1 00:00:00,250 --> 00:00:02,419 ABIGAIL: Previously on Motherland. 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,422 KHALIDA: Long ago, six sisters embarked on a sacred mission 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,049 to bring the power of speech to man. 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,884 This common tongue is the root 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,886 of all of the world's languages. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,513 HEARST: I'll be personally overseeing 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,097 the administration of the poison. 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,557 Yeah, with my work on the Hill. 9 00:00:15,557 --> 00:00:17,309 And thanks to my fundraising efforts. 10 00:00:17,309 --> 00:00:19,895 -We have secured their end. -(applause) 11 00:00:19,895 --> 00:00:21,772 Just a little piece of work I picked up. 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,315 Nothing ever really dies. 13 00:00:23,315 --> 00:00:25,943 I just always wanna be able 14 00:00:25,943 --> 00:00:28,111 to say hi to you wherever you are. 15 00:00:28,111 --> 00:00:30,280 I know why Raelle is sick. No! 16 00:00:30,280 --> 00:00:31,365 -RAELLE: Scylla! -SCYLLA: Don't go! 17 00:00:32,616 --> 00:00:34,326 We shouldn't worry. 18 00:00:34,326 --> 00:00:36,370 The Mycelium has taken her to heal. 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,080 Mom? 20 00:00:38,080 --> 00:00:39,122 SCYLLA: That's gotta be what they're using 21 00:00:39,122 --> 00:00:40,249 to poison the Mycelium. 22 00:00:40,249 --> 00:00:41,833 New orders. 23 00:00:41,833 --> 00:00:43,544 NICTE: Are there any of them left? 24 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 ABIGAIL: It's Hearst. 25 00:00:45,587 --> 00:00:47,798 HEARST: I noticed blondie isn't with you. 26 00:00:47,798 --> 00:00:50,259 Is she feeling all right? (grunts) 27 00:00:50,259 --> 00:00:52,386 ADIL: I'll have to fight Khalida. 28 00:00:52,386 --> 00:00:54,221 They won't be able to see me. -ABIGAIL: We need to go. Now! 29 00:00:54,221 --> 00:00:55,305 RAELLE: The last thing we need is for the Marshals 30 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 to catch one of us being here. 31 00:00:57,266 --> 00:00:58,100 NICTE: It's just something they tell you to keep your mind, 32 00:00:58,100 --> 00:00:58,976 there's a boogeyman. 33 00:01:01,770 --> 00:01:04,648 (suspenseful music playing) 34 00:01:14,074 --> 00:01:16,785 (Abigail breathes heavily) 35 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 She must've hidden somewhere. 36 00:01:18,787 --> 00:01:20,414 Unless the Marshals took her. 37 00:01:20,414 --> 00:01:22,958 Then we'll use the Blood Compass to find her. 38 00:01:22,958 --> 00:01:25,002 Nothing. 39 00:01:26,670 --> 00:01:28,839 (whistling) 40 00:01:32,134 --> 00:01:33,885 That didn't sound like nothing. 41 00:01:33,885 --> 00:01:35,721 Raelle told us not to underestimate them. 42 00:01:35,721 --> 00:01:38,849 They catch us, they take us back to Washington in chains. 43 00:01:38,849 --> 00:01:40,392 It's time to make our stand. 44 00:01:40,392 --> 00:01:41,893 Our fight is not with the Marshals. 45 00:01:41,893 --> 00:01:44,104 -You have another option? -SCYLLA: I might. 46 00:01:46,315 --> 00:01:48,692 (whistling continues) 47 00:01:48,692 --> 00:01:50,235 You're a couple short. 48 00:01:53,530 --> 00:01:56,199 Go. Find Khalida. Take them. 49 00:01:56,199 --> 00:01:58,577 We know our way around the Cession, we can lose them. 50 00:01:58,577 --> 00:02:00,704 Love your confidence, Ramshorn. 51 00:02:00,704 --> 00:02:02,998 ABIGAIL: The plan stays the same. We meet out west. 52 00:02:02,998 --> 00:02:05,125 When Rae comes back, how will she find us? 53 00:02:05,125 --> 00:02:06,668 I might know a way to contact her. 54 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 Go! 55 00:02:15,385 --> 00:02:17,929 Tally, this will really make us fly? 56 00:02:17,929 --> 00:02:19,514 TALLY: If it kicks in fast enough. 57 00:02:19,514 --> 00:02:22,017 It will. Stay with me as we drop. 58 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 You'll be okay. 59 00:02:25,145 --> 00:02:28,440 (tense music playing) 60 00:02:37,199 --> 00:02:40,077 (theme music playing) 61 00:03:41,513 --> 00:03:43,390 ADIL: (shouts) 62 00:03:52,983 --> 00:03:55,235 (grunts) 63 00:03:55,235 --> 00:03:56,778 Told you it'd work. 64 00:03:56,778 --> 00:03:58,572 You okay? 65 00:03:58,572 --> 00:04:01,116 Never again. 66 00:04:10,625 --> 00:04:14,337 (panting) 67 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 Hey. 68 00:04:20,135 --> 00:04:22,721 I've almost lost her so many times, Abigail. 69 00:04:24,181 --> 00:04:27,976 We're going to find her. I promise. 70 00:04:27,976 --> 00:04:31,188 (dramatic music playing) 71 00:04:39,154 --> 00:04:41,239 (Adil vocalizes) 72 00:04:50,707 --> 00:04:54,211 She's heading north. Fast. 73 00:05:01,760 --> 00:05:03,970 You're saying he killed his own daughter? 74 00:05:03,970 --> 00:05:06,848 Imagine what else he'd be willing to do for the Camarilla. 75 00:05:06,848 --> 00:05:09,768 And you're positive about this? 76 00:05:09,768 --> 00:05:12,103 I tracked the plague's rate of growth 77 00:05:12,103 --> 00:05:14,856 to determine the exact moment she was poisoned. 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,775 Right before her TV interview. 79 00:05:16,775 --> 00:05:19,194 Silver brought Alban Hearst directly to Penelope. 80 00:05:20,737 --> 00:05:22,739 And my own Chief of Staff is with him? 81 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 ANACOSTIA: I'm afraid so, ma'am. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 We need to discuss how we're going to proceed. 83 00:05:31,623 --> 00:05:33,041 WADE: Hmm. 84 00:05:38,755 --> 00:05:42,551 I want to move my Address to the Nation to tonight. 85 00:05:42,551 --> 00:05:45,470 Alert the press and move whatever it is you have to. 86 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 That is how we will proceed. 87 00:05:47,472 --> 00:05:50,559 You're going to publicly move against Silver tonight. 88 00:05:50,559 --> 00:05:53,144 I will announce my veto of his bill 89 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 and place Blanton under criminal investigation. 90 00:05:55,605 --> 00:05:57,315 All due respect, Madam President, 91 00:05:57,315 --> 00:05:59,860 but that's not what General Bellweather had in mind. 92 00:05:59,860 --> 00:06:02,153 Silver is just a puppet for the Camarilla. 93 00:06:02,153 --> 00:06:04,239 Come at him now and the true leadership 94 00:06:04,239 --> 00:06:06,241 will slither back into the shadows. 95 00:06:06,241 --> 00:06:08,785 You tell Petra that I'm sorry, 96 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 but I will not abide by this betrayal 97 00:06:10,787 --> 00:06:12,873 in my administration. 98 00:06:12,873 --> 00:06:14,833 They're not gonna let you take him down without a fight. 99 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 (scoffs) And you should know by now... 100 00:06:20,088 --> 00:06:22,132 I like a good fight. 101 00:06:25,051 --> 00:06:26,595 We need to get back to Fort Salem. 102 00:06:26,595 --> 00:06:28,388 Preparations to be made 103 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 in order to secure your safety, Madam President. 104 00:06:30,473 --> 00:06:32,809 Madam President, Pauline Marten from The Council 105 00:06:32,809 --> 00:06:35,937 of The Great River is here demanding to speak with you 106 00:06:35,937 --> 00:06:37,898 about the incident at the chemical plant. 107 00:06:42,027 --> 00:06:45,614 You might wanna stay for this, Captain Quartermain. 108 00:06:45,614 --> 00:06:47,490 (indistinct chatter) 109 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 MAN: Here you go. 110 00:07:00,962 --> 00:07:03,173 SINGER: ♪ The day after tomorrow ♪ 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,261 Sometimes fate smiles on us. 112 00:07:08,261 --> 00:07:10,221 -What are you talking about? -Two faces for us to wear, 113 00:07:10,221 --> 00:07:12,223 we can keep the parents to drive us. 114 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 No more civilians, Nicte. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,896 You need to get Raelle's voice out of your head. 116 00:07:17,896 --> 00:07:19,147 Let's just get on this bus. 117 00:07:19,147 --> 00:07:20,774 You're giving the orders now? 118 00:07:20,774 --> 00:07:22,484 Please, I just need to get somewhere safe 119 00:07:22,484 --> 00:07:23,777 so I can try to reach Raelle. 120 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 And if she doesn't answer? 121 00:07:25,195 --> 00:07:26,404 She will. 122 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 (engine revving) 123 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 We're gonna need two tickets to the border. 124 00:07:48,843 --> 00:07:50,845 (footsteps approaching) 125 00:07:50,845 --> 00:07:54,724 WADE: Pauline, Biindigen. 126 00:07:54,724 --> 00:07:58,186 Kelly, Aaniin. 127 00:07:58,186 --> 00:08:01,398 Your Ojibwe is improving. 128 00:08:01,398 --> 00:08:04,150 Since you're here, Captain Quartermain, 129 00:08:04,150 --> 00:08:06,695 I'll assume you've made the President aware 130 00:08:06,695 --> 00:08:08,863 of the attack in the Cession 131 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 by the Bellweather Unit. 132 00:08:11,324 --> 00:08:13,159 You have proof it was them? 133 00:08:13,159 --> 00:08:16,663 The security footage from the plant is a little dark, 134 00:08:16,663 --> 00:08:19,249 but your Vice President seemed sure. 135 00:08:20,625 --> 00:08:22,961 You've spoken with Blanton. 136 00:08:22,961 --> 00:08:24,546 He offered any and all assistance 137 00:08:24,546 --> 00:08:26,464 to bring them to justice. 138 00:08:27,590 --> 00:08:30,218 This is a personal matter for him. 139 00:08:31,803 --> 00:08:33,972 I'm willing to make the same offer. 140 00:08:33,972 --> 00:08:36,224 ANACOSTIA: Grant the military access to the Cession 141 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 and I guarantee you I will personally 142 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 bring them back to Fort Salem. 143 00:08:40,603 --> 00:08:42,439 I'm curious to know what these soldiers 144 00:08:42,439 --> 00:08:44,441 have to say for themselves first. 145 00:08:44,441 --> 00:08:46,735 What they have to say is a matter of national security. 146 00:08:46,735 --> 00:08:51,114 Pauline, the United States and the Cession 147 00:08:51,114 --> 00:08:53,742 help each another to flourish, don't they? 148 00:08:53,742 --> 00:08:56,995 Not all on the Council would agree with you, 149 00:08:56,995 --> 00:08:58,079 but I do. 150 00:08:59,164 --> 00:09:00,915 Good. 151 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 Because I would hate to see 152 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 anything get in the way of that, especially this. 153 00:09:08,048 --> 00:09:10,967 We'll contact you as soon as they're apprehended. 154 00:09:13,094 --> 00:09:15,597 These are some of the most formidable witches I've ever met 155 00:09:15,597 --> 00:09:18,475 and yet you seem fairly confident you'll catch them. 156 00:09:18,475 --> 00:09:21,352 You would be too, if you had the Marshals after them. 157 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 (engine revving) 158 00:09:33,698 --> 00:09:35,617 BUS DRIVER: We'll be approaching the US-Dakota border 159 00:09:35,617 --> 00:09:37,077 in about 20 minutes. 160 00:09:46,628 --> 00:09:50,090 (tires screeching) 161 00:10:00,350 --> 00:10:02,143 I'm sorry, folks. 162 00:10:02,143 --> 00:10:04,229 This will just take but a minute. 163 00:10:06,523 --> 00:10:08,566 How did he find us? 164 00:10:08,566 --> 00:10:11,903 Stay calm. He hasn't found us yet. 165 00:10:11,903 --> 00:10:14,739 (suspenseful music playing) 166 00:10:32,632 --> 00:10:34,509 How do you do, ladies? 167 00:10:35,718 --> 00:10:38,513 (whistles) 168 00:10:47,313 --> 00:10:50,275 (tense music playing) 169 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 Hmm. 170 00:10:59,450 --> 00:11:01,369 ABIGAIL: Wait, Adil, we can't just walk into town. 171 00:11:01,369 --> 00:11:04,914 We're going too slow. Khalida hasn't stopped once. 172 00:11:04,914 --> 00:11:06,958 I don't think we can go any faster. 173 00:11:08,334 --> 00:11:10,712 What if it wasn't the Marshals? 174 00:11:10,712 --> 00:11:12,964 The Camarilla could've taken her. 175 00:11:12,964 --> 00:11:15,300 -She might not even be... -If they did take her, 176 00:11:15,300 --> 00:11:17,510 then I feel bad for the Camarilla. 177 00:11:25,852 --> 00:11:28,771 We're losing her. We need a new strategy, now. 178 00:11:28,771 --> 00:11:30,565 Can you get us to where Khalida's going to be? 179 00:11:30,565 --> 00:11:32,192 I can't. 180 00:11:32,192 --> 00:11:33,276 But you've seen days ahead, haven't you? 181 00:11:33,276 --> 00:11:35,153 I've only seen my own future. 182 00:11:35,153 --> 00:11:38,156 And even then, I didn't know when exactly that was. 183 00:11:38,156 --> 00:11:40,116 Okay. Maybe you can see ahead to, 184 00:11:40,116 --> 00:11:41,784 to after we've found her. 185 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 We can work backwards from there. 186 00:11:44,829 --> 00:11:47,332 Tally, please. 187 00:11:47,332 --> 00:11:48,583 Please try. 188 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 (exhales deeply) 189 00:12:03,431 --> 00:12:06,601 (indistinct chatter) 190 00:12:06,601 --> 00:12:11,648 TALLY: We're walking up to this place. 191 00:12:11,648 --> 00:12:15,401 -ADIL: Busy night. -ABIGAIL: Could be a trap. 192 00:12:15,401 --> 00:12:18,446 Two Rivers Road House. 193 00:12:18,446 --> 00:12:19,405 What about Khalida? 194 00:12:20,949 --> 00:12:22,408 (exhales deeply) 195 00:12:22,408 --> 00:12:25,245 (indistinct chatter) 196 00:12:27,330 --> 00:12:29,666 No. I don't see her. 197 00:12:29,666 --> 00:12:31,000 Please, Tally, Tally. 198 00:12:31,000 --> 00:12:32,168 Like I said, it wasn't safe. 199 00:12:32,168 --> 00:12:36,130 Please, please, keep going. 200 00:12:37,215 --> 00:12:38,466 (sighs) 201 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 ABIGAIL: Take your medicine, Tally Craven. 202 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 You've got work to do. 203 00:12:50,395 --> 00:12:51,813 What is it? What are you seeing? 204 00:12:54,816 --> 00:12:56,359 Uh... 205 00:12:56,359 --> 00:12:57,986 Do you see her? 206 00:12:57,986 --> 00:12:59,654 KHALIDA: (echoing) Abigail. 207 00:12:59,654 --> 00:13:01,531 (indistinct chatters echoing) 208 00:13:03,741 --> 00:13:07,453 (echoing) Abigail, you may want to slow down. 209 00:13:07,453 --> 00:13:10,206 (gasps) I saw Khalida. 210 00:13:10,206 --> 00:13:12,458 Was she all right? 211 00:13:12,458 --> 00:13:17,672 Yeah, she was, uh, we were inside the Road House. 212 00:13:17,672 --> 00:13:20,258 You saw Khalida in a bar? 213 00:13:20,258 --> 00:13:22,135 I mean, it was not like she was drinking, 214 00:13:22,135 --> 00:13:23,678 I think. I don't... 215 00:13:23,678 --> 00:13:25,555 We passed through a town called Two Rivers 216 00:13:25,555 --> 00:13:27,807 on the way to the chemical plant. 217 00:13:27,807 --> 00:13:28,850 It's not far. 218 00:13:35,481 --> 00:13:36,566 KARA: Albie. 219 00:13:40,653 --> 00:13:41,904 You're late. 220 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 Gosh. 221 00:13:46,284 --> 00:13:47,952 You look awful. 222 00:13:51,330 --> 00:13:54,042 My apologies. 223 00:13:54,042 --> 00:13:56,586 It took longer than I'd hoped to get out of the Cession. 224 00:13:57,628 --> 00:13:59,047 You must be tired. 225 00:14:02,800 --> 00:14:05,344 Please, sit. 226 00:14:14,353 --> 00:14:17,356 Oh, I just can't imagine what you've just been through. 227 00:14:19,609 --> 00:14:22,153 They caught us completely unaware. 228 00:14:22,153 --> 00:14:24,989 I don't know how they knew about the processing. 229 00:14:26,783 --> 00:14:29,494 My, my. 230 00:14:29,494 --> 00:14:32,455 Now, I'm no fancy doctor like you, 231 00:14:34,123 --> 00:14:37,168 but I believe those girls broke your nose. 232 00:14:39,087 --> 00:14:41,172 Ow! 233 00:14:41,172 --> 00:14:43,508 You swore that running our operation 234 00:14:43,508 --> 00:14:45,134 out of the Cession would be less trouble. 235 00:14:46,761 --> 00:14:48,262 Is that how you would describe your mess? 236 00:14:48,262 --> 00:14:50,139 -I'm so sorry. -Tell me, Alban, 237 00:14:50,139 --> 00:14:53,142 after they finished slaughtering your men yet again, 238 00:14:53,142 --> 00:14:55,311 after they had you running for your life like a coward, 239 00:14:55,311 --> 00:14:58,523 how do you feel? 240 00:14:58,523 --> 00:15:00,733 -Like a failure. -KARA: Uh-hmm. 241 00:15:02,026 --> 00:15:04,737 I failed you. 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 I failed the cause. 243 00:15:07,824 --> 00:15:09,158 (sighs) 244 00:15:09,158 --> 00:15:12,995 We all stumble sometimes, Albie. 245 00:15:12,995 --> 00:15:15,498 But with our crusade finally at hand, 246 00:15:15,498 --> 00:15:17,834 we cannot afford any more of your failures. 247 00:15:17,834 --> 00:15:19,293 Do you understand me? 248 00:15:19,293 --> 00:15:21,087 It won't happen again. 249 00:15:21,087 --> 00:15:22,296 Good. 250 00:15:27,677 --> 00:15:30,805 Now, there have been some critical developments 251 00:15:30,805 --> 00:15:32,890 at the White House. 252 00:15:32,890 --> 00:15:35,393 Poor Blanton is gonna need my guidance now more than ever 253 00:15:35,393 --> 00:15:38,020 and I cannot babysit the both of you. 254 00:15:44,152 --> 00:15:46,070 (grunts) 255 00:15:50,408 --> 00:15:54,078 (shouting) 256 00:16:02,587 --> 00:16:05,423 (ominous music playing) 257 00:16:29,447 --> 00:16:32,491 -MAN: Hello, sir. -Prepare the operating room. 258 00:16:34,035 --> 00:16:36,037 And bring our top specimen. 259 00:16:38,873 --> 00:16:40,291 It's time. 260 00:16:44,045 --> 00:16:45,963 (panting) 261 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 Let's rest here. 262 00:16:53,512 --> 00:16:54,722 We should keep moving. 263 00:17:10,655 --> 00:17:12,907 (crow caws) 264 00:17:19,538 --> 00:17:21,582 Charming. 265 00:17:21,582 --> 00:17:23,167 I'm sure you've dealt with worse. 266 00:17:24,585 --> 00:17:26,045 Look, there's a moldy old mattress there 267 00:17:26,045 --> 00:17:27,338 with your name on it. 268 00:17:30,383 --> 00:17:33,052 All right. You've got first watch. 269 00:17:33,052 --> 00:17:35,137 (exhales deeply) 270 00:17:35,137 --> 00:17:36,639 If you hear so much as a twig snap... 271 00:17:36,639 --> 00:17:37,765 I've got it. Don't worry. 272 00:17:42,144 --> 00:17:44,063 (crow caws) 273 00:17:52,488 --> 00:17:53,864 Shh. 274 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 It's all right. 275 00:18:02,540 --> 00:18:04,000 It's going to be all right. 276 00:18:05,710 --> 00:18:09,255 (indistinct chatter) 277 00:18:15,803 --> 00:18:17,305 ADIL: Busy night. 278 00:18:17,305 --> 00:18:19,223 ABIGAIL: Could be a trap. 279 00:18:19,223 --> 00:18:20,683 Maybe you should look ahead again? 280 00:18:20,683 --> 00:18:22,727 No. This is precisely what I saw. 281 00:18:22,727 --> 00:18:24,895 We walk right through those doors no problem. 282 00:18:27,148 --> 00:18:29,108 Then let's not wait any longer. 283 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 (indistinct chatter) 284 00:18:41,579 --> 00:18:44,582 SINGER: ♪ And round there, searching for a little more ♪ 285 00:18:47,710 --> 00:18:50,671 ♪ And if you don't come back ♪ I'm gonna camp out... ♪ 286 00:18:50,671 --> 00:18:51,756 KHALIDA: May I have a straw, please? 287 00:18:53,215 --> 00:18:54,592 (speaking foreign language) 288 00:18:56,093 --> 00:18:57,845 SINGER: ♪ Come on back now darlin' ♪ 289 00:18:57,845 --> 00:19:00,014 ♪ Come on back to me ♪ 290 00:19:02,016 --> 00:19:04,143 -Are you all right? -What happened? 291 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 (indistinct chatters) 292 00:19:10,858 --> 00:19:13,319 (dramatic music playing) 293 00:19:20,159 --> 00:19:21,410 Drink these. 294 00:19:23,245 --> 00:19:24,914 It'll make this easier. 295 00:19:29,335 --> 00:19:32,004 (indistinct chatters) 296 00:19:32,004 --> 00:19:34,590 I'm good. 297 00:19:34,590 --> 00:19:35,675 Suit yourself. 298 00:19:42,723 --> 00:19:45,601 How are you here right now? 299 00:19:45,601 --> 00:19:49,105 The same as you. I came through the front door. 300 00:19:49,105 --> 00:19:51,107 But we saw you die? 301 00:19:51,107 --> 00:19:53,526 There will be a time for questions. 302 00:19:55,277 --> 00:19:57,530 But now is not that time. 303 00:20:04,203 --> 00:20:05,413 Mm. 304 00:20:07,331 --> 00:20:09,458 -That's new. -ALDER: Mm. 305 00:20:10,668 --> 00:20:11,669 Help me understand. 306 00:20:15,631 --> 00:20:17,675 ALDER: If you don't try these, you may regret it. 307 00:20:17,675 --> 00:20:20,010 How did you-- how did you find Khalida? 308 00:20:23,556 --> 00:20:24,932 Why bring her here? 309 00:20:24,932 --> 00:20:27,226 Shh. 310 00:20:27,226 --> 00:20:31,397 SINGER: ♪ I said (indistinct) ♪ 311 00:20:36,527 --> 00:20:38,904 ELAYNE: Hello, you beautiful people! 312 00:20:38,904 --> 00:20:41,532 Are you ready for Elayne and the Band? 313 00:20:43,033 --> 00:20:44,869 Let's leave our troubles out there in the dark 314 00:20:44,869 --> 00:20:49,874 and have ourselves a good time tonight. 315 00:20:49,874 --> 00:20:53,502 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 316 00:20:53,502 --> 00:20:58,340 ♪ And I know the reason why ♪ 317 00:21:00,509 --> 00:21:04,138 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 318 00:21:04,138 --> 00:21:07,892 ♪ And I know the reason why ♪ 319 00:21:10,436 --> 00:21:14,940 ♪ Lord if I raise my name ♪ 320 00:21:14,940 --> 00:21:18,486 ♪ You know the sky begins to cry ♪ 321 00:21:21,572 --> 00:21:25,743 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 322 00:21:25,743 --> 00:21:30,039 ♪ I look through water and spy dry land ♪ 323 00:21:32,416 --> 00:21:35,711 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 324 00:21:35,711 --> 00:21:40,883 ♪ I look through water and spy dry land ♪ 325 00:21:42,551 --> 00:21:46,430 ♪ I tell all you men ♪ 326 00:21:46,430 --> 00:21:50,434 ♪ If your woman's got another man ♪ 327 00:21:50,434 --> 00:21:53,312 (crickets chirping) 328 00:21:56,524 --> 00:21:59,443 (Scylla humming) 329 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 NICTE: What are you doing? 330 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 To get to Raelle, I need to tap into the Mycelium. 331 00:22:42,111 --> 00:22:45,656 (The Marshal whistling) 332 00:22:45,656 --> 00:22:47,950 (suspenseful music playing) 333 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 (whistling continues) 334 00:23:08,304 --> 00:23:09,555 How does he keep finding us? 335 00:23:23,068 --> 00:23:24,570 Every sound leaves a trace. 336 00:23:27,740 --> 00:23:30,367 He's tracking our vocal signatures, 337 00:23:30,367 --> 00:23:31,952 our echoes. 338 00:23:31,952 --> 00:23:33,871 -So every time we spoke... -Shh. 339 00:23:42,296 --> 00:23:43,964 (whispering) We just need to give them 340 00:23:43,964 --> 00:23:46,008 a different sort of echo to trace. 341 00:23:52,640 --> 00:23:53,641 (echoing) This way! 342 00:23:58,395 --> 00:24:00,105 Over here. 343 00:24:12,868 --> 00:24:14,828 NICTE: Come on! I'm sure it's this way! 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,837 (breathes heavily) 345 00:24:27,091 --> 00:24:31,011 ♪ You better watch your step now, baby ♪ 346 00:24:31,011 --> 00:24:34,098 ♪ Something bad might happen to you ♪ 347 00:24:38,894 --> 00:24:43,315 ♪ You better watch your step now, baby ♪ 348 00:24:43,315 --> 00:24:46,068 ♪ Something bad might happen to you ♪ 349 00:24:51,824 --> 00:24:54,868 Ooh, you got moves, Craven! 350 00:24:54,868 --> 00:24:57,579 Oh, you know I reserve my best moves for the lucky few. 351 00:24:57,579 --> 00:24:59,873 Yeah, but few being the keyword. 352 00:24:59,873 --> 00:25:02,167 I mean, when is the last time that you had your mark shined? 353 00:25:02,167 --> 00:25:04,128 Stop. 354 00:25:04,128 --> 00:25:07,965 Okay. It is not easy being America's most wanted 355 00:25:07,965 --> 00:25:09,967 and not have your paramour on the run with you. 356 00:25:09,967 --> 00:25:12,386 -(chuckles) -Paramour, yeah. 357 00:25:12,386 --> 00:25:14,304 It has been way been too long. Look. 358 00:25:14,304 --> 00:25:17,349 You can use your Sight for something useful for once. 359 00:25:17,349 --> 00:25:18,976 -Stop. -There has to be 360 00:25:18,976 --> 00:25:21,687 at least one worthy specimen in this bar. 361 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 Take your medicine, Tally Craven. 362 00:25:27,693 --> 00:25:30,279 You've got some work to do. 363 00:25:30,279 --> 00:25:33,157 Abigail, you may want to slow down. 364 00:25:35,492 --> 00:25:37,244 Thank you very much, everybody. Good night! 365 00:25:42,332 --> 00:25:44,084 Tally, what just happened? 366 00:25:44,084 --> 00:25:45,669 I've never heard work like that. 367 00:25:45,669 --> 00:25:46,962 Hey, where's Alder? 368 00:25:54,178 --> 00:25:56,597 You need to tell me what is going on. Now! 369 00:25:59,141 --> 00:26:00,350 All right. 370 00:26:01,518 --> 00:26:02,686 Let's go talk to Elayne. 371 00:26:06,940 --> 00:26:08,233 After you. 372 00:26:09,401 --> 00:26:11,653 Okay. Thanks. 373 00:26:16,575 --> 00:26:18,285 SINGER: ♪ Sitting in the sunshine ♪ 374 00:26:18,285 --> 00:26:20,370 ♪ Keeping my lifeline... ♪ 375 00:26:20,370 --> 00:26:22,539 (wailing) 376 00:26:25,375 --> 00:26:29,171 Shh. 377 00:26:32,966 --> 00:26:35,052 Consider yourself lucky to be making 378 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 such a great contribution to the cause. 379 00:26:39,389 --> 00:26:41,433 Sir, are you sure you wanna do this? 380 00:26:41,433 --> 00:26:45,270 The other enhancements would be less permanent. 381 00:26:45,270 --> 00:26:48,690 You think I'm afraid to make this sacrifice, is that it? 382 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 (woman sobbing) 383 00:26:50,692 --> 00:26:54,947 HEARST: I come into you, the destroyer of the unclean. 384 00:26:54,947 --> 00:26:58,575 I am sent in the midst of wolves undaunted, 385 00:26:58,575 --> 00:27:00,702 for I have become the lion 386 00:27:00,702 --> 00:27:05,791 and learned the ways of the beasts. 387 00:27:05,791 --> 00:27:08,418 SINGER: ♪ You don't belong to me ♪ 388 00:27:08,418 --> 00:27:11,088 ♪ I'm standing on the corner... ♪ 389 00:27:12,256 --> 00:27:14,133 I'm not afraid. 390 00:27:14,133 --> 00:27:17,010 (woman wails) 391 00:27:29,231 --> 00:27:31,149 What beautiful songs you have. 392 00:27:31,149 --> 00:27:32,734 Well, thank you, sweetheart. 393 00:27:32,734 --> 00:27:34,319 They got autographed records at the bar. 394 00:27:35,571 --> 00:27:38,991 How did you come to wield such powerful Seeds? 395 00:27:38,991 --> 00:27:40,993 Don't know what you mean. 396 00:27:40,993 --> 00:27:42,244 Haven't done anything wrong. 397 00:27:42,244 --> 00:27:44,079 No need to be afraid. 398 00:27:44,079 --> 00:27:46,373 We're all witches here. 399 00:27:46,373 --> 00:27:49,084 What has your mother told you of your lineage? 400 00:27:49,084 --> 00:27:51,086 I have no idea what you're talking about. 401 00:27:52,421 --> 00:27:55,883 But, you know, you look real familiar. 402 00:27:55,883 --> 00:27:58,468 Your lineage and the sacred vow 403 00:27:58,468 --> 00:28:00,721 to protect your piece of the First Song. 404 00:28:00,721 --> 00:28:02,180 ELAYNE: You know what Elayne thinks? 405 00:28:02,180 --> 00:28:04,141 Y'all had too much to drink. 406 00:28:04,141 --> 00:28:05,601 Time to leave me be. 407 00:28:07,936 --> 00:28:09,021 I said leave. 408 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 Before I sing a song you're not gonna like. 409 00:28:17,988 --> 00:28:19,615 (screams) 410 00:28:19,615 --> 00:28:21,074 You can have it. You can have it. 411 00:28:27,623 --> 00:28:30,375 We needn't concern ourselves with the thief, 412 00:28:30,375 --> 00:28:32,002 only the song she stole. 413 00:28:42,095 --> 00:28:43,221 Whoa. 414 00:28:52,856 --> 00:28:54,900 (gasps, sighs) 415 00:28:56,485 --> 00:28:59,029 All of these vessels have songs in them. 416 00:28:59,029 --> 00:29:00,781 (breathes sharply) 417 00:29:00,781 --> 00:29:02,741 Some more dangerous than others. 418 00:29:03,951 --> 00:29:05,661 Only one matters though. 419 00:29:07,829 --> 00:29:09,873 The Seed we heard Elayne sing tonight. 420 00:29:11,291 --> 00:29:12,709 I can find it. 421 00:29:15,712 --> 00:29:18,006 Not until you answer my question. 422 00:29:18,006 --> 00:29:19,883 How are you here? 423 00:29:19,883 --> 00:29:21,301 She brought me back. 424 00:29:22,427 --> 00:29:23,762 The Mycelium? 425 00:29:23,762 --> 00:29:25,013 The Mother. 426 00:29:25,013 --> 00:29:26,348 She took Raelle. 427 00:29:29,059 --> 00:29:30,811 You, you didn't know? 428 00:29:32,270 --> 00:29:35,023 Then things are a lot worse than I thought. 429 00:29:35,023 --> 00:29:37,109 -We haven't much time. -Time for what? 430 00:29:37,109 --> 00:29:39,194 ALDER: To find the pieces of the First Song 431 00:29:39,194 --> 00:29:42,864 whose music will heal the world and end this eternal war. 432 00:29:44,449 --> 00:29:46,118 And Rae? 433 00:29:47,619 --> 00:29:49,079 Will she be okay? 434 00:29:49,079 --> 00:29:50,205 If it is the mother's will. 435 00:29:50,205 --> 00:29:51,373 TALLY: That's all I get? 436 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 She doesn't tell me everything. 437 00:30:06,972 --> 00:30:08,849 Please hurry. 438 00:30:08,849 --> 00:30:11,643 ABIGAIL: So Alder didn't tell you how she's returned? 439 00:30:11,643 --> 00:30:13,937 She simply walked into our camp and asked for my help. 440 00:30:15,188 --> 00:30:16,606 But you've never trusted her. 441 00:30:16,606 --> 00:30:18,942 And you left, just like that? 442 00:30:18,942 --> 00:30:21,903 You remember the stories mother told us? 443 00:30:21,903 --> 00:30:25,657 About the six daughters and the pieces of the First Song? 444 00:30:25,657 --> 00:30:28,118 I'm a steward of one of those pieces, 445 00:30:28,118 --> 00:30:30,078 and so is Alder. 446 00:30:30,078 --> 00:30:32,372 She sang her piece for me 447 00:30:32,372 --> 00:30:34,583 and now I know her mission is pure. 448 00:30:34,583 --> 00:30:37,085 But what if that mission puts you in danger? 449 00:30:39,046 --> 00:30:40,255 I'm not afraid. 450 00:30:41,798 --> 00:30:45,052 For so long it was only Adil and I protecting each other. 451 00:30:45,052 --> 00:30:47,888 But I know you will always be by our side. 452 00:30:47,888 --> 00:30:49,431 We're sisters now. 453 00:30:58,690 --> 00:30:59,691 That's not gonna fool them for long. 454 00:30:59,691 --> 00:31:00,734 We have to go! 455 00:31:00,734 --> 00:31:02,194 Let go, Nicte. 456 00:31:02,194 --> 00:31:03,945 It is sweet how much you love her. 457 00:31:03,945 --> 00:31:05,280 But it has made you weak. 458 00:31:05,280 --> 00:31:06,907 Raelle is what's kept me alive. 459 00:31:06,907 --> 00:31:08,784 And she wouldn't want you throwing your life away. 460 00:31:08,784 --> 00:31:11,203 If you wanna go, then go. 461 00:31:11,203 --> 00:31:12,537 I'm so close! 462 00:31:14,581 --> 00:31:17,459 (vocalizing) 463 00:31:24,633 --> 00:31:27,594 (gasps, pants) 464 00:31:35,602 --> 00:31:36,853 I'm trying to help you. 465 00:31:36,853 --> 00:31:37,771 (speaking foreign language) 466 00:31:54,788 --> 00:31:56,123 You sure you wanna do this? 467 00:31:56,123 --> 00:31:57,124 SCYLLA: Bring it. 468 00:31:58,667 --> 00:32:00,168 NICTE: Is that all you got? 469 00:32:00,168 --> 00:32:03,046 (grunting) 470 00:32:08,510 --> 00:32:09,845 SCYLLA: I could've reached her. 471 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 (grunting) 472 00:32:35,036 --> 00:32:36,788 I enjoyed that last bit. 473 00:32:38,331 --> 00:32:41,543 Oh, it's been decades since anybody's pulled one over on me. 474 00:32:44,921 --> 00:32:47,048 I'm sorry, did I interrupt something? 475 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 NICTE: Yeah, you kinda did. 476 00:32:48,967 --> 00:32:51,887 (panting) 477 00:32:55,307 --> 00:32:57,309 Fun time is over. 478 00:32:57,309 --> 00:32:59,060 It's time to go. 479 00:33:04,316 --> 00:33:06,026 TALLY: There's something I have to tell you. 480 00:33:07,569 --> 00:33:09,779 The Camarilla are searching for the First Song too. 481 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 Then there's truly no time to waste. 482 00:33:22,959 --> 00:33:24,336 Are you all right? 483 00:33:24,336 --> 00:33:25,629 Well done. 484 00:33:27,839 --> 00:33:28,965 Thank you. 485 00:33:28,965 --> 00:33:30,592 ABIGAIL: Tally! 486 00:33:30,592 --> 00:33:31,676 (gasps) 487 00:33:31,676 --> 00:33:33,553 (heavy breathing) 488 00:33:35,597 --> 00:33:37,349 (pants) 489 00:33:37,349 --> 00:33:38,266 Tally! 490 00:33:40,185 --> 00:33:41,978 There's no point in struggling. 491 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 It's stronger than any Work you might wanna try. 492 00:33:44,272 --> 00:33:46,274 (breathes heavily) 493 00:33:46,274 --> 00:33:49,819 So don't bother resisting, Tally Craven. 494 00:33:53,031 --> 00:33:54,407 What should we do? 495 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 Alder... 496 00:33:56,159 --> 00:33:58,995 (suspenseful music playing) 497 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 WADE: In this solemn moment, 498 00:34:26,564 --> 00:34:30,026 the very union of our country will be tested, 499 00:34:30,026 --> 00:34:33,154 a union that was formed in the face of tyranny 500 00:34:33,154 --> 00:34:38,785 so long ago by statesmen, scholars, warriors, patriots. 501 00:34:38,785 --> 00:34:40,120 No one enters this room but me. 502 00:34:40,120 --> 00:34:42,706 WADE: And among them, witches. 503 00:34:42,706 --> 00:34:46,001 But today, we face a different tyranny. 504 00:34:49,796 --> 00:34:51,798 (breathes heavily) 505 00:34:51,798 --> 00:34:53,550 It's only a matter of time before they make their move. 506 00:34:53,550 --> 00:34:55,176 -Remember, once it starts... -I know. 507 00:34:55,176 --> 00:34:56,177 I'll be fast. 508 00:34:57,929 --> 00:34:59,472 Good luck. 509 00:34:59,472 --> 00:35:00,682 Check in every five minutes. 510 00:35:15,030 --> 00:35:16,656 Renegade is secure. 511 00:35:16,656 --> 00:35:17,991 Everyone's in position. 512 00:35:17,991 --> 00:35:19,576 I never liked this part. 513 00:35:20,785 --> 00:35:23,830 Waiting for the enemy to go first. 514 00:35:23,830 --> 00:35:27,083 Hey, at least this time, we'll see them coming. 515 00:35:28,460 --> 00:35:29,377 Yeah. 516 00:35:34,424 --> 00:35:36,301 Stay close, all right? 517 00:35:37,802 --> 00:35:39,179 I always am, boss. 518 00:35:55,820 --> 00:35:59,324 Elayne, that stage ain't gonna strike itself. 519 00:36:00,742 --> 00:36:02,702 Elayne, you all right in there? 520 00:36:15,799 --> 00:36:17,050 What the hell? 521 00:36:20,512 --> 00:36:22,764 (gasps, pants) 522 00:36:37,070 --> 00:36:39,906 (ominous music playing) 523 00:36:41,241 --> 00:36:42,701 NICTE: Hey. 524 00:36:42,701 --> 00:36:44,244 This thing's cutting off my circulation. 525 00:36:44,244 --> 00:36:45,412 THE MARSHAL: Don't care. 526 00:36:54,504 --> 00:36:56,214 Doesn't look like a jail. 527 00:36:56,214 --> 00:36:57,924 Astute observation. 528 00:36:57,924 --> 00:36:59,384 You must be the smart one. 529 00:36:59,384 --> 00:37:01,010 (scoffs) I am. 530 00:37:01,010 --> 00:37:02,721 And I would just love 531 00:37:02,721 --> 00:37:04,097 to learn that Whistle sometime. 532 00:37:12,731 --> 00:37:14,691 I know who you are. 533 00:37:14,691 --> 00:37:17,819 You think you're special because you started a revolution? 534 00:37:17,819 --> 00:37:21,072 My dog is a better pack leader than you. 535 00:37:21,072 --> 00:37:22,574 And she can whistle. 536 00:37:54,981 --> 00:37:57,442 Probably not the reunion you were hoping for, huh? 537 00:37:57,442 --> 00:37:58,860 Just give us a moment to explain. 538 00:37:58,860 --> 00:38:00,653 Yeah, explain to me just how long 539 00:38:00,653 --> 00:38:03,281 you thought you could elude us on our own land? 540 00:38:03,281 --> 00:38:05,867 We never intended to bring trouble into the Cession. 541 00:38:05,867 --> 00:38:08,703 That's exactly what you did. 542 00:38:08,703 --> 00:38:10,413 ABIGAIL: What are you gonna do with us? 543 00:38:10,413 --> 00:38:11,456 Hmm. 544 00:38:22,008 --> 00:38:24,552 I hope you all enjoy your stay. 545 00:38:24,552 --> 00:38:26,054 (chuckles) 546 00:38:28,473 --> 00:38:30,016 Who's he kidding? 547 00:38:30,016 --> 00:38:31,351 I'm not spending a single night here. 548 00:38:31,351 --> 00:38:32,477 ABIGAIL: And good luck with that. 549 00:38:32,477 --> 00:38:34,604 The place is warded. 550 00:38:34,604 --> 00:38:37,065 Even Adil and Khalida couldn't blow a hole through the walls. 551 00:38:37,065 --> 00:38:39,025 Not for lack of trying. 552 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 NICTE: Happy? 553 00:38:40,693 --> 00:38:42,070 Looks like you'll have all the time in the world 554 00:38:42,070 --> 00:38:43,404 to look for your missing girlfriend now. 555 00:38:43,404 --> 00:38:44,781 ABIGAIL: Back off, Batan. 556 00:38:44,781 --> 00:38:46,324 None of us planned for this. 557 00:38:46,324 --> 00:38:47,367 NICTE: Oh, that's obvious. 558 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Hey, you okay? 559 00:38:50,662 --> 00:38:52,205 What happened out there? 560 00:38:52,205 --> 00:38:54,999 NICTE: She got us caught, that's what happened. 561 00:38:54,999 --> 00:38:56,584 What about Raelle? 562 00:38:56,584 --> 00:38:58,169 ABIGAIL: Were you able to contact her? 563 00:38:58,169 --> 00:39:00,630 (sobs) No. 564 00:39:01,965 --> 00:39:04,634 I'm sorry. I'm sorry. 565 00:39:04,634 --> 00:39:06,177 I'm so sorry. 566 00:39:07,512 --> 00:39:09,097 (dramatic music playing) 567 00:39:09,097 --> 00:39:11,182 (sobbing) 568 00:39:16,145 --> 00:39:17,647 Woodlot, check in. 569 00:39:23,319 --> 00:39:26,155 Woodlot, now is not the time to go silent. 570 00:39:27,407 --> 00:39:30,118 (suspenseful music playing) 571 00:39:30,118 --> 00:39:31,578 Captain Quartermain, check in. 572 00:39:39,460 --> 00:39:41,462 Anacostia. 573 00:39:41,462 --> 00:39:42,964 Ana-- 574 00:39:42,964 --> 00:39:45,800 (suspenseful music playing) 575 00:39:56,352 --> 00:39:58,146 The breach has occurred. 576 00:39:58,146 --> 00:40:00,231 Hold your positions and be ready. 577 00:40:02,483 --> 00:40:04,694 I need our exit path cleared now! 578 00:40:04,694 --> 00:40:07,739 Renegade stays in place until I say otherwise. 579 00:40:07,739 --> 00:40:10,742 (tense music playing) 580 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 It's the camera crew. 581 00:40:13,494 --> 00:40:15,038 Find them, now. 582 00:40:17,707 --> 00:40:20,501 PRODUCER: Going to live coverage in four, three... 583 00:40:21,961 --> 00:40:23,504 Stay with us, as the President... 584 00:40:23,504 --> 00:40:26,132 -(explosion) -(screams) 585 00:40:27,675 --> 00:40:30,511 (suspenseful music playing) 586 00:40:53,368 --> 00:40:56,245 (dramatic music playing)