1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,427
E o după-amiază frumoasă în Detroit.
Fanii Wolverine...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,593 --> 00:00:13,638
...ambele sensuri pe I-696.
Sunt blocaje...
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,682
...prognoze pentru Metro Detroit.
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,518
NETFLIX PREZINTĂ
7
00:00:42,834 --> 00:00:43,918
Kareem!
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
{\an8}POLIȚIA METRO DIN DETROIT
9
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
Bună!
10
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Bună!
11
00:01:11,446 --> 00:01:12,280
Bună!
12
00:01:13,364 --> 00:01:14,199
Bună!
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,829
Care e problema, dle polițist?
14
00:01:30,298 --> 00:01:31,132
Îți place?
15
00:01:34,594 --> 00:01:36,387
- Stai acolo! Acolo!
- Da!
16
00:01:36,971 --> 00:01:38,014
Mai în lateral.
17
00:01:40,892 --> 00:01:41,893
- Stai!
- Ce-i?
18
00:01:41,976 --> 00:01:43,144
Ai auzit?
19
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
- Ce?
- Kareem nu-i acasă, nu ?
20
00:01:46,022 --> 00:01:47,148
Nu se poate!
21
00:01:47,232 --> 00:01:49,067
Kareem. Cred că l-am văzut.
22
00:01:49,150 --> 00:01:52,529
Bine, nu mai spune
numele fiului meu când ești în mine.
23
00:01:52,612 --> 00:01:56,741
Asta poate distruge un copil!
Să-și vadă mama trăgândui-o unuia?
24
00:01:56,908 --> 00:02:01,663
Nu te mai uita la BET! E la școală. De ce
te porți mereu așa de ciudat față de el?
25
00:02:01,871 --> 00:02:02,956
Eu sunt ciudat?
26
00:02:03,039 --> 00:02:03,873
Da!
27
00:02:03,957 --> 00:02:07,502
În prima zi, m-a privit de parcă era
prima zi în curtea închisorii
28
00:02:07,585 --> 00:02:09,796
Are multe de lămurit. Are 12 ani!
29
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
E timid, bine?
30
00:02:11,881 --> 00:02:13,174
Timid…
31
00:02:13,716 --> 00:02:15,635
n-aș alege cuvântul ăsta.
32
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
Eu și Kareem venim la pachet.
33
00:02:17,971 --> 00:02:20,682
Trebuie să știu că ai intenții serioase.
34
00:02:20,890 --> 00:02:23,893
În privința noastră.
Sunt prea bătrână să mă prostesc.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,061
Nessa, vino aici!
36
00:02:26,896 --> 00:02:30,400
- Știu că ești bătrână.
- Nu-i răspunsul pe care-l așteptam.
37
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
N-a ieșit bine.
38
00:02:31,734 --> 00:02:33,653
- Doamne!
- Am intenții serioase.
39
00:02:34,154 --> 00:02:36,489
Ești cea mai grozavă femeie
pe care am cunoscut-o.
40
00:02:36,948 --> 00:02:38,533
Sunt norocos că vrei să ne vedem.
41
00:02:40,410 --> 00:02:41,244
Da!
42
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
Și mă voi strădui mai mult
să-l cunosc pe Kareem.
43
00:02:46,082 --> 00:02:46,916
Bine?
44
00:02:47,333 --> 00:02:48,168
Bine.
45
00:02:48,501 --> 00:02:51,254
Dnă, va trebui să vă rog
să vă îndepărtați de haine
46
00:02:51,337 --> 00:02:53,339
și să puneți mâinile pe iubitul dvs.
47
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
Hai, te rog!
48
00:02:56,759 --> 00:02:58,303
Doamne, ce copil ești!
49
00:02:58,595 --> 00:03:00,597
Da, un copil cu penis de bărbat.
50
00:03:00,680 --> 00:03:02,765
Haide! Ai stricat iar atmosfera.
51
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
- Da?
- Da!
52
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Am făcut-o!
53
00:03:06,352 --> 00:03:08,563
Sunt îngrozitor!
54
00:03:10,231 --> 00:03:11,274
OFIȚER JAMES COFFEE
55
00:03:11,357 --> 00:03:12,567
Un polițist? Serios?
56
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
Serios? Chiar se futeau?
57
00:03:15,153 --> 00:03:18,156
M-am dus sus să-mi iau iPad-ul
și erau acolo.
58
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
Sex de oameni bătrâni!
59
00:03:20,033 --> 00:03:21,242
Ai făcut ceva?
60
00:03:21,576 --> 00:03:22,952
L-aș fi cotonogit, dar…
61
00:03:23,328 --> 00:03:25,163
Nu vreau s-o văd pe mama goală.
62
00:03:25,371 --> 00:03:27,498
Făcea toate sunetele alea de alb...
63
00:03:30,752 --> 00:03:33,963
Dacă se vede cu un tip alb,
măcar s-o facă cu unul bogat.
64
00:03:34,172 --> 00:03:35,298
Exact!
65
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
Ca să nu mai zic,
dacă te asociezi cu polițiști
66
00:03:37,675 --> 00:03:40,178
e singurul lucru
ce-ți poate distruge cariera de rap.
67
00:03:40,345 --> 00:03:41,471
N-o să se-întâmple.
68
00:03:42,180 --> 00:03:43,723
Am să opresc rahatul ăsta.
69
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
I-o tragi mamei, îți fac viața praf!
70
00:03:46,893 --> 00:03:47,727
Ce-o să faci?
71
00:03:47,810 --> 00:03:51,606
L-am plătit pe unul dintr-a zecea,
care a ieșit de la corecție, 20 de parai,
72
00:03:51,689 --> 00:03:54,234
ca să-mi spună unde e Orlando Johnson.
73
00:03:54,317 --> 00:03:56,236
Orlando Johnson e un supergangster!
74
00:03:56,319 --> 00:04:01,115
Am luat ceva pe adidașii ăia
Yeezy 350 din pânză epuizați,
75
00:04:01,199 --> 00:04:04,244
așa că îmi permit să-i dau polițistul ăla
cotonogeala meritată.
76
00:04:04,452 --> 00:04:08,539
Crede-mă, porcul ala și-a băgat cârnatul
în chifla care nu trebuia.
77
00:04:09,249 --> 00:04:12,377
- Dle Manning, ce faceți acolo?
- Mă cac!
78
00:04:12,669 --> 00:04:16,297
Și sunt destul de sigur că e ilegal
să-mi vorbești în timp ce mă cac!
79
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
Profesorul te vrea înapoi în clasă.
80
00:04:18,383 --> 00:04:20,760
Cred că va trebui
să anunț asistenta socială
81
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
că te-ai uitat la scula mea
prin crăpătură.
82
00:04:23,888 --> 00:04:25,515
Nu facem asta iar, nu?
83
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
Ghici ce, Gary? Am poze
cu picioarele tale în spațiul meu!
84
00:04:30,061 --> 00:04:33,898
Nu poți dovedi că-s ale mele.
Mulți poartă Crocs primăvara.
85
00:04:33,982 --> 00:04:38,027
Doar perverșii poartă Crocs, Gary.
Așa că acum, îi vei spune dnei Chu
86
00:04:38,111 --> 00:04:41,864
că o am de 23 cm moale și…
ești liber să improvizezi.
87
00:04:42,115 --> 00:04:43,908
- Am încredere în tine.
- Bine.
88
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Dră Chu,
89
00:04:45,326 --> 00:04:48,788
Kareem vrea să știți
că penisul lui flacid e de 23 cm...
90
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Mulțumesc Gary, am auzit tot ce s-a spus.
91
00:04:51,291 --> 00:04:54,377
- La naiba!
- Dacă nu vii să-ți faci prezentarea,
92
00:04:54,460 --> 00:04:56,713
îți dau un zero și o sun pe mama ta.
93
00:04:58,006 --> 00:05:00,133
Turnătorii ajung în șanțuri, Gary.
94
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Cățea trădătoare!
95
00:05:09,892 --> 00:05:13,771
Bine, băieți. Să fim discreți.
Nu împușcați pe nimeni.
96
00:05:13,855 --> 00:05:16,399
Nu vrem porcăria asta pe YouTube... iar.
97
00:05:18,901 --> 00:05:20,236
Poliția! La pământ!
98
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
- Mâinile în aer!
- La pământ!
99
00:05:24,490 --> 00:05:26,409
- Atenție, se trage!
- La pământ!
100
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Pune-te la pământ!
101
00:05:31,247 --> 00:05:34,208
Toată lumea, la pământ!
Puneți-vă dracu' la pământ!
102
00:05:34,584 --> 00:05:35,543
Nu-i împușca!
103
00:05:41,674 --> 00:05:43,801
Cine-a luat
șervețelele astea umede de rahat?
104
00:05:43,885 --> 00:05:45,595
Unde-s alea originale, frate?
105
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Nu-mi veni cu două straturi!
106
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
Futu-i, cu două straturi!
107
00:05:49,640 --> 00:05:52,226
Ies din baie cu mâna plină de rahat.
108
00:05:56,064 --> 00:05:57,440
- Futui-!
- Nu trage!
109
00:06:01,027 --> 00:06:02,820
Dă-te jos!
110
00:06:03,529 --> 00:06:04,697
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
111
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
{\an8}Orlando Johnson a scăpat.
112
00:06:07,283 --> 00:06:11,037
{\an8}A fost arestat ieri,
într-un raid pentru posesie de droguri.
113
00:06:11,996 --> 00:06:12,955
{\an8}Mișto formă, Carl!
114
00:06:13,039 --> 00:06:16,918
{\an8}Cândva un artist hip-hop promițător
din Detroit, a fost ultima victimă
115
00:06:17,001 --> 00:06:20,129
{\an8}în războiului poliției
împotriva traficul de droguri din Detroit.
116
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
{\an8}- Omule!
- Scuze!
117
00:06:21,631 --> 00:06:24,926
{\an8}Poliția a confiscat
și incinerat aproape o tonă de cocaină
118
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
{\an8}destinată străzilor din Detroit.
119
00:06:26,636 --> 00:06:30,807
{\an8}Azi, sunt o membră mândră a City Metro,
protejându-i pe copiii noștri.
120
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
{\an8}Protejând nările mititele din Detroit.
121
00:06:33,434 --> 00:06:35,603
{\an8}Johnson este iar cap de afiș,
122
00:06:35,728 --> 00:06:39,399
{\an8}reușind să scape din custodia poliției,
în timpul transportului.
123
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
{\an8}Rahat!
124
00:06:40,983 --> 00:06:43,736
{\an8}Au fost emise mandate,
iar Johnson e acum subiectul
125
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
{\an8}unor razii intense în oraș
și în toată America
126
00:06:50,535 --> 00:06:53,746
{\an8}Clipul lansat a devenit viral
pe rețelele sociale,
127
00:06:53,830 --> 00:06:58,376
{\an8}cetățenii punând la îndoială competența
Poliției Metropolitane din Detroit.
128
00:06:58,459 --> 00:07:00,294
{\an8}Aș vrea să reamintesc cetățenilor
129
00:07:00,378 --> 00:07:03,297
{\an8}de pe rețelele sociale
că ne vom da toată silința.
130
00:07:04,006 --> 00:07:07,802
{\an8}Orlando Johnson, vei fi adus
în fața justiției, negreșit.
131
00:07:10,763 --> 00:07:11,848
Încetați!
132
00:07:14,517 --> 00:07:17,145
Credeți că „negreșit” e exagerat?
133
00:07:17,228 --> 00:07:19,647
- Nici vorbă. Deloc!
- La naiba cu trolii!
134
00:07:19,814 --> 00:07:24,444
„A amenințat că-mi va băga
organele genitale castrate în rect
135
00:07:24,652 --> 00:07:27,738
și că va pune apoi aceleași organe
genitale în gură.”
136
00:07:27,905 --> 00:07:31,659
Încerc s-o fac să sune
puțin mai formal în plângerea oficială.
137
00:07:31,742 --> 00:07:34,370
Ofițerul Watts m-a făcut
de câteva ori fătălău...
138
00:07:34,454 --> 00:07:37,790
- Citează-mă și pe mine cu asta.
- Ce naiba caută aici?
139
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Credeam că putem rezolva asta
ca niște ofițeri de poliție.
140
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
Bine, mi-am pierdut cumpătul
și am spus niște lucruri dure,
141
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
doar pe baza faptului că e un fătălău.
142
00:07:48,092 --> 00:07:50,803
Suspectul nu a fost încătușat corect.
143
00:07:50,887 --> 00:07:52,680
Nu știu dacă Choy a greșit...
144
00:07:52,763 --> 00:07:57,059
Ce mod de a-ți asuma răspunderea.
De ce te oprești la a da vina pe Choy?
145
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
De ce nu dai vina pe academie
pentru că nu te-a învățat
146
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
cum să-ți scoți arma nenorocită?
147
00:08:01,689 --> 00:08:05,568
Sau dăm vina pe stresul
cauzat de fosta soție care te-a lăsat
148
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
ca s-o sugă echipei de rezervă Lions.
149
00:08:07,904 --> 00:08:11,491
Asta ar trebui să-ți arate
tipul de abuz detaliat în raport.
150
00:08:11,574 --> 00:08:13,826
Bine, Watts, mai ușor!
151
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
- Te salvează cavalerul alb?
- Nu-i cavalerul meu alb.
152
00:08:16,662 --> 00:08:19,999
Deci e cavalerul tău negru?
E o glumă cu Martin Lawrence?
153
00:08:20,291 --> 00:08:22,502
Așa rasism? Azi? Uau!
154
00:08:23,294 --> 00:08:26,088
Nu sunt rasist. Iubita mea e neagră.
155
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
- Sunt ofensat.
- Doamne!
156
00:08:27,924 --> 00:08:30,885
Tăceți, amândoi!
Watts cere-i scuze lui Coffee.
157
00:08:31,719 --> 00:08:33,638
Regret că te-am abuzat verbal...
158
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
- A fost greu?
- ...fiindcă ai ratat cazul
159
00:08:36,390 --> 00:08:38,184
lăsând un infractor periculos să fugă.
160
00:08:38,267 --> 00:08:39,101
Și uite.
161
00:08:39,185 --> 00:08:42,396
Regret că ți-am dat șansa
să-l transporți pe infractor.
162
00:08:42,480 --> 00:08:46,234
Ca și cum l-ar fi prins pe Saddam
și ar fi spus: „Cine conduce?”
163
00:08:46,817 --> 00:08:49,320
Labradorul ciocolatiu incapabil:
„Puteți conduce, dle?”
164
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Un fel de...
165
00:08:50,488 --> 00:08:52,907
Îmi pare rău
că vaginul tău e atât de mic.
166
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
În primul rând, e un compliment.
Apoi, ai spus „vergină”?
167
00:08:56,786 --> 00:09:00,706
Nu. Vagi... Vergină.
Vagin. Ver... Vajin.
168
00:09:00,998 --> 00:09:05,545
Îmi pare rău că ofițeri onești
și muncitori sunt în pericol
169
00:09:05,628 --> 00:09:08,130
de fiecare dată când arăți insigna aia!
170
00:09:08,548 --> 00:09:09,966
{\an8}Asta regret!
171
00:09:11,008 --> 00:09:12,635
- Pa, căpitane!
- James.
172
00:09:13,553 --> 00:09:16,013
Ea l-a arestat.
A scăpat sub supravegherea ta.
173
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
Nu trebuie să fie ticăloasă
din cauza asta.
174
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
E o ticăloasă
pentru că e o polițistă grozavă.
175
00:09:21,686 --> 00:09:24,480
Pe tine însă, te trec la rutiere.
176
00:09:25,773 --> 00:09:28,818
Aduceți-i omului ăsta
o pereche de mănuși și un fluier.
177
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
Ah, fosta te salută!
178
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
Hai, Lions!
179
00:09:43,958 --> 00:09:47,253
Kareem a cerut în mod explicit
ca James să-l ia de la școală.
180
00:09:47,336 --> 00:09:49,589
- Și-a dat seama că vă vedeți.
- Cred.
181
00:09:49,672 --> 00:09:53,217
Asta e un semn bun, nu?
Kareem vrea să petreacă timp cu el.
182
00:09:53,634 --> 00:09:54,677
Posibil, dar...
183
00:09:55,303 --> 00:09:57,555
nu e prea grozav că mama ta
iese cu un polițist
184
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
- sau cu un alb.
- Mai ales falit.
185
00:09:59,432 --> 00:10:04,437
Prefer un om de încredere, onest,
decât un nemernic cu bani.
186
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- E un tip grozav.
- Roagă-l să-l ia pe Kareem.
187
00:10:11,235 --> 00:10:14,822
Parcă e o furtună cu polen aici.
188
00:10:16,240 --> 00:10:18,492
Hei! Ce e? Mă gândeam la tine.
189
00:10:18,576 --> 00:10:21,412
- Hei! Ești ocupat la prânz?
- Sunt foarte liber.
190
00:10:21,495 --> 00:10:24,498
Vrei să...
frămânți bătrânele boabe de cafea?
191
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
Am vești minunate!
192
00:10:25,833 --> 00:10:28,544
Kareem trebuie să meargă
la un prieten după școală.
193
00:10:28,628 --> 00:10:30,171
I-am zis că muncesc și nu pot,
194
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
și mi-a cerut în mod explicit să-l iei tu.
195
00:10:33,883 --> 00:10:34,800
Nu-i grozav?
196
00:10:36,052 --> 00:10:36,886
Alo?
197
00:10:37,720 --> 00:10:40,848
Alo! Scuze, telefonul s-a întrerupt
pentru o secundă.
198
00:10:40,931 --> 00:10:41,807
E grozav!
199
00:10:42,099 --> 00:10:46,520
S-ar putea să fiu mai ocupat
decât am crezut. Verific cu căpitanul.
200
00:10:46,646 --> 00:10:49,315
- Posibil hârțogărie.
- Dacă nu vrei, zi așa!
201
00:10:49,398 --> 00:10:51,108
Nu, vreau! Îmi pare rău.
202
00:10:51,192 --> 00:10:55,321
A fost o zi foarte ciudată.
Un ofițer de la muncă m-a făcut rasist.
203
00:10:55,404 --> 00:10:56,697
- Ce?
- Știu, am zis:
204
00:10:56,947 --> 00:10:58,491
„Iubita mea e neagră.”
205
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
- Nu. N-ai zis asta, nu ?
- Nu!
206
00:11:01,160 --> 00:11:01,994
Sigur că nu.
207
00:11:02,411 --> 00:11:04,205
Poate. Da. Am zis. Am...
208
00:11:05,081 --> 00:11:05,956
Am zis asta.
209
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
Scuze. Știi ce?
210
00:11:07,958 --> 00:11:12,129
Vreau să-l iau pe Kareem de la școală.
Chiar vreau să-l cunosc mai bine.
211
00:11:12,213 --> 00:11:14,256
Serios? N-ai prea multă hârțogărie?
212
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
Stai puțin!
213
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
Cum? Nicio hârțogăraie?
214
00:11:18,344 --> 00:11:19,428
Super! Bine.
215
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
Nu, sunt liber.
216
00:11:20,763 --> 00:11:23,015
Scrie-mi unde și când, și voi fi acolo.
217
00:11:23,099 --> 00:11:25,935
Mulțumesc mult, James.
Înseamnă mult pentru mine.
218
00:11:26,018 --> 00:11:27,520
Și pentru mine.
219
00:11:27,853 --> 00:11:28,688
Pa!
220
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
Futu-i!
221
00:11:31,148 --> 00:11:34,860
Reduce, refolosește, reciclează.
Sunt cuvintele pe care le știm.
222
00:11:34,944 --> 00:11:37,530
Salvăm planeta ca să trăim și să creștem.
223
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
JAMES TE IA DE LA ȘCOALĂ.
224
00:11:39,198 --> 00:11:43,994
Suntem copii, dar trebuie să încercăm.
Vom salva planeta și începe cu noi doi.
225
00:11:44,078 --> 00:11:46,205
CONCURS DE POEZIE
226
00:11:46,288 --> 00:11:50,042
{\an8}SUPER! MERSI MAMI! CE GROZAV
SĂ FII LUAT DE UN POLIȚIST!
227
00:11:50,126 --> 00:11:52,920
Kareem.
Ai vreo părere despre poezia lui Rachel?
228
00:11:54,463 --> 00:11:56,132
Mi s-a părut satisfăcătoare.
229
00:11:56,841 --> 00:11:59,510
- Pot să merg la baie?
- Ai fost deja de patru ori.
230
00:11:59,593 --> 00:12:03,597
Aș prefera să nu explic
de ce folosesc toaleta în exces
231
00:12:03,681 --> 00:12:04,974
în fața clasei.
232
00:12:05,057 --> 00:12:07,101
Ziua de școală aproape s-a încheiat.
233
00:12:07,184 --> 00:12:10,146
Dacă nu-ți prezinți poezia,
vei repeta clasa a cincea.
234
00:12:13,566 --> 00:12:15,067
Mă luați cu „ooo”? Bine.
235
00:12:16,861 --> 00:12:17,695
Bine.
236
00:12:18,112 --> 00:12:19,822
Am niște versuri pentru voi.
237
00:12:21,031 --> 00:12:23,576
Aveți noroc că le primiți gratis.
În curând…
238
00:12:23,659 --> 00:12:25,661
vor fi disponibile doar pe Tidal.
239
00:12:25,745 --> 00:12:27,955
Dar mă bucur că cineva le aude
240
00:12:28,038 --> 00:12:31,208
fiindcă în 2017, când înregistram asta,
vremurile erau grele.
241
00:12:31,292 --> 00:12:34,003
- Încercam să găsesc ceva mărunțiș...
- Incepe!
242
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
- Ești gata, Dominic?
- Sigur!
243
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
Da, hei, ascultă
244
00:12:42,386 --> 00:12:45,431
Sunt un gangster binecuvântat
Până la capăt
245
00:12:45,514 --> 00:12:48,267
Biscuiții Girl Scout
Mă fac să arăt ca dra Chu
246
00:12:48,350 --> 00:12:51,729
Pentru că e iubirea mea
Profundă și adevărată
247
00:12:51,812 --> 00:12:53,230
Doamnă Chu, fetițo
248
00:12:53,314 --> 00:12:56,400
Cadoul ăsta e pentru tine
Mor după un sushi
249
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
- Cu fața îngropată-n prăjiturica ta
- Kareem!
250
00:12:59,403 --> 00:13:03,073
Fato, știu cum să te satisfac
Păsărică amorțită când termini...
251
00:13:03,157 --> 00:13:06,243
Mersi, Kareem, pentru că ai arătat
cum se obține o detenție.
252
00:13:08,954 --> 00:13:12,416
„Dacă copilul e obraznic,
nu te angaja în certuri mărunte.
253
00:13:12,500 --> 00:13:16,086
Te poate vedea ca pe o amenințare
pentru relația cu părintele lor.”
254
00:13:16,337 --> 00:13:17,421
Nu mai spune!
255
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Renunță!
256
00:13:22,510 --> 00:13:24,762
Renunță la misiune.
Regret, Kareem.
257
00:13:25,179 --> 00:13:26,430
„Dragă Vanessa,
258
00:13:26,514 --> 00:13:31,352
scuze, dar îndatoririle mă cheamă.
Un piroman în serie e în libertate. ”
259
00:13:32,144 --> 00:13:34,939
Trebuie să mă ocup de porcul ăla. Da!
260
00:13:35,147 --> 00:13:37,733
- Baftă, omule!
- Planul e în mișcare.
261
00:13:38,150 --> 00:13:40,861
„Poate ne jucăm cu laserele
săptămâna viitoare?
262
00:13:41,362 --> 00:13:43,280
„Sau în următoarele luni...”
263
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Hei, omule! Lasă-mă să intru!
264
00:13:46,283 --> 00:13:47,201
Rahat!
265
00:13:48,118 --> 00:13:52,039
Salut, amice! De ce nu stai în față?
În spate e pentru criminali.
266
00:13:52,331 --> 00:13:53,165
Bine!
267
00:13:53,457 --> 00:13:57,127
Intru! Dar nu zic nimic fără un avocat.
268
00:13:58,003 --> 00:14:01,966
Sunați-l pe Johnnie Cochran!
Eliberați-l pe Kareem!
269
00:14:05,052 --> 00:14:07,388
N-aș vrea să aduc vești proaste, dar…
270
00:14:07,972 --> 00:14:11,392
- Johnnie Cochran a murit acum câțiva ani.
- Condu doar!
271
00:14:11,517 --> 00:14:12,351
- Bine.
272
00:14:16,647 --> 00:14:19,608
M-am bucurat când am auzit
că vrei să te iau azi.
273
00:14:19,692 --> 00:14:20,818
I-A PLĂCUT DNEI CHU
274
00:14:21,151 --> 00:14:25,406
Avem ocazia să fim împreună,
să ne cunoaștem puțin, ca între băieți.
275
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
Spune-mi, amice!
Cum e viața de adolescent zilele astea?
276
00:14:29,493 --> 00:14:30,619
DOM: I-AM LUAT...
277
00:14:30,703 --> 00:14:31,662
CE ZICI DE...
278
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
Ce-ar fi să încep eu?
279
00:14:33,497 --> 00:14:35,457
Sunt polițist.
280
00:14:39,628 --> 00:14:40,462
Sunt divorțat.
281
00:14:40,546 --> 00:14:41,839
ÎȘI AȘTERNE COTONOGEALA.
282
00:14:41,922 --> 00:14:44,258
Se întâmplă.
O decizie corectă în cazul meu.
283
00:14:44,341 --> 00:14:45,175
GANGSTEREALĂ!
284
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Sunt ca un fruct tăbăcit.
285
00:14:46,927 --> 00:14:50,014
Am niște pete, dar sunt încă delicios.
286
00:14:50,097 --> 00:14:51,181
ARATĂ-MI ȘUNCA!
287
00:14:52,516 --> 00:14:53,434
Ce ?
288
00:14:54,476 --> 00:14:56,020
{\an8}E pentru agenda ta, sau...
289
00:14:56,103 --> 00:14:57,229
{\an8}HABAR NU ARE!
290
00:14:57,813 --> 00:14:59,398
Putem să lăsăm telefonul?
291
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
MUSTAȚĂ: DELICVENT SEXUAL ÎNREGISTRAT
292
00:15:02,276 --> 00:15:03,319
PLEC...
293
00:15:04,069 --> 00:15:04,904
Mulțumesc.
294
00:15:06,155 --> 00:15:08,032
- Cât câștigi pe an?
- Ce?
295
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
Credeam că vrei să ne cunoaștem.
296
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
Trebuie să te uiți în ansamblu.
297
00:15:12,494 --> 00:15:14,580
Să fii polițist
înseamnă mai mult decât bani.
298
00:15:14,663 --> 00:15:17,041
Ajuți oameni să ridice comunitatea.
299
00:15:17,499 --> 00:15:19,752
Ne jucăm și cu niște jucării trăsnet!
300
00:15:19,835 --> 00:15:23,756
- Uită-te la asta!
- Știi cât de jos se duce asta pe gât?
301
00:15:23,839 --> 00:15:25,716
Nu, pentru că nu e pentru așa ceva.
302
00:15:25,799 --> 00:15:28,928
Sau pentru că are gustul
curului unui negru nevinovat.
303
00:15:31,722 --> 00:15:32,556
Știi ce?
304
00:15:34,099 --> 00:15:36,185
Am un pistol cu electroșocuri simpatic.
305
00:15:36,268 --> 00:15:38,562
Chestia asta elimină un
infractor cam trei ore.
306
00:15:38,646 --> 00:15:41,482
- Nu-ți dau arme adevărate?
- Sigur că-mi dau.
307
00:15:41,565 --> 00:15:44,360
- Dovedește!
- N-am s-o scot doar ca să-ți arăt.
308
00:15:44,443 --> 00:15:47,404
În filmul ăsta mișto cu Nic Cage,
unde era polițist,
309
00:15:47,488 --> 00:15:50,574
le amenința pe prostituate cu arma
pentru muie gratuită.
310
00:15:50,658 --> 00:15:54,536
Te referi la Păcatele unui polițist -
Ultimul apel: New Orleans
311
00:15:54,620 --> 00:15:55,454
Ei bine,
312
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
nu e viața reală.
313
00:15:58,207 --> 00:16:00,501
Interesant cartier.
Foarte cu picioarele pe pământ.
314
00:16:00,584 --> 00:16:02,169
Sigur prietenul tău locuiește aici?
315
00:16:02,252 --> 00:16:04,338
Ce-i? Nu găsești un Starbucks?
316
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
- Locuiești în sat.
- Da, ai fost acolo în ultima vreme?
317
00:16:12,763 --> 00:16:14,056
E chiar aici.
318
00:16:17,226 --> 00:16:18,268
Stai puțin!
319
00:16:20,771 --> 00:16:23,273
Vreau să spun că știu cât de ciudat e.
320
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
Nici tata nu a stat prin preajmă
și când mama se vedea cu tipi,
321
00:16:27,611 --> 00:16:29,530
am văzut asta ca pe o amenințare.
322
00:16:29,613 --> 00:16:35,119
Dar a fost un tip pentru care... am decis:
„Am să-i dau tipului ăstuia o șansă.”
323
00:16:35,577 --> 00:16:37,329
Și am făcut-o și am devenit…
324
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
PPV.
325
00:16:39,790 --> 00:16:41,500
- Prieteni..
- Prieteni pe vecie.
326
00:16:41,583 --> 00:16:43,335
- Ghici cine e acum?
- Cine?
327
00:16:44,128 --> 00:16:45,087
Tată meu vitreg.
328
00:16:45,629 --> 00:16:50,592
Deci morala poveștii e că, uneori,
un tată vitreg e un pas în direcția bună.
329
00:16:51,635 --> 00:16:54,054
Ai fost PPV cu un bărbat în toată regula?
330
00:16:54,513 --> 00:16:55,347
Total greșit!
331
00:16:55,431 --> 00:17:00,144
Există documentare pe Netflix
de ce o total greșit și scârbos.
332
00:17:00,310 --> 00:17:02,855
- Cred că nu e la fel...
- Vrei să fim PP...
333
00:17:02,938 --> 00:17:04,606
Dispari dracu' din fața mea!
334
00:17:04,690 --> 00:17:07,359
Dacă nu te cari de aici
cu tâmpeniile astea...
335
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Mi-a părut bine!
336
00:17:09,403 --> 00:17:10,404
O să aștept aici.
337
00:17:11,030 --> 00:17:11,905
Așteaptă!
338
00:17:27,087 --> 00:17:29,548
Bine ați revenit la canalul meu!
Ucigașul Kareem aici!
339
00:17:29,631 --> 00:17:33,052
Știți când v-am spus despre polițistul alb
care i-o trăgea mamei?
340
00:17:33,135 --> 00:17:35,345
Acum vedeți ce se întâmplă
când te pui cu mine!
341
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Nu ezitați să dați apreciere
și să vă abonați.
342
00:17:44,396 --> 00:17:46,482
Ce? Nu i-ai spus soției tale?
343
00:17:46,690 --> 00:17:48,692
N-ai scris despre asta în jurnal?
344
00:17:48,942 --> 00:17:51,070
Nu țin un jurnal!
345
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
Javra de nevastă-mea mă urăște!
346
00:17:53,072 --> 00:17:57,701
Au zis că ai vorbit despre înțelegere,
te-ai lăudat la prietenii tăi polițiști.
347
00:17:57,785 --> 00:18:00,162
- Ce?
- Lăudat, nenorocitule!
348
00:18:00,245 --> 00:18:03,832
Le-ai spus polițiștilor
că o să cumperi o Kia Soul cu banii?
349
00:18:03,916 --> 00:18:06,126
- Ce?
- Dă capul în partea cealaltă!
350
00:18:06,210 --> 00:18:10,255
Nu vreau să-ți văd ciotul urechii!
D, chiar trebuia să-i tai urechea?
351
00:18:10,339 --> 00:18:14,551
Nu știu dacă nu mă aude sau dacă
doar se îndoiește de acuzația mea.
352
00:18:14,635 --> 00:18:18,972
- Dacă îi tăiam limba, nu mai vorbea.
- Există doar două opțiuni, D?
353
00:18:19,056 --> 00:18:22,017
Dacă-i tai urechea,
i-o arăți, face pe el de frică.
354
00:18:22,101 --> 00:18:24,269
E singura parte pe care nu o vezi. Uite!
355
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
Mai sunt și alte opțiuni. Nu poți tăia...
356
00:18:27,606 --> 00:18:28,440
Hei!
357
00:18:29,858 --> 00:18:30,734
Cine e țâncul?
358
00:18:32,027 --> 00:18:33,862
D, e de-al tău?
359
00:18:35,114 --> 00:18:37,783
Nu. Și al meu e dolofan, dar are alopecie.
360
00:18:37,866 --> 00:18:41,662
- Are păr, al meu chel ca dracu'.
- Vreau să te văd pe tine.
361
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Tu, eu?
362
00:18:42,871 --> 00:18:46,375
Unul din asociații mei de la
Școala Generală Dickerson
363
00:18:47,251 --> 00:18:50,754
mi-a dat adresa și mi-a zis
să întreb de Rodney?
364
00:18:53,006 --> 00:18:55,509
Pot revenii. E în regulă, știi?
365
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
Ce naiba, Rodney?
366
00:18:56,885 --> 00:18:59,763
M-am gândit că ar fi tare
să recrutez tineret,
367
00:18:59,847 --> 00:19:02,474
să am subalterni. Niște copii-soldați.
368
00:19:02,558 --> 00:19:05,018
Îi speli pe creier și fac ce vrei tu.
369
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
- Treaba e așa...
- Da.
370
00:19:06,186 --> 00:19:09,314
Asta e o ascunzătoare.
Spui că e o ascunzătoare, ghici ce?
371
00:19:09,565 --> 00:19:10,399
Nu mai e.
372
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Și unde dracu' e câinele?
373
00:19:12,901 --> 00:19:14,403
Trebuia să țină de șase!
374
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
Orlando, am nevoie de ajutorul tău.
375
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
Trebuie să rezolv o mizerie.
376
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
Stai! Trebuie să te cari
377
00:19:20,075 --> 00:19:21,994
- și să uiți ce-ai văzut.
- Clar!
378
00:19:22,077 --> 00:19:24,288
Am sperat că nu trebuie să-ți explic,
379
00:19:24,371 --> 00:19:28,041
dar cum îți place să tăbăcești polițiști,
vreau să adaug unul pe listă!
380
00:19:37,176 --> 00:19:40,137
Ce n-aș face să-l cunosc pe John Oates!
381
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
Ce ți-a făcut?
382
00:19:41,471 --> 00:19:44,141
Îi place să-și pună scula unde nu trebuie.
383
00:19:44,224 --> 00:19:45,142
Te-a violat?
384
00:19:46,810 --> 00:19:49,855
A încercat, dar nu l-am lăsat pentru
că nu sunt un fătălău.
385
00:19:49,938 --> 00:19:51,231
- Bravo ție!
- Omul meu!
386
00:19:51,315 --> 00:19:52,524
Omule, am bani.
387
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
Hei!
388
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
Rahat! Sunt doar bani aici. Nimic altceva.
389
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
- Mișcă-te încet!
- Bine.
390
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
Puțin mai repede.
391
00:20:02,659 --> 00:20:03,869
Banii, am bani aici.
392
00:20:04,161 --> 00:20:04,995
Într-o șosetă?
393
00:20:05,078 --> 00:20:08,081
Trimite-i doar un mesaj.
Nu-l omori, doar...
394
00:20:08,457 --> 00:20:11,168
îl paralizezi de la brâu
ca să-i termini scula.
395
00:20:12,711 --> 00:20:14,254
VANESSA: CUM MERGE?
396
00:20:14,338 --> 00:20:17,174
Grozav! Ne distrăm de minune.
397
00:20:18,634 --> 00:20:19,676
Semn din ochi.
398
00:20:19,760 --> 00:20:22,763
Te rog! Spune-le că m-ai omorât!
399
00:20:22,846 --> 00:20:26,308
Nu mă mai vezi niciodată! Dispar!
Mă mut la Delaware!
400
00:20:26,391 --> 00:20:27,643
Se duce la Delaware!
401
00:20:27,726 --> 00:20:28,977
Delaware, Doamne!
402
00:20:29,061 --> 00:20:30,896
Cine dracu' se duce la Delaware?
403
00:20:30,979 --> 00:20:35,025
Nu știi, omule! Șeful nostru e un monstru!
404
00:20:35,692 --> 00:20:38,570
Odată afacerea încheiată,
ți-o trage și ție!
405
00:20:38,904 --> 00:20:42,115
O să vezi mâine! Ești ca și mort!
406
00:20:42,199 --> 00:20:43,283
Tipul ăsta e bun!
407
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
Ești mort!
408
00:20:46,995 --> 00:20:49,081
Rahat!
409
00:20:49,164 --> 00:20:51,750
La naiba! Ce naiba e cu tine?
410
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Iisuse!
411
00:20:56,213 --> 00:21:00,926
- De ce dracu' ai făcut asta?
- Țipetele lui. Îmi omoară echilibrul.
412
00:21:01,009 --> 00:21:02,928
Echilibrul tău? Ești în scaun!
413
00:21:05,055 --> 00:21:07,683
S-au tras focuri.
Trimiteți imediat întăriri!
414
00:21:08,976 --> 00:21:09,810
Doamne!
415
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Unde te afli, ofițer?
416
00:21:14,481 --> 00:21:16,024
Ne vedem mai târziu.
417
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Da, plec.
418
00:21:18,151 --> 00:21:20,821
Hai, omule! Nu-i nevoie de asta.
419
00:21:20,904 --> 00:21:22,281
E în regulă. Plec.
420
00:21:22,364 --> 00:21:23,490
Hei, e câinele?
421
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
Rosco! Tu ești?
Latră de două ori dacă ești bine!
422
00:21:26,868 --> 00:21:28,245
Toată lumea, gura!
423
00:21:28,912 --> 00:21:30,080
Cine e acolo?
424
00:21:30,622 --> 00:21:32,499
Te auzim, nu ești discret!
425
00:21:33,000 --> 00:21:35,252
- Orlando...
- Mai bine ieși din spate.
426
00:21:35,585 --> 00:21:36,420
Rahat!
427
00:21:36,503 --> 00:21:39,214
Arată-te altfel pictez pereții ăștia
cu creierii puștiului!
428
00:21:39,298 --> 00:21:40,257
Hai, omule!
429
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
Unde ești, ofițer?
430
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Doamne! Futu-i!
431
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
- Poți s-o faci!
- Ieși!
432
00:21:45,429 --> 00:21:46,847
Nu mă face să-l omor!
433
00:21:46,930 --> 00:21:48,307
E poliția!
434
00:21:48,390 --> 00:21:51,226
- Puștiul e cu mine.
- Nu-s cu el. Urăsc poliția!
435
00:21:51,310 --> 00:21:52,894
Îi urăsc. Porci cu toții.
436
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
Orlando Johnson!
437
00:21:54,521 --> 00:21:56,356
Ești un evadat. Ești arestat!
438
00:21:56,440 --> 00:21:57,941
Puneți armele la pământ!
439
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
Nu glumesc, omule!
440
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
El e tipul despre care vorbeam.
441
00:22:02,029 --> 00:22:04,448
- Tipul care a încercat să te violeze?
- Ce?
442
00:22:04,531 --> 00:22:05,907
A spus că ai încercat
443
00:22:05,991 --> 00:22:08,994
să-l violezi. Vrea să ne dea
mărunțiș ca să te paralizăm.
444
00:22:09,077 --> 00:22:11,788
Nu l-am vio... agresat sexual.
445
00:22:12,080 --> 00:22:13,498
Mă văd cu maică-sa.
446
00:22:13,623 --> 00:22:17,878
Ai crezut că poți veni în casa mea
și să i-o tragi fără permisiunea mea?
447
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
- Pe naiba!
- Știam că ești acolo.
448
00:22:19,880 --> 00:22:22,257
Taci naibii! Ieși din spate.
449
00:22:22,341 --> 00:22:24,676
Ofițer Coffee, confirmă locația.
450
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
- Coffee?
- Rahat!
451
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
Fugi, nenorocitule! Fugi!
452
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
- Fugi!
- Mișcă!
453
00:22:36,104 --> 00:22:37,481
Rahat!
454
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Haide!
455
00:22:44,488 --> 00:22:45,530
La naiba! Rahat!
456
00:22:45,614 --> 00:22:46,823
Se trage!
457
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
La naiba!
458
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
Du-te!
459
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
Rahat!
460
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
Vino aici!
461
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
Fugiți!
462
00:22:57,292 --> 00:22:58,126
Du-te!
463
00:22:59,336 --> 00:23:02,506
Pleacă de lângă mine!
Trag în tine, nu în mine!
464
00:23:02,589 --> 00:23:04,466
Trag în amândoi din cauza ta.
465
00:23:04,549 --> 00:23:06,176
Atunci trage înapoi, nenorocitule!
466
00:23:06,259 --> 00:23:07,677
Du-te dracului!
467
00:23:08,553 --> 00:23:10,097
La naiba!
468
00:23:10,180 --> 00:23:11,139
Haide!
469
00:23:16,645 --> 00:23:19,856
- Du-te!
- Du-te! Nu te opri!
470
00:23:20,065 --> 00:23:22,317
- Nu te opri!
- Prinde-l pe grăsanul ăla!
471
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
Du-te!
472
00:23:25,987 --> 00:23:26,822
Rahat!
473
00:23:27,739 --> 00:23:29,324
- Unde sunt?
- Prindeți-i!
474
00:23:29,408 --> 00:23:32,702
Primul meu atac de cord. N-am alergat
niciodată atât la sport.
475
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
Haide!
476
00:23:36,164 --> 00:23:37,624
Urcă! Du-te!
477
00:23:37,707 --> 00:23:39,084
Hai, du-te!
478
00:23:41,461 --> 00:23:42,379
La naiba!
479
00:23:45,799 --> 00:23:47,217
- La naiba!
- Nu!
480
00:23:47,300 --> 00:23:50,470
Nu, ce dracu'?
481
00:23:51,555 --> 00:23:53,807
Nu trebuia să parchez aici.
Al naibii Detroit!
482
00:23:54,182 --> 00:23:56,351
Doar m-am dus să-mi iau o brioșă!
483
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
Vino !
484
00:23:58,186 --> 00:23:59,479
Liniște!
485
00:24:00,147 --> 00:24:01,022
Bine.
486
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
- E bine.
- Doamne!
487
00:24:10,240 --> 00:24:11,908
Ucigașul Kareem aici...
488
00:24:11,992 --> 00:24:13,952
- Rahat!
- Ești ca și mort, omule!
489
00:24:21,751 --> 00:24:24,087
Hei! Avem o problemă.
490
00:24:24,671 --> 00:24:26,006
Da, Coffee ne-a prins.
491
00:24:26,506 --> 00:24:27,966
Știu!
492
00:24:42,731 --> 00:24:45,150
Ofițer Coffee, o caut pe detectiv Watts.
493
00:24:45,233 --> 00:24:47,402
Înapoi! Scula ți se freacă de fundul meu.
494
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Întoarce-te atunci!
495
00:24:48,820 --> 00:24:52,199
- Nu vreau nici să ne frecăm sculele.
- De asta îți faci griji?
496
00:24:52,282 --> 00:24:55,785
- Am văzut cum au ucis un polițist!
- Polițistul era corupt!
497
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
Stai!
498
00:24:57,704 --> 00:24:59,206
- Nu! Închide!
- Stai!
499
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
Oprește-te!
500
00:25:00,457 --> 00:25:03,793
- Detectiv Watts, Coffee e la telefon.
- Bine, răspund.
501
00:25:04,085 --> 00:25:06,546
Haide! Nu râde! Dacă râzi, râd și eu.
502
00:25:06,630 --> 00:25:08,256
- La naiba! Dă-mi ăla!
- Nu!
503
00:25:08,340 --> 00:25:09,716
Coffee, cum e traficul?
504
00:25:09,799 --> 00:25:12,093
Să ghicesc.
Ai provocat un accident în lanț.
505
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
- Ce?
- Lasă telefonul!
506
00:25:13,762 --> 00:25:14,888
Ascultă, idiotule!
507
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
Alo?
508
00:25:16,097 --> 00:25:19,601
Watts, dacă auzi, l-am găsit pe Orlando.
L-au ucis pe Choy.
509
00:25:20,060 --> 00:25:21,853
Cum? Avem un ofițer ucis.
510
00:25:22,562 --> 00:25:24,856
- Unde ești?
- Ia mâna de pe scula mea!
511
00:25:25,232 --> 00:25:26,066
Dă-mi-l!
512
00:25:26,566 --> 00:25:28,360
Poți să urmărești apelul?
513
00:25:28,443 --> 00:25:29,277
Să urmăresc?
514
00:25:29,694 --> 00:25:32,197
Nu facem așa.... Știi ce?
515
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
GPS-ul indică spre vest, pe Grand.
516
00:25:35,742 --> 00:25:37,744
E o farsă.
Pot vorbi cu ofițerul Mike Hunt?
517
00:25:37,827 --> 00:25:40,914
- Mike!
- Coffee? Rahat!
518
00:25:40,997 --> 00:25:42,374
Ce se întâmplă aici?
519
00:25:42,958 --> 00:25:44,584
Avem un ofițer ucis.
520
00:25:44,668 --> 00:25:46,545
- Scoate-mă de aici!
- Oprește-te!
521
00:25:49,923 --> 00:25:51,591
- Nu mai bate!
- Atunci ascultă-mă!
522
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
Bine. Ce?
523
00:25:52,634 --> 00:25:55,637
Polițistul care a fost ucis
lucra cu Orlando.
524
00:25:55,720 --> 00:25:56,555
Choy?
525
00:25:56,763 --> 00:25:57,847
Nu! Nu se poate!
526
00:25:57,931 --> 00:26:00,308
Știi, majoritatea polițiștilor sunt
oameni buni.
527
00:26:00,392 --> 00:26:02,060
Vorbești ca un alb adevărat.
528
00:26:02,143 --> 00:26:05,105
Aruncă telefonul și dă-mă jos de aici!
529
00:26:06,565 --> 00:26:07,399
Rahat!
530
00:26:08,149 --> 00:26:11,069
- Ce?
- Am scăpat telefonul când eram urmăriți.
531
00:26:11,152 --> 00:26:14,531
- Îți luăm altul.
- Un telefon nou care are fața mea?
532
00:26:14,614 --> 00:26:16,449
Și un film cu un polițist ucis?
533
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Rahat!
534
00:26:18,118 --> 00:26:20,579
Vor afla unde locuiesc. Mama e în bucluc.
535
00:26:20,912 --> 00:26:22,455
Riști?
536
00:26:22,539 --> 00:26:25,834
- Deșteaptă-te, sculă bleagă!
- Trebuie s-o luăm pe maică-ta.
537
00:26:25,917 --> 00:26:27,877
- Scoate-mă de aici!
- Ajutor!
538
00:26:27,961 --> 00:26:29,588
- Ajutor!
- Ajutor!
539
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Rahat!
540
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Mișcă-ți fundul!
541
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Haide!
542
00:26:36,136 --> 00:26:37,137
Ce dracu' e asta?
543
00:26:37,220 --> 00:26:41,266
Domnule, e o urgență a poliției.
Trebuie să rechiziționez vehiculul dvs!
544
00:26:41,349 --> 00:26:44,019
Rechiziționez?
Omule, dă-ne cheile mașinii!
545
00:26:44,102 --> 00:26:45,353
Sun la poliție.
546
00:26:45,437 --> 00:26:49,399
Bună idee! Cheamă poliția! Și, puf!
Magie, sunt aici!
547
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
- Insignă! Hai, omule!
- Poți cumpăra asta oriunde.
548
00:26:52,944 --> 00:26:55,530
- Arată ca un costum.
- Sunt ofițer de poliție!
549
00:26:55,739 --> 00:26:58,908
Serios? Scoți arma
împotriva un negru neînarmat.
550
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Nu, nu fac asta.
551
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
Ba da. Încă o faci!
552
00:27:02,078 --> 00:27:04,623
Dar nu e rasial.
Încerc să-ți fur mașina.
553
00:27:04,706 --> 00:27:06,124
Aș face-o dacă ai fi alb.
554
00:27:06,207 --> 00:27:08,752
- Împușcă-l! E vorba de mama!
- Bine.
555
00:27:08,835 --> 00:27:11,212
- Încercam să te ajut!
- Împușcă-l în gât!
556
00:27:11,546 --> 00:27:14,674
Ești negru, eu sunt polițist alb,
știu că pare rasial,
557
00:27:14,799 --> 00:27:16,843
dar nu e vorba de noi.
558
00:27:16,968 --> 00:27:19,387
E vorba de mama lui, care e în necaz
559
00:27:19,471 --> 00:27:21,723
și trebuie s-o ajutăm, și ghici ce....
560
00:27:22,098 --> 00:27:22,974
e neagră.
561
00:27:23,058 --> 00:27:25,310
E neagră. Taci!
De ce? Ce?
562
00:27:25,393 --> 00:27:28,938
Uite, dacă-l omori pe puștiul ăsta
și lumea află că te-am lăsat să pleci,
563
00:27:29,022 --> 00:27:30,148
pic de dobitoc!
564
00:27:30,231 --> 00:27:31,733
Dle, dă-mi cheile...
565
00:27:32,359 --> 00:27:33,985
- Acum!
- Acum, nenorocitule!
566
00:27:35,236 --> 00:27:38,114
Dă-mi rahatul ăsta!
Javrele astea ne pot găsi.
567
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
Rahat, camera mea de corp! E o idee bună.
568
00:27:42,952 --> 00:27:46,122
Iei totul? Port pulover cu anchior...
în cartierul ăsta.
569
00:27:46,206 --> 00:27:48,875
- Mulțumesc mult.
- Pa! A fost o plăcere.
570
00:27:50,168 --> 00:27:51,795
Cum îmi recuperez mașina?
571
00:27:51,878 --> 00:27:53,088
PORCUL ȘEF: PE GRAND...
572
00:27:53,171 --> 00:27:56,424
- Continuă, e pe aici.
- Aș vrea s-o fac eu.
573
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
N-am ucis pe nimeni,
dar pariez că te simți ca un șef.
574
00:27:59,552 --> 00:28:02,263
Am spart un grepfrut cu un ciocan odată,
a fost exaltant.
575
00:28:02,347 --> 00:28:04,891
- Vrei să taci ?
- Îmi exersez replicile,
576
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
- pentru când voi ucide.
- Cine e?
577
00:28:06,851 --> 00:28:09,270
În iad, spune-i lui Satan:
„Ce faci, târfă?”
578
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
Oprește!
Am nevoie de ajutorul tău.
579
00:28:11,439 --> 00:28:12,857
N-am timp de asta.
580
00:28:12,941 --> 00:28:15,777
Ai văzut un polițist alb slab
și un puști negru nu-așa-de-slab?
581
00:28:15,860 --> 00:28:17,237
Au luat-o pe acolo!
582
00:28:17,320 --> 00:28:18,363
Întoarce! Du-te!
583
00:28:18,446 --> 00:28:20,907
Când îl vezi pe Satana,
spune-i: „Sunt pe drum, târfă!”
584
00:28:21,908 --> 00:28:22,742
Stai!
585
00:28:33,044 --> 00:28:35,046
- Du-te!
- Vino! Să mergem!
586
00:28:35,130 --> 00:28:38,842
Trebuie s-o scoatem pe maică-ta rapid,
așa că fii cuminte.
587
00:28:38,925 --> 00:28:41,511
Ai încredere! Întâlnesc probleme
dintr-astea tot timpul.
588
00:28:41,594 --> 00:28:43,638
Probabil că și fugi de ele.
589
00:28:44,013 --> 00:28:45,932
Tu sigur nu prea alergi.
590
00:28:46,015 --> 00:28:49,519
- Du-te dracu'!
- Du-te tu dracu'!
591
00:28:49,811 --> 00:28:51,813
- Vanessa!
- Bună, mamă!
592
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
Bună!
593
00:28:53,106 --> 00:28:54,816
Scuze, mi-am uitat cheile.
594
00:28:54,899 --> 00:28:56,151
E în regulă. Intră!
595
00:28:57,444 --> 00:28:59,821
Amice!
Ce-ar fi să ni te alături la cină?
596
00:28:59,904 --> 00:29:00,989
Bineînțeles!
597
00:29:03,324 --> 00:29:04,826
Ce ți-a luat atât?
598
00:29:05,702 --> 00:29:07,370
Ce-ar fi să intrăm?
599
00:29:08,788 --> 00:29:10,540
Bună, cum a fost la școală?
600
00:29:10,749 --> 00:29:13,501
M-a sunat dna Chu.
N-ai făcut iar probleme, nu?
601
00:29:13,960 --> 00:29:15,378
Nu, a fost grozav.
602
00:29:15,670 --> 00:29:19,883
Dar nu la fel ca drumul spre casă.
Coffee m-a luat la o verificare de rutină
603
00:29:19,966 --> 00:29:21,926
și m-a lăsat să pornesc sirena.
604
00:29:26,389 --> 00:29:27,515
E totul în regulă?
605
00:29:28,183 --> 00:29:31,019
Vanessa, vrei să iei loc?
Trebuie să vorbim.
606
00:29:31,603 --> 00:29:32,437
Ce-i?
607
00:29:32,520 --> 00:29:36,149
Doar un mic incident.
Cam amuzant, de fapt.
608
00:29:36,232 --> 00:29:38,568
- Da, asta...
- Trebuie să fim calmi.
609
00:29:45,867 --> 00:29:46,993
Ce-i asta?
610
00:29:47,076 --> 00:29:47,911
ALERTĂ AMBER
611
00:29:48,661 --> 00:29:49,996
Ce e asta?
612
00:29:50,914 --> 00:29:53,041
- Greșeală de ortografiere.
- Care parte?
613
00:29:53,374 --> 00:29:55,376
- Numele tău?
- Da, pot greși.
614
00:29:55,460 --> 00:29:57,045
Numele fiului meu e aici.
615
00:29:57,337 --> 00:29:58,296
E o greșeală?
616
00:29:58,379 --> 00:30:00,423
Nu crezi alertele Amber, nu?
617
00:30:00,507 --> 00:30:03,343
- Alerta Amber e o greșeală?
- Da.
618
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Măgarule!
619
00:30:04,886 --> 00:30:09,349
Ofițerul James Coffee e el însuși
suspect într-o răpire.
620
00:30:09,432 --> 00:30:13,353
Kareem Manning, de 12 ani,
a fost răpit de la școală la prânz.
621
00:30:13,436 --> 00:30:17,774
Ultima victimă
a unei căderi psihice periculoase.
622
00:30:17,857 --> 00:30:20,693
- Poliția din Detroit...
- Trebuie să-mi spui
623
00:30:20,777 --> 00:30:21,820
acum!
624
00:30:21,903 --> 00:30:24,697
A început
când fiul tău a încercat să mă omoare
625
00:30:24,781 --> 00:30:26,491
pentru că ne-a văzut făcând sex.
626
00:30:26,866 --> 00:30:29,744
- Ce?
- Și sunt sigur că e atras și de mine.
627
00:30:29,828 --> 00:30:31,287
- Ține-ți gura, puțoiule!
- Hei !
628
00:30:31,371 --> 00:30:34,707
Mamă, trebuie să-l lăsăm
și să plecăm de aici!
629
00:30:35,041 --> 00:30:37,794
Propun o porție de carbohidrați
Cine știe când mai mâncăm!
630
00:30:37,877 --> 00:30:40,922
Trebuie să plecăm de aici,
toți trei! Nu e sigur aici.
631
00:30:41,005 --> 00:30:44,968
Nu știu ce se întâmplă,
dar chem poliția.
632
00:30:45,051 --> 00:30:46,386
- Nu e o idee bună.
- Kareem,
633
00:30:46,469 --> 00:30:48,304
treci încoace chiar acum!
634
00:30:49,472 --> 00:30:51,266
- Alo, 112?
- Coffee!
635
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Grozav, aștept!
636
00:30:53,518 --> 00:30:55,478
Rahat! Futu-i!
637
00:30:55,687 --> 00:30:57,272
Nessa, închide!
638
00:30:57,355 --> 00:30:58,940
Nu-mi spune așa!
639
00:30:59,023 --> 00:31:00,817
Mamă, trebuie să plecăm!
640
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
Osândă pentru restul
vieții tale negre naturale!
641
00:31:03,403 --> 00:31:05,363
De ce a trebuit să ies cu un alb?
642
00:31:05,446 --> 00:31:08,241
Sharon, a avut dreptate.
Sunteți toți terminați!
643
00:31:08,324 --> 00:31:09,617
Lasă telefonul!
644
00:31:09,701 --> 00:31:11,452
- Ucigași în serie, ne împuș...
- Hai!
645
00:31:11,536 --> 00:31:14,455
...iaurt de capră, golf,
culesul de fructe pentru distracție!
646
00:31:16,958 --> 00:31:19,627
Ce dracu'?
647
00:31:20,670 --> 00:31:22,797
Intrăm și ieșim, fraților.
Intrăm și ieșim.
648
00:31:25,091 --> 00:31:26,050
Ce naiba faci?
649
00:31:26,134 --> 00:31:28,970
De ce ai suna la ușă
de parcă am livra pachete?
650
00:31:29,053 --> 00:31:30,555
Știi ce urmează să facem.
651
00:31:30,638 --> 00:31:33,683
- Dacă cred că suntem cercetași?
- Fără amprente, omule.
652
00:31:33,766 --> 00:31:36,561
- Mulțumesc, nu atinge nimic.
- Iar suni?
653
00:31:36,644 --> 00:31:39,063
Mi-ai zis să șterg?
Vrei să sun sau nu?
654
00:31:39,147 --> 00:31:40,690
Suni la ușă de parcă-i Halloween,
655
00:31:40,773 --> 00:31:43,484
arătând ca Ja Rule
cântând „Ce m-aș face fără”.
656
00:31:43,568 --> 00:31:45,653
De ce vă luați pe mine?
Nu stau bine mental.
657
00:31:45,737 --> 00:31:46,863
- Gata!
- Cum intrăm?
658
00:31:46,946 --> 00:31:49,324
Știu eu cum! Mișcă!
659
00:31:51,367 --> 00:31:55,747
- E mai tare decât soneria.
- Mâinile sub genunchi, Coffee! Du-te!
660
00:32:08,301 --> 00:32:09,177
Iisuse!
661
00:32:09,594 --> 00:32:10,762
Ce-a fost în capul tău?
662
00:32:10,845 --> 00:32:12,972
Nu poți discuta
cu o femeie de culoare furioasă.
663
00:32:13,056 --> 00:32:15,391
Sunt șase filme
cu Tyler Perry despre asta.
664
00:32:15,475 --> 00:32:19,103
Nu-ți electrocutezi mama!
Există o linie și ai depășit-o mult.
665
00:32:19,187 --> 00:32:20,521
Trebuie să plecăm.
666
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
- Du-te!
- Verific în spate.
667
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
- Ceva?
- Nimic.
668
00:32:27,487 --> 00:32:28,446
Futu-i!
669
00:32:35,536 --> 00:32:36,412
Hei!
670
00:32:36,746 --> 00:32:39,916
Sunt eu. Nu, nu sunt aici.
Ei bine, erau aici, dar...
671
00:32:40,667 --> 00:32:42,961
Bine. Uite.... Ne vedem acolo.
672
00:32:43,419 --> 00:32:44,671
La naiba!
673
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
Vreau să te întreb ceva. De ce mănânci?
674
00:32:47,298 --> 00:32:49,384
Am zis să nu atingi nimic
și acum o faci!
675
00:32:49,467 --> 00:32:51,135
- E mămăligă?
- Da, și e caldă.
676
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
Las-o! Plecăm!
677
00:32:52,428 --> 00:32:54,138
A lăsat amprente pe farfurie.
678
00:32:54,222 --> 00:32:55,890
Așa-i! Luăm farfuria și furculița.
679
00:32:56,724 --> 00:32:59,811
Hai, omule, mor după carbohidrați.
Iubita m-a băgat pe Keto.
680
00:33:02,105 --> 00:33:04,565
MOTEL
CAMERE LIBERE
681
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
Amice! Vrei camera obișnuită?
682
00:33:13,908 --> 00:33:16,452
Tacă-ți fleanca!
Nu știu despre ce vorbești.
683
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
Cred că mă confuzi cu altcineva.
684
00:33:21,582 --> 00:33:23,376
Doar dacă... Am mai fost aici.
685
00:33:23,459 --> 00:33:26,879
Eram sub acoperire cu o polițistă
care era sub acoperire ca asistentă.
686
00:33:27,296 --> 00:33:30,967
- Nimeni nu judecă.
- Nu prea am bani. Cât ai în șosetă?
687
00:33:37,098 --> 00:33:39,434
Luăm o cameră, orice putem lua cu asta.
688
00:33:39,892 --> 00:33:41,853
De asemenea, discreția ta maximă.
689
00:33:42,395 --> 00:33:43,604
Problemă a poliției.
690
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Sigur.
691
00:33:45,773 --> 00:33:46,899
Problemă a poliției.
692
00:33:46,983 --> 00:33:49,485
Nu punem la cale
nimic ciudat aici, bine?
693
00:33:49,736 --> 00:33:54,240
- Sper să-ți rezolvi cazul.
- Scoate-o pe maică-ta din portbagaj.
694
00:34:19,849 --> 00:34:21,726
- Ce naiba?
- Ce naiba faci?
695
00:34:22,185 --> 00:34:23,644
Ne acopeream urmele.
696
00:34:23,978 --> 00:34:25,897
Să pară că și-o trag oamenii.
697
00:34:26,147 --> 00:34:27,899
Asta fac oamenii aici, nu?
698
00:34:27,982 --> 00:34:29,650
E cel mai sigur loc acum.
699
00:34:29,734 --> 00:34:32,528
Ca să nu ascundem,
dar nu și pentru hepatită.
700
00:34:32,612 --> 00:34:35,031
Noaptea haotică
a ofițerului James Coffee continuă...
701
00:34:35,114 --> 00:34:36,032
POLIȚIST PSIHOPAT
702
00:34:36,115 --> 00:34:39,911
...fiind acum suspectat de uciderea
unui coleg, ofițer de poliție…
703
00:34:39,994 --> 00:34:41,329
Nu l-am ucis pe Choy!
704
00:34:41,412 --> 00:34:43,498
Poliția a refuzat să comenteze.
705
00:34:43,581 --> 00:34:47,376
Au instalat puncte de control
în tot orașul și pe podurile principale
706
00:34:47,460 --> 00:34:49,587
- Fantastic, nu-i așa?
- La naiba!
707
00:34:50,671 --> 00:34:52,548
Cineva spune minciuni despre mine.
708
00:34:52,632 --> 00:34:56,427
Cineva? Să spunem împreună,
polițiști nenorociți murdari !
709
00:34:56,511 --> 00:35:00,932
Stai aici, ai grijă de maică-ta! Îl caut
pe Căpitanul Hill și lămuresc asta.
710
00:35:01,015 --> 00:35:03,684
- Dacă Hill e murdar?
- Hill nu e un tip rău.
711
00:35:03,768 --> 00:35:05,144
Are doi copii adoptivi.
712
00:35:05,478 --> 00:35:07,271
Unul dintre ei e din Uganda.
713
00:35:07,355 --> 00:35:08,940
Dacă n-are încredere în tine?
714
00:35:09,607 --> 00:35:13,569
Nu mai fi fătălău, trebuie să aflăm cine
e murdar și să-l eliminăm.
715
00:35:13,653 --> 00:35:15,363
Mai știi când ai încercat asta?
716
00:35:15,446 --> 00:35:16,823
Am ajuns într-o speluncă
717
00:35:16,906 --> 00:35:20,660
pe care-o vizitez cu maică-ta
de două ori pe săptămână la prânz...
718
00:35:20,743 --> 00:35:22,870
ca să scăpăm de un fiu foarte capricios.
719
00:35:22,954 --> 00:35:25,706
- Încerci să fii haios?
- Declarăm armistițiu?
720
00:35:25,790 --> 00:35:29,210
După ce trecem prin toate astea,
putem să ne urâm iar.
721
00:35:29,293 --> 00:35:30,128
Bine.
722
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
- Cu două condiții.
- Da, condiții. Să le auzim.
723
00:35:33,339 --> 00:35:37,301
Mai întâi, dacă supraviețuim,
vreau să stai departe de mama.
724
00:35:37,385 --> 00:35:40,429
Apoi, vreau să mă duci
la un club de striptease.
725
00:35:40,513 --> 00:35:43,516
Bine. Te duc la cel mai obscen
club de striptease din Detroit.
726
00:35:43,599 --> 00:35:46,519
Știu unul cu gustări foarte bune.
Dacă supraviețuim,
727
00:35:46,602 --> 00:35:47,895
vorbim despre mama ta.
728
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
- Nu batem palma.
- Nu stau departe de maică-ta.
729
00:35:50,189 --> 00:35:52,775
Bine? E uimitoare
și îmi pasă mult de ea.
730
00:35:52,859 --> 00:35:54,735
Atunci stăm aici, nu?
731
00:35:54,819 --> 00:35:57,113
Țin mult la ea.
732
00:35:57,196 --> 00:35:58,656
Ce zici de planul ăsta?
733
00:35:59,031 --> 00:36:02,869
Spun presei că mă pregătești
să-ți fiu soție-copil.
734
00:36:03,077 --> 00:36:06,122
Mă pui să port rochii
și-mi citești versuri din Biblie,
735
00:36:06,205 --> 00:36:10,126
și mă hrănești cu relaxanți
ca să-mi destinzi curul.
736
00:36:10,459 --> 00:36:12,587
E odios că mă ameninți cu asta,
737
00:36:12,670 --> 00:36:15,381
dar și că te-ai gândit
la asta în primul rând.
738
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
De două ori „odios”, nenorocitule.
Ce faci?
739
00:36:19,135 --> 00:36:22,054
- Bine, o să stau departe de mama ta.
- Mulțumesc.
740
00:36:22,346 --> 00:36:25,057
Acum trebuie să aflăm
unde e telefonul meu.
741
00:36:25,474 --> 00:36:28,644
- Uită de căpitanul Hill sau cine-o fi.
- Ce faci?
742
00:36:29,228 --> 00:36:30,730
Hei, Dom, sunt eu!
743
00:36:31,480 --> 00:36:33,441
Nu a mers cum am plănuit!
744
00:36:33,900 --> 00:36:34,984
Da, e chiar aici.
745
00:36:35,067 --> 00:36:37,653
Știi cum te privesc polițiștii? Asta face.
746
00:36:37,737 --> 00:36:40,072
- Telefonul!
- Vreau să-mi faci o favoare,
747
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
loghează-te la Găsește-mi telefonul.
748
00:36:42,742 --> 00:36:47,288
Da. Numele de utilizator este
Salateasortateinimifrânte23.
749
00:36:47,705 --> 00:36:49,582
Aveau 22 de persoane deja numele ăsta?
750
00:36:52,585 --> 00:36:54,670
- Unde mergem?
- Îți spun pe drum.
751
00:36:55,171 --> 00:36:56,756
Maică-ta o să mă omoare.
752
00:36:57,131 --> 00:37:01,719
Nu-ți face griji, i-am lăsat un bilet
în care explic toată situația detaliat.
753
00:37:09,143 --> 00:37:12,480
După cum scrie Brett Harris:
„Am fost la liceu cu Coffee.
754
00:37:12,563 --> 00:37:15,691
Sigur îi place să f... copii.
Gânduri și rugăciuni.”
755
00:37:16,067 --> 00:37:19,862
Doar câteva dintre mărturiile tulburătoare
de pe rețelele de socializare.
756
00:37:20,446 --> 00:37:24,033
Nu-i de mirare că poliția oferă
o recompensă de 10,000 de dolari.
757
00:37:24,116 --> 00:37:25,034
Hei, 112?
758
00:37:26,577 --> 00:37:27,662
Da, aștept.
759
00:37:35,586 --> 00:37:37,088
E unde a zis Dom că e.
760
00:37:37,713 --> 00:37:39,006
O să luăm telefonul.
761
00:37:39,090 --> 00:37:41,801
Orlando e acolo.
L-am văzut pe unul dintre băieții lui.
762
00:37:41,884 --> 00:37:44,387
Mi-e teamă de ce se întâmplă
când îi prindem.
763
00:37:44,637 --> 00:37:47,723
Nu e fătălău ca tine.
Adică, n-o să dea înapoi
764
00:37:47,807 --> 00:37:50,434
ca să-i toarne pe polițiștii murdari
cu care lucrează.
765
00:37:50,518 --> 00:37:54,105
Îl fac pe Orlando să vorbească.
Deocamdată, să-l prindem.
766
00:37:54,689 --> 00:37:55,856
„Să-l prindem.”
767
00:37:56,315 --> 00:38:00,820
- Știi ce? Știu de ce ai devenit polițist.
- Da, ca să ajut oamenii.
768
00:38:01,028 --> 00:38:04,407
Nu. Pentru că ai fost batjocorit
când erai copil.
769
00:38:05,449 --> 00:38:08,369
- Ar putea fi un motiv.
- Știi care e problema ta?
770
00:38:08,452 --> 00:38:10,788
Să vedem, sunt un fătălău?
771
00:38:10,871 --> 00:38:12,123
Sau un superfătălău?
772
00:38:12,206 --> 00:38:13,708
Sau poate un minifătălău?
773
00:38:13,791 --> 00:38:16,377
Simt că o să spui
ceva legat de fătălău.
774
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
- Nu știi să ripostezi.
- Așa e?
775
00:38:18,879 --> 00:38:22,758
Am 42% grăsime corporală.
Știi de ce nu sunt batjocorit?
776
00:38:23,384 --> 00:38:26,304
Copiii încearcă să se ia de mine,
dar eu ripostez.
777
00:38:26,637 --> 00:38:29,807
E ușor! Trebuie să
știi doar două lucruri.
778
00:38:30,224 --> 00:38:32,768
Trebuie să fii agresiv și gay.
779
00:38:33,477 --> 00:38:37,857
Foarte gay. Într-un fel dominant,
de genul: „Mă doare fix în sulă.”
780
00:38:38,357 --> 00:38:41,319
Deci e ofensator și total invers.
781
00:38:41,610 --> 00:38:42,445
Ascultă!
782
00:38:43,779 --> 00:38:44,989
Fă-mi o clanță!
783
00:38:45,156 --> 00:38:46,115
Hai, Coffee!
784
00:38:46,699 --> 00:38:49,368
Fă-o! Înainte să te pocnesc cu ea în cap.
785
00:38:49,452 --> 00:38:53,414
Suge-mi scula chiar acum,
altfel te întorc pe dos!
786
00:38:54,749 --> 00:38:57,084
Bine, Iisuse, calmează-te!
787
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Înțeleg.
788
00:38:59,754 --> 00:39:05,968
Uită-te la Mike Tyson! E supergangster.
Sigur, poate să facă oamenii praf, dar...
789
00:39:06,218 --> 00:39:10,014
dar când începe să vorbească,
"Îți fac curul praf!
790
00:39:10,264 --> 00:39:12,350
Am să ți-o trag până mă iubești!”
791
00:39:13,517 --> 00:39:15,603
Chestia asta te înspăimântă.
792
00:39:16,354 --> 00:39:18,022
O să încerc să fiu mai gay.
793
00:39:19,690 --> 00:39:20,566
Bun sfat!
794
00:39:22,151 --> 00:39:23,944
Bine, intru.
795
00:39:24,153 --> 00:39:28,616
- Nu pleci nicăieri fără mine.
- Ba da! Rămâi aici. Mă ocup eu de asta.
796
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
Te poți ocupa
doar de scula mea din curul tău.
797
00:39:32,203 --> 00:39:34,372
Da? Ei bine, ești o sculă și un cur.
798
00:39:35,206 --> 00:39:36,415
Ești un „scur.”
799
00:40:05,111 --> 00:40:06,112
Cine dracu' ești?
800
00:40:06,195 --> 00:40:07,113
Rahat!
801
00:40:07,738 --> 00:40:10,116
Aruncă pistolul și împinge-l aici! Acum!
802
00:40:12,159 --> 00:40:13,536
Ascultă, putem negocia?
803
00:40:13,619 --> 00:40:16,497
Nu am bani lichizi,
dar îți pot da cardul meu.
804
00:40:16,580 --> 00:40:19,166
Codul? Unu, unu, unu…
805
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
unu.
806
00:40:21,210 --> 00:40:22,044
Hei!
807
00:40:23,629 --> 00:40:25,339
Blade! Când ai ieșit, omule?
808
00:40:25,798 --> 00:40:28,926
Ce s-a întâmplat?
N-au mai avut O-pozitiv pentru tine?
809
00:40:29,009 --> 00:40:31,887
Dacă ești subnutrit,
suge ouăle astea, fiule!
810
00:40:34,682 --> 00:40:36,767
- Ce cauți aici?
- Poți să-mi mulțumești
811
00:40:36,851 --> 00:40:38,352
că ți-am salvat viața prăpădită.
812
00:40:38,436 --> 00:40:40,688
- E periculos aici!
- Sunt șansa ta.
813
00:40:40,938 --> 00:40:42,606
Dau din gură și-i distrag.
814
00:40:42,690 --> 00:40:45,401
Nu, te întorci la mașină.
Nu negociez.
815
00:40:45,484 --> 00:40:46,318
Rahat!
816
00:40:46,527 --> 00:40:47,903
Bine. Ia un picior!
817
00:40:48,571 --> 00:40:50,531
Chiar arată ca Wesley Snipes.
818
00:40:52,491 --> 00:40:53,701
- Haide!
- Stai.
819
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
- Ce?
- Nu-mi dai o armă?
820
00:40:55,369 --> 00:40:56,203
Nu!
821
00:40:57,246 --> 00:40:58,164
Folosește asta.
822
00:40:59,081 --> 00:41:01,167
Ce naiba e asta? Fleshlight-ul tău?
823
00:41:02,126 --> 00:41:03,669
Nu, e spray.
824
00:41:04,044 --> 00:41:07,298
Emis pentru poliție. E foarte intens,
poate opri un urs.
825
00:41:07,965 --> 00:41:10,634
L-au testat pe urși, dar nu sunt de acord.
826
00:41:11,051 --> 00:41:12,386
Dă-mi pistolul!
827
00:41:15,806 --> 00:41:16,807
Ce dracu' ai zis?
828
00:41:16,891 --> 00:41:20,311
Am zis
că nu-ți acord amabilitatea s-o uzi.
829
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Iei scula aia uscată...
830
00:41:23,564 --> 00:41:24,398
Bang!
831
00:41:24,482 --> 00:41:25,774
Pe el! Fă-l praf!
832
00:41:25,941 --> 00:41:28,736
Nu te mai prosti cu
nenorocitul ăsta și fă-i felul!
833
00:41:29,028 --> 00:41:30,821
Spune-mi: „Iubitule”!
834
00:41:33,532 --> 00:41:35,826
Nu. Nu-i convingător.
835
00:41:36,202 --> 00:41:37,036
Rahat!
836
00:41:38,037 --> 00:41:39,497
Du-te!
837
00:41:41,749 --> 00:41:43,292
Ce s-a întâmplat? Ce faci?
838
00:41:43,375 --> 00:41:44,627
Trebuie să mă cac.
839
00:41:45,044 --> 00:41:47,880
- Acum?
- Doar o secundă.
840
00:41:48,214 --> 00:41:51,008
Porția aia de carbohidrați
n-a fost o idee bună.
841
00:41:51,300 --> 00:41:52,134
În regulă.
842
00:41:58,766 --> 00:42:01,644
- În regulă. E bine.
- E bine. Să mergem!
843
00:42:06,899 --> 00:42:08,234
LAXATIV PENTRU BEBELUȘI
844
00:42:12,321 --> 00:42:14,281
Ce? Glumești?
845
00:42:15,324 --> 00:42:18,035
- Plătesc eu azi, bine?
- E ziua mea norocoasă.
846
00:42:22,998 --> 00:42:24,583
Am pregătit-o eu.
847
00:42:26,835 --> 00:42:29,755
- Hei, D, dă-l pe Rodney la telefon.
- Kareem!
848
00:42:30,839 --> 00:42:32,925
- Futu-i!
- Trebuie să facem ceva!
849
00:42:33,008 --> 00:42:35,553
Adică, Iisuse, ce urmează? Facem sindicat?
850
00:42:36,262 --> 00:42:38,973
Nu pot lua pauze toată ziua. Pot? Nu!
851
00:42:39,682 --> 00:42:40,641
Fac asta singur.
852
00:42:40,724 --> 00:42:42,601
- Pot să fac asta!
- Ce dracu'?
853
00:42:43,894 --> 00:42:44,895
Vino aici, javră!
854
00:42:46,063 --> 00:42:47,189
Ți-o iei!
855
00:42:47,815 --> 00:42:49,733
Abia mi-am luat apartament.
856
00:42:49,817 --> 00:42:51,235
Cred că am ploșnițe.
857
00:42:51,527 --> 00:42:52,945
Știi cât îi scade prețul?
858
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Da! Grozav! Așa începe pornografia.
859
00:42:57,241 --> 00:42:58,951
Ce-aș vrea să am telefonul!
860
00:42:59,034 --> 00:43:01,245
- Nu arată ca o mușcătură?
- Da, clar!
861
00:43:06,500 --> 00:43:07,960
- Mai vrei?
- Poftim!
862
00:43:08,043 --> 00:43:09,003
Futu-i, omule!
863
00:43:09,086 --> 00:43:12,256
- Da, mai ia!
- Nu-mi distruge marfa. La naiba!
864
00:43:12,339 --> 00:43:13,674
Nu mai arunca cocaina!
865
00:43:14,758 --> 00:43:19,138
Orlando Johnson
ai dreptul să păstrezi tăcerea.
866
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
- Ochii mei!
- Fătălău nenorocit!
867
00:43:28,397 --> 00:43:30,983
Laboratorul meu e de obicei foarte curat!
868
00:43:31,233 --> 00:43:32,484
L-ai distrus!
869
00:43:35,195 --> 00:43:36,363
Hai, nenorocitule!
870
00:43:37,323 --> 00:43:40,868
Lucrezi cu polițiști murdari?
Cum o să dea în închisoare?
871
00:43:40,951 --> 00:43:43,203
- M-ai dat cu spray!
- Sper că vei primi...
872
00:43:43,287 --> 00:43:44,496
Stop!
873
00:43:44,580 --> 00:43:45,497
Rahat!
874
00:43:47,499 --> 00:43:52,546
Glumești? E adorabil. Ce-i asta?
Nici nu știi să-l folosești, puștiule.
875
00:43:52,630 --> 00:43:56,216
Pun pariu că, dacă apăs pe trăgaci,
cineva suferă serios.
876
00:43:56,300 --> 00:43:57,134
Bravo!
877
00:43:57,635 --> 00:43:59,470
Dă-mi-l! Ești bine?
878
00:44:00,262 --> 00:44:01,680
Bine. Bravo!
879
00:44:01,764 --> 00:44:04,683
Cine naiba îi dă unui puști o armă?
Are zece ani!
880
00:44:04,767 --> 00:44:08,520
Eu i-am dat-o. Avea spray-ul.
N-am avut de ales.
881
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
Va ajunge la închisoare din cauza ta.
882
00:44:10,939 --> 00:44:12,650
Nu va ajunge din cauza mea.
883
00:44:13,942 --> 00:44:15,944
În plus, nici măcar nu-i încărcat.
884
00:44:31,919 --> 00:44:35,255
Spune-mi unde merg drogurile,
pentru cine lucrezi
885
00:44:35,339 --> 00:44:37,257
și cum funcționează toată măscăria asta.
886
00:44:37,341 --> 00:44:40,636
Unde merg drogurile,
cu cine lucrez… Omule, du-te dracu'!
887
00:44:40,719 --> 00:44:44,556
Puteți vorbi cât de dur vreți.
Dacă ciripesc sunt un om mort!
888
00:44:45,224 --> 00:44:46,183
La naiba!
889
00:44:48,227 --> 00:44:50,354
Nu merge. E foarte încăpățânat.
890
00:44:50,604 --> 00:44:53,273
Normal că nu merge, omule.
Ești un fătălău, Coffee.
891
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
- Da.
- Du-te dracu'!
892
00:44:54,733 --> 00:44:57,361
Nu-ți vor mușchii niște Twinkies?
Ți-e foame?
893
00:44:57,444 --> 00:44:58,696
Ți-e foame? Știu că ție!
894
00:44:58,779 --> 00:45:01,824
Aș mânca orice să scap
de gustul savarinei mă-tii din gura mea.
895
00:45:01,907 --> 00:45:03,701
Îți trebuie un manual s-o găsești.
896
00:45:03,784 --> 00:45:04,618
Ar fi fost util.
897
00:45:04,702 --> 00:45:07,121
Nu mi-am dat seama
dacă-i lingeam savarina sau găoaza.
898
00:45:07,204 --> 00:45:09,581
Noroc că sunt în scaunul ăsta.
Dacă nu eram,
899
00:45:09,665 --> 00:45:13,043
luam vătraiul ăla
și ți-l îndesam în fund.
900
00:45:13,127 --> 00:45:16,380
- După aia ți-l băgam și ție.
- Tu stai în scaun, javră!
901
00:45:16,463 --> 00:45:18,048
Scote-mă de aici să vezi ce pot!
902
00:45:18,132 --> 00:45:20,467
- Te fac praf!
- Stați puțin!
903
00:45:20,551 --> 00:45:23,929
Suge-mi scula! Ce naiba aveți?
904
00:45:24,012 --> 00:45:25,389
- Sugeți-mi-o!
- E bine.
905
00:45:26,473 --> 00:45:27,599
Poate mi-ar plăcea.
906
00:45:27,808 --> 00:45:29,059
Da, bine. Ce?
907
00:45:29,435 --> 00:45:30,269
Ce?
908
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Da, poate…
909
00:45:33,105 --> 00:45:35,149
Sunt îndrăgostit de tine, Orlando.
910
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
Ce? Ce dracu' zici acolo?
911
00:45:38,360 --> 00:45:41,029
Vreau să merg la niște întâlniri, omule!
912
00:45:41,113 --> 00:45:46,160
Vreau să-ți dovedesc că sunt demn de
iubirea ta, nenorocitule! Da!
913
00:45:46,660 --> 00:45:50,164
- De unde vin chestiile astea?
- Mă descurc. Gay și agresiv.
914
00:45:50,581 --> 00:45:52,332
E ciudat de romantic, adică…
915
00:45:52,416 --> 00:45:55,085
Când oamenii se iubesc,
vor doar ce dorește toată lumea.
916
00:45:55,169 --> 00:45:57,671
- Îți spun! O să meargă.
- Nu așa se face.
917
00:45:57,963 --> 00:45:58,797
E în regulă.
918
00:45:58,964 --> 00:46:03,761
Vreau să știu toate nevoile
și dorințele tale sexuale.
919
00:46:03,844 --> 00:46:05,554
De ce mă privești așa?
920
00:46:05,637 --> 00:46:09,850
Și am să fac dragoste cu tine,
conform specificațiilor tale!
921
00:46:09,933 --> 00:46:11,852
Am să-ți respect toate hotarele!
922
00:46:11,935 --> 00:46:13,979
- Nu se poate!
- Sunt derutat.
923
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
Nu i-o trăgeai mă-sii?
924
00:46:15,606 --> 00:46:17,733
Imaginează-ți cât de încântat vei fi
925
00:46:17,983 --> 00:46:22,279
când vei afla că masajul picioarelor e
limbajul iubirii mele!
926
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
Mi se rupe de limbajul iubirii tale!
927
00:46:24,823 --> 00:46:26,158
Ce dracu'?
928
00:46:26,241 --> 00:46:30,996
Până să-ți dai seama, mă prezinți
părinților tăi și mă iubesc la nebunie!
929
00:46:31,079 --> 00:46:32,456
- Nu...
- Ce spui?
930
00:46:32,539 --> 00:46:34,166
În doar opt luni,
931
00:46:34,249 --> 00:46:38,086
când ne plimbăm pe bulevardul
din Charleston, Carolina de Sud...
932
00:46:38,545 --> 00:46:42,716
- Nu... Ridică-te!
- și scot un inel. Și spun:
933
00:46:44,468 --> 00:46:46,512
„Vrei să te căsătorești cu mine?
934
00:46:46,595 --> 00:46:48,764
- Te iubesc!”
- „Mă mai gândesc.”
935
00:46:48,847 --> 00:46:50,140
Asta aș spune, bine?
936
00:46:50,224 --> 00:46:52,226
Ne vedem doar de opt luni, nu?
937
00:46:52,309 --> 00:46:54,311
Și toate... Stai! Hei!
938
00:46:54,394 --> 00:46:56,980
Te căsătorești cu mine?
939
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
Să mă ajute cineva!
940
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Te rog, omule! Te rog!
941
00:47:00,984 --> 00:47:03,070
- Nu! Hei !
- Stai!
942
00:47:04,613 --> 00:47:05,447
Ce e asta?
943
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
Ăsta e telefonul meu.
944
00:47:07,574 --> 00:47:09,159
Te-am percheziționat deja.
945
00:47:11,578 --> 00:47:13,372
Ți-ai băgat telefonul în fund?
946
00:47:19,378 --> 00:47:21,755
Rahat! Frate!
947
00:47:22,464 --> 00:47:26,260
Mă întrebam de ce telefonul ăsta e
atât de important pentru tine.
948
00:47:26,510 --> 00:47:28,428
Balistica va arăta
că nu l-am împușcat.
949
00:47:28,512 --> 00:47:31,431
Nu sunt dovezi fizice
care mă leagă de crimă, în afară de tine.
950
00:47:31,515 --> 00:47:33,559
Doar asta dovedește
că nu l-ai ucis pe Choy.
951
00:47:33,642 --> 00:47:35,727
Omule, nu mă cunoști.
Nu știi nimic!
952
00:47:35,811 --> 00:47:39,314
Ne spui ce vrem să știm,
iar tu păstrezi clipul
953
00:47:39,398 --> 00:47:42,067
și te voi proteja când vine vremea.
954
00:47:42,150 --> 00:47:44,903
Crezi că băiatul tău se duce la pârnaie?
955
00:47:45,863 --> 00:47:46,697
Nu.
956
00:47:46,947 --> 00:47:48,907
Aici e care pe care.
957
00:47:50,158 --> 00:47:51,994
- Bate palma!
- La naiba, frate!
958
00:47:52,744 --> 00:47:54,413
Nu te încrede în polițiști.
959
00:47:54,496 --> 00:47:58,417
Coffee nu e corupt. E singurul polițist
în care te poți încrede.
960
00:47:58,667 --> 00:48:00,168
De asta e falit și trist.
961
00:48:00,669 --> 00:48:02,421
- Mulțumesc?
- Nicio problemă.
962
00:48:04,172 --> 00:48:08,719
- Atunci ștergem înregistrarea.
- Nu! Nu! N-o șterge!
963
00:48:10,178 --> 00:48:11,430
Bine, e Watts.
964
00:48:11,930 --> 00:48:13,640
- Watts?
- E coruptă, frate.
965
00:48:13,724 --> 00:48:16,852
M-a arestat și am făcut
o înțelegere. I-am spus toți furnizorii.
966
00:48:16,935 --> 00:48:21,064
A făcut toate arestările datorită mie.
Drogurile pe care le-a ars au fost false.
967
00:48:21,148 --> 00:48:25,736
- Choy a fost implicat, el le-a schimbat!
- Uau! Bine. Și tranzacția?
968
00:48:26,945 --> 00:48:30,115
E în seara asta.
La vechea fabrică de oțel de lângă apă.
969
00:48:30,240 --> 00:48:33,577
Vinde drogurile unor canadieni nebuni
cu care m-am combinat.
970
00:48:33,660 --> 00:48:36,330
Voiam să-mi iau partea,
apoi ieșeam, da?
971
00:48:36,413 --> 00:48:38,916
Am vrut să construiesc un studio grozav.
972
00:48:38,999 --> 00:48:42,586
Poate, într-o parte,
iar în cealaltă un club de striptease?
973
00:48:42,669 --> 00:48:43,795
Ar fi fost grozav!
974
00:48:44,212 --> 00:48:45,672
Trebuie să mă protejezi.
975
00:48:46,173 --> 00:48:47,424
Trebuie să mă protejezi.
976
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
Am zis că o să te protejez și
o voi face.
977
00:48:49,927 --> 00:48:51,511
- Ai cuvântul meu.
- Bine.
978
00:48:51,595 --> 00:48:53,805
Polițist rău, polițist gay, șmechere.
979
00:48:55,557 --> 00:48:57,684
De ce nu merg în spate cu voi?
980
00:48:57,768 --> 00:48:59,728
Coffee, ai zis că mă protejezi!
981
00:48:59,811 --> 00:49:02,564
În seara asta,
e cel mai sigur loc din Detroit.
982
00:49:02,648 --> 00:49:03,482
Nu, stai!
983
00:49:03,815 --> 00:49:06,777
- Ce de acțiune în portbagajul ăsta!
- Unde mergem?
984
00:49:10,656 --> 00:49:11,490
Hill,
985
00:49:11,907 --> 00:49:12,741
sunt Coffee.
986
00:49:12,991 --> 00:49:16,203
Nu vorbi, doar ascultă.
Trebuie să-ți spun ceva,
987
00:49:16,453 --> 00:49:19,206
dar în persoană.
Vino la Venus în 30 de minute.
988
00:49:19,539 --> 00:49:23,043
Cel cu gustări bune. Vino singur,
nu ne putem încrede în nimeni.
989
00:49:24,628 --> 00:49:29,049
„Mamă, vreau să știi că m-a pus Coffee
să te electrocutez.
990
00:49:29,174 --> 00:49:32,135
N-am vrut, dar a spus că e
singura noastră opțiune!
991
00:49:32,302 --> 00:49:35,555
Ai un gust oribil la bărbați
și el nu face excepție.
992
00:49:35,806 --> 00:49:38,392
M-am dus cu el după polițiștii corupți
care ne urmăresc,
993
00:49:38,475 --> 00:49:43,063
pentru că e un superfătălău
și probabil singur nu poate!
994
00:49:43,146 --> 00:49:46,066
Nu te duce la poliție.
E pentru siguranța ta!
995
00:49:46,149 --> 00:49:48,193
Pe mai târziu.
Cu drag, Kareem.
996
00:49:48,276 --> 00:49:49,111
SFÂNTA BIBLIE
997
00:49:49,194 --> 00:49:51,488
PS: Îmi pare rău pentru limbajul urât.”
998
00:49:51,571 --> 00:49:53,740
Era camera trei sau patru?
999
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
- Vezi pe cheie!
- Hei, nu țipa la mine!
1000
00:49:56,743 --> 00:49:58,412
Trebuie să înțelegi ierarhia.
1001
00:49:58,495 --> 00:50:00,288
Când i-ai spart genunchiul managerului
1002
00:50:00,372 --> 00:50:03,000
a fost o mutare pasiv-agresivă
să mă împuști pe mine!
1003
00:50:03,667 --> 00:50:05,168
Uneori, pentru că purtăm arme,
1004
00:50:05,252 --> 00:50:08,046
suntem tentați să le folosim
și nu trebuie.
1005
00:50:08,130 --> 00:50:11,425
Trebuie să renunțăm la ele
și să ne folosim vocea.
1006
00:50:11,591 --> 00:50:12,426
Bine?
1007
00:50:12,968 --> 00:50:14,761
Unde pleci? E chiar aici.
1008
00:50:14,928 --> 00:50:17,723
Dă-mi cheile!
Lasă pălăvrăgeala lui Dr Phil.
1009
00:50:17,806 --> 00:50:19,683
Sentimente și rahaturi de pe TED
1010
00:50:19,766 --> 00:50:22,936
care-ți umblă prin cap.
Trebuie să intri în joc!
1011
00:50:23,020 --> 00:50:25,105
Ține pasul pasul cu fundul meu negru. Hai!
1012
00:50:25,188 --> 00:50:28,400
Hei, știm că ești aici!
Nu îngreuna lucrurile!
1013
00:50:29,317 --> 00:50:31,820
Ce ți-am spus despre gustări?
Nu e rău, nu?
1014
00:50:31,945 --> 00:50:34,948
Da, asta e scena mea.
1015
00:50:36,408 --> 00:50:38,744
Suntem aici
pentru că am făcut o înțelegere
1016
00:50:38,827 --> 00:50:40,203
și mă țin de cuvânt.
1017
00:50:40,287 --> 00:50:43,790
Dar trebuie să-mi promiți
că nu-i spui mamei tale de asta.
1018
00:50:44,583 --> 00:50:47,461
- Zi-i c-am fost la Chuck E. Cheese.
- Bine!
1019
00:50:48,170 --> 00:50:51,882
Cum suntem aici
și sunt doamne goale peste tot,
1020
00:50:52,924 --> 00:50:53,925
ai întrebări?
1021
00:50:54,634 --> 00:50:55,635
Despre fete?
1022
00:50:56,094 --> 00:50:57,429
Albinuțele și polenul?
1023
00:50:57,679 --> 00:50:59,306
Nu ești tatăl meu, boule!
1024
00:50:59,806 --> 00:51:01,641
Corect. S-a notat.
1025
00:51:02,392 --> 00:51:03,727
Ar trebui să subliniez
1026
00:51:03,810 --> 00:51:06,646
că știu că nu sunt tatăl tău.
Nu vreau să fiu tatăl tău.
1027
00:51:07,147 --> 00:51:11,651
Fără supărare, doar că...
mă înspăimânta ideea de a avea copii.
1028
00:51:11,735 --> 00:51:13,779
Mă tem că aș voi fi un tată rău…
1029
00:51:14,738 --> 00:51:18,408
și cred că sunt multe
dovezi în privința asta acum.
1030
00:51:18,658 --> 00:51:20,494
Doar că nu știu cum...
1031
00:51:21,161 --> 00:51:22,329
să fiu părinte.
1032
00:51:22,579 --> 00:51:23,997
Mama ta e incredibilă.
1033
00:51:24,081 --> 00:51:27,876
Eu doar... Nu înțeleg.
N-am avut modele bune.
1034
00:51:27,959 --> 00:51:31,213
Știi când ți-am spus
de tatăl meu vitreg? Am mințit.
1035
00:51:31,546 --> 00:51:34,883
- Nu mai spune!
- Nu, adică am avut un tată vitreg.
1036
00:51:34,966 --> 00:51:37,010
Doar că...
Nu am fost cei mai buni prieteni.
1037
00:51:38,762 --> 00:51:41,139
A fost un nenorocit, de fapt.
1038
00:51:41,681 --> 00:51:43,517
O trata pe mama ca pe un gunoi.
1039
00:51:45,644 --> 00:51:47,395
Se răstea mult la mine...
1040
00:51:48,522 --> 00:51:52,692
A trebuit să chemăm poliția. De multe ori.
Așa l-am cunoscut pe Hill.
1041
00:51:52,776 --> 00:51:54,194
Obișnuia să vină...
1042
00:51:54,694 --> 00:51:57,197
și să-l sperie pe tatăl meu vitreg.
1043
00:51:58,532 --> 00:52:00,200
De-asta m-am făcut polițist.
1044
00:52:02,953 --> 00:52:06,873
- Pot să-ți spun ceva, Coffee?
- Da! Da, sigur. Orice.
1045
00:52:08,750 --> 00:52:11,378
Acum vreo două săptămâni,
mi-am dat drumul prima dată.
1046
00:52:12,170 --> 00:52:13,004
Poftim?
1047
00:52:13,088 --> 00:52:14,047
Am ejaculat.
1048
00:52:14,297 --> 00:52:16,424
Mi-am suflat scula. Hai, omule!
1049
00:52:16,508 --> 00:52:18,135
Da, știu ce e.
1050
00:52:18,885 --> 00:52:20,303
Doar că ai 12 ani.
1051
00:52:20,387 --> 00:52:23,431
Am văzut postarea asta pe Reddit
despre clitozaur,
1052
00:52:23,807 --> 00:52:28,728
și cum are 100 de scule într-un buton mic.
Trebuie să apăs butonul ăla, Coffee.
1053
00:52:29,020 --> 00:52:33,650
Trebuie să stai departe de Reddit, bine?
Când e vorba de femei, uită de corp!
1054
00:52:34,401 --> 00:52:36,903
Femeile sunt mai mult decât sex.
1055
00:52:37,279 --> 00:52:40,949
Găsește-ți pe cineva care-ți e
prieten și partener cu adevărat.
1056
00:52:41,867 --> 00:52:43,201
Ăsta e potul cel mare.
1057
00:52:43,618 --> 00:52:46,329
Sincer să fiu,
femeile mă înspăimântă.
1058
00:52:46,580 --> 00:52:49,207
Adică, de unde începi?
O întrebare grozavă.
1059
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
Trebuie să fii sincer. Tu însuți.
1060
00:52:52,002 --> 00:52:53,044
Dar și curios,
1061
00:52:53,128 --> 00:52:56,548
întrebă-le despre ele,
află ce le interesează.
1062
00:52:57,048 --> 00:52:58,967
Da? Hei! Scuză-mă!
1063
00:52:59,551 --> 00:53:02,512
Prietenul meu de aici
vrea să exerseze cu o doamnă.
1064
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
Camera Champagne costă 150 de dolari,
dar fără bonusuri.
1065
00:53:06,349 --> 00:53:08,685
Adică să exerseze vorbind cu o doamnă.
1066
00:53:08,894 --> 00:53:10,562
Și banii vorbesc, scumpule.
1067
00:53:11,605 --> 00:53:15,650
Desigur. Da. Uite!
Accepți mărunțiș, nu?
1068
00:53:18,236 --> 00:53:19,404
Cum te cheamă?
1069
00:53:23,033 --> 00:53:25,243
- Kareem, pe tine?
- Thursday.
1070
00:53:26,161 --> 00:53:27,829
Spune-mi despre tine, Thursday.
1071
00:53:27,954 --> 00:53:31,249
M-am născut și am crescut
în Detroit și am o diplomă în biologie
1072
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
și studiez să devin veterinar.
1073
00:53:34,878 --> 00:53:36,713
Interesant. Cum te distrezi?
1074
00:53:36,922 --> 00:53:38,131
Îmi place să alerg.
1075
00:53:38,506 --> 00:53:40,217
Îmi place CSI: New York.
1076
00:53:40,300 --> 00:53:42,010
Îl ador pe Gary Sinise.
1077
00:53:42,219 --> 00:53:45,347
Sinise e cel mai bun.
Cât vrei ca să mă uit la păsărica ta?
1078
00:53:45,597 --> 00:53:46,848
- Cinci dolari.
- Nu.
1079
00:53:46,932 --> 00:53:49,059
Ce? Ai auzit ce am spus?
1080
00:53:49,142 --> 00:53:51,228
- Ce naiba se întâmplă aici?
- Hill!
1081
00:53:51,353 --> 00:53:53,355
Bine că ai venit! Ascultă…
1082
00:53:53,521 --> 00:53:56,900
Am dovezi video pe telefonul ăsta
că nu l-am ucis pe Choy.
1083
00:53:57,651 --> 00:54:02,489
Știu că e imposibil de crezut, dar…
Detectiv Watts e pătată.
1084
00:54:02,572 --> 00:54:04,115
Mai spurcată ca un rahat.
1085
00:54:04,491 --> 00:54:07,869
Doamne, ce? Watts e omul rău?
1086
00:54:08,328 --> 00:54:09,162
De ce e aici?
1087
00:54:09,246 --> 00:54:12,165
Bine! Spectacolul s-a terminat!
E treaba poliției.
1088
00:54:12,249 --> 00:54:16,211
- Trebuie să vă cer să plecați!
- E coruptă.
1089
00:54:16,670 --> 00:54:20,215
Ieșiți naibii de aici! Afară!
1090
00:54:20,298 --> 00:54:22,592
Acasă! Lucrați la căsătoriile voastre!
1091
00:54:23,134 --> 00:54:24,177
Iisuse!
1092
00:54:24,261 --> 00:54:26,638
Bine, voi doi. Să ieșim prin spate.
1093
00:54:27,430 --> 00:54:28,598
Stai puțin, Watts!
1094
00:54:28,932 --> 00:54:30,725
Da, așa mai merge!
1095
00:54:31,059 --> 00:54:32,185
Lasă arma, Coffee!
1096
00:54:33,603 --> 00:54:36,022
Cum? Nemernicul ăsta?
1097
00:54:36,189 --> 00:54:37,023
E corupt?
1098
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
Amândoi sunteți?
1099
00:54:40,610 --> 00:54:46,449
Hill a vrut să te includă,
a sugerat asta și am râs vreo zece minute.
1100
00:54:46,533 --> 00:54:48,118
Îmi pare rău, Coffee.
1101
00:54:50,203 --> 00:54:51,830
Am încercat să las indicii.
1102
00:54:51,913 --> 00:54:54,624
Mai știi când m-ai întrebat
cum de-mi permit Jaguarul
1103
00:54:54,708 --> 00:54:56,209
și-am spus cu banii de droguri?
1104
00:54:56,835 --> 00:54:57,919
Un indiciu bun.
1105
00:54:58,003 --> 00:55:00,588
N-am luat kilogramul ăla acasă
pentru analize.
1106
00:55:01,006 --> 00:55:02,465
Ador cocaina.
1107
00:55:02,924 --> 00:55:06,177
Folosesc mereu.
Mi-ai arătat rezultatele testelor.
1108
00:55:06,261 --> 00:55:09,139
Îți arăt eu rezultate.
Sunt drogat ca un zmeu chiar acum.
1109
00:55:09,222 --> 00:55:10,223
Îmi place!
1110
00:55:10,307 --> 00:55:11,808
Eu sunt prostul.
1111
00:55:11,891 --> 00:55:12,851
Deșteaptă-te!
1112
00:55:13,143 --> 00:55:14,728
Aici e Detroit, băiete!
1113
00:55:14,811 --> 00:55:15,687
De...
1114
00:55:16,771 --> 00:55:18,440
- Nu!
- Rămâne mai mult!
1115
00:55:18,565 --> 00:55:19,691
Primesc mai mult.
1116
00:55:19,774 --> 00:55:20,775
Ești nebună.
1117
00:55:20,859 --> 00:55:24,529
Tocmai am ucis persoana
cu care sunt în cârdășie. Intenționat.
1118
00:55:24,904 --> 00:55:27,032
Linda, gândește-te. Cum o să meargă?
1119
00:55:28,408 --> 00:55:31,911
Orlando a scăpat pentru că lucrezi cu el.
Copilul te vede ucigându-l pe Choy,
1120
00:55:31,995 --> 00:55:33,330
scapi de el și de maică-sa
1121
00:55:33,413 --> 00:55:35,040
și apoi de Hill! I-ai ucis pe toți.
1122
00:55:35,123 --> 00:55:37,667
Băieții mei sunt deja la spelunca aia
1123
00:55:37,751 --> 00:55:40,962
unde-ți ascunzi mama.
Chiar mă pricep la asta...
1124
00:55:41,379 --> 00:55:42,672
Ai uitat ceva, Watts.
1125
00:55:43,381 --> 00:55:45,884
Dacă l-am ucis pe Kareem, atunci de ce....
1126
00:55:46,384 --> 00:55:48,470
Asta, de fapt... Rahat! E beton.
1127
00:55:49,429 --> 00:55:53,850
Ce faci, micuțule? Pari să plângi.
Nicio grijă. Vei fi cu mama ta în curând,
1128
00:55:53,933 --> 00:55:57,687
în rai. Dar veți fi împreună,
dacă crezi în asta. Eu nu cred.
1129
00:55:57,979 --> 00:56:00,732
- Nu face asta.
- Închide ochii, puștiule.
1130
00:56:01,399 --> 00:56:02,275
Nu vreau.
1131
00:56:03,818 --> 00:56:04,694
Închide ochii.
1132
00:56:10,950 --> 00:56:12,160
Fugi!
1133
00:56:13,370 --> 00:56:14,371
Du-te dracu'!
1134
00:56:16,039 --> 00:56:19,501
Unde-i nenorocitul de copil? Futu-i!
1135
00:56:19,918 --> 00:56:20,794
La naiba!
1136
00:56:20,877 --> 00:56:23,338
Kareem! Unde ești, rahat mic?
1137
00:56:23,755 --> 00:56:25,632
- Fugi, Kareem!
- Kareem!
1138
00:56:25,965 --> 00:56:26,800
La naiba!
1139
00:56:28,385 --> 00:56:29,803
Ridică-te, nenorocitule!
1140
00:56:31,971 --> 00:56:33,431
Unde naiba ești?
1141
00:56:39,896 --> 00:56:41,815
Bine, micuțule. Șansă unică.
1142
00:56:42,565 --> 00:56:43,650
Dacă ieși acum,
1143
00:56:43,733 --> 00:56:47,695
dăm vina pe nenorocitul ăsta,
iar tu și maică-ta sunteți liberi!
1144
00:56:48,071 --> 00:56:48,988
Nu asculta!
1145
00:56:49,072 --> 00:56:52,242
- Ai trei secunde să decizi.
- N-o asculta!
1146
00:56:52,659 --> 00:56:53,493
Unu.
1147
00:56:54,285 --> 00:56:55,120
Doi.
1148
00:56:55,745 --> 00:56:57,122
Rahat!
1149
00:56:58,248 --> 00:56:59,499
Rahat!
1150
00:57:03,878 --> 00:57:04,712
Îmi pare rău!
1151
00:57:08,216 --> 00:57:09,259
Hai, urcă!
1152
00:57:09,884 --> 00:57:11,886
N-am timp de asta.
Urcă naibii!
1153
00:57:16,015 --> 00:57:18,643
Alo? E cineva acolo?
Mă ajută cineva?
1154
00:57:19,310 --> 00:57:20,311
Ajută-mă, te rog!
1155
00:57:20,895 --> 00:57:22,564
Nu, nu mă împușca!
1156
00:57:22,647 --> 00:57:26,067
Watts! Mă bucur să te văd.
Coffee m-a ținut ostatic.
1157
00:57:26,317 --> 00:57:27,777
Idiotul ăsta e nebun!
1158
00:57:28,528 --> 00:57:31,406
Ieși din portbagaj! Conduci.
1159
00:57:39,122 --> 00:57:42,750
- Încetinește! Mor!
- Dacă mori cu mine, Coffee, te omor!
1160
00:57:42,834 --> 00:57:44,419
O au pe mama mea!
1161
00:57:45,378 --> 00:57:47,422
Ne omori pe amândoi. Calcă frâna !
1162
00:57:47,505 --> 00:57:49,591
- Care e?
- Cea din stânga!
1163
00:57:51,926 --> 00:57:53,178
Rahat!
1164
00:57:55,722 --> 00:57:56,556
La naiba!
1165
00:57:57,640 --> 00:57:58,516
Du-te!
1166
00:58:00,185 --> 00:58:04,022
Dacă încă miști,
ce-ar fi să-l împuști pe ăla rău!
1167
00:58:05,023 --> 00:58:07,108
- Ies. Ține-te bine!
- Mă străduiesc.
1168
00:58:07,192 --> 00:58:08,735
Îl pierzi, ești terminat.
1169
00:58:08,818 --> 00:58:10,904
Vezi cum conduce copilul ăsta?
1170
00:58:11,029 --> 00:58:11,863
Stai!
1171
00:58:21,206 --> 00:58:22,165
Da, prinde-i!
1172
00:58:25,877 --> 00:58:28,338
Puștiul face treaba pentru noi!
1173
00:58:32,342 --> 00:58:33,176
Rahat!
1174
00:58:34,344 --> 00:58:35,345
Rahat! Ești bine?
1175
00:58:35,428 --> 00:58:38,723
Trage pe dreapta și oprește.
Să mă omoare! Nu mai pot.
1176
00:58:48,233 --> 00:58:49,526
Doamne! La o parte!
1177
00:58:50,485 --> 00:58:51,694
E un sens giratoriu?
1178
00:59:02,664 --> 00:59:04,290
Ce naiba se întâmplă?
1179
00:59:04,374 --> 00:59:06,292
Ne urmăresc sau îi urmărim?
1180
00:59:06,376 --> 00:59:07,335
Nu știu!
1181
00:59:09,629 --> 00:59:10,755
Poliția!
1182
00:59:10,838 --> 00:59:14,717
Ofițerul James Coffee e căutat
pentru omucidere și răpire.
1183
00:59:14,801 --> 00:59:17,136
Ofițerul Coffee e și un pervers cunoscut.
1184
00:59:17,220 --> 00:59:19,681
Ascundeți-vă copiii
și fundurile lor mititele,
1185
00:59:19,764 --> 00:59:21,641
omul ăsta e periculos.
1186
00:59:21,724 --> 00:59:26,688
Detectiv Watts e o mincinoasă
și o criminală. Nu credeți tot ce spune.
1187
00:59:26,771 --> 00:59:29,649
Fosta ta soție își acoperea corpul
cu sare,
1188
00:59:29,732 --> 00:59:32,151
iar Pistons trăgeau
țoiuri de tequila de pe ea.
1189
00:59:32,235 --> 00:59:34,654
E o minciună. Nu erau jucători de baschet.
1190
00:59:34,737 --> 00:59:35,822
Dă-mi chestia aia!
1191
00:59:36,573 --> 00:59:39,284
Detectiv Watts e
supărată pentru că arată
1192
00:59:39,367 --> 00:59:41,828
ca o Taylor Swift ofilită
pe metamfetamină.
1193
00:59:41,911 --> 00:59:42,745
La naiba!
1194
00:59:45,456 --> 00:59:46,291
Futu-i!
1195
00:59:51,045 --> 00:59:52,088
Mi se face rău.
1196
00:59:53,631 --> 00:59:54,465
La naiba!
1197
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Stai!
1198
01:00:03,891 --> 01:00:05,893
Da!
1199
01:00:07,312 --> 01:00:09,314
- Bate palma, amice!
- Sunt un șofer grozav!
1200
01:00:09,397 --> 01:00:11,190
- Da!
- Da!
1201
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
- Ochii pe drum!
- Rahat!
1202
01:00:13,318 --> 01:00:15,153
Nu vreau să dau testul de conducere.
1203
01:00:15,236 --> 01:00:18,781
Îi spui instructorului
că sunt un șofer grozav!
1204
01:00:18,865 --> 01:00:22,201
Îi zic.
Meriți un permis de conducere acum!
1205
01:00:22,285 --> 01:00:24,662
- S-o luăm pe mama!
- S-o luăm! Da, bine.
1206
01:00:27,749 --> 01:00:30,251
Sună-l pe Rodney.
Spune-i să-i aducă iubita
1207
01:00:30,335 --> 01:00:31,628
- la oțelărie.
- Bine.
1208
01:00:36,841 --> 01:00:37,967
- Mamă!
- Rahat!
1209
01:00:38,051 --> 01:00:39,636
- Ce s-a întâmplat?
- Vanessa…
1210
01:00:39,719 --> 01:00:41,304
- Ce naiba? Mamă!
- Doamne!
1211
01:00:43,473 --> 01:00:44,599
Rahat!
1212
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
- Doamne!
- Nu.
1213
01:00:48,478 --> 01:00:49,312
Nu!
1214
01:00:50,855 --> 01:00:52,607
E vina mea. Rahat!
1215
01:00:53,232 --> 01:00:54,400
Au luat-o pe mama.
1216
01:00:57,028 --> 01:00:58,780
Au luat-o pe mama mea!
1217
01:01:05,161 --> 01:01:05,995
Hei…
1218
01:01:06,746 --> 01:01:09,040
- Amice.
- E numai vina mea, omule.
1219
01:01:09,123 --> 01:01:12,502
Rezolvăm noi problema asta cumva.
O vom găsi. E în regulă.
1220
01:01:12,585 --> 01:01:14,587
La naiba! Trebuie să facem ceva.
1221
01:01:15,129 --> 01:01:17,215
Trebuie să-i prindem, nu, Coffee?
1222
01:01:17,298 --> 01:01:21,302
Da. Da, desigur. Doar...
trebuie să fim deștepți.
1223
01:01:21,386 --> 01:01:23,846
- Watts e periculoasă.
- Nu. Lasă asta!
1224
01:01:24,263 --> 01:01:27,141
Găsim un arsenal pe internet într-o oră.
1225
01:01:27,350 --> 01:01:29,894
Ak-47, napalm, grenade!
1226
01:01:30,353 --> 01:01:32,313
O facem praf pe târfa asta!
1227
01:01:32,730 --> 01:01:37,402
Nu! Hei, Kareem! Nu-i un joc video!
N-o vor aduce pe mama ta înapoi.
1228
01:01:37,485 --> 01:01:39,779
- Trebuie să încercăm!
- Nu! Nu pleci!
1229
01:01:39,862 --> 01:01:42,365
- Coffee, dispari din calea mea!
- Nu!
1230
01:01:43,950 --> 01:01:46,536
- Vezi ce-am învățat?
- Stai jos, acum!
1231
01:01:46,953 --> 01:01:49,122
Nu-mi spui ce să fac.
Nu ești taică-miu!
1232
01:01:49,205 --> 01:01:51,666
Spre deosebire de el, n-am plecat.
Sunt aici.
1233
01:01:51,749 --> 01:01:53,543
Tata a murit de cancer.
1234
01:01:53,626 --> 01:01:54,460
Da?
1235
01:01:55,420 --> 01:01:59,257
Îmi pare rău. Ideea e...
că pun piciorul în prag.
1236
01:01:59,340 --> 01:02:01,926
Acum te umfli în coaie?
Cât de convenabil!
1237
01:02:02,009 --> 01:02:05,722
Trebuia s-o fac acum câteva săptămâni.
S-o las pe maică-ta când ai apărut!
1238
01:02:05,805 --> 01:02:07,807
- Scăpam de necazuri!
- Ai face-o!
1239
01:02:07,890 --> 01:02:09,684
- Mă scuzați!
- Vanessa!
1240
01:02:10,017 --> 01:02:10,852
Mamă!
1241
01:02:11,144 --> 01:02:14,105
Să nu mai vorbești așa niciodată
cu fiul meu!
1242
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
- Scumpule, vino! Ești bine?
- Mami!
1243
01:02:16,524 --> 01:02:19,235
- Te-au rănit?
- Sunt bine.
1244
01:02:19,318 --> 01:02:20,528
Voiai să mă lași?
1245
01:02:20,611 --> 01:02:23,072
Ai noroc că ești cu mine, nenorocitule.
1246
01:02:23,156 --> 01:02:25,491
N-am vrut să zic asta.
Ce naiba s-a întâmplat?
1247
01:02:25,575 --> 01:02:26,784
Am crezut că te-au răpit!
1248
01:02:26,868 --> 01:02:29,495
Credeai că voi lăsa niște puști să
se pună cu mine?
1249
01:02:30,204 --> 01:02:32,874
I-am aranjat
cum ar fi trebuit s-o facă mamele lor.
1250
01:02:34,000 --> 01:02:37,628
Dă-mi cheia! Ar fi bine
să ții pasul cu fundul meu negru.
1251
01:02:37,712 --> 01:02:38,546
Să mergem!
1252
01:02:39,797 --> 01:02:42,383
Știm că ești înăuntru!
Nu îngreuna situația!
1253
01:02:42,508 --> 01:02:43,342
La naiba!
1254
01:02:44,886 --> 01:02:45,720
Rahat!
1255
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
Javră!
1256
01:02:49,265 --> 01:02:50,516
Nu!
1257
01:02:55,563 --> 01:02:56,522
La dracu'!
1258
01:03:00,735 --> 01:03:03,279
La naiba! Doamnă, nu vreau să te fac praf!
1259
01:03:03,946 --> 01:03:06,199
- Faci un rahat!
- Rodney, ajută-mă!
1260
01:03:07,283 --> 01:03:08,576
Ajutor!
1261
01:03:12,288 --> 01:03:13,581
Urmezi, javră!
1262
01:03:16,876 --> 01:03:19,253
Nu, stai! Nu!
1263
01:03:21,798 --> 01:03:23,132
Unde e fiul meu?
1264
01:03:23,508 --> 01:03:24,509
Stai! Oprește-te!
1265
01:03:31,557 --> 01:03:35,186
Ți-am spus, James,
când vine vorba de fiul meu nu glumesc.
1266
01:03:35,269 --> 01:03:36,103
Hai, scumpule!
1267
01:03:36,562 --> 01:03:37,730
Nu, stai!
1268
01:03:38,648 --> 01:03:39,857
- Plângi?
- Taci!
1269
01:03:39,941 --> 01:03:42,276
- De ce dracu' plângi?
- E tonul lui Orlando.
1270
01:03:42,360 --> 01:03:44,153
Rahat! Haide!
1271
01:03:44,320 --> 01:03:47,323
- Orlando! Dacă mă auzi...
- Suntem legați în camioneta asta!
1272
01:03:47,406 --> 01:03:50,284
La motelul Proburt.
Trimite ajutor. Cățeaua asta e dusă.
1273
01:03:50,368 --> 01:03:53,371
Nu te joci c-o mamă singură cu copii.
Nu merită.
1274
01:03:53,454 --> 01:03:57,333
Se termină doar într-un fel,
cu capul tău în toaletă, mâncând rahat!
1275
01:03:57,416 --> 01:03:58,918
- ...poliția!
- Vine!
1276
01:03:59,001 --> 01:04:00,336
Fă pe mortul!
1277
01:04:00,419 --> 01:04:01,796
- Și noi?
- Te rog!
1278
01:04:01,879 --> 01:04:04,298
- Kareem, hai!
- Îți e mai bine fără, nu?
1279
01:04:04,382 --> 01:04:08,678
- Da, voiai să mă lași! Îți amintești?
- N-am vrut să spun asta!
1280
01:04:08,761 --> 01:04:11,389
- Da, mă rog!
- Tocmai am fost împușcat!
1281
01:04:11,722 --> 01:04:12,807
Kareem, haide!
1282
01:04:12,890 --> 01:04:15,643
Suntem o echipă!
Suntem ca Crockett și Stubbs.
1283
01:04:15,726 --> 01:04:17,395
James, la revedere!
1284
01:04:17,854 --> 01:04:20,690
Pune-ți centura!
N-am uitat că m-ai electrocutat!
1285
01:04:21,065 --> 01:04:24,485
- Ascult-o pe maică-ta!
- Ți-am dat voie să vorbești?
1286
01:04:24,569 --> 01:04:26,362
- Nu, doamnă.
- Vezi-ți de curul tău!
1287
01:04:26,445 --> 01:04:27,321
Bine, scuze.
1288
01:04:28,030 --> 01:04:29,073
Nu!
1289
01:04:30,283 --> 01:04:31,951
Vanessa, te rog...
1290
01:04:35,997 --> 01:04:37,290
Dacă pleci acum...
1291
01:04:38,291 --> 01:04:39,125
S-a terminat.
1292
01:04:47,967 --> 01:04:49,635
Nu, Vanessa! Kareem!
1293
01:04:49,719 --> 01:04:52,346
Lasă-mă!
1294
01:04:54,390 --> 01:04:55,683
Rahat! Nu!
1295
01:04:58,102 --> 01:04:58,936
Kareem!
1296
01:05:25,504 --> 01:05:26,464
Watts…
1297
01:05:27,006 --> 01:05:27,965
sunt Coffee.
1298
01:05:29,467 --> 01:05:30,968
Se termină în seara asta.
1299
01:05:31,552 --> 01:05:34,472
Viața mea pentru Kareem și Vanessa.
1300
01:05:38,309 --> 01:05:41,187
Oameni buni din Detroit, Michigan,
sunt James Coffee,
1301
01:05:41,270 --> 01:05:43,981
fost ofițer al Departamentului
de Poliție Metro din Detroit.
1302
01:05:44,357 --> 01:05:47,026
În ultimele trei luni,
m-am întâlnit cu Vanessa Manning.
1303
01:05:47,109 --> 01:05:49,987
Eu și fiul ei, Kareem,
avem o relație dificilă
1304
01:05:50,071 --> 01:05:51,197
dar lucrăm la asta.
1305
01:05:51,405 --> 01:05:54,992
Mă vede ca pe o amenințare.
Ceva ce se întâmplă tot timpul.
1306
01:05:55,076 --> 01:05:57,078
Citesc o carte despre asta. O recomand.
1307
01:05:57,161 --> 01:05:58,412
Pun un link în comentarii.
1308
01:05:58,496 --> 01:06:02,124
Ideea e că n-a fost
niciodată o situație răpitor-răpit.
1309
01:06:03,918 --> 01:06:05,795
Mi-am dat seama
că-i iubesc pe amândoi
1310
01:06:05,878 --> 01:06:08,714
mai mult decât orice pe lume
și o voi dovedi.
1311
01:06:09,924 --> 01:06:12,677
Solicit unități tactice la
oțelăria de pe River Street,
1312
01:06:12,760 --> 01:06:14,428
unde are loc o afacere cu droguri
1313
01:06:14,512 --> 01:06:17,181
orchestrată de detectivul corupt,
Linda Watts.
1314
01:06:17,473 --> 01:06:21,602
A fost o onoare și privilegiu
să fiu ofițer în ultimii 15 ani.
1315
01:06:23,229 --> 01:06:24,480
Nu sunt nebun.
1316
01:06:33,155 --> 01:06:35,449
Orlando, cred că mi se infectează fundul.
1317
01:06:35,533 --> 01:06:37,827
Bun venit! Da! Nu, fără accent.
1318
01:06:37,994 --> 01:06:39,203
Voi fi eu însumi.
1319
01:06:54,176 --> 01:06:55,094
Bine, începem.
1320
01:06:55,177 --> 01:06:58,973
Ne ocupăm de greșeala umană
vreo cinci minute, iar apoi gata.
1321
01:06:59,056 --> 01:07:01,517
Orlando adu femeia și copilul.
1322
01:07:03,394 --> 01:07:04,228
Orlando?
1323
01:07:04,311 --> 01:07:07,440
Unde ți-e capul?
Du-te și scoate-i afară!
1324
01:07:07,523 --> 01:07:09,191
Bine! Da!
1325
01:07:09,275 --> 01:07:11,861
- Iubitul tău e aici, hai!
- Nu mă mai atinge!
1326
01:07:12,570 --> 01:07:14,447
Sunt aici. Coboară din mașină!
1327
01:07:15,656 --> 01:07:17,825
Trimite femeia și copilul.
1328
01:07:18,868 --> 01:07:22,204
Nu, ține-ți gura
mai departe de microfon!
1329
01:07:22,955 --> 01:07:25,833
E diferit de cel din mașina mea.
1330
01:07:25,916 --> 01:07:27,710
- E la fel.
- E altă marcă de radio.
1331
01:07:27,793 --> 01:07:29,628
Nu știu. Sună bine?
1332
01:07:30,755 --> 01:07:33,716
- E prea aproape.
- Da, radioul e foarte sensibil.
1333
01:07:34,133 --> 01:07:35,801
- E mai bine?
- E mai bine.
1334
01:07:36,343 --> 01:07:37,178
Bine. Grozav.
1335
01:07:37,928 --> 01:07:40,139
- Trimite femeia și copilul.
- Nu!
1336
01:07:40,222 --> 01:07:41,599
Ieși din mașină!
1337
01:07:41,682 --> 01:07:45,728
Doar dacă sunt în siguranță.
Schimb viața mea pentru a lor.
1338
01:07:45,811 --> 01:07:48,397
Înțelegerea e că vin
1339
01:07:48,481 --> 01:07:52,735
- ...după ce ieși din mașină.
- Nu suntem pe aceeași pagină.
1340
01:07:52,818 --> 01:07:56,864
Dacă ajung la jumătatea drumului,
îi eliberezi.
1341
01:07:56,947 --> 01:07:58,449
Atunci continui restul drumului.
1342
01:07:58,532 --> 01:08:01,869
E ca un dans Helen Keller
în care nu vreau să particip.
1343
01:08:01,952 --> 01:08:06,248
Bine. Să-ți auzim ideea. Propune ceva
și îți fac o ofertă.
1344
01:08:06,332 --> 01:08:07,875
Ieși din mașină
1345
01:08:07,958 --> 01:08:11,420
sau îi dau copilului ăsta
un avort de 600 de săptămâni.
1346
01:08:11,504 --> 01:08:12,338
Bine?
1347
01:08:13,422 --> 01:08:14,381
Dacă mor…
1348
01:08:15,841 --> 01:08:16,801
murim toți.
1349
01:08:18,719 --> 01:08:22,264
N-ai coaie să faci pe gangsterul, Coffee.
1350
01:08:22,765 --> 01:08:24,141
Am coaie, Watts.
1351
01:08:30,856 --> 01:08:31,690
Am...
1352
01:08:32,316 --> 01:08:35,361
două mingi mari, ovale.
1353
01:08:35,861 --> 01:08:37,238
- Ce?
- Ce?
1354
01:08:37,321 --> 01:08:38,239
Grenade!
1355
01:08:39,198 --> 01:08:41,200
Bine? Vorbesc despre grenade.
1356
01:08:41,283 --> 01:08:42,743
- Are grenade!
- Doamne!
1357
01:08:42,827 --> 01:08:46,580
Nu. Băieți, nu vă speriați. E o cacealma.
1358
01:08:46,664 --> 01:08:47,915
Grenadele sunt reale.
1359
01:08:47,998 --> 01:08:51,001
Nu sunt. Ăsta e un bărbat
care și-o freacă la Glenn Close.
1360
01:08:51,085 --> 01:08:53,170
Suntem în siguranță. Ca niciodată!
1361
01:08:53,963 --> 01:08:55,047
Știi ce e amuzant?
1362
01:08:56,549 --> 01:08:59,718
Nu credeam că am grenadele
să închei toate astea...
1363
01:09:00,553 --> 01:09:04,014
dar Kareem m-a făcut să înțeleg
că le-am avut mereu.
1364
01:09:04,807 --> 01:09:07,184
Aveam nevoie de ceva
pentru care să lupt.
1365
01:09:08,936 --> 01:09:11,021
Ce lovitură!
1366
01:09:11,730 --> 01:09:13,107
Fugi! Fugi!
1367
01:09:18,529 --> 01:09:19,780
Nu mă tem de grenade.
1368
01:09:22,449 --> 01:09:23,450
Rahat!
1369
01:09:27,997 --> 01:09:29,748
Nu!
1370
01:09:29,832 --> 01:09:31,333
Nu!
1371
01:09:31,417 --> 01:09:32,418
Drogurile mele!
1372
01:09:33,294 --> 01:09:36,130
- Rahat!
- Drogurile mele!
1373
01:09:38,382 --> 01:09:39,216
Scârbos!
1374
01:09:39,300 --> 01:09:42,052
Trebuie să luăm un lot nou
în cinci minute! Curățăm.
1375
01:09:42,303 --> 01:09:44,096
Hai să strângem și să-l mutăm!
1376
01:09:44,180 --> 01:09:47,308
Vin canadienii, așa că
încă vreau să fac o impresie bună!
1377
01:09:48,058 --> 01:09:48,893
Orlando?
1378
01:09:49,727 --> 01:09:52,229
Găsești familia aia și îi execuți pe toți.
1379
01:09:54,148 --> 01:09:55,274
Orlando,
1380
01:09:55,608 --> 01:09:57,526
- să-ți aduc un sandviș?
- Nu...
1381
01:09:57,610 --> 01:10:00,154
Două felii de chiflă cu tampon la mijloc?
1382
01:10:00,237 --> 01:10:01,363
Pentru păsărica ta.
1383
01:10:01,447 --> 01:10:02,448
Nu sunt. Ce?
1384
01:10:02,615 --> 01:10:05,284
Omul meu, Rodney.
Meriți o promovare.
1385
01:10:05,659 --> 01:10:10,122
Vreau să stabilești un precedent,
acolo, sus, ucigând un copil și mama lui.
1386
01:10:10,206 --> 01:10:11,373
Da!
1387
01:10:11,498 --> 01:10:14,001
În sfârșit! În sfârșit, la naiba! Da!
1388
01:10:14,084 --> 01:10:15,586
- Da.
- Mulțumesc mult.
1389
01:10:15,669 --> 01:10:17,254
E cel mai potrivit moment.
1390
01:10:17,338 --> 01:10:20,090
Colegii mei mă hărțuiau.
Le-am zis că e timpul să fiu lider.
1391
01:10:20,174 --> 01:10:22,635
Să pară că a fost crimă-sinucidere.
1392
01:10:23,510 --> 01:10:25,930
Ai auzit ce-a zis. La treabă, fraiere!
1393
01:10:26,180 --> 01:10:27,056
Du-te dracu'!
1394
01:10:27,139 --> 01:10:29,475
Vezi? Hărțuiala de care vorbeam.
1395
01:10:29,975 --> 01:10:33,354
Coffee, îmi pare rău
că m-am îndoit de curajul tău.
1396
01:10:33,437 --> 01:10:35,731
- E o fundătură.
- Pe aici!
1397
01:10:40,486 --> 01:10:42,363
Hei! Unde credeți că mergeți?
1398
01:10:42,696 --> 01:10:45,366
- Nu vrei să faci asta.
- Crezi c-o fac din plăcere?
1399
01:10:45,449 --> 01:10:47,284
Văd că ai trecut prin multe.
1400
01:10:47,368 --> 01:10:49,578
Putem ieși toți de aici împreună
și în viață.
1401
01:10:49,870 --> 01:10:50,704
La naiba!
1402
01:10:53,249 --> 01:10:56,126
Orlando, tu nu ești așa. Deloc!
1403
01:10:56,210 --> 01:10:58,587
- Nu mă cunoști, doamnă.
- Știu. O mamă știe.
1404
01:10:58,671 --> 01:11:00,756
- Știu că ți-e teamă.
- Exact, mamă.
1405
01:11:00,923 --> 01:11:02,508
Ești un laș, omule! Laș!
1406
01:11:02,591 --> 01:11:03,842
Taci! Nu știi nimic.
1407
01:11:03,926 --> 01:11:06,095
Ești doar un țânc cu coaie mici!
1408
01:11:06,178 --> 01:11:09,848
Hei! Ești un laș.
Watts ți-o trage chiar acum.
1409
01:11:09,932 --> 01:11:12,059
- Fiindcă ești un laș!
- Sunt laș? Tu ești!
1410
01:11:12,142 --> 01:11:15,104
- Nu omori pe nimeni, nenorocitule!
- Nu mă face laș!
1411
01:11:15,187 --> 01:11:17,523
- Nu mă face laș.
- Ești un laș!
1412
01:11:17,606 --> 01:11:18,774
Amândoi sunteți lași.
1413
01:11:18,857 --> 01:11:21,652
Tăceți dracului! Iisuse!
1414
01:11:22,111 --> 01:11:25,406
Lipsa de încredere în voi e incredibilă.
1415
01:11:25,489 --> 01:11:26,615
„Sunt laș! Ești laș!
1416
01:11:26,699 --> 01:11:29,785
Eu am scula mare!
Scula mea mare atârnă ca King Kong.”
1417
01:11:29,868 --> 01:11:31,787
Lăsați dracu' stropșeala asta!
1418
01:11:31,870 --> 01:11:34,957
Nimeni nu e așa de dur.
Toți sunteți blegi!
1419
01:11:35,040 --> 01:11:38,711
Orlando, nu împuști pe nimeni, bine?
1420
01:11:38,794 --> 01:11:41,964
Te văd. Văd cine ești.
Ești exact ca fiul meu.
1421
01:11:42,715 --> 01:11:45,759
- Fiindcă suntem gangsteri?
- Nu! Pentru că ești băiat bun.
1422
01:11:45,843 --> 01:11:48,929
Amândoi sunteți băieți buni.
Doar că sunteți nesiguri ca dracu'!
1423
01:11:49,013 --> 01:11:51,849
Așa că faceți pe durii
ca să nu fiți vulnerabili.
1424
01:11:51,932 --> 01:11:55,436
Dar am un plan.
Hai să nu ne mai umflăm în pene
1425
01:11:55,519 --> 01:11:58,939
și să plecăm dracului de aici,
pentru că țicnita aia ne omoară pe toți!
1426
01:12:05,279 --> 01:12:06,697
Rahat, omule!
1427
01:12:07,448 --> 01:12:09,450
La naiba!
1428
01:12:11,118 --> 01:12:14,288
Bleg!
N-am împușcat pe nimeni niciodată.
1429
01:12:14,371 --> 01:12:17,583
- E în regulă. Și eu sunt bleg.
- Știm asta, James.
1430
01:12:17,666 --> 01:12:19,668
Vreau doar să fac muzică. Dintr-odată,
1431
01:12:19,752 --> 01:12:22,212
trebuie să dovedesc tâmpenii
cântate la 17 ani?
1432
01:12:22,921 --> 01:12:25,507
M-am săturat!
Sunt mereu neliniștit, știți ?
1433
01:12:26,175 --> 01:12:27,801
- Vreau să fiu dentist.
- Uimitor!
1434
01:12:27,885 --> 01:12:29,261
Voiam să repar dinți.
1435
01:12:29,345 --> 01:12:31,472
- Ai dinții pentru asta!
- Mulțumesc!
1436
01:12:31,597 --> 01:12:34,224
- Hai să plecăm de aici.
- Să mergem! După mine!
1437
01:12:34,641 --> 01:12:35,851
Arată bine, nu?
1438
01:12:35,934 --> 01:12:38,062
Mâna sus!
Cine crede că e remarcabil?
1439
01:12:39,355 --> 01:12:40,230
Da, nu e bine.
1440
01:12:41,482 --> 01:12:44,109
Începem. Bun venit! Bine ați venit!
1441
01:12:44,693 --> 01:12:45,527
Bună!
1442
01:12:51,492 --> 01:12:52,534
Nu pot să mă prefac.
1443
01:12:52,618 --> 01:12:55,704
M-am gândit să zic chestii,
iar voi să răspundeți,
1444
01:12:55,788 --> 01:12:57,122
dar e o limbă adevărată.
1445
01:12:57,748 --> 01:12:59,208
În fine, ne-am înțeles?
1446
01:13:00,000 --> 01:13:02,211
Nici vorbă! Uită-te la porcăria asta!
1447
01:13:03,170 --> 01:13:04,588
De ce e ars?
1448
01:13:05,005 --> 01:13:06,340
- Ars?
- A ars.
1449
01:13:06,423 --> 01:13:10,344
Ca și cum le-ai prăjit la un foc
de tabără, cântând și chestii.
1450
01:13:10,761 --> 01:13:12,471
Deși e carbonizată pe afară,
1451
01:13:13,097 --> 01:13:14,598
te termină, promit.
1452
01:13:14,973 --> 01:13:16,350
E artizanală.
1453
01:13:16,433 --> 01:13:18,769
Am luat un clasic și l-am perpelit.
1454
01:13:18,894 --> 01:13:21,230
E un fel de cocaină de zahăr ars. Vezi?
1455
01:13:22,314 --> 01:13:25,776
Doamne! Am mai făcut asta.
1456
01:13:27,486 --> 01:13:31,240
Sentimente, preocupări,
reacții inițiale? Ce adnotări ai?
1457
01:13:33,158 --> 01:13:34,284
E groaznic.
1458
01:13:34,952 --> 01:13:36,787
Deci, batem palma?
1459
01:13:37,454 --> 01:13:40,040
Nu e nevoie să te uiți la ea.
Uită-te aici doar!
1460
01:13:40,833 --> 01:13:42,709
Mai e vreo cale de ieșire?
1461
01:13:42,793 --> 01:13:43,669
Nu, asta e.
1462
01:13:44,795 --> 01:13:46,422
- Ăla e tipul francez.
- Da.
1463
01:13:47,005 --> 01:13:50,717
Fiindcă îmi place
de tine și simt că am putea fi prieteni,
1464
01:13:51,677 --> 01:13:55,139
zece la sută reducere și o mutăm azi.
1465
01:13:56,473 --> 01:13:58,350
Cincisprezece la sută.
1466
01:13:58,642 --> 01:13:59,977
Îmi irosești timpul.
1467
01:14:00,060 --> 01:14:03,021
Pun pariu că ne putem furișa
în timp ce ei sunt distrași.
1468
01:14:03,355 --> 01:14:04,314
E o idee bună.
1469
01:14:04,731 --> 01:14:06,400
Optsprezece și jumătate. Gata!
1470
01:14:06,483 --> 01:14:09,903
Rămân fermă la 19%, nu mai mult.
1471
01:14:09,987 --> 01:14:12,781
Douăzeci și cinci
pentru că trebuie plec acasă
1472
01:14:12,865 --> 01:14:15,576
să văd un film cu Nancy Meiers
și să uit ziua asta.
1473
01:14:15,993 --> 01:14:17,327
Douăzeci și cinci la sută?
1474
01:14:21,623 --> 01:14:22,458
De acord.
1475
01:14:22,541 --> 01:14:25,919
- E în regulă.
- Mulțumesc mult. Dispari!
1476
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
Uite banii! Sunt atât de entuziasmată.
1477
01:14:28,964 --> 01:14:31,925
Asta e poliția din Detroit.
Sunteți înconjurați.
1478
01:14:32,009 --> 01:14:33,510
- Nu!
- Ne-ai întins o capcană!
1479
01:14:33,594 --> 01:14:35,137
Iau ce-mi aparține!
1480
01:14:35,220 --> 01:14:38,515
De ce nu-i așteptăm
să se împuște și apoi plecăm?
1481
01:14:38,599 --> 01:14:40,225
Ascultați, francezi idioți,
1482
01:14:40,309 --> 01:14:43,395
știu că abia ați aflat de
feminism și cancer la plămâni,
1483
01:14:43,479 --> 01:14:46,565
dar eu iau banii!
Sunt ai mei, nemernicilor!
1484
01:14:46,648 --> 01:14:48,484
Îți trag un glonț în frunte!
1485
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
- Nu!
- Jos, Stein!
1486
01:15:03,248 --> 01:15:04,833
- Ce naiba?
- Scuze!
1487
01:15:10,797 --> 01:15:11,924
ACID AZOTIC
1488
01:15:16,094 --> 01:15:18,138
Toți facem greșeli!
1489
01:15:22,518 --> 01:15:23,769
Uite care-i planul.
1490
01:15:23,852 --> 01:15:27,523
Eu și Orlando năvălim trăgând cu armele.
Creăm o diversiune.
1491
01:15:27,606 --> 01:15:30,275
Promit că vom scăpa cu toții
de aici în viață.
1492
01:15:30,776 --> 01:15:31,818
Majoritatea.
1493
01:15:31,902 --> 01:15:34,613
Cel puțin jumătate dintre noi
vor scăpa de aici în viață.
1494
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
- De ce spui asta?
- Care jumătate?
1495
01:15:36,698 --> 01:15:38,075
Ai dreptate. Nu-i un plan bun.
1496
01:15:38,158 --> 01:15:41,245
Omule, dacă mori, m-aș cam șucări.
1497
01:15:41,328 --> 01:15:43,956
- Și eu te iubesc.
- Nu vorbesc de asta acum.
1498
01:15:44,039 --> 01:15:45,207
Da, dar înțeleg.
1499
01:15:45,290 --> 01:15:48,043
- Nu ești antrenat pentru asta?
- S-o facem!
1500
01:16:01,098 --> 01:16:01,932
Rahat!
1501
01:16:02,015 --> 01:16:04,017
Coffee!
1502
01:16:06,562 --> 01:16:07,688
Hai, să mergem!
1503
01:16:11,483 --> 01:16:13,110
- Nu ne împușcați!
- Nu trageți!
1504
01:16:13,652 --> 01:16:16,738
Trec prin valea umbrei morții!
1505
01:16:18,824 --> 01:16:21,159
- Coffee e încă acolo!
- O să explodeze!
1506
01:16:21,243 --> 01:16:22,077
În spate, acum!
1507
01:16:23,745 --> 01:16:25,914
La naiba, nu se desprinde!
1508
01:16:32,713 --> 01:16:34,631
Nu pot să cred că ieșim!
1509
01:16:35,799 --> 01:16:38,051
Dacă mor, javrelor, vă iau cu mine!
1510
01:16:39,386 --> 01:16:41,305
Coffee, te omor!
1511
01:16:42,764 --> 01:16:43,849
Pleacă de aici!
1512
01:16:45,225 --> 01:16:46,852
- Rahat!
- La naiba!
1513
01:16:52,357 --> 01:16:53,233
Îmi pare rău.
1514
01:16:54,818 --> 01:16:56,361
Îmi pare rău.
1515
01:16:58,155 --> 01:17:02,451
- Te prefaci!
- Nu. A luat-o razna totul.
1516
01:17:04,411 --> 01:17:05,495
Te rog, ajută-mă!
1517
01:17:05,579 --> 01:17:10,125
Am ajuns la capătul puterilor.
Nu știu cum s-a întâmplat asta!
1518
01:17:10,834 --> 01:17:12,628
Ascultă, ai făcut alegeri oribile.
1519
01:17:12,711 --> 01:17:15,547
Nu-i prea târziu. Departamentul oferă
ajutor psihiatric grozav.
1520
01:17:15,631 --> 01:17:18,342
Intri puțin la zdup,
dar îți poți reface viața.
1521
01:17:18,425 --> 01:17:20,927
Făceam mișto de tine!
1522
01:17:21,011 --> 01:17:23,680
- Futu-i! Am știut.
- Idiotule! Nu ți-ai dat seama!
1523
01:17:42,658 --> 01:17:43,742
Coffee!
1524
01:17:49,164 --> 01:17:52,751
Asta se întâmplă
când te pui cu mine...
1525
01:17:54,294 --> 01:17:55,253
Mănânc-o, Watts!
1526
01:17:57,297 --> 01:17:58,840
Nu. Nu!
1527
01:18:00,467 --> 01:18:01,301
Nu!
1528
01:18:05,180 --> 01:18:06,181
Nu!
1529
01:18:08,767 --> 01:18:10,435
Intrați acolo și ajutați-l!
1530
01:18:10,519 --> 01:18:14,606
Pompierii vor veni în curând, băieți,
totul se va încheia cu bine.
1531
01:18:19,528 --> 01:18:20,570
Rahat!
1532
01:18:32,082 --> 01:18:34,167
Dacă vreți un consilier bun,
știu un tip.
1533
01:18:34,376 --> 01:18:35,210
Priviți!
1534
01:18:43,802 --> 01:18:45,262
- Coffee!
- James!
1535
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
- Arde!
- Coffee!
1536
01:18:52,227 --> 01:18:53,437
Nu, dă-te! Dă-te!
1537
01:18:54,020 --> 01:18:56,106
James, mă bucur că ești bine.
1538
01:18:56,189 --> 01:18:57,566
Doamne!
1539
01:18:58,191 --> 01:18:59,151
Plângi?
1540
01:19:00,402 --> 01:19:01,862
Cine e nătâng acum?
1541
01:19:01,945 --> 01:19:03,363
- Ești bine?
- Nu.
1542
01:19:05,282 --> 01:19:06,241
Ajutor!
1543
01:19:18,670 --> 01:19:21,423
Ofițerul Coffee va confirma
rolul tău de informator?
1544
01:19:21,506 --> 01:19:23,967
Va confirma, frate,
și copilul ăla nenorocit!
1545
01:19:24,050 --> 01:19:26,094
Las toate astea în urmă, mă fac dentist.
1546
01:19:26,178 --> 01:19:27,429
M-am hotărât. Recent.
1547
01:19:27,512 --> 01:19:29,890
Mă fac dentist. Am fost o carie
în toată treaba asta.
1548
01:19:30,307 --> 01:19:33,226
Deci, Deb, ești fan Gary Sinise?
1549
01:19:33,935 --> 01:19:35,437
Crezi că va fi bine?
1550
01:19:36,396 --> 01:19:38,356
Da, cred că va fi bine.
1551
01:19:39,357 --> 01:19:40,442
Și noi?
1552
01:19:42,903 --> 01:19:46,072
Ce ai spune dacă te-aș cere în căsătorie ?
1553
01:19:46,156 --> 01:19:48,283
Să vedem cum te vindeci mai întâi.
1554
01:19:51,411 --> 01:19:52,621
Nu mă face să râd!
1555
01:19:52,871 --> 01:19:54,664
Îmi pică bucăți din piele.
1556
01:19:54,915 --> 01:19:56,124
Ai văzut cum arăți?
1557
01:19:56,208 --> 01:19:59,503
O să fie bine. Pun niște aloe.
1558
01:20:03,298 --> 01:20:04,132
Coffee!
1559
01:20:04,716 --> 01:20:06,384
Ține mâinile la vedere!
1560
01:20:08,553 --> 01:20:09,471
La naiba!
1561
01:20:09,554 --> 01:20:12,015
De ce e mai scârbos
decât atunci când v-o trăgeați?
1562
01:20:12,098 --> 01:20:13,517
Hei! Avem unul în viață!
1563
01:20:18,313 --> 01:20:19,648
Nu!
1564
01:20:22,067 --> 01:20:26,321
Coffee, te...
1565
01:20:37,332 --> 01:20:38,166
Coffee.
1566
01:20:40,085 --> 01:20:42,170
Stai departe de familia mea, cățea!
1567
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
A fost sexi!
1568
01:20:47,592 --> 01:20:49,678
Așa se face!
1569
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
Hei ! Limbajul.
1570
01:20:52,305 --> 01:20:53,265
Tocmai ai tras…
1571
01:20:56,685 --> 01:20:57,686
Da, doamnă.
1572
01:20:59,229 --> 01:21:01,606
Să nu credeți că nu văd
cum vă uitați unul la altul.
1573
01:21:01,690 --> 01:21:02,774
Văd totul.
1574
01:21:03,984 --> 01:21:06,528
- Coffee, ai mâinile pline.
- Da.
1575
01:21:07,028 --> 01:21:08,446
S-a încheiat înțelegerea?
1576
01:21:08,530 --> 01:21:10,156
Mă lași s-o văd pe mama ta
1577
01:21:10,240 --> 01:21:12,075
și nu vei încerca să mă ucizi?
1578
01:21:13,910 --> 01:21:15,453
Doar nu-mi da motiv s-o fac.
1579
01:27:23,655 --> 01:27:26,282
Subtitrare: Talida Barbé