1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,301 É uma linda tarde na Grande Detroit. Fãs dos Wolverine... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,638 ...nos dois sentidos da I-696. Há um cong... 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 ...previsão para a Grande Detroit... 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 NETFLIX APRESENTA 7 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 Oi, Kareem! 8 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 {\an8}POLÍCIA DE DETROIT 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,937 Olá. 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Olá. 11 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 Olá. 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,074 Olá. 13 00:01:18,036 --> 00:01:20,038 Qual é o problema, policial? 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,466 Gosta disso? 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,387 -Fique aí. Bem aí. -Isso! 16 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 Um pouco para o lado. 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 -Espere. -O quê? 18 00:01:41,976 --> 00:01:43,144 Ouviu isso? 19 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 -O quê? -Kareem não está em casa, certo? 20 00:01:46,022 --> 00:01:47,148 Está falando sério? 21 00:01:47,232 --> 00:01:49,067 Acho que vi o Kareem. 22 00:01:49,150 --> 00:01:52,529 Por favor, não diga o nome do meu filho enquanto me penetra. 23 00:01:52,612 --> 00:01:56,741 Isso pode perturbar uma criança! Ver a mãe dele transando com um cara? 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,201 Pare de assistir ao BET. 25 00:01:58,576 --> 00:02:01,663 Ele está na escola. Por que você implica com ele? 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 Eu implico? 27 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 Sim. 28 00:02:03,957 --> 00:02:07,418 Quando o conheci, ele me encarou como se eu fosse um detento. 29 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 Ele tem muito a aprender, tem 12 anos! 30 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 Ele é tímido, está bem? 31 00:02:11,798 --> 00:02:13,174 Bem, "tímido"... 32 00:02:13,716 --> 00:02:15,635 não é a palavra que eu usaria. 33 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 Kareem e eu somos "compre um, leve dois". 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,682 Preciso saber se está levando a sério. 35 00:02:20,974 --> 00:02:21,933 Nós dois. 36 00:02:22,016 --> 00:02:23,893 Estou velha para brincar. 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 Nessa, venha aqui. 38 00:02:26,896 --> 00:02:27,981 Sei que está velha. 39 00:02:28,273 --> 00:02:30,400 Não é a resposta que eu queria. 40 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 Foi sem querer. 41 00:02:31,734 --> 00:02:33,444 -Meu Deus. -Estou levando a sério. 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,489 Você é a mulher mais incrível que conheci. 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 Tenho sorte por você estar comigo. 44 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 Pois é. 45 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 E vou me esforçar mais para conhecer Kareem. 46 00:02:45,957 --> 00:02:46,916 Está bem? 47 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 Está bem. 48 00:02:49,002 --> 00:02:52,755 Agora pode tirar a roupa e pôr as mãos no seu namorado? 49 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 Vamos, por favor! 50 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 Nossa, você é um moleque. 51 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 Sim, um moleque com pênis de homem. 52 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 Qual é! Estragou o clima de novo. 53 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 -Estraguei? -Sim. 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 Estraguei mesmo. 55 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 Eu sou terrível! 56 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 Um policial? É sério? 57 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 Sério? Tipo, trepando mesmo? 58 00:03:15,153 --> 00:03:18,156 Subi para pegar meu iPad e lá estavam eles. 59 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 Sexo de velhos. 60 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 Você fez alguma coisa? 61 00:03:21,576 --> 00:03:23,161 Eu ia bater nele, mas... 62 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 não queria ver minha mãe pelada. 63 00:03:25,413 --> 00:03:27,916 Ele fazia uns barulhos de brancos, tipo... 64 00:03:31,252 --> 00:03:33,963 Já que ela quer um cara branco, pelo menos podia ser rico. 65 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 Exatamente! 66 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 Sem falar que andar com policiais 67 00:03:37,675 --> 00:03:40,261 pode destruir sua carreira de rapper. 68 00:03:40,345 --> 00:03:41,763 Isso não vai acontecer. 69 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 Vou acabar com essa merda. 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 Se foder minha mãe, vou foder sua vida! 71 00:03:46,726 --> 00:03:47,727 O que vai fazer? 72 00:03:47,810 --> 00:03:51,606 Paguei 20 pratas ao aluno do 10º ano que saiu da internação 73 00:03:51,689 --> 00:03:54,234 para me dar o endereço do Orlando Johnson. 74 00:03:54,317 --> 00:03:56,569 Orlando Johnson é um gângster da porra! 75 00:03:56,819 --> 00:04:01,115 Sim, como aquele par de Adidas ficou todo encardido e esfarrapado, 76 00:04:01,199 --> 00:04:04,244 posso dar nesse policial a surra que ele merece. 77 00:04:04,369 --> 00:04:05,203 Acredite, 78 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 esse porco enfiou o pinto no buraco errado. 79 00:04:09,123 --> 00:04:10,792 Sr. Manning, o que faz aí? 80 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 Eu tô cagando! 81 00:04:12,669 --> 00:04:16,297 E com certeza é ilegal você falar comigo enquanto eu cago! 82 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 Sua professora está te chamando. 83 00:04:18,299 --> 00:04:20,718 Vou ter que falar para o assistente social 84 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 que você está vendo meu pau pela fresta da porta. 85 00:04:23,888 --> 00:04:25,515 Vai insistir nisso de novo? 86 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 Adivinhe, Gary? Tenho fotos dos seus pés no meu espaço! 87 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 Não pode provar isso. 88 00:04:31,646 --> 00:04:35,775 -Muita gente usa Crocs na primavera. -Só tarados usam Crocs, Gary. 89 00:04:35,984 --> 00:04:38,027 Agora, você vai dizer à Sra. Chu 90 00:04:38,111 --> 00:04:40,530 que tenho 23cm flácido e... 91 00:04:40,613 --> 00:04:42,865 pode improvisar. Confio em você. 92 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 Certo. 93 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 Sra. Chu, 94 00:04:45,326 --> 00:04:48,788 Kareem mandou falar que o pênis flácido dele tem 23cm... 95 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Obrigado, Gary, eu ouvi tudo. 96 00:04:51,291 --> 00:04:52,333 -Merda! -Kareem, 97 00:04:52,417 --> 00:04:54,377 se não fizer sua apresentação, 98 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 vou te dar zero e chamar sua mãe. 99 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 Quem dedura pouco dura, Gary. 100 00:05:01,134 --> 00:05:02,385 Cagueta. 101 00:05:09,892 --> 00:05:13,771 Certo, pessoal. Vamos em silêncio. Não atirem em ninguém. 102 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 Não queremos isso no YouTube... 103 00:05:15,898 --> 00:05:16,858 de novo. 104 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 Polícia! No chão! 105 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 -Mãos ao alto! -No chão! 106 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 -Vai bomba! -No chão! 107 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 No chão, porra! 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,083 Todos no chão. No chão, porra! 109 00:05:34,625 --> 00:05:35,877 Não atirem neles! 110 00:05:41,716 --> 00:05:43,885 Quem comprou esses lenços falsos? 111 00:05:43,968 --> 00:05:45,595 Sinto falta daqueles, cara. 112 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Não me venha com folhas duplas! 113 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 Folhas duplas do caralho. 114 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 Estou saindo com a mão cheia de merda... 115 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 -Porra! -Não atirem! 116 00:06:01,110 --> 00:06:02,820 Me larga! 117 00:06:03,571 --> 00:06:04,697 ALERTA URGENTE 118 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 {\an8}Orlando Johnson escapou. 119 00:06:07,283 --> 00:06:11,162 {\an8}Ele foi preso ontem numa ousada apreensão de drogas. 120 00:06:12,121 --> 00:06:12,955 {\an8}Muito bem, Carl. 121 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 {\an8}Um promissor artista de hip-hop de Detroit 122 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 {\an8}foi o última capturado na guerra da polícia 123 00:06:18,086 --> 00:06:20,004 {\an8}contra o narcotráfico em Detroit. 124 00:06:20,963 --> 00:06:24,926 {\an8}A polícia apreendeu e incinerou quase uma tonelada de cocaína 125 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 {\an8}que iria para as ruas de Detroit. 126 00:06:26,844 --> 00:06:30,890 {\an8}Tenho orgulho de pertencer a Detroit hoje e proteger nossas crianças. 127 00:06:31,140 --> 00:06:33,351 {\an8}Proteger as pequenas narinas de Detroit. 128 00:06:33,434 --> 00:06:35,728 {\an8}Johnson voltou a virar manchete 129 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 {\an8}ao escapar da polícia ontem enquanto era conduzido. 130 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 {\an8}Merda! 131 00:06:40,983 --> 00:06:43,736 {\an8}A polícia emitiu um alerta, e Johnson virou alvo 132 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 {\an8}de intensas buscas na cidade e no estado. 133 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 {\an8}O vídeo divulgado viralizou nas redes sociais, 134 00:06:53,830 --> 00:06:58,376 {\an8}e a população está questionando a competência da Polícia de Detroit. 135 00:06:58,459 --> 00:07:00,294 {\an8}Quero lembrar aos cidadãos 136 00:07:00,378 --> 00:07:03,673 {\an8}das redes sociais que faremos uma varredura total. 137 00:07:04,006 --> 00:07:07,969 {\an8}Orlando Johnson, você enfrentará a justiça. Eu garanto. 138 00:07:10,763 --> 00:07:11,848 Parem. 139 00:07:13,599 --> 00:07:14,475 Nossa. 140 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 O "eu garanto" não foi exagerado? 141 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 -De jeito nenhum. -Fodam-se os trolls. 142 00:07:19,814 --> 00:07:24,569 "Ela ameaçou inserir à força meus genitais castrados no meu reto 143 00:07:24,652 --> 00:07:27,405 e colocar os mesmos genitais na minha boca." 144 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 Só estou tentando deixar mais formal na queixa oficial. 145 00:07:31,742 --> 00:07:34,287 A policial Watts também me chamou de frouxo. 146 00:07:34,370 --> 00:07:37,790 -Pode me acusar disso também. -O que ela faz aqui? 147 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 Pensei que poderíamos resolver isso como policiais. 148 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 Certo, eu perdi a paciência e usei algumas palavras duras, 149 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 só com base no fato de que ele é um frouxo. 150 00:07:48,092 --> 00:07:50,803 O suspeito não foi algemado direito. 151 00:07:50,887 --> 00:07:52,680 Não sei se Choy fez besteira... 152 00:07:52,763 --> 00:07:57,059 Ótima forma de assumir sua merda. Por que culpar só o Choy? 153 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 Por que não culpa a academia por não te ensinar 154 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 a usar sua própria arma? 155 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 Ou pode culpar seu estresse pós-traumático por sua mulher te largar 156 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 para chupar metade do time do Lions. 157 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 Isso lhe dá uma ideia da agressão que descrevi no relatório. 158 00:08:11,574 --> 00:08:15,369 -Certo, Watts, pegue leve. -É seu cavaleiro branco te salvando? 159 00:08:15,453 --> 00:08:18,247 -Não é meu cavaleiro branco. -Então é seu cavaleiro negro? 160 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 Tipo Loucuras na Idade Média? 161 00:08:20,291 --> 00:08:23,211 Esse racismo? Hoje? Nossa! 162 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 Não sou racista. 163 00:08:24,962 --> 00:08:26,088 Minha namorada é negra. 164 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 -Acho isso ofensivo. -Meu Deus. 165 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 Calem-se, os dois! 166 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 Watts, peça desculpas. 167 00:08:31,761 --> 00:08:33,638 Lamento tê-lo agredido verbalmente... 168 00:08:34,430 --> 00:08:36,265 -Foi difícil? -...por você foder o caso 169 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 e deixar um criminoso fugir. 170 00:08:38,267 --> 00:08:39,101 Lá vem. 171 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 Lamento tê-lo deixado transportar o criminoso. 172 00:08:42,480 --> 00:08:46,234 Seria como se perguntassem na captura de Saddam: "Quem dirige?" 173 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 "Labrador manco, você pode dirigir?" 174 00:08:49,403 --> 00:08:50,404 Tipo, meio... 175 00:08:50,488 --> 00:08:53,157 Lamento por sua vagina ser tão pequena. 176 00:08:53,241 --> 00:08:55,952 Isso é um elogio. Mas você disse "virgina"? 177 00:08:56,786 --> 00:09:00,706 Não. Vagin... "Vargina." Vagina. "Vágina." 178 00:09:00,998 --> 00:09:05,545 Eu lamento que policiais honestos e esforçados sejam postos em perigo 179 00:09:05,628 --> 00:09:08,130 toda vez que você usa esse distintivo! 180 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 É isso que eu lamento. 181 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 -Tchau, capitão. -James. 182 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 O preso dela escapou sob os seus cuidados. 183 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 Ela não precisa ser tão cuzona. 184 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 Ela é cuzona porque é uma baita policial. 185 00:09:21,644 --> 00:09:24,480 Já você, será transferido para o trânsito. 186 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 CAPITÃO HILL 187 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 Alguém dê para ele luvas brancas e um apito. 188 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 Sua ex mandou um oi. 189 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 Vamos, Lions! 190 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 Kareem pediu para James pegá-lo na escola. 191 00:09:47,336 --> 00:09:49,589 -Ele deve ter descoberto o namoro. -Pois é. 192 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 Mas pode ser um bom sinal. 193 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 Kareem quer passar tempo com ele. 194 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Pode ser, mas... 195 00:09:55,344 --> 00:09:57,430 não é legal a mãe namorar um policial 196 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 -ou um branco. -Ainda mais pobre. 197 00:09:59,432 --> 00:10:01,225 Prefiro um homem honesto 198 00:10:01,309 --> 00:10:04,437 do que um babaca com dinheiro, sem dúvida alguma. 199 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 -Ele é um cara legal. -Então peça-o pra buscar Kareem. 200 00:10:11,235 --> 00:10:14,822 Parece uma tempestade de pólen isso aqui. 201 00:10:16,240 --> 00:10:18,576 Oi! E aí? Eu estava pensando em você. 202 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 -Oi! Está ocupado esta tarde? -Estou bem livre. 203 00:10:21,495 --> 00:10:22,413 Você queria... 204 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 agasalhar o croquete? 205 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 Tenho uma boa notícia. 206 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Kareem precisa ir à casa de um amigo depois da escola. 207 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 Eu estou no trabalho, 208 00:10:30,546 --> 00:10:33,257 e ele pediu para você o levar. 209 00:10:33,799 --> 00:10:34,842 Não é ótimo? 210 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 Alô? 211 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 Alô. Oi! Desculpe, acho que a ligação cortou. 212 00:10:40,931 --> 00:10:41,807 Isso é ótimo. 213 00:10:42,099 --> 00:10:46,562 Só estou mais ocupado do que pensei. Vou falar com o capitão. 214 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 -Tenho uma papelada. -Se não quiser, é só dizer. 215 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 Não, eu quero. Desculpe. 216 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 Foi um dia complicado. 217 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 Uma colega do trabalho me chamou de racista. 218 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 -O quê? -Eu disse: 219 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 "Minha namorada é negra." 220 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 -Ah, não. Você não disse isso, né? -Não. 221 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 Claro que não. 222 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 Talvez. Eu disse. Eu... 223 00:11:05,039 --> 00:11:05,956 Eu disse, sim. 224 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Desculpe. Sabe? 225 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 Eu adoraria buscar Kareem na escola. 226 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 Quero muito conhecê-lo melhor. 227 00:11:12,171 --> 00:11:14,215 Sério? Não tem papelada, né? 228 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 Um segundo. 229 00:11:16,050 --> 00:11:18,010 Como é? Não tem papelada? 230 00:11:18,260 --> 00:11:19,428 Beleza, legal. 231 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 Não, estou livre. 232 00:11:20,763 --> 00:11:23,015 Me mande o lugar e a hora, e estarei lá. 233 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 Muito obrigada, James. Significa muito pra mim. 234 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Pra mim também. 235 00:11:27,770 --> 00:11:28,604 Tchau. 236 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Porra. 237 00:11:31,107 --> 00:11:32,983 Reduzir, reutilizar, reciclar. 238 00:11:33,150 --> 00:11:34,777 São palavras para conhecer. 239 00:11:34,860 --> 00:11:36,153 Temos que salvar o planeta. 240 00:11:36,237 --> 00:11:38,030 FALEI COM O JAMES, ELE VAI TE BUSCAR 241 00:11:38,114 --> 00:11:41,242 Somos apenas crianças, mas temos que tentar. 242 00:11:41,325 --> 00:11:42,535 LEGAL! 243 00:11:42,618 --> 00:11:43,994 Salvaremos o planeta. 244 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 CONCURSO DE POESIA 245 00:11:46,288 --> 00:11:50,042 {\an8}ÓTIMO! VALEU, MÃE! VAI SER MANEIRO UM POLICIAL ME BUSCAR! 246 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 Kareem. 247 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 Vai comentar o poema de Rachel? 248 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Achei satisfatório. 249 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 -Posso ir ao banheiro? -Já foi quatro vezes hoje. 250 00:11:59,593 --> 00:12:03,597 Prefiro não explicar o motivo do meu uso excessivo do banheiro 251 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 na frente da classe. 252 00:12:05,182 --> 00:12:07,101 A aula já está terminando... 253 00:12:07,184 --> 00:12:10,146 Se não apresentar seu poema, vai repetir a 5ª série. 254 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 Estão vaiando? Beleza. 255 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 Ótimo. 256 00:12:18,112 --> 00:12:20,030 Vou fazer um rap pra você. 257 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 Terão sorte de ouvir de graça. Logo, 258 00:12:23,617 --> 00:12:25,661 só estará disponível no Tidal. 259 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 E fico feliz por alguém estar ouvindo, 260 00:12:28,038 --> 00:12:31,208 porque em 2017, quando gravei, a coisa estava feia. 261 00:12:31,459 --> 00:12:34,128 -Eu tentava descolar um troco... -Comece logo! 262 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 -Está pronto, Dominic? -No ponto. 263 00:12:39,592 --> 00:12:42,303 É, aí, saca só 264 00:12:42,386 --> 00:12:45,431 Sou um gângster abençoado Bom pra chuchu 265 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 Um bom baseado Me deixa igual à Sra. Chu 266 00:12:48,350 --> 00:12:51,729 Porque ela é meu amor Que é nu e cru 267 00:12:51,812 --> 00:12:54,064 Eu disse: "Sra. Chu Meu amor és tu" 268 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 Quero um sushi bacana 269 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 -Minha cara na sua xana -Kareem! 270 00:12:59,153 --> 00:13:01,655 Garota, eu sei te agradar 271 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 -Boceta latejando ao gozar... -Obrigada, Kareem, 272 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 por mostrar como ganhar detenção. 273 00:13:08,954 --> 00:13:12,416 "Se a criança for mal-educada, não entre em discussão. 274 00:13:12,958 --> 00:13:16,086 Ela pode vê-lo como uma ameaça ao relacionamento com seu pai ou mãe." 275 00:13:16,170 --> 00:13:17,546 Não brinca. 276 00:13:20,633 --> 00:13:21,467 Abortar. 277 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Abortar missão. 278 00:13:23,928 --> 00:13:24,762 Desculpe, Kareem. 279 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 "Querida Vanessa, 280 00:13:26,514 --> 00:13:31,352 sinto muito, mas o dever chama. Tem um incendiário em série à solta." 281 00:13:31,936 --> 00:13:34,939 Preciso lidar com um porco. Isso aí. 282 00:13:35,147 --> 00:13:37,733 -Boa sorte, cara. -Plano em ação. 283 00:13:38,150 --> 00:13:40,736 "Podemos jogar laser tag semana que vem? 284 00:13:41,362 --> 00:13:43,280 Ou nos próximos meses..." 285 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Ei, qual é, cara. Abre aí. 286 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 Merda. 287 00:13:48,077 --> 00:13:49,119 Oi, amigão. 288 00:13:49,745 --> 00:13:52,039 Sente-se na frente. Atrás é pra bandidos. 289 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 Ótimo! 290 00:13:53,415 --> 00:13:57,127 Vou entrar, mas não vou dizer nada sem o meu advogado. 291 00:13:58,003 --> 00:13:59,547 Liguem pra Johnnie Cochran! 292 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 Kareem livre! 293 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 Odeio dar más notícias, mas... 294 00:14:07,972 --> 00:14:10,266 Johnnie Cochran morreu há alguns anos. 295 00:14:10,599 --> 00:14:12,101 -Só dirija. -Certo. 296 00:14:16,647 --> 00:14:20,818 Fiquei feliz quando soube que pediu para eu te buscar hoje. 297 00:14:20,901 --> 00:14:25,406 Vamos ter um tempo entre homens, para nos conhecermos um pouco. 298 00:14:26,282 --> 00:14:29,410 Manda um papo reto. Como é ser adolescente hoje? 299 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 DOM: ELA MELOU A... 300 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 E O...? 301 00:14:31,745 --> 00:14:33,122 Que tal eu começar? 302 00:14:33,497 --> 00:14:35,624 Eu sou um oficial da lei. 303 00:14:39,837 --> 00:14:40,671 Sou divorciado. 304 00:14:40,754 --> 00:14:41,839 ESTÁ INDO APANHAR! 305 00:14:41,922 --> 00:14:45,175 Acontece. Foi a decisão certa no meu caso. 306 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 Sou tipo uma fruta machucada. 307 00:14:46,927 --> 00:14:50,014 Tenho uma uma mancha, mas ainda estou delicioso. 308 00:14:50,097 --> 00:14:51,181 QUERO VER O BACON! 309 00:14:52,516 --> 00:14:53,434 O quê? 310 00:14:54,476 --> 00:14:55,769 {\an8}É para seus contatos? 311 00:14:56,270 --> 00:14:57,229 {\an8}ELE NÃO FAZ IDEIA! 312 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 Podemos largar o celular? 313 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 BIGODE = ESTUPRADOR REGISTRADO. 314 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 JÁ VOU... MEU... 315 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 Obrigado. 316 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 -Quanto você ganha por ano? -O quê? 317 00:15:08,115 --> 00:15:10,200 Queria que nos conhecêssemos melhor. 318 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 Você precisa ver o pacote completo. 319 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 Ser policial não é só dinheiro. 320 00:15:14,663 --> 00:15:17,041 Você ajuda a construir a comunidade. 321 00:15:17,499 --> 00:15:20,753 Nós também temos uns brinquedos legais. Veja só. 322 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 Já viu até onde isso entra na sua garganta? 323 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 Não, pois não é para isso. 324 00:15:25,799 --> 00:15:29,094 Ou porque tem gosto de bunda de negro inocente. 325 00:15:31,680 --> 00:15:32,556 Quer saber? 326 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 Eu tenho um taser bem bacana. 327 00:15:36,268 --> 00:15:38,562 Isso derruba um criminoso por até três horas. 328 00:15:38,646 --> 00:15:41,607 -Não te deixam ter uma arma de verdade? -Claro que me deixam. 329 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 -Prove. -Não vou sacar só pra te mostrar. 330 00:15:44,443 --> 00:15:47,404 Cara, eu vi um filme irado do Nic Cage, ele era policial 331 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 e ameaçava umas putas com a arma pra ganhar boquete. 332 00:15:50,658 --> 00:15:54,536 Você está falando de Vício Frenético. 333 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Bem, isso não é a vida real. 334 00:15:58,165 --> 00:16:00,501 Bairro interessante. Bem autêntico. 335 00:16:00,584 --> 00:16:02,169 Seu amigo mora aqui mesmo? 336 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 O que foi? Não achou um Starbucks? 337 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 -Você mora no subúrbio. -Sim, tem ido lá? 338 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 É bem aqui. 339 00:16:17,059 --> 00:16:18,268 Ei, espere um pouco. 340 00:16:20,771 --> 00:16:23,315 Queria dizer que sei que é estranho, sabe? 341 00:16:24,149 --> 00:16:25,526 Também não tive pai, 342 00:16:25,609 --> 00:16:29,321 e quando minha mãe namorava, eu via isso como uma ameaça. 343 00:16:29,613 --> 00:16:32,366 Mas tinha um cara que... 344 00:16:32,866 --> 00:16:35,494 eu tinha decidido dar uma chance. 345 00:16:35,577 --> 00:16:37,538 Fiz isso, e nós nos tornamos... 346 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 BFFs. 347 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 -Melhores amigos... -...para sempre. 348 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 -Adivinhe quem ele é agora. -Quem? 349 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 Meu padrasto. 350 00:16:45,629 --> 00:16:47,756 Sim, a moral da história é que, 351 00:16:47,840 --> 00:16:50,884 às vezes, um padrasto é um passo na direção certa. 352 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 Você era melhor amigo de um homem adulto? 353 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 Isso é loucura. 354 00:16:55,431 --> 00:17:00,144 Tem muitos documentários na Netflix falando que isso é loucura e burrice. 355 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 -É diferente... -Queria que fôssemos BF... 356 00:17:02,938 --> 00:17:04,606 Vá se foder, cara. 357 00:17:04,690 --> 00:17:07,317 Se não vazar daqui com essa merda... 358 00:17:07,401 --> 00:17:08,402 Foi bom o papo. 359 00:17:09,278 --> 00:17:10,404 Vou esperar aqui. 360 00:17:11,071 --> 00:17:11,947 Espere mesmo. 361 00:17:27,087 --> 00:17:29,548 Bem-vindos ao meu canal. Sou Kareem Matador. 362 00:17:29,631 --> 00:17:33,052 Lembram do policial branco que estava transando com minha mãe? 363 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 Vejam o que acontece quando fodem comigo. 364 00:17:35,679 --> 00:17:38,599 E fiquem à vontade para dar like e se inscrever. 365 00:17:44,063 --> 00:17:46,482 O quê? Não contou pra sua esposa? 366 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 Não escreveu no seu diário? 367 00:17:48,776 --> 00:17:51,070 Eu não tenho um diário! 368 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 E minha esposa me odeia! 369 00:17:53,155 --> 00:17:55,449 Dizem que você fica falando do trato, 370 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 contando vantagem pros colegas da polícia. 371 00:17:57,785 --> 00:18:00,162 -O quê? -Contando vantagem, filho da puta. 372 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 Dizendo pros seus colegas que ia comprar 373 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 -um Kia Soul com o dinheiro. -O quê? 374 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 Olhe para o outro lado! 375 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 Não quero ver seu toco de orelha. 376 00:18:08,462 --> 00:18:10,255 Dee, por que cortou a orelha dele? 377 00:18:10,547 --> 00:18:14,551 Não sei se ele não está me ouvindo ou se está questionando minha acusação. 378 00:18:14,635 --> 00:18:16,845 Se eu cortasse a língua, ele não poderia falar. 379 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 Só tem essas duas opções? 380 00:18:19,056 --> 00:18:22,226 O filho da puta se apavora quando vê a orelha cortada. 381 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 Não dá pra ver a própria orelha. 382 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 Não são as únicas opções. Não pode cortar... 383 00:18:27,564 --> 00:18:28,398 Aí. 384 00:18:29,858 --> 00:18:30,776 Ele é filho de quem? 385 00:18:32,027 --> 00:18:34,029 Dee, é um dos seus filhos? 386 00:18:35,030 --> 00:18:37,783 Não. Meu filho é gordinho, mas tem alopecia. 387 00:18:37,866 --> 00:18:39,743 Esse tem cabelo, o meu é careca. 388 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 Na verdade, eu vim ver você. 389 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 Eu? 390 00:18:42,830 --> 00:18:46,333 É. Um colega meu do Colégio Dickerson... 391 00:18:47,251 --> 00:18:50,754 me deu o endereço e mandou eu perguntar por Rodney. 392 00:18:52,840 --> 00:18:55,509 Posso voltar outra hora. Não tem problema. 393 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Que porra é essa, Rodney? 394 00:18:56,885 --> 00:18:59,763 Achei que seria legal ter uns recrutas mais jovens 395 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 sob o meu comando. Tipo crianças-soldado. 396 00:19:02,558 --> 00:19:05,018 Você faz lavagem cerebral e eles te obedecem. 397 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 -Seguinte. -Diga. 398 00:19:06,186 --> 00:19:09,314 Aqui é um esconderijo. Se contar aos outros, adivinhe? 399 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 -Não é um esconderijo. -E onde está o cachorro? 400 00:19:12,901 --> 00:19:14,403 O cachorro é o vigia! 401 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 Orlando, preciso da sua ajuda. 402 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 Tenho uma parada pra resolver. 403 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 Você tem que cair fora 404 00:19:20,075 --> 00:19:22,077 -e esquecer o que viu aqui. -Isso aí. 405 00:19:22,161 --> 00:19:24,288 Eu não queria ter que desenhar, 406 00:19:24,371 --> 00:19:28,041 mas como você fode policiais, quero adicionar um à lista! 407 00:19:37,176 --> 00:19:40,137 Eu faria qualquer coisa pra conhecer o John Oates. 408 00:19:40,220 --> 00:19:41,388 O que ele fez pra você? 409 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 Ele gosta de colocar o pau onde não deveria. 410 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 Ele te molestou? 411 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 Ele tentou, mas não deixei porque não sou frouxo. 412 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 -Muito bem. -Isso aí. 413 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 Eu tenho dinheiro. 414 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 Ei! 415 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 É só dinheiro aqui, nada mais. 416 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 -Vai devagar. -Beleza. 417 00:20:00,199 --> 00:20:01,033 Mais rápido. 418 00:20:02,659 --> 00:20:03,869 É dinheiro aqui. 419 00:20:04,244 --> 00:20:06,455 -Numa meia? -É só pra o deixarem esperto. 420 00:20:06,872 --> 00:20:08,081 Não o matem, só... 421 00:20:08,624 --> 00:20:11,168 o deixem paraplégico pro pau dele não funcionar. 422 00:20:12,711 --> 00:20:14,254 VANESSA: TUDO BEM? 423 00:20:14,338 --> 00:20:17,174 Tudo ótimo. Estamos nos divertindo. 424 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 Carinha piscando. 425 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 Por favor! Digam que me mataram! 426 00:20:22,846 --> 00:20:26,308 E nunca mais vão me ver! Vou sumir! Vou para Delaware! 427 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 Ele vai pra Delaware! 428 00:20:27,726 --> 00:20:28,977 Delaware, meu Deus. 429 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 Quem vai pra Delaware, porra? 430 00:20:30,979 --> 00:20:35,609 Você não sabe, cara! Nosso chefe é um puta monstro, cara! 431 00:20:35,692 --> 00:20:38,570 Quando acordo for feito, vão te cortar também! 432 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 Você vai ver amanhã! Você está morto, cara! 433 00:20:42,199 --> 00:20:43,283 Esse cara é bom. 434 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 Você vai morrer, porra! 435 00:20:46,995 --> 00:20:49,081 Caralho! 436 00:20:49,164 --> 00:20:51,750 Porra! Qual é o seu problema? 437 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 Jesus! 438 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 Por que fez isso, porra? 439 00:20:57,839 --> 00:21:00,926 Os gritos dele mexeram com meu equilíbrio. 440 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 Equilíbrio? Você está sentado! 441 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 Tiros disparados. Mandem reforços. 442 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 Meu Deus! 443 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 Qual é sua localização, policial? 444 00:21:14,481 --> 00:21:16,024 Vejo vocês depois. 445 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Sim, preciso ir. 446 00:21:18,151 --> 00:21:20,237 Qual é, cara! Não precisa disso. 447 00:21:20,904 --> 00:21:22,281 Beleza. Estou indo. 448 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 Esse é o cachorro? 449 00:21:23,991 --> 00:21:25,367 Rosco! É você? 450 00:21:25,575 --> 00:21:26,785 Lata se estiver tudo bem! 451 00:21:26,868 --> 00:21:28,245 Todo mundo calado. 452 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 Quem está aí? 453 00:21:30,539 --> 00:21:32,499 Estamos te ouvindo, você não é discreto. 454 00:21:32,916 --> 00:21:35,252 -Orlando... -É melhor sair daí de trás. 455 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 Droga. 456 00:21:36,503 --> 00:21:39,214 Apareça ou vou pintar as paredes com os miolos desse garoto! 457 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 Qual é, cara! 458 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 Qual é sua localização? 459 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Meu Deus do céu. 460 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 -Você consegue. -Apareça! 461 00:21:45,429 --> 00:21:46,847 Não me faça matar o garoto. 462 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 É a polícia! 463 00:21:48,390 --> 00:21:51,268 -O garoto está comigo. -Não estou. Odeio policiais. 464 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 Odeio esses porcos. 465 00:21:52,978 --> 00:21:54,313 Orlando Johnson! 466 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 Você é um fugitivo. Você está preso. 467 00:21:56,440 --> 00:21:57,941 Ponha as armas no chão! 468 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 Não estou brincando, cara! 469 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 Era dele que eu estava falando. 470 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 Ele que tentou te molestar? 471 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 -O quê? -Ele disse que tentou molestá-lo, 472 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 e ia nos dar um trocado pra te deixar paraplégico. 473 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 Eu não o agredi sexualmente. 474 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 Estou namorando a mãe dele. 475 00:22:13,623 --> 00:22:16,001 Achou que podia entrar na minha casa 476 00:22:16,084 --> 00:22:17,878 e transar sem minha permissão? 477 00:22:17,961 --> 00:22:19,838 -Nem pensar! -Sabia que estava lá! 478 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 Calem a boca. Você precisa sair daí. 479 00:22:22,341 --> 00:22:24,676 Policial Coffee, confirme sua localização. 480 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 -Coffee? -Porra! 481 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Corra, filho da puta! Corra! 482 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 -Corra! -Mexam-se! 483 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 Caralho! 484 00:22:38,440 --> 00:22:39,274 Vamos! 485 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 Caralho! Merda! 486 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 Tiros disparados! 487 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 Porra! 488 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 Vai! 489 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 Merda! 490 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 Venha aqui! 491 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 Não pare! 492 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 Vai! 493 00:22:59,336 --> 00:23:01,880 Sai pra lá! Estão atirando em você, não em mim! 494 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 Estão atirando em nós por sua causa. 495 00:23:04,549 --> 00:23:06,176 Então atire neles, filho da puta! 496 00:23:06,259 --> 00:23:07,677 Vá se foder! 497 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 Puta merda. 498 00:23:10,597 --> 00:23:11,890 Qual é! 499 00:23:16,645 --> 00:23:20,482 -Vai! -Vai! Continue correndo! 500 00:23:20,565 --> 00:23:22,317 Peguem esse gordinho desgraçado. 501 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 Vai! 502 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 Merda! 503 00:23:27,739 --> 00:23:29,324 -Cadê eles? -Vai atrás! 504 00:23:29,658 --> 00:23:30,742 Meu primeiro infarto. 505 00:23:30,826 --> 00:23:33,203 -Nunca corri tanto na educação física. -Vamos! 506 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 Entre. Vai! 507 00:23:37,833 --> 00:23:39,084 Vamos, entre. 508 00:23:41,461 --> 00:23:42,379 Droga. 509 00:23:45,799 --> 00:23:47,217 -Porra! -Não! 510 00:23:47,300 --> 00:23:50,470 Não, mas que porra! 511 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 Não deveria ter estacionado aqui. Maldita Detroit! 512 00:23:54,141 --> 00:23:56,351 Só fui comprar um bolinho, cara! 513 00:23:56,768 --> 00:23:57,602 Qual é! 514 00:23:58,186 --> 00:23:59,479 Silêncio. 515 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 Certo. 516 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 -Está tudo bem. -Meu Deus. 517 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 Sou Kareem Matador. 518 00:24:11,992 --> 00:24:13,869 -Porra. -Você está morto, cara! 519 00:24:21,751 --> 00:24:22,586 Aí. 520 00:24:23,253 --> 00:24:24,087 Temos um problema. 521 00:24:24,671 --> 00:24:26,006 Coffee nos descobriu. 522 00:24:26,506 --> 00:24:27,966 Eu sei. 523 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 Aqui é Coffee chamando a Detetive Watts. 524 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 Para trás. Está esfregando o pau na minha bunda. 525 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 Então vire para cá. 526 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 Não quero esfregar os paus. 527 00:24:50,280 --> 00:24:52,032 É essa sua preocupação? 528 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 Um policial foi assassinado. 529 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 Cara, ele era corrupto. 530 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 Espere. 531 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 -Desligue isso. -O que você... 532 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 Pare! 533 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 Detetive Watts, ligação de Coffee. 534 00:25:02,501 --> 00:25:03,877 Certo, vou atender. 535 00:25:04,085 --> 00:25:06,546 Venham. Não riam! Se vocês rirem, eu vou rir. 536 00:25:06,630 --> 00:25:08,256 -Droga! Me dê isso. -Não. 537 00:25:08,340 --> 00:25:09,716 Coffee, como está o trânsito? 538 00:25:09,799 --> 00:25:12,093 Causou um engavetamento de dez carros? 539 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 -Me dá. -Desligue o celular! 540 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 Escute, seu babaca! 541 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 Alô? 542 00:25:16,097 --> 00:25:19,601 Watts, encontrei Orlando. O bando dele matou o policial Choy. 543 00:25:20,060 --> 00:25:21,853 O quê? Perdemos um policial! 544 00:25:22,562 --> 00:25:24,856 -Onde você está? -Tire as mãos do meu pau! 545 00:25:25,232 --> 00:25:26,066 Me dê isso! 546 00:25:26,566 --> 00:25:28,360 Dá pra rastrear a ligação? 547 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 Rastrear? 548 00:25:29,528 --> 00:25:32,113 Não é assim que fazemos... Quer saber? 549 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 O GPS mostra sentido oeste na Grand. 550 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 É um trote. Posso falar com Mike Hunt? 551 00:25:38,078 --> 00:25:40,914 -Mike! -Alô, Coffee? Merda! 552 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 O que está havendo aqui? 553 00:25:42,958 --> 00:25:44,584 Perdemos um policial! 554 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 -Socorro! Me tirem daqui! -Pare! 555 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 -Pare de bater. -Então escute. 556 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Certo. O quê? 557 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 O policial que foi morto trabalhava com Orlando. 558 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 Choy? 559 00:25:56,763 --> 00:25:57,847 Não, nem pensar. 560 00:25:57,931 --> 00:26:00,183 Acredite, a maioria dos policiais é gente boa. 561 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 Falou como um cara branco. 562 00:26:02,143 --> 00:26:05,105 Precisa largar o celular e me deixar sair. 563 00:26:06,606 --> 00:26:07,440 Merda! 564 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 O quê? 565 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 Derrubei meu celular enquanto corríamos. 566 00:26:11,152 --> 00:26:14,573 -Vamos pegar outro. -Um celular novo com a minha foto? 567 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 E um vídeo de um policial sendo morto? 568 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 Merda. 569 00:26:18,118 --> 00:26:20,829 Vão descobrir onde eu moro. Minha mãe está em apuros. 570 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Vai tentar a sorte? 571 00:26:22,539 --> 00:26:25,834 -Seja esperto, seu pau mole. -Temos que buscar sua mãe. 572 00:26:25,917 --> 00:26:27,877 -Socorro! Me tirem daqui! -Socorro! 573 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 -Socorro! -Socorro! 574 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Merda! 575 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Mexa-se! 576 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 Vamos. 577 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 Que porra é essa? 578 00:26:37,262 --> 00:26:39,139 Senhor, é uma emergência policial, 579 00:26:39,222 --> 00:26:41,266 terei que confiscar seu veículo. 580 00:26:41,349 --> 00:26:44,019 Confiscar? Cara, nos dê a chave do seu carro! 581 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 Vou chamar a polícia. 582 00:26:45,437 --> 00:26:49,524 Ótima ideia! Chame a polícia! E puf! Mágica, estou aqui! 583 00:26:49,899 --> 00:26:52,861 -Distintivo! Vamos, cara. -Isso vende em qualquer lugar. 584 00:26:52,944 --> 00:26:55,530 -Parece uma fantasia. -Sou um oficial da lei! 585 00:26:55,614 --> 00:26:58,908 Sério? Está puxando a arma para um negro desarmado. 586 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 Não estou fazendo isso. 587 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 Está fazendo isso agora. 588 00:27:02,078 --> 00:27:04,623 Sim, mas não é racismo. Só quero roubar seu carro. 589 00:27:04,706 --> 00:27:06,124 Também roubaria de um branco. 590 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 -Atire nesse filho da puta, é a minha mãe! -Certo. 591 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 -Só queria ajudar. -Vamos. Atire na nuca. 592 00:27:11,588 --> 00:27:14,674 Você é negro, eu sou branco, sei que parece racismo, 593 00:27:14,758 --> 00:27:16,968 mas não se trata de nenhum de nós. 594 00:27:17,052 --> 00:27:19,471 Trata-se da mãe dele, que está em perigo 595 00:27:19,554 --> 00:27:21,723 e precisamos ajudá-la, e adivinhe... 596 00:27:22,098 --> 00:27:22,974 Negra. 597 00:27:23,058 --> 00:27:24,309 Ela é negra. Cale a boca. 598 00:27:24,392 --> 00:27:25,935 -Por quê? O quê? -Olhe, 599 00:27:26,019 --> 00:27:28,813 se você matar esse garoto e descobrirem que eu te deixei ir, 600 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 -vou ser um cuzão! -Senhor, me dê a chave... 601 00:27:32,359 --> 00:27:33,985 -agora! -Agora, filho da puta! 602 00:27:35,236 --> 00:27:38,114 Me dá essa merda. Esses desgraçados podem nos rastrear. 603 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 Merda, minha body cam. É uma boa ideia. 604 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 Vai levar tudo? 605 00:27:44,162 --> 00:27:46,122 Estou usando um suéter neste bairro. 606 00:27:46,206 --> 00:27:48,291 -Muito obrigado. -Tchau. Foi um prazer. 607 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 Como recupero meu carro? 608 00:27:51,878 --> 00:27:52,962 PORCÃO: 4ª COM GRAND 609 00:27:53,046 --> 00:27:56,424 -Continue, eles devem estar aqui. -Eu poderia cuidar dessa. 610 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 Nunca matei ninguém, mas deve ser do caralho. 611 00:27:59,552 --> 00:28:02,263 Já martelei uma toranja, foi emocionante. 612 00:28:02,347 --> 00:28:04,891 -Quer calar a boca? -Já ensaiei o que falar 613 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 -quando for matar... -Quem é aquele? 614 00:28:06,851 --> 00:28:09,270 No inferno, diga a Satanás: "E aí, maluco?" 615 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 Pare o carro! Preciso de ajuda. 616 00:28:11,439 --> 00:28:12,857 Não tenho tempo, cara! 617 00:28:12,941 --> 00:28:15,777 Viu um policial branco e um garoto negro gordinho? 618 00:28:15,860 --> 00:28:18,571 -Roubaram meu carro e foram por ali! -Vire o carro. Vai! 619 00:28:18,655 --> 00:28:20,907 Quando vir Satanás, diga que estou a caminho! 620 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Esperem! 621 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 -Venha. -Qual é. Vamos! 622 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 Temos que tirar sua mãe daí o quanto antes, 623 00:28:37,674 --> 00:28:38,842 então se comporte. 624 00:28:38,925 --> 00:28:41,511 Confie em mim. Faço essas coisas o tempo todo. 625 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 Também deve correr dessas merdas. 626 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 Correr não é sua especialidade. 627 00:28:46,015 --> 00:28:47,058 -Vá se foder. -Vá você. 628 00:28:47,142 --> 00:28:49,519 -Foda-se você! -Foda-se você! 629 00:28:49,811 --> 00:28:51,813 -Oi, Vanessa! -Oi, mãe. 630 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 Olá. 631 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 Desculpe, esqueci minha chave. 632 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Tudo bem, filho. Entre. 633 00:28:57,444 --> 00:28:59,821 Oi, amigo. Venha jantar conosco. 634 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 Sim, claro. 635 00:29:03,241 --> 00:29:04,826 Por que demorou tanto? 636 00:29:05,618 --> 00:29:07,287 Por que não entramos? 637 00:29:08,788 --> 00:29:10,582 Oi, querido, como foi a escola? 638 00:29:10,749 --> 00:29:13,501 A Sra. Chu me ligou. Você se meteu em problemas? 639 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 Não, a escola foi ótima. 640 00:29:15,754 --> 00:29:19,674 Mas voltar para casa foi melhor. Coffee me levou numa ronda 641 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 e me deixou ligar a sirene. 642 00:29:26,139 --> 00:29:27,515 Está tudo bem? 643 00:29:28,016 --> 00:29:31,019 Vanessa, pode se sentar? Temos algo a conversar. 644 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 O que houve? 645 00:29:32,520 --> 00:29:36,149 Um pequeno incidente. Meio hilário, na verdade. 646 00:29:36,232 --> 00:29:38,568 -Sim. -Precisa manter a calma. 647 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 O que é isto? 648 00:29:48,661 --> 00:29:49,996 O que é isto? 649 00:29:50,830 --> 00:29:53,041 -Erro de digitação. -Onde está o erro? 650 00:29:53,416 --> 00:29:55,376 -Seu nome? -Sim, podem cometer erros. 651 00:29:55,460 --> 00:29:57,045 O nome do meu filho está aqui. 652 00:29:57,212 --> 00:29:58,296 Isso é um erro? 653 00:29:58,379 --> 00:30:00,423 Você não acredita nesses alertas, né? 654 00:30:00,507 --> 00:30:03,343 -O alerta de rapto é um erro de digitação? -Sim. 655 00:30:03,676 --> 00:30:04,511 Babaca. 656 00:30:04,886 --> 00:30:09,349 O policial James Coffee é suspeito numa denúncia de rapto. 657 00:30:09,432 --> 00:30:13,353 Kareem Manning, de 12 anos, foi raptado de sua escola esta tarde, 658 00:30:13,436 --> 00:30:17,774 a última vítima do que tem sido chamado de um surto psicótico perigoso. 659 00:30:17,857 --> 00:30:21,820 -A polícia de Detroit... -Não. Comece a se explicar agora! 660 00:30:21,903 --> 00:30:24,781 Tudo começou quando seu filho mandou me matarem 661 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 quando nos viu transando hoje. 662 00:30:26,574 --> 00:30:27,826 -O quê? -E tenho certeza 663 00:30:27,909 --> 00:30:29,744 que ele tem interesse por mim. 664 00:30:29,828 --> 00:30:31,287 -Cale-se, merdinha! -Ei! 665 00:30:31,371 --> 00:30:34,707 Mãe, precisamos largar esse idiota e dar o fora daqui! 666 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 Precisamos de carboidrato. Sei lá quando comeremos de novo! 667 00:30:37,877 --> 00:30:40,922 Precisamos sair daqui, nós três! Não é seguro aqui. 668 00:30:41,005 --> 00:30:44,968 Certo! Não sei o que está acontecendo, mas vou chamar a polícia. 669 00:30:45,051 --> 00:30:48,304 -Não é uma boa ideia. -Kareem, venha aqui agora. 670 00:30:49,472 --> 00:30:51,266 -Alô, polícia? -Coffee! 671 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Ótimo, em espera. 672 00:30:53,518 --> 00:30:55,478 Merda! Ai, porra. 673 00:30:55,687 --> 00:30:57,272 Nessa, desligue o telefone! 674 00:30:57,355 --> 00:30:58,940 Não me chame assim! 675 00:30:59,023 --> 00:31:00,817 Mamãe, temos que ir. 676 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 Você está de castigo pelo resto da vida! 677 00:31:03,278 --> 00:31:05,280 Por que fui namorar um branco? 678 00:31:05,363 --> 00:31:08,241 Minha amiga Sharon tinha razão, vocês são uns merdas! 679 00:31:08,324 --> 00:31:09,617 Largue o telefone! 680 00:31:09,701 --> 00:31:11,452 -Serial killers, nos iludem... -Vamos! 681 00:31:11,536 --> 00:31:14,455 ...com iogurte de cabra, frisbee e colher frutas por diversão! 682 00:31:16,958 --> 00:31:19,627 Nossa, mas que porra? 683 00:31:20,753 --> 00:31:22,422 Vamos rápido, pessoal. 684 00:31:24,924 --> 00:31:26,050 O que está fazendo? 685 00:31:26,134 --> 00:31:28,970 Por que tocar a campainha tipo entregador da Amazon? 686 00:31:29,053 --> 00:31:32,223 -Sabe o que viemos fazer. -E se acharem que são vendedores? 687 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 Sem digitais, cara. 688 00:31:33,766 --> 00:31:36,561 -Obrigado, não toque em nada. -Está tocando de novo? 689 00:31:36,644 --> 00:31:39,063 Você disse pra tirar! Eu toco ou não? 690 00:31:39,147 --> 00:31:41,399 Parece vestido de Ja Rule no Halloween 691 00:31:41,482 --> 00:31:43,484 com cara de que está cantando rap. 692 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 Por que estão me enchendo? Estou mal. 693 00:31:45,737 --> 00:31:46,863 -Calma. -Como entraremos? 694 00:31:46,946 --> 00:31:49,449 Eu sei como vamos entrar. Saia daí! 695 00:31:51,367 --> 00:31:52,660 É mais alto que a campainha. 696 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 Mãos abaixo do joelho, Coffee! Vá! 697 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 Jesus. 698 00:32:09,594 --> 00:32:10,762 O que deu em você? 699 00:32:10,845 --> 00:32:12,972 Não dá pra dialogar com uma negra pirada. 700 00:32:13,056 --> 00:32:15,391 Há uns seis filmes de Tyler Perry sobre isso. 701 00:32:15,475 --> 00:32:19,103 Não pode usar um taser em sua mãe. Isso passa dos limites. 702 00:32:19,187 --> 00:32:20,521 Temos que sair daqui. 703 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 -Vá! -Vou checar os fundos. 704 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 -Alguma coisa? -Nada. 705 00:32:27,487 --> 00:32:28,446 Caralho! 706 00:32:35,536 --> 00:32:36,412 Aí. 707 00:32:36,746 --> 00:32:40,166 Sou eu. Não, eles não estão aqui. Eles estavam, mas... 708 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 Certo, ouça... Ótimo! Nos encontramos no local. 709 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 Que merda! 710 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 Ei, uma pergunta. Por que está comendo? 711 00:32:47,298 --> 00:32:49,384 Não é pra tocar em nada, e você está tocando! 712 00:32:49,467 --> 00:32:51,135 -É pão de milho? -É, está quentinho. 713 00:32:51,219 --> 00:32:52,345 Solte isso e vamos. 714 00:32:52,428 --> 00:32:54,138 Tem digitais dele no prato. 715 00:32:54,222 --> 00:32:56,516 Tem razão. Vamos levar o prato e o garfo. 716 00:32:56,724 --> 00:32:59,811 Preciso de carboidrato. Minha namorada me fez entrar na low carb. 717 00:33:11,364 --> 00:33:13,825 J-cachorrão! Quer o quarto de sempre? 718 00:33:13,908 --> 00:33:16,577 Cale a boca. Não sei do que está falando. 719 00:33:17,161 --> 00:33:19,789 Deve ter me confundido com outra pessoa. 720 00:33:21,541 --> 00:33:23,376 Sim, já estive aqui antes. 721 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 Eu estava com uma policial disfarçada de enfermeira. 722 00:33:27,296 --> 00:33:28,715 Ninguém está julgando. 723 00:33:29,340 --> 00:33:31,592 Estou sem grana. Quanto tem na meia? 724 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 Queremos um quarto que dê pra pagar com isso. 725 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 E também sua máxima discrição. 726 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 É um caso policial. 727 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Claro. 728 00:33:45,773 --> 00:33:46,899 Caso policial. 729 00:33:46,983 --> 00:33:49,485 Olhe, não vamos fazer nada errado, certo? 730 00:33:49,902 --> 00:33:51,237 Espero que resolva o caso. 731 00:33:52,864 --> 00:33:54,532 Tire sua mãe do porta-malas. 732 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 Mas que porra? 733 00:34:20,349 --> 00:34:21,726 O que está fazendo? 734 00:34:22,185 --> 00:34:23,644 Ocultando nossos rastros. 735 00:34:23,978 --> 00:34:25,897 Fazendo som de gente transando. 736 00:34:25,980 --> 00:34:27,899 É o que fazem aqui, certo? 737 00:34:27,982 --> 00:34:29,650 Aqui é o lugar mais seguro. 738 00:34:29,734 --> 00:34:32,653 Pelo menos para se esconder, não contra hepatite. 739 00:34:32,737 --> 00:34:35,823 E a noite de caos do policial James Coffee continua, 740 00:34:35,907 --> 00:34:39,911 pois agora ele é suspeito do terrível assassinato de um colega... 741 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 Eu não matei Choy! 742 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 A polícia não comentou o assunto. 743 00:34:43,873 --> 00:34:47,376 Há pontos de controle em toda a cidade e nas principais pontes... 744 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 -Isso é ótimo, não? -Porra! 745 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 Alguém mentiu para a mídia sobre mim. 746 00:34:52,632 --> 00:34:56,427 Alguém? Vamos dizer juntos, policiais desgraçados corruptos. 747 00:34:56,511 --> 00:35:00,932 Fique aqui, cuide da sua mãe. Vou procurar o Cap. Hill e resolver isso. 748 00:35:01,015 --> 00:35:03,684 -E se Hill também for corrupto? -Hill não é mau. 749 00:35:03,768 --> 00:35:05,394 Ele tem dois filhos adotivos. 750 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 Um deles é de Uganda. 751 00:35:07,355 --> 00:35:08,940 E se ele não confiar em você? 752 00:35:09,607 --> 00:35:13,569 Deixe de ser covarde e vamos ver quem é corrupto para eliminá-los. 753 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 Lembra quando tentou isso? 754 00:35:15,446 --> 00:35:16,823 Acabamos numa espelunca 755 00:35:16,906 --> 00:35:20,409 onde eu vinha com sua mãe duas vezes por semana no almoço... 756 00:35:20,743 --> 00:35:22,870 para ficar longe do filho que dá trabalho. 757 00:35:22,954 --> 00:35:25,706 -Quer ser engraçado. -Podemos dar uma trégua? 758 00:35:26,082 --> 00:35:29,210 No final de tudo isso, podemos voltar a nos odiar. 759 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 Tudo bem. 760 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 -Sob duas condições. -Ótimo, condições. Vamos ouvir. 761 00:35:33,339 --> 00:35:37,301 Primeiro, se sobrevivermos, quero que fique longe da minha mãe. 762 00:35:37,385 --> 00:35:40,429 E segundo, quero que me leve a um clube de striptease. 763 00:35:40,513 --> 00:35:43,516 Certo. Vou te levar ao clube mais depravado de Detroit. 764 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 Conheço um com boa comida. E se sobrevivermos, 765 00:35:46,602 --> 00:35:47,895 falaremos da sua mãe. 766 00:35:47,979 --> 00:35:50,106 -Sem acordo. -Não concordo sobre sua mãe. 767 00:35:50,189 --> 00:35:52,775 Certo? Ela é incrível e eu me importo muito com ela. 768 00:35:52,859 --> 00:35:54,735 Acho que vamos ficar sentados, certo? 769 00:35:54,819 --> 00:35:57,113 Eu me importo muito com ela. 770 00:35:57,196 --> 00:35:58,656 Que tal este plano? 771 00:35:59,031 --> 00:36:02,869 Eu digo à mídia que você estava me preparando para casarmos. 772 00:36:03,077 --> 00:36:06,122 Me fez usar vestidos, leu versículos da Bíblia pra mim 773 00:36:06,205 --> 00:36:10,126 e me deu relaxante muscular à força pra afrouxar meu cu. 774 00:36:10,501 --> 00:36:12,587 É loucura você me ameaçar com isso, 775 00:36:12,670 --> 00:36:15,381 mas também é loucura você ter pensado nisso. 776 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 Dois desgraçados loucos. O que vai fazer? 777 00:36:19,177 --> 00:36:22,054 -Tudo bem, vou ficar longe da sua mãe. -Obrigado. 778 00:36:22,388 --> 00:36:24,974 Agora, precisamos achar meu celular. 779 00:36:25,474 --> 00:36:27,518 Esqueça o Cap. Hill ou quem quer que seja. 780 00:36:27,602 --> 00:36:28,644 O que está fazendo? 781 00:36:29,228 --> 00:36:30,730 Aí, Dom, sou eu. 782 00:36:31,480 --> 00:36:33,441 O plano deu merda. 783 00:36:33,900 --> 00:36:34,984 Sim, ele está aqui. 784 00:36:35,067 --> 00:36:37,653 Sabe como os policiais te olham? Está fazendo isso. 785 00:36:37,737 --> 00:36:40,156 -O celular! -Preciso que me faça um favor 786 00:36:40,239 --> 00:36:42,158 e entre no meu Buscar iPhone. 787 00:36:42,742 --> 00:36:47,288 Ah, sim. O nome de usuário é Saladamistacoracaopartido23. 788 00:36:47,705 --> 00:36:49,582 Já tinha 22 logins anteriores? 789 00:36:52,460 --> 00:36:55,087 -Aonde vamos? -Te explico no caminho. 790 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 Sua mãe vai me matar. 791 00:36:57,131 --> 00:37:01,719 Não se preocupe, deixei um bilhete explicando a situação em detalhes. 792 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 Como Brett Harris escreve, "Estudei com Coffee. 793 00:37:12,563 --> 00:37:15,691 Ele adora comer crianças. Meus pensamentos e preces." 794 00:37:16,192 --> 00:37:19,862 São apenas alguns dos depoimentos encontrados nas redes sociais. 795 00:37:20,446 --> 00:37:24,033 Não por acaso, a polícia está oferecendo US$ 10 mil... 796 00:37:24,116 --> 00:37:25,034 Alô, polícia? 797 00:37:26,577 --> 00:37:27,662 Sim, eu aguardo. 798 00:37:35,586 --> 00:37:37,088 Dom disse que era aqui. 799 00:37:37,713 --> 00:37:39,006 Vamos pegar esse celular. 800 00:37:39,090 --> 00:37:41,801 Orlando está aí. Reconheci um dos homens dele. 801 00:37:41,884 --> 00:37:44,178 Me preocupa mais quando os pegarmos. 802 00:37:44,637 --> 00:37:47,723 Ele não é frouxo como você. Não vai abrir o bico 803 00:37:47,807 --> 00:37:50,268 e dedurar os policiais corruptos com quem ele trabalha. 804 00:37:50,434 --> 00:37:52,353 Vou fazer Orlando falar. 805 00:37:52,436 --> 00:37:54,105 O foco agora é apreendê-lo. 806 00:37:54,689 --> 00:37:55,856 "Apreendê-lo." 807 00:37:56,315 --> 00:37:58,484 Sei por que você se tornou policial. 808 00:37:59,277 --> 00:38:00,945 Sim, para ajudar as pessoas. 809 00:38:01,028 --> 00:38:01,988 Não. 810 00:38:02,405 --> 00:38:04,407 Você sofreu bullying quando criança. 811 00:38:05,449 --> 00:38:08,369 -Pode ser em parte. -Sabe qual é seu problema? 812 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 Vamos ver, sou um frouxo? 813 00:38:10,871 --> 00:38:13,708 Ou um baita frouxo? Ou talvez um frouxo de nada? 814 00:38:13,791 --> 00:38:16,377 Acho que vai dizer algo relacionado a isso. 815 00:38:16,669 --> 00:38:17,837 Você não sabe retrucar. 816 00:38:18,254 --> 00:38:20,756 -É mesmo? -Tenho 42% de gordura. 817 00:38:21,382 --> 00:38:24,719 Sabe por que não sofro bullying? Tentam me zoar, 818 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 mas eu zoo de volta. 819 00:38:26,637 --> 00:38:30,141 É simples. Só precisa saber de duas coisas. 820 00:38:30,224 --> 00:38:32,768 Você precisa ser agressivo e gay. 821 00:38:33,477 --> 00:38:35,229 Bem gay. 822 00:38:35,646 --> 00:38:37,857 Do tipo "eu não dou a mínima, porra". 823 00:38:38,399 --> 00:38:41,527 Isso é ofensivo e uma grande idiotice. 824 00:38:41,819 --> 00:38:42,653 Olha só. 825 00:38:43,779 --> 00:38:44,989 Chupa meu pau! 826 00:38:45,156 --> 00:38:46,115 Vamos, Coffee. 827 00:38:46,615 --> 00:38:49,368 Anda! Antes que eu bata na sua cabeça com ele. 828 00:38:49,452 --> 00:38:53,414 Chupa a porra do meu pau agora ou vou comer você do avesso! 829 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 Certo, nossa, fique calmo. 830 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Entendi. 831 00:38:59,754 --> 00:39:03,674 Tipo, veja o Mike Tyson. Ele é o chefão da parada. 832 00:39:04,175 --> 00:39:07,261 Ele pode quebrar a cara das pessoas, mas quando diz: 833 00:39:07,345 --> 00:39:10,139 "Vou arrombar o seu cu vivo! 834 00:39:10,222 --> 00:39:12,558 E vou te comer até você me amar!", 835 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 essa merda apavora geral. 836 00:39:16,270 --> 00:39:18,147 Vou tentar ser mais gay. 837 00:39:19,690 --> 00:39:20,566 Boa dica. 838 00:39:22,318 --> 00:39:23,944 Certo, vou entrar. 839 00:39:24,028 --> 00:39:25,613 Não vai entrar sem mim. 840 00:39:25,696 --> 00:39:28,616 Sim, eu vou. Você fica aqui. Eu encaro essa. 841 00:39:28,699 --> 00:39:31,619 A única coisa que você encara é meu pau no seu cu. 842 00:39:32,161 --> 00:39:34,455 Ah, é? Você é um pau no cu. 843 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 Um cuzão. 844 00:40:05,027 --> 00:40:06,112 Quem é você? 845 00:40:06,195 --> 00:40:07,113 Merda. 846 00:40:07,780 --> 00:40:09,156 Chute essa pistola aqui. 847 00:40:09,240 --> 00:40:10,116 Agora! 848 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 Ouça, podemos negociar? 849 00:40:13,619 --> 00:40:16,497 Não tenho dinheiro, mas posso te dar meu cartão. 850 00:40:16,580 --> 00:40:19,166 E a senha? Um, um, um... 851 00:40:20,251 --> 00:40:21,085 um. 852 00:40:21,168 --> 00:40:22,044 Aí! 853 00:40:23,629 --> 00:40:25,506 Blade! Quando você saiu, cara? 854 00:40:25,840 --> 00:40:28,759 O que aconteceu? Acabou o O+ pra você? 855 00:40:28,843 --> 00:40:31,887 Se está desnutrido, pode chupar essas bolas, cara! 856 00:40:34,682 --> 00:40:36,767 -O que faz aqui? -Pode me agradecer 857 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 por ter salvado sua vida. 858 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 -É muito perigoso aqui. -Sou sua melhor chance. 859 00:40:40,771 --> 00:40:42,606 Vou falar merda e distraí-los. 860 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 Não. Vai voltar para o carro. Sem negociação. 861 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 Merda. 862 00:40:46,402 --> 00:40:47,987 Certo. Pegue uma perna. 863 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 Ele é a cara do Wesley Snipes. 864 00:40:52,491 --> 00:40:53,701 -Vamos. -Espere. 865 00:40:53,784 --> 00:40:54,910 -O quê? -Não ganho arma? 866 00:40:55,327 --> 00:40:56,245 Não! 867 00:40:57,246 --> 00:40:58,205 Pode usar isto. 868 00:40:59,039 --> 00:41:01,292 Que porra é essa? Seu masturbador? 869 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 Não, é spray de pimenta. 870 00:41:03,961 --> 00:41:07,214 Coisa de polícia. É bem forte, pode deter um urso. 871 00:41:07,882 --> 00:41:10,634 Eles testaram em ursos, o que eu sou contra. 872 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 Me dê a porra da arma. 873 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 O que você disse? 874 00:41:16,891 --> 00:41:20,311 Eu disse que não vou te dar a cortesia de cuspir nele. 875 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 O pau vai entrar seco. 876 00:41:23,564 --> 00:41:24,398 Porra! 877 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 Pegue-o. Acabe com ele! 878 00:41:25,941 --> 00:41:28,736 Largue a bunda do filho da puta e se livre dele. 879 00:41:29,069 --> 00:41:31,030 Me chame de meu amor! 880 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 Não. Não curti. 881 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 Merda. 882 00:41:37,912 --> 00:41:39,413 Vá. 883 00:41:41,874 --> 00:41:44,627 -O que foi? O que está fazendo? -Preciso cagar. 884 00:41:45,002 --> 00:41:47,880 -Agora? -Só me dê um segundo, cara. 885 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 O carboidrato foi uma péssima ideia. 886 00:41:51,258 --> 00:41:52,176 Beleza. 887 00:41:58,766 --> 00:42:01,644 -Certo. Está tudo bem. -Está tudo bem. Vamos. 888 00:42:06,899 --> 00:42:08,234 LAXANTE INFANTIL 889 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 O quê? Está de sacanagem comigo? 890 00:42:15,241 --> 00:42:18,035 -Hoje eu pago, está bem? -É meu dia de sorte. 891 00:42:22,998 --> 00:42:24,833 Eu mesmo cortei essa porra. 892 00:42:26,835 --> 00:42:28,462 Dee, passe para o Rodney. 893 00:42:28,629 --> 00:42:29,755 Kareem! 894 00:42:30,839 --> 00:42:32,633 -Porra. -Temos que fazer algo, cara. 895 00:42:32,716 --> 00:42:35,553 Porra, vamos formar um sindicato? 896 00:42:36,262 --> 00:42:38,973 Não posso fazer pausas o dia todo. Posso? Não. 897 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 -Eu mesmo vou cuidar disso. -Isso aí. 898 00:42:41,392 --> 00:42:42,601 Mas que porra? 899 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 Vem aqui, desgraçado. 900 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 Toma essa! 901 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 Comprei meu apartamento. 902 00:42:49,817 --> 00:42:51,235 Deve ter percevejos. 903 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Isso muda o valor de revenda? 904 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 Isso! Que incrível! É assim que sempre começa o pornô. 905 00:42:57,241 --> 00:42:58,951 Merda, estou sem celular. 906 00:42:59,034 --> 00:43:01,579 -Isto parece uma picada? -Com certeza é. 907 00:43:06,500 --> 00:43:07,960 -Quer mais? -Toma essa. 908 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 Porra, cara. 909 00:43:09,086 --> 00:43:12,298 -Toma isso aqui! -Não fode com minha mercadoria, porra! 910 00:43:12,423 --> 00:43:13,674 Pare de jogar cocaína! 911 00:43:14,508 --> 00:43:19,138 Orlando Johnson, você tem o direito de ficar calado. 912 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 -Meus olhos! -Seu filho da puta! 913 00:43:28,397 --> 00:43:30,983 Meu laboratório de drogas é sempre impecável! 914 00:43:31,400 --> 00:43:32,484 Você estragou tudo! 915 00:43:35,029 --> 00:43:36,363 Venha, filho da puta. 916 00:43:37,031 --> 00:43:40,868 Trabalhando com policiais corruptos? Como vai ficar na prisão? 917 00:43:40,951 --> 00:43:43,203 -Você jogou spray em mim! -É melhor torcer pra... 918 00:43:43,287 --> 00:43:44,496 Parado! 919 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 Merda! 920 00:43:47,499 --> 00:43:49,001 Tá de brincadeira? 921 00:43:49,251 --> 00:43:52,546 Que lindo. O que é isso? Você nem sabe usar isso, garoto. 922 00:43:52,630 --> 00:43:56,216 Aposto que se eu puxar o gatilho, alguém vai se foder. 923 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 Bom trabalho. 924 00:43:57,635 --> 00:43:59,470 Deixe comigo. Você está bem? 925 00:44:00,262 --> 00:44:01,680 Certo. Bom trabalho. 926 00:44:01,764 --> 00:44:04,683 Quem dá uma arma a uma criança? Ele tem uns dez anos. 927 00:44:04,767 --> 00:44:05,934 Eu dei para ele. 928 00:44:06,602 --> 00:44:08,520 Ele ia me atacar, não tive escolha. 929 00:44:08,604 --> 00:44:10,689 Ele vai acabar preso um dia por sua causa. 930 00:44:10,773 --> 00:44:12,650 Ele não vai preso por minha causa. 931 00:44:13,817 --> 00:44:15,527 Além disso, nem está carregada. 932 00:44:31,835 --> 00:44:35,255 Diga para onde vão as drogas, para quem você trabalha 933 00:44:35,339 --> 00:44:37,257 e como toda essa merda funciona. 934 00:44:37,341 --> 00:44:39,385 Para onde vão as drogas, para quem trabalho... 935 00:44:39,468 --> 00:44:40,636 Cara, vá se foder! 936 00:44:40,719 --> 00:44:44,723 Pode ameaçar o quanto quiser. Se eu dedurar, vou morrer! 937 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Que merda! 938 00:44:48,102 --> 00:44:50,521 Não está dando certo. Ele é muito teimoso. 939 00:44:50,604 --> 00:44:53,273 Não brinca. Você é um otário, Coffee. 940 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 -É. -Vá se foder! 941 00:44:54,733 --> 00:44:57,194 Por que não come um bolinho? Está com fome? 942 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Quer comer? Sei que quer. 943 00:44:58,779 --> 00:45:01,824 Eu comeria pra tirar o gosto da boceta da sua mãe da minha boca. 944 00:45:01,907 --> 00:45:04,618 -Precisaria de um livro de anatomia. -Eu deveria ter usado. 945 00:45:04,702 --> 00:45:07,204 Eu não sabia se estava chupando o cu ou a boceta. 946 00:45:07,287 --> 00:45:09,581 Sorte sua eu estar nesta cadeira. Senão, 947 00:45:09,665 --> 00:45:13,127 pegaria aquele bastão, enfiaria no seu cu 948 00:45:13,210 --> 00:45:16,380 -e depois no seu cu também. -Você está na cadeira, filho da puta. 949 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 Me tire daqui e veja o que faço. 950 00:45:18,132 --> 00:45:20,467 -Eu acabo com você. -Esperem um segundo. 951 00:45:20,551 --> 00:45:23,929 Chupa meu pau. O que deu em vocês dois? 952 00:45:24,012 --> 00:45:26,348 -Chupa meu pau. -Espere, isso é bom. 953 00:45:26,432 --> 00:45:27,599 Talvez eu queira. 954 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 É... O quê? 955 00:45:29,435 --> 00:45:30,352 O quê? 956 00:45:30,769 --> 00:45:32,563 Sim, talvez... 957 00:45:33,105 --> 00:45:35,149 eu seja apaixonado por você, Orlando. 958 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 O quê? Que porra está falando? 959 00:45:38,360 --> 00:45:41,029 Estou falando de nos encontrarmos, cara! 960 00:45:41,113 --> 00:45:46,160 Quero provar que sou digno do seu amor, filho da puta! É! 961 00:45:46,660 --> 00:45:47,911 De onde saiu isso? 962 00:45:47,995 --> 00:45:50,164 Tudo bem, deixe comigo. Gay e agressivo. 963 00:45:50,581 --> 00:45:52,332 Você está sendo romântico. 964 00:45:52,416 --> 00:45:55,085 Pessoas que se amam querem a mesma coisa. 965 00:45:55,169 --> 00:45:57,671 -Vai dar certo. -Não é assim que se faz... 966 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 Tudo bem. 967 00:45:59,131 --> 00:46:03,761 Vou perguntar todas as suas necessidades e desejos sexuais. 968 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 Por que esse olhar? 969 00:46:05,637 --> 00:46:09,892 Daí vou fazer amor com você exatamente do jeito que você falar! 970 00:46:09,975 --> 00:46:11,852 Respeitando todos os seus limites! 971 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 -Meu Deus. Estou confuso. -Essa não! 972 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 Não está comendo a mãe dele? 973 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 Imagine como você vai gostar 974 00:46:17,983 --> 00:46:22,279 quando descobrir que massagem nos pés é a minha linguagem do amor! 975 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 Não dou a mínima pra sua linguagem do amor. 976 00:46:24,823 --> 00:46:26,158 Que porra é essa? 977 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 Depois, você vai me apresentar aos seus pais e eles vão me amar! 978 00:46:31,079 --> 00:46:32,456 -Não, cara... -O que vai dizer? 979 00:46:32,539 --> 00:46:34,166 Em apenas oito meses, 980 00:46:34,249 --> 00:46:38,086 vamos passear pelo boulevard em Charleston, Carolina do Sul.. 981 00:46:38,170 --> 00:46:40,798 -Não. Levante-se. -...e eu mostro um anel. 982 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 Então digo: 983 00:46:44,426 --> 00:46:46,512 "Quer se casar comigo? 984 00:46:46,595 --> 00:46:50,140 -Eu te amo!" -"Vou pensar" é o que eu digo, certo? 985 00:46:50,224 --> 00:46:52,226 Só namoramos, tipo, oito meses? 986 00:46:52,309 --> 00:46:54,311 E daí... Espere! Nossa! 987 00:46:54,394 --> 00:46:56,980 Quer se casar comigo? 988 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 Alguém me ajude, por favor! 989 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 Por favor, cara. 990 00:47:00,859 --> 00:47:03,320 -Não! Ei! -Espere! 991 00:47:04,613 --> 00:47:05,447 O que é isso? 992 00:47:05,906 --> 00:47:07,491 É o meu celular. 993 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 Já revistei você. 994 00:47:11,537 --> 00:47:13,372 Colocou o celular dele no cu? 995 00:47:19,378 --> 00:47:21,755 Merda! Ai, cara! 996 00:47:22,339 --> 00:47:26,426 Eu queria saber por que esse celular era tão importante para você. 997 00:47:26,510 --> 00:47:28,220 A perícia provará que não fui eu. 998 00:47:28,303 --> 00:47:31,431 Não há provas físicas que contra mim, mas contra você. 999 00:47:31,515 --> 00:47:33,559 Esta é a única prova de que você não o matou. 1000 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Você não me conhece. Não sabe de nada. 1001 00:47:35,769 --> 00:47:39,314 Ouça, conte o que queremos saber e pode ficar com o vídeo. 1002 00:47:39,565 --> 00:47:42,067 E vou te proteger quando der merda. 1003 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 Acha que ele vai pra cadeia por você? 1004 00:47:45,863 --> 00:47:46,780 Não. 1005 00:47:46,864 --> 00:47:48,907 É cada um por si na rua. 1006 00:47:50,158 --> 00:47:51,952 -Aceite o trato. -Nem fodendo. 1007 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 Não confio em policiais. 1008 00:47:54,454 --> 00:47:55,747 Coffee não é corrupto. 1009 00:47:56,039 --> 00:47:58,417 É o único policial em quem dá pra confiar. 1010 00:47:58,625 --> 00:48:00,168 Por isso ele não tem grana. 1011 00:48:00,627 --> 00:48:02,629 -Obrigado? -Não há de quê. 1012 00:48:04,089 --> 00:48:05,632 Certo, vamos apagar o vídeo. 1013 00:48:05,716 --> 00:48:08,886 Não! Não apague. 1014 00:48:10,053 --> 00:48:11,430 Certo, é a Watts. 1015 00:48:11,930 --> 00:48:13,640 -Watts? -Ela é uma puta corrupta. 1016 00:48:13,724 --> 00:48:16,852 Quando fui preso, fizemos um acordo. Denunciei os meus fornecedores. 1017 00:48:16,935 --> 00:48:18,562 Por isso ela fez as apreensões. 1018 00:48:18,896 --> 00:48:21,064 As drogas que ela incinerou eram falsas. 1019 00:48:21,148 --> 00:48:25,736 -Choy estava envolvido, ele que trocou! -Nossa. Certo. E o acordo? 1020 00:48:26,945 --> 00:48:30,115 Vamos fechar hoje. Na antiga siderúrgica perto do rio. 1021 00:48:30,240 --> 00:48:33,243 Ela venderá para os franco-canadenses que eu contatei. 1022 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Cara, eu só ia pegar minha grana e vazar, beleza? 1023 00:48:36,413 --> 00:48:38,916 Quero construir um estúdio maneiro. 1024 00:48:38,999 --> 00:48:42,586 Talvez de um lado um estúdio e do outro um clube de striptease. 1025 00:48:42,669 --> 00:48:43,795 Ia ficar irado! 1026 00:48:44,212 --> 00:48:45,672 Coffee, tem que me proteger. 1027 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 Tem que me proteger. 1028 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 Eu prometi e vou protegê-lo. 1029 00:48:49,718 --> 00:48:51,511 -Tem a minha palavra. -Certo. 1030 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 Policial mau, policial gay, filho da puta. 1031 00:48:55,557 --> 00:48:57,684 Por que não posso ir atrás com vocês? 1032 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 Coffee, você disse que me protegeria! 1033 00:48:59,811 --> 00:49:02,564 Este porta-malas é o lugar mais seguro de Detroit. 1034 00:49:02,648 --> 00:49:03,774 Não, espere! 1035 00:49:03,857 --> 00:49:05,817 Esse porta-malas está pura ação. 1036 00:49:10,656 --> 00:49:11,657 Hill, 1037 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 aqui é Coffee. 1038 00:49:13,158 --> 00:49:16,286 Não fale, só escute. Tenho que te contar algo, 1039 00:49:16,411 --> 00:49:19,373 mas precisa ser pessoalmente. Me veja no Venus em 30 minutos. 1040 00:49:19,539 --> 00:49:22,834 Sim, aquele com boa comida. Venha sozinho, não confie em ninguém. 1041 00:49:24,628 --> 00:49:29,049 "Querida mamãe, Coffee me mandou atirar em você com o taser. 1042 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 Eu não queria, mas ele disse que era nossa única opção! 1043 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Você tem um gosto terrível para homens, e ele não é exceção. 1044 00:49:35,806 --> 00:49:38,392 Fomos atrás dos policiais corruptos que nos perseguem, 1045 00:49:38,475 --> 00:49:41,478 porque ele é um puta frouxo 1046 00:49:41,561 --> 00:49:43,063 e não conseguiria sozinho! 1047 00:49:43,146 --> 00:49:46,066 Não procure a polícia. É para sua própria segurança! 1048 00:49:46,149 --> 00:49:48,193 Volto mais tarde. Com amor, Kareem. 1049 00:49:48,276 --> 00:49:49,111 BÍBLIA SAGRADA 1050 00:49:49,194 --> 00:49:51,446 P.S. Desculpe pelos palavrões." 1051 00:49:52,072 --> 00:49:53,740 Era o quarto três ou quatro? 1052 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 -Olhe a chave! -Ei, não levante a voz para mim. 1053 00:49:56,743 --> 00:49:58,412 Tem que entender a hierarquia. 1054 00:49:58,495 --> 00:50:00,288 Quando atirou no joelho do gerente, 1055 00:50:00,372 --> 00:50:03,000 parecia uma jogada passiva-agressiva pra atirar em mim! 1056 00:50:03,667 --> 00:50:05,168 Às vezes, por termos armas, 1057 00:50:05,252 --> 00:50:08,046 ficamos tentados a usá-las, mas não precisamos. 1058 00:50:08,130 --> 00:50:11,425 Precisamos abaixar isso e levantar isto. Nossas vozes. 1059 00:50:11,508 --> 00:50:12,384 Está bem? 1060 00:50:12,968 --> 00:50:14,761 Aonde está indo? É bem aqui. 1061 00:50:14,845 --> 00:50:15,971 Me dê a porra da chave. 1062 00:50:16,054 --> 00:50:17,723 Pare com essa merda de Dr. Phil. 1063 00:50:17,806 --> 00:50:21,018 Expressar seus sentimentos e essas baboseiras te deixaram pirado. 1064 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 Precisa entrar no jogo. 1065 00:50:23,020 --> 00:50:25,063 É melhor me acompanhar. Vamos. 1066 00:50:25,147 --> 00:50:28,608 Sabemos que está aqui! Não dificulte mais as coisas! 1067 00:50:29,401 --> 00:50:31,903 Eu falei que a comida não era ruim, né? 1068 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 Isso, esta é a minha parada, bem aqui. 1069 00:50:36,408 --> 00:50:38,744 Só estamos aqui porque fizemos um trato, 1070 00:50:38,827 --> 00:50:40,203 e eu cumpro minha palavra. 1071 00:50:40,287 --> 00:50:43,790 Mas precisa me prometer que não vai contar à sua mãe. 1072 00:50:44,583 --> 00:50:46,334 Diga que fomos ao Chuck E. Cheese. 1073 00:50:46,793 --> 00:50:47,753 Beleza. 1074 00:50:48,170 --> 00:50:52,049 Já que estamos aqui e há mulheres nuas por todo lado, 1075 00:50:52,924 --> 00:50:54,092 tem alguma pergunta? 1076 00:50:54,634 --> 00:50:55,635 Sobre garotas? 1077 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 Sobre molhar o biscoito? 1078 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 Você não é meu pai, babaca. 1079 00:50:59,806 --> 00:51:01,641 Faz sentido. Está registrado. 1080 00:51:02,350 --> 00:51:03,810 Mas também devo dizer 1081 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 que sei que não sou seu pai. Nem quero ser. 1082 00:51:07,105 --> 00:51:08,523 Sem ofensas, eu só… 1083 00:51:08,607 --> 00:51:11,651 fico apavorado com a ideia de ter filhos. 1084 00:51:11,735 --> 00:51:13,820 Tenho medo de não ser um bom pai... 1085 00:51:14,738 --> 00:51:18,408 e acho que há muitas provas disso agora. 1086 00:51:18,492 --> 00:51:20,494 É que eu não sei como... 1087 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 ser um pai. 1088 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 Sua mãe é incrível. 1089 00:51:24,081 --> 00:51:27,876 Eu só... não sei como. Não tive bons exemplos. 1090 00:51:27,959 --> 00:51:30,087 Lembra quando falei do meu padrasto? 1091 00:51:30,629 --> 00:51:32,756 -Eu menti. -Não brinca. 1092 00:51:33,215 --> 00:51:34,883 Não, eu tive um padrasto. 1093 00:51:34,966 --> 00:51:37,010 É que... não éramos melhores amigos. 1094 00:51:38,762 --> 00:51:41,139 Ele era um grande bosta, na verdade. 1095 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 Tratava minha mãe como lixo. 1096 00:51:45,644 --> 00:51:47,395 Mandava muito em mim, sabe? 1097 00:51:48,522 --> 00:51:50,565 Chamamos a polícia. Muitas vezes. 1098 00:51:51,399 --> 00:51:52,692 Foi assim que conheci Hill. 1099 00:51:52,776 --> 00:51:54,152 Ele entrava lá... 1100 00:51:54,694 --> 00:51:57,197 e tocava o terror no meu padrasto. 1101 00:51:58,406 --> 00:51:59,908 Por isso virei policial. 1102 00:52:02,828 --> 00:52:04,371 Posso dizer uma coisa? 1103 00:52:04,830 --> 00:52:06,873 Sim, claro. Qualquer coisa. 1104 00:52:08,750 --> 00:52:11,378 Há duas semanas, dei meu primeiro esporro. 1105 00:52:12,170 --> 00:52:13,004 Como é? 1106 00:52:13,088 --> 00:52:14,047 Ejaculei. 1107 00:52:14,297 --> 00:52:16,424 Dei uma gozada. Qual é, cara! 1108 00:52:16,508 --> 00:52:18,135 Sim, eu sei o que é. 1109 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 É que você tem 12 anos. 1110 00:52:20,387 --> 00:52:23,598 Vi uma postagem no Reddit sobre o clitossauro, 1111 00:52:23,682 --> 00:52:26,685 é como 100 paus em um botãozinho. 1112 00:52:26,768 --> 00:52:28,728 Preciso apertar esse botão, Coffee. 1113 00:52:29,020 --> 00:52:31,606 Precisa ficar longe do Reddit, beleza? 1114 00:52:31,690 --> 00:52:33,650 E com mulheres, esqueça o corpo! 1115 00:52:34,401 --> 00:52:36,903 Tem muito mais em jogo do que sexo. 1116 00:52:37,404 --> 00:52:40,699 Ache alguém que seja uma amiga e parceira de verdade. 1117 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 Esse é o segredo. 1118 00:52:43,493 --> 00:52:46,329 Para ser sincero, as mulheres me assustam. 1119 00:52:46,413 --> 00:52:48,039 Tipo, por onde se começa? 1120 00:52:48,123 --> 00:52:49,207 É uma ótima questão. 1121 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 Precisa ser verdadeiro. Seja você mesmo. 1122 00:52:52,002 --> 00:52:56,548 Mas também seja curioso, pergunte sobre elas e seus interesses. 1123 00:52:57,048 --> 00:52:58,967 Certo? Com licença. 1124 00:52:59,467 --> 00:53:02,512 Meu amigo aqui gostaria de praticar com uma moça. 1125 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 O quarto Champanhe custa US$ 150, mas não inclui extras. 1126 00:53:06,349 --> 00:53:08,685 Digo, ele quer praticar uma conversa. 1127 00:53:08,768 --> 00:53:10,645 Isso também tem preço, querido. 1128 00:53:11,438 --> 00:53:12,272 Claro. 1129 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 Sim, e aqui está. Você aceita trocado, certo? 1130 00:53:18,153 --> 00:53:19,404 Qual é seu nome, querido? 1131 00:53:23,033 --> 00:53:25,243 -Kareem, e o seu? -Quinta-feira. 1132 00:53:26,328 --> 00:53:27,871 Me fale sobre você, Quinta-feira. 1133 00:53:27,954 --> 00:53:31,249 Nasci e cresci em Detroit, sou formada em biologia 1134 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 e estou estudando veterinária. 1135 00:53:34,878 --> 00:53:36,713 Interessante. O que faz pra se divertir? 1136 00:53:36,796 --> 00:53:38,131 Gosto de correr. 1137 00:53:38,215 --> 00:53:42,010 Eu curto CSI: New York e adoro o Gary Sinise. 1138 00:53:42,093 --> 00:53:43,386 Sinise é o melhor. 1139 00:53:44,137 --> 00:53:45,347 Quanto pra ver sua xoxota? 1140 00:53:45,430 --> 00:53:46,848 -Cinco dólares. -Não. 1141 00:53:46,932 --> 00:53:49,059 Como é? Ouviu o que eu disse? 1142 00:53:49,142 --> 00:53:51,144 -Que porra é essa aqui? -Hill! 1143 00:53:51,353 --> 00:53:53,355 Graças a Deus está aqui. Ouça, 1144 00:53:53,438 --> 00:53:56,900 tenho uma prova em vídeo de que não matei Choy. 1145 00:53:57,734 --> 00:54:00,570 Também sei que é impossível acreditar, mas... 1146 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 a Detetive Watts é corrupta. 1147 00:54:02,572 --> 00:54:04,115 Mais suja do que merda. 1148 00:54:04,532 --> 00:54:07,869 Meu Deus, como é? Watts é a vilã? 1149 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 Por que ela veio? 1150 00:54:09,246 --> 00:54:11,081 Certo, pessoal! Acabou o show! 1151 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Assunto policial. 1152 00:54:12,249 --> 00:54:14,918 De mulher para mulher, peço que vão embora! 1153 00:54:15,001 --> 00:54:16,378 -Vão pra casa. -Ela é corrupta. 1154 00:54:16,670 --> 00:54:20,215 Deem o fora daqui! Vão embora! 1155 00:54:20,298 --> 00:54:22,717 Vão pra casa! Melhorem seus casamentos! 1156 00:54:23,134 --> 00:54:24,177 Jesus! 1157 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 Certo, vocês dois. Vamos dar uma volta. 1158 00:54:27,389 --> 00:54:28,598 Não tão rápido, Watts. 1159 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 Sim, é isso aí! 1160 00:54:31,059 --> 00:54:32,185 Largue a arma, Coffee. 1161 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 O quê? Esse filho da puta? 1162 00:54:36,106 --> 00:54:37,023 Ele é corrupto? 1163 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 Vocês dois são corruptos? 1164 00:54:40,610 --> 00:54:42,028 Hill queria incluir você. 1165 00:54:42,112 --> 00:54:46,449 Quando ele sugeriu, eu ri por uns dez minutos. 1166 00:54:46,533 --> 00:54:48,243 Sinto muito, Coffee. 1167 00:54:50,161 --> 00:54:51,830 Tentei dar pistas. 1168 00:54:51,913 --> 00:54:54,624 Lembra quando perguntou como comprei aquele Jaguar, 1169 00:54:54,708 --> 00:54:56,209 e eu disse "dinheiro de drogas"? 1170 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 Sim, foi uma boa pista. 1171 00:54:58,003 --> 00:55:00,588 Quando levei o quilo para casa, não foi para analisar. 1172 00:55:01,047 --> 00:55:02,465 Adoro cocaína. 1173 00:55:02,924 --> 00:55:04,175 Uso o tempo todo. 1174 00:55:04,259 --> 00:55:06,177 Você voltou com os resultados. 1175 00:55:06,261 --> 00:55:09,139 Posso te dar os resultados. Eu estou chapadão! 1176 00:55:09,222 --> 00:55:10,223 Eu curto. 1177 00:55:10,598 --> 00:55:11,808 E eu sou o babaca. 1178 00:55:11,891 --> 00:55:12,851 Fique esperto. 1179 00:55:13,101 --> 00:55:14,728 Aqui é Detroit, parceiro. 1180 00:55:14,811 --> 00:55:15,687 O... 1181 00:55:16,771 --> 00:55:17,856 -Não! -Mais pra mim! 1182 00:55:18,565 --> 00:55:19,691 Ganho uma parte maior. 1183 00:55:19,774 --> 00:55:20,775 Você é louca. 1184 00:55:20,859 --> 00:55:24,529 Sim, acabei de matar meu comparsa. Foi de propósito. 1185 00:55:24,738 --> 00:55:27,032 Pense, Linda. Como é que vai ser? 1186 00:55:28,450 --> 00:55:30,994 Deixou Orlando escapar porque trabalha com ele. 1187 00:55:31,077 --> 00:55:33,330 Você matou Choy, o garoto e a mãe 1188 00:55:33,413 --> 00:55:35,040 e daí matou Hill! Todo mundo. 1189 00:55:35,123 --> 00:55:37,667 Meus homens já estão naquele motel de merda 1190 00:55:37,751 --> 00:55:41,171 onde está escondendo a mãe, então... Sou boa nisso. 1191 00:55:41,254 --> 00:55:42,547 Esqueceu uma coisa. 1192 00:55:43,340 --> 00:55:45,550 Se eu matei Kareem, por que... 1193 00:55:46,259 --> 00:55:48,470 Isso... Merda. Bem bolado. 1194 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 E aí, rapazinho? Parece que quer chorar. 1195 00:55:51,848 --> 00:55:53,850 Não se preocupe. Verá sua mãe em breve, 1196 00:55:53,933 --> 00:55:57,687 no céu. Mas estarão juntos, se acredita nisso. Eu não. 1197 00:55:57,979 --> 00:55:59,272 Não faça isso. 1198 00:55:59,647 --> 00:56:00,732 Feche os olhos, garoto. 1199 00:56:01,399 --> 00:56:02,567 Não quero. 1200 00:56:03,693 --> 00:56:04,778 Feche os olhos. 1201 00:56:10,950 --> 00:56:12,160 Corra! 1202 00:56:13,370 --> 00:56:14,371 Vá se foder! 1203 00:56:16,039 --> 00:56:17,290 Onde está o garoto? 1204 00:56:18,625 --> 00:56:19,501 Porra! 1205 00:56:19,918 --> 00:56:20,794 Porra! 1206 00:56:20,877 --> 00:56:24,005 Kareem! Cadê você, seu merdinha? 1207 00:56:24,089 --> 00:56:25,632 -Corra, Kareem! -Kareem! 1208 00:56:25,965 --> 00:56:26,800 Porra! 1209 00:56:28,385 --> 00:56:29,886 Levante-se, filho da puta! 1210 00:56:31,971 --> 00:56:33,223 Cadê você? 1211 00:56:39,896 --> 00:56:42,148 Muito bem, rapazinho. Chance única. 1212 00:56:42,565 --> 00:56:43,650 Se sair agora, 1213 00:56:43,733 --> 00:56:45,944 podemos pôr a culpa neste filho da puta, 1214 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 e você e sua mãe podem ir! 1215 00:56:48,071 --> 00:56:48,988 Não a ouça! 1216 00:56:49,072 --> 00:56:52,283 -Tem três segundos para decidir. -Não dê ouvidos a ela! 1217 00:56:52,659 --> 00:56:53,493 Um. 1218 00:56:54,285 --> 00:56:55,120 Dois. 1219 00:56:55,745 --> 00:56:57,080 Merda! 1220 00:56:58,248 --> 00:56:59,499 Merda! 1221 00:57:03,878 --> 00:57:04,879 Foi mal! 1222 00:57:08,216 --> 00:57:09,259 Vamos, entre! 1223 00:57:09,634 --> 00:57:11,886 Não temos tempo. Entre, porra! 1224 00:57:16,015 --> 00:57:18,643 Olá? Tem alguém aí? Alguém pode me ajudar? 1225 00:57:19,269 --> 00:57:20,228 Por favor, me ajude! 1226 00:57:20,895 --> 00:57:22,564 Por favor, não atire em mim! 1227 00:57:22,647 --> 00:57:26,192 Ah, Watts! Que bom te ver. Ouça, Coffee me fez refém. 1228 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 O filho da puta é louco. 1229 00:57:28,486 --> 00:57:31,406 Saia da porra do porta-malas! Você dirige. 1230 00:57:38,496 --> 00:57:40,081 Devagar! Vou morrer! 1231 00:57:40,165 --> 00:57:42,750 Se você morrer, Coffee, eu te mato! 1232 00:57:43,084 --> 00:57:44,419 Estão com a minha mãe! 1233 00:57:45,879 --> 00:57:47,422 Você vai nos matar! Freie! 1234 00:57:47,505 --> 00:57:49,591 -Qual é o freio? -O da esquerda! 1235 00:57:51,968 --> 00:57:53,178 Merda! 1236 00:57:55,513 --> 00:57:56,556 Porra! 1237 00:57:57,640 --> 00:57:58,516 Vai! 1238 00:58:00,185 --> 00:58:04,022 Se ainda tiver coordenação motora, trate de atirar nos filhos da puta! 1239 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 -Vou sair. Mantenha estável! -Vou tentar. 1240 00:58:07,192 --> 00:58:08,735 Se você o perder, está fodido. 1241 00:58:08,818 --> 00:58:10,904 Vê como o garoto está dirigindo? 1242 00:58:11,029 --> 00:58:12,238 Segure! 1243 00:58:21,206 --> 00:58:22,165 Isso, atira neles! 1244 00:58:25,585 --> 00:58:28,379 O garoto vai fazer o trabalho por nós! 1245 00:58:32,342 --> 00:58:33,218 Merda! 1246 00:58:34,344 --> 00:58:35,345 Você está bem? 1247 00:58:35,428 --> 00:58:38,640 Apenas encoste e pare. Deixe me matarem. Chega. 1248 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Meu Deus. Saiam da frente! 1249 00:58:50,443 --> 00:58:51,694 É uma rotatória? 1250 00:59:02,664 --> 00:59:04,290 O que está acontecendo? 1251 00:59:04,374 --> 00:59:06,417 Quem está perseguindo quem? 1252 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 Não sei! 1253 00:59:09,629 --> 00:59:10,755 Aqui é a polícia. 1254 00:59:10,838 --> 00:59:14,717 O policial James Coffee é procurado por duplo homicídio e sequestro. 1255 00:59:14,801 --> 00:59:17,136 O policial Coffee também é molestador. 1256 00:59:17,220 --> 00:59:19,681 Protejam seus filhos e a bunda deles, 1257 00:59:19,764 --> 00:59:21,641 esse homem é perigoso. 1258 00:59:21,724 --> 00:59:23,851 A Detetive Watts é mentirosa e assassina. 1259 00:59:23,935 --> 00:59:26,688 Não acreditem em nada do que ela diz. 1260 00:59:26,771 --> 00:59:29,649 Sua ex-mulher cobria o corpo com sal 1261 00:59:29,732 --> 00:59:32,151 e deixava metade dos Pistons beber tequila nela. 1262 00:59:32,235 --> 00:59:34,654 Mentira. Não eram jogadores de basquete. 1263 00:59:34,737 --> 00:59:35,822 Me dá essa merda. 1264 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 A Detetive Watts está brava porque parece 1265 00:59:39,367 --> 00:59:41,828 uma Taylor Swift velha chapadona. 1266 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 Caralho! 1267 00:59:45,582 --> 00:59:46,958 Porra! 1268 00:59:51,045 --> 00:59:52,088 Eu vou passar mal. 1269 00:59:53,631 --> 00:59:54,465 Porra! 1270 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 Segure-se! 1271 00:59:56,718 --> 00:59:58,886 Cuidado! 1272 01:00:03,891 --> 01:00:05,893 Isso aí! 1273 01:00:07,312 --> 01:00:09,314 -Toca aqui! -Sou um puta motorista! 1274 01:00:09,397 --> 01:00:11,190 -Isso aí! -Isso aí, porra! 1275 01:00:11,274 --> 01:00:13,234 -Fique de olho na rua. -Merda! 1276 01:00:13,318 --> 01:00:15,153 Não quero fazer teste de direção. 1277 01:00:15,236 --> 01:00:18,781 Diga ao cara do Dep. de trânsito que sou um ótimo motorista! 1278 01:00:18,865 --> 01:00:22,201 Vou dizer. Você merece uma carteira de motorista agora. 1279 01:00:22,285 --> 01:00:24,662 -Vamos buscar minha mãe! -Vamos. Isso aí. 1280 01:00:27,749 --> 01:00:30,251 Ligue pro Rodney. Peça que traga a namorada 1281 01:00:30,335 --> 01:00:31,628 -à siderúrgica. -Tá. 1282 01:00:36,841 --> 01:00:37,967 -Mãe! -Ai, merda. 1283 01:00:38,051 --> 01:00:39,636 -O que aconteceu? -Vanessa. 1284 01:00:39,719 --> 01:00:41,304 -Mas que porra? Mãe! -Meu Deus. 1285 01:00:43,473 --> 01:00:44,599 Caralho! 1286 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 -Meu Deus. -Não. 1287 01:00:48,394 --> 01:00:49,354 Não. 1288 01:00:50,855 --> 01:00:52,440 Foi minha culpa. Merda. 1289 01:00:53,066 --> 01:00:54,692 Eles estão com minha mãe. 1290 01:00:57,028 --> 01:00:59,155 Estão com a minha mãe! 1291 01:01:05,036 --> 01:01:06,037 Ei... 1292 01:01:06,663 --> 01:01:09,040 -Ei, amigo. -É tudo culpa minha, cara. 1293 01:01:09,123 --> 01:01:10,625 Vamos dar um jeito, tá? 1294 01:01:10,708 --> 01:01:12,585 Vamos encontrá-la. Tudo bem. 1295 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 É foda. Temos que fazer algo. 1296 01:01:15,129 --> 01:01:17,215 Vamos pegar os filhos da puta, né? 1297 01:01:17,298 --> 01:01:19,050 Sim, claro. Só temos... 1298 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 que ser espertos. Watts é perigosa. 1299 01:01:22,720 --> 01:01:23,930 Cara, que se foda! 1300 01:01:24,263 --> 01:01:27,141 Dá pra comprar um arsenal pela internet em uma hora. 1301 01:01:27,433 --> 01:01:29,894 AK-47, Napalm, granadas! 1302 01:01:30,269 --> 01:01:32,313 Vai cair bem nessa vadia! 1303 01:01:32,689 --> 01:01:35,066 Não! Kareem, isto não é um videogame! 1304 01:01:35,566 --> 01:01:37,402 Nada disso trará sua mãe de volta. 1305 01:01:37,485 --> 01:01:39,779 -Temos que tentar. -Não vou te deixar sair. 1306 01:01:39,862 --> 01:01:41,447 Coffee, saia da minha frente! 1307 01:01:41,531 --> 01:01:42,365 Não! 1308 01:01:43,783 --> 01:01:44,701 Aprendeu? 1309 01:01:44,784 --> 01:01:46,536 Sente-se, agora! 1310 01:01:47,078 --> 01:01:49,122 Você não manda em mim. Não é meu pai. 1311 01:01:49,205 --> 01:01:51,666 Mas eu não fui embora. Ainda estou aqui. 1312 01:01:51,749 --> 01:01:53,543 Meu pai morreu de câncer. 1313 01:01:53,626 --> 01:01:54,460 É mesmo? 1314 01:01:55,253 --> 01:01:57,422 Sinto muito. A questão é... 1315 01:01:58,172 --> 01:01:59,257 estou ordenando. 1316 01:01:59,340 --> 01:02:01,926 Agora criou coragem. Que conveniente. 1317 01:02:02,009 --> 01:02:05,722 Queria ter tido coragem pra largar sua mãe quando te conheci. 1318 01:02:05,805 --> 01:02:07,807 -Eu não teria tanto problema! -Deveria! 1319 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 -Com licença! -Vanessa! 1320 01:02:10,017 --> 01:02:10,852 Mãe! 1321 01:02:11,144 --> 01:02:14,105 Nunca mais fale assim com meu filho. 1322 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 -Filho, venha cá. Você está bem? -Mamãe! 1323 01:02:16,524 --> 01:02:19,235 -Eles te machucaram? -Estou bem. 1324 01:02:19,318 --> 01:02:20,528 Você ia me largar? 1325 01:02:20,611 --> 01:02:23,072 Tem sorte de estar comigo, filho da puta. 1326 01:02:23,156 --> 01:02:26,784 Não falei por mal. O que aconteceu? Achamos que tinha sido sequestrada! 1327 01:02:26,868 --> 01:02:29,495 Achou que eu ia deixar uns maloqueiros me foderem? 1328 01:02:30,204 --> 01:02:32,582 Lidei com eles como as mães deveriam. 1329 01:02:34,000 --> 01:02:37,628 Me dê a porra da chave! É melhor me acompanhar. 1330 01:02:37,712 --> 01:02:39,088 Vamos. 1331 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 Sabemos que está aqui. Não dificulte as coisas! 1332 01:02:42,508 --> 01:02:43,342 Porra! 1333 01:02:44,886 --> 01:02:45,720 Merda! 1334 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 Desgraçado! 1335 01:02:49,265 --> 01:02:50,516 Não! 1336 01:02:55,563 --> 01:02:56,522 Puta merda! 1337 01:03:00,735 --> 01:03:03,279 Porra! Dona, não quero te foder! 1338 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 -Não vai fazer nada! -Rodney, me ajude! 1339 01:03:07,283 --> 01:03:08,576 Socorro! 1340 01:03:12,288 --> 01:03:13,581 Você é o próximo, babaca. 1341 01:03:16,501 --> 01:03:19,253 Não, espere! Não! 1342 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 Onde está o meu filho? 1343 01:03:23,216 --> 01:03:24,175 Espere, pare! 1344 01:03:31,432 --> 01:03:35,186 Eu já disse, James. Quando se trata do meu filho, não brinco. 1345 01:03:35,269 --> 01:03:36,103 Vamos, querido. 1346 01:03:36,562 --> 01:03:37,730 Não, espere! 1347 01:03:38,564 --> 01:03:39,857 -Está chorando? -Cale a boca. 1348 01:03:39,941 --> 01:03:42,276 -Por que está chorando? -É o toque do Orlando. 1349 01:03:42,360 --> 01:03:44,362 Porra. Vamos! 1350 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 -Orlando! Está ouvindo? -Estamos amarrados num carro! 1351 01:03:47,406 --> 01:03:50,243 Estamos no Motel Proburt. Mande ajuda. A mulher é louca. 1352 01:03:50,326 --> 01:03:53,496 Não mexa com mãe solteira. Não vale a pena. 1353 01:03:53,579 --> 01:03:57,333 Você acaba com a cabeça na privada comendo merda de gente! 1354 01:03:57,416 --> 01:03:58,918 -...a polícia! -Ela está vindo. 1355 01:03:59,001 --> 01:04:00,336 Finge de morto. 1356 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 -E nós? -Por favor. 1357 01:04:01,879 --> 01:04:04,298 -Kareem, qual é! -Você vai se sair melhor, lembra? 1358 01:04:04,382 --> 01:04:07,176 Sim, você ia me largar! Lembra? 1359 01:04:07,385 --> 01:04:08,761 Eu não quis dizer isso! 1360 01:04:09,011 --> 01:04:11,389 Eu acabei de levar um tiro! 1361 01:04:11,722 --> 01:04:12,807 Kareem, qual é. 1362 01:04:12,890 --> 01:04:15,643 Somos uma equipe! Somos tipo Batman e Robin. 1363 01:04:15,726 --> 01:04:17,395 James, adeus. 1364 01:04:17,770 --> 01:04:20,690 E coloque o cinto. Não pense que esqueci o taser. 1365 01:04:21,065 --> 01:04:22,233 Ouça sua mãe, cara! 1366 01:04:22,316 --> 01:04:24,485 Eu te dei permissão pra falar? 1367 01:04:24,569 --> 01:04:26,362 -Não, senhora. -Então sente-se. 1368 01:04:26,445 --> 01:04:27,321 Certo, desculpe. 1369 01:04:28,030 --> 01:04:29,073 Não! 1370 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Vanessa, por favor. 1371 01:04:35,997 --> 01:04:37,290 Se for embora agora... 1372 01:04:38,249 --> 01:04:39,125 está terminado. 1373 01:04:47,967 --> 01:04:49,635 Não, Vanessa! Kareem! 1374 01:04:49,719 --> 01:04:52,346 Me solte! 1375 01:04:54,390 --> 01:04:55,683 Merda. Não! 1376 01:04:58,102 --> 01:04:58,978 Kareem! 1377 01:05:25,504 --> 01:05:26,464 Watts... 1378 01:05:27,006 --> 01:05:27,965 aqui é Coffee. 1379 01:05:29,425 --> 01:05:30,718 Isso acaba hoje. 1380 01:05:31,469 --> 01:05:34,472 Troco minha vida pela de Kareem e Vanessa. 1381 01:05:38,309 --> 01:05:41,187 Para o povo de Detroit, Michigan, aqui é James Coffee, 1382 01:05:41,270 --> 01:05:43,397 ex-membro da Polícia de Detroit. 1383 01:05:44,607 --> 01:05:47,026 Há três meses, saio com Vanessa Manning. 1384 01:05:47,109 --> 01:05:49,987 O filho dela, Kareem, e eu não nos damos bem, 1385 01:05:50,071 --> 01:05:51,197 mas estamos melhorando. 1386 01:05:51,280 --> 01:05:54,992 Ele me vê como uma ameaça. Isso acontece o tempo todo. 1387 01:05:55,076 --> 01:05:57,078 Li isso num livro. Recomendo. 1388 01:05:57,161 --> 01:05:58,412 Deixo o link pra vocês. 1389 01:05:58,496 --> 01:06:02,124 A questão é que nunca foi uma dinâmica sequestrador-refém. 1390 01:06:03,918 --> 01:06:07,213 Percebi que amo os dois mais que qualquer coisa no mundo, 1391 01:06:07,713 --> 01:06:09,090 e vou provar isso. 1392 01:06:10,257 --> 01:06:12,677 Solicito unidades na siderúrgica da River Street, 1393 01:06:12,760 --> 01:06:14,428 onde haverá um trato de drogas hoje, 1394 01:06:14,512 --> 01:06:17,390 orquestrado pela detetive corrupta Linda Watts. 1395 01:06:17,473 --> 01:06:21,519 Foi uma honra e privilégio servir como oficial da lei por 15 anos. 1396 01:06:23,229 --> 01:06:24,480 Eu não sou louco. 1397 01:06:33,155 --> 01:06:35,449 Orlando, acho que meu cu está infectado. 1398 01:06:35,533 --> 01:06:37,827 "Bem-vindos." Não posso ter sotaque. 1399 01:06:37,994 --> 01:06:39,203 Devo ser eu mesma. 1400 01:06:54,010 --> 01:06:55,094 Muito bem, vamos lá. 1401 01:06:55,177 --> 01:06:57,763 Lidaremos com um erro humano por cinco minutos 1402 01:06:57,847 --> 01:06:58,973 e daí vai acabar. 1403 01:06:59,056 --> 01:07:01,517 Orlando, pegue a mulher e o filho dela. 1404 01:07:03,394 --> 01:07:04,228 Orlando. 1405 01:07:04,311 --> 01:07:07,440 Se concentre, porra! Vá pegá-los e traga-os para fora! 1406 01:07:07,523 --> 01:07:09,191 Certo, beleza. 1407 01:07:09,275 --> 01:07:11,861 -Seu namorado está aqui, vamos. -Não me toque! 1408 01:07:12,528 --> 01:07:14,447 Eles estão aqui. Saia do carro! 1409 01:07:15,656 --> 01:07:17,825 Mande a mulher e a criança. 1410 01:07:18,868 --> 01:07:22,204 Deixe sua boca frouxa mais longe do microfone! 1411 01:07:22,997 --> 01:07:25,833 Esse é diferente da minha viatura. 1412 01:07:25,916 --> 01:07:27,710 -É igual. -É de outra marca. 1413 01:07:27,793 --> 01:07:29,628 Não sei. Está bom assim? 1414 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 -Ainda está muito perto. -Este rádio é bem sensível. 1415 01:07:34,133 --> 01:07:35,801 -Melhorou? -Assim é melhor. 1416 01:07:36,343 --> 01:07:37,470 Ótimo. 1417 01:07:37,928 --> 01:07:40,139 -Mande a mulher e a criança. -Não! 1418 01:07:40,222 --> 01:07:42,850 -Saia do carro. -Só quando estiverem seguros. 1419 01:07:42,933 --> 01:07:45,728 Eu troco minha vida pela deles, esse é o trato. 1420 01:07:45,811 --> 01:07:50,858 O trato é que eles vão ir até aí depois que você sair do carro. 1421 01:07:51,233 --> 01:07:52,735 Temos ideias diferentes. 1422 01:07:52,818 --> 01:07:56,864 Se eu for até a metade do caminho, você pode soltá-los. 1423 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 Então termino de chegar. 1424 01:07:58,532 --> 01:08:01,869 Parece uma dança de quadrilha da qual não quero participar. 1425 01:08:01,952 --> 01:08:06,248 Certo, vamos ouvir sua ideia. Faça uma proposta e eu faço outra. 1426 01:08:06,332 --> 01:08:07,875 Saia da porra do carro 1427 01:08:07,958 --> 01:08:11,420 ou aborto essa criança de 600 semanas. 1428 01:08:11,504 --> 01:08:12,338 Está bem? 1429 01:08:13,422 --> 01:08:14,465 Se eles morrerem, 1430 01:08:15,841 --> 01:08:17,093 todos morreremos. 1431 01:08:18,719 --> 01:08:22,264 Você não tem colhões pra meter o louco, Coffee. 1432 01:08:22,765 --> 01:08:24,141 Eu tenho colhões, Watts. 1433 01:08:30,856 --> 01:08:31,690 Eu tenho... 1434 01:08:32,316 --> 01:08:35,361 duas bolas grandes, verdes e ovaladas. 1435 01:08:35,861 --> 01:08:37,238 -O quê? -O quê? 1436 01:08:37,321 --> 01:08:38,239 Granadas! 1437 01:08:39,198 --> 01:08:41,200 Certo? Estou falando de granadas. 1438 01:08:41,283 --> 01:08:42,743 -Ele tem granadas! -Meu Deus! 1439 01:08:42,827 --> 01:08:46,580 Pessoal, não tenham medo. Ele está blefando. 1440 01:08:46,664 --> 01:08:47,873 São granadas de verdade. 1441 01:08:48,040 --> 01:08:51,001 Não são. Esse homem se masturba para Glenn Close. 1442 01:08:51,085 --> 01:08:53,337 Estamos seguros. Nunca estivemos tão seguros. 1443 01:08:53,963 --> 01:08:55,131 Sabe o que é engraçado? 1444 01:08:56,423 --> 01:08:59,718 Não achei que tinha granadas para acabar com tudo isso... 1445 01:09:00,553 --> 01:09:04,014 mas Kareem me fez ver que eu tinha granadas o tempo todo. 1446 01:09:04,598 --> 01:09:06,851 Eu só precisava de algo pelo que lutar. 1447 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 Foi um bom tiro! 1448 01:09:11,730 --> 01:09:13,107 Corra! 1449 01:09:18,529 --> 01:09:19,738 Não tenho medo dessa... 1450 01:09:22,449 --> 01:09:23,450 Porra! 1451 01:09:27,997 --> 01:09:29,748 Não... 1452 01:09:29,832 --> 01:09:31,333 Não! 1453 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 Minhas drogas! 1454 01:09:33,294 --> 01:09:36,130 -Caralho! -Minhas drogas, porra! 1455 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Que nojo. 1456 01:09:39,300 --> 01:09:42,052 Precisamos de um lote novo em cinco minutos! Vamos limpar. 1457 01:09:42,136 --> 01:09:44,096 Vamos embalar e levar pra dentro! 1458 01:09:44,180 --> 01:09:47,308 Os canadenses estão vindo, vamos causar uma boa impressão! 1459 01:09:48,058 --> 01:09:48,893 Orlando? 1460 01:09:49,643 --> 01:09:52,229 Encontre aquela maldita família e mate-os. 1461 01:09:54,148 --> 01:09:55,274 Ei, Orlando, 1462 01:09:55,357 --> 01:09:57,735 -quer um sanduíche? -Não... 1463 01:09:57,818 --> 01:10:00,154 Duas fatias de pão com um absorvente no meio? 1464 01:10:00,237 --> 01:10:01,363 -Eu... -Pra sua xoxota. 1465 01:10:01,447 --> 01:10:02,448 Eu não... O quê? 1466 01:10:02,531 --> 01:10:03,490 Parceiro Rodney. 1467 01:10:03,574 --> 01:10:05,284 Você merece uma promoção. 1468 01:10:05,618 --> 01:10:10,122 Preciso que crie um precedente matando uma criança e sua mãe. 1469 01:10:10,206 --> 01:10:11,373 Isso! 1470 01:10:11,498 --> 01:10:14,001 Finalmente, porra! Isso! 1471 01:10:14,084 --> 01:10:15,586 -Sim. -Muito obrigado. 1472 01:10:15,669 --> 01:10:17,254 Veio numa ótima hora. 1473 01:10:17,338 --> 01:10:20,090 Eu sofria bullying. Estava na hora de virar líder. 1474 01:10:20,174 --> 01:10:22,635 Faça parecer que Coffee matou e se suicidou. 1475 01:10:23,510 --> 01:10:24,762 Ouviu o que ela disse. 1476 01:10:25,012 --> 01:10:25,930 Manda ver, cara. 1477 01:10:26,013 --> 01:10:26,889 Vá se foder. 1478 01:10:27,139 --> 01:10:29,475 Viu? Esse é o bullying de que falei. 1479 01:10:30,100 --> 01:10:31,393 Sinto muito, Coffee. 1480 01:10:31,477 --> 01:10:33,354 Desculpe ter duvidado da sua coragem. 1481 01:10:33,437 --> 01:10:35,731 -Não tem saída. -Por aqui. 1482 01:10:40,486 --> 01:10:42,613 Ei! Aonde pensa que vai? 1483 01:10:42,696 --> 01:10:45,366 -Não faça isso, Orlando. -Acha que é por diversão? 1484 01:10:45,449 --> 01:10:47,284 Sei que passou por muita coisa. 1485 01:10:47,368 --> 01:10:49,578 Mas podemos sair daqui juntos e vivos. 1486 01:10:49,662 --> 01:10:50,746 Que se foda. 1487 01:10:53,249 --> 01:10:56,126 Orlando, este não é você. Não é você mesmo. 1488 01:10:56,210 --> 01:10:58,587 -Você não me conhece. -Conheço. Uma mãe conhece. 1489 01:10:58,671 --> 01:11:00,714 -Sei que está com medo. -Isso mesmo, mãe. 1490 01:11:00,923 --> 01:11:02,508 Você é uma frouxo, cara! 1491 01:11:02,591 --> 01:11:03,842 Cale a boca, ignorante. 1492 01:11:03,926 --> 01:11:06,095 Você é só um moleque atrevido! 1493 01:11:06,178 --> 01:11:09,848 Ei! Você é um frouxo. Watts está fodendo com a sua cara agora. 1494 01:11:09,932 --> 01:11:12,059 -Seu frouxo! -Quem, eu? Você que é! 1495 01:11:12,142 --> 01:11:15,104 -Você não mata ninguém! -Não me chame de frouxo! 1496 01:11:15,187 --> 01:11:17,523 -Não me chame de frouxo. -Você é um frouxo. 1497 01:11:17,606 --> 01:11:18,774 Vocês dois que são. 1498 01:11:18,857 --> 01:11:21,652 Calem a boca, porra! Meu Deus! 1499 01:11:22,069 --> 01:11:25,406 O nível de insegurança de vocês é inacreditável. 1500 01:11:25,489 --> 01:11:26,615 "Eu sou frouxo, você é! 1501 01:11:26,699 --> 01:11:29,785 Meu pau é grande! O meu é igual ao do King Kong." 1502 01:11:29,868 --> 01:11:31,787 Parem de ficar competindo! 1503 01:11:31,870 --> 01:11:34,957 Ninguém é durão como diz. Vocês são uns molengas! 1504 01:11:35,040 --> 01:11:38,711 E Orlando, você não vai atirar em ninguém, beleza? 1505 01:11:38,794 --> 01:11:41,964 Eu enxergo você por dentro. Você é igual ao meu filho. 1506 01:11:42,715 --> 01:11:43,841 Porque somos gângsteres? 1507 01:11:43,924 --> 01:11:45,759 Não, porque você é um bom rapaz. 1508 01:11:45,843 --> 01:11:48,929 Vocês dois são bons rapazes. Mas são muito inseguros, 1509 01:11:49,013 --> 01:11:51,849 e dão uma de durões para não se machucarem. 1510 01:11:51,932 --> 01:11:55,436 Mas eu tenho um plano. Vamos deixar nosso ego de lado? 1511 01:11:55,686 --> 01:11:58,939 E dar o fora daqui, pois sua chefe louca vai nos matar! 1512 01:12:05,279 --> 01:12:06,697 Porra, cara! 1513 01:12:07,448 --> 01:12:09,450 Caralho! 1514 01:12:10,993 --> 01:12:12,077 Molenga da porra. 1515 01:12:12,745 --> 01:12:14,288 Nunca vou conseguir atirar. 1516 01:12:14,371 --> 01:12:15,205 Tudo bem. 1517 01:12:15,289 --> 01:12:17,583 -Também sou molenga. -Nós sabemos, James. 1518 01:12:17,666 --> 01:12:19,668 Eu só queria fazer música. De repente, 1519 01:12:19,752 --> 01:12:22,212 faço o que cantava quando eu tinha 17 anos? 1520 01:12:22,838 --> 01:12:25,507 Cansei dessa merda! Eu vivo ansioso, sabe? 1521 01:12:26,175 --> 01:12:27,801 -Eu queria ser dentista. -Incrível. 1522 01:12:27,885 --> 01:12:29,261 Queria consertar dentes. 1523 01:12:29,345 --> 01:12:31,263 -Você tem dentes pra isso. -Obrigado. 1524 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 -Vamos embora daqui. -Certo, vamos. Me sigam. 1525 01:12:34,641 --> 01:12:35,851 Ficou bom, né? 1526 01:12:35,934 --> 01:12:38,062 Quem acha que dá pra perceber? 1527 01:12:39,313 --> 01:12:40,230 Isso não é bom. 1528 01:12:41,023 --> 01:12:41,899 Vamos lá. 1529 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 Bem-vindos. Bienvenue. 1530 01:12:44,693 --> 01:12:45,527 Oi. 1531 01:12:51,492 --> 01:12:52,534 Achei que podia fingir. 1532 01:12:52,618 --> 01:12:55,704 Achei que podia falar coisas e vocês responderiam, 1533 01:12:55,788 --> 01:12:57,122 mas é uma língua de verdade. 1534 01:12:57,748 --> 01:12:59,208 Enfim, temos um trato? 1535 01:12:59,833 --> 01:13:02,002 De jeito nenhum. Olha essa merda. 1536 01:13:03,170 --> 01:13:04,588 Porque está torrado? 1537 01:13:05,005 --> 01:13:06,340 -Torrado? -Está queimado. 1538 01:13:06,423 --> 01:13:10,344 Parece assado numa fogueira de acampamento, cantando músicas e tal. 1539 01:13:10,761 --> 01:13:12,763 Apesar de chamuscado por fora, 1540 01:13:13,013 --> 01:13:14,598 dá um puta barato, eu juro. 1541 01:13:14,932 --> 01:13:16,350 É artesanal. 1542 01:13:16,433 --> 01:13:18,519 Pegamos um clássico e ateamos fogo. 1543 01:13:18,602 --> 01:13:21,355 É tipo uma coca brûlée. Viu? 1544 01:13:22,314 --> 01:13:25,776 Meu Deus. Eu já fiz isso antes. 1545 01:13:27,486 --> 01:13:31,240 Sentimentos, preocupações, reações iniciais? Que notas sentiu? 1546 01:13:33,158 --> 01:13:34,284 Isso é horrível. 1547 01:13:34,952 --> 01:13:36,787 Então, temos um trato. 1548 01:13:37,454 --> 01:13:40,040 Não precisa olhar o produto. Apenas para mim. 1549 01:13:40,833 --> 01:13:42,709 Tem outra saída aqui? 1550 01:13:42,793 --> 01:13:43,919 Não, só essa. 1551 01:13:44,795 --> 01:13:46,672 -Aquele é o francês. -Sim. 1552 01:13:47,005 --> 01:13:51,009 Como gosto de você e sinto que podemos ser amigos, 1553 01:13:51,677 --> 01:13:55,139 dez por cento de desconto para levar hoje. 1554 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 Quinze por cento. 1555 01:13:58,434 --> 01:13:59,977 Está brincando comigo. 1556 01:14:00,060 --> 01:14:03,021 Podemos fugir enquanto eles estão distraídos. 1557 01:14:03,272 --> 01:14:04,481 É uma boa ideia. 1558 01:14:04,731 --> 01:14:06,233 Dezoito e meio, e pronto. 1559 01:14:06,316 --> 01:14:09,820 Mantenho minha posição em 19% e nada mais. 1560 01:14:09,903 --> 01:14:12,781 Vinte e cinco por cento porque preciso ir embora, 1561 01:14:12,865 --> 01:14:15,576 ver um filme de Nancy Meyers e esquecer este dia. 1562 01:14:15,993 --> 01:14:17,536 Vinte e cinco por cento, sim? 1563 01:14:21,623 --> 01:14:22,458 Certo. 1564 01:14:22,541 --> 01:14:25,919 -Aceito. -Muito obrigada. Vá se foder. 1565 01:14:26,003 --> 01:14:28,881 Aí está o dinheiro. Estou muito animada. 1566 01:14:28,964 --> 01:14:31,925 Aqui é a Polícia de Detroit. Vocês estão cercados. 1567 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 -Não! -Você armou pra nós! 1568 01:14:33,594 --> 01:14:35,137 Eu vou levar o que é meu! 1569 01:14:35,220 --> 01:14:38,515 Por que não esperamos que atirem um no outro e nós saímos? 1570 01:14:38,599 --> 01:14:40,225 Franceses filhos da puta, 1571 01:14:40,309 --> 01:14:43,395 estão descobrindo sobre feminismo e câncer de pulmão, 1572 01:14:43,479 --> 01:14:46,565 mas eu vou levar o dinheiro! Isso é meu, desgraçados! 1573 01:14:46,648 --> 01:14:48,484 Vou meter uma bala na sua testa. 1574 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 -Não. -Para baixo, Stein! 1575 01:15:02,915 --> 01:15:04,833 -Que porra é essa? -Desculpe! 1576 01:15:10,797 --> 01:15:11,924 ÁCIDO NÍTRICO 1577 01:15:16,094 --> 01:15:18,138 Todos nós cometemos erros! 1578 01:15:22,142 --> 01:15:23,185 Este é o plano. 1579 01:15:23,685 --> 01:15:27,523 Orlando e eu corremos dando tiros. Crie uma distração. 1580 01:15:27,606 --> 01:15:30,400 Eu prometo, todos nós vamos sair daqui vivos. 1581 01:15:30,776 --> 01:15:31,818 A maioria de nós. 1582 01:15:31,902 --> 01:15:34,613 Pelo menos metade vai sair daqui com vida. 1583 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 -Por que diz isso? -Que metade? 1584 01:15:36,698 --> 01:15:38,075 Não é um bom plano. 1585 01:15:38,158 --> 01:15:41,245 Admito, cara, se você morrer, vou ficar muito puto. 1586 01:15:41,328 --> 01:15:43,956 -Eu também te amo. -Não vou dizer isso agora. 1587 01:15:44,039 --> 01:15:45,207 Sim, mas eu entendo. 1588 01:15:45,290 --> 01:15:48,043 -Não é treinado para coisas assim? -Vamos em frente. 1589 01:16:01,098 --> 01:16:01,932 Merda! 1590 01:16:02,015 --> 01:16:04,017 Coffee! 1591 01:16:06,562 --> 01:16:07,688 Vamos! 1592 01:16:11,483 --> 01:16:13,110 -Não atirem em nós! -Cessar fogo! 1593 01:16:13,652 --> 01:16:16,738 Eu caminho pelo vale da sombra da morte! 1594 01:16:18,699 --> 01:16:21,159 -Coffee ainda está lá dentro! -Vai explodir! 1595 01:16:21,243 --> 01:16:22,077 Afaste-os! 1596 01:16:23,579 --> 01:16:25,914 Porra, não está soltando! 1597 01:16:32,713 --> 01:16:34,631 Não acredito que vamos sair daqui! 1598 01:16:35,924 --> 01:16:37,926 Se eu morrer, vocês vão comigo! 1599 01:16:39,386 --> 01:16:41,305 Coffee, eu vou te matar! 1600 01:16:42,764 --> 01:16:43,849 Saia daqui! 1601 01:16:45,225 --> 01:16:46,852 -Merda! -Filho da... Porra! 1602 01:16:52,357 --> 01:16:53,233 Desculpe. 1603 01:16:54,818 --> 01:16:56,361 Sinto muito. 1604 01:16:58,155 --> 01:17:02,451 -Você está mentindo. -Não estou. Isso saiu do controle! 1605 01:17:04,411 --> 01:17:05,495 Por favor, me ajude. 1606 01:17:05,579 --> 01:17:10,125 Estou no fim da linha. Não sei como isso aconteceu! 1607 01:17:10,834 --> 01:17:12,628 Você fez escolhas horríveis. 1608 01:17:12,711 --> 01:17:15,547 A polícia tem ótimos tratamentos para doença mental. 1609 01:17:15,631 --> 01:17:18,342 Pode levar tempo, mas podemos mudar sua vida. 1610 01:17:18,425 --> 01:17:20,927 Estou zoando com você! 1611 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 -Porra! Eu sabia. -Seu idiota. 1612 01:17:22,471 --> 01:17:23,680 Sabia nada. 1613 01:17:42,658 --> 01:17:43,742 Coffee! 1614 01:17:48,997 --> 01:17:52,751 Isto é o que acontece quando mexe comigo, filho da... 1615 01:17:54,294 --> 01:17:55,253 Toma isso, Watts! 1616 01:17:57,297 --> 01:17:59,508 Não! 1617 01:18:00,467 --> 01:18:01,301 Não! 1618 01:18:05,180 --> 01:18:06,181 Não! 1619 01:18:08,767 --> 01:18:10,435 Vamos, cara. Entre e o ajude! 1620 01:18:10,519 --> 01:18:12,604 O corpo de bombeiros chegará logo, 1621 01:18:12,688 --> 01:18:14,606 e com certeza tudo vai ficar bem. 1622 01:18:19,277 --> 01:18:20,570 Caralho! 1623 01:18:32,124 --> 01:18:34,167 Se precisar, conheço um bom psicólogo. 1624 01:18:34,710 --> 01:18:35,836 Vejam! 1625 01:18:43,802 --> 01:18:45,262 -Coffee! -James! 1626 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 -Ele está pegando fogo! -Coffee! 1627 01:18:52,018 --> 01:18:53,520 Saia da frente! 1628 01:18:54,229 --> 01:18:56,106 James, que bom que esteja bem. 1629 01:18:56,189 --> 01:18:57,566 Meu Deus. 1630 01:18:58,191 --> 01:18:59,401 Está chorando? 1631 01:19:00,402 --> 01:19:01,862 Quem é molenga agora? 1632 01:19:01,945 --> 01:19:03,739 -Você está bem? -Não! 1633 01:19:05,282 --> 01:19:06,700 Alguém ajude! 1634 01:19:18,920 --> 01:19:21,423 O policial Coffee vai confirmá-lo como informante? 1635 01:19:21,506 --> 01:19:23,967 Claro que vai. O garoto também vai contar! 1636 01:19:24,050 --> 01:19:26,094 Tudo ficou pra trás, vou ser dentista. 1637 01:19:26,178 --> 01:19:27,429 Decidi agora há pouco. 1638 01:19:27,512 --> 01:19:29,890 Vou ser dentista. Sou o molde disso tudo. 1639 01:19:30,390 --> 01:19:33,226 Então, Deb, você é fã de Gary Sinise? 1640 01:19:33,935 --> 01:19:35,562 Acha que ele vai ficar bem? 1641 01:19:36,396 --> 01:19:38,356 Sim, acho que vai ficar bem. 1642 01:19:39,357 --> 01:19:40,442 E nós? 1643 01:19:42,903 --> 01:19:46,072 O que diria se eu te pedisse em casamento? 1644 01:19:46,156 --> 01:19:48,283 Vamos ver como isso vai se cicatrizar. 1645 01:19:51,411 --> 01:19:52,621 Não me faça rir! 1646 01:19:52,704 --> 01:19:54,664 Faz com que mais pedaços caiam. 1647 01:19:54,748 --> 01:19:56,124 Já olhou sua cara? 1648 01:19:56,208 --> 01:19:59,503 Vai ficar tudo bem. Vou passar um pouco de babosa. 1649 01:20:03,298 --> 01:20:04,132 Coffee! 1650 01:20:04,716 --> 01:20:06,384 Ponha as mãos onde eu possa ver. 1651 01:20:08,553 --> 01:20:09,471 Porra! 1652 01:20:09,554 --> 01:20:12,015 Como isso é mais nojento do que vi vocês transando? 1653 01:20:12,098 --> 01:20:13,934 Ei! Temos alguém vivo aqui! 1654 01:20:18,313 --> 01:20:19,648 Não! 1655 01:20:22,067 --> 01:20:26,321 Coffee, eu vou matar... 1656 01:20:37,332 --> 01:20:38,166 Coffee. 1657 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 Fique longe da minha família, vadia! 1658 01:20:44,548 --> 01:20:45,382 Foi demais. 1659 01:20:47,592 --> 01:20:49,678 É dessa porra que estou falando. 1660 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 Ei! Olha a língua. 1661 01:20:52,305 --> 01:20:53,265 Você atirou... 1662 01:20:56,685 --> 01:20:57,686 Sim, senhora. 1663 01:20:59,229 --> 01:21:01,606 Não pensem que não vi como se olham. 1664 01:21:01,690 --> 01:21:02,774 Eu vejo tudo. 1665 01:21:03,984 --> 01:21:06,528 -Coffee, você vai ter trabalho. -Sim. 1666 01:21:07,028 --> 01:21:08,446 Então o trato acabou? 1667 01:21:08,530 --> 01:21:12,075 Vai me deixar ver sua mãe e não vai tentar me matar? 1668 01:21:13,910 --> 01:21:15,453 Só não me dê um motivo. 1669 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 Legendas: Fabio Teixeira