57,297 --> 01:17:59,508
Não!
1617
01:18:00,467 --> 01:18:01,301
Não!
1618
01:18:05,180 --> 01:18:06,181
Não!
1619
01:18:08,767 --> 01:18:10,435
Vamos, cara. Entre e o ajude!
1620
01:18:10,519 --> 01:18:12,604
O corpo de bombeiros chegará logo,
1621
01:18:12,688 --> 01:18:14,606
e com certeza tudo vai ficar bem.
1622
01:18:19,277 --> 01:18:20,570
Caralho!
1623
01:18:32,124 --> 01:18:34,167
Se precisar, conheço um bom psicólogo.
1624
01:18:34,710 --> 01:18:35,836
Vejam!
1625
01:18:43,802 --> 01:18:45,262
-Coffee!
-James!
1626
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
-Ele está pegando fogo!
-Coffee!
1627
01:18:52,018 --> 01:18:53,520
Saia da frente!
1628
01:18:54,229 --> 01:18:56,106
James, que bom que esteja bem.
1629
01:18:56,189 --> 01:18:57,566
Meu Deus.
1630
01:18:58,191 --> 01:18:59,401
Está chorando?
1631
01:19:00,402 --> 01:19:01,862
Quem é molenga agora?
1632
01:19:01,945 --> 01:19:03,739
-Você está bem?
-Não!
1633
01:19:05,282 --> 01:19:06,700
Alguém ajude!
1634
01:19:18,920 --> 01:19:21,423
O policial Coffee vai confirmá-lo
como informante?
1635
01:19:21,506 --> 01:19:23,967
Claro que vai.
O garoto também vai contar!
1636
01:19:24,050 --> 01:19:26,094
Tudo ficou pra trás, vou ser dentista.
1637
01:19:26,178 --> 01:19:27,429
Decidi agora há pouco.
1638
01:19:27,512 --> 01:19:29,890
Vou ser dentista. Sou o molde disso tudo.
1639
01:19:30,390 --> 01:19:33,226
Então, Deb, você é fã de Gary Sinise?
1640
01:19:33,935 --> 01:19:35,562
Acha que ele vai ficar bem?
1641
01:19:36,396 --> 01:19:38,356
Sim, acho que vai ficar bem.
1642
01:19:39,357 --> 01:19:40,442
E nós?
1643
01:19:42,903 --> 01:19:46,072
O que diria se eu te pedisse em casamento?
1644
01:19:46,156 --> 01:19:48,283
Vamos ver como isso vai se cicatrizar.
1645
01:19:51,411 --> 01:19:52,621
Não me faça rir!
1646
01:19:52,704 --> 01:19:54,664
Faz com que mais pedaços caiam.
1647
01:19:54,748 --> 01:19:56,124
Já olhou sua cara?
1648
01:19:56,208 --> 01:19:59,503
Vai ficar tudo bem.
Vou passar um pouco de babosa.
1649
01:20:03,298 --> 01:20:04,132
Coffee!
1650
01:20:04,716 --> 01:20:06,384
Ponha as mãos onde eu possa ver.
1651
01:20:08,553 --> 01:20:09,471
Porra!
1652
01:20:09,554 --> 01:20:12,015
Como isso é mais nojento
do que vi vocês transando?
1653
01:20:12,098 --> 01:20:13,934
Ei! Temos alguém vivo aqui!
1654
01:20:18,313 --> 01:20:19,648
Não!
1655
01:20:22,067 --> 01:20:26,321
Coffee, eu vou matar...
1656
01:20:37,332 --> 01:20:38,166
Coffee.
1657
01:20:39,960 --> 01:20:42,170
Fique longe da minha família, vadia!
1658
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
Foi demais.
1659
01:20:47,592 --> 01:20:49,678
É dessa porra que estou falando.
1660
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
Ei! Olha a língua.
1661
01:20:52,305 --> 01:20:53,265
Você atirou...
1662
01:20:56,685 --> 01:20:57,686
Sim, senhora.
1663
01:20:59,229 --> 01:21:01,606
Não pensem que não vi como se olham.
1664
01:21:01,690 --> 01:21:02,774
Eu vejo tudo.
1665
01:21:03,984 --> 01:21:06,528
-Coffee, você vai ter trabalho.
-Sim.
1666
01:21:07,028 --> 01:21:08,446
Então o trato acabou?
1667
01:21:08,530 --> 01:21:12,075
Vai me deixar ver sua mãe
e não vai tentar me matar?
1668
01:21:13,910 --> 01:21:15,453
Só não me dê um motivo.
1669
01:27:23,655 --> 01:27:26,282
Legendas: Fabio Teixeira