1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 Szép esténk van Detroitban. A Wolverine-rajongók... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,638 ...mindkét irányban a 696-os úton. Torlódás... 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 ...detroiti előrejelzés... 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 A NETFLIX BEMUTATJA 7 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 Csá, Kareem! 8 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 {\an8}DETROITI RENDŐRSÉG 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,687 Hahó! 10 00:01:05,023 --> 00:01:05,940 Halihó! 11 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 Hahó! 12 00:01:13,406 --> 00:01:14,240 Hahó! 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,621 Mi a gond, biztos úr? 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,466 Így jó? 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,387 - Maradj így! - Jó! 16 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 Egy kicsit errébb! 17 00:01:40,934 --> 00:01:41,893 - Várj! - Mi van? 18 00:01:41,976 --> 00:01:43,144 Nem hallottad? 19 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 - Mit? - Kareem nincs itthon, ugye? 20 00:01:46,022 --> 00:01:47,148 Hülyéskedsz? 21 00:01:47,232 --> 00:01:49,067 Mintha Kareemot láttam volna. 22 00:01:49,150 --> 00:01:52,529 Légyszi, ne mondogasd a fiam nevét, amíg bennem vagy, jó? 23 00:01:52,612 --> 00:01:56,741 Ez összezavarhatja a gyereket, ha látja, hogy az anyját dugja egy pasi! 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,201 Túl sokat nézel tévét. 25 00:01:58,785 --> 00:02:01,663 Iskolában van. Miért kattogsz rajta ennyit? 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 Kattogok rajta? 27 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 Igen! 28 00:02:03,957 --> 00:02:07,418 Amikor megismertem, úgy méregetett, mint egy új rab a börtönudvaron. 29 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 Még minden új neki. Csak 12 éves. 30 00:02:09,879 --> 00:02:11,673 Csak félénk, érted? 31 00:02:11,798 --> 00:02:15,635 Hát... nem ez a szó jutna eszembe először. 32 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 Figyelj, Kareem hozzám tartozik. 33 00:02:17,971 --> 00:02:21,933 El kell ezt fogadnod. Azt, hogy ketten vagyunk. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,893 Öreg vagyok már a játszadozáshoz. 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 Nessa, gyere ide! 36 00:02:26,938 --> 00:02:30,400 - Tudom, hogy öreg vagy. - Ez milyen kedves volt! 37 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 Nem így akartam. 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,444 - Persze! - Komolyan gondolom! 39 00:02:34,154 --> 00:02:36,489 A legcsodálatosabb nő vagy az életemben! 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,117 Hálás vagyok, hogy velem vagy! 41 00:02:40,368 --> 00:02:41,202 Na jó. 42 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 Igyekszem majd jobban megismerni Kareemot. 43 00:02:46,040 --> 00:02:46,875 Rendben? 44 00:02:47,167 --> 00:02:48,084 Rendben. 45 00:02:49,002 --> 00:02:52,755 Hölgyem, kérem, vetkőzzön le, és tegye a kezét a pasijára. 46 00:02:55,175 --> 00:02:56,676 Kérlek! 47 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 Jó ég, mint egy gyerek! 48 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 Egy gyerek, csak nagy farokkal. 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 Ne már! Teljesen elveszed a kedvem! 50 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 - Tényleg? - Igen! 51 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 Most már mindegy! 52 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 Szörnyű alak vagyok. 53 00:03:10,231 --> 00:03:12,567 Zsaru? Ez komoly? 54 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 És tényleg dugtak? 55 00:03:15,236 --> 00:03:18,156 Felmentem az iPademért, ezek meg ott nyomták. 56 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 Nyugdíjas szex. 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,367 És mit csináltál? 58 00:03:21,451 --> 00:03:25,163 Seggbe rúgtam volna a faszit, csak nem akartam anyut pucéron látni. 59 00:03:25,246 --> 00:03:27,916 Úgy nyivákolt, ahogy a fehér faszik szoktak... 60 00:03:31,252 --> 00:03:33,963 Ha már fehér anyád csávója, legalább lenne pénze. 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 Hát ez az! 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 Meg aztán egy zsaru a háznál 63 00:03:37,675 --> 00:03:40,261 tönkreteheti a rapperkarrieredet. 64 00:03:40,345 --> 00:03:41,763 Na, azt kizárt. 65 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 Lehúzom nekik a rolót! 66 00:03:44,265 --> 00:03:46,643 Ha anyámat dugod, nagyon kibaszok veled! 67 00:03:46,726 --> 00:03:47,727 És mit csinálsz? 68 00:03:47,810 --> 00:03:51,606 Fizetek 20 dolcsit annak a tizedikesnek a javítóból, 69 00:03:51,689 --> 00:03:54,234 hogy találja meg nekem Orlando Johnsont. 70 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 De ő kurva nagy gengszter! 71 00:03:56,361 --> 00:04:01,115 Mivel az új Yeezy csuka olyan rusnya, hogy fel nem venném, 72 00:04:01,199 --> 00:04:04,244 marad lóvém arra, hogy seggbe rúgassam ezt a zsarut. 73 00:04:04,327 --> 00:04:08,539 Megmutatom neki, hova dugdossa legközelebb a farkát! 74 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 - Mr. Manning, mit csinál itt? - Éppen szarok. 75 00:04:12,669 --> 00:04:16,047 És magának nem szabad velem szarás közben beszélgetni. 76 00:04:16,381 --> 00:04:20,718 - A tanárod szólt, hogy menj vissza. - Elmondom majd a gyerekvédelmisnek, 77 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 hogy a pöcsömet nézegeti a vécéajtó résén át. 78 00:04:23,972 --> 00:04:25,515 Már megint kezded? 79 00:04:26,432 --> 00:04:29,978 Hé, Gary! Lefotóztam, ahogy belóg a lába hozzám! 80 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 Az lehetett bárki lába. 81 00:04:31,646 --> 00:04:35,775 - Sokan hordanak tavasszal klumpát. - Csak a perverzek, Gary! 82 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 Úgyhogy megmondhatja Ms. Chu-nak, 83 00:04:38,111 --> 00:04:42,865 hogy épp játszom a húszcentis puha pöcsömmel és... önre bízom, mit mond még. 84 00:04:42,949 --> 00:04:43,783 Rendben. 85 00:04:44,409 --> 00:04:48,788 Ms. Chu, Kareem azt üzeni önnek, hogy a petyhüdt pénisze húsz centi... 86 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Köszönöm, Gary. Mindent hallottam. 87 00:04:51,291 --> 00:04:52,333 - Baszki! - Kareem, 88 00:04:52,417 --> 00:04:57,255 ha nem mondod el ma a versed, adok egy egyest és behívom az anyukádat. 89 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 Aki be mer köpni, hullaházban köt ki! 90 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 Köcsög spicli! 91 00:05:09,892 --> 00:05:13,771 Oké, srácok. Csak nyugi! Senkit ne lőjetek le! 92 00:05:13,855 --> 00:05:15,606 Nehogy felkerüljünk a YouTube-ra... 93 00:05:15,940 --> 00:05:16,774 megint. 94 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 Rendőrség! A földre! 95 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 - Fel a kibaszott kezekkel! - A földre! 96 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 - Kézigránát! - Földre! 97 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Le a kibaszott földre! 98 00:05:31,247 --> 00:05:34,250 Mindeki a földre! Hasaljanak a kurva földre! 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Ne lőjétek le őket! 100 00:05:41,924 --> 00:05:45,595 Ki vette ezt a kurva nedves törlőkendőt? Ezt a szart, haver! 101 00:05:45,678 --> 00:05:49,557 Nekem nem kell ez a kibaszott kétrétegű! 102 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 Jövök ki a klotyóról és tiszta szar a kezem... 103 00:05:55,855 --> 00:05:57,440 - Baszd meg! - Ne lőjetek! 104 00:06:00,777 --> 00:06:02,820 Szállj le rólam, haver! 105 00:06:03,404 --> 00:06:04,697 LEGFRISSEBB HÍREINK 106 00:06:05,156 --> 00:06:07,450 {\an8}Megszökött Orlando Johnson. 107 00:06:07,533 --> 00:06:11,162 {\an8}Tegnap tartóztatták le egy hajnali drograzzia során. 108 00:06:11,704 --> 00:06:12,955 {\an8}Szép volt, Carl! 109 00:06:13,039 --> 00:06:17,085 {\an8}Az egykor ígéretes detroiti hiphopzenész volt az utolsó sérült 110 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 {\an8}a rendőrség és a detroiti drogdílerek harcában. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,547 {\an8}- Hé! - Bocs. 112 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 {\an8}A rendőrök lefoglaltak és elégettek közel egy tonna kokaint, 113 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 {\an8}amit itt akartak eladni. 114 00:06:26,636 --> 00:06:30,807 {\an8}Büszke vagyok, hogy detroiti rendőrként vigyázhatok gyermekeinkre. 115 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 {\an8}Meg az apró kis orrlyukukra. 116 00:06:33,434 --> 00:06:35,728 {\an8}Johnson újra a címlapokra került, 117 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 {\an8}mivel tegnap szállítása közben megszökött az őrizetből. 118 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 {\an8}A francba! 119 00:06:40,983 --> 00:06:46,406 {\an8}Körözést adtak ki ellene, így most nagy erőkkel keresik az egész államban. 120 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 {\an8}A közösségi oldalakon gyorsan terjed a videó, 121 00:06:53,830 --> 00:06:58,376 {\an8}emiatt az emberek megkérdőjelezik a detroiti rendőrség hozzáértését. 122 00:06:58,459 --> 00:07:03,131 {\an8}Biztosítom a közösségi oldalak olvasóit, hogy minden követ megmozgatunk. 123 00:07:04,006 --> 00:07:07,802 {\an8}Orlando Johnson, garantálom, hogy bíróság elé fog kerülni. 124 00:07:10,763 --> 00:07:11,848 Hagyjátok abba! 125 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 Nem volt túlzás, ez a „garantálom”? 126 00:07:17,228 --> 00:07:19,397 - Dehogy is! - Köcsög, aki beleköt! 127 00:07:19,814 --> 00:07:24,569 „Megfenyegetett, hogy a levágott nemi szervemet elhelyezi a végbelemben, 128 00:07:24,652 --> 00:07:27,405 utána átteszi a számba.” 129 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 Próbáltam hivatalosan fogalmazni a benyújtott panaszban. 130 00:07:31,742 --> 00:07:34,287 Watts rendőrtiszt többször faszfejnek hívott... 131 00:07:34,370 --> 00:07:37,790 - Ezt is beleírhatod. - Mit keres itt? 132 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 Azt hittem, rendőrökként kezelhetjük ezt a helyzetet. 133 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 Jó, elvesztettem a fejem, és mondtam pár durva dolgot, 134 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 pusztán azért, mert tényleg egy faszfej. 135 00:07:48,092 --> 00:07:50,803 A gyanúsítottat nem bilincselték meg rendesen. 136 00:07:50,887 --> 00:07:52,680 Talán Choy hibázta el, vagy... 137 00:07:52,763 --> 00:07:57,059 Így kell vállalni a felelősséget a saját faszságodért. De ne csak őt hibáztasd, 138 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 hanem az akadémiát is, mert biztos nem mutatták meg, 139 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 hogy vedd elő a fegyvered. 140 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 De okolhatod az exnejed miatti stresszt is, mert elhagyott, 141 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 hogy lecuppantsa a fél rögbicsapatot. 142 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 Most már érti, miért tettem panaszt. 143 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 Oké, Watts, csillapodjon kicsit. 144 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 - A fehér lovagod megmentett. - Nem a fehér lovagom. 145 00:08:16,537 --> 00:08:19,999 Akkor a fekete lovagod? Ez egy kurva Martin Lawrence poén? 146 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 Micsoda rasszizmus! A mai világban! 147 00:08:23,294 --> 00:08:26,088 Nem vagyok rasszista. A barátnőm is fekete. 148 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 - Ez sértő. - Te jó ég! 149 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 Fogjátok már be! 150 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 Watts, kérjen bocsánatot! 151 00:08:31,761 --> 00:08:33,638 Elnézést, hogy sértegettelek... 152 00:08:34,430 --> 00:08:36,265 - Ilyen egyszerű. - ...mert elbasztad, 153 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 és futni hagytál egy bűnözőt. 154 00:08:38,267 --> 00:08:39,101 És tessék. 155 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 Bocs, hogy engedtelek vezetni. 156 00:08:42,480 --> 00:08:46,234 Mintha Szaddam elfogásakor az egyetlen potenciális sofőr 157 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 egy mozgássérült labrador lett volna. 158 00:08:49,403 --> 00:08:50,404 Aki így vezet... 159 00:08:50,488 --> 00:08:53,157 Ennyire megvisel, hogy szűk a vaginád? 160 00:08:53,241 --> 00:08:55,952 Ez bók volt. Jól hallottam, Virginiát mondtál?  161 00:08:56,786 --> 00:09:00,706 Nem. Vagin... Varginát. Veginát. Verg... Varginát. 162 00:09:00,790 --> 00:09:05,545 Sajnálom, hogy bátor és tehetséges rendőrök kerülnek veszélybe mindig, 163 00:09:05,628 --> 00:09:08,130 ha te vagy a kurva szolgálatban. 164 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 {\an8}Na, ezt sajnálom rohadtul. 165 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 - Pá, parancsnok! - James. 166 00:09:13,761 --> 00:09:16,013 Az ő ügye volt, és miattad futott el a rab. 167 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 Jó, de attól még ne legyen ilyen seggfej. 168 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 Azért ilyen, mert jó munkát végzett volna. 169 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 Te viszont újra forgalmat irányíthatsz. 170 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 Kapjon fehér kesztyűt és egy sípot! 171 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 Üdvözöl az exnejed! 172 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 Éljen a rögbi! 173 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 Kareem külön kérte, hogy James hozza el a suliból. 174 00:09:47,336 --> 00:09:49,589 - Biztos tudja, hogy randiztok. - Igen. 175 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 De ez jó jel, nem? 176 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 Kareem vele akar lógni. 177 00:09:53,676 --> 00:09:57,430 Lehet... de azért nem túl menő, ha anyukád egy zsaruval jár, 178 00:09:57,555 --> 00:09:59,348 - vagy fehér pasival. - Aki csóró. 179 00:09:59,432 --> 00:10:04,437 Inkább egy megbízható, őszinte férfi, mint sok gyökér tele pénzzel. 180 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 - Ő jó ember. - Akkor hozza el Kareemot. 181 00:10:11,319 --> 00:10:14,822 Mekkora kurva pollenvihar van itt! 182 00:10:16,240 --> 00:10:18,576 Szia! Mi újság? Épp rád gondoltam! 183 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 - Szia! Ráérsz ma délután? - Szerintem igen. 184 00:10:21,495 --> 00:10:22,413 Szeretnél... 185 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 egy kicsit kézimunkázni? 186 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 Van egy jó hírem. 187 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Kareemnak suli után be kell ugrania egy haverjához. 188 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 De én most dolgozom, 189 00:10:30,254 --> 00:10:33,257 ezért azt kérte, hogy te menj érte. 190 00:10:33,799 --> 00:10:34,842 Szuper, ugye? 191 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 Halló! 192 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 Halló! Bocs, egy pillanatra megszakadt a vonal. 193 00:10:40,931 --> 00:10:41,807 Nagyon szuper! 194 00:10:41,891 --> 00:10:46,562 Lehet, hogy mégse lesz jó. Meg kell kérdeznem még a parancsnokot. 195 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 - Talán az irodában... - Mondd meg, ha nem akarod! 196 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 Dehogynem. Elnézést, 197 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 csak rossz napom volt. 198 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 A kollégám rasszistának nevezett. 199 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 - Micsoda? - Azt mondtam, 200 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 hogy a barátnőm fekete. 201 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 - Jaj, ne! Ugye nem? - Nem. 202 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 Persze, hogy nem. 203 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 Illetve talán mondtam. 204 00:11:05,039 --> 00:11:05,956 Igen, mondtam. 205 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Bocs. De tudod, mit? 206 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 Elhozom Kareemot a suliból. 207 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 Szeretném őt jobban megismerni. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,215 Tényleg? És a sok papírmunka? 209 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 Egy pillanat! 210 00:11:16,050 --> 00:11:18,010 Tessék? Nincs már papírmunka? 211 00:11:18,260 --> 00:11:19,428 Rendben! Szuper! 212 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 Mégis ráérek. 213 00:11:20,763 --> 00:11:23,015 Írd meg, hol és mikor, és ott leszek. 214 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 Köszönöm, James. Sokat jelent ez nekem. 215 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Nekem is, hidd el! 216 00:11:27,770 --> 00:11:28,604 Szia! 217 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Bassza meg! 218 00:11:31,190 --> 00:11:34,777 Fő az újrahasznosítás. Tudnod kell ezt jól! 219 00:11:34,860 --> 00:11:36,904 Vigyázzunk a Földre, a jövőnk erről szól. 220 00:11:36,987 --> 00:11:39,115 JAMES ÉRTED MEGY A SULIBA. JÓ LEGYÉL! 221 00:11:39,198 --> 00:11:41,242 Kicsik vagyunk még, de sokat tehetünk. 222 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 Ha mind összefogunk, egy bolygót menthetünk. 223 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 VERSOLVASÓ VERSENY 224 00:11:46,288 --> 00:11:50,042 {\an8}KÖSZ, ANYU! MENŐ, HA EGY ZSARU VISZ HAZA! 225 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 Kareem! 226 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 Mondanál valamit Rachel verséről? 227 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Megfelelőnek találtam. 228 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 - Kimehetek a mosdóba? - Már négyszer voltál. 229 00:11:59,593 --> 00:12:05,099 Nem akarnám az osztály előtt ecsetelni, miért kell ennyiszer vécére mennem. 230 00:12:05,182 --> 00:12:07,101 Mindjárt vége az óráknak... 231 00:12:07,184 --> 00:12:10,146 Ha nem írtál verset, jövőre újra ötödikes leszel. 232 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 Szóval szerintetek ez gáz? 233 00:12:17,111 --> 00:12:20,030 Oké, akkor tolom egy kicsit a ritmust! 234 00:12:21,031 --> 00:12:25,661 Mázlitok van, mert még ingyenes, nemsokára csak előfizetők tölthetik le. 235 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 Örülök, hogy végre hallhatjátok, 236 00:12:28,038 --> 00:12:31,208 mert 2017-ben, amikor felvettem, nehéz idők jártak. 237 00:12:31,292 --> 00:12:33,961 - Így változtattam rajta... - Mondjad már! 238 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 - Mehet, Dominic? - Mi az hogy! 239 00:12:39,592 --> 00:12:42,303 Na, hé, ide figyelj! 240 00:12:42,386 --> 00:12:45,431 Tetőtől-talpig igazi gengszter vagyok 241 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 Mint cukormázas süti, Ms. Chu nekem úgy ragyog 242 00:12:48,350 --> 00:12:51,729 Mert őt szeretem, tiszta szívemből 243 00:12:51,812 --> 00:12:54,064 Neki szól e dal, mit költök zsigerből 244 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 Imádom a szusit 245 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 - Arcomon a nunid - Kareem! 246 00:12:59,153 --> 00:13:01,655 Tudom, csajszi, mi kell neked 247 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 - Csak told ide... - Köszönjük, Kareem, 248 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 hogy megmutattad, miért jár elzárás. 249 00:13:08,954 --> 00:13:12,416 „Ha a gyerek csúnyán viselkedik, ne vitatkozzon vele. 250 00:13:12,500 --> 00:13:16,086 {\an8}Attól fél, hogy ön fontosabb lesz a szülő számára, mint ő.” 251 00:13:16,170 --> 00:13:17,296 Na, frankó. 252 00:13:20,758 --> 00:13:23,385 Inkább lemondom az egészet. 253 00:13:23,928 --> 00:13:24,762 Bocs, Kareem. 254 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 „Szia, Vanessa! 255 00:13:26,514 --> 00:13:31,352 Sajna, hív a kötelesség. Szabadon garázdálkodik egy gyújtogató.” 256 00:13:31,936 --> 00:13:34,939 Na, dolgom van ezzel a disznóval. 257 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 Sok sikert hozzá, haver! 258 00:13:36,774 --> 00:13:37,733 Mehet a terv. 259 00:13:37,817 --> 00:13:40,736 „Elmehetnénk lézerharcolni jövő héten. 260 00:13:41,403 --> 00:13:43,280 Vagy pár hónap múlva...” 261 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Hé, haver, kinyitod az ajtót? 262 00:13:46,283 --> 00:13:47,243 A francba! 263 00:13:48,077 --> 00:13:49,119 Szia, kishaver! 264 00:13:49,745 --> 00:13:52,039 Nem ülsz előre? A hátsó rész a rosszfiúké. 265 00:13:52,122 --> 00:13:52,998 Jól van! 266 00:13:53,415 --> 00:13:57,127 Beszállok, de egy kurva szót sem mondok az ügyvédem nélkül. 267 00:13:58,003 --> 00:14:01,966 Hívjátok O. J. Simpson ügyvédjét! Szabadságot Kareemnak! 268 00:14:04,885 --> 00:14:10,266 Nem akarlak elkeseríteni, de... Johnnie Cochran jó pár éve meghalt. 269 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 - Te csak vezess! - Oké. 270 00:14:16,647 --> 00:14:19,692 Örültem, hogy te kérted, hogy ma eljöjjek érted. 271 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 BEJÖTTEM MS. CHUNAK 272 00:14:20,901 --> 00:14:25,406 Mi, srácok, lóghatunk együtt, és megismerhetjük egymást. 273 00:14:26,073 --> 00:14:29,410 Dumcsizhatunk arról is, milyen ma tininek lenni! 274 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 BENEDVESEDETT TŐLE 275 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 ÉS A DISZNÓ? 276 00:14:31,745 --> 00:14:33,122 Akkor kezdem én, jó? 277 00:14:33,205 --> 00:14:35,457 Rendőrtiszt vagyok. 278 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Hát igen. 279 00:14:39,795 --> 00:14:40,629 Elváltam. 280 00:14:40,713 --> 00:14:41,839 MINDJÁRT LEÜTÖM! 281 00:14:41,922 --> 00:14:44,133 Van ilyen. De jól döntöttem. 282 00:14:44,216 --> 00:14:45,175 GENGSZTER VAGY! 283 00:14:45,259 --> 00:14:50,014 Olyan vagyok, mint az ütődött gyümölcs. Picit hibás, de belül finom. 284 00:14:50,097 --> 00:14:51,181 MUTASD A MALACKÁT! 285 00:14:52,516 --> 00:14:53,434 Hát ez? 286 00:14:54,768 --> 00:14:56,186 {\an8}A számom mellé kell? 287 00:14:56,270 --> 00:14:57,229 {\an8}HAHA! NEM IS TUDJA! 288 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 Letennéd a telefont? 289 00:14:59,982 --> 00:15:01,942 BAJUSZ = ELÍTÉLT PEDOFIL 290 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 NA MEGYEK... 291 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 Köszönöm! 292 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 - Mennyit keresel? - Tessék? 293 00:15:08,115 --> 00:15:10,242 Azt akarod, hogy megismerjelek, nem? 294 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 Jó. Csak a teljes képet kell nézni. 295 00:15:12,494 --> 00:15:17,041 Zsarunak lenni nem csak a pénzről szól. Összetartjuk a közösséget. 296 00:15:17,625 --> 00:15:20,753 És ilyen menő cuccokkal játszhatunk. Nézd csak! 297 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 Próbáltad már lenyomni a torkodon? 298 00:15:23,839 --> 00:15:25,674 Nem, mert nem arra való. 299 00:15:25,758 --> 00:15:28,886 Vagy mert olyan szagú, mint egy ártatlan fekete segge. 300 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Ezt figyeld! 301 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 Van egy jó kis sokkolóm. 302 00:15:36,268 --> 00:15:38,562 Ezzel három órára kiüthetsz valakit. 303 00:15:38,646 --> 00:15:41,607 - Igazi fegyvert nem kaptál? - Dehogynem! 304 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 - Muti! - Nem veszem elő, hogy elhidd! 305 00:15:44,443 --> 00:15:47,404 Láttam Nick Cage fasza zsarufilmjét, 306 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 amiben pisztollyal rávette a kurvákat, hogy ingyen lecuppantsák. 307 00:15:50,658 --> 00:15:54,536 Nyilván a Mocskos Zsarura gondolsz. 308 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Hát, az nem a valóság. 309 00:15:57,790 --> 00:16:02,169 Érdekes környék. A város sűrűje. Tényleg itt lakik a barátod? 310 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 Nem tetszik, hogy nincs Starbucks? 311 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 - Te kertvárosi vagy. - Jártál arra mostanában? 312 00:16:12,721 --> 00:16:14,223 Itt vagyunk. 313 00:16:17,226 --> 00:16:18,268 Várj egy percet! 314 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 Csak annyi, hogy tudom, milyen fura ez. 315 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Az én apám is otthagyott, 316 00:16:25,609 --> 00:16:29,071 és megijedtem, amikor anyám pasikkal randizott. 317 00:16:29,613 --> 00:16:35,494 De volt egy fickó, akinek végül adtam egy esélyt. 318 00:16:35,577 --> 00:16:39,248 Aztán „öribarik” lettünk. 319 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 - Örök barátok? - Azok. 320 00:16:41,583 --> 00:16:43,335 - És tudod ki ő most? - Na ki? 321 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 A mostohaapám. 322 00:16:45,629 --> 00:16:47,756 Igen, úgyhogy az a tanulság, 323 00:16:47,840 --> 00:16:50,884 hogy egy mostohaapa nem mindig mostoha. 324 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 Egy felnőtt faszi lett az öribarid? 325 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 Ez tök beteg. 326 00:16:55,431 --> 00:16:58,392 Csomó dokumentumfilm van a Netflixen arról, 327 00:16:58,475 --> 00:17:00,144 hogy ez milyen kurva gáz. 328 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 - Szerintem ez más... - Azt akarod, hogy mi... 329 00:17:02,938 --> 00:17:04,606 Na, húzz a faszomba! 330 00:17:04,690 --> 00:17:07,192 Takarodj innen ezzel a szarral... 331 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 Jó szórakozást! 332 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Megvárlak itt. 333 00:17:11,071 --> 00:17:11,947 Várj csak! 334 00:17:27,087 --> 00:17:29,548 Üdv újra a csatornámon! Itt Gyilkos Kareem. 335 00:17:29,631 --> 00:17:33,052 Tudjátok, meséltem, hogy a fehér zsaru az anyámmal hetyeg. 336 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 Most láthatjátok, milyen a bosszúm! 337 00:17:35,763 --> 00:17:38,599 Ja, és nyugodtan lájkoljátok, meg iratkozzatok fel. 338 00:17:44,063 --> 00:17:46,482 Mi van? Nem mondtad el a nejednek? 339 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 A naplódba se írtál róla? 340 00:17:48,776 --> 00:17:51,070 Nem írok naplót! 341 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 És a kurva nejem gyűlöl! 342 00:17:53,197 --> 00:17:55,449 Azt mondják, köptél a dologról, 343 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 meg hencegtél a zsaru haverjaidnak. 344 00:17:57,785 --> 00:18:00,162 - Mi? - Hencegtél, faszfej! 345 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 Mondtad nekik, hogy veszel 346 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 - egy Kia Soult a pénzből. - Mi? 347 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 Fordítsd már el a fejed! 348 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 Ne lássam a füled csonkját! 349 00:18:08,087 --> 00:18:10,255 A fenébe, miért vágtad le a fülét? 350 00:18:10,339 --> 00:18:14,551 Hogy fenyegessem így, ha nem is hallja rendesen, amit mondok? 351 00:18:14,635 --> 00:18:16,845 Ha a nyelvét vágom ki, akkor meg nem beszél. 352 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Más nem is jutott eszedbe? 353 00:18:19,056 --> 00:18:22,226 Ha megmutatod a faszfejnek a levágott fülét, összeszarja magát. 354 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 Magától sose látná. Nézd! 355 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 De nem csak ezeket lehet levágni róla... 356 00:18:27,564 --> 00:18:28,398 Hali! 357 00:18:29,817 --> 00:18:30,776 Kié ez a kölyök? 358 00:18:32,027 --> 00:18:34,029 D, a te egyik kölyköd? 359 00:18:35,030 --> 00:18:39,743 Nem. Az enyém is kövér, csak kihullott a haja. Kopasz, mint a picsa. 360 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 Igazából önhöz jöttem. 361 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 Hozzám? 362 00:18:42,830 --> 00:18:46,333 Igen. Egy osztálytársam a Dickerson gimiből 363 00:18:47,376 --> 00:18:50,754 megadta a címet, és azt mondta, keressem Rodneyt. 364 00:18:52,965 --> 00:18:55,509 Majd máskor visszajövök. Nem gáz. 365 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Mi a lófasz ez? 366 00:18:56,885 --> 00:18:59,763 Ja, azt hittem, fasza, ha van pár ifjoncom, 367 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 aki nekem dolgozik. Ilyen kicsi katonák. 368 00:19:02,558 --> 00:19:05,018 Átmosod az agyukat, és csicskulnak neked. 369 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 - Figyelj... -Jó. 370 00:19:06,186 --> 00:19:10,399 Ez egy titkos hely. Ha beszélsz róla, tudod, mi lesz? Nem lesz titkos. 371 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 Hol a faszban van a kutya? 372 00:19:12,901 --> 00:19:14,403 Őrködnie kéne! 373 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 Orlando, tudna segíteni? 374 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 El kéne intéznem valakit. 375 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 Pillanat! Menj el innen, 376 00:19:20,075 --> 00:19:22,161 - és felejtsd el, amit láttál! - Ja! 377 00:19:22,244 --> 00:19:24,288 Reméltem, hogy erre nem kerül sor, 378 00:19:24,371 --> 00:19:28,041 de ha úgyis ilyen jól bánsz a zsarukkal, hozok neked még egyet! 379 00:19:36,967 --> 00:19:40,137 Bármit megtennék, hogy találkozhassak John Oatesszal. 380 00:19:40,220 --> 00:19:41,388 Mi a bajod vele? 381 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 Oda dugja a farkát, ahova nem kéne. 382 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 Megerőszakolt? 383 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 Próbált, de nem hagytam, mert nem vagyok buzi. 384 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 - Ahogy érzed. - Cimbi! 385 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 Van pénzem, haver! 386 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 Hé! 387 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 Baszki! Ez csak pénz, semmi más! 388 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 - Lassan! - Rendben! 389 00:20:00,199 --> 00:20:01,617 Ennél gyorsabban. 390 00:20:02,659 --> 00:20:03,869 Ez csak pénz. 391 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 - Zokniban? - Kicsit rá kéne ijeszteni. 392 00:20:06,538 --> 00:20:08,081 Nem kell megölni, csak... 393 00:20:08,165 --> 00:20:11,168 legyen béna deréktól lefelé, hogy ne működjön a farka. 394 00:20:12,711 --> 00:20:14,254 VANESSA: NA, HOGY MEGY? 395 00:20:14,338 --> 00:20:17,174 Tök jól. Elvagyunk együtt. 396 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 Kacsintós smiley. 397 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 Mondd nekik, hogy megöltél, kérlek! 398 00:20:22,846 --> 00:20:26,308 És soha többet nem látsz! Eltűnök Delaware-be. 399 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 Delaware-be megy! 400 00:20:27,726 --> 00:20:28,977 Hűha, Delaware! 401 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 Ki az a fasz, aki oda megy? 402 00:20:30,979 --> 00:20:35,609 Nem tudod, mekkora kibaszott szörnyeteg a főnököm! 403 00:20:35,692 --> 00:20:38,570 Ha kinyírtok, nektek is annyi! 404 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 Majd meglátod holnap! Kurvára halott leszel! 405 00:20:42,199 --> 00:20:43,283 Egész jó a pasi! 406 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 Kurvára halott leszel! 407 00:20:46,995 --> 00:20:49,081 Baszki! 408 00:20:49,164 --> 00:20:51,750 Jó ég! Mi a lófasz bajod van? 409 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 Jesszus! 410 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 Mi a szarnak lövöldözöl? 411 00:20:57,839 --> 00:21:00,926 Kiabált, meg minden. Kibillent az egyensúlyom. 412 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 Kibillent? Egy kibaszott széken ülsz. 413 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 Lövöldözés! Erősítést kérek, most! 414 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 Jó ég! 415 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 Hol van most, uram? 416 00:21:14,481 --> 00:21:16,024 Akkor később találkozunk! 417 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Úgyhogy megyek is! 418 00:21:18,151 --> 00:21:20,237 Ne már, haver! Minek kell ez? 419 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 Nyugi van. Most megyek. 420 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 A kutya volt, ugye? 421 00:21:24,032 --> 00:21:26,785 Rosco, te vagy az? Ugass kettőt, ha minden oké! 422 00:21:26,868 --> 00:21:28,245 Mindenki fogja be! 423 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Hé, ki van ott? 424 00:21:30,706 --> 00:21:32,499 Hallottuk, hogy ott vagy! 425 00:21:32,582 --> 00:21:35,252 - Orlando... - Jobb, ha előjössz! 426 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 A francba! 427 00:21:36,420 --> 00:21:39,214 Gyere elő, vagy felkenem a kölyök agyát a falra! 428 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 Ne már, haver! 429 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 Mi a helyzete? 430 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 A kurva életbe! 431 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 - Menni fog! - Gyere elő! 432 00:21:45,429 --> 00:21:46,847 Gyerünk már! 433 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 Rendőrség! 434 00:21:48,390 --> 00:21:51,184 - A gyerek velem van! - A fenét! Utálom a zsarukat! 435 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 Rühellem őket. Disznók. 436 00:21:52,978 --> 00:21:54,313 Orlando Johnson! 437 00:21:54,438 --> 00:21:57,941 Maga szökött bűnöző! Letartóztatom! Tegye a fegyvert a földre! 438 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 Nem szarozok! 439 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 Erről a pasiról beszéltem. 440 00:22:02,029 --> 00:22:03,613 Ő akart megerőszakolni? 441 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 - Micsoda? - Ezt mondta a kölyök, 442 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 és hogy ad némi aprót, ha elintézzük, hogy lebénulj. 443 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 Nem erősza... zaklattam szexuálisan. 444 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 Az anyjával járok. 445 00:22:13,623 --> 00:22:17,878 Azt hitted, hogy bejöhetsz a házamba, és dughatsz az engedélyem nélkül? 446 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 A nagy szart! 447 00:22:18,879 --> 00:22:19,755 Ott voltál! 448 00:22:19,838 --> 00:22:22,257 Kuss legyen! Gyere elő onnan! 449 00:22:22,341 --> 00:22:24,676 Coffee rendőr, adja meg a helyzetét! 450 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 - Coffee? - Baszki! 451 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Futás, faszkalap! 452 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 - Futás! - Gyerünk! 453 00:22:36,104 --> 00:22:37,647 A picsába! 454 00:22:38,440 --> 00:22:39,274 Gyerünk! 455 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 A picsába! 456 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 Lövöldözés! 457 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 Az isten verje meg! 458 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 Gyerünk! 459 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 A francba! 460 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 Gyere ide! 461 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 Ne állj meg! 462 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 Gyerünk! 463 00:22:59,336 --> 00:23:01,880 Szállj le rólam! Rád lőnek, nem rám! 464 00:23:01,963 --> 00:23:04,466 Mindkettőnkre, és miattad! 465 00:23:04,549 --> 00:23:06,176 Akkor lőj vissza, faszfej! 466 00:23:06,259 --> 00:23:07,677 Kapd be! 467 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Az istenit! 468 00:23:10,180 --> 00:23:11,139 Mássz fel! 469 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 - Gyerünk! - Fuss tovább! 470 00:23:20,065 --> 00:23:22,317 - Futás! - Kapd el a kis köcsögöt! 471 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 Gyerünk! 472 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 Picsába! 473 00:23:27,739 --> 00:23:29,324 - Hol vannak? - Kapd el őket! 474 00:23:29,408 --> 00:23:32,702 Az első szívrohamom. Ennyit még a tesiórán se futottunk. 475 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 Gyerünk! 476 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 Szállj be! Gyerünk! 477 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 Ez az, nyomás! 478 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 A francba! 479 00:23:45,966 --> 00:23:47,217 - Baszki! - Ne már! 480 00:23:47,300 --> 00:23:50,470 A kurva életbe! 481 00:23:51,555 --> 00:23:56,351 Tudtam, hogy nem ide kéne parkolni. Köcsög Detroit. Egy kurva muffin miatt! 482 00:23:56,435 --> 00:23:57,602 Hagyjál már! 483 00:23:58,186 --> 00:23:59,479 Csend legyen! 484 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 Jól van. 485 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 - Oké, jók vagyunk. - Istenem! 486 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 Itt Gyilkos Kareem, és... 487 00:24:11,992 --> 00:24:13,952 - Baszki! - Kurvára halott leszel! 488 00:24:21,751 --> 00:24:22,586 Csá! 489 00:24:23,253 --> 00:24:24,087 Baj van. 490 00:24:24,671 --> 00:24:26,006 Coffee ránk talált. 491 00:24:26,506 --> 00:24:27,966 Tudom. 492 00:24:42,647 --> 00:24:45,066 Coffee vagyok, Watts nyomozót kérem! 493 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 Menj odébb! A farkad nyomja a seggem. 494 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 Akkor fordulj felém! 495 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 Úgy a pöcsünk ér össze! 496 00:24:50,280 --> 00:24:52,032 Téged ez aggaszt? 497 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 Előttünk öltek meg egy zsarut! 498 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 Az a zsaru sáros volt. 499 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 Várj! 500 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 - Tedd le! - Mégis mit...? 501 00:24:59,289 --> 00:25:00,373 Fejezd be! 502 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 Watts nyomozó, Coffee hívja! 503 00:25:02,501 --> 00:25:03,877 Na jó, felveszem. 504 00:25:04,127 --> 00:25:06,546 Gyertek! Ne nevessetek, mert rám ragad! 505 00:25:06,630 --> 00:25:08,256 - Add már ide! - Nem. 506 00:25:08,340 --> 00:25:12,093 Coffee, milyen a forgalom? Mekkora karambolt okozott? 507 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 - Add ide! - Tedd le! 508 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 Nem hallod, te fasz? 509 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 Halló? 510 00:25:16,097 --> 00:25:19,601 Watts, ha hallod, megvan Orlando! De megölték Choyt. 511 00:25:19,684 --> 00:25:21,853 Micsoda? Megöltek egy rendőrt! 512 00:25:22,562 --> 00:25:24,856 - Hol vagy? - Ne nyúlj a pöcsömhöz! 513 00:25:25,232 --> 00:25:26,066 Add ide! 514 00:25:26,650 --> 00:25:28,360 Bemérted már a kurva hívást? 515 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 Bemérni? 516 00:25:29,569 --> 00:25:32,113 Ma már nem így megy... Na figyelj! 517 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 Testkamera GPS: Grand sugárút, nyugat felé. 518 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 Telefonbetyár! Adják Mike Huntot! 519 00:25:37,827 --> 00:25:40,914 - Mike! - Halló, Coffee! A fenébe! 520 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 Mi a fene folyik itt? 521 00:25:42,958 --> 00:25:44,584 Megöltek egy rendőrt! 522 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 - Segítség! Engedjenek ki! - Ne! 523 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 - Ne dörömbölj! - Akkor figyu!  524 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Jó! Mondjad! 525 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 A zsaru, akit megöltek, Orlandónak dolgozott. 526 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 Choy? 527 00:25:56,763 --> 00:25:57,847 Biztos, hogy nem. 528 00:25:57,931 --> 00:26:00,183 Nehéz elhinni, de a zsaruk jó emberek. 529 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 Mondja ezt egy fehér ember. 530 00:26:02,143 --> 00:26:05,105 Dobd el a telefont, engem meg eressz el a fenébe. 531 00:26:06,439 --> 00:26:07,357 Picsába! 532 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 Mi van? 533 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 Futás közben kiesett a telefonom. 534 00:26:11,152 --> 00:26:14,573 - Veszünk neked másikat. - Benne a fotómmal? 535 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 És a videóval a lelőtt zsaruról? 536 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 A francba! 537 00:26:18,118 --> 00:26:20,829 Megtudják, hol lakom. Anyám bajban van. 538 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Tenned kell valamit! 539 00:26:22,539 --> 00:26:25,834 - Térj már észhez, puhapöcs! - Menjünk anyukádért! 540 00:26:25,917 --> 00:26:27,877 - Engedjenek ki! - Segítség! 541 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 Segítség! 542 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 A francba! 543 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Emeld a segged! 544 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 Gyerünk! 545 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 Mi a lószar ez? 546 00:26:37,262 --> 00:26:39,139 Uram, rendőrségi vészhelyzet. 547 00:26:39,222 --> 00:26:41,266 Le kell foglalnom a járművét! 548 00:26:41,349 --> 00:26:44,019 Lefoglalni? Add ide a slusszkulcsot, haver! 549 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 Felhívom a zsarukat. 550 00:26:45,437 --> 00:26:49,399 Remek ötlet! Hívja! Ta-dam! Varázslat! Már itt is vannak! 551 00:26:49,899 --> 00:26:52,861 - Jelvénye van, haver! - Ilyet bárhol vehet. 552 00:26:52,944 --> 00:26:55,530 - Olyan, mint egy jelmez. - Rendőr vagyok! 553 00:26:55,614 --> 00:26:58,908 Igen? És fegyvert fogna egy fegyvertelen fekete emberre? 554 00:26:59,492 --> 00:27:00,493 Nem ezt akartam. 555 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 Dehogynem! 556 00:27:02,078 --> 00:27:06,124 Jó, de nem faji okokból. A kocsiját akarom ellopni. Akkor is, ha fehér lenne. 557 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 - Lődd le a mocskot! Anyámról van szó! - Jó. 558 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 - Neked akartam segíteni! - Lődd nyakon! 559 00:27:11,296 --> 00:27:14,674 Ön fekete férfi, én meg fehér zsaru, ez rasszista kicsit, 560 00:27:14,758 --> 00:27:16,968 de itt nem rólunk van szó. 561 00:27:17,052 --> 00:27:19,471 Az ő anyukájáról, aki bajban van, 562 00:27:19,554 --> 00:27:22,974 és ezért segítenünk kell neki, aki... fekete. 563 00:27:23,058 --> 00:27:24,309 Ő egy fekete... jaj. 564 00:27:24,392 --> 00:27:25,935 - Miért, mi van? - Nézze, 565 00:27:26,019 --> 00:27:28,938 ha ön Buffalo Bill, és megtudják, hogy elengedtem, 566 00:27:29,022 --> 00:27:31,941 - én leszek a hülye seggfej! - Uram, a kulcsot... 567 00:27:32,359 --> 00:27:33,985 - most! - Most, te köcsög! 568 00:27:34,861 --> 00:27:38,114 Kérem ezt a szart! Így a faszok nem találnak ránk! 569 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 Rohadt testkamera. Ne maradjon az se. 570 00:27:42,952 --> 00:27:46,122 Mindent elvesznek? Én meg járkáljak itt egy ilyen pulóverben. 571 00:27:46,206 --> 00:27:48,291 - Köszönöm! - Nincs mit, viszlát! 572 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 Hogy kapom vissza a kocsim? 573 00:27:51,878 --> 00:27:52,962 A ZSARU ÉS A KÖLYÖK 574 00:27:53,046 --> 00:27:56,424 - Itt kell lenniük! - Talán nekem kéne most csinálni. 575 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 Még sosem öltem, de tuti, hogy a hatalom jó érzés. 576 00:27:59,552 --> 00:28:02,263 Kalapáccsal zúztam már grapefruitot, az király volt. 577 00:28:02,347 --> 00:28:04,891 - Befognád a pofádat? - Megvan, mit mondok, 578 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 - majd ha ölni kell... - Ki ez? 579 00:28:06,851 --> 00:28:09,270 Add át az üdvözletem a Sátánnak a pokolban! 580 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 Állj meg! Hé! Segítened kell! 581 00:28:11,439 --> 00:28:12,857 Nincs most időnk, haver! 582 00:28:12,941 --> 00:28:15,777 Láttál egy cingár fehér zsarut egy duci fekete kölyökkel? 583 00:28:15,860 --> 00:28:17,237 Arra mentek a kocsimmal! 584 00:28:17,320 --> 00:28:18,571 Fordulj meg! Gyerünk! 585 00:28:18,655 --> 00:28:20,782 Mondd meg a Sátánnak, hogy jövök, köcsög! 586 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Hé! 587 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 - Gyerünk! - Menjünk már! 588 00:28:35,130 --> 00:28:38,842 Gyorsan ki kell juttatnunk anyukádat a házból, úgyhogy nyugi! 589 00:28:38,925 --> 00:28:41,511 Hidd el, folyton ilyen szarba kerülök. 590 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 Mármint folyton futsz előle? 591 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 Nem úgy tűnt, mintha tudnád, mi az a futás. 592 00:28:46,015 --> 00:28:48,435 - Kapd be! - Te kapd be! 593 00:28:48,518 --> 00:28:49,519 - Nem, te! - Te! 594 00:28:49,602 --> 00:28:51,813 - Szia, Vanessa! - Szia, anya! 595 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 Sziasztok! 596 00:28:52,814 --> 00:28:54,816 Bocs, itt maradt a kulcsom. 597 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Semmi gond, gyertek be! 598 00:28:57,444 --> 00:28:59,821 Kedves barátunk, nem vacsoráznál velünk? 599 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 Dehogynem! 600 00:29:03,241 --> 00:29:04,826 Mi a fene tartott eddig? 601 00:29:05,618 --> 00:29:07,287 Ne menjünk be? 602 00:29:08,788 --> 00:29:10,540 Mi volt a suliban, kicsim? 603 00:29:10,749 --> 00:29:13,501 Ms. Chu hívott. Megint volt valami gond? 604 00:29:14,085 --> 00:29:15,378 Dehogy, minden oké! 605 00:29:15,462 --> 00:29:19,674 De a hazaút csúcs volt! Coffee épp rutinellenőrzést tartott, 606 00:29:19,924 --> 00:29:21,801 és bekapcsolhattam a szirénát. 607 00:29:26,306 --> 00:29:27,515 Tényleg minden oké? 608 00:29:28,183 --> 00:29:31,019 Leülnél egy kicsit? Beszélnünk kéne. 609 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 Mi történt? 610 00:29:32,520 --> 00:29:36,149 Csak egy kis baleset. De igazából elég vicces. 611 00:29:36,232 --> 00:29:38,568 - Ja, az... - Ne is aggódjunk... 612 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Ez meg mi? 613 00:29:48,703 --> 00:29:49,996 Mi ez? 614 00:29:50,830 --> 00:29:53,041 - Elírás. - Melyik része? 615 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 - A neved? - Elírhatták. 616 00:29:55,460 --> 00:29:57,045 A fiam neve is itt van. 617 00:29:57,295 --> 00:29:58,296 Azt is elírták? 618 00:29:58,379 --> 00:30:00,423 Te beveszed ezt a riasztást? 619 00:30:00,507 --> 00:30:03,343 - A gyerekrablást is elírták? - Persze. 620 00:30:03,468 --> 00:30:04,385 Seggfej! 621 00:30:04,886 --> 00:30:09,349 James Coffee rendőrt gyermekrablással gyanúsítják. 622 00:30:09,432 --> 00:30:13,353 A 12 éves Kareem Manninget koradélután rabolták el az iskolából. 623 00:30:13,436 --> 00:30:17,774 Ő az úgynevezett elmebajos utolsó áldozata. 624 00:30:17,857 --> 00:30:20,693 - A detroiti rendőrség... - Mondjátok el, 625 00:30:20,777 --> 00:30:21,820 de kurva gyorsan! 626 00:30:21,903 --> 00:30:24,781 Úgy kezdődött, hogy a fiad ki akart nyíratni, 627 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 mert látta, hogy szexelünk. 628 00:30:26,574 --> 00:30:27,826 - Mi? - Igen, és tuti, 629 00:30:27,909 --> 00:30:29,744 hogy velem is akarja csinálni! 630 00:30:29,828 --> 00:30:31,287 - Kuss, te kis fos! - Hé! 631 00:30:31,371 --> 00:30:34,707 Anyu, dobjuk ki ezt a gyagyást, és húzzunk el innen! 632 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 Tankoljunk fel kaját, ki tudja, mikor lesz újra. 633 00:30:37,877 --> 00:30:40,922 Húzzunk el innen, mert itt mind veszélyben vagyunk. 634 00:30:41,005 --> 00:30:44,968 Nem tudom, mi a lószar folyik itt, de most hívom a rendőrséget! 635 00:30:45,051 --> 00:30:48,304 - Azt nem kéne. - Kareem, azonnal told oda a segged! 636 00:30:49,472 --> 00:30:51,266 - Halló, rendőrség? - Coffee! 637 00:30:51,349 --> 00:30:52,892 Várjak, remek! 638 00:30:53,560 --> 00:30:55,478 Nem már, baszki! 639 00:30:55,687 --> 00:30:57,272 Nessa, tedd le a telefont! 640 00:30:57,355 --> 00:30:58,940 Ne hívj így! 641 00:30:59,023 --> 00:31:00,817 Anya, mennünk kell! 642 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 Szobafogság életed végéig! 643 00:31:03,278 --> 00:31:05,280 Miért járok fehér pasival? 644 00:31:05,363 --> 00:31:08,241 Sharonnak igaza volt, mind szarzsákok vagytok! 645 00:31:08,324 --> 00:31:09,617 Tedd le a telefont! 646 00:31:09,701 --> 00:31:11,411 - Kinyírtok a... - Menjünk! 647 00:31:11,494 --> 00:31:14,455 kecskejoghurttal, frizbigolffal, meg a „szedd magaddal”! 648 00:31:16,958 --> 00:31:19,627 Azt a kurva! 649 00:31:20,753 --> 00:31:22,422 Lélegezzünk nyugodtan! 650 00:31:25,133 --> 00:31:28,970 Mi a faszt művelsz? Ne csöngess, nem az Amazon futárja vagy!  651 00:31:29,053 --> 00:31:30,555 Tudod, miért jöttünk! 652 00:31:30,638 --> 00:31:32,223 És ha cserkésznek hisznek? 653 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 Ujjlenyomatok, haver! 654 00:31:33,766 --> 00:31:36,561 - Kösz! Ne nyúlj semmihez! - Megint megnyomtad! 655 00:31:36,644 --> 00:31:39,063 Nem te mondtad? Most csengessek, vagy ne? 656 00:31:39,147 --> 00:31:43,484 Olyan, mintha Halloweenkor becsöngetnénk Ja Rule-nak öltözve, köcsög! 657 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 Mit piszkáltok? Alacsony az IQ-m! 658 00:31:45,737 --> 00:31:46,863 - Nyugi! - És most? 659 00:31:46,946 --> 00:31:49,073 Tudom, hogy a faszba jutunk be! 660 00:31:51,326 --> 00:31:52,660 A csengő halkabb volt. 661 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 Kezek csak a térd alatt, Coffee! Nyomás! 662 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 Jézus! 663 00:32:09,594 --> 00:32:10,762 Mi ütött beléd? 664 00:32:10,845 --> 00:32:12,972 Egy dühös fekete nőt nem lehet meggyőzni. 665 00:32:13,056 --> 00:32:15,391 Vagy hat Tyler Perry-film szól erről. 666 00:32:15,475 --> 00:32:19,020 Nem ütheted ki az anyádat! Ez már túlmegy minden határon. 667 00:32:19,103 --> 00:32:20,521 El kell tűnnünk innen. 668 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 - Gyerünk! - Megnézem hátul. 669 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 - Na? - Semmi. 670 00:32:27,487 --> 00:32:28,446 Picsába! 671 00:32:35,536 --> 00:32:36,412 Csá! 672 00:32:36,746 --> 00:32:40,458 Én vagyok. Nincsenek itt. Itt voltak, csak most... 673 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 Figyelj!... Jó! Ott találkozunk. 674 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 Az istenit! 675 00:32:44,754 --> 00:32:49,384 Megkérdezhetem, miért eszel? Nem bírod ki, hogy ne nyúlj semmihez? 676 00:32:49,467 --> 00:32:51,135 - Az süti? - Igen, még meleg. 677 00:32:51,219 --> 00:32:52,345 Tedd le, indulunk! 678 00:32:52,428 --> 00:32:54,138 Ujjlenyomatos lett a tányér! 679 00:32:54,222 --> 00:32:56,516 Igaz! Hozd a tányért és a villát! 680 00:32:56,766 --> 00:32:59,811 Hozhatom a süti is? A csajom kinyír a keto diétával. 681 00:33:02,105 --> 00:33:04,565 MOTEL 682 00:33:11,364 --> 00:33:13,825 J-Dog! A szokásos szobát? 683 00:33:13,908 --> 00:33:16,577 Fogja be! Nem tudom, miről beszél. 684 00:33:17,161 --> 00:33:19,789 Szerintem összetéveszt valakivel. 685 00:33:21,541 --> 00:33:23,376 Bár... egyszer jártam már itt. 686 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 Incognitóban voltam itt egy női zsaruval, aki nővérnek öltözött. 687 00:33:26,963 --> 00:33:28,715 Nekem mindegy. 688 00:33:29,382 --> 00:33:30,967 Kéne a te pénzed is a zokniból. 689 00:33:37,098 --> 00:33:41,602 Mindenképpen szükségünk van egy szobára és az ön diszkréciójára. 690 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 Ez rendőrségi ügy. 691 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Persze. 692 00:33:45,857 --> 00:33:46,899 Rendőrségi ügy. 693 00:33:46,983 --> 00:33:49,485 Semmi csúnyát nem fogunk csinálni, rendben? 694 00:33:49,986 --> 00:33:51,821 Remélem, megoldódik az ügy! 695 00:33:52,864 --> 00:33:54,657 Vegyük ki anyádat a csomagtartóból! 696 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 Mi a szar? 697 00:34:20,349 --> 00:34:21,726 Mi a fenét csinálsz? 698 00:34:21,809 --> 00:34:23,644 Eltüntetem a nyomainkat! 699 00:34:23,978 --> 00:34:27,899 Úgy hangzik, mintha dugnának. Ezért jönnek ide az emberek, ugye? 700 00:34:27,982 --> 00:34:32,653 Ez a legjobb hely, amiről tudok. Mármint elrejtőzni, nem megfertőződni. 701 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 Folytatódik James Coffee ámokfutása... 702 00:34:35,156 --> 00:34:35,990 PSZICHOZSARU 703 00:34:36,074 --> 00:34:39,911 Őt gyanúsítják, hogy kegyetlenül megölte egy rendőrtársát... 704 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 Nem öltem meg Choyt! 705 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 A rendőrség nem nyilatkozott. 706 00:34:43,581 --> 00:34:47,376 Ellenőrzőpontokat állítottak fel a városban és a főbb hidakon... 707 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 - Na, ez kurva jó! - Bassza meg! 708 00:34:50,671 --> 00:34:52,590 Valaki hazudik rólam a sajtónak. 709 00:34:52,673 --> 00:34:56,427 Nem valaki, hanem a mocskos, faszfej zsaruk! 710 00:34:56,511 --> 00:35:00,932 Te vigyázz itt anyádra, én megyek a parancsnokhoz és helyre teszem ezt. 711 00:35:01,015 --> 00:35:03,684 - És ha ő is benne van? - Hill nem rosszfiú. 712 00:35:03,768 --> 00:35:05,394 Van két fogadott gyereke. 713 00:35:05,478 --> 00:35:08,940 - Az egyik ugandai. - Mi van, ha nem bízik benned? 714 00:35:09,607 --> 00:35:13,569 Úgyhogy ne legyél beszari, menjünk, és üssük ki azt, aki sáros! 715 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 Ezt már egyszer megpróbáltad. 716 00:35:15,446 --> 00:35:20,576 Ezért vagyunk egy kopott motelben, ahova anyáddal járunk heti kétszer, ebédidőben, 717 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 hogy ne lásson a követelőző fia. 718 00:35:22,954 --> 00:35:25,706 - De vicces! - Nem köthetnénk fegyverszünetet? 719 00:35:25,790 --> 00:35:29,210 És ha ennek vége, újra ölhetjük majd egymást. 720 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 Rendben. 721 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 - Két feltétellel. - De jó! Hadd halljam! 722 00:35:33,339 --> 00:35:37,301 Egy, ha ezt túléljük, kopj le az anyámról. 723 00:35:37,385 --> 00:35:40,429 Kettő, vigyél el egy sztriptízbárba. 724 00:35:40,513 --> 00:35:43,516 Oké. Elviszlek Detroit legvadabb sztiptízbárjába. 725 00:35:43,599 --> 00:35:47,895 Pont tudok egyet, ahol a kaja is jó. És ha túléljük, beszélünk anyukádról. 726 00:35:47,979 --> 00:35:50,064 - Nincs alku. - Nem szakítok vele. 727 00:35:50,148 --> 00:35:52,775 Anyukád csodálatos nő, és sokat jelent nekem. 728 00:35:52,859 --> 00:35:54,735 Akkor csak üldögéljünk itt? 729 00:35:54,819 --> 00:35:57,113 Tényleg sokat jelent nekem. 730 00:35:57,196 --> 00:35:58,656 És ehhez mit szólsz? 731 00:35:59,031 --> 00:36:02,869 Elmondom a sajtónak, hogy kineveltél a saját gyerek-feleségednek. 732 00:36:03,161 --> 00:36:06,122 Szoknyában kellett hallgatnom, ahogy felolvasol a Bibliából, 733 00:36:06,205 --> 00:36:10,126 és izomlazítót tömtél belém, hogy kitáguljon a segglyukam. 734 00:36:10,209 --> 00:36:12,587 Durva, hogy ilyennel fenyegetsz, 735 00:36:12,670 --> 00:36:15,381 de még durvább, hogy rögtön ez jut eszedbe. 736 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 Akkor melyik verzió legyen, seggfej? 737 00:36:19,177 --> 00:36:22,054 - Jó, szakítok anyukáddal. - Köszönöm! 738 00:36:22,138 --> 00:36:24,974 Akkor most meg kell találnunk a telefonomat. 739 00:36:25,474 --> 00:36:27,518 Hagyd Hill parancsnokot, vagy kit. 740 00:36:27,602 --> 00:36:28,561 Mit csinálsz? 741 00:36:29,061 --> 00:36:30,730 Csá, Dom, én vagyok. 742 00:36:31,480 --> 00:36:33,441 Befuccsolt a kurva tervem. 743 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Igen, itt van. 744 00:36:35,067 --> 00:36:37,653 Pont úgy bámul, ahogy a zsaruk szoktak. 745 00:36:37,737 --> 00:36:40,072 - A telefont! - Tegyél egy szívességet, 746 00:36:40,156 --> 00:36:42,158 és lépj be a Find My Phone fiókomba. 747 00:36:42,742 --> 00:36:47,288 Igen. A felhasználónevem: Salátamixösszetörtszív23. 748 00:36:47,705 --> 00:36:49,582 Előtted már volt 22 ilyen név? 749 00:36:52,460 --> 00:36:55,087 - Hova megyünk? - Útközben elmondom. 750 00:36:55,171 --> 00:36:56,839 Anyukád meg fog ölni engem.  751 00:36:57,131 --> 00:37:01,719 Ne aggódj! Leírtam neki részletesen egy cetlire, hogy mi a helyzet. 752 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 Brett Harris azt írja: „Coffee-val jártam egy gimibe. 753 00:37:12,563 --> 00:37:15,691 Imádott kölyköket dugni, agyalni és imádkozni.” 754 00:37:16,192 --> 00:37:19,862 Ez csak egy a közösségi oldalakon megjelent bejegyzések közül. 755 00:37:20,446 --> 00:37:24,033 Érthető, hogy a rendőrség tízezer dolláros jutalmat ad... 756 00:37:24,116 --> 00:37:25,034 Rendőrség? 757 00:37:26,577 --> 00:37:27,662 Persze, tartom. 758 00:37:35,586 --> 00:37:37,088 Azt mondta Dom, itt van. 759 00:37:37,672 --> 00:37:39,006 Meglesz a telefon. 760 00:37:39,090 --> 00:37:41,801 Orlando biztosan itt van. Ott az egyik embere. 761 00:37:41,884 --> 00:37:44,178 De mi lesz, ha elkapjuk őket? 762 00:37:44,637 --> 00:37:47,723 Ő nem olyan fos, mint te. Vagyis nem fog rögtön 763 00:37:47,807 --> 00:37:50,351 minden mocskos zsarut felnyomni, aki segíti. 764 00:37:50,434 --> 00:37:51,978 Beszélek majd Orlandóval. 765 00:37:52,436 --> 00:37:54,105 Most csak állítsuk elő. 766 00:37:54,689 --> 00:37:55,856 „Állítsuk elő.” 767 00:37:56,440 --> 00:37:58,484 Tudom már, miért lettél zsaru. 768 00:37:59,318 --> 00:38:00,945 Hogy segítsek az embereken. 769 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Nem. 770 00:38:02,446 --> 00:38:04,407 Mert piszkáltak gyerekkorodban. 771 00:38:05,574 --> 00:38:06,951 Benne lehetett ez is. 772 00:38:07,034 --> 00:38:08,369 Tudod, mi a te bajod? 773 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 Hogy puhapöcs vagyok? 774 00:38:10,871 --> 00:38:12,123 Vagy extrapuha pöcs? 775 00:38:12,206 --> 00:38:13,624 Talán pihe-puha pöcs? 776 00:38:13,708 --> 00:38:16,377 Gondolom valami, amiben benne van, hogy pöcs. 777 00:38:16,460 --> 00:38:17,837 Nem tudsz beszólni. 778 00:38:17,920 --> 00:38:20,756 - Nem? - A testem 42%-a zsír. 779 00:38:21,132 --> 00:38:25,970 Tudod, miért nem piszkálnak? Mert aki ki akar baszni velem, az megjárja. 780 00:38:26,721 --> 00:38:29,807 Nem nehéz. Csak két dolog kell hozzá. 781 00:38:30,224 --> 00:38:32,768 Legyél agresszív és meleg. 782 00:38:33,477 --> 00:38:35,229 De úgy igazán meleg. 783 00:38:35,313 --> 00:38:37,857 Mint aki szarik arra, hogy mit szólnak. 784 00:38:38,441 --> 00:38:41,527 Ez elég sértő és totál nyakatekert. 785 00:38:41,610 --> 00:38:42,445 Figyelj... 786 00:38:43,779 --> 00:38:44,989 Kapd be a faszom! 787 00:38:45,156 --> 00:38:46,115 Rajta, Coffee! 788 00:38:46,615 --> 00:38:49,368 Ha nem mondod, betolom az öklöm az arcodba! 789 00:38:49,452 --> 00:38:53,414 Kapd be a faszom, vagy kitépem a beled, és rád csavarom! 790 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 Jesszusom, nyugodj meg! 791 00:38:58,502 --> 00:38:59,670 Megértettem. 792 00:38:59,754 --> 00:39:03,674 Gondolj Mike Tysonra. Ő aztán tudta tolni a rizsát! 793 00:39:04,175 --> 00:39:07,261 Persze kibaszott az emberekkel, de amikor megszólalt: 794 00:39:07,345 --> 00:39:12,350 „A fogammal tépem ki a végbeled! És úgy seggbe kúrlak, hogy megköszönöd!” 795 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 Na ez az igazán ijesztő! 796 00:39:16,270 --> 00:39:18,147 Akkor próbálok meleg lenni. 797 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 Jó ötlet! 798 00:39:22,318 --> 00:39:23,944 Rendben, bemegyek. 799 00:39:24,028 --> 00:39:25,613 Nélkülem nem mész sehova! 800 00:39:25,696 --> 00:39:28,616 Dehogynem. Itt maradsz! Majd én elintézem őket. 801 00:39:28,699 --> 00:39:31,118 Egy lófasszal a seggedben! 802 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 Te aztán tudod, te seggfarkaló. 803 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 Seggfarkú. 804 00:40:05,236 --> 00:40:07,113 - Ki a fasz vagy te? - A fenébe! 805 00:40:07,488 --> 00:40:10,116 Tedd le a pisztolyt, és rúgd ide! Most! 806 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 Inkább beszéljük meg! 807 00:40:13,619 --> 00:40:16,497 Nincs készpénzem, de odaadom a bankkártyámat. 808 00:40:16,580 --> 00:40:19,166 És a PIN-kódom. Egy, egy, egy... 809 00:40:20,251 --> 00:40:21,085 egy. 810 00:40:21,168 --> 00:40:22,044 Csá! 811 00:40:23,629 --> 00:40:25,339 Blade! Mikor engedtek ki? 812 00:40:25,840 --> 00:40:28,759 Kifogytak a 0-ás vérből, és nem kaptál többet? 813 00:40:28,843 --> 00:40:31,887 Ha nagyon éhes vagy, bármikor lecuppanthatsz! 814 00:40:34,682 --> 00:40:36,767 - Mit keresel itt? - Megköszönheted, 815 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 hogy megmentettelek. 816 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 - Itt veszélyben vagy! - Kellek neked. 817 00:40:40,771 --> 00:40:42,606 Elvonom a figyelmüket a dumámmal. 818 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 Nem. Vissza a kocsiba! Ebből nem engedek! 819 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 A francba! 820 00:40:46,402 --> 00:40:47,987 Jó! Fogd a lábát!  821 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 Úgy néz ki, mint Wesley Snipes. 822 00:40:52,491 --> 00:40:53,701 - Gyerünk! - Várj! 823 00:40:53,784 --> 00:40:54,910 - Mi van? - Fegyvert! 824 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 Nem! 825 00:40:57,246 --> 00:40:58,205 Ezt odaadom. 826 00:40:59,039 --> 00:41:01,292 Mi a szar ez? Síkosító? 827 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 Könnygáz. 828 00:41:03,961 --> 00:41:07,214 Rendőrségi cucc. Még egy medvét is kiütne. 829 00:41:07,882 --> 00:41:10,634 Kipróbálták medvéken is, ami nagyon helytelen. 830 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 Add a kurva pisztolyod! 831 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 Mit mondtál, mi? 832 00:41:16,891 --> 00:41:20,311 Azt, hogy annyit se ér, hogy leköpjem! 833 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Így száraz farokkal... 834 00:41:23,564 --> 00:41:24,398 Ennyi! 835 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 Üsd már ki! 836 00:41:25,941 --> 00:41:28,736 Ne tapizzátok már egymást, üsd ki a faszt! 837 00:41:28,819 --> 00:41:31,238 Figyeld a technikámat! 838 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 Nem hinném, hogy bejönne. 839 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 A fenébe! 840 00:41:37,912 --> 00:41:39,413 Gyerünk! 841 00:41:41,874 --> 00:41:43,292 Mi van, mi történt? 842 00:41:43,375 --> 00:41:44,627 Nagyon kell szarnom. 843 00:41:45,002 --> 00:41:47,880 - Pont most? - Hagyjál már, haver! 844 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 Kurva rossz ötlet volt ennyit enni. 845 00:41:51,258 --> 00:41:52,176 Na jó. 846 00:41:58,766 --> 00:42:01,644 - Oké. Visszament. - Jól van! Gyerünk! 847 00:42:06,899 --> 00:42:08,234 HASHAJTÓ BABÁKNAK 848 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 Mi? Szórakozol velem, baszki? 849 00:42:15,241 --> 00:42:18,035 - Veszek ma, jó? - Akkor jó napom lesz. 850 00:42:22,998 --> 00:42:24,833 Felvágom én ezt a szart. 851 00:42:26,835 --> 00:42:28,462 Hé, D, add Rodney-t! 852 00:42:28,629 --> 00:42:29,755 Kareem! 853 00:42:30,798 --> 00:42:32,508 - Bassza meg! - Lépjünk valamit. 854 00:42:32,883 --> 00:42:35,553 Jesszus, baszd meg, legközelebb meg társulunk? 855 00:42:36,178 --> 00:42:38,973 Miért, én egész rohadt nap pihenhetek? Nem! 856 00:42:40,140 --> 00:42:41,308 - Megoldom én. - Hajrá! 857 00:42:41,433 --> 00:42:42,601 Mi a lószar? 858 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 Gyere, faszfej! 859 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 Kis seggberúgás! 860 00:42:48,399 --> 00:42:49,650 Most vettem a lakást. 861 00:42:49,817 --> 00:42:51,235 Tiszta poloska az egész. 862 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Ez csökkenti az értékét. 863 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 Na, ez király! Minden pornó így kezdődik. 864 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 És pont most nincs telefonom! 865 00:42:59,034 --> 00:43:01,579 - Szerinted ez csípés? - Ja, ez tutira az. 866 00:43:06,500 --> 00:43:07,960 - Akarsz még? - Nesze! 867 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 Baszd meg!  868 00:43:09,086 --> 00:43:12,298 - Kérsz még? - Hagyd a készletem, te fasz! 869 00:43:12,423 --> 00:43:13,674 Hagyd már a kokaint! 870 00:43:14,508 --> 00:43:19,138 Orlando Johnson, joga van hallgatni! 871 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 - A szemem! - Kibaszott pöcs! 872 00:43:28,397 --> 00:43:30,983 Ez a droglabor kurva tiszta szokott lenni! 873 00:43:31,066 --> 00:43:32,484 Te meg szétkúrtad! 874 00:43:35,029 --> 00:43:36,363 Gyere, te rohadék! 875 00:43:37,323 --> 00:43:40,868 Mocskos zsarukkal dolgozol, mi? Örülnek majd ennek a sitten! 876 00:43:40,951 --> 00:43:43,203 - Lefújtál könnygázzal! - Jobb, ha... 877 00:43:43,287 --> 00:43:44,496 Állj! 878 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 A picsába! 879 00:43:47,916 --> 00:43:49,001 Ez valami vicc? 880 00:43:49,251 --> 00:43:52,546 Ez kurva aranyos! Nem is tudod, hogy működik, kölyök! 881 00:43:52,630 --> 00:43:56,216 Gondolom, ha meghúzom a ravaszt, valakinek nagyon szar lesz. 882 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 Jól csináltad! 883 00:43:57,718 --> 00:43:59,470 Elveszem, jó? Minden rendben? 884 00:44:00,262 --> 00:44:01,680 Jól van, jól csináltad! 885 00:44:01,764 --> 00:44:04,683 Ki a fasz ad egy tízéves gyereknek pisztolyt? 886 00:44:04,767 --> 00:44:05,934 Én adtam neki. 887 00:44:06,602 --> 00:44:10,689 - Igen, mert lefújt volna könnygázzal. - Miattad kerül majd börtönbe! 888 00:44:10,773 --> 00:44:12,650 Nem, megoldja ezt nélkülem is. 889 00:44:13,817 --> 00:44:15,527 Egyébként sincs benne golyó. 890 00:44:31,835 --> 00:44:35,255 Mondd el, hova megy majd a drog, kinek dolgozol, 891 00:44:35,339 --> 00:44:37,257 és hogy zajlik ez az egész. 892 00:44:37,341 --> 00:44:39,426 Hova megy a drog, kinek dolgozom... 893 00:44:39,510 --> 00:44:40,636 Na, baszd meg! 894 00:44:40,719 --> 00:44:44,973 Keménykedhetsz, ahogy akarsz, de ha köpök, engem kinyírnak. 895 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 A büdös francba! 896 00:44:48,102 --> 00:44:50,521 Nem jött be. Nagyon makacs. 897 00:44:50,604 --> 00:44:53,273 Azért nem, mert seggarc vagy, Coffee. 898 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 - Persze. - Kapd be! 899 00:44:54,733 --> 00:44:57,194 Betolnál pár sütit? Éhes vagy, mi? 900 00:44:57,277 --> 00:44:58,696 Tudnál enni, igaz? 901 00:44:58,779 --> 00:45:01,824 Ja, hogy ne kelljen anyád picsáját éreznem a számban. 902 00:45:01,907 --> 00:45:03,659 Nem ártana egy anatómiakönyv. 903 00:45:03,742 --> 00:45:07,162 Jó ötlet. Az ízéről nem derült ki, hogy a picsája vagy a segge volt. 904 00:45:07,246 --> 00:45:09,581 Szerencséd, hogy ide vagyok kötve, 905 00:45:09,665 --> 00:45:13,127 különben fognám azt a vasat, feldugnám a seggedbe, 906 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 utána meg az övébe is. 907 00:45:14,837 --> 00:45:16,380 Oda vagy kötve, te barom! 908 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 Oldozz el, és meglátod! 909 00:45:18,132 --> 00:45:20,467 - Seggbe rúglak! - Egy pillanat! 910 00:45:20,551 --> 00:45:23,929 Kapd be a faszom! Mindketten kettyósok vagytok! 911 00:45:24,012 --> 00:45:25,723 - Kapjátok be! - Ezt figyeld! 912 00:45:26,432 --> 00:45:27,599 Megpróbálhatom. 913 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 Ja... mi? 914 00:45:29,476 --> 00:45:30,310 Mi van? 915 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 Igen, talán... 916 00:45:33,021 --> 00:45:35,149 tetszel is nekem, Orlando. 917 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 Mi a lószarról beszélsz? 918 00:45:38,360 --> 00:45:41,029 Arról, hogy randizni akarok veled, haver! 919 00:45:41,113 --> 00:45:46,160 Méltó akarok lenni a szerelmedre, te köcsög! Igen! 920 00:45:46,744 --> 00:45:47,911 Honnan szedted ezt? 921 00:45:47,995 --> 00:45:50,164 Nyugi, tudom! Meleg és agresszív.  922 00:45:50,247 --> 00:45:52,332 De ez inkább nyálasan romantikus... 923 00:45:52,416 --> 00:45:55,085 Ha szeretsz valakit, teljesíted, amit akar. 924 00:45:55,169 --> 00:45:57,671 - Hidd el! Működni fog! - Nem igazán... 925 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 Nyugi! 926 00:45:58,881 --> 00:46:03,761 Mondd el az összes piszkos kis vágyadat! 927 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 Miért bámulsz így rám? 928 00:46:05,637 --> 00:46:09,892 Aztán úgy duglak meg, ahogy csak kívánod! 929 00:46:09,975 --> 00:46:11,852 És nem lépem át a határokat! 930 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 - Összezavarsz! - Na, nem már! 931 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 De nem az anyját dugod? 932 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 Gondolj bele, milyen boldog leszel, 933 00:46:17,983 --> 00:46:22,279 ha rájössz, hogy a talpmasszázs az én szeretetnyelvem! 934 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 Szarok a szeretetnyelvedre! 935 00:46:24,823 --> 00:46:26,158 Mi a lófasz? 936 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 Aztán bemutatsz a szüleidnek is, akik kibaszottul megszeretnek engem! 937 00:46:31,079 --> 00:46:32,456 - Hát... - Benne vagy? 938 00:46:32,539 --> 00:46:34,166 Röpke nyolc hónap múlva, 939 00:46:34,249 --> 00:46:38,086 sétálunk a sugárúton Charlestonban, Dél-Karolinában, 940 00:46:38,170 --> 00:46:40,798 - Na ne. Állj fel! - ...előkapom a gyűrűt, 941 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 és megkérdezlek: 942 00:46:44,426 --> 00:46:46,512 „Hozzám jönnél? 943 00:46:46,595 --> 00:46:48,764 - Szeretlek!” - „Hadd gondoljam át”, 944 00:46:48,847 --> 00:46:50,140 ezt mondanám! 945 00:46:50,224 --> 00:46:52,226 Még csak nyolc hónapja járunk. 946 00:46:52,309 --> 00:46:54,311 És az összes... Hé! Várj! 947 00:46:54,394 --> 00:46:56,980 Hozzám jönnél, baszd meg? 948 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 Segítség! 949 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 Légyszi, haver! 950 00:47:00,526 --> 00:47:03,320 - Jaj, ne! Ne! - Várj! 951 00:47:04,613 --> 00:47:05,447 Ez meg mi? 952 00:47:06,031 --> 00:47:07,491 A szaros telefonom. 953 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 De már megmotoztalak! 954 00:47:11,620 --> 00:47:13,372 A segged vájatába tetted? 955 00:47:19,378 --> 00:47:21,755 Baszki, haver! 956 00:47:22,339 --> 00:47:26,426 Nem értettem, miért olyan fontos neked ez a telefon. 957 00:47:26,510 --> 00:47:31,431 Minden bizonyíték arra utal, hogy nem én lőttem le, hanem te. 958 00:47:31,515 --> 00:47:33,559 De itt látszik, hogy mégsem te. 959 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 Rohadtul nem tudsz semmit. 960 00:47:35,769 --> 00:47:39,314 Ha elmondasz nekünk mindent, megkapod a felvételt, 961 00:47:39,398 --> 00:47:42,067 és meg foglak védeni a hatóságok előtt. 962 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 Szerinted a fiad megy helyetted a börtönbe? 963 00:47:45,863 --> 00:47:46,780 Hát nem. 964 00:47:46,864 --> 00:47:48,907 A világ kegyetlen. 965 00:47:50,158 --> 00:47:51,952 - Menj bele! - Kapd be! 966 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 Ne bízz meg a zsarukban! 967 00:47:54,454 --> 00:47:55,747 Coffee nem szemét. 968 00:47:56,039 --> 00:47:58,417 Olyan zsaru, akiben bízhatsz. 969 00:47:58,500 --> 00:48:00,168 Ezért olyan csóró és levert. 970 00:48:00,627 --> 00:48:02,254 - Kösz! - Nincs mit. 971 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 Jó, akkor töröljük a videót. 972 00:48:05,716 --> 00:48:08,886 Ne, légyszi! Ne töröld ki! 973 00:48:10,053 --> 00:48:11,430 Jó, Watts az. 974 00:48:12,014 --> 00:48:13,640 - Watts? - Kurvára sáros. 975 00:48:13,724 --> 00:48:16,852 Mikor elfogtak, alkut kötöttünk. Felnyomtam mindenkit. 976 00:48:16,935 --> 00:48:18,562 Mindenki lebukott miattam. 977 00:48:18,645 --> 00:48:21,064 Nem igazi drogokat égettetett el. 978 00:48:21,148 --> 00:48:25,736 - Choy cserélte ki a cuccot. - Jó. Mi van az alkuval? 979 00:48:27,195 --> 00:48:30,115 Ma éjszaka lesz a parton a régi acélgyárnál. 980 00:48:30,240 --> 00:48:33,243 Drogot ad el a hülye kanadaiaknak rajtam keresztül. 981 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Én csak a lóvémat akarom, és rögtön kiszállok. 982 00:48:36,413 --> 00:48:38,916 Egy menő stúdiót akartam építeni. 983 00:48:38,999 --> 00:48:42,586 Egyik fele stúdió lett volna, a másik meg sztriptízbár. 984 00:48:42,669 --> 00:48:43,795 Menő lett volna. 985 00:48:44,171 --> 00:48:45,672 Coffee, meg kell védened! 986 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 Muszáj megvédened! 987 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 Mondtam, hogy így lesz! 988 00:48:49,718 --> 00:48:51,511 - Szavamat adom! - Oké. 989 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 Rossz zsaru, meleg zsaru, baszki! 990 00:48:55,557 --> 00:48:57,684 Miért nem ülhetek én is a kocsiban? 991 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 Azt mondtad, meg fogsz védeni! 992 00:48:59,811 --> 00:49:02,564 Ez a legbiztonságosabb hely most Detroitban. 993 00:49:02,648 --> 00:49:03,565 Ne, várj! 994 00:49:03,649 --> 00:49:05,817 Kurva forgalmas ma ez a csomagtartó! 995 00:49:10,656 --> 00:49:12,741 Hill, itt Coffee. 996 00:49:12,824 --> 00:49:16,286 Csak hallgass meg! El kell mondanom valamit, 997 00:49:16,411 --> 00:49:19,206 de személyesen. Gyere a Venusba fél óra múlva! 998 00:49:19,539 --> 00:49:22,834 Igen, oda, ahol jó a kaja. Egyedül gyere, az a biztos. 999 00:49:24,628 --> 00:49:29,049 „Kedves Anya! Coffee kérte, hogy üsselek ki a sokkolóval. 1000 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 Nem akartam, de azt mondta, nincs más választásunk. 1001 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Mindig rossz pasit választasz, ez rajta is látszik. 1002 00:49:35,806 --> 00:49:38,433 A mocskos zsaruk után mentünk, akik üldöznek, 1003 00:49:38,517 --> 00:49:43,063 de mivel ő iszonyat puhapöcs, a segítségemre szorul. 1004 00:49:43,146 --> 00:49:46,024 Ne menj a rendőrségre, ha jót akarsz! 1005 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 Nemsokára jövök. Szeretlek, Kareem. 1006 00:49:48,276 --> 00:49:49,111 SZENT BIBLIA 1007 00:49:49,194 --> 00:49:51,446 Ui.: Bocs a csúnya szavakért.” 1008 00:49:51,530 --> 00:49:53,740 Hármas vagy négyes szoba? 1009 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 - A kurva kulcson van! - Ne emeld fel a hangod! 1010 00:49:56,743 --> 00:49:58,412 Most én parancsolok. 1011 00:49:58,495 --> 00:50:00,288 Amikor térden lőtted a tulajt, 1012 00:50:00,372 --> 00:50:03,000 azzal passzív-agresszívan engem lőttél le! 1013 00:50:03,667 --> 00:50:08,046 Néha a fegyver megléte csábít arra, hogy használjuk, pedig nem is kéne. 1014 00:50:08,130 --> 00:50:11,425 Jobb lenne helyette a hangunkat felemelni. 1015 00:50:11,508 --> 00:50:12,384 Érted? 1016 00:50:12,968 --> 00:50:14,886 Hova a faszba mész? Itt az ajtó. 1017 00:50:14,970 --> 00:50:15,971 Kérem a kulcsot! 1018 00:50:16,054 --> 00:50:17,723 Fejezd be ezt a Dr. Phil fost! 1019 00:50:17,806 --> 00:50:21,018 Tartsd meg az érzéseidet és a TED-előadásodat magadnak. 1020 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 Inkább koncentrálj a melóra! 1021 00:50:23,020 --> 00:50:25,063 És maradj a fekete seggem mögött! 1022 00:50:25,147 --> 00:50:28,608 Tudjuk, hogy itt vagy! Ne nehezítsd meg a dolgunkat! 1023 00:50:29,401 --> 00:50:31,445 Na, ugye, hogy nem rossz a kaja! 1024 00:50:31,528 --> 00:50:32,362 VENUS KLUB 1025 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 Ez a nekem való hely! 1026 00:50:36,408 --> 00:50:40,203 Azért hoztalak csak el ide, hogy betartsam az ígéretemet. 1027 00:50:40,287 --> 00:50:43,790 De erről anyádnak egy szót sem mondhatsz! 1028 00:50:44,583 --> 00:50:46,334 Mondd, hogy pizzázni voltunk. 1029 00:50:46,418 --> 00:50:47,461 Úgy lesz! 1030 00:50:48,170 --> 00:50:51,965 Ha már itt úgyis mindenhol pucér lányokat látni, 1031 00:50:52,924 --> 00:50:54,176 van esetleg kérdésed? 1032 00:50:54,718 --> 00:50:55,802 A lányokról? 1033 00:50:56,053 --> 00:50:57,596 Hogy a gólya hozza-e...? 1034 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 Nem vagy az apám, seggarc! 1035 00:50:59,890 --> 00:51:01,641 Jogos! Vettem az adást. 1036 00:51:02,350 --> 00:51:06,646 De hozzáteszem, hogy nem is akarok az lenni. 1037 00:51:07,230 --> 00:51:11,651 Ne vedd zokon... egyszerűen csak félek az apaságtól. 1038 00:51:11,735 --> 00:51:13,737 Attól tartok, rossz apa lennék... 1039 00:51:14,738 --> 00:51:18,408 és ezt most sikerült is bebizonyítanom. 1040 00:51:18,492 --> 00:51:22,329 Fogalmam sincs, hogy kell szülőnek lenni. 1041 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 Csodálatos az anyukád! 1042 00:51:24,081 --> 00:51:27,876 Nem értem, hogy... Nekem hiányzott a jó szülői minta. 1043 00:51:27,959 --> 00:51:30,087 Tudod, meséltem a nevelőapámról. 1044 00:51:30,796 --> 00:51:32,756 - Hazudtam. - Nem mondod! 1045 00:51:32,839 --> 00:51:34,883 Úgy értem, volt nevelőapám. 1046 00:51:34,966 --> 00:51:37,010 Csak nem voltunk jó barátok. 1047 00:51:38,428 --> 00:51:41,139 Igazából elég szar alak volt. 1048 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 Szörnyen bánt az anyámmal. 1049 00:51:45,644 --> 00:51:47,395 Sokszor agresszív volt velem. 1050 00:51:48,605 --> 00:51:50,649 Párszor rá is hívtuk a zsarukat. 1051 00:51:51,441 --> 00:51:52,692 Innen ismerem Hillt. 1052 00:51:52,776 --> 00:51:57,197 Tőle még a szar is megfagyott a mostohaapámban. 1053 00:51:58,406 --> 00:51:59,908 Ezért lettem zsaru. 1054 00:52:02,869 --> 00:52:04,371 Mondjak valamit, Coffee? 1055 00:52:04,955 --> 00:52:06,873 Hogyne, persze! Bármit! 1056 00:52:08,750 --> 00:52:11,378 Úgy két hete sültem el először. 1057 00:52:12,170 --> 00:52:13,004 Tessék? 1058 00:52:13,088 --> 00:52:14,047 Ejakuláltam. 1059 00:52:14,297 --> 00:52:16,424 Szökőkút lett a pöcsöm! Jaj, ne már! 1060 00:52:16,508 --> 00:52:20,303 Ja, értem már! Ez azért van, mert kamaszodsz. 1061 00:52:20,387 --> 00:52:23,598 Láttam a Redditen a posztot a csikloszauruszról, 1062 00:52:23,682 --> 00:52:26,685 aminek 100 farok a befogadóképessége! 1063 00:52:26,768 --> 00:52:28,728 Ott a helyem köztük, Coffee! 1064 00:52:28,812 --> 00:52:31,606 Ne olvass Redditet, jó? 1065 00:52:31,690 --> 00:52:33,650 A nőknek nem csak a test fontos. 1066 00:52:34,401 --> 00:52:36,903 Másra is vágynak a szexen kívül. 1067 00:52:36,987 --> 00:52:40,699 Olyan nőt találj, aki igazi barát és partner. 1068 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 Az a főnyeremény! 1069 00:52:43,493 --> 00:52:46,329 Őszintén szólva, fosok a nőktől. 1070 00:52:46,413 --> 00:52:48,039 Nem is tudom, hol kezdjem? 1071 00:52:48,123 --> 00:52:49,207 Jó kérdés. 1072 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 Csak legyél őszinte! Légy önmagad! 1073 00:52:51,793 --> 00:52:56,548 Ugyanakkor érdeklődj! Tudd meg, hogy mi érdekli őket! 1074 00:52:57,048 --> 00:52:58,967 Érted? Elnézést! 1075 00:52:59,467 --> 00:53:02,512 A kis barátom gyakorolna egy hölggyel. 1076 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 A Pezsgő szoba 150 dollár, extrák nélkül. 1077 00:53:06,349 --> 00:53:08,685 Úgy értem, beszélne egy hölggyel. 1078 00:53:08,768 --> 00:53:10,645 Szivi, itt a pénz beszél. 1079 00:53:10,896 --> 00:53:12,272 Hát persze! 1080 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 Tessék! Aprót is elfogad, ugye? 1081 00:53:18,153 --> 00:53:19,404 Hogy hívnak, babám? 1082 00:53:23,033 --> 00:53:25,243 - Kareem. És önt? - Thursday. 1083 00:53:26,203 --> 00:53:27,871 Meséljen magáról, Thursday! 1084 00:53:27,954 --> 00:53:31,249 Mindig is Detroitban éltem, biológiából diplomáztam, 1085 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 most állatorvosnak tanulok. 1086 00:53:34,878 --> 00:53:36,713 Milyen érdekes! Mi a hobbija? 1087 00:53:36,796 --> 00:53:38,131 Szeretek kocogni. 1088 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 Imádom a CSI: New Yorkot, 1089 00:53:40,300 --> 00:53:42,010 odavagyok Gary Sinise-ért. 1090 00:53:42,093 --> 00:53:45,347 Sinise nagyon király! Mennyiért láthatom a puncidat? 1091 00:53:45,430 --> 00:53:46,848 - Öt dollárért. - Nem! 1092 00:53:46,932 --> 00:53:49,059 Nem hallottad, amit mondtam? 1093 00:53:49,142 --> 00:53:51,144 - Mi a szar folyik itt? - Hill! 1094 00:53:51,353 --> 00:53:53,355 Végre itt van! Figyeljen... 1095 00:53:53,438 --> 00:53:56,900 Itt egy videó arról, hogy nem én öltem meg Choyt. 1096 00:53:57,734 --> 00:54:00,570 És bár tudom, hogy nehéz elhinni, de... 1097 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 Watts nyomozó sáros. 1098 00:54:02,572 --> 00:54:04,115 Mocskosabb, mint a szar. 1099 00:54:04,199 --> 00:54:07,869 Hogy micsoda? Watts a rosszfiú? 1100 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 Ő miért van itt? 1101 00:54:09,246 --> 00:54:12,165 Jól van, emberek, vége a bulinak. Itt a rendőrség! 1102 00:54:12,249 --> 00:54:15,252 Tisztelettel megkérem a hölgyeket, hogy távozzanak! 1103 00:54:15,377 --> 00:54:16,378 - Bűnös! - Nyomás! 1104 00:54:16,836 --> 00:54:20,215 Húzzanak már innen a picsába! 1105 00:54:20,298 --> 00:54:22,717 Menjenek haza megmenteni a házasságukat! 1106 00:54:23,134 --> 00:54:24,177 Jézusom! 1107 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 Oké, ti ketten sétáljatok hátra! 1108 00:54:27,389 --> 00:54:28,598 Ne olyan hevesen! 1109 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 Ja, ez a szitu! 1110 00:54:30,809 --> 00:54:32,185 Dobja el, Coffee! 1111 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 Mi van? Ez a fasz is? 1112 00:54:36,106 --> 00:54:37,023 Ő is benne van? 1113 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 Mindketten sárosak? 1114 00:54:40,610 --> 00:54:46,449 Valójában Hill téged is be akart venni, amin úgy tíz percig röhögtem. 1115 00:54:46,533 --> 00:54:48,243 Sajnálom, Coffee! 1116 00:54:50,287 --> 00:54:51,830 Próbáltam célozgatni rá. 1117 00:54:51,913 --> 00:54:56,209 Emlékszik, amikor kérdezte, miből telik Jaguárra, és mondtam, hogy drogból? 1118 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 Jó kis célzás. 1119 00:54:58,003 --> 00:55:00,588 Nem vizsgálatra vittem el egy kilót. 1120 00:55:00,672 --> 00:55:04,009 Hanem mert imádom a kokaint. Folyton van bennem. 1121 00:55:04,259 --> 00:55:06,177 De mutatta a teszt eredményét! 1122 00:55:06,261 --> 00:55:09,139 Már bármit mutathatok. Kibaszott nagy a hatalmam! 1123 00:55:09,222 --> 00:55:10,223 És ez tetszik. 1124 00:55:10,307 --> 00:55:11,808 Akkor én csesztem el. 1125 00:55:11,891 --> 00:55:12,851 Ébredjen fel! 1126 00:55:12,934 --> 00:55:14,728 Ez Detroit, szivi! 1127 00:55:14,811 --> 00:55:15,687 De a... 1128 00:55:16,771 --> 00:55:17,856 - Ne! - Még jobb! 1129 00:55:18,565 --> 00:55:19,691 Több jut nekem! 1130 00:55:19,774 --> 00:55:20,775 Őrült vagy! 1131 00:55:20,859 --> 00:55:24,529 Igen, megöltem a szövetségesemet. Szándékosan. 1132 00:55:24,612 --> 00:55:27,032 Oké, Linda, gondolkodj! Ez hogy hangzik? 1133 00:55:28,450 --> 00:55:30,994 Elengedted Orlandót, mert összejátszotok. 1134 00:55:31,077 --> 00:55:35,040 Lelőtted Choyt, látta a kölyök, így megölted őt, az anyját, meg Hillt. 1135 00:55:35,123 --> 00:55:41,046 Ja, és az embereim már a szaros motelben vannak az anyáddal, szóval eddig oké. 1136 00:55:41,296 --> 00:55:43,131 Kihagytál valamit, Watts! 1137 00:55:43,381 --> 00:55:45,550 Ha megöltem Kareemot, akkor miért... 1138 00:55:46,301 --> 00:55:48,470 Ja, nem. Francba! Oké, értem már! 1139 00:55:49,512 --> 00:55:51,765 Mi az, öcskös? Mindjárt elsírod magad! 1140 00:55:51,890 --> 00:55:53,850 Nyugi! Rögtön anyukáddal leszel, 1141 00:55:53,933 --> 00:55:57,687 a mennyben. Már ha hiszel ilyesmiben. Mert én nem. 1142 00:55:57,979 --> 00:55:59,272 Ne csináld ezt! 1143 00:55:59,689 --> 00:56:02,567 - Csukd be a szemed! - Nem akarom. 1144 00:56:03,693 --> 00:56:04,778 Csukd be a szemed! 1145 00:56:10,950 --> 00:56:12,160 Fuss! 1146 00:56:13,370 --> 00:56:14,371 Baszd meg! 1147 00:56:16,039 --> 00:56:17,290 Hol a kurva kölyök? 1148 00:56:18,625 --> 00:56:19,501 Picsába! 1149 00:56:19,584 --> 00:56:20,794 Bassza meg! 1150 00:56:20,877 --> 00:56:24,005 Kareem! Hol vagy, te kis szar? 1151 00:56:24,089 --> 00:56:25,632 - Fuss, Kareem! - Kareem! 1152 00:56:25,715 --> 00:56:26,800 Bassza meg! 1153 00:56:28,385 --> 00:56:29,803 Állj fel, te szarházi! 1154 00:56:31,971 --> 00:56:33,431 Hol a faszban vagy? 1155 00:56:39,896 --> 00:56:42,148 Oké, kishaver! Egyszeri ajánlat! 1156 00:56:42,690 --> 00:56:45,860 Gyere elő! Erre a faszfejre tereljük a gyanút, 1157 00:56:45,944 --> 00:56:47,695 és szabadok vagytok anyáddal. 1158 00:56:47,779 --> 00:56:48,988 Ne hallgass rá! 1159 00:56:49,072 --> 00:56:52,242 - Most döntsd el! - Ne hallgass rá! 1160 00:56:52,909 --> 00:56:54,077 Egy. 1161 00:56:54,702 --> 00:56:55,662 Kettő. 1162 00:56:55,745 --> 00:56:57,080 A kurva életbe! 1163 00:56:58,248 --> 00:56:59,499 A picsába! 1164 00:57:03,586 --> 00:57:04,879 Bocsi! 1165 00:57:08,216 --> 00:57:09,259 Gyere, szállj be! 1166 00:57:09,342 --> 00:57:11,886 Nincs idő szarakodni! Szállj már be! 1167 00:57:16,015 --> 00:57:18,643 Hé! Van ott valaki? Segítene valaki? 1168 00:57:19,269 --> 00:57:20,228 Segítség! 1169 00:57:20,895 --> 00:57:22,564 Kérem, ne lőjön le! 1170 00:57:22,647 --> 00:57:26,192 Watts, de jó, hogy itt vagy! Coffee túszul ejtett. 1171 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 Az a köcsög megőrült! 1172 00:57:28,486 --> 00:57:31,406 Mássz ki a kibaszott csomagtartóból! Te vezetsz! 1173 00:57:38,621 --> 00:57:40,081 Lassabban! Haldoklom! 1174 00:57:40,165 --> 00:57:42,750 Ha meghalsz itt nekem, kinyírlak, Coffee! 1175 00:57:42,834 --> 00:57:44,419 Náluk van a rohadt anyám! 1176 00:57:45,879 --> 00:57:47,422 Kinyírsz minket! Fékezz! 1177 00:57:47,505 --> 00:57:49,591 - Az melyik pedál? - A baloldali! 1178 00:57:51,968 --> 00:57:53,178 A picsába! 1179 00:57:55,513 --> 00:57:56,556 Baszki! 1180 00:57:57,640 --> 00:57:58,516 Gyerünk! 1181 00:58:00,185 --> 00:58:04,022 Ha tudod használni a kezed, talán lőhetnél arra a szarházira! 1182 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 - Oké. Tartsd egyenesben! - Próbálom! 1183 00:58:07,192 --> 00:58:08,735 Ha elveszted, kinyírlak! 1184 00:58:08,818 --> 00:58:10,904 Látod, hogy vezet ez a kölyök? 1185 00:58:11,029 --> 00:58:12,238 Kapaszkodj! 1186 00:58:21,206 --> 00:58:22,165 Ez az, kapd el! 1187 00:58:25,585 --> 00:58:28,379 A kurva kölyök elvégzi helyettünk a munkát. 1188 00:58:32,342 --> 00:58:33,218 A picsába! 1189 00:58:34,344 --> 00:58:35,345 Baszki, jól vagy? 1190 00:58:35,428 --> 00:58:38,640 Csak állj félre! Hadd öljenek meg engem. Végem van. 1191 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Istenem! El az útból! 1192 00:58:50,443 --> 00:58:51,694 Egy kurva körforgalom? 1193 00:59:02,664 --> 00:59:04,290 Most meg mi a szar van? 1194 00:59:04,374 --> 00:59:06,417 Ők üldöznek minket, vagy mi őket? 1195 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 Nem tudom! 1196 00:59:09,629 --> 00:59:10,755 Rendőrség! 1197 00:59:10,838 --> 00:59:14,717 James Coffee-t körözik kettős gyilkosságért és emberrablásért! 1198 00:59:14,801 --> 00:59:17,136 Coffee rendőrtiszt ráadásul perverz is. 1199 00:59:17,220 --> 00:59:19,681 Rejtsék el a gyermekeik kis seggét 1200 00:59:19,764 --> 00:59:21,641 ez elől a veszélyes ember elől! 1201 00:59:21,724 --> 00:59:23,851 Watts nyomozó gyilkos és hazudik. 1202 00:59:23,935 --> 00:59:26,688 Bármit, amit mond, el kell osztani öttel! 1203 00:59:26,771 --> 00:59:32,151 Az exnejed sót szórt magára, hogy a fél kosárcsapat őt nyalogassa a tequilájához. 1204 00:59:32,235 --> 00:59:34,654 Ez hazugság! Nem is kosarasok voltak. 1205 00:59:34,737 --> 00:59:35,822 Ide azt a szart! 1206 00:59:36,531 --> 00:59:39,284 Watts nyomozó begőzölt, mert úgy néz ki, 1207 00:59:39,367 --> 00:59:41,828 mint egy öreg Taylor Swift bedrogozva. 1208 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 Anyádat! 1209 00:59:45,123 --> 00:59:46,958 Baszódj meg! 1210 00:59:51,045 --> 00:59:52,088 Hánynom kell! 1211 00:59:53,631 --> 00:59:54,465 Bassza meg! 1212 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 Tarts ki! 1213 00:59:56,759 --> 00:59:58,636 Jaj, vigyázz! 1214 01:00:03,891 --> 01:00:05,893 Ez az! 1215 01:00:07,312 --> 01:00:09,439 - Adj egy ötöst! - Kurva jól vezetek! 1216 01:00:09,522 --> 01:00:11,190 - Igen! - Király!  1217 01:00:11,274 --> 01:00:13,234 - Az utat figyeld! - A francba! 1218 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 Minek nekem a forgalmi vizsga? 1219 01:00:15,403 --> 01:00:18,781 Mondd meg a köcsög NKH-nak, hogy kurva jól vezetek! 1220 01:00:18,865 --> 01:00:22,201 Így lesz! Már most megérdemled a jogsit! 1221 01:00:22,285 --> 01:00:24,662 - Hozzuk el anyát! - Igen, hozzuk el! 1222 01:00:27,749 --> 01:00:30,209 Hívd Rodney-t! Hozza el azt a picsa nőt 1223 01:00:30,293 --> 01:00:31,628 - az acélgyárhoz. - Jó. 1224 01:00:36,841 --> 01:00:37,967 - Anya! - A francba! 1225 01:00:38,051 --> 01:00:39,636 - Mi történt? - Vanessa.... 1226 01:00:39,719 --> 01:00:41,304 - Mi ez? Anya! - Jaj, ne! 1227 01:00:43,473 --> 01:00:44,599 A francba! 1228 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 - Te jó ég! - Ne! 1229 01:00:48,186 --> 01:00:49,354 Jaj, ne! 1230 01:00:50,855 --> 01:00:52,440 Az én hibám! Csessze meg! 1231 01:00:53,066 --> 01:00:54,692 Náluk van az anyám! 1232 01:00:57,028 --> 01:00:59,155 Elvitték a kibaszott anyámat!  1233 01:01:05,161 --> 01:01:06,037 Hé... 1234 01:01:06,704 --> 01:01:09,040 - Kishaver! - Ezt mind én kúrtam el! 1235 01:01:09,123 --> 01:01:10,625 Meg fogjuk oldani, jó? 1236 01:01:10,708 --> 01:01:12,585 Megtaláljuk. Semmi baj. 1237 01:01:12,710 --> 01:01:14,671 Bassza meg! Tennünk kell valamit! 1238 01:01:15,088 --> 01:01:17,215 Kapjuk el a faszfejeket! Jó, Coffee? 1239 01:01:17,298 --> 01:01:22,345 Igen, persze! Csak... észnél kell lennünk. Watts veszélyes. 1240 01:01:22,428 --> 01:01:23,930 Na, kapd be, haver! 1241 01:01:24,013 --> 01:01:27,141 Szerzünk a netről fegyvereket egy óra alatt. 1242 01:01:27,225 --> 01:01:29,894 AK-47-est, napalmot, kézigránátot! 1243 01:01:29,977 --> 01:01:32,313 Jól odapörkölünk annak a picsának! 1244 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 Nem! Hé, Kareem! Ez nem egy videójáték! 1245 01:01:35,149 --> 01:01:37,402 Így nem szerezzük vissza anyukádat! 1246 01:01:37,485 --> 01:01:39,779 - Próbáljuk meg! - Nem engedem! 1247 01:01:39,862 --> 01:01:41,447 Húzz el az utamból! 1248 01:01:41,531 --> 01:01:42,365 Nem! 1249 01:01:43,866 --> 01:01:46,536 - Nem értettél meg. - Azonnal ülj le a seggedre! 1250 01:01:46,619 --> 01:01:49,122 Ne parancsolgass! Nem vagy az apám! 1251 01:01:49,205 --> 01:01:51,666 De apáddal ellentétben én nem léptem le. 1252 01:01:51,749 --> 01:01:53,543 Apám rákban halt meg. 1253 01:01:53,626 --> 01:01:54,460 Tényleg? 1254 01:01:55,253 --> 01:01:57,422 Sajnálom! De akkor is... 1255 01:01:58,172 --> 01:01:59,257 én fogok dönteni. 1256 01:01:59,340 --> 01:02:01,843 Most már bátor vagy, mi! Így kurva könnyű! 1257 01:02:01,926 --> 01:02:05,722 Bár az lettem volna pár hete. Dobtam volna anyádat miattad. 1258 01:02:05,805 --> 01:02:08,099 - Most nem lenne semmi gondom. - Ja! 1259 01:02:08,182 --> 01:02:09,684 - Már elnézést! - Vanessa! 1260 01:02:09,767 --> 01:02:10,852 Anya! 1261 01:02:10,935 --> 01:02:14,021 Ne merj többet így beszélni a fiammal! 1262 01:02:14,105 --> 01:02:16,441 - Kicsim! Jól vagy? - Anyuci! Igen. 1263 01:02:16,524 --> 01:02:19,235 - Bántottak? - Nem, jól vagyok. 1264 01:02:19,318 --> 01:02:20,528 Dobni akartál? 1265 01:02:20,611 --> 01:02:23,072 Örülj, hogy velem járhatsz, faszfej! 1266 01:02:23,156 --> 01:02:26,784 Elnézést, nem így értettem. Mi történt, azt hittük elraboltak! 1267 01:02:26,868 --> 01:02:29,495 Azt hitted kibaszhat velem pár hülye gyerek? 1268 01:02:30,204 --> 01:02:32,582 Tőlem megkapták, amit az anyjuktól nem. 1269 01:02:34,000 --> 01:02:37,628 Jobb, ha odaadod a kulcsot! És maradj a fekete seggem mögött! 1270 01:02:37,712 --> 01:02:39,088 Gyerünk! 1271 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 Tudjuk, hogy itt vagy! Ne nehezítsd meg a dolgunkat! 1272 01:02:42,508 --> 01:02:43,342 Bassza meg! 1273 01:02:44,886 --> 01:02:45,720 A picsába! 1274 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 Faszfej! 1275 01:02:49,265 --> 01:02:50,516 Ne! 1276 01:02:55,563 --> 01:02:56,522 A kurva életbe! 1277 01:03:00,735 --> 01:03:03,279 Hölgyem! Kurvára nem akarom bántani! 1278 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 - Itt ne keverd a szart! - Rodney, segíts! 1279 01:03:07,283 --> 01:03:08,576 Segítség! 1280 01:03:12,288 --> 01:03:13,706 Most te jössz, patkány! 1281 01:03:16,501 --> 01:03:19,253 Ne, várj! Ne! 1282 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 Hol van a fiam? 1283 01:03:23,216 --> 01:03:24,175 Ne, állj! 1284 01:03:31,432 --> 01:03:35,186 Mondtam, James, ha a fiamról van szó, én nem szarozok. 1285 01:03:35,269 --> 01:03:36,103 Gyere, szívem! 1286 01:03:36,687 --> 01:03:37,730 Ne, várjatok! 1287 01:03:38,564 --> 01:03:39,857 - Te sírsz? - Kussolj! 1288 01:03:39,941 --> 01:03:42,276 - Mi a szarnak sírsz? - Ez Orlando! 1289 01:03:42,360 --> 01:03:44,362 A francba! Gyerünk már! 1290 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 - Orlando! Ha hallasz... - Egy furgonba zártak. 1291 01:03:47,406 --> 01:03:48,574 A Proburt motelnél. 1292 01:03:48,658 --> 01:03:53,496 Küldj erősítést! Őrült a picsa! Veszélyes egyedülálló anyákkal packázni. 1293 01:03:53,579 --> 01:03:57,333 A végén a fejeddel a klotyóban végzed, emberi szarral a szádban. 1294 01:03:57,416 --> 01:03:58,918 - ...a rendőrséget! - Jön! 1295 01:03:59,001 --> 01:04:00,336 Mintha halott lennél! 1296 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 - És te meg én? - Jaj... 1297 01:04:01,879 --> 01:04:04,298 - Kareem, légyszi! - Jobb lesz neked! 1298 01:04:04,382 --> 01:04:07,093 Dobni akartál, emlékszel? 1299 01:04:07,468 --> 01:04:08,719 Nem úgy értettem! 1300 01:04:09,136 --> 01:04:11,389 Csak... meglőttek! 1301 01:04:11,472 --> 01:04:12,807 Kareem, kérlek! 1302 01:04:12,890 --> 01:04:15,643 Egy csapat vagyunk! Mint Crockett és Tubbs. 1303 01:04:15,726 --> 01:04:17,395 Minden jót, James! 1304 01:04:17,812 --> 01:04:20,690 Kösd be magad! Nem felejtettem ám el a sokkolót! 1305 01:04:21,065 --> 01:04:22,233 Hallgass anyukádra! 1306 01:04:22,316 --> 01:04:24,485 Megengedtem, hogy beszélj? 1307 01:04:24,569 --> 01:04:26,362 - Nem, asszonyom. - Ülj vissza! 1308 01:04:26,445 --> 01:04:27,321 Oké, bocsánat! 1309 01:04:28,030 --> 01:04:29,073 Ne! 1310 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Vanessa, kérlek, csak... 1311 01:04:35,997 --> 01:04:39,125 Ha most elmész... Akkor tényleg vége. 1312 01:04:47,967 --> 01:04:49,635 Ne! Vanessa! Kareem! 1313 01:04:49,719 --> 01:04:52,346 Szállj le rólam! 1314 01:04:54,307 --> 01:04:55,683 A francba! Ne! 1315 01:04:58,102 --> 01:04:58,978 Kareem! 1316 01:05:25,504 --> 01:05:26,464 Watts... 1317 01:05:27,048 --> 01:05:27,965 itt Coffee. 1318 01:05:29,425 --> 01:05:30,718 Ma este vége lesz! 1319 01:05:31,218 --> 01:05:34,472 Odaadom az életem cserébe Kareem és Vanessa életéért. 1320 01:05:38,517 --> 01:05:41,187 Detroiti jó emberek! James Coffee vagyok, 1321 01:05:41,270 --> 01:05:43,397 korábban detroiti rendőr. 1322 01:05:44,357 --> 01:05:46,984 Három hónapig Vanessa Manningel jártam. 1323 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 A fiával, Kareemmal érthetően rossz a kapcsolatom, 1324 01:05:50,071 --> 01:05:51,197 de dolgozunk rajta. 1325 01:05:51,280 --> 01:05:54,992 Fenyegetőnek érez engem, de ilyen helyzetben ez természetes. 1326 01:05:55,076 --> 01:05:58,412 Olvasok erről egy nagyon jó könyvet. Belinkelem majd. 1327 01:05:58,496 --> 01:06:02,124 A lényeg, hogy én egyáltalán nem raboltam el őt. 1328 01:06:03,918 --> 01:06:07,630 Rájöttem, hogy őket szeretem a világon a legjobban, 1329 01:06:07,713 --> 01:06:09,131 és ezt be is bizonyítom. 1330 01:06:10,257 --> 01:06:14,428 Kommandósokat kérek a River Street-i acélgyárhoz, egy drogüzlet miatt, 1331 01:06:14,512 --> 01:06:17,390 amit a csaló Linda Watts nyomozó vezényel le. 1332 01:06:17,473 --> 01:06:21,519 Megtisztelő volt rendőrnek lenni az elmúlt 15 évben. 1333 01:06:23,229 --> 01:06:24,480 Nem vagyok őrült. 1334 01:06:32,822 --> 01:06:35,449 Orlando, szerintem elfertőződött a seggem. 1335 01:06:35,533 --> 01:06:39,203 Üdv, igen! Inkább nem kéne az akcentus. Legyek csak önmagam. 1336 01:06:54,135 --> 01:06:55,094 Itt is van. 1337 01:06:55,177 --> 01:06:57,763 Öt percig tárgyalunk egy emberi hulladékkal, 1338 01:06:57,930 --> 01:06:58,973 aztán végeztünk. 1339 01:06:59,056 --> 01:07:01,517 Orlando, hozd a nőt és a kölyköt! 1340 01:07:03,144 --> 01:07:04,228 Orlando? 1341 01:07:04,311 --> 01:07:07,440 Koncentrálj, baszd meg! Hozd ide ki őket! 1342 01:07:07,523 --> 01:07:09,191 Jól van, na! 1343 01:07:09,275 --> 01:07:11,861 - Menjél, itt a pasid! - Hozzám ne érj! 1344 01:07:12,486 --> 01:07:14,447 Itt vannak! Szállj ki a kocsiból! 1345 01:07:15,656 --> 01:07:17,825 Küldd ide a nőt és a gyereket! 1346 01:07:18,868 --> 01:07:22,204 Nem, tartsd a kurva szád távolabb a mikrofontól! 1347 01:07:22,997 --> 01:07:25,833 Ez más, mint amilyen az én kocsimban van. 1348 01:07:25,916 --> 01:07:27,710 - Ugyanaz. - Más a márkája. 1349 01:07:27,793 --> 01:07:29,628 Vagy nem tudom. Így most jó? 1350 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 - Még mindig túl közel van. - Elég érzékeny műszer. 1351 01:07:33,799 --> 01:07:35,801 - Most jobb? - Igen. 1352 01:07:36,385 --> 01:07:37,470 Remek. 1353 01:07:37,553 --> 01:07:40,139 - Küldd ide a nőt és a gyereket! - Nem! 1354 01:07:40,222 --> 01:07:41,515 Szállj ki a kocsiból! 1355 01:07:41,599 --> 01:07:42,850 Majd, ha itt vannak. 1356 01:07:42,933 --> 01:07:45,728 Az én életem az övékért cserébe, ez az alku! 1357 01:07:45,811 --> 01:07:50,858 Az alku az, hogy elmehetnek, ha kiszállsz a kurva kocsiból. 1358 01:07:51,192 --> 01:07:52,735 Mintha nem értenél meg. 1359 01:07:52,818 --> 01:07:56,864 Elmegyek félútig, te meg elengeded őket. 1360 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 Aztán odamegyek hozzád. 1361 01:07:58,532 --> 01:08:01,869 Mintha Helen Kellerrel kéne menüettet táncolnom. Na nem! 1362 01:08:01,952 --> 01:08:06,248 Jó, mondd el, te mit akarsz! És meglátom, hogy elfogadható-e. 1363 01:08:06,332 --> 01:08:07,875 Vagy kiszállsz a kocsiból, 1364 01:08:07,958 --> 01:08:11,420 vagy a kölyök egy késői abortusz áldozata lesz! 1365 01:08:11,504 --> 01:08:12,338 Így jó? 1366 01:08:13,422 --> 01:08:14,381 Ha meghalnak... 1367 01:08:15,841 --> 01:08:16,801 mindenki meghal. 1368 01:08:18,719 --> 01:08:22,264 Nincs bátorságod gengszteresdit játszani, Coffee! 1369 01:08:22,348 --> 01:08:24,141 De van, Watts! 1370 01:08:30,898 --> 01:08:31,774 Van egy... 1371 01:08:32,399 --> 01:08:35,361 pár nagy, zöld, ovális gengszter-játékom. 1372 01:08:35,444 --> 01:08:37,238 - Mi? - Micsoda? 1373 01:08:37,321 --> 01:08:38,239 Kézigránátok! 1374 01:08:39,240 --> 01:08:41,200 Ezekről beszélek! 1375 01:08:41,283 --> 01:08:42,743 - Kézigránátok! - Jó ég! 1376 01:08:42,827 --> 01:08:46,580 Ne, srácok! Nem kell aggódni, csak blöfföl! 1377 01:08:46,664 --> 01:08:47,873 Ezek igaziak! 1378 01:08:48,040 --> 01:08:51,001 Nem azok. Ez az ember Glenn Glose-ra veri ki. 1379 01:08:51,085 --> 01:08:53,170 Úgyhogy biztonságban vagyunk. 1380 01:08:53,796 --> 01:08:54,964 Tudod, mi a vicces? 1381 01:08:56,549 --> 01:08:59,969 Nem hittem volna, hogy kézigránáttal oldom ezt meg... 1382 01:09:00,553 --> 01:09:04,014 de Kareem eszembe juttatta, hogy végig itt voltak nálam. 1383 01:09:04,849 --> 01:09:06,767 Csak jó ürügy kellett hozzá. 1384 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 Na ez szép lövés volt! 1385 01:09:11,730 --> 01:09:13,107 Futás! 1386 01:09:18,529 --> 01:09:19,738 Én nem félek a... 1387 01:09:22,449 --> 01:09:23,450 A francba! 1388 01:09:27,997 --> 01:09:28,873 Ne! 1389 01:09:29,832 --> 01:09:31,333 Ne! 1390 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 A drogom! 1391 01:09:33,294 --> 01:09:36,130 - Baszki! - A kurva drogom! 1392 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Durva! 1393 01:09:39,300 --> 01:09:42,052 Másik adag kell, öt percen belül. Ezt eltüntetjük. 1394 01:09:42,136 --> 01:09:44,096 Tegyük ezt el innen. 1395 01:09:44,180 --> 01:09:47,308 Jönnek a kanadaiak, keltsünk jó benyomást! 1396 01:09:48,058 --> 01:09:48,893 Orlando! 1397 01:09:49,643 --> 01:09:52,229 Találd meg, és végezd ki az egész családot! 1398 01:09:54,148 --> 01:09:55,274 Hé, Orlando, 1399 01:09:55,357 --> 01:09:57,735 - hozzak egy szendvicset? - Nem... 1400 01:09:57,818 --> 01:09:59,904 Két kenyér között egy tampont? 1401 01:10:00,154 --> 01:10:01,363 - Én... - A pinádba! 1402 01:10:01,447 --> 01:10:02,448 Nem vagyok... Mi? 1403 01:10:02,573 --> 01:10:03,490 Gyere, Rodney! 1404 01:10:03,574 --> 01:10:05,284 Kiérdemelted az előléptetést! 1405 01:10:05,367 --> 01:10:10,122 Kérlek mutass példát azzal, hogy megölsz egy gyereket és az anyját! 1406 01:10:10,206 --> 01:10:11,373 Igen! 1407 01:10:11,498 --> 01:10:14,001 Na, végre! Baszki! Ezt az! 1408 01:10:14,084 --> 01:10:15,586 - Igen. - Nagyon köszönöm! 1409 01:10:15,669 --> 01:10:17,254 A legjobbkor jött most ez! 1410 01:10:17,338 --> 01:10:20,090 A kollégáim piszkálnak. De most már én dirigálok! 1411 01:10:20,174 --> 01:10:22,635 Nézzen ki úgy, mintha Coffee tette volna. 1412 01:10:23,552 --> 01:10:24,637 Hallottad, ugye? 1413 01:10:25,012 --> 01:10:25,930 Mozgás, köcsög! 1414 01:10:26,013 --> 01:10:26,889 Kapd be! 1415 01:10:27,139 --> 01:10:29,475 Mondom, hogy folyton piszkálnak! 1416 01:10:30,100 --> 01:10:31,393 Sajnálom, Coffee! 1417 01:10:31,477 --> 01:10:33,354 Bocs, hogy nem hittem benned! 1418 01:10:33,437 --> 01:10:35,731 - Ez zsákutca! - Erre! 1419 01:10:40,486 --> 01:10:42,613 Mégis hova mentek? 1420 01:10:42,696 --> 01:10:45,366 - Ez nem te vagy! - Szerinted miért csinálom? 1421 01:10:45,449 --> 01:10:47,284 Látom, sok mindent élt át. 1422 01:10:47,368 --> 01:10:49,578 De mindegyikünk kijuthat innen élve. 1423 01:10:49,662 --> 01:10:50,746 A nagy szart! 1424 01:10:53,249 --> 01:10:56,126 Orlando, ön nem ilyen ember! 1425 01:10:56,210 --> 01:10:58,587 - Hölgyem, nem ismer! - Egy anya megérzi. 1426 01:10:58,671 --> 01:11:00,839 - Tudom, hogy fél. - Így van, anya! 1427 01:11:00,923 --> 01:11:02,508 Faszfej vagy! 1428 01:11:02,591 --> 01:11:06,095 Pofa be! Szart se tudsz! Csak egy kis pöcs vagy! 1429 01:11:06,178 --> 01:11:09,848 Hé, tényleg rohadék vagy! Watts kibaszott most veled! 1430 01:11:09,932 --> 01:11:12,059 - Mert faszfej vagy! - Én? Te vagy! 1431 01:11:12,142 --> 01:11:15,104 - Nem fogsz megölni, faszfej! - Ne hívj faszfejnek! 1432 01:11:15,187 --> 01:11:17,523 - Ne hívj faszfejnek! - Pedig az vagy! 1433 01:11:17,606 --> 01:11:18,774 Mind azok vagytok! 1434 01:11:18,857 --> 01:11:21,652 Kussoljatok már! Jézusom! 1435 01:11:22,152 --> 01:11:25,406 Ti, pasik, elképesztően kishitűek vagytok! 1436 01:11:25,489 --> 01:11:29,785 „Ez vagyok, az vagy! Ekkora a farkam, nekem meg, mint King Kongnak!” 1437 01:11:29,868 --> 01:11:31,787 Elég már a kurva kivagyiságból! 1438 01:11:31,870 --> 01:11:34,957 Senki nem olyan kemény, mint amit mutat! 1439 01:11:35,040 --> 01:11:38,711 Orlando, ön pedig nem lő le senkit, rendben? 1440 01:11:38,794 --> 01:11:41,964 Keresztüllátok magán. Olyan, mint a fiam. 1441 01:11:42,715 --> 01:11:43,841 Ő is gengszter? 1442 01:11:43,924 --> 01:11:45,759 Nem! Ön is olyan jó ember! 1443 01:11:45,843 --> 01:11:48,929 Mindketten azok. Önnek alacsony az önbecsülése, 1444 01:11:49,013 --> 01:11:51,849 és azért keménykedik, nehogy sérüljön a lelke. 1445 01:11:51,932 --> 01:11:55,436 De van egy ötletem. Tegyük most félre az egónkat! 1446 01:11:55,519 --> 01:11:58,939 És húzzunk a faszba innen, mielőtt az idegbeteg főnöke kinyír minket. 1447 01:12:05,279 --> 01:12:06,697 A büdös francba! 1448 01:12:07,448 --> 01:12:09,450 Az istenit! 1449 01:12:10,993 --> 01:12:12,077 Rohadt gyengeség. 1450 01:12:12,745 --> 01:12:14,288 Soha nem lőttem le senkit. 1451 01:12:14,371 --> 01:12:15,205 Semmi baj. 1452 01:12:15,289 --> 01:12:17,583 - Én is gyenge vagyok. - Tudjuk, James. 1453 01:12:17,666 --> 01:12:19,668 Én csak zenélni akartam. De hirtelen 1454 01:12:19,752 --> 01:12:22,212 abból kellett élnem, amiről 17 évesen rappeltem. 1455 01:12:22,838 --> 01:12:25,507 Kurvára belefáradtam! Folyton szorongok.  1456 01:12:26,300 --> 01:12:28,010 - Fogorvos akartam lenni. - De jó! 1457 01:12:28,093 --> 01:12:29,261 Fogakat gyógyítani. 1458 01:12:29,345 --> 01:12:31,513 - Ász fogász lennél. - Köszönöm! 1459 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 - Húzzunk a picsába, jó? - Oké, kövessenek! 1460 01:12:34,308 --> 01:12:35,851 Jól néz ki, ugye? 1461 01:12:35,934 --> 01:12:38,395 Tegye fel a kezét, aki szerint feltűnő! 1462 01:12:39,563 --> 01:12:40,814 Na, ez baj. 1463 01:12:41,482 --> 01:12:42,483 Hajrá! 1464 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 Üdv! Bienvenue. 1465 01:12:44,610 --> 01:12:45,527 Helló! 1466 01:12:51,450 --> 01:12:52,534 Akkor mégsem megy. 1467 01:12:52,618 --> 01:12:57,122 Azt hittem, nyökögök valamit, meg ti is, de akkor ez mégis létező nyelv. 1468 01:12:57,748 --> 01:12:59,208 Mindegy, lesz üzlet? 1469 01:12:59,833 --> 01:13:02,002 A lófaszt! Mi ez a szar? 1470 01:13:03,170 --> 01:13:04,588 Miért kokszos? 1471 01:13:05,005 --> 01:13:06,340 - Kokszos? - Égett. 1472 01:13:06,423 --> 01:13:10,260 Mintha tábortűzön sütögették volna, hülye dalokat énekelve. 1473 01:13:10,761 --> 01:13:12,763 Bár kívülről megpörkölődött, 1474 01:13:13,013 --> 01:13:14,598 de ütős lesz, ígérem! 1475 01:13:14,681 --> 01:13:16,350 Kézműves termék. 1476 01:13:16,433 --> 01:13:18,519 Tűzbe dobunk egy adagot, 1477 01:13:18,602 --> 01:13:21,480 így lesz kokó brûlée. Látod? 1478 01:13:22,314 --> 01:13:25,776 Hú, jobb, mint a sima. 1479 01:13:27,486 --> 01:13:31,240 Érzések, aggodalmak, első reakciók? Egyéb megjegyzések? 1480 01:13:33,158 --> 01:13:34,284 Ez szörnyű. 1481 01:13:34,952 --> 01:13:36,787 Akkor lesz üzlet? 1482 01:13:37,454 --> 01:13:40,165 Mindegy, hogy néz ki, a lényeg, hogy mit érzel. 1483 01:13:40,499 --> 01:13:42,709 Van esetleg másik kijárat? 1484 01:13:42,793 --> 01:13:43,919 Nem, csak ez. 1485 01:13:44,795 --> 01:13:46,672 - Az a francia faszi. - Aha. 1486 01:13:47,005 --> 01:13:51,009 Csak mert kedvellek, és lehetnénk akár barátok is, 1487 01:13:51,677 --> 01:13:55,139 tíz százalék kedvezmény, ha ma elviszed. 1488 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 Tizenöt kurva százalék. 1489 01:13:58,434 --> 01:13:59,977 Ki akarsz baszni velem. 1490 01:14:00,060 --> 01:14:03,021 Kisurranhatunk, amíg leköti őket az alkudozás. 1491 01:14:03,105 --> 01:14:04,314 Jó ötlet! 1492 01:14:04,731 --> 01:14:06,233 Az utolsó ajánlat: 18,5. 1493 01:14:06,316 --> 01:14:09,903 Akkor legyen 19%, de ez kurvára a vége.  1494 01:14:09,987 --> 01:14:12,781 Legyen 25%, mert haza akarok menni 1495 01:14:12,865 --> 01:14:15,576 filmet nézni, hogy elfelejtsem ezt a napot. 1496 01:14:16,076 --> 01:14:17,327 Legyen 25%? 1497 01:14:21,623 --> 01:14:22,458 Rendben. 1498 01:14:22,541 --> 01:14:25,919 - Áll az alku! - Nagyon köszönöm, baszki! 1499 01:14:26,003 --> 01:14:28,881 Itt a pénz! Ez olyan izgi! 1500 01:14:28,964 --> 01:14:31,925 Detroiti rendőrség! Be vannak kerítve! 1501 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 - Ne! - Átvert minket! 1502 01:14:33,594 --> 01:14:35,137 Elveszem, ami az enyém! 1503 01:14:35,220 --> 01:14:38,515 Várjuk meg, míg lelövik egymást és akkor kisétálhatunk. 1504 01:14:38,599 --> 01:14:43,395 Tudom, hogy maguk francia faszok fedezték fel a feminizmust és a tüdőrákot, 1505 01:14:43,479 --> 01:14:46,565 de nekem kell a pénz! És az enyém, fasszopók! 1506 01:14:46,648 --> 01:14:48,484 Lődd fejbe magad! 1507 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 - Nem! - A földre, Stein! 1508 01:15:02,956 --> 01:15:04,833 - Mi a fasz? - Bocsi! 1509 01:15:10,797 --> 01:15:11,924 SALÉTROMSAV 1510 01:15:16,094 --> 01:15:18,138 Mind hibáztunk! 1511 01:15:22,142 --> 01:15:23,185 Az a tervem, 1512 01:15:23,769 --> 01:15:27,523 hogy Orlando és én lövöldözünk, hogy eltereljük. 1513 01:15:27,606 --> 01:15:30,400 Ígérem, hogy mindegyikünk élve kijut innen. 1514 01:15:30,776 --> 01:15:31,818 Nagyjából mindenki. 1515 01:15:31,902 --> 01:15:34,613 Úgy a csapat fele biztosan. 1516 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 - Micsoda? - Melyik kurva fele? 1517 01:15:36,698 --> 01:15:38,075 Akkor nem jó terv. 1518 01:15:38,158 --> 01:15:41,245 Figyi, haver, ha meghalsz, kurva dühös leszek. 1519 01:15:41,745 --> 01:15:42,746 Én is szeretlek. 1520 01:15:42,829 --> 01:15:43,956 Nem ezt mondtam. 1521 01:15:44,039 --> 01:15:45,207 Azért én értettem. 1522 01:15:45,290 --> 01:15:48,043 - Nem erre képeztek ki? - Hajrá! 1523 01:16:01,098 --> 01:16:01,932 A francba! 1524 01:16:02,015 --> 01:16:04,017 Coffee! 1525 01:16:06,562 --> 01:16:07,688 Gyerünk! 1526 01:16:11,483 --> 01:16:13,110 - Ne lőjenek! - Tüzet szüntess! 1527 01:16:13,652 --> 01:16:16,738 Még ha a halál árnyékának völgyében járok is! 1528 01:16:18,699 --> 01:16:21,159 - Coffee bent van! - Mindjárt robban! 1529 01:16:21,243 --> 01:16:22,077 Hátra! 1530 01:16:23,579 --> 01:16:25,914 Kibaszott bilincs! 1531 01:16:32,713 --> 01:16:34,631 El se hiszem, hogy kijutunk! 1532 01:16:35,924 --> 01:16:37,926 Ha én meghalok, ti is, rohadékok! 1533 01:16:39,386 --> 01:16:41,305 Coffee, kibaszottul kinyírlak! 1534 01:16:42,764 --> 01:16:43,849 Tűnés innen! 1535 01:16:45,225 --> 01:16:46,852 - A francba! - Ne... bazz! 1536 01:16:52,357 --> 01:16:53,233 Sajnálom! 1537 01:16:54,818 --> 01:16:56,361 Nagyon sajnálom. 1538 01:16:58,155 --> 01:17:02,451 - Szarkeverő vagy! - Csak rosszul alakult a dolog. 1539 01:17:04,411 --> 01:17:05,495 Kérlek, segíts! 1540 01:17:05,579 --> 01:17:10,125 Kurvára kivagyok. Nem tudom, miért alakult így. 1541 01:17:10,876 --> 01:17:12,628 Szörnyű döntéseket hoztál. 1542 01:17:12,711 --> 01:17:15,547 Sebaj, a rendőrségnek nagyon jó pszichológua van. 1543 01:17:15,631 --> 01:17:18,342 Lehet, hogy eltart egy ideig, de változhatsz! 1544 01:17:18,425 --> 01:17:20,927 Csak szívattalak! 1545 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 - Úgy tudtam! - Idióta! 1546 01:17:22,471 --> 01:17:23,680 Nem tudsz semmit. 1547 01:17:42,658 --> 01:17:43,742 Coffee! 1548 01:17:48,997 --> 01:17:52,751 Ez van, ha baszakodsz velem, te fa... 1549 01:17:54,294 --> 01:17:55,253 Edd meg, Watts! 1550 01:17:57,297 --> 01:17:58,840 Jaj, ne! 1551 01:18:00,467 --> 01:18:01,301 Ne! 1552 01:18:05,180 --> 01:18:06,181 Ne már! 1553 01:18:08,767 --> 01:18:10,435 Gyerünk! Hozd ki őket! 1554 01:18:10,519 --> 01:18:12,604 Hamar kiérnek a tűzoltók, 1555 01:18:12,688 --> 01:18:14,606 és akkor minden megoldódik. 1556 01:18:19,277 --> 01:18:20,570 A büdös francba! 1557 01:18:32,124 --> 01:18:34,167 Ismerek egy jó pszichológust. 1558 01:18:34,251 --> 01:18:35,210 Nézzétek! 1559 01:18:43,802 --> 01:18:45,262 - Coffee! - James! 1560 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 - Ég a ruhája! - Coffee! 1561 01:18:52,018 --> 01:18:53,437 Gyerünk! 1562 01:18:54,229 --> 01:18:56,106 James! De jó, hogy élsz! 1563 01:18:56,189 --> 01:18:57,566 Istenem! 1564 01:18:58,191 --> 01:18:59,401 Te most sírsz? 1565 01:19:00,402 --> 01:19:01,862 Na ki a gyenge, mi? 1566 01:19:01,945 --> 01:19:03,739 - Jól van? - Nem! 1567 01:19:05,282 --> 01:19:06,700 Valaki segítsen! 1568 01:19:18,545 --> 01:19:21,423 Coffee rendőr igazolja, hogy ön informátor volt? 1569 01:19:21,506 --> 01:19:23,967 Persze! Meg a kurva kölyök is elmondhatja. 1570 01:19:24,050 --> 01:19:26,094 Befejeztem ezt. Fogorvos leszek. 1571 01:19:26,178 --> 01:19:27,429 Így döntöttem. Most. 1572 01:19:27,512 --> 01:19:29,890 Fogorvos leszek. Én segítettem nekik ám. 1573 01:19:29,973 --> 01:19:33,226 Szóval, Deb, Gary Sinise-rajongó vagy? 1574 01:19:33,935 --> 01:19:35,437 Szerinted jól lesz? 1575 01:19:36,396 --> 01:19:38,356 Egész biztosan. 1576 01:19:39,357 --> 01:19:40,442 És velünk mi lesz? 1577 01:19:42,903 --> 01:19:46,072 Mit mondanál, ha megkérném a kezed? 1578 01:19:46,156 --> 01:19:48,283 Meglátom, hogy fogsz ezután kinézni. 1579 01:19:51,328 --> 01:19:54,664 Ne nevettess! Akkor teljesen leszakad a tüdőm. 1580 01:19:54,748 --> 01:19:56,124 Láttad már magad? 1581 01:19:56,208 --> 01:19:59,503 Meggyógyulok, nyugi! Bekenem majd aloéval. 1582 01:20:03,715 --> 01:20:06,384 Coffee! Hadd lássam a kezeket! 1583 01:20:08,136 --> 01:20:09,095 Basszus! 1584 01:20:09,304 --> 01:20:12,015 Ez durvább, mint amikor kufircoltatok! 1585 01:20:12,098 --> 01:20:13,475 Találtunk egy túlélőt! 1586 01:20:18,313 --> 01:20:19,648 Ne! 1587 01:20:22,067 --> 01:20:26,321 Coffee, kinyírlak... 1588 01:20:37,332 --> 01:20:38,166 Coffee! 1589 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 Kopj le a családomról, ribanc! 1590 01:20:44,673 --> 01:20:45,966 Ez dögös volt. 1591 01:20:47,592 --> 01:20:49,678 Na erről beszéltem, baszki! 1592 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 Hé! Hogy beszélsz? 1593 01:20:52,305 --> 01:20:53,265 De lelőtted... 1594 01:20:56,685 --> 01:20:57,686 Igen, asszonyom. 1595 01:20:59,229 --> 01:21:01,606 Láttam, hogy titokban összenéztetek! 1596 01:21:01,690 --> 01:21:02,774 Mindent látok. 1597 01:21:03,984 --> 01:21:06,528 - Coffee, szabad kezet kapsz. - Igen? 1598 01:21:06,945 --> 01:21:08,446 Már nem áll az alku? 1599 01:21:08,530 --> 01:21:12,075 Találkozhatok anyukáddal anélkül, hogy megöletnél? 1600 01:21:13,910 --> 01:21:16,037 Csak ha kurvára nem adsz rá okot! 1601 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 A feliratot fordította: Kuhn Barbara