1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 ‪今天底特律都會天氣非常好 ‪金鋼狼粉絲們… 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,638 ‪696號公路雙行車線有阻塞… 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 ‪…底特律都會的天氣預報… 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 出品 7 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 ‪嗨,克林姆! 8 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 {\an8}‪(底特律都會警察) 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,937 ‪有人嗎? 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 ‪有人嗎? 11 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 ‪有人嗎? 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,074 ‪有人嗎? 13 00:01:18,036 --> 00:01:20,038 ‪警官,請問有甚麼問題? 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,466 ‪妳喜歡嗎? 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,387 ‪-就這個點,繼續 ‪-好! 16 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 ‪往旁邊一點 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 ‪-等等 ‪-怎麼了? 18 00:01:41,976 --> 00:01:43,144 ‪妳有聽到嗎? 19 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 ‪-甚麼? ‪-克林姆不在家的吧? 20 00:01:46,022 --> 00:01:47,148 ‪你認真嗎? 21 00:01:47,232 --> 00:01:49,067 ‪克林姆,我好像看到克林姆 22 00:01:49,150 --> 00:01:52,529 ‪好了,求你不要再跟我做愛時 ‪叫我兒子的名字了 23 00:01:52,612 --> 00:01:56,741 ‪這能毀孩子一生的! ‪看著自己媽媽跟男人滾床單? 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,201 ‪別再看黑人娛樂台了 25 00:01:58,576 --> 00:02:01,663 ‪他在學校,你幹嘛一直在意他? 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 ‪有嗎? 27 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 ‪有 28 00:02:03,957 --> 00:02:07,418 ‪第一次見他 ‪他就像監獄大哥一樣緊緊盯著我 29 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 ‪他有很多事情要煩,他才12歲! 30 00:02:09,879 --> 00:02:11,673 ‪他只是害羞啦,懂嗎? 31 00:02:11,798 --> 00:02:13,174 ‪害羞… 32 00:02:13,716 --> 00:02:15,635 ‪不太適合形容他 33 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 ‪我和克林姆是相依為命的 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,682 ‪我要知道你對這段關係是認真的 35 00:02:20,765 --> 00:02:21,933 ‪我們的關係 36 00:02:22,016 --> 00:02:23,893 ‪我這個年紀不想再隨隨便便了 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 ‪妮莎,來嘛 38 00:02:26,896 --> 00:02:27,981 ‪我知道妳上了年紀 39 00:02:28,064 --> 00:02:30,400 ‪這並不是我想聽的答覆 40 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 ‪一時衝口而出了 41 00:02:31,734 --> 00:02:33,278 ‪-天啦 ‪-我對這段關係是認真的 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,489 ‪妳是我遇過最不同凡響的女人 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,533 ‪我很幸運妳願意跟我在一起 44 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 ‪嗯 45 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 ‪我之後會更加努力去認識克林姆 46 00:02:45,957 --> 00:02:47,083 ‪可以嗎? 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,084 ‪好吧 48 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 ‪小姐,麻煩妳把衣服脫掉 49 00:02:51,337 --> 00:02:52,755 ‪並把雙手放到男友身上 50 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 ‪來吧,求妳了! 51 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 ‪天啊,你真是個大孩子 52 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 ‪對,有著大老二的孩子 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 ‪拜託!你把氣氛都毀了 54 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 ‪-有嗎? ‪-有 55 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 ‪是有啦 56 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 ‪我最糟了 57 00:03:10,231 --> 00:03:11,191 ‪(詹姆士考菲警官) 58 00:03:11,274 --> 00:03:12,567 ‪警察?她認真呢? 59 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 ‪真假?上床打炮那種? 60 00:03:14,819 --> 00:03:18,156 ‪我去樓上拿平板,他們就在那裡做愛 61 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 ‪老人做愛 62 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 ‪那你有做甚麼嗎? 63 00:03:21,576 --> 00:03:23,161 ‪我本來想打他一頓,可是… 64 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 ‪我不想看我媽全裸 65 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 ‪他在發出那些白人的嬌喘聲音,像… 66 00:03:31,252 --> 00:03:33,963 ‪要是她想找白人交往 ‪至少找個有錢的吧 67 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 ‪就是啊 68 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 ‪更別說跟警察交往 69 00:03:37,675 --> 00:03:40,178 ‪幾乎是唯一會把你說唱生涯毀掉的事 70 00:03:40,345 --> 00:03:41,763 ‪我不會讓這件事發生 71 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 ‪我要了結這段戀情 72 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 ‪你操我媽,我要把你的人生毀掉! 73 00:03:46,726 --> 00:03:47,727 ‪你打算怎麼做? 74 00:03:47,810 --> 00:03:51,606 ‪我付了20塊 ‪給那個剛出少教所的高一生 75 00:03:51,689 --> 00:03:54,234 ‪讓他告訴我奧蘭多約翰遜的行蹤 76 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 ‪奧蘭多約翰遜是黑幫耶 77 00:03:56,361 --> 00:04:01,115 ‪對,因為我之前想買的球鞋 ‪皮革製、網狀布料又不好看 78 00:04:01,199 --> 00:04:04,244 ‪我夠錢請打手,把那個警察打趴 79 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 ‪相信我吧 80 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 ‪那頭豬的老二插錯洞了 81 00:04:09,123 --> 00:04:10,792 ‪曼寧同學,請問你在幹嘛? 82 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 ‪我在拉屎啊! 83 00:04:12,669 --> 00:04:16,047 ‪而我相信我拉屎的時候 ‪你跟我講話是犯法行為 84 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 ‪老師叫你回去教室 85 00:04:18,299 --> 00:04:20,718 ‪那我只好告訴社工 86 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 ‪你從廁格的縫隙,偷看我老二 87 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 ‪不是又來這招吧? 88 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 ‪知道嗎?蓋瑞 ‪我拍到你的腳伸進我廁格裡了 89 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 ‪你無法證明那是我的腳 90 00:04:31,646 --> 00:04:35,775 ‪-春天很多人都穿洞洞鞋的 ‪-只有變態才會穿的,蓋瑞 91 00:04:35,858 --> 00:04:38,027 ‪你現在回去告訴楚老師 92 00:04:38,111 --> 00:04:40,530 ‪我大屌沒勃起都20公分了… 93 00:04:40,613 --> 00:04:42,865 ‪即興創作也行,我信任你 94 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 ‪嗯 95 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 ‪楚老師 96 00:04:45,326 --> 00:04:48,788 ‪克林姆想讓妳知道 ‪他軟軟的老二有20分公… 97 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 ‪謝了,蓋瑞.我聽到他說甚麼 98 00:04:51,291 --> 00:04:52,333 ‪-靠 ‪-克林姆 99 00:04:52,417 --> 00:04:54,377 ‪要是你再不出來上台報告 100 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 ‪我就給你打零分兼通知你媽媽 101 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 ‪打小報告不得好死啊,蓋瑞 102 00:05:01,134 --> 00:05:02,385 ‪抓耙子 103 00:05:09,892 --> 00:05:13,771 ‪好了,各位,我們保持冷靜 ‪不要向任何人開槍 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 ‪我們可不想又一次 105 00:05:15,898 --> 00:05:16,858 ‪被拍上YouTube 106 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 ‪警察!趴下來! 107 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 ‪-他媽的給我雙上舉高! ‪-趴下來! 108 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 ‪-爆炸準備! ‪-趴下! 109 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 ‪給我趴在地板上! 110 00:05:31,247 --> 00:05:34,250 ‪全部人趴在地板上! 111 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 ‪不要開槍! 112 00:05:41,924 --> 00:05:43,634 ‪他媽的誰有濕紙巾? 113 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 ‪我 114 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 ‪別給我那些假貨! 115 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 ‪老子不要假貨 116 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 ‪我要出廁所了,我滿手屎… 117 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 ‪-靠! ‪-別開槍! 118 00:06:01,110 --> 00:06:02,820 ‪放開我! 119 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 ‪(突發新聞) 120 00:06:05,156 --> 00:06:07,033 {\an8}‪奧蘭多約翰遜目前逃逸中 121 00:06:07,116 --> 00:06:11,162 {\an8}‪他在昨天清晨的掃毒行動中被捕 122 00:06:12,121 --> 00:06:12,955 {\an8}‪做得好,卡爾 123 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 {\an8}‪曾經大有可為的底特律嘻哈藝人 124 00:06:15,375 --> 00:06:20,004 {\an8}‪成為最近警察部門 ‪在毒品交易一戰上的炮灰 125 00:06:20,630 --> 00:06:21,547 {\an8}‪-痛! ‪-抱歉 126 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 {\an8}‪警察查獲並銷毀將近一噸 127 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 {\an8}‪將流到底特律街頭的可卡因 128 00:06:26,636 --> 00:06:29,472 {\an8}‪我是底特律都會警局中 ‪值得引以為傲的一員 129 00:06:29,639 --> 00:06:31,015 {\an8}‪保護著我們的孩子 130 00:06:31,140 --> 00:06:33,351 {\an8}‪保護著底特律市民的小鼻孔 131 00:06:33,434 --> 00:06:35,728 {\an8}‪約翰遜又一次登上頭條 132 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 {\an8}‪昨天他在移送途中逃離警察拘捕 133 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 {\an8}‪靠! 134 00:06:40,983 --> 00:06:46,406 {\an8}‪當局已發出全境通緝 ‪而約翰遜已經成為本省的通緝犯 135 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 {\an8}‪影片釋出後在社交媒體上瘋傳 136 00:06:53,830 --> 00:06:58,376 {\an8}‪有市民質疑 ‪底特律都會警察部門的辦事能力 137 00:06:58,459 --> 00:07:03,131 {\an8}‪我想提醒網民 ‪當局必定盡全力緝拿犯人 138 00:07:03,214 --> 00:07:04,048 {\an8}‪(琳達沃茨警探) 139 00:07:04,132 --> 00:07:07,802 {\an8}‪奧蘭多約翰遜 ‪我敢保證,你一定會被緝拿歸案 140 00:07:10,763 --> 00:07:11,848 ‪過獎了 141 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 ‪說“保證”不會太過嗎? 142 00:07:17,228 --> 00:07:19,397 ‪-不會啦 ‪-去那些酸民吧 143 00:07:19,814 --> 00:07:24,569 ‪“她要脅強行閹割我的性器官 ‪並插入我的直腸 144 00:07:24,652 --> 00:07:27,405 ‪再把那性器官塞進我嘴巴” 145 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 ‪我只是想在投訴書上寫得正式一點 146 00:07:31,742 --> 00:07:34,287 ‪沃茨警官也多次稱我為廢物… 147 00:07:34,370 --> 00:07:37,790 ‪-直接引述我那句也行 ‪-她進來幹嘛? 148 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 ‪我們像一個警察那樣來解決這件事 149 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 ‪好吧,我確實控制不住情緒 ‪講了一些很苛刻的說話 150 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 ‪直接說出了他是個廢物的事實 151 00:07:48,092 --> 00:07:50,803 ‪疑犯並沒有恰當地扣上手銬 152 00:07:50,887 --> 00:07:52,680 ‪可能是阿蔡扣不好… 153 00:07:52,763 --> 00:07:57,059 ‪搞砸完之後真會負責任呢 ‪怎麼只怪阿蔡一個? 154 00:07:57,143 --> 00:08:01,606 ‪不如怪警察學院沒好好教你開槍吧? 155 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 ‪或者怪你的創傷後遺症 ‪害你前妻離你而去 156 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 ‪去幫半隊底特律球隊吹簫吧 157 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 ‪這應該讓你見識 ‪到我報告所詳述的欺凌吧 158 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 ‪好了,沃茨,別這麼兇 159 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 ‪-又請白騎士來救你嗎? ‪-他不是我的白騎士 160 00:08:16,537 --> 00:08:18,247 ‪所以他是你的黑騎士? 161 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 ‪馬汀勞倫斯的《黑騎士》嗎? 162 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 ‪今時今日?還搞這套種族歧視? 163 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 ‪我沒有種族歧視 164 00:08:24,962 --> 00:08:26,088 ‪我女友就是黑人 165 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 ‪-妳這麼說很傷人 ‪-天啊 166 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 ‪你們都給我閉嘴! 167 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 ‪沃茨,向考菲道歉 168 00:08:31,761 --> 00:08:33,638 ‪對不起我對你作出語言欺凌… 169 00:08:34,430 --> 00:08:36,265 ‪-有很難嗎? ‪-…都因為你把案子搞砸 170 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 ‪使一個危險罪犯消遙法外 171 00:08:38,267 --> 00:08:39,101 ‪又來了 172 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 ‪抱歉我給你機會,讓你移送罪犯 173 00:08:42,480 --> 00:08:46,234 ‪像把薩達姆拘捕時 ‪人們會問:“該由誰開車移送?” 174 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 ‪殘障拉布拉多犬 ‪“可以你來開車嗎?先生” 175 00:08:49,403 --> 00:08:50,404 ‪這樣抱著方向盤… 176 00:08:50,488 --> 00:08:53,157 ‪很遺憾妳陰道那麼小 177 00:08:53,241 --> 00:08:55,952 ‪首先,那算是恭維 ‪第二,你是說蔭道? 178 00:08:56,786 --> 00:09:00,706 ‪沒有,陰道…蔭道 ‪陰道,陰…印度 179 00:09:00,790 --> 00:09:04,001 ‪很遺憾每次你值班的時候 180 00:09:04,085 --> 00:09:08,130 ‪忠誠勇毅的警察 ‪都因為你而置身於危險之中! 181 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 {\an8}‪真是他媽的對不起囉 182 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 ‪-告辭了,隊長 ‪-詹姆士 183 00:09:13,553 --> 00:09:16,013 ‪這是她抓的人,而在你監管之下逃脫 184 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 ‪她也不必這麼婊吧 185 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 ‪她這麼婊,是因為她是個出色的警察 186 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 ‪而你呢,將會被調去當交通警 187 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 ‪找人給這傢伙一雙白手套和哨子 188 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 ‪噢,你前妻向你問好 189 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 ‪底特律雄獅加油! 190 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 ‪克林姆特別叫我讓詹姆士接他放學 191 00:09:47,336 --> 00:09:49,589 ‪-靠,他肯定知道你們在交往了 ‪-可能吧 192 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 ‪不過那可能是個好徵兆吧? 193 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 ‪克林姆想跟他一起玩 194 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 ‪有可能吧,可是… 195 00:09:55,344 --> 00:09:57,430 ‪老媽跟警察交往,可不是一件酷事 196 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 ‪-而且是個白人 ‪-況且是個窮光蛋 197 00:09:59,432 --> 00:10:01,225 ‪我寧願要一個誠實可靠的男人 198 00:10:01,309 --> 00:10:04,437 ‪也不要家財萬貫的渣男,懂嗎? 199 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 ‪-他是個好男人 ‪-那就叫他去接克林姆吧 200 00:10:10,985 --> 00:10:14,822 ‪這裡花粉多得像暴風雪一樣 201 00:10:16,240 --> 00:10:18,576 ‪喂,怎麼樣?我剛好在想妳了 202 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 ‪-喂,你下午有事忙嗎? ‪-應該不忙 203 00:10:21,495 --> 00:10:22,413 ‪妳是不是想… 204 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 ‪跟我打個炮? 205 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 ‪我有個好消息 206 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 ‪克林姆放學後要去朋友家拿些東西 207 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 ‪我說了要工作走不開 208 00:10:30,254 --> 00:10:33,257 ‪然後他指定要你去接他 209 00:10:33,799 --> 00:10:34,842 ‪是不是很棒? 210 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 ‪喂? 211 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 ‪喂,嗨!抱歉,通話斷了一下 212 00:10:40,931 --> 00:10:41,807 ‪那太棒了 213 00:10:41,891 --> 00:10:46,562 ‪不過我比想像中來得忙 ‪我要先去問問隊長 214 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 ‪-我可能有些文件要做 ‪-你不想去說直接說吧 215 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 ‪不,我想去的,抱歉 216 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 ‪只是今天太煎熬了 217 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 ‪我今天被一個同事說我種族歧視 218 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 ‪-甚麼? ‪-是吧,我就說 219 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 ‪“我女友是黑人啊” 220 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 ‪-你不是這樣說出口吧? ‪-沒有 221 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 ‪當然沒有啦 222 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 ‪或許吧,我有,我說… 223 00:11:05,039 --> 00:11:05,956 ‪我說了 224 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 ‪對不起,妳知道嗎? 225 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 ‪我很樂意去接克林姆放學 226 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 ‪我很想多認識他 227 00:11:12,171 --> 00:11:14,215 ‪真的嗎?你不是很多文件要做嗎? 228 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 ‪等等 229 00:11:16,050 --> 00:11:18,010 ‪甚麼?沒有文件? 230 00:11:18,260 --> 00:11:19,428 ‪好吧好吧 231 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 ‪不,我有空 232 00:11:20,763 --> 00:11:23,015 ‪把時間地點發給我,我就過去吧 233 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 ‪謝謝你,詹姆士,這對我意義非凡 234 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 ‪嗯,這對我也意義非凡 235 00:11:27,770 --> 00:11:28,604 ‪掰 236 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 ‪我操 237 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 ‪減廢、重用、回收 238 00:11:33,150 --> 00:11:34,777 ‪這些是為人熟知的字詞 239 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 ‪必須拯救地球 ‪我們才能繼續存活下去 240 00:11:36,862 --> 00:11:39,115 ‪(我跟詹姆士說了 ‪他會來接你放學,要乖喔) 241 00:11:39,198 --> 00:11:41,242 ‪雖然我們還小,但我們必須盡力 242 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 ‪拯救地球,由你我開始 243 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 ‪(詩詞朗誦) 244 00:11:46,288 --> 00:11:50,042 {\an8}‪(太好了!謝謝老媽! ‪有警察接放學真酷!) 245 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 ‪克林姆 246 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 ‪你對瑞秋的詩句有何想法? 247 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 ‪我覺得非常好 248 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 ‪-我可以上廁所嗎? ‪-你今天去四遍了 249 00:11:59,593 --> 00:12:05,099 ‪我不想向全班解釋 ‪我要不斷上廁所背後的理由 250 00:12:05,182 --> 00:12:07,101 ‪既然差不多下課了… 251 00:12:07,184 --> 00:12:10,146 ‪如果你不出來唸詩,你就等著留級 252 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 ‪都在叫囂喔,好吧 253 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 ‪好啊 254 00:12:18,112 --> 00:12:20,030 ‪我就給妳唸幾句 255 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 ‪你們能免費看我表演算是走運了 ‪不久之後… 256 00:12:23,617 --> 00:12:25,661 ‪這要在串流網才聽得到 257 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 ‪我也慶幸能夠給各位聽聽 258 00:12:28,038 --> 00:12:31,208 ‪我2017年錄下這段時,真是很艱困 259 00:12:31,292 --> 00:12:33,961 ‪-想要有所改變,想… ‪-趕快開始! 260 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 ‪-準備好了嗎?多明尼克 ‪-當然 261 00:12:41,427 --> 00:12:42,303 ‪聽好了 262 00:12:42,386 --> 00:12:45,431 ‪我是個徹頭徹尾的黑幫 263 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 ‪女童軍餅乾讓我長得像楚老師 264 00:12:48,350 --> 00:12:51,729 ‪她是我的愛人,我真心真意 265 00:12:51,812 --> 00:12:54,064 ‪楚老師,這份禮物我送給妳 266 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 ‪我好想吃壽司 267 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 ‪-我滿嘴都是妳的鮑鮑 ‪-克林姆 268 00:12:59,153 --> 00:13:01,655 ‪小妞,我懂得如何取悅妳 269 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 ‪-包妳高潮到鮑鮑都麻掉… ‪-謝了,克林姆 270 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 ‪你示範了給大家看 ‪如何讓自己被留校察看 271 00:13:08,954 --> 00:13:12,416 ‪“要是孩子不聽話,盡量不要起爭執 272 00:13:12,500 --> 00:13:16,086 ‪他們會把你視為家庭關係中的威脅” 273 00:13:16,170 --> 00:13:17,296 ‪真是的 274 00:13:20,633 --> 00:13:21,467 ‪中止 275 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 ‪中止行動 276 00:13:23,928 --> 00:13:24,762 ‪抱歉了,克林姆 277 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 ‪“親愛的凡妮莎 278 00:13:26,514 --> 00:13:31,352 ‪非常抱歉,職責所在 ‪有一個縱火犯逃脫了” 279 00:13:31,936 --> 00:13:34,939 ‪得去修理那頭豬了 280 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 ‪祝你好運了 281 00:13:36,774 --> 00:13:37,733 ‪計劃開始 282 00:13:38,150 --> 00:13:40,736 ‪“或許我們下禮拜 ‪去玩室內雷射槍戰吧? 283 00:13:41,362 --> 00:13:43,280 ‪或下個月…” 284 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 ‪喂,讓我進吧 285 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 ‪靠 286 00:13:48,077 --> 00:13:49,119 ‪嗨,老友 287 00:13:49,745 --> 00:13:52,039 ‪怎麼不坐前面?後座給犯人坐的 288 00:13:52,122 --> 00:13:52,998 ‪好啊! 289 00:13:53,415 --> 00:13:57,127 ‪我就上車 ‪但律師還沒到之後我無可奉告 290 00:13:58,003 --> 00:13:59,547 ‪幫我聯絡約翰尼科克倫! 291 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 ‪釋放克林姆!釋放克林姆! 292 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 ‪很遺憾要跟你說… 293 00:14:07,972 --> 00:14:10,266 ‪約翰尼科克倫幾年前就掛了 294 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 ‪-開車吧 ‪-好 295 00:14:16,647 --> 00:14:19,692 ‪我聽到你想我接放學時 ‪我還蠻期待的 296 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 ‪(楚老師超愛聽) 297 00:14:20,901 --> 00:14:25,406 ‪給我們兩個一些男生時光 ‪多互相認識 298 00:14:26,073 --> 00:14:29,410 ‪有啥新料?老友 ‪現在當青少年是怎麼樣的感覺? 299 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 ‪(阿多:她都濕了) 300 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 ‪(那頭豬怎樣) 301 00:14:31,745 --> 00:14:33,122 ‪不如我先說吧 302 00:14:33,205 --> 00:14:35,457 ‪我是一名執法人員 303 00:14:39,628 --> 00:14:40,462 ‪我離過婚 304 00:14:40,546 --> 00:14:41,839 ‪(載著我去他的死地) 305 00:14:41,922 --> 00:14:44,133 ‪這很常見,對我而言是正確的選擇 306 00:14:44,216 --> 00:14:45,175 ‪(黑幫出擊!) 307 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 ‪我就像一個跌跌撞撞的水果吧 308 00:14:46,927 --> 00:14:50,014 ‪身上有些瑕疵,但依然美味 309 00:14:50,097 --> 00:14:51,181 ‪(給我看看那豬頭!) 310 00:14:52,516 --> 00:14:53,434 ‪怎麼了? 311 00:14:54,768 --> 00:14:56,186 {\an8}‪用來當聯絡人頭貼嗎? 312 00:14:56,270 --> 00:14:57,229 {\an8}‪(笑死!懵然不知) 313 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 ‪不如別一直玩手機吧? 314 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 ‪(有鬍子等於性侵犯) 315 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 ‪(不說了,老兄) 316 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 ‪謝謝 317 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 ‪-你一年賺多少? ‪-甚麼? 318 00:15:08,115 --> 00:15:10,200 ‪你不是說想互相認識嗎? 319 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 ‪對,但凡事不能只看一面 320 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 ‪當警察不只在於金錢的 321 00:15:14,663 --> 00:15:17,041 ‪幫助別人、建立社會 322 00:15:17,499 --> 00:15:20,753 ‪我們還可以玩一些酷東西,你看看 323 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 ‪你有試過它能插進喉嚨多深嗎? 324 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 ‪不,因為警棍不是這樣用的 325 00:15:25,799 --> 00:15:28,802 ‪或者因為它的味道 ‪像一個無辜的黑人屁眼吧 326 00:15:31,680 --> 00:15:32,556 ‪你知道嗎? 327 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 ‪我有個蠻酷的電擊槍 328 00:15:36,268 --> 00:15:38,562 ‪這玩意可以把罪犯電暈三個小時 329 00:15:38,646 --> 00:15:41,607 ‪-他們不給你拿真槍? ‪-他們有給我真槍 330 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 ‪-證明啊 ‪-我不會隨便拿出來給你看 331 00:15:44,443 --> 00:15:47,404 ‪我看過一部很酷的電影 ‪尼可拉斯凱吉當警察 332 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 ‪他用搶威脅妓女幫他免費口交 333 00:15:50,658 --> 00:15:54,536 ‪你是指《爆裂警官》那部電影吧 334 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 ‪那可不是現實 335 00:15:57,790 --> 00:16:00,501 ‪這社區蠻有趣,很實在 336 00:16:00,584 --> 00:16:02,169 ‪你朋友真的住在這裡? 337 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 ‪怎麼了?你找不到星巴克喔? 338 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 ‪-你住在村子裡耶 ‪-對,你最近有去過嗎? 339 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 ‪就在這邊 340 00:16:17,059 --> 00:16:18,268 ‪先等等 341 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 ‪我知道這件事情有多奇怪 342 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 ‪我小時候老爸也不常在 343 00:16:25,609 --> 00:16:29,071 ‪我媽跟別的男人交往時 ‪我都會視為威脅 344 00:16:29,613 --> 00:16:32,366 ‪不過就有一個傢伙 345 00:16:32,658 --> 00:16:35,494 ‪讓我想到 ‪“喂,不如給這傢伙一個機會” 346 00:16:35,577 --> 00:16:37,329 ‪我也這麼做了,最後我們… 347 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 ‪成為死黨了 348 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 ‪-一輩子好友? ‪-一輩子好友 349 00:16:41,583 --> 00:16:43,335 ‪-猜猜他現在是誰 ‪-誰? 350 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 ‪我繼父 351 00:16:45,629 --> 00:16:47,756 ‪對,這個故事告訴我們 352 00:16:47,840 --> 00:16:50,884 ‪有時候繼父,也是正確的一步 353 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 ‪你跟一個成年男人當死黨? 354 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 ‪真是有病 355 00:16:55,431 --> 00:16:58,392 ‪Netflix上還有紀錄片說 356 00:16:58,475 --> 00:17:00,144 ‪為甚麼這是病態行為 357 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 ‪-那應該是不同… ‪-你想我們當死黨… 358 00:17:02,938 --> 00:17:04,606 ‪滾蛋去吧 359 00:17:04,690 --> 00:17:07,192 ‪你別再給我扯這些鬼話… 360 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 ‪聊得開心 361 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 ‪我就在這裡等吧 362 00:17:11,071 --> 00:17:11,947 ‪你等著吧 363 00:17:27,087 --> 00:17:29,548 ‪歡迎回來我的頻道,我是殺手克林姆 364 00:17:29,631 --> 00:17:33,052 ‪記得我提過那個 ‪上了我媽的白人警察嗎? 365 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 ‪現在看看惹到我有甚麼後果吧 366 00:17:35,763 --> 00:17:38,599 ‪另外歡迎大家讚好和訂閱本頻道 367 00:17:44,063 --> 00:17:46,482 ‪怎麼樣?你沒有跟你老婆說? 368 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 ‪你沒有寫進日記裡嗎? 369 00:17:48,776 --> 00:17:51,070 ‪我不寫日記的! 370 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 ‪我老婆又恨我恨到極點 371 00:17:53,155 --> 00:17:55,449 ‪他們說你把交易的事到處張揚 372 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 ‪還向你的警察朋友炫耀 373 00:17:57,785 --> 00:18:00,162 ‪-甚麼? ‪-炫耀啊,操你媽的 374 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 ‪跟你的警察朋友炫耀 375 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 ‪-要砸錢買韓國名車? ‪-甚麼? 376 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 ‪給我把頭轉到另外一面 377 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 ‪我不想看到你被割掉的耳朵 378 00:18:08,462 --> 00:18:10,255 ‪靠,阿迪,你幹嘛要割他耳朵? 379 00:18:10,339 --> 00:18:14,551 ‪我現在都看不出他是聽不到我 ‪還是在質疑我了 380 00:18:14,635 --> 00:18:16,845 ‪要是我割他舌頭,他就說不出話 381 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 ‪那為何只有這兩個選項呢?阿迪 382 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 ‪你把他耳朵割掉 383 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 ‪再拿給他看,他就嚇得要命 384 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 ‪那是你自己眼睛看不到的地方 385 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 ‪不可能只有這兩個選項,你不能割… 386 00:18:27,564 --> 00:18:28,398 ‪喲 387 00:18:29,858 --> 00:18:30,776 ‪這是誰家的孩子? 388 00:18:32,027 --> 00:18:34,029 ‪阿迪,這是你的孩子嗎? 389 00:18:35,030 --> 00:18:37,783 ‪不,我兒子雖然有這麼胖 ‪不過他禿頭的 390 00:18:37,866 --> 00:18:39,743 ‪這小子有頭髮,我孩子禿得像大叔 391 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 ‪其實我是來見你的 392 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 ‪你找我? 393 00:18:42,830 --> 00:18:46,333 ‪對,我在迪克遜中學的一位朋友 394 00:18:47,251 --> 00:18:50,754 ‪給了我這個地址,叫我來找羅尼? 395 00:18:52,840 --> 00:18:55,509 ‪我可以之後再來,沒關係 396 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 ‪搞甚麼啊?羅尼 397 00:18:56,885 --> 00:18:59,763 ‪不,我覺得招一些青少年當新血也好 398 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 ‪當我的手下,像童兵那樣 399 00:19:02,558 --> 00:19:05,018 ‪只要將他們洗腦,他們就任你擺佈 400 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 ‪-問題是… ‪-嗯 401 00:19:06,186 --> 00:19:09,314 ‪這裡是藏身處 ‪要是你到處張揚,結果會怎樣? 402 00:19:09,565 --> 00:19:10,399 ‪那就沒意義了 403 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 ‪還有他媽的那只狗呢? 404 00:19:12,901 --> 00:19:14,403 ‪那只狗應該要守門口才對! 405 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 ‪奧蘭多,我需要你幫忙 406 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 ‪我想你幫我收拾殘局 407 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 ‪等等,你給我出去 408 00:19:20,075 --> 00:19:22,077 ‪-忘記這裡看過的事情 ‪-沒錯 409 00:19:22,161 --> 00:19:24,288 ‪我本來也不想破壞驚喜 410 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 ‪不過你那麼喜歡打警察 411 00:19:26,623 --> 00:19:28,041 ‪我想帶一個來給你揍! 412 00:19:36,967 --> 00:19:40,137 ‪天啦,我會不惜一切見約翰奧茲一面 413 00:19:40,220 --> 00:19:41,388 ‪這傢伙對你做了甚麼? 414 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 ‪就說他喜歡把老二亂插吧 415 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 ‪他雞姦你了? 416 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 ‪他想雞姦我,但我反抗了 ‪因為我不是好欺負的 417 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 ‪-那太好了 ‪-沒錯 418 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 ‪老兄,我有錢 419 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 ‪喂喂喂… 420 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 ‪哇靠!這裡只有錢啦,沒其他的 421 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 ‪-慢慢來… ‪-好 422 00:19:59,865 --> 00:20:01,033 ‪動作快一點 423 00:20:02,659 --> 00:20:03,869 ‪錢,這裡是我的錢 424 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 ‪-放在襪子裡? ‪-我想你們給他一個訊息 425 00:20:06,538 --> 00:20:08,081 ‪你們不必殺他,就… 426 00:20:08,165 --> 00:20:11,168 ‪讓他半身不遂,把他老二廢掉 427 00:20:12,711 --> 00:20:14,254 ‪(凡妮莎:怎麼樣?) 428 00:20:14,338 --> 00:20:17,174 ‪不錯,我們玩得很開心 429 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 ‪眨眼笑臉 430 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 ‪求你了!就說你殺死我吧! 431 00:20:22,846 --> 00:20:26,308 ‪我以後不會出現在你面前! ‪我會人間蒸發,搬去德拉瓦州 432 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 ‪他打算去德拉瓦州耶! 433 00:20:27,726 --> 00:20:28,977 ‪德拉瓦州,天啦 434 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 ‪有誰會去德拉瓦州啊? 435 00:20:30,979 --> 00:20:35,609 ‪你有所不知了 ‪我們上級是他媽的禽獸! 436 00:20:35,692 --> 00:20:38,570 ‪這宗交易完成後,你也會被遺棄 437 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 ‪你明天就知道了!你死定了! 438 00:20:42,199 --> 00:20:43,283 ‪這傢伙蠻會演的 439 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 ‪你死定了! 440 00:20:46,995 --> 00:20:49,081 ‪我靠! 441 00:20:49,164 --> 00:20:51,750 ‪媽的!你他媽搞甚麼鬼? 442 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 ‪天啊! 443 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 ‪你幹嘛開槍? 444 00:20:57,839 --> 00:21:00,926 ‪他一直在叫,讓我心理不平衡 445 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 ‪平衡?大哥,你坐在椅子上啊 446 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 ‪開槍事件,立即要求增援 447 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 ‪天啊! 448 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 ‪警官,你的目前位置? 449 00:21:14,481 --> 00:21:16,024 ‪我們還是之後再見 450 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 ‪我先走了 451 00:21:18,151 --> 00:21:20,237 ‪拜托,沒必要這樣吧 452 00:21:20,696 --> 00:21:21,863 ‪沒事的,我就先走 453 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 ‪是那只看門狗嗎? 454 00:21:23,991 --> 00:21:25,367 ‪羅斯科,是不是你? 455 00:21:25,575 --> 00:21:26,785 ‪是你就吠兩聲聽聽! 456 00:21:26,868 --> 00:21:28,245 ‪大家閉嘴 457 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 ‪喂,誰在那裡? 458 00:21:30,539 --> 00:21:32,499 ‪我們聽到的,別鬼鬼祟祟了 459 00:21:32,582 --> 00:21:35,252 ‪-是奧蘭多… ‪-你最好給我出來 460 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 ‪可惡 461 00:21:36,503 --> 00:21:39,214 ‪再不出來,我就射爆這小子的腦袋 462 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 ‪拜託別這樣 463 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 ‪警官,你的目前位置? 464 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 ‪我天啊 465 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 ‪-你可以的 ‪-你最好給我出來! 466 00:21:45,429 --> 00:21:46,847 ‪別逼我殺小孩 467 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 ‪警察! 468 00:21:48,390 --> 00:21:51,184 ‪-孩子跟我的 ‪-我不是跟他的,我恨死警察 469 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 ‪警察最爛,全部都是豬頭 470 00:21:52,978 --> 00:21:54,313 ‪奧蘭多約翰遜! 471 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 ‪你是逃犯,我要將你拘捕 472 00:21:56,440 --> 00:21:57,941 ‪把武器放到地上! 473 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 ‪我不是開玩笑的! 474 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 ‪那就是我說的傢伙了,就是他 475 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 ‪那就是想雞姦你的傢伙? 476 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 ‪-甚麼? ‪-他說你試圖雞姦他 477 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 ‪然後他來這裡付零錢給我們 ‪打到你半身不遂 478 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 ‪我沒有…性騷擾他 479 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 ‪我跟他媽媽在交往 480 00:22:13,623 --> 00:22:16,001 ‪你以為可以隨便進我家 481 00:22:16,084 --> 00:22:17,878 ‪沒經我同意就上我老媽? 482 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 ‪萬萬不行! 483 00:22:18,879 --> 00:22:19,755 ‪我就知道你在家 484 00:22:19,838 --> 00:22:22,257 ‪閉嘴,你給我出來 485 00:22:22,341 --> 00:22:24,676 ‪考菲警官,請確認你的位置 486 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 ‪-考菲? ‪-操! 487 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 ‪操你媽的,快跑啊! 488 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 ‪-跑啊! ‪-快點! 489 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 ‪我靠! 490 00:22:38,440 --> 00:22:39,274 ‪快點! 491 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 ‪操!可惡! 492 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 ‪開槍事件! 493 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 ‪我操! 494 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 ‪走! 495 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 ‪哇靠! 496 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 ‪給我過來 497 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 ‪繼續跑! 498 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 ‪跑! 499 00:22:59,336 --> 00:23:01,880 ‪離我遠一點! ‪他們目標是你,不是我! 500 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 ‪因為你,他們目標是我們兩個 501 00:23:04,549 --> 00:23:06,176 ‪那就射回去啊,操你媽的! 502 00:23:06,259 --> 00:23:07,677 ‪去你的! 503 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 ‪可惡 504 00:23:10,180 --> 00:23:11,139 ‪用力吧! 505 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 ‪-跑! ‪-跑!繼續吧! 506 00:23:20,065 --> 00:23:22,317 ‪-繼續跑! ‪-抓住那個死肥仔 507 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 ‪快跑! 508 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 ‪可惡! 509 00:23:27,739 --> 00:23:29,324 ‪-他們跑去哪了? ‪-抓住他們! 510 00:23:29,408 --> 00:23:32,702 ‪我都心臟病發了 ‪我體育課都沒試過跑那麼久 511 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 ‪來吧! 512 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 ‪快進去 513 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 ‪趕快躲起來 514 00:23:41,461 --> 00:23:42,379 ‪可惡 515 00:23:45,799 --> 00:23:47,217 ‪-靠! ‪-不… 516 00:23:47,300 --> 00:23:50,470 ‪不…搞甚麼鬼啊! 517 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 ‪我真不該停在這裡,底特律爛死了! 518 00:23:53,890 --> 00:23:56,351 ‪我只是去買一個小蛋糕啊! 519 00:23:56,768 --> 00:23:57,602 ‪真是的 520 00:23:58,186 --> 00:23:59,479 ‪安靜 521 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 ‪好了 522 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 ‪-我們逃過一劫了 ‪-天啊 523 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 ‪我是殺手克林姆‪… 524 00:24:11,992 --> 00:24:13,869 ‪-操 ‪-你死定了! 525 00:24:21,751 --> 00:24:22,586 ‪喂 526 00:24:23,253 --> 00:24:24,087 ‪我們出狀況了 527 00:24:24,671 --> 00:24:26,006 ‪對,考菲盯上我們了 528 00:24:26,506 --> 00:24:27,966 ‪我知道 529 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 ‪考菲警官呼叫沃茨警探 530 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 ‪喂,退後點,你老二頂到我屁股 531 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 ‪那就轉身啊 532 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 ‪我不想你頂到我老二 533 00:24:50,280 --> 00:24:52,032 ‪這是你在擔心的事? 534 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 ‪我們見證著一個警察被槍殺 535 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 ‪老兄,那個是黑警 536 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 ‪等等 537 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 ‪-不,電話掛掉 ‪-你幹嘛… 538 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 ‪停手! 539 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 ‪沃茨警探,考菲打電話找妳 540 00:25:02,501 --> 00:25:03,877 ‪好,我先去接 541 00:25:04,085 --> 00:25:06,546 ‪來吧,別笑!你會害到我也想笑 542 00:25:06,630 --> 00:25:08,256 ‪-媽的!給我啊 ‪-不要 543 00:25:08,340 --> 00:25:09,716 ‪考菲,交通指揮得如何? 544 00:25:09,799 --> 00:25:12,093 ‪讓我猜猜,你搞到十車連環相撞? 545 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 ‪-啥…給我 ‪-趕快掛掉 546 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 ‪你個智障,聽好! 547 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 ‪喂? 548 00:25:16,097 --> 00:25:19,601 ‪沃茨,如果妳聽到的話 ‪我找到奧蘭多,他手下殺了阿蔡 549 00:25:20,060 --> 00:25:21,853 ‪甚麼?有警員受傷! 550 00:25:22,562 --> 00:25:24,856 ‪-你人在哪裡? ‪-別碰我的老二! 551 00:25:25,232 --> 00:25:26,066 ‪給我啊! 552 00:25:26,566 --> 00:25:28,360 ‪你可以追蹤這則來電嗎? 553 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 ‪追蹤? 554 00:25:29,528 --> 00:25:32,113 ‪我們不是這樣…妳知道嗎? 555 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 ‪隨身鏡頭的定位 ‪顯示他正前往葛林西道 556 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 ‪這是惡作劇,麥克雞掰警官在嗎? 557 00:25:37,827 --> 00:25:40,914 ‪-麥克雞! ‪-喂,考菲?可惡! 558 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 ‪這裡發生甚麼事了? 559 00:25:42,958 --> 00:25:44,584 ‪有警員受傷! 560 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 ‪-救命!放我出去! ‪-停啊! 561 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 ‪-別再敲了 ‪-那就聽我說 562 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 ‪好,甚麼啊? 563 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 ‪那個被殺的警察 ‪是跟奧蘭多同流合污的 564 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 ‪阿蔡? 565 00:25:56,763 --> 00:25:57,847 ‪不,肯定不是 566 00:25:57,931 --> 00:26:00,183 ‪我知道你很難相信 ‪但大部分警察都是好人 567 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 ‪白人的口氣真大 568 00:26:02,143 --> 00:26:05,105 ‪你得把手機丟掉,並放我出去 569 00:26:06,439 --> 00:26:07,357 ‪可惡! 570 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 ‪怎麼了? 571 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 ‪我們被追殺的時候,我的手機丟了 572 00:26:11,152 --> 00:26:14,573 ‪-給你買新的就好 ‪-新手機會有我的臉嗎? 573 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 ‪會有警察被槍殺的影片嗎? 574 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 ‪可惡 575 00:26:18,118 --> 00:26:20,829 ‪他們會查出我住在哪裡 ‪我媽有麻煩了 576 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 ‪這風險你能負責嗎? 577 00:26:22,539 --> 00:26:25,834 ‪-你得長點心眼,臭雞掰 ‪-靠,我們要去找你媽 578 00:26:25,917 --> 00:26:27,877 ‪-救命!放我出去! ‪-救命! 579 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 ‪-救命! ‪-救命! 580 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 ‪靠! 581 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 ‪屁股讓開 582 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 ‪快點吧 583 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 ‪這是搞甚麼鬼? 584 00:26:37,262 --> 00:26:39,139 ‪先生,這是情況危急 585 00:26:39,222 --> 00:26:41,266 ‪我要徵用你的車 586 00:26:41,349 --> 00:26:44,019 ‪還徵用?把你的車匙拿來! 587 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 ‪我要報警了 588 00:26:45,437 --> 00:26:46,813 ‪好主意,報警吧! 589 00:26:46,896 --> 00:26:49,566 ‪哇啦,我出現了! 590 00:26:49,899 --> 00:26:52,861 ‪-警章啊!看到沒 ‪-那玩意四周也能買到吧 591 00:26:52,944 --> 00:26:55,530 ‪-看起來像扮演服裝 ‪-我可是執法人員! 592 00:26:55,614 --> 00:26:58,908 ‪認真嗎? ‪你想對手無寸鐵的黑人拔槍? 593 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 ‪不,我不是要拔槍 594 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 ‪你有啊,現在還是 595 00:27:02,078 --> 00:27:04,623 ‪是的,但我不是種族歧視 ‪我只是想搶你的車 596 00:27:04,706 --> 00:27:06,124 ‪就算白人我也會這麼做 597 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 ‪-射死這王八蛋吧,我媽有危險! ‪-好的 598 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 ‪-我正在幫你忙耶! ‪-動手吧,射他脖子 599 00:27:11,588 --> 00:27:14,674 ‪你是黑人,我是白人警 ‪我知道很有種族歧視的感覺 600 00:27:14,758 --> 00:27:16,968 ‪但這件事與我和你無關 601 00:27:17,052 --> 00:27:19,471 ‪這事在於他媽媽有危險了 602 00:27:19,554 --> 00:27:21,723 ‪我們需要去救她,而且… 603 00:27:22,098 --> 00:27:22,974 ‪黑人 604 00:27:23,058 --> 00:27:24,309 ‪她是黑人…我閉嘴啦 605 00:27:24,392 --> 00:27:25,935 ‪-我幹嘛要說? ‪-聽著 606 00:27:26,019 --> 00:27:28,813 ‪要是你殺死了這小子 ‪而其他人知道我放你離開 607 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 ‪-我肯定成為千古罪人! ‪-先生,把車匙給我… 608 00:27:32,359 --> 00:27:33,985 ‪-現在! ‪-給啊,操你媽的! 609 00:27:35,236 --> 00:27:38,114 ‪把手機給我,那些混蛋會追蹤我們的 610 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 ‪靠,我的隨身鏡頭,丟掉是個好主意 611 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 ‪你要把東西都搶走? 612 00:27:44,162 --> 00:27:46,122 ‪我在這個危險社區,穿著V領毛衣 613 00:27:46,206 --> 00:27:48,291 ‪-謝你全家 ‪-再見,很高興認識你 614 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 ‪我要怎麼領回我的車? 615 00:27:51,878 --> 00:27:52,962 ‪(大狗:葛林道四號) 616 00:27:53,046 --> 00:27:56,424 ‪-繼續開,應該在這裡附近了 ‪-這次不如我出手吧 617 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 ‪我之前沒殺過人,殺人感覺肯定很爽 618 00:27:59,552 --> 00:28:02,263 ‪像我之前用鎚子砸葡萄柚 ‪簡直爽爆了 619 00:28:02,347 --> 00:28:04,891 ‪-你他媽可以閉嘴嗎? ‪-我一直在練台詞 620 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 ‪-像要動手殺人時… ‪-那是誰? 621 00:28:06,851 --> 00:28:09,270 ‪等你下到地獄,幫我跟撒旦打個招呼 622 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 ‪大哥,停車,我需要你幫忙 623 00:28:11,439 --> 00:28:12,857 ‪我沒時間幫你 624 00:28:12,941 --> 00:28:15,777 ‪你有沒有見過一個瘦削白人警 ‪和一個黑人肥仔? 625 00:28:15,860 --> 00:28:18,571 ‪-他們偷了我的車,往那邊去了! ‪-趕快掉頭! 626 00:28:18,655 --> 00:28:20,907 ‪你看到撒旦時,跟衪說我在路上吧 627 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 ‪等等! 628 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 ‪-快點 ‪-來吧,趕快! 629 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 ‪我們要盡快送妳媽離開這裡 630 00:28:37,674 --> 00:28:38,842 ‪假裝一切正常就好 631 00:28:38,925 --> 00:28:39,843 ‪相信我 632 00:28:39,926 --> 00:28:41,511 ‪我經常應付這些破事的 633 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 ‪你也經常逃避這些破事吧 634 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 ‪你個肥仔,肯定想逃跑也跑不動 635 00:28:46,015 --> 00:28:47,058 ‪-去你的 ‪-不,去你的 636 00:28:47,142 --> 00:28:48,435 ‪-去你的! ‪-去你的! 637 00:28:48,518 --> 00:28:49,519 ‪-去你的! ‪-去你的! 638 00:28:49,602 --> 00:28:51,813 ‪-嗨,凡妮莎! ‪-嗨,媽媽 639 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 ‪哈囉 640 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 ‪抱歉,我忘了帶鑰匙 641 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 ‪沒關係啦,寶貝,進來吧 642 00:28:57,444 --> 00:28:59,821 ‪朋友,不如一起吃晚餐吧? 643 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 ‪好啊 644 00:29:03,241 --> 00:29:04,826 ‪幹嘛這麼久? 645 00:29:05,618 --> 00:29:07,287 ‪不如我們進去再說吧? 646 00:29:08,788 --> 00:29:10,540 ‪寶貝,學校怎麼樣? 647 00:29:10,749 --> 00:29:13,501 ‪我收到楚老師的電話 ‪你不是又惹麻煩了吧? 648 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 ‪沒有,學校很好啊 649 00:29:15,754 --> 00:29:19,674 ‪但不夠回家路上好 ‪考菲帶我去看汽車臨檢站 650 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 ‪還讓我開警車上的警笛 651 00:29:26,139 --> 00:29:27,515 ‪一切還好嗎? 652 00:29:28,016 --> 00:29:31,019 ‪凡妮莎,不如妳先坐下來 ‪我們有些事情要談談 653 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 ‪怎麼了? 654 00:29:32,520 --> 00:29:36,149 ‪只是有些意外,說來蠻好笑的 655 00:29:36,232 --> 00:29:38,568 ‪-對… ‪-我們應該要保持冷靜 656 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 ‪這是甚麼? 657 00:29:48,661 --> 00:29:49,996 ‪這是甚麼鬼? 658 00:29:50,830 --> 00:29:53,041 ‪-打錯字吧 ‪-哪一部分有打錯字? 659 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 ‪-你名字拼錯嗎? ‪-對,拼錯也是有可能 660 00:29:55,460 --> 00:29:57,045 ‪我兒子的全名也在上面 661 00:29:57,212 --> 00:29:58,296 ‪那是打錯字? 662 00:29:58,379 --> 00:30:00,423 ‪妳不會相信這些安珀警報吧? 663 00:30:00,507 --> 00:30:03,343 ‪-安珀警報打錯字? ‪-對啊 664 00:30:03,676 --> 00:30:04,511 ‪胡說 665 00:30:04,886 --> 00:30:09,349 ‪詹姆士考菲警官目前涉嫌綁架 666 00:30:09,432 --> 00:30:13,353 ‪12歲的克林姆曼寧 ‪在下午放學後遭到綁架 667 00:30:13,436 --> 00:30:17,774 ‪該名孩子成為具危險性的 ‪精神崩潰警員的受害者 668 00:30:17,857 --> 00:30:21,820 ‪-底特律都會警察… ‪-好了,你最好現在給我解釋 669 00:30:21,903 --> 00:30:24,781 ‪好,一切就從妳兒子 ‪早上看到我們做愛 670 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 ‪然後想買兇殺我開始 671 00:30:26,574 --> 00:30:29,744 ‪-甚麼? ‪-我蠻肯定他對我也有性趣 672 00:30:29,828 --> 00:30:31,287 ‪-你個廢物,閉嘴! ‪-喂! 673 00:30:31,371 --> 00:30:34,707 ‪媽,我們要甩掉這個智障 ‪趕快離開這裡! 674 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 ‪趕快吃一堆碳水化合物 ‪不知道甚麼時候才能好好吃飯 675 00:30:37,877 --> 00:30:40,922 ‪我們三個都要離開這裡 ‪這裡並不安全 676 00:30:41,005 --> 00:30:44,968 ‪好了!我不知道這是搞甚麼 ‪我要報警了 677 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 ‪-這是個壞主意 ‪-克林姆 678 00:30:46,427 --> 00:30:48,304 ‪給老娘滾過來 679 00:30:49,472 --> 00:30:51,266 ‪-喂,報案中心? ‪-考菲! 680 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 ‪居然要我等 681 00:30:53,518 --> 00:30:55,478 ‪靠,慘了 682 00:30:55,687 --> 00:30:57,272 ‪妮莎,把電話掛掉! 683 00:30:57,355 --> 00:30:58,940 ‪別對我指手畫腳! 684 00:30:59,023 --> 00:31:00,817 ‪媽,我們要走了! 685 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 ‪你這輩子都被禁足了! 686 00:31:03,278 --> 00:31:05,280 ‪我幹嘛要跟白人交往? 687 00:31:05,363 --> 00:31:08,241 ‪我朋友莎倫說得沒錯 ‪你們都是人渣! 688 00:31:08,324 --> 00:31:09,617 ‪把電話掛掉 689 00:31:09,701 --> 00:31:11,452 ‪-連環殺人犯,專門… ‪-我們得走了 690 00:31:11,536 --> 00:31:14,455 ‪吃羊奶優格、玩飛盤高爾夫 ‪還貪玩採水果! 691 00:31:16,958 --> 00:31:19,627 ‪哇,搞甚麼鬼? 692 00:31:20,753 --> 00:31:22,422 ‪快進快出,各位 693 00:31:24,924 --> 00:31:26,050 ‪你在幹嘛? 694 00:31:26,134 --> 00:31:28,970 ‪你幹嘛按門鈴?我們在送包裹嗎? 695 00:31:29,053 --> 00:31:30,555 ‪你知道我們來幹嘛的 696 00:31:30,638 --> 00:31:32,223 ‪他們會以為是女童軍賣餅乾 697 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 ‪不能留指紋 698 00:31:33,766 --> 00:31:36,561 ‪-謝謝,甚麼都別碰 ‪-你幹嘛又按門鈴? 699 00:31:36,644 --> 00:31:39,063 ‪你叫我擦指紋啊! ‪你到底想不想我按到? 700 00:31:39,147 --> 00:31:41,399 ‪你整個傑魯那樣 ‪現在萬聖節按門鈴拿糖果喔 701 00:31:41,482 --> 00:31:43,484 ‪“沒你怎麼辦”,長點心眼啊,媽的 702 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 ‪你們幹嘛都欺負我?我心靈受創了 703 00:31:45,737 --> 00:31:46,863 ‪-給我冷靜 ‪-要怎麼進去? 704 00:31:46,946 --> 00:31:49,073 ‪我知道要怎麼進去,讓開! 705 00:31:51,367 --> 00:31:52,660 ‪這比門鈴還要大聲 706 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 ‪別趁機摸我媽,考菲,快點! 707 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 ‪老天爺 708 00:32:09,594 --> 00:32:10,762 ‪你剛才到底在想甚麼? 709 00:32:10,845 --> 00:32:12,972 ‪你不能跟暴走的黑人大媽講道理 710 00:32:13,056 --> 00:32:15,391 ‪泰勒派瑞有六部電影都這麼講的 711 00:32:15,475 --> 00:32:19,103 ‪但總不能電擊你媽,這事有底線的 ‪你現在是太過火了 712 00:32:19,187 --> 00:32:20,521 ‪我們得趕快走 713 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 ‪-走吧! ‪-我去後面看看 714 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 ‪-有人嗎? ‪-都沒人 715 00:32:27,487 --> 00:32:28,446 ‪我操! 716 00:32:35,536 --> 00:32:36,412 ‪喂 717 00:32:36,746 --> 00:32:40,458 ‪是的,沒有,他們不在 ‪他們有回來過,但現在… 718 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 ‪好,聽著…好啊!我們在老地方見 719 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 ‪媽的! 720 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 ‪我問你喔,你為啥在吃東西? 721 00:32:47,298 --> 00:32:49,384 ‪我叫你別碰任何東西,你卻到處亂碰 722 00:32:49,467 --> 00:32:51,135 ‪-這是玉米麵包嗎? ‪-對,還暖的 723 00:32:51,219 --> 00:32:52,345 ‪放下來吧,要走了 724 00:32:52,428 --> 00:32:54,138 ‪他的指紋印滿整個盤子了 725 00:32:54,222 --> 00:32:56,516 ‪有道理,把盤子和叉子都拿走吧 726 00:32:56,724 --> 00:32:59,811 ‪別這樣,我女友逼我生酮飲食 ‪害我一直想吃碳水化合物 727 00:33:02,105 --> 00:33:04,565 ‪(汽車旅館) 728 00:33:11,364 --> 00:33:13,825 ‪老詹!要平時那間房嗎? 729 00:33:13,908 --> 00:33:16,577 ‪閉嘴,我不知道你說甚麼 730 00:33:17,161 --> 00:33:19,789 ‪你肯定是認錯人了 731 00:33:21,541 --> 00:33:23,376 ‪除非…對,我之前有來過 732 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 ‪不過那時我臥底跟一個女警來 ‪而她裝扮成女護士 733 00:33:27,296 --> 00:33:28,715 ‪沒有人要說你不是 734 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 ‪我錢不夠,你襪子裡有嗎? 735 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 ‪我們要一間房,看這些錢夠租哪間 736 00:33:39,767 --> 00:33:41,602 ‪還有請你謹慎處理 737 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 ‪這是警察相關的事 738 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 ‪了解 739 00:33:45,773 --> 00:33:46,899 ‪警察相關 740 00:33:46,983 --> 00:33:49,485 ‪我們不是要搞甚麼,懂嗎? 741 00:33:49,569 --> 00:33:51,237 ‪希望你“破”案順利 742 00:33:52,864 --> 00:33:54,407 ‪把你媽從車裡搬出來 743 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 ‪甚麼鬼? 744 00:34:20,349 --> 00:34:21,726 ‪你在幹嘛? 745 00:34:22,185 --> 00:34:23,644 ‪我在隱藏行蹤 746 00:34:23,978 --> 00:34:25,897 ‪讓外人覺得我們在打炮 747 00:34:25,980 --> 00:34:27,899 ‪人們都來這裡打炮,是吧? 748 00:34:27,982 --> 00:34:29,650 ‪這是我想到最安全的地方了 749 00:34:29,734 --> 00:34:32,653 ‪至少可以低調行事 ‪感染肝炎就題外話了 750 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 ‪詹姆士考菲警官一事仍然持續… 751 00:34:35,156 --> 00:34:36,074 ‪(神經病警察) 752 00:34:36,157 --> 00:34:39,911 ‪…他涉嫌一宗可怕的警員謀殺案… 753 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 ‪阿蔡不是我殺的! 754 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 ‪警察當局拒絕回應有關事件 755 00:34:43,581 --> 00:34:47,376 ‪他們已經在全市及各大橋樑 ‪設下檢查點… 756 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 ‪-實在好極了,是嗎? ‪-我操! 757 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 ‪有人給傳媒有關我的假消息 758 00:34:52,632 --> 00:34:56,427 ‪有人?我們一起說吧 ‪他媽的死黑警 759 00:34:56,511 --> 00:35:00,932 ‪你留在這裡看好你媽 ‪我要去找希爾隊長把事情解決 760 00:35:01,015 --> 00:35:03,684 ‪-萬一希爾也是黑警呢? ‪-希爾不是壞人 761 00:35:03,768 --> 00:35:05,394 ‪他有兩個養子的 762 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 ‪其中一個來自烏干達 763 00:35:07,355 --> 00:35:08,940 ‪萬一他不相信你呢? 764 00:35:09,607 --> 00:35:13,569 ‪你必須拿出男子氣概 ‪我們一起查出誰是黑警,並幹掉他 765 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 ‪上次你想幹掉人結果怎樣? 766 00:35:15,446 --> 00:35:16,823 ‪我們流落至一間破旅館 767 00:35:16,906 --> 00:35:20,660 ‪我和你媽每個禮拜 ‪也趁她午飯時間過來一兩次 768 00:35:20,743 --> 00:35:22,870 ‪以避開她那個難以伺候的兒子 769 00:35:22,954 --> 00:35:25,706 ‪-噢,你是在搞笑喔 ‪-可以先別吵架嗎? 770 00:35:25,790 --> 00:35:29,210 ‪這件事結束後 ‪我們可以繼續互相憎恨 771 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 ‪好 772 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 ‪-但有兩個條件 ‪-好極了,有條件,說來聽聽 773 00:35:33,339 --> 00:35:37,301 ‪第一,要是最後安全無事 ‪我要你離開我媽 774 00:35:37,385 --> 00:35:40,429 ‪第二,你要帶我去脫衣舞俱樂部 775 00:35:40,513 --> 00:35:43,516 ‪好,我會帶你到底特律 ‪最色情的脫衣舞俱樂部 776 00:35:43,599 --> 00:35:45,351 ‪我知道有間的自助餐很好吃 777 00:35:45,434 --> 00:35:46,519 ‪要是能安全無事 778 00:35:46,602 --> 00:35:47,895 ‪再談你媽的事情 779 00:35:47,979 --> 00:35:50,106 ‪-不行 ‪-我不會答應你離開她的 780 00:35:50,189 --> 00:35:52,775 ‪懂嗎?她非常棒,而我很在乎她 781 00:35:52,859 --> 00:35:54,735 ‪那我們只能坐以待斃吧? 782 00:35:54,819 --> 00:35:57,113 ‪我非常在乎她 783 00:35:57,196 --> 00:35:58,656 ‪要不這樣? 784 00:35:59,031 --> 00:36:02,869 ‪我跟傳媒說你誘拐我 ‪要我當你的老婆 785 00:36:03,077 --> 00:36:06,122 ‪逼我穿裙子,對我唸《聖經》經文 786 00:36:06,205 --> 00:36:10,126 ‪還逼我服用肌肉鬆弛劑 ‪讓我屁眼大開 787 00:36:10,209 --> 00:36:12,587 ‪這用這些來威脅的已經夠差勁了 788 00:36:12,670 --> 00:36:15,381 ‪但你居然能想到這些東西 ‪就更差勁了 789 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 ‪很差勁喔,那你打算怎麼樣? 790 00:36:19,177 --> 00:36:22,054 ‪-好,我離開你媽就是了 ‪-謝謝 791 00:36:22,138 --> 00:36:24,974 ‪現在我們要查出我手機在哪 792 00:36:25,474 --> 00:36:27,518 ‪別想聯絡希爾隊長了 793 00:36:27,602 --> 00:36:28,644 ‪你在幹嘛? 794 00:36:29,061 --> 00:36:30,730 ‪喂,阿多,是我 795 00:36:31,480 --> 00:36:33,441 ‪計劃並沒有如期發展 796 00:36:33,900 --> 00:36:34,984 ‪對,他就在我旁邊 797 00:36:35,067 --> 00:36:37,653 ‪知道警察都怎麼盯著你嗎? ‪他就這樣盯著我 798 00:36:37,737 --> 00:36:40,072 ‪-手機啊! ‪-我要你幫我一個忙 799 00:36:40,156 --> 00:36:42,158 ‪幫我登入“尋找我的手機” 800 00:36:42,742 --> 00:36:47,288 ‪對,用戶名是“生菜沙拉心碎不已23” 801 00:36:47,705 --> 00:36:49,582 ‪幹嘛是23,有22個人用這名字嗎? 802 00:36:52,460 --> 00:36:55,087 ‪-我們要去哪裡? ‪-路上再告訴你 803 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 ‪天啊,你媽肯定會把我殺了 804 00:36:57,131 --> 00:37:01,719 ‪放心吧,我留下了字條 ‪詳細解釋了整件事情 805 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 ‪布雷特哈里斯寫說 ‪“跟考菲同一間學校 806 00:37:12,563 --> 00:37:15,691 ‪他最愛搞小孩,集氣禱告” 807 00:37:16,192 --> 00:37:19,862 ‪在社交媒體上還有幾則帖文證實 808 00:37:20,446 --> 00:37:24,033 ‪警方現在懸紅一萬元通緝… 809 00:37:24,116 --> 00:37:25,034 ‪喂,報案中心? 810 00:37:26,577 --> 00:37:27,662 ‪好,我等吧 811 00:37:35,586 --> 00:37:37,088 ‪阿多說在這裡的 812 00:37:37,713 --> 00:37:39,006 ‪我們要把手機拿回來 813 00:37:39,090 --> 00:37:41,801 ‪奧蘭多肯定在裡面,我認得他的手下 814 00:37:41,884 --> 00:37:44,178 ‪我比較擔心抓到他的時候會怎麼樣 815 00:37:44,637 --> 00:37:45,972 ‪他不像你這個懦夫 816 00:37:46,055 --> 00:37:50,268 ‪他肯定不會翻臉供出跟他合作的黑警 817 00:37:50,434 --> 00:37:52,353 ‪我會讓奧蘭多供出來 818 00:37:52,436 --> 00:37:54,105 ‪現在先想辦法逮捕他吧 819 00:37:54,689 --> 00:37:55,856 ‪“逮捕他” 820 00:37:56,315 --> 00:37:58,484 ‪我告訴你喔 ‪我知道你為甚麼當警察了 821 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 ‪嗯,幫助別人 822 00:38:01,028 --> 00:38:01,988 ‪不是 823 00:38:02,154 --> 00:38:04,407 ‪因為你小時候都被欺負吧 824 00:38:05,449 --> 00:38:06,951 ‪有可能是原因之一 825 00:38:07,034 --> 00:38:08,369 ‪知道問題是甚麼嗎? 826 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 ‪我是個娘炮? 827 00:38:10,871 --> 00:38:12,123 ‪是個大娘炮? 828 00:38:12,206 --> 00:38:13,624 ‪還是小娘炮 829 00:38:13,708 --> 00:38:16,377 ‪不曉得,總覺得你會說我娘炮之類 830 00:38:16,460 --> 00:38:17,837 ‪你不擅長說話 831 00:38:18,254 --> 00:38:20,756 ‪-是嗎? ‪-我有42%的體脂 832 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 ‪知道我為何沒有被欺負嗎? 833 00:38:23,384 --> 00:38:25,970 ‪有孩子想欺負我,我就反擊 834 00:38:26,387 --> 00:38:30,141 ‪很簡單!你只需要知道兩件事 835 00:38:30,224 --> 00:38:32,768 ‪你要夠兇、夠基情 836 00:38:33,477 --> 00:38:35,229 ‪非常基情 837 00:38:35,313 --> 00:38:37,857 ‪基情到旁若無人那種 838 00:38:37,940 --> 00:38:41,527 ‪那既冒犯人又只會有反效果 839 00:38:41,610 --> 00:38:42,445 ‪我告訴你… 840 00:38:43,779 --> 00:38:44,989 ‪吸我老二! 841 00:38:45,156 --> 00:38:46,115 ‪來啊,考菲 842 00:38:46,615 --> 00:38:49,368 ‪吸啊!否則我就揍爆你 843 00:38:49,452 --> 00:38:53,414 ‪他媽的給我吸,否則我把你幹到噴屎 844 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 ‪好,天啦,冷靜點 845 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 ‪我明白了 846 00:38:59,754 --> 00:39:03,674 ‪看看麥克泰森,他是幹話界的始祖啊 847 00:39:04,175 --> 00:39:05,968 ‪他當然是有實力打爆人 848 00:39:06,052 --> 00:39:10,139 ‪但當他開始說一些 ‪“我要活生生吃你屁眼! 849 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 ‪把你幹到愛上我!” 850 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 ‪那幹話可嚇人了 851 00:39:16,270 --> 00:39:18,147 ‪我會嘗試基情一點 852 00:39:19,690 --> 00:39:20,566 ‪謝謝建議 853 00:39:22,151 --> 00:39:23,944 ‪好,我要進去了 854 00:39:24,028 --> 00:39:25,613 ‪你怎麼能不帶我進去 855 00:39:25,696 --> 00:39:28,616 ‪我就是不帶你,你要留在這裡 ‪我自己一個能應付 856 00:39:28,699 --> 00:39:31,118 ‪你唯一能應付的 ‪就是我雞雞插著你屁眼 857 00:39:31,869 --> 00:39:34,288 ‪是喔?你是雞掰又是屁孩 858 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 ‪你是雞屁 859 00:40:05,027 --> 00:40:06,112 ‪你是誰? 860 00:40:06,195 --> 00:40:07,113 ‪可惡 861 00:40:07,488 --> 00:40:09,156 ‪把手槍丟掉並踢過來 862 00:40:09,240 --> 00:40:10,116 ‪快! 863 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 ‪聽我說,可以談談嗎? 864 00:40:13,619 --> 00:40:16,497 ‪我沒有現金,但我可以把提款卡給你 865 00:40:16,580 --> 00:40:19,166 ‪銀行密碼?1、1、1… 866 00:40:20,251 --> 00:40:21,085 ‪1 867 00:40:21,168 --> 00:40:22,044 ‪喂! 868 00:40:23,629 --> 00:40:25,339 ‪刀鋒戰士!你甚麼時候出來的? 869 00:40:25,840 --> 00:40:28,759 ‪怎麼了?你不夠O+型血嗎? 870 00:40:28,843 --> 00:40:31,887 ‪覺得營養不良就來吸我蛋蛋吧 871 00:40:34,682 --> 00:40:38,352 ‪-你在幹嘛? ‪-還不感謝我救你一命 872 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 ‪-這裡太危險了 ‪-我是你唯一的機會 873 00:40:40,771 --> 00:40:42,606 ‪讓我講幹話來分散他們注意力 874 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 ‪不,你要回到車上,沒得商量 875 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 ‪可惡 876 00:40:46,402 --> 00:40:47,987 ‪好,抓住他的腿 877 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 ‪他真的很像《刀鋒戰士》的主角 878 00:40:52,491 --> 00:40:53,701 ‪-走吧 ‪-等等 879 00:40:53,784 --> 00:40:54,910 ‪-怎麼了? ‪-我沒有槍 880 00:40:55,327 --> 00:40:56,245 ‪不行 881 00:40:57,246 --> 00:40:58,205 ‪你用這個吧 882 00:40:59,039 --> 00:41:01,292 ‪這是甚麼鬼?飛機杯啊? 883 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 ‪不,這是防狼噴霧 884 00:41:03,961 --> 00:41:07,214 ‪警方配給的,威力很大 ‪足以阻止熊的攻擊 885 00:41:07,882 --> 00:41:10,634 ‪顯然他們用熊來測試過 ‪我是不同意用動物測試的 886 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 ‪把槍給我 887 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 ‪你說甚麼? 888 00:41:16,891 --> 00:41:20,311 ‪我說,我不會給你時間用口水弄濕 889 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 ‪就乾著把老二硬塞進… 890 00:41:23,564 --> 00:41:24,398 ‪哇呢 891 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 ‪拿下他,把他打暈 892 00:41:25,941 --> 00:41:28,736 ‪別再跟他玩抓屁股,趕快打暈他 893 00:41:28,819 --> 00:41:31,238 ‪叫我美男子! 894 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 ‪不行,完全不行 895 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 ‪可惡 896 00:41:37,912 --> 00:41:39,413 ‪走吧 897 00:41:41,540 --> 00:41:43,292 ‪怎麼了?你怎麼了? 898 00:41:43,375 --> 00:41:44,627 ‪我要去拉屎 899 00:41:45,002 --> 00:41:47,880 ‪-現在? ‪-就等我一陣子 900 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 ‪吃一堆碳水化合物真是個壞主意 901 00:41:51,258 --> 00:41:52,176 ‪好了 902 00:41:58,766 --> 00:42:01,644 ‪-好,沒事了 ‪-行了,走吧 903 00:42:06,899 --> 00:42:08,234 ‪(嬰兒瀉藥) 904 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 ‪甚麼?你在開玩笑嗎? 905 00:42:15,241 --> 00:42:18,035 ‪-今天我請客 ‪-今天我走運了 906 00:42:22,998 --> 00:42:24,833 ‪媽的,要我自己來弄 907 00:42:26,835 --> 00:42:28,462 ‪喂,阿迪,幫我聯絡羅尼 908 00:42:28,629 --> 00:42:29,755 ‪克林姆! 909 00:42:30,839 --> 00:42:32,633 ‪-該死 ‪-我們要有所行動 910 00:42:32,716 --> 00:42:35,553 ‪他媽的,接著打算怎樣?工會化嗎? 911 00:42:36,262 --> 00:42:38,973 ‪我不能整天休息,是嗎?不 912 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 ‪-我就自己來 ‪-你可以的 913 00:42:41,392 --> 00:42:42,601 ‪甚麼鬼? 914 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 ‪過來吧,廢物 915 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 ‪踢你屁股! 916 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 ‪我剛買下公寓 917 00:42:49,817 --> 00:42:51,235 ‪我那裡好像有床蝨 918 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 ‪知道這會讓房子降價嗎? 919 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 ‪爽,太棒了!A片都是這樣開始的 920 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 ‪靠,我手機不在 921 00:42:59,034 --> 00:43:01,579 ‪-這裡像咬痕嗎? ‪-對,肯定是了 922 00:43:06,500 --> 00:43:07,960 ‪-還要來嗎? ‪-接招吧 923 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 ‪我操 924 00:43:09,086 --> 00:43:12,298 ‪-吃這招吧! ‪-別再丟我的貨,媽的! 925 00:43:12,423 --> 00:43:13,674 ‪別再丟可卡因了! 926 00:43:14,508 --> 00:43:19,138 ‪奧蘭多約翰遜,你有權保持沉默 927 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 ‪-我的眼睛! ‪-你個死娘炮! 928 00:43:28,397 --> 00:43:30,983 ‪我的製毒工場明明很乾淨的! 929 00:43:31,400 --> 00:43:32,484 ‪都被你搞砸了 930 00:43:35,029 --> 00:43:36,363 ‪來啊,操你媽的 931 00:43:37,323 --> 00:43:40,868 ‪跟黑警合作? ‪你在監獄裡會有多難看? 932 00:43:40,951 --> 00:43:43,203 ‪-你用防狼噴霧噴我! ‪-你最好希望… 933 00:43:43,287 --> 00:43:44,496 ‪別動! 934 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 ‪靠! 935 00:43:47,499 --> 00:43:49,001 ‪你開玩笑嗎? 936 00:43:49,251 --> 00:43:52,546 ‪真可笑,你搞笑喔? ‪你根本不會用槍吧,小子 937 00:43:52,630 --> 00:43:56,216 ‪我敢說只要扣下板機,死傷免不了 938 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 ‪做得好 939 00:43:57,635 --> 00:43:59,470 ‪我來吧,你沒事吧? 940 00:44:00,262 --> 00:44:01,680 ‪好,做得好 941 00:44:01,764 --> 00:44:04,683 ‪誰會把槍給一個孩子啊?他才十歲吧 942 00:44:04,767 --> 00:44:05,934 ‪我給他的 943 00:44:06,602 --> 00:44:08,520 ‪他要用防狼噴霧噴我,我也別無選擇 944 00:44:08,604 --> 00:44:10,689 ‪他將來肯定會因為你而被關進牢子 945 00:44:10,773 --> 00:44:12,650 ‪我不會是他被關進牢子的原因 946 00:44:13,817 --> 00:44:15,527 ‪況且,根本沒有上膛 947 00:44:31,835 --> 00:44:35,255 ‪告訴我所有毒品的去向,你替誰辦事 948 00:44:35,339 --> 00:44:37,257 ‪還有一切運作 949 00:44:37,341 --> 00:44:39,385 ‪毒品的去向,你替誰辦事‪… 950 00:44:39,468 --> 00:44:40,636 ‪我去你的! 951 00:44:40,719 --> 00:44:44,973 ‪你兇我或怎麼樣都行 ‪只要我告密,我跟死了沒差! 952 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 ‪媽的! 953 00:44:48,102 --> 00:44:50,521 ‪這樣沒有用,他太頑固了 954 00:44:50,604 --> 00:44:53,273 ‪當然沒有用,你個垃圾,考菲 955 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 ‪-呵呵 ‪-去你的! 956 00:44:54,733 --> 00:44:56,235 ‪要不要來些小蛋糕補充體力? 957 00:44:56,318 --> 00:44:57,194 ‪你餓嗎? 958 00:44:57,277 --> 00:44:58,696 ‪你能吃嗎?你肯定是吃貨 959 00:44:58,779 --> 00:45:01,824 ‪只要能除掉我口中你媽的臭鮑味 ‪我吃甚麼都願意 960 00:45:01,907 --> 00:45:03,701 ‪這可能得用解剖生理學書來找 961 00:45:03,784 --> 00:45:04,618 ‪最好有一本 962 00:45:04,702 --> 00:45:07,204 ‪你媽的鮑鮑臭得跟屁眼一樣 ‪我都快分不清了 963 00:45:07,287 --> 00:45:08,706 ‪我被綁在椅子上,算你走運 964 00:45:08,789 --> 00:45:13,127 ‪我就拿那根鐵棒,狠狠插進你屁股 965 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 ‪順便也插一插你屁股 966 00:45:14,837 --> 00:45:16,380 ‪你就是被綁在椅子上啊,廢物 967 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 ‪鬆綁看看,我讓你見識一下 968 00:45:18,132 --> 00:45:20,467 ‪-老子會把你打殘 ‪-等等 969 00:45:20,551 --> 00:45:23,929 ‪吸我老二吧,你兩個有甚麼問題啊? 970 00:45:24,012 --> 00:45:26,348 ‪-吸我老二吧 ‪-等等,這不錯 971 00:45:26,432 --> 00:45:27,599 ‪或許我會想吸呢 972 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 ‪對…甚麼? 973 00:45:29,143 --> 00:45:30,352 ‪甚麼? 974 00:45:30,853 --> 00:45:32,229 ‪對,或許… 975 00:45:32,938 --> 00:45:35,149 ‪我暗戀你很久了,奧蘭多 976 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 ‪甚麼?你在講甚麼鬼? 977 00:45:38,360 --> 00:45:41,029 ‪我是說想跟你約會啊 978 00:45:41,113 --> 00:45:46,160 ‪我想證明自己值得擁有你的愛 ‪操你媽的!對! 979 00:45:46,660 --> 00:45:47,911 ‪幹嘛突然這樣子? 980 00:45:47,995 --> 00:45:50,164 ‪放心吧,我能搞定,又兇又基情 981 00:45:50,581 --> 00:45:52,332 ‪你這樣走詭異浪漫路線… 982 00:45:52,416 --> 00:45:55,085 ‪當兩個人相愛 ‪想要的東西都跟大眾一樣 983 00:45:55,169 --> 00:45:57,671 ‪-相信我!這方法可行的 ‪-不是這樣子… 984 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 ‪沒事 985 00:45:58,881 --> 00:46:03,761 ‪我要盡你的性需求和性慾 986 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 ‪你幹嘛含情脈脈看著我? 987 00:46:05,637 --> 00:46:09,892 ‪然後我會依足你的指示,跟你做愛! 988 00:46:09,975 --> 00:46:11,852 ‪尊重你的底線! 989 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 ‪-天啊,我搞不懂狀況了 ‪-不是吧! 990 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 ‪你不是在上他媽媽嗎? 991 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 ‪想像一下,你會多開心 992 00:46:17,983 --> 00:46:22,279 ‪當你知道腳底按摩 ‪就是我表達愛意的方法! 993 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 ‪我不想知道你怎麼表達愛意 994 00:46:24,823 --> 00:46:26,158 ‪搞三小? 995 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 ‪接著你會把我介紹給你父母 ‪他們會愛死我! 996 00:46:31,079 --> 00:46:32,456 ‪-別… ‪-怎麼樣? 997 00:46:32,539 --> 00:46:34,166 ‪八個月內 998 00:46:34,249 --> 00:46:38,086 ‪當我們走在南卡州查爾斯頓的大道… 999 00:46:38,170 --> 00:46:40,798 ‪-不…起來啦 ‪-我會拿出戒指 1000 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 ‪然後說 1001 00:46:44,426 --> 00:46:46,512 ‪“你願意嫁給我嗎? 1002 00:46:46,595 --> 00:46:48,764 ‪-我愛你!” ‪-“我需要考慮一下” 1003 00:46:48,847 --> 00:46:50,140 ‪我會這麼回應,知道嗎? 1004 00:46:50,224 --> 00:46:52,226 ‪我們只約會了多久,八個月? 1005 00:46:52,309 --> 00:46:54,311 ‪突然間…等等! 1006 00:46:54,394 --> 00:46:56,980 ‪你願意嫁給我嗎? 1007 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 ‪人來救我啊! 1008 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 ‪求你停吧 1009 00:47:00,859 --> 00:47:03,320 ‪-不! ‪-等等! 1010 00:47:04,613 --> 00:47:05,447 ‪那是甚麼聲音? 1011 00:47:05,906 --> 00:47:07,491 ‪那是我的手機 1012 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 ‪我已經搜過你了 1013 00:47:11,537 --> 00:47:13,372 ‪你把他手機夾在屁股裡嗎? 1014 00:47:19,378 --> 00:47:21,755 ‪我靠! 1015 00:47:22,339 --> 00:47:26,426 ‪我還在想為甚麼這手機對你那麼重要 1016 00:47:26,510 --> 00:47:28,220 ‪彈道會證明到不是我開槍的 1017 00:47:28,303 --> 00:47:30,055 ‪也沒有實質證據證明我殺人 1018 00:47:30,138 --> 00:47:31,139 ‪可是你呢 1019 00:47:31,515 --> 00:47:33,559 ‪這是唯一能證明你沒有殺阿蔡的東西 1020 00:47:33,642 --> 00:47:35,686 ‪你不了解我,你根本一無所知 1021 00:47:35,769 --> 00:47:37,855 ‪我告訴你,供出我們想知道的一切 1022 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 ‪影片就歸你 1023 00:47:39,398 --> 00:47:42,067 ‪要是出事了,我也會保護你 1024 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 ‪你以為你的手下會為你坐牢嗎? 1025 00:47:45,863 --> 00:47:46,780 ‪不會 1026 00:47:46,864 --> 00:47:48,907 ‪街頭上狗咬狗的世界 1027 00:47:50,158 --> 00:47:51,952 ‪-接受條件吧 ‪-去你的 1028 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 ‪絕不相信警察 1029 00:47:54,454 --> 00:47:55,747 ‪考菲不是黑警 1030 00:47:56,039 --> 00:47:58,417 ‪他是你唯一能相信的警察 1031 00:47:58,500 --> 00:48:00,168 ‪所以他才可悲又支離破碎 1032 00:48:00,627 --> 00:48:02,629 ‪-謝謝讚賞? ‪-不客氣 1033 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 ‪好,那我們把影片刪掉好了 1034 00:48:05,716 --> 00:48:08,886 ‪不要!別…別刪掉 1035 00:48:10,053 --> 00:48:11,430 ‪好吧,是沃茨 1036 00:48:11,930 --> 00:48:13,640 ‪-沃茨? ‪-她腐敗到極點 1037 00:48:13,724 --> 00:48:16,852 ‪我之前被捕後,我們達成協議 ‪我供出所有供應商 1038 00:48:16,935 --> 00:48:18,562 ‪她到處緝毒都是全靠我 1039 00:48:18,645 --> 00:48:21,064 ‪她銷毀的毒品都是假的 1040 00:48:21,148 --> 00:48:25,736 ‪-阿蔡有參與其中,他負責調包 ‪-哇,好的,那交易呢? 1041 00:48:26,945 --> 00:48:30,115 ‪交易今晚在河邊的煉鋼廠進行 1042 00:48:30,240 --> 00:48:33,243 ‪她要把毒品賣給 ‪我找來的神經法裔加拿大人 1043 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 ‪我只想拿到自己應得那份錢 ‪然後就金盆 1044 00:48:36,413 --> 00:48:38,916 ‪我想蓋一個酷爆的工作室 1045 00:48:38,999 --> 00:48:42,586 ‪或許一邊是工作室 ‪另一邊是脫衣舞俱樂部 1046 00:48:42,669 --> 00:48:43,795 ‪肯定會很酷! 1047 00:48:44,212 --> 00:48:45,672 ‪考菲,你得保護我 1048 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 ‪一定要保住我 1049 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 ‪我說了會保護你,我說到做到 1050 00:48:49,718 --> 00:48:51,511 ‪-我向你保證 ‪-好 1051 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 ‪壞警察與基情警,天下無敵 1052 00:48:55,557 --> 00:48:57,684 ‪等等,讓我坐在後座不就好了嗎? 1053 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 ‪考菲,你說會保護我的 1054 00:48:59,811 --> 00:49:02,564 ‪相信我,這個後車箱 ‪是今晚全底特律最安全的地方 1055 00:49:02,648 --> 00:49:03,774 ‪不,等等 1056 00:49:03,857 --> 00:49:05,817 ‪這個後車箱還真管用 1057 00:49:10,656 --> 00:49:11,657 ‪希爾 1058 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 ‪我是考菲 1059 00:49:13,158 --> 00:49:16,286 ‪先別說,你聽我講 ‪我有事情要告訴你 1060 00:49:16,411 --> 00:49:19,206 ‪但我需要當面告訴你 ‪30分鐘後去維納斯見面 1061 00:49:19,539 --> 00:49:22,834 ‪對,自助餐很好吃那間 ‪你一個人來,其他人不可信 1062 00:49:24,628 --> 00:49:29,049 ‪“親愛的媽媽 ‪是考菲指使我對妳用電擊槍的 1063 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 ‪我並不情願,但他說這是唯一的選擇 1064 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 ‪妳挑男人的品味真爛,他也不例外 1065 00:49:35,806 --> 00:49:38,392 ‪我要陪他查出追殺我們的黑警是誰 1066 00:49:38,475 --> 00:49:41,478 ‪因為他是個大懦夫 1067 00:49:41,561 --> 00:49:43,063 ‪自己一個肯定不行 1068 00:49:43,146 --> 00:49:46,066 ‪為妳安全著想,千萬不要報警 1069 00:49:46,149 --> 00:49:48,193 ‪我很快回來,愛你的克林姆 1070 00:49:48,276 --> 00:49:49,111 ‪(《聖經》) 1071 00:49:49,194 --> 00:49:51,446 ‪備註,抱歉罵髒話了” 1072 00:49:51,530 --> 00:49:53,740 ‪三號房還是四號房? 1073 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 ‪-他媽的看鑰匙號碼啊! ‪-別跟我大小聲 1074 00:49:56,743 --> 00:49:58,412 ‪你要明白指揮鏈的運作 1075 00:49:58,495 --> 00:50:00,288 ‪你射那個飯店經理的膝蓋時 1076 00:50:00,372 --> 00:50:03,000 ‪感覺你暗地裡想射的人是我! 1077 00:50:03,667 --> 00:50:05,168 ‪就算我們拿著槍枝 1078 00:50:05,252 --> 00:50:08,046 ‪雖然是很大的誘惑 ‪但其實我們不必用到槍的 1079 00:50:08,130 --> 00:50:11,425 ‪我們要把槍放下,把聲音變兇 1080 00:50:11,508 --> 00:50:12,384 ‪懂嗎? 1081 00:50:12,968 --> 00:50:14,761 ‪喂,你要去哪?就這裡 1082 00:50:14,845 --> 00:50:15,971 ‪把鑰匙給我吧 1083 00:50:16,054 --> 00:50:17,723 ‪你最好別再演心理醫生 1084 00:50:17,806 --> 00:50:21,018 ‪說甚麼控制情緒 ‪還有你在腦子裡的勵志講座 1085 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 ‪你得進入戰鬥狀態 1086 00:50:23,020 --> 00:50:25,063 ‪你最好跟上我的步伐,進去吧 1087 00:50:25,147 --> 00:50:28,608 ‪我們知道你在的! ‪別把事情搞那麼複雜了! 1088 00:50:29,401 --> 00:50:31,445 ‪自助餐怎麼樣?不錯吧? 1089 00:50:31,528 --> 00:50:32,362 ‪(維納斯俱樂部) 1090 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 ‪讚啦,這就是我要的場面 1091 00:50:36,408 --> 00:50:38,744 ‪聽好,因為我是個守信的男人 1092 00:50:38,827 --> 00:50:40,203 ‪我才會約在這裡見面 1093 00:50:40,287 --> 00:50:43,790 ‪但你也要保證不會跟你媽說這件事 1094 00:50:44,583 --> 00:50:46,334 ‪就說我們去出奇老鼠快餐店吧 1095 00:50:46,418 --> 00:50:47,461 ‪好啊 1096 00:50:48,170 --> 00:50:52,049 ‪一場來到,到處都是裸女 1097 00:50:52,924 --> 00:50:53,925 ‪你有甚麼問題嗎? 1098 00:50:54,634 --> 00:50:55,635 ‪女性的問題? 1099 00:50:56,053 --> 00:50:57,345 ‪雞雞與鮑鮑? 1100 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 ‪你不是我爸,混蛋 1101 00:50:59,806 --> 00:51:01,641 ‪有道理,我知道了 1102 00:51:02,350 --> 00:51:03,810 ‪但我想讓你知道 1103 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 ‪我知道我不是你爸,也不想當你爸 1104 00:51:07,105 --> 00:51:08,523 ‪不是說你甚麼 1105 00:51:08,607 --> 00:51:11,651 ‪只是我很怕生小孩 1106 00:51:11,735 --> 00:51:13,737 ‪我很怕自己會是個壞父親 1107 00:51:14,738 --> 00:51:18,408 ‪目前還真的證明到我不適合當父親 1108 00:51:18,492 --> 00:51:20,494 ‪我實在不知道… 1109 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 ‪怎麼為人父母 1110 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 ‪你媽非常了不起 1111 00:51:24,081 --> 00:51:27,876 ‪我…我搞不懂,我不是個好榜樣 1112 00:51:27,959 --> 00:51:30,087 ‪記得我之前說有關繼父的事嗎? 1113 00:51:30,629 --> 00:51:32,756 ‪-我騙你的 ‪-早就知道 1114 00:51:32,839 --> 00:51:34,883 ‪不,我是有個繼父 1115 00:51:34,966 --> 00:51:37,010 ‪可是…我們不是死黨 1116 00:51:38,762 --> 00:51:41,139 ‪他其實是個人渣 1117 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 ‪對我媽很差勁 1118 00:51:45,644 --> 00:51:47,395 ‪又經常欺負我 1119 00:51:48,522 --> 00:51:50,565 ‪我們很常要報警處理他 1120 00:51:51,066 --> 00:51:52,692 ‪我跟希爾也是這樣認識的 1121 00:51:52,776 --> 00:51:54,152 ‪他以前來到我家… 1122 00:51:54,694 --> 00:51:57,197 ‪就把我繼父嚇到噴屎 1123 00:51:58,406 --> 00:51:59,908 ‪所以我才會成為警察 1124 00:52:02,828 --> 00:52:04,371 ‪考菲,我可以跟你說件事嗎? 1125 00:52:04,830 --> 00:52:06,873 ‪可以,甚麼都可以 1126 00:52:08,750 --> 00:52:11,378 ‪兩個禮拜前,我第一次打射了 1127 00:52:12,170 --> 00:52:13,004 ‪甚麼? 1128 00:52:13,088 --> 00:52:14,047 ‪射精 1129 00:52:14,297 --> 00:52:16,424 ‪射出滿滿的豆漿,不是不懂吧 1130 00:52:16,508 --> 00:52:18,135 ‪我知道是甚麼 1131 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 ‪不過…你才12歲 1132 00:52:20,387 --> 00:52:23,598 ‪我在討論區看到一個 ‪關於陰蒂的帖文說 1133 00:52:23,682 --> 00:52:26,685 ‪裡面說陰蒂等於一個按鈕 ‪有著一百根雞雞的快感 1134 00:52:26,768 --> 00:52:28,728 ‪我需要這按鈕,考菲 1135 00:52:28,812 --> 00:52:31,606 ‪你別看那麼多討論區,知道嗎? 1136 00:52:31,690 --> 00:52:33,650 ‪說到女人,別一直想著肉體 1137 00:52:34,401 --> 00:52:36,903 ‪女人除了性愛,還有很多特質的 1138 00:52:36,987 --> 00:52:40,699 ‪就找一個真心的朋友與伴侶 1139 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 ‪找到就中大獎了 1140 00:52:43,493 --> 00:52:46,329 ‪老實說,我很怕女人 1141 00:52:46,413 --> 00:52:48,039 ‪要從哪裡開始著手啊? 1142 00:52:48,123 --> 00:52:49,207 ‪這個問題非常好 1143 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 ‪你要不造作,做自己 1144 00:52:51,793 --> 00:52:53,044 ‪但同時帶著好奇心 1145 00:52:53,128 --> 00:52:56,548 ‪問問她們的事,了解她們的興趣 1146 00:52:57,048 --> 00:52:58,967 ‪懂嗎?小姐,不好意思 1147 00:52:59,467 --> 00:53:02,512 ‪我朋友想跟女士練習一下 1148 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 ‪進香檳房要150塊,但不包額外服務 1149 00:53:06,349 --> 00:53:08,685 ‪我是指練習跟女士聊天 1150 00:53:08,768 --> 00:53:10,645 ‪時間就是金錢,親愛的 1151 00:53:11,438 --> 00:53:12,272 ‪當然了 1152 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 ‪好,給妳,妳收零錢的吧? 1153 00:53:18,153 --> 00:53:19,404 ‪親愛的,你叫甚麼名字? 1154 00:53:23,033 --> 00:53:25,243 ‪-我叫克林姆,妳呢? ‪-禮拜四 1155 00:53:26,328 --> 00:53:27,871 ‪講一下妳自己吧,禮拜四 1156 00:53:27,954 --> 00:53:31,249 ‪我是土生土長的底特律人 ‪有一個生物學的副學士學位 1157 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 ‪目前努力讀書想成為獸醫 1158 00:53:34,878 --> 00:53:36,713 ‪真有意思,那妳平時喜歡做甚麼? 1159 00:53:36,796 --> 00:53:38,131 ‪我喜歡慢步 1160 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 ‪很喜歡看《CSI犯罪現場:紐約》 1161 00:53:40,300 --> 00:53:42,010 ‪最愛男主角加利辛尼斯 1162 00:53:42,093 --> 00:53:43,386 ‪辛尼斯最棒了 1163 00:53:44,137 --> 00:53:45,347 ‪看妳鮑鮑要多少錢? 1164 00:53:45,430 --> 00:53:46,848 ‪-五塊錢 ‪-不… 1165 00:53:46,932 --> 00:53:49,059 ‪甚麼?我說的話有沒有聽進去? 1166 00:53:49,142 --> 00:53:51,144 ‪-你到底在搞甚麼鬼? ‪-希爾! 1167 00:53:51,353 --> 00:53:53,355 ‪你終於來了,聽我說… 1168 00:53:53,438 --> 00:53:56,900 ‪我手機上有證據證明不是我殺死阿蔡 1169 00:53:57,734 --> 00:54:00,570 ‪還有,我知道很難以置信,但… 1170 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 ‪沃茨警探是黑警 1171 00:54:02,572 --> 00:54:04,115 ‪腐敗得要命 1172 00:54:04,199 --> 00:54:07,869 ‪天啦,甚麼?沃茨是壞人嗎? 1173 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 ‪她怎麼會來? 1174 00:54:09,246 --> 00:54:11,081 ‪好,各位!表演結束! 1175 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 ‪警察事務 1176 00:54:12,249 --> 00:54:15,252 ‪我以女性身份請在場女士離開! 1177 00:54:15,377 --> 00:54:16,378 ‪-她是黑警 ‪-回家吧 1178 00:54:16,795 --> 00:54:20,215 ‪給我滾出去!滾出去! 1179 00:54:20,298 --> 00:54:22,717 ‪回家!好好彌補婚姻! 1180 00:54:23,134 --> 00:54:24,177 ‪天啊! 1181 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 ‪好,兩位,我們到後面談談吧 1182 00:54:27,389 --> 00:54:28,598 ‪想得美,沃茨 1183 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 ‪對,這就對了 1184 00:54:30,809 --> 00:54:32,185 ‪把槍放下,考菲 1185 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 ‪甚麼?這個傢伙也是? 1186 00:54:36,106 --> 00:54:37,023 ‪他也是黑警? 1187 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 ‪你們兩個也是黑警? 1188 00:54:40,610 --> 00:54:42,028 ‪其實希爾想過讓你加入 1189 00:54:42,112 --> 00:54:46,449 ‪他提出後,我笑了整整十分鐘 1190 00:54:46,533 --> 00:54:48,243 ‪對不起了,考菲 1191 00:54:50,161 --> 00:54:51,830 ‪我有暗示過的 1192 00:54:51,913 --> 00:54:54,624 ‪記得你之前問我怎麼買得起捷豹汽車 1193 00:54:54,708 --> 00:54:56,209 ‪我直接說販毒嗎? 1194 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 ‪那真是個好暗示 1195 00:54:58,003 --> 00:55:00,588 ‪當我拿了一公斤回家 ‪而不是拿去化驗 1196 00:55:00,672 --> 00:55:02,465 ‪我愛可卡因 1197 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 ‪我經常在吸 1198 00:55:04,259 --> 00:55:06,177 ‪你明明有化驗報告的 1199 00:55:06,261 --> 00:55:09,139 ‪化驗報告小意思,我現在嗨翻天了 1200 00:55:09,222 --> 00:55:10,223 ‪我喜歡 1201 00:55:10,307 --> 00:55:11,808 ‪看來我才是爛人 1202 00:55:11,891 --> 00:55:12,851 ‪長點心眼 1203 00:55:12,934 --> 00:55:14,728 ‪這裡是底特律啊 1204 00:55:14,811 --> 00:55:15,687 ‪那… 1205 00:55:16,771 --> 00:55:17,856 ‪-不 ‪-我更多! 1206 00:55:18,565 --> 00:55:19,691 ‪有更多分成 1207 00:55:19,774 --> 00:55:20,775 ‪妳是瘋的 1208 00:55:20,859 --> 00:55:23,403 ‪對,我殺死了我的同黨 1209 00:55:23,486 --> 00:55:24,529 ‪我故意的 1210 00:55:24,612 --> 00:55:27,032 ‪好,琳達,想想接下來要怎樣? 1211 00:55:28,450 --> 00:55:30,994 ‪你讓奧蘭多逃脫 ‪是因為你跟他同流合污 1212 00:55:31,077 --> 00:55:33,330 ‪孩子看到你殺阿蔡 ‪所以你把他們兩母子都殺了 1213 00:55:33,413 --> 00:55:35,040 ‪又殺了希爾!你殺光所有人 1214 00:55:35,123 --> 00:55:37,667 ‪對了!我的手下已經去了那間破旅館 1215 00:55:37,751 --> 00:55:41,171 ‪你媽就躲在那裡吧 ‪所以…劇本蠻完美的 1216 00:55:41,254 --> 00:55:42,547 ‪妳忘了一件事,沃茨 1217 00:55:43,340 --> 00:55:45,550 ‪要是我殺了克林姆,那為甚麼… 1218 00:55:46,259 --> 00:55:48,470 ‪那好像…好,那實在天衣無縫 1219 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 ‪小傢伙,怎麼了?你好像快要哭了 1220 00:55:51,848 --> 00:55:53,850 ‪放心,你很快跟媽媽團聚 1221 00:55:53,933 --> 00:55:56,144 ‪在天堂重聚,但至少會在一起 1222 00:55:56,269 --> 00:55:57,854 ‪看你信不信啦,我就不信了 1223 00:55:57,979 --> 00:55:59,272 ‪別這麼做 1224 00:55:59,773 --> 00:56:00,732 ‪眼睛閉上吧,孩子 1225 00:56:01,399 --> 00:56:02,567 ‪我不想 1226 00:56:03,693 --> 00:56:04,778 ‪眼睛閉上 1227 00:56:10,950 --> 00:56:12,160 ‪快逃! 1228 00:56:13,370 --> 00:56:14,371 ‪去你的! 1229 00:56:16,039 --> 00:56:17,290 ‪那臭小子在哪裡? 1230 00:56:18,625 --> 00:56:19,501 ‪我操! 1231 00:56:19,918 --> 00:56:20,794 ‪我操! 1232 00:56:20,877 --> 00:56:24,005 ‪克林姆!你在哪,你個小屁孩 1233 00:56:24,089 --> 00:56:25,632 ‪-克林姆,快逃! ‪-克林姆! 1234 00:56:25,965 --> 00:56:26,800 ‪我操! 1235 00:56:28,385 --> 00:56:29,803 ‪操你媽的,給我起來! 1236 00:56:31,971 --> 00:56:33,431 ‪你在哪裡? 1237 00:56:39,896 --> 00:56:42,148 ‪好了,小傢伙,給你一個機會 1238 00:56:42,565 --> 00:56:43,650 ‪你現在出來 1239 00:56:43,733 --> 00:56:45,944 ‪我們把罪名怪到這混蛋身上 1240 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 ‪你和媽媽平安回家! 1241 00:56:48,071 --> 00:56:48,988 ‪別聽她說! 1242 00:56:49,072 --> 00:56:52,242 ‪-你有三秒鐘時間決定 ‪-別聽她說! 1243 00:56:52,659 --> 00:56:53,493 ‪一 1244 00:56:54,285 --> 00:56:55,120 ‪二 1245 00:56:55,745 --> 00:56:57,080 ‪我靠! 1246 00:56:58,248 --> 00:56:59,499 ‪靠! 1247 00:57:03,878 --> 00:57:04,879 ‪對不起! 1248 00:57:08,216 --> 00:57:09,259 ‪上來吧! 1249 00:57:09,926 --> 00:57:11,886 ‪我沒時間聽你呻吟,趕快上車! 1250 00:57:16,015 --> 00:57:18,643 ‪哈囉?有人嗎? 1251 00:57:19,269 --> 00:57:20,228 ‪救我啊! 1252 00:57:20,895 --> 00:57:22,564 ‪不,不要開槍! 1253 00:57:22,647 --> 00:57:26,192 ‪沃茨!見到妳真好 ‪聽我說,考菲把我當人質了 1254 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 ‪那個混蛋真是瘋的 1255 00:57:28,486 --> 00:57:31,406 ‪給我從後車箱出來!你來開車! 1256 00:57:39,122 --> 00:57:40,081 ‪開慢點,我快死了! 1257 00:57:40,165 --> 00:57:42,750 ‪考菲,要是你死了 ‪我就他媽把你殺了 1258 00:57:42,834 --> 00:57:44,419 ‪我媽在他們手上 1259 00:57:45,879 --> 00:57:47,422 ‪你會害死我們,踩煞車! 1260 00:57:47,505 --> 00:57:49,591 ‪-哪個是煞車? ‪-左邊那個! 1261 00:57:51,968 --> 00:57:53,178 ‪我靠! 1262 00:57:55,513 --> 00:57:56,556 ‪操! 1263 00:57:57,640 --> 00:57:58,516 ‪開車! 1264 00:58:00,185 --> 00:58:01,769 ‪要是你還能動的話 1265 00:58:01,853 --> 00:58:04,022 ‪你最好開槍射那個壞蛋! 1266 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 ‪-我去反擊,開穩一點! ‪-我會盡力 1267 00:58:07,192 --> 00:58:08,735 ‪你要是跟丟,你就死定了 1268 00:58:08,818 --> 00:58:10,904 ‪妳看不到那小子怎麼開車嗎? 1269 00:58:11,029 --> 00:58:12,238 ‪抓穩了! 1270 00:58:21,206 --> 00:58:22,165 ‪對,拿下他們! 1271 00:58:25,585 --> 00:58:28,379 ‪那個臭小子幫我們一把了! 1272 00:58:32,342 --> 00:58:33,218 ‪靠! 1273 00:58:34,344 --> 00:58:35,345 ‪你還好嗎? 1274 00:58:35,428 --> 00:58:38,640 ‪就靠旁邊停 ‪讓他們殺了我吧,我受夠了 1275 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 ‪天啊,快讓開! 1276 00:58:50,443 --> 00:58:51,694 ‪媽的,那是迴旋處嗎? 1277 00:59:02,664 --> 00:59:04,290 ‪到底怎麼回事? 1278 00:59:04,374 --> 00:59:06,417 ‪是我們在追他們,還是他們在追我們 1279 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 ‪我不知道! 1280 00:59:09,629 --> 00:59:10,755 ‪警方通告 1281 00:59:10,838 --> 00:59:14,717 ‪詹姆士考菲警官 ‪因雙重謀殺及綁架而被通緝 1282 00:59:14,801 --> 00:59:17,136 ‪考菲警察同時是一名性侵犯 1283 00:59:17,220 --> 00:59:19,681 ‪保護你們的孩子,以及他們的小屁眼 1284 00:59:19,764 --> 00:59:21,641 ‪這個人非常危險 1285 00:59:21,724 --> 00:59:23,851 ‪沃茨警探是個騙子兼殺人兇手 1286 00:59:23,935 --> 00:59:26,688 ‪她說的任何話都不能相信 1287 00:59:26,771 --> 00:59:29,649 ‪你前妻會全身灑滿鹽巴 1288 00:59:29,732 --> 00:59:32,151 ‪讓底特律籃球隊從她身上喝龍舌蘭酒 1289 00:59:32,235 --> 00:59:34,654 ‪那是騙人的,那些男人不是籃球隊的 1290 00:59:34,737 --> 00:59:35,822 ‪把東西給我 1291 00:59:36,573 --> 00:59:39,284 ‪沃茨警探會生氣 ‪只因為她看起來 1292 00:59:39,367 --> 00:59:41,828 ‪像老太婆泰勒絲吸毒那樣 1293 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 ‪操你的! 1294 00:59:45,748 --> 00:59:47,125 ‪操你媽的! 1295 00:59:51,045 --> 00:59:52,088 ‪我要吐了 1296 00:59:53,631 --> 00:59:54,465 ‪我操! 1297 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 ‪抓穩 1298 01:00:03,891 --> 01:00:05,893 ‪太好了! 1299 01:00:07,312 --> 01:00:09,314 ‪-擊個掌,老兄! ‪-我開車技術高超! 1300 01:00:09,397 --> 01:00:11,190 ‪-爽! ‪-爽爆啦! 1301 01:00:11,274 --> 01:00:13,234 ‪-看著路面 ‪-我靠! 1302 01:00:13,318 --> 01:00:15,153 ‪我不要考駕照了 1303 01:00:15,236 --> 01:00:18,781 ‪你直接跟車管局說我開車技術高超! 1304 01:00:18,865 --> 01:00:22,201 ‪我會告訴他們 ‪你現在就配得上一張駕照 1305 01:00:22,285 --> 01:00:24,662 ‪-去接我媽吧! ‪-去接你媽,嗯 1306 01:00:27,749 --> 01:00:30,251 ‪打給羅尼,叫他把考菲女友 1307 01:00:30,335 --> 01:00:31,628 ‪-帶到煉鋼廠 ‪-好 1308 01:00:36,841 --> 01:00:37,967 ‪-媽! ‪-慘了 1309 01:00:38,051 --> 01:00:39,636 ‪-發生甚麼事了? ‪-凡妮莎… 1310 01:00:39,719 --> 01:00:41,304 ‪-甚麼鬼?媽! ‪-天啊 1311 01:00:43,473 --> 01:00:44,599 ‪慘了 1312 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 ‪-天啊 ‪-不 1313 01:00:48,186 --> 01:00:49,354 ‪慘了 1314 01:00:50,855 --> 01:00:52,440 ‪都是我錯 1315 01:00:53,066 --> 01:00:54,692 ‪他們抓了我媽 1316 01:00:57,028 --> 01:00:59,155 ‪他們抓了我媽! 1317 01:01:05,036 --> 01:01:06,037 ‪喂喂喂… 1318 01:01:06,663 --> 01:01:09,040 ‪-小傢伙 ‪-一切都是我的錯 1319 01:01:09,123 --> 01:01:10,625 ‪我們會想辦法的 1320 01:01:10,708 --> 01:01:12,585 ‪我們會找到她的 1321 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 ‪去他的,我們要行動 1322 01:01:15,129 --> 01:01:17,215 ‪把那些臭雞掰通通拿下,對嗎?考菲 1323 01:01:17,298 --> 01:01:19,050 ‪對,當然了,只是… 1324 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 ‪我們要靠智取,沃茨是個危險人物 1325 01:01:22,720 --> 01:01:23,930 ‪不,管她的! 1326 01:01:24,013 --> 01:01:27,141 ‪我們一個小時內 ‪就能從網絡上買到軍火 1327 01:01:27,225 --> 01:01:29,894 ‪AK47自動步槍,汽油彈、手榴彈! 1328 01:01:29,977 --> 01:01:32,313 ‪肯定刺激又好玩! 1329 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 ‪不!克林姆,別這樣! ‪現在不是打遊戲 1330 01:01:35,566 --> 01:01:37,402 ‪那些玩意都沒辦法救你媽的 1331 01:01:37,485 --> 01:01:39,779 ‪-總要試試看! ‪-不!我不會讓你離開 1332 01:01:39,862 --> 01:01:41,447 ‪考菲,他媽的給我滾開! 1333 01:01:41,531 --> 01:01:42,365 ‪不! 1334 01:01:43,783 --> 01:01:44,701 ‪看學到甚麼嗎? 1335 01:01:44,784 --> 01:01:46,536 ‪現在給我坐下來! 1336 01:01:47,078 --> 01:01:49,122 ‪你沒權對我指手畫腳,你不是我爸 1337 01:01:49,205 --> 01:01:51,666 ‪對,我不像你爸 ‪我還在這裡,沒有離棄你 1338 01:01:51,749 --> 01:01:53,543 ‪我爸是死於癌症的 1339 01:01:53,626 --> 01:01:54,460 ‪是嗎? 1340 01:01:55,253 --> 01:01:57,422 ‪對不起,重點是… 1341 01:01:58,172 --> 01:01:59,257 ‪我一定要阻止你 1342 01:01:59,340 --> 01:02:01,926 ‪現在你就有種阻止人 ‪還真他媽的方便 1343 01:02:02,009 --> 01:02:03,594 ‪我希望幾禮拜前就有種 1344 01:02:03,678 --> 01:02:05,722 ‪從見到你開始,就馬上把你媽甩掉 1345 01:02:05,805 --> 01:02:07,807 ‪-那就免除很多麻煩了! ‪-真的! 1346 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 ‪-你說甚麼! ‪-凡妮莎! 1347 01:02:10,017 --> 01:02:10,852 ‪媽! 1348 01:02:10,935 --> 01:02:14,105 ‪你不許再這樣跟我兒子講話 1349 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 ‪-寶貝,過來,你還好嗎? ‪-媽咪! 1350 01:02:16,524 --> 01:02:19,235 ‪-他們有傷害你嗎? ‪-我沒事 1351 01:02:19,318 --> 01:02:20,528 ‪你打算甩掉我? 1352 01:02:20,611 --> 01:02:23,072 ‪能跟我交往算便宜你了,臭渣男 1353 01:02:23,156 --> 01:02:24,323 ‪抱歉,我不是這意思 1354 01:02:24,407 --> 01:02:26,784 ‪到底怎麼了?我們以為妳被綁走了! 1355 01:02:26,868 --> 01:02:29,495 ‪你以為我會讓幾個小混混 ‪傷害老娘我嗎? 1356 01:02:30,204 --> 01:02:32,582 ‪我像他們老媽一樣教訓他們了 1357 01:02:34,000 --> 01:02:37,628 ‪你把鑰匙給我!你最好給我跟上 1358 01:02:37,712 --> 01:02:39,088 ‪進去吧 1359 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 ‪我們知道你在的! ‪別把事情搞那麼複雜了! 1360 01:02:42,508 --> 01:02:43,342 ‪操! 1361 01:02:44,886 --> 01:02:45,720 ‪靠! 1362 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 ‪人渣! 1363 01:02:49,265 --> 01:02:50,516 ‪不行不行! 1364 01:02:55,563 --> 01:02:56,522 ‪去你媽的! 1365 01:03:00,735 --> 01:03:03,279 ‪我操!女士,我不想把妳弄傷! 1366 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 ‪-你啥都別想幹! ‪-羅尼,幫幫我 1367 01:03:07,283 --> 01:03:08,576 ‪幫忙! 1368 01:03:12,288 --> 01:03:13,581 ‪下一個就是你了! 1369 01:03:16,501 --> 01:03:19,253 ‪不,等等! 1370 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 ‪我兒子在哪? 1371 01:03:23,216 --> 01:03:24,175 ‪等等,別啊! 1372 01:03:31,432 --> 01:03:35,186 ‪我都說過了,詹姆士 ‪牽涉到我兒子,我絕不心軟 1373 01:03:35,269 --> 01:03:36,103 ‪來吧,寶貝 1374 01:03:36,562 --> 01:03:37,730 ‪不,等等! 1375 01:03:38,564 --> 01:03:39,857 ‪-你在哭嗎? ‪-閉嘴啦 1376 01:03:39,941 --> 01:03:42,276 ‪-你在哭甚麼? ‪-那是奧蘭多的來電鈴聲 1377 01:03:42,360 --> 01:03:44,362 ‪靠,快點 1378 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 ‪-奧蘭多!如果你聽到… ‪-我們被綁在小貨車裡了 1379 01:03:47,406 --> 01:03:48,574 ‪我們在汽車旅館 1380 01:03:48,658 --> 01:03:50,243 ‪派人來幫忙,那婊子瘋的 1381 01:03:50,326 --> 01:03:53,496 ‪千萬不要惹上單親媽媽 ‪真的,實在不值得 1382 01:03:53,579 --> 01:03:56,249 ‪結果只有一個,就是頭被塞進廁所 1383 01:03:56,332 --> 01:03:57,333 ‪吃著人屎! 1384 01:03:57,416 --> 01:03:58,918 ‪-…那警察! ‪-她來了 1385 01:03:59,001 --> 01:04:00,336 ‪裝死! 1386 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 ‪-那我們呢? ‪-少來了 1387 01:04:01,879 --> 01:04:04,298 ‪-克林姆,別這樣! ‪-沒我會更好,記得嗎? 1388 01:04:04,382 --> 01:04:07,093 ‪對,你打算甩掉我呢!記得嗎? 1389 01:04:07,385 --> 01:04:08,719 ‪我無意這樣說的! 1390 01:04:09,011 --> 01:04:11,389 ‪我…我被射傷了 1391 01:04:11,472 --> 01:04:12,807 ‪克林姆,來吧 1392 01:04:12,890 --> 01:04:15,643 ‪我們是個團隊 ‪就像《神探勇闖罪惡城》 1393 01:04:15,726 --> 01:04:17,395 ‪詹姆士,再見了 1394 01:04:17,478 --> 01:04:20,690 ‪把安全帶扣上 ‪別以為我忘了電擊槍的事 1395 01:04:21,065 --> 01:04:22,233 ‪乖乖聽你媽的,廢物 1396 01:04:22,316 --> 01:04:24,485 ‪喂,我有允許你講話嗎? 1397 01:04:24,569 --> 01:04:26,362 ‪-沒有 ‪-那就給我坐好 1398 01:04:26,445 --> 01:04:27,321 ‪好,對不起 1399 01:04:28,030 --> 01:04:29,073 ‪不! 1400 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 ‪凡妮莎,求你… 1401 01:04:35,997 --> 01:04:37,290 ‪如果妳現在離開… 1402 01:04:38,249 --> 01:04:39,125 ‪那就真的結束了 1403 01:04:47,967 --> 01:04:49,635 ‪不,凡妮莎!克林姆! 1404 01:04:49,719 --> 01:04:52,346 ‪放開我! 1405 01:04:54,390 --> 01:04:55,683 ‪靠,不要! 1406 01:04:58,102 --> 01:04:58,978 ‪克林姆! 1407 01:05:25,504 --> 01:05:26,464 ‪沃茨… 1408 01:05:27,006 --> 01:05:27,965 ‪我是考菲 1409 01:05:29,425 --> 01:05:30,718 ‪今晚來個了斷吧 1410 01:05:31,218 --> 01:05:34,472 ‪我用我的性命 ‪來換取克林姆和凡妮莎的自由 1411 01:05:38,309 --> 01:05:41,187 ‪致密西根州底特律的好人 ‪我是詹姆士考菲 1412 01:05:41,270 --> 01:05:43,397 ‪前底特律都會警察 1413 01:05:44,357 --> 01:05:47,026 ‪在過去三個月 ‪我一直跟凡妮莎曼寧交往 1414 01:05:47,109 --> 01:05:49,987 ‪她兒子克林姆和我 ‪有著一段可被理解的不愉快關係 1415 01:05:50,071 --> 01:05:51,197 ‪不過我們在改善了 1416 01:05:51,280 --> 01:05:54,992 ‪他把我視為威脅,這種情況很常見 1417 01:05:55,076 --> 01:05:57,078 ‪我讀到一本書有講,我很推薦那本書 1418 01:05:57,161 --> 01:05:58,412 ‪我會在留言區放鏈結 1419 01:05:58,496 --> 01:06:02,124 ‪重點是我們間的關係 ‪並非綁匪與人質 1420 01:06:03,918 --> 01:06:05,795 ‪我意識到自己愛著他們 1421 01:06:05,878 --> 01:06:07,630 ‪比世上任何事物都要愛 1422 01:06:07,713 --> 01:06:09,090 ‪而我即將要去證明 1423 01:06:10,257 --> 01:06:12,677 ‪我請求當局派出機動部隊 ‪到河岸路的煉鋼廠 1424 01:06:12,760 --> 01:06:14,428 ‪今晚將會有毒品交易 1425 01:06:14,512 --> 01:06:17,390 ‪由腐敗的琳達沃茨警探一手策劃 1426 01:06:17,473 --> 01:06:21,519 ‪我很榮幸在過去15年 ‪能以執法人員身份為人民服務 1427 01:06:23,229 --> 01:06:24,480 ‪我並不是瘋子 1428 01:06:33,155 --> 01:06:35,449 ‪奧蘭多,我屁股好像受感染了 1429 01:06:35,533 --> 01:06:37,827 ‪歡迎你們,不,我不該裝有口音的 1430 01:06:37,994 --> 01:06:39,203 ‪我做自己就好 1431 01:06:54,010 --> 01:06:55,094 ‪好,他來了 1432 01:06:55,177 --> 01:06:57,763 ‪我們要用五分鐘來處理這個人為錯誤 1433 01:06:57,847 --> 01:06:58,973 ‪然後一切就結束了 1434 01:06:59,056 --> 01:07:01,517 ‪奧蘭多,把那個女人和小孩帶出來 1435 01:07:03,144 --> 01:07:04,228 ‪奧蘭多? 1436 01:07:04,311 --> 01:07:07,440 ‪給我集中精神!帶他們出來! 1437 01:07:07,523 --> 01:07:09,191 ‪好,知道了 1438 01:07:09,275 --> 01:07:11,861 ‪-你男友來了,出來吧 ‪-別碰我! 1439 01:07:12,319 --> 01:07:14,447 ‪他們出來了,給我從車裡滾出來! 1440 01:07:15,656 --> 01:07:17,825 ‪讓那個女人和孩子過來 1441 01:07:18,868 --> 01:07:22,204 ‪不,你嘴巴不能離麥克風太近! 1442 01:07:22,621 --> 01:07:25,833 ‪噢,這個麥克風跟我那台警車不同 1443 01:07:25,916 --> 01:07:27,710 ‪-都一樣的 ‪-不同牌子 1444 01:07:27,793 --> 01:07:29,628 ‪我不知道,這樣可以嗎? 1445 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 ‪-還是太近 ‪-對,這個麥克風太敏感 1446 01:07:34,133 --> 01:07:35,801 ‪-有好一點嗎? ‪-好多了 1447 01:07:36,343 --> 01:07:37,470 ‪那就好了 1448 01:07:37,928 --> 01:07:40,139 ‪-讓那個女人和孩子過來 ‪-不! 1449 01:07:40,222 --> 01:07:41,599 ‪從車裡滾出來 1450 01:07:41,682 --> 01:07:42,850 ‪我要先確保他們安全 1451 01:07:42,933 --> 01:07:45,728 ‪我用我的性命 ‪換取他們自由,這是說好的 1452 01:07:45,811 --> 01:07:50,858 ‪說好的是你先從車裡滾出來 ‪他們再過去 1453 01:07:51,108 --> 01:07:52,735 ‪感覺我們意見有分歧 1454 01:07:52,818 --> 01:07:56,864 ‪不如我先走到一半,妳放開他們 1455 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 ‪然後我再繼續走 1456 01:07:58,532 --> 01:08:01,869 ‪這像海倫凱勒的方塊舞 ‪而我不想這麼做 1457 01:08:01,952 --> 01:08:06,248 ‪好,那妳提個建議,我再跟妳商量 1458 01:08:06,332 --> 01:08:07,875 ‪你從車子裡滾出來 1459 01:08:07,958 --> 01:08:11,420 ‪否則我讓這孩子來個12歲流產 1460 01:08:11,504 --> 01:08:12,338 ‪懂嗎? 1461 01:08:13,422 --> 01:08:14,381 ‪要是他們死了… 1462 01:08:15,841 --> 01:08:16,801 ‪我們一起死 1463 01:08:18,719 --> 01:08:22,264 ‪你沒種耍陰的,考菲 1464 01:08:22,765 --> 01:08:24,141 ‪我有種的,沃茨 1465 01:08:30,856 --> 01:08:31,690 ‪我有… 1466 01:08:32,316 --> 01:08:35,361 ‪兩顆又大又綠的橢圓形的種 1467 01:08:35,861 --> 01:08:37,238 ‪-甚麼? ‪-蛤? 1468 01:08:37,321 --> 01:08:38,239 ‪手榴彈! 1469 01:08:39,198 --> 01:08:41,200 ‪懂嗎?我是說手榴彈 1470 01:08:41,283 --> 01:08:42,743 ‪-我靠,他有手榴彈! ‪-天啊! 1471 01:08:42,827 --> 01:08:46,580 ‪不會,各位別怕,他在虛張聲勢 1472 01:08:46,664 --> 01:08:47,873 ‪這些手榴彈是真的 1473 01:08:48,040 --> 01:08:51,001 ‪才不是,這傢伙 ‪會對著葛倫克蘿絲打飛機 1474 01:08:51,085 --> 01:08:53,170 ‪我們很安全,前所未有的安全 1475 01:08:53,796 --> 01:08:54,964 ‪知道甚麼最好笑嗎? 1476 01:08:56,423 --> 01:08:59,718 ‪我沒想過自己會有這樣的膽識… 1477 01:09:00,553 --> 01:09:04,014 ‪但克林姆讓我知道,我一直都有膽識 1478 01:09:04,598 --> 01:09:06,767 ‪我只需要有值得我維護的人 1479 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 ‪這槍射得準! 1480 01:09:11,730 --> 01:09:13,107 ‪跑啊!快跑! 1481 01:09:18,529 --> 01:09:19,738 ‪我才不怕甚麼手榴彈… 1482 01:09:22,449 --> 01:09:23,450 ‪靠! 1483 01:09:27,997 --> 01:09:29,748 ‪不… 1484 01:09:29,832 --> 01:09:31,333 ‪不! 1485 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 ‪我的毒品! 1486 01:09:33,294 --> 01:09:36,130 ‪-靠! ‪-我的毒品啊! 1487 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 ‪好噁心 1488 01:09:39,300 --> 01:09:42,052 ‪我們要五分鐘內換新的! ‪把地方清乾脆 1489 01:09:42,136 --> 01:09:44,096 ‪把東西包妥搬走! 1490 01:09:44,180 --> 01:09:47,308 ‪那些加拿大人正在過來了 ‪我們要給人家好印象 1491 01:09:48,058 --> 01:09:48,893 ‪奧蘭多? 1492 01:09:49,643 --> 01:09:52,229 ‪你給我去找那該死的家庭 ‪把他們通通殺光 1493 01:09:54,148 --> 01:09:55,274 ‪喂,奧蘭多 1494 01:09:55,357 --> 01:09:57,735 ‪-你要吃三明治嗎? ‪-我不… 1495 01:09:57,818 --> 01:10:00,154 ‪兩片麵包夾衛生棉條? 1496 01:10:00,237 --> 01:10:01,363 ‪-我不… ‪-給你這娘炮用 1497 01:10:01,447 --> 01:10:02,448 ‪我不是… 1498 01:10:02,531 --> 01:10:03,490 ‪羅尼 1499 01:10:03,574 --> 01:10:05,284 ‪你也該升職了 1500 01:10:05,367 --> 01:10:08,120 ‪我要你殺雞儆猴 1501 01:10:08,204 --> 01:10:10,122 ‪殺死那個媽媽和她孩子 1502 01:10:10,206 --> 01:10:11,373 ‪好! 1503 01:10:11,498 --> 01:10:14,001 ‪終於!我操!太好了! 1504 01:10:14,084 --> 01:10:15,586 ‪-嗯 ‪-多謝妳 1505 01:10:15,669 --> 01:10:17,254 ‪這個升職時機非常好 1506 01:10:17,338 --> 01:10:20,090 ‪同事都在欺負我 ‪是時候讓我指揮他們了 1507 01:10:20,174 --> 01:10:22,635 ‪把現場弄得像考菲殺人後自殺 1508 01:10:23,510 --> 01:10:24,637 ‪你聽到她說吧 1509 01:10:25,012 --> 01:10:25,930 ‪趕緊去吧,廢物 1510 01:10:26,013 --> 01:10:26,889 ‪去你的 1511 01:10:27,139 --> 01:10:29,475 ‪看到沒?我就說他們在欺負我 1512 01:10:30,100 --> 01:10:31,393 ‪對不起,考菲 1513 01:10:31,477 --> 01:10:33,354 ‪對不起我懷疑你的膽識 1514 01:10:33,437 --> 01:10:35,731 ‪-這裡是死胡同 ‪-這邊 1515 01:10:40,486 --> 01:10:42,613 ‪喂!你們要去哪裡? 1516 01:10:42,696 --> 01:10:45,366 ‪-你不想這麼做的,奧蘭多 ‪-你以為我來玩過家家? 1517 01:10:45,449 --> 01:10:47,284 ‪我看得出你經歷很多 1518 01:10:47,368 --> 01:10:49,578 ‪我們可以一起活著離開這裡的 1519 01:10:49,662 --> 01:10:50,746 ‪去你的 1520 01:10:53,249 --> 01:10:56,126 ‪奧蘭多,這不是你,一點都不像你 1521 01:10:56,210 --> 01:10:58,587 ‪-妳不了解我,女士 ‪-我了解,母親特別了解 1522 01:10:58,671 --> 01:11:00,631 ‪-我知道你很怕 ‪-沒錯,媽 1523 01:11:00,923 --> 01:11:02,508 ‪你只是個懦夫! 1524 01:11:02,591 --> 01:11:03,842 ‪閉嘴,你根本一無所知 1525 01:11:03,926 --> 01:11:06,095 ‪你只是個小屁孩,連毛都沒長齊! 1526 01:11:07,054 --> 01:11:09,848 ‪你確實是懦夫,沃茨就在騎著你了 1527 01:11:09,932 --> 01:11:12,059 ‪-你是個懦夫! ‪-誰是懦夫?你才是! 1528 01:11:12,142 --> 01:11:15,104 ‪-你根本沒種開槍,操你媽的 ‪-別叫我懦夫! 1529 01:11:15,187 --> 01:11:17,523 ‪-別叫我懦夫 ‪-你就是懦夫 1530 01:11:17,606 --> 01:11:18,774 ‪你們都是懦夫 1531 01:11:18,857 --> 01:11:21,652 ‪媽的,給我閉嘴!天啊! 1532 01:11:21,735 --> 01:11:25,406 ‪你們這些男人的安全感有夠低 1533 01:11:25,489 --> 01:11:26,615 ‪“我是懦夫,你是懦夫! 1534 01:11:26,699 --> 01:11:29,785 ‪不,我有大老二! ‪不,我更大,我老二大得像金剛” 1535 01:11:29,868 --> 01:11:31,787 ‪他媽的別再裝腔作勢了! 1536 01:11:31,870 --> 01:11:34,957 ‪根本全部人都沒那麼堅強 ‪你們都很懦弱! 1537 01:11:35,040 --> 01:11:38,711 ‪奧蘭多,你不會開槍的,好嗎? 1538 01:11:38,794 --> 01:11:41,964 ‪我看透你 ‪像看著我兒子一樣,把你看透了 1539 01:11:42,715 --> 01:11:43,841 ‪因為我們都是黑幫? 1540 01:11:43,924 --> 01:11:45,759 ‪不!因為你是個好孩子 1541 01:11:45,843 --> 01:11:48,929 ‪你們都是好孩子,只是超缺安全感 1542 01:11:49,013 --> 01:11:51,849 ‪所以才裝作堅強來保護自己免受傷害 1543 01:11:51,932 --> 01:11:55,436 ‪但我有個計劃,不如我們放下成見 1544 01:11:55,519 --> 01:11:58,939 ‪趕快離開這裡 ‪因為你那個瘋老闆會把我們殺光! 1545 01:12:05,279 --> 01:12:06,697 ‪我靠! 1546 01:12:07,448 --> 01:12:09,450 ‪真該死! 1547 01:12:10,993 --> 01:12:12,077 ‪太懦弱了 1548 01:12:12,745 --> 01:12:14,288 ‪我整輩子都沒有開槍射過人 1549 01:12:14,371 --> 01:12:15,205 ‪沒關係 1550 01:12:15,289 --> 01:12:17,583 ‪-我也很懦弱 ‪-我們知道的,詹姆士 1551 01:12:17,666 --> 01:12:18,792 ‪我只想做音樂 1552 01:12:18,959 --> 01:12:22,212 ‪我現在還得靠17歲時 ‪創作的唱片來過活 1553 01:12:22,838 --> 01:12:25,507 ‪我真是厭倦了,我總是很焦慮 1554 01:12:26,175 --> 01:12:27,801 ‪-我想成為一個牙醫 ‪-那太棒了 1555 01:12:27,885 --> 01:12:29,261 ‪我想幫人修補牙齒 1556 01:12:29,345 --> 01:12:31,263 ‪-你的牙齒很有潛力 ‪-謝謝 1557 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 ‪-我們趕快離開吧 ‪-對,走吧,跟我來 1558 01:12:34,641 --> 01:12:35,851 ‪看起來可以吧? 1559 01:12:35,934 --> 01:12:38,062 ‪舉手示意,有誰覺得會被留意到? 1560 01:12:39,313 --> 01:12:40,230 ‪對,實在不太好 1561 01:12:41,023 --> 01:12:41,899 ‪要來了 1562 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 ‪歡迎,歡迎來臨 1563 01:12:44,693 --> 01:12:45,527 ‪嗨 1564 01:12:51,492 --> 01:12:52,534 ‪我還想假裝會法語 1565 01:12:52,618 --> 01:12:55,704 ‪還以為只要隨便亂說 ‪你們就會回應 1566 01:12:55,788 --> 01:12:57,122 ‪但看來這真是一種語言 1567 01:12:57,748 --> 01:12:59,208 ‪話說回來,是不是要成交? 1568 01:12:59,833 --> 01:13:02,002 ‪不可能,看看這坨爛東西 1569 01:13:03,170 --> 01:13:04,588 ‪怎麼都焦焦的? 1570 01:13:05,005 --> 01:13:06,340 ‪-焦焦的? ‪-被燒過的 1571 01:13:06,423 --> 01:13:10,260 ‪像是把它放進了營火 ‪圍著它載歌載舞之類的 1572 01:13:10,761 --> 01:13:12,763 ‪雖然外面烤焦了 1573 01:13:13,013 --> 01:13:14,598 ‪但這批貨保證讓你嗨翻天 1574 01:13:14,681 --> 01:13:16,350 ‪這批是手工製 1575 01:13:16,433 --> 01:13:18,519 ‪拿原味去燒一燒 1576 01:13:18,602 --> 01:13:21,188 ‪像法式可卡因布丁,你看? 1577 01:13:22,314 --> 01:13:25,776 ‪天啊,我自己是有試過啦 1578 01:13:27,486 --> 01:13:31,240 ‪感覺如何、有何顧慮、有何反應? ‪你有甚麼想法? 1579 01:13:33,158 --> 01:13:34,284 ‪也太難吃了 1580 01:13:34,952 --> 01:13:36,787 ‪那要成交了嗎? 1581 01:13:37,454 --> 01:13:40,040 ‪不用多看了,這些就是了 1582 01:13:40,499 --> 01:13:42,709 ‪好了,有其他方法離開嗎? 1583 01:13:42,793 --> 01:13:43,919 ‪沒有,只有這裡 1584 01:13:44,795 --> 01:13:46,672 ‪-就是那個法國人 ‪-嗯 1585 01:13:47,005 --> 01:13:51,009 ‪因為我對你蠻有好感 ‪我們應該可以當朋友 1586 01:13:51,677 --> 01:13:55,139 ‪10%折扣,今天搬走給你九折優惠 1587 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 ‪15%折扣 1588 01:13:58,434 --> 01:13:59,977 ‪妳是在搞笑吧 1589 01:14:00,060 --> 01:14:03,021 ‪趁他們在討論細節,我們可以偷走 1590 01:14:03,105 --> 01:14:04,314 ‪好主意 1591 01:14:04,731 --> 01:14:06,233 ‪18,5%折扣,不能再低 1592 01:14:06,316 --> 01:14:09,820 ‪再低就只能19%折扣,不能再低 1593 01:14:09,903 --> 01:14:12,781 ‪要是25%折扣,因為我要回家了 1594 01:14:12,865 --> 01:14:15,576 ‪看著蘭茜美雅絲的電影,忘記今天 1595 01:14:15,993 --> 01:14:17,327 ‪25%折扣? 1596 01:14:21,623 --> 01:14:22,458 ‪好 1597 01:14:22,541 --> 01:14:25,919 ‪-成交 ‪-謝謝你,快點吧 1598 01:14:26,003 --> 01:14:28,881 ‪錢到手了,好興奮啊 1599 01:14:28,964 --> 01:14:31,925 ‪我們是底特律都會警察 ‪你們已經被包圍 1600 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 ‪-不! ‪-妳坑我們! 1601 01:14:33,594 --> 01:14:35,137 ‪我要拿我的錢! 1602 01:14:35,220 --> 01:14:38,515 ‪不如等他們互射一輪再出去? 1603 01:14:38,599 --> 01:14:40,225 ‪你個法國佬聽好 1604 01:14:40,309 --> 01:14:43,395 ‪我知道你才剛知道女權和肺癌的存在 1605 01:14:43,479 --> 01:14:46,565 ‪但這錢我拿定了! ‪這是我應得的,操你媽的! 1606 01:14:46,648 --> 01:14:48,484 ‪我會一槍打爆妳的頭 1607 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 ‪-不 ‪-史汀,趴下 1608 01:15:02,915 --> 01:15:04,833 ‪-射我幹嘛? ‪-抱歉! 1609 01:15:10,797 --> 01:15:11,924 ‪(硝酸) 1610 01:15:16,094 --> 01:15:18,138 ‪人人都會犯錯! 1611 01:15:22,142 --> 01:15:23,185 ‪好,計劃是這樣 1612 01:15:23,685 --> 01:15:27,523 ‪我和奧蘭多跑出去開槍,分散注意力 1613 01:15:27,606 --> 01:15:30,400 ‪我保證大家 ‪我們全部人會活著離開這裡 1614 01:15:30,776 --> 01:15:31,818 ‪大部分人吧 1615 01:15:31,902 --> 01:15:34,613 ‪至少有一半人能活著離開的 1616 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 ‪-你幹嘛這樣說? ‪-哪一半人啊? 1617 01:15:36,698 --> 01:15:38,075 ‪也是,這主意不太好 1618 01:15:38,158 --> 01:15:41,245 ‪要是你死了,我肯定很生氣 1619 01:15:41,328 --> 01:15:42,746 ‪我也愛你 1620 01:15:42,829 --> 01:15:43,956 ‪我才沒有說愛你 1621 01:15:44,039 --> 01:15:45,207 ‪嗯,但我懂你意思的 1622 01:15:45,290 --> 01:15:48,043 ‪-你不就訓練過應對這種情況? ‪-我們開戰吧 1623 01:16:01,098 --> 01:16:01,932 ‪可惡! 1624 01:16:02,015 --> 01:16:04,017 ‪考菲! 1625 01:16:06,562 --> 01:16:07,688 ‪來吧,趕快走! 1626 01:16:11,483 --> 01:16:13,110 ‪-別開槍! ‪-停火! 1627 01:16:13,652 --> 01:16:16,738 ‪我行過死蔭的幽谷! 1628 01:16:18,699 --> 01:16:21,159 ‪-考菲還在裡面! ‪-快要爆炸了! 1629 01:16:21,243 --> 01:16:22,077 ‪撤走他們! 1630 01:16:23,579 --> 01:16:25,914 ‪我操,還扣在他的手上 1631 01:16:32,713 --> 01:16:34,631 ‪真不敢相信我們能活著離開! 1632 01:16:35,924 --> 01:16:37,926 ‪我要死的話,你們也要陪葬! 1633 01:16:39,386 --> 01:16:41,305 ‪考菲,我要殺死你! 1634 01:16:42,764 --> 01:16:43,849 ‪趕快走! 1635 01:16:45,225 --> 01:16:46,852 ‪-靠! ‪-媽的…我操! 1636 01:16:52,357 --> 01:16:53,233 ‪對不起 1637 01:16:54,818 --> 01:16:56,361 ‪對不起你 1638 01:16:58,155 --> 01:17:02,451 ‪-妳鬼話連篇! ‪-我沒有,情況完全失控了 1639 01:17:04,411 --> 01:17:05,495 ‪求你幫幫我吧 1640 01:17:05,579 --> 01:17:10,125 ‪我實在無計可施了 ‪我不知道怎麼會變成這樣! 1641 01:17:10,834 --> 01:17:12,628 ‪聽著,妳做了一些很差勁的決定 1642 01:17:12,711 --> 01:17:15,547 ‪但為時未晚 ‪當局有治療精神健康的資源 1643 01:17:15,631 --> 01:17:18,342 ‪妳是可能會去坐牢 ‪但我們可以幫妳扭轉人生 1644 01:17:18,425 --> 01:17:20,927 ‪我在騙你的! 1645 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 ‪-操!我就知道 ‪-你個智障 1646 01:17:22,471 --> 01:17:23,680 ‪你根本一無所知 1647 01:17:42,658 --> 01:17:43,742 ‪考菲! 1648 01:17:48,997 --> 01:17:52,751 ‪這就是你壞我好事的後果,去你媽… 1649 01:17:54,294 --> 01:17:55,253 ‪吃吧,沃茨! 1650 01:17:57,297 --> 01:17:58,840 ‪不!不要! 1651 01:18:00,467 --> 01:18:01,301 ‪不要! 1652 01:18:05,180 --> 01:18:06,181 ‪不要! 1653 01:18:08,767 --> 01:18:10,435 ‪拜託,趕快進去幫他 1654 01:18:10,519 --> 01:18:12,604 ‪消防人員很快會到了 1655 01:18:12,688 --> 01:18:14,606 ‪肯定不會有事的 1656 01:18:19,277 --> 01:18:20,570 ‪該死 1657 01:18:32,124 --> 01:18:34,167 ‪如果妳需要悲傷輔導,我有認識的 1658 01:18:34,251 --> 01:18:35,210 ‪大家看! 1659 01:18:43,802 --> 01:18:45,262 ‪-考菲! ‪-詹姆士! 1660 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 ‪-他著火了! ‪-考菲! 1661 01:18:52,018 --> 01:18:53,520 ‪讓開! 1662 01:18:54,229 --> 01:18:56,106 ‪詹姆士,你沒事就好了 1663 01:18:56,189 --> 01:18:57,566 ‪天啊 1664 01:18:58,191 --> 01:18:59,401 ‪你在哭嗎? 1665 01:19:00,402 --> 01:19:01,862 ‪現在誰才懦弱? 1666 01:19:01,945 --> 01:19:03,739 ‪-你還好嗎? ‪-不好! 1667 01:19:05,282 --> 01:19:06,700 ‪人來幫忙! 1668 01:19:18,920 --> 01:19:21,423 ‪考菲警官能證實你是線人嗎? 1669 01:19:21,506 --> 01:19:23,967 ‪對,他能證實,那孩子也能證實! 1670 01:19:24,050 --> 01:19:26,094 ‪一切都過去了,我要去當牙醫 1671 01:19:26,178 --> 01:19:27,429 ‪我最近決定好了 1672 01:19:27,512 --> 01:19:29,890 ‪我要當牙醫,我就像整件事裡的內鬼 1673 01:19:30,390 --> 01:19:33,226 ‪達比,妳喜歡看加利辛尼斯嗎? 1674 01:19:33,935 --> 01:19:35,437 ‪他不會有事吧? 1675 01:19:36,396 --> 01:19:38,356 ‪嗯,他應該不會有事啦 1676 01:19:39,357 --> 01:19:40,442 ‪那我們呢? 1677 01:19:42,903 --> 01:19:46,072 ‪如果我向妳求婚,妳會怎麼樣? 1678 01:19:46,156 --> 01:19:48,283 ‪先看你康復得如何吧 1679 01:19:51,411 --> 01:19:52,621 ‪別逗我笑! 1680 01:19:52,704 --> 01:19:54,664 ‪會讓臉上的肉塊掉下來 1681 01:19:54,748 --> 01:19:56,124 ‪你看到自己的鬼樣子嗎? 1682 01:19:56,208 --> 01:19:59,503 ‪沒事的,我塗一些蘆薈就行 1683 01:20:03,298 --> 01:20:04,132 ‪考菲! 1684 01:20:04,716 --> 01:20:06,384 ‪雙手舉高讓我看到 1685 01:20:08,553 --> 01:20:09,471 ‪靠! 1686 01:20:09,554 --> 01:20:12,015 ‪這比我看到你們打炮還要噁心 1687 01:20:12,098 --> 01:20:13,934 ‪喂!還有一個活著! 1688 01:20:18,313 --> 01:20:19,648 ‪不要! 1689 01:20:22,067 --> 01:20:26,321 ‪考菲,我要殺死… 1690 01:20:37,332 --> 01:20:38,166 ‪考菲 1691 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 ‪別惹我家人,臭婊子! 1692 01:20:44,548 --> 01:20:45,382 ‪真帥氣 1693 01:20:47,592 --> 01:20:49,678 ‪他媽的,這才像樣嘛 1694 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 ‪喂!別講髒話 1695 01:20:52,305 --> 01:20:53,265 ‪妳剛開槍… 1696 01:20:56,685 --> 01:20:57,686 ‪知道了,媽媽 1697 01:20:59,229 --> 01:21:01,606 ‪別以為我沒看到你們在打眼色 1698 01:21:01,690 --> 01:21:02,774 ‪逃不出我法眼的 1699 01:21:03,984 --> 01:21:06,528 ‪-考菲,你之後麻煩天天多了 ‪-是的 1700 01:21:07,028 --> 01:21:08,446 ‪所以那個協議不算數? 1701 01:21:08,530 --> 01:21:10,156 ‪你讓我繼續跟你媽交往 1702 01:21:10,240 --> 01:21:12,075 ‪不會再買兇殺我? 1703 01:21:13,910 --> 01:21:15,453 ‪就別給我理由殺你吧 1704 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 ‪字幕翻譯:李瑋樂