1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:13,931 ‫"الأرنب المخملي" 4 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 ‫ستبدو زينتكم جميلة على شجرة عيد الميلاد. 5 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 ‫إن احتاج أحدكم إلى العون، فليرفع يده فقط، ‫اتفقنا؟ 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 ‫أحسنتم عملاً، جميعاً. 7 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 ‫والآن، نظراً إلى كونه يومه الأخير، ‫أريد من "ويليام" 8 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 ‫أن يأتي إلى هنا ويري الجميع ما صنعه. 9 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 ‫لا تخجل. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 ‫تعال. 11 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 ‫هيا. 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 ‫أحسنت يا "ويليام". 13 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 ‫أظن أنه يجب أن تكون ‫أول من يضع زينته الجديدة على الشجرة. 14 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 ‫تعالوا جميعاً. 15 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 ‫"لماذا وبخوا رجل الجليد ‫لتفتيشه في حقيبة من الجزر؟" 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 ‫لا أعرف. لماذا؟ 17 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 ‫لأنه كان ينخر بحثاً عن أنفه. 18 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 ‫"ويليام". 19 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 ‫حظاً موفقاً في منزلك الجديد. 20 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 ‫سنشتاق إليك. 21 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 ‫غرفتك الجديدة كبيرة جداً يا "ويليام". 22 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 ‫ولدينا الكثير من المساحة في غرفة الجلوس 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 ‫لشجرة عيد ميلاد ضخمة. 24 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 ‫ستكون لدينا غرفة ألعاب لكل أغراضك. 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 ‫والحديقة مذهلة بحق. 26 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 ‫هناك حقول في الأسفل وبعض الغابات أيضاً. 27 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 ‫أنا متأكد من أنك تتطلع شوقاً ‫لمقابلة زملائك الجدد ومعلميك يا "ويليام". 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 ‫معلمتك لطيفة جداً. 29 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 ‫أنا متأكدة من أن كل الأولاد والفتيات ‫سيتحمسون جداً لمقابلة صديق جديد. 30 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 ‫سيدي. 31 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 ‫والآن، هل ستساعدنا ‫على نقل بعض الصناديق أيها الشاب؟ 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 ‫مساء الخير يا "ويليام". 33 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 ‫"مومو"! 34 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 ‫انتبه. احذر من إطار الباب. 35 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 ‫أهلاً يا "ماري". 36 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 ‫مساء الخير جميعاً. 37 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 ‫لنمنح والديك عدة دقائق ليرتاحا، 38 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 ‫ونمنحك الفرصة لتستكشف. 39 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 ‫إنه كبير جداً يا "مومو". 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 ‫أليس هذا مثيراً؟ 41 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 ‫الكثير من المساحة للمغامرات. 42 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 ‫- كلانا يلعب في الواقع. ‫- حقاً؟ 43 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 ‫على الأقل، أحاول ذلك. 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 ‫هي تطهو لـ18 شخصاً. 45 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 ‫هل تريدين الذهاب لبناء رجل ثلجي؟ 46 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 ‫ليس الآن يا عزيزي. 47 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 ‫صنعها الصغار. أحب هذا الوقت من العام. 48 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 ‫- أجل، فعلاً. ‫- "كارولين"، هل قلت 49 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 ‫إنك ستقضين عطلة عيد الميلاد مع أمك؟ 50 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 ‫أجل. 51 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 ‫أنا "ويليام". هل تريدون اللعب معي؟ 52 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 ‫اسمي "ويليام". هل تريدون اللعب؟ 53 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 ‫"عزيزي (ويليام)، نشتاق جداً إليك 54 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 ‫ونتمنى لك السعادة في منزلك الجديد. 55 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 ‫مع حبنا، (ماري) و(آرثر) و(بوني) 56 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 ‫و(بول) و(ليزي) و(جاين) و(أليس) و(جون)." 57 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 ‫أطفئ الأنوار الآن يا "ويليام" من فضلك. ‫أمامك يوم حافل غداً. 58 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 ‫أجل! 59 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 ‫عيد ميلاد مجيداً يا حبيبي. 60 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 ‫عيد ميلاد مجيداً يا "مومو". ‫قلت إنه يمكنني النهوض الساعة 7. 61 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 ‫أنتظر منذ وقت طويل. 62 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 ‫هل أنت متأكد من أنها الـ7؟ 63 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 ‫سمعت الساعة تدق 6 مرات فقط. 64 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 ‫سمعت 7 دقات يا "مومو". أقسم لك! 65 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 ‫حسناً، إن كانت الـ7، ‫أظن أنه يجب أن نرى إن زارنا "بابا نويل". 66 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 ‫أجل! 67 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 ‫أتساءل لمن هذه الهدية. 68 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 ‫عيد ميلاد مجيداً يا عزيزي. 69 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 ‫أهلاً يا "أرنب". 70 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 ‫"أرنب". 71 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 ‫فعلناها يا "أرنب". 72 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 ‫أجل. 73 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 ‫- عيد ميلاد مجيداً. ‫- أجل. كيف أحوالك؟ 74 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 ‫- عيد ميلاد مجيداً. شكراً أيها الكاهن. ‫- أنت أيضاً. 75 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 ‫بالكاد. 76 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 ‫حسناً، إن لم تريدي الذهاب... 77 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 ‫هيا أيها الصغير. 78 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 ‫حان وقت النوم. 79 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 ‫أنا... 80 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 ‫سأفعل. 81 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 ‫عيد ميلاد مجيداً يا حبيبتي. 82 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 ‫مساء الخير وعيد ميلاد مجيداً. 83 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 ‫أهلاً بك في غرفة الألعاب. 84 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 ‫أنا الفرس الحكيمة. 85 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 ‫من أنت؟ 86 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 ‫حسناً، أظن أنني أرنب. 87 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 ‫من هناك أيتها الفرس الحكيمة؟ 88 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 ‫إنها لعبة جديدة. من الواضح أنه أرنب. 89 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 ‫ها نحن أولاء. 90 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 ‫- هيا. ‫- دعوني أرى. 91 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 ‫ها نحن أولاء. 92 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 ‫لا يبدو مبهراً في نظري. 93 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 ‫ما قولك يا "أرنب"؟ 94 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 ‫هل أنت حقيقي؟ 95 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 ‫ماذا تقصدين؟ 96 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 ‫أنا صُنعت من المعدن مثل سيارة حقيقية. 97 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 ‫وهل ترى تلك الدوائر السوداء الصغيرة ‫على الجانب؟ 98 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 ‫- هي موجودة في السيارات الحقيقية أيضاً. ‫- نعم. 99 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 ‫في مجالنا، نسميها إطارات. 100 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 ‫إطارات. 101 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 ‫وأخيراً وليس آخراً... 102 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 ‫"أسد"، تعال لتشغّل النابض. 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 ‫لديّ محرك حقيقي ويعمل فعلاً. 104 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 ‫كل ما يحتاج الصبي إلى فعله هو تشغيل النابض ‫وأنطلق بسرعة. 105 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 ‫سريعة جداً. 106 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 ‫- احذر. ‫- انتبه! 107 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 ‫ابتعد عن الطريق! 108 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 ‫كان ذلك وشيكاً. 109 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 ‫"أسد" حقيقي أيضاً. 110 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 ‫أجل! انظر إلى سيقاني. 111 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 ‫إنها مربوطة بالمفصلات ‫مثل سيقان الأسود الحقيقية لأقفز مثل قط 112 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 ‫وأتسلل خلف فريستي. 113 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 ‫وأنا ملك حقيقي. 114 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 ‫انظر إلى ملابسي المذهلة وتاجي المذهل. 115 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 ‫هذه الأحجار الكريمة زمرد وياقوت حقيقي... 116 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 ‫وهي مصنوعة من الخشب. 117 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 ‫كيف تجرؤين على التحدث ‫إلى ملك غرفة الألعاب بهذا الأسلوب؟ 118 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 ‫أطالب بأن تركعي أمامي ‫أيتها الوحش القديمة المتهالكة. 119 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 ‫أو لا تركعي. 120 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 ‫آمر بأن الفرس الحكيمة ‫ليست مجبرة على الركوع. 121 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 ‫سامحيني أيتها الفرس الحكيمة. ‫أنت تعرفين كيف أتمادى أحياناً. 122 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 ‫السبب هو هذه الملابس. 123 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 ‫إنها مذهلة فعلاً. 124 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 ‫ما رأيكم في هذه اللعبة الجديدة؟ 125 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 ‫لا يعجبني. 126 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 ‫إن تركنا هذا الأرنب المزعوم ‫ينام في صندوق الألعاب، 127 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 ‫فهناك مخاطرة ‫بأن يختاروه ليصبح لعبة وقت النوم. 128 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 ‫ما هي "لعبة وقت النوم"؟ 129 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 ‫في أغلب الليالي، 130 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 ‫يختارون لعبة من صندوق الألعاب ‫ليأخذها الصبي معه إلى السرير. 131 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 ‫أين الصبي؟ متى سيعود؟ 132 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 ‫يكفي أسئلة! 133 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 ‫يجب أن نتخذ قراراً. 134 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 ‫هذه اللعبة ‫ليست لها أجزاء متحركة أو مفصلات. 135 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 ‫أرى أنه يجب ألّا نتعامل معه 136 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 ‫وننفيه إلى الجانب البعيد من غرفة الألعاب. 137 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 ‫- بحقك. اتركي المسكين وشأنه. ‫- أتفق معك! 138 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 ‫أتفق معك. 139 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 ‫تم الأمر. 140 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 ‫اذهب إلى الركن البعيد حيث لن يراك أحد. 141 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 ‫أبعد! 142 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 ‫هذا... 143 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 ‫عندما كنت لعبة جديدة، كان هناك نظام. 144 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 ‫احترمت الألعاب أصحاب المناصب. 145 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 ‫هذا مشين. 146 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 ‫- هل يمكنني النزول مجدداً؟ ‫- هيا. 147 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 ‫إلى السرير مباشرةً. كان يومك حافلاً. 148 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 ‫لكنني لست متعباً. 149 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 ‫كنت نائماً بعمق الآن. 150 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 ‫لكنه ما زال عيد الميلاد المجيد. 151 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 ‫هلا تحضر له بعض الماء يا عزيزي. ‫وكذلك لعبة وقت النوم. 152 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 ‫أيتها الفرس الحكيمة، ‫ماذا يعنون بقول "حقيقي"؟ 153 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 ‫هل يعني هذا أن تكون لك أجزاء تتحرك أو... 154 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 ‫لا تصغ إليهم يا "أرنب". 155 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 ‫كونك حقيقياً لا يرتبط بشكلك. 156 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 ‫إنه شيء يحدث لك. 157 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 ‫عندما يحبك طفل لوقت طويل جداً، 158 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 ‫ليس بأن يلعب معك فقط 159 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 ‫بل عندما يحبك بصدق، حينها تصبح حقيقياً. 160 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 ‫إنه جزء من سحر المخيلة. 161 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 ‫هل يؤلم هذا؟ 162 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 ‫أفترض أنه يؤلمك قليلاً، ‫لأن الألعاب المحبوبة 163 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 ‫تهترئ تماماً من المغامرات التي تخوضها. 164 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 ‫لكن صدقني، الأمر يستحق العناء. 165 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 ‫عندما يحبك الأطفال، يحبونك من كل قلبهم. 166 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 ‫لا أعرف بوجود شعور أجمل من ذلك. 167 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 ‫أودّ أن أصبح حقيقياً يوماً ما. 168 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 ‫حسناً، إن أحبّك الصبي، فستصبح حقيقياً. 169 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 ‫أحدهم قادم. 170 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 ‫- انتبهوا! ‫- انتبهوا! 171 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 ‫حان الوقت! 172 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 ‫لن تعرف ما قد يحدث. 173 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 ‫- تحركوا. ‫- هي تدفعني. 174 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 ‫أعطوني مساحة. 175 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 ‫أي لعبة؟ 176 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 ‫أرنبي! 177 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 ‫ممتاز. 178 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 ‫أحلام هانئة. 179 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 ‫طابت ليلتك. 180 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 ‫أهلاً يا "أرنب". 181 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 ‫هل تريد اللعب معي؟ 182 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 ‫رائع. أحتاج إلى من يجيد حفر الأنفاق. 183 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 ‫ولكونك أرنباً، ‫ظننت أنك ستكون الأمثل لهذه المهمة. 184 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 ‫ماذا ننتظر إذاً؟ 185 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 ‫عجباً! 186 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 ‫"أرنب"، أنت أفضل حفار رأيته. 187 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 ‫لا بد من أننا نزلنا مئات الكيلومترات ‫تحت الأرض. 188 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 ‫يجب أن نكون حذرين. 189 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 ‫الأرض جافة، وقد ينهار النفق في أي لحظة. 190 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 ‫نحن الأرانب نعرف هذه الأمور. 191 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 ‫وفقاً لحساباتي، قطعنا نصف الطريق. 192 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 ‫إلى أين نذهب؟ 193 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 ‫سنذهب إلى "شيسيب". 194 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 ‫كنت أعيش هناك. 195 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 ‫كل أصدقائي هناك. 196 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 ‫ليس لديّ أصدقاء هنا. 197 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 ‫أنا معك. 198 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 ‫أنت محق. 199 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 ‫أنت صديقي الجديد، ‫وهذا يعني أنك صديقي المقرب أيضاً. 200 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 ‫عجباً، لم أكن الصديق المقرب لأحد قطّ. 201 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 ‫انظر إلى سرعتنا في الحفر. سنصل سريعاً. 202 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 ‫وجدت شيئاً. 203 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 ‫خريطة كنز! 204 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 ‫عجباً! 205 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 ‫ما ذلك؟ 206 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 ‫النفق! 207 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 ‫إنه ينهار! 208 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 ‫بسرعة يا "أرنب"، يجب أن نهرب من هنا. 209 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 ‫تشبث بي. 210 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 ‫- لن ننجح! ‫- سنفعل. كدنا نصل. 211 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 ‫لقد فعلناها يا "أرنب". 212 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 ‫نحن بأمان. 213 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 ‫والآن بعد أن صرنا صديقين مقربين، 214 00:18:30,861 --> 00:18:35,699 ‫سيكون علينا البحث عن ذلك الكنز معاً. 215 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 ‫أيها الصف. أودّ أن أقدم إليكم أحدهم. 216 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 ‫"ويليام"، هلا تتقدم من فضلك. 217 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 ‫هيا. 218 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 ‫أيها الطلاب، ألقوا التحية على "ويليام". 219 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 ‫أهلاً يا "ويليام". 220 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 ‫"ويليام"، هل تودّ تقديم نفسك للجميع؟ 221 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 ‫لا بأس يا "ويليام". يمكنك الجلوس الآن. 222 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 ‫إذاً، الأسبوع الماضي كنا نتحدث عن الخريف. 223 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 ‫هل يتذكر أحدكم ما يحدث في الخريف؟ 224 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 ‫أهلاً. 225 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 ‫ألست الصبي في المنزل المجاور؟ 226 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 ‫هل تريد اللعب معنا؟ 227 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 ‫اتركيه يا "لوسي". تعالي والعبي. 228 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 ‫بسرعة! لنهاجم القلعة ‫بينما الجسر المتحرك مفتوح. 229 00:20:14,923 --> 00:20:16,925 ‫أظن أن الكنز في غرفة العرش. 230 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 ‫"ويليام"، الغداء جاهز. 231 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 ‫المزيد من الخس؟ 232 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 ‫أنا شبعت أيضاً. 233 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 ‫لكن مهما أكلت، ‫تجبرني "مومو" على أكل قضمتين إضافيتين. 234 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 ‫اسمع، لديّ خطة لإيجاد الكنز. 235 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 ‫نحتاج إلى بعض السحر. 236 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 ‫"جورج" يقول إن الجنيات تعيش في الخارج. 237 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 ‫إن أردت مقابلة إحداهن، ‫يجب أن تبني منزلاً صغيراً لها. 238 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 ‫"مومو". 239 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 ‫أنا و"أرنب" انتهينا. ‫هل يمكننا الذهاب للعب مجدداً؟ 240 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 ‫خذ قضمتين إضافيتين. 241 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 ‫قضمتان كبيرتان. 242 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 ‫إذاً، أصبح هذا رسمياً منزل جنيات. 243 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 ‫كل ما علينا فعله الآن ‫هو أن ندعو الجنيات إليه. 244 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 ‫الجنيات ترفرف وتتلألأ وتطير. 245 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 ‫تعالي إلى هذه الحديقة التي تعلوها السماء 246 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 ‫"ويليام" الشجاع و"أرنب" يقولان، ‫"ألاكازام! ألاكازو! 247 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 ‫نحتاج إلى سحرك، فلتأتي إلى هنا!" 248 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 ‫والآن عندما لا نتوقع ذلك، 249 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 ‫ستظهر جنية سحرية وتساعدنا على إيجاد الكنز. 250 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 ‫طابت ليلتك يا "مومو". 251 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 ‫رباه، انظر إلى حال أرنبك. ‫دعني آخذه وأخيطه لك. 252 00:21:57,401 --> 00:21:59,736 ‫لا! لا يمكنك يا "مومو". 253 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 ‫لا يمكنك أخذ "أرنب". 254 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 ‫حسناً، لا بأس. 255 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 ‫يا للهول. 256 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 ‫كنت سأصلحه فقط. 257 00:22:06,201 --> 00:22:07,828 ‫كل هذا القلق على دمية. 258 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 ‫إنه ليس دمية يا "مومو". إنه حقيقي. 259 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 ‫حسناً، إن كان هذا رأيك. 260 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 ‫طابت ليلتك. 261 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 ‫الصبي؟ 262 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 ‫أجل. 263 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 ‫قال إنك حقيقي؟ 264 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 ‫أجل. 265 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 ‫- أنت؟ ‫- أجل. 266 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 ‫هل تشعر بأي اختلاف؟ 267 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 ‫لا أعرف. 268 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 ‫لا أظن ذلك. 269 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 ‫أنت لم يتغير شكلك على الإطلاق. ‫ما زلت تبدو كلعبة. 270 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 ‫لكنكم ألعاب جميعاً، ‫ومع ذلك تقولون إنكم حقيقيون. 271 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 ‫أجل، لكننا لسنا جادين. 272 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 ‫نحن نتظاهر فقط. 273 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 ‫وعلى الأقل نشبه قليلاً الأشياء التي نجسدها. 274 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 ‫الأسد لديه لبدته. 275 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 ‫- الملك لديه تاجه. ‫- أجل. 276 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 ‫انظر إليك. 277 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 ‫تبدو رثاً. 278 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 ‫- أنت مقطوع. ‫- أجل. 279 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 ‫وأكره قول ذلك، لكن أظن أنني أرى حشوتك. 280 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 ‫إنه ممتلئ... يا للهول! بم أنت محشو؟ 281 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 ‫في كل سنين حياتي، ‫لم أر لعبة ليست لديها بطانة منظمة. 282 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 ‫كيف يُعقل أن تكون حقيقياً ‫وأنت في هذه الفوضى؟ 283 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 ‫هذا يكفي. 284 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 ‫ماذا يعرف أي منكم ‫عن معنى أن يكون الشخص حقيقياً؟ 285 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 ‫الصبي هو أكثر من يعرف، 286 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 ‫وإن قال إن الأرنب حقيقي، فهو حقيقي. 287 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 ‫أحدهم قادم. 288 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 ‫"أرنب"، أعرف أن تعويذة الجنية لم تفلح، 289 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 ‫لكن لم يعد بوسعنا الانتظار. 290 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 ‫يجب أن نجد الكنز قبل أن يجده غيرنا. 291 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 ‫أظن أنه في الغابة السحرية. 292 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 ‫رأيت حركة يا "أرنب". 293 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 ‫أقسم إنني رأيت شيئاً. 294 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 ‫لا! 295 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 ‫لا أظن أنها مشكلة حقيقية، صحيح؟ 296 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 ‫ما ذلك يا "أرنب"؟ 297 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 ‫لكنه وحيد دوماً. 298 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 ‫هذا ليس لمصلحته. 299 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 ‫هذا ليس رأيي وحدي. 300 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 ‫لاحظ معلموه ذلك أيضاً. 301 00:25:07,216 --> 00:25:09,259 ‫تكوين الصداقات يستغرق وقتاً. 302 00:25:09,259 --> 00:25:10,761 ‫مرت شهور. 303 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 ‫إلى متى يمكننا ترك الأمر على حاله؟ 304 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 ‫هو يبدو سعيداً مع أرنبه. 305 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 ‫هو ليس لديه أي أصدقاء حقيقيين. 306 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 ‫ما نوع الكنز الذي نبحث عنه؟ 307 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 ‫هل هو ذهب؟ 308 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 ‫أم مجوهرات؟ 309 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 ‫أم ألواح شوكولاتة؟ 310 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 ‫لا، لا أظن أنه أي من تلك الأشياء. 311 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 ‫أنا لست متأكداً مما يكون، ‫لكن أظن أننا سنعرف عندما نراه. 312 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 ‫يجب أن نتحلى بالهدوء. 313 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 ‫هذه الغابة ممتلئة بالحيوانات الخطيرة. 314 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 ‫نحن الأرانب نتواصل من دون كلام. 315 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 ‫على سبيل المثال، عندما نشعر بالخطر، ‫ندهس بأقدامنا هكذا. 316 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 ‫ونفعل هذا أيضاً. 317 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 ‫ماذا يعني ذلك؟ 318 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 ‫إنه يعني "أهلاً"، وهو يعني "وداعاً" أيضاً. 319 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 ‫أهلاً ووداعاً في الوقت نفسه؟ 320 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 ‫صحيح، لأنه عندما تودع شيئاً، ‫فأنت ترحب بشيء آخر. 321 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 ‫كل نهاية هي بداية شيء جديد. 322 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 ‫أنت فعلت تلك الحركة. ‫هذا يعني أنه يُوجد شيء خطير... 323 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 ‫اركض! 324 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 ‫اتركني. أنقذ نفسك. 325 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 ‫أبداً! 326 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 ‫لا، لقد علقنا. 327 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 ‫تشبث. 328 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 ‫كان ذلك مذهلاً. 329 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 ‫لا أصدّق أنك فعلت هذا. 330 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 ‫- أجل! فعلناها يا "أرنب". ‫- أنت فعلتها. 331 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 ‫هل أنت بخير؟ 332 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 ‫أنا بخير. 333 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 ‫"ويليام"! 334 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 ‫هل أنت بخير؟ 335 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 ‫تعالي لتري. 336 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 ‫- من أنت؟ ‫- ماذا تكون؟ 337 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 ‫أنا أرنب. مثلكما تماماً. 338 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 ‫أنت لا تشبه الأرانب. أنت تبدو كدمية. 339 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 ‫كنت دمية أرنب، لكنني أرنب حقيقي الآن. 340 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 ‫عندما يحبكما طفلاً، تصبحان حقيقيين. 341 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 ‫هكذا يسير سحر المخيلة. 342 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 ‫هل يمكنك أن تتحرك؟ 343 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 ‫ليس فعلاً. 344 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 ‫هل يمكنك القفز؟ 345 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 ‫سيقانه ليست مناسبة. 346 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 ‫كيف يمكنك أن تكون أرنباً حقيقياً ‫إن لم يكن بوسعك القفز؟ 347 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 ‫لا أعرف. 348 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 ‫أنت تقول إنك تصبح حقيقياً عندما يحبك الطفل. 349 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 ‫حسناً، وكيف تعرف يقيناً ‫أن ذلك الطفل يحبك فعلاً؟ 350 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 ‫هل قال ذلك؟ 351 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 ‫لا، قال إنني حقيقي. 352 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 ‫لكنني ظننت... 353 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 ‫إن كان يحبك، فلم تركك في الخارج هنا؟ 354 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 ‫في البرد. 355 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 ‫هيا. 356 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 ‫سيحل الظلام قريباً. 357 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 ‫- يجب أن نعود إلى الجحر. ‫- حظاً موفقاً. 358 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 ‫حظاً موفقاً أيها الأرنب الدمية. 359 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 ‫يا له من مسكين! 360 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 ‫ماذا تفعل في الخارج هنا؟ 361 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 ‫هيا. لنعدك إلى حيث تنتمي. 362 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 ‫أين كنت يا "أرنب"؟ 363 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 ‫تركني الصبي في الخارج. 364 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 ‫جاء أرنبان حقيقيان ‫وقالا إنني ما زلت دمية فقط. 365 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 ‫أظن أنهما كانا محقين. 366 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 ‫ربما الصبي لا يحبني ‫ولهذا ما زلت غير حقيقي. 367 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 ‫الصبي مريض جداً يا "أرنب". 368 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 ‫ماذا؟ ماذا تعنين؟ 369 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 ‫إنه في سريره ويعاني حمى شديدة. 370 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 ‫سمعنا الطبيب يتحدث إلى أم الصبي عن ذلك ‫ليلة أمس. 371 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 ‫لكن الصبي سيكون بخير، صحيح؟ 372 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 ‫سيكون بخير. 373 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 ‫أُصيب عمه بمرض مشابه منذ أعوام عديدة. 374 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 ‫كاد يفقد حياته. 375 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 ‫يموت الكثيرون. 376 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 ‫هناك أمر آخر يا "أرنب". 377 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 ‫عندما مرض عمه، 378 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 ‫أحرقوا بعدها كل شيء لمسه مؤخراً. 379 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 ‫بأوامر من الطبيب. 380 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 ‫يفعلون ذلك لمنع انتشار المرض إلى الآخرين. 381 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 ‫لذا عندما يأتون الليلة بحثاً عن لعبة، ‫يجب أن تختبئ. 382 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 ‫لأنه إن لم تفعل ذلك ووقع الاختيار عليك، ‫فستكون تلك نهايتك. 383 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 ‫هل تفهم؟ 384 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 ‫انظر. إنه الطبيب. 385 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 ‫- شكراً لمجيئك. ‫- بالطبع. 386 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 ‫يجب أن أكون صادقاً معكم. هو... 387 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 ‫هو مريض جداً. 388 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 ‫هل سيكون بخير؟ 389 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 ‫آسف، لا يمكنني التيقن. 390 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 ‫ستكون ليلة عصيبة. 391 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 ‫يحتاج إليكم لتكونوا أقوياء من أجله. 392 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 ‫أنا... 393 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 ‫سأذهب وأحضر له لعبة قبل النوم. 394 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 ‫إنها قادمة. اختبئ. 395 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 ‫ارحلوا من هنا. 396 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 ‫إنها قادمة. 397 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 ‫"أرنب"، يجب أن تتحرك. 398 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 ‫إن أخذتك إلى تلك الغرفة، ‫فسيرمونك في النار. 399 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 ‫في كل مغامراتنا معاً، لم يتركني لمرة وحدي. 400 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 ‫لذا لن أتركه. 401 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 ‫"أرنب"، أرجوك أن تتعقل. 402 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 ‫ستكون هذه نهايتك. 403 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 ‫أعني، أنت قلتها بنفسك، ‫الصبي تركك في الخارج. 404 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 ‫ربما لم يكن يحبك فعلاً. 405 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 ‫قد يكون ذلك صحيحاً، لكنني أحبه. 406 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 ‫إليك لعبتك المفضلة يا حبيبي. 407 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 ‫هل هذا أنت يا "أرنب"؟ 408 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 ‫هذا أنا. 409 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 ‫أنا خائف. 410 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 ‫أعرف. 411 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 ‫أنا أيضاً. 412 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 ‫أتمنى لو كنت أكثر شجاعة. 413 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 ‫لطالما تمنيت ذلك. 414 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 ‫كيف يمكنك أن تكون أكثر شجاعة؟ 415 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 ‫في كل مغامراتنا معاً، ‫أنت كنت من ينقذ الموقف دوماً. 416 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 ‫لم تتركني وحيداً أبداً. 417 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 ‫يجب ألّا تتمنى أن تكون مختلفاً. 418 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 ‫أنت مثالي كما أنت. 419 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 ‫هل تظن فعلاً أنني شجاع؟ 420 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 ‫الأشجع على الإطلاق. 421 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 ‫قال والداي إننا سنذهب إلى الشاطئ ‫عندما أتحسن. 422 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 ‫ألن يكون ذلك لطيفاً؟ 423 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 ‫ربما سنجد الكنز هناك. 424 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 ‫ربما هو مدفون في الرمال. 425 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 ‫ليس علينا أن نجد الكنز. 426 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 ‫وجدت الكنز بالفعل. 427 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 ‫أحبك يا "أرنب". 428 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 ‫أنا أحبك أيضاً. 429 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 ‫افتحي النوافذ في أرجاء المنزل. ‫لندخل الهواء المنعش إلى هنا. 430 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 ‫كنت أنوي تحضير الحساء له على الغداء ‫أيها الطبيب. 431 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 ‫- هل هذا مناسب؟ ‫- هذا ممتاز. 432 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 ‫والآن، كل شيء كان بجوار "ويليام" في مرضه ‫يجب أن يُحرق. 433 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 ‫لا نريد أن يتفشى مرضه. 434 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 ‫لذا، الملاءات والمنامات والألعاب وكل شيء. 435 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 ‫من الجيد أنك هنا اليوم يا "جورج". 436 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 ‫أضف هذه إلى النيران. 437 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 ‫سأحرص على ذلك الآن. 438 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 ‫سأحضر الثقاب. 439 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 ‫أنا سعيد لأن "ويليام" يتعافى. 440 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 ‫وسريعاً سيبدأ في إثارة المشكلات مجدداً. 441 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 ‫كما يجب أن يكون الأمر. 442 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 ‫- سأشعل النيران الآن. ‫- شكراً يا "جورج". 443 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 ‫أصبح الجو بارداً. 444 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 ‫لا! 445 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 ‫أرجوك، لا تغضب يا حبيبي. 446 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 ‫أنا لست غاضباً! 447 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 ‫أين هو؟ 448 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 ‫إنه أرنبه. 449 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 ‫يريد أن يعرف إلى أين ذهب. 450 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 ‫"ويليام". 451 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 ‫رحل الأرنب. 452 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 ‫ماذا تعنين؟ أين هو؟ 453 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 ‫كان رثاً ومهترئاً، لذا كان يجب علينا رميه. 454 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 455 00:36:24,393 --> 00:36:26,270 ‫اسمع، إن كنت ولداً صالحاً، 456 00:36:26,270 --> 00:36:28,605 ‫فربما سيحضر لك "بابا نويل" لعبة جديدة. 457 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 ‫لا أريد لعبة جديدة، أريد أرنبي. ‫أريد استعادة أرنبي. 458 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 ‫أي يوم هذا؟ 459 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 ‫رباه. 460 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 ‫هل حل الشتاء بالفعل؟ 461 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 ‫أظن أنني أثقلت في النوم. 462 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 ‫من أنت؟ 463 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 ‫أنا جنية غرفة الألعاب، ‫المسؤولة عن سحر المخيلة وكل ذلك. 464 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 ‫وظيفتي هي الاعتناء بالألعاب ‫التي لم يعد أحد بحاجة إليها 465 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 ‫عندما تصبح رثة ومهترئة. 466 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 ‫لماذا تبكي؟ 467 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 ‫أنا حزين لأنني سأفتقد الصبي. 468 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 ‫لأنني لن ألعب معه مجدداً. 469 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 ‫أنا حزين ‫لأنني ظننت أنني سأصبح حقيقياً إن أحبّني. 470 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 ‫لكن ربما لم يحبني قطّ. 471 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 ‫بالطبع أحبّك. 472 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 ‫رباه، لقد أحبّك إلى أقصى درجة ممكنة. 473 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 ‫إذاً، لماذا لم أصبح حقيقياً؟ 474 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 ‫أنت لا تصبح حقيقياً عندما يحبك أحدهم. 475 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 ‫أنت تصبح حقيقياً ‫عندما يدفعك الحب غير المشروط والطيبة. 476 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 ‫كما فعلت ليلة أمس. 477 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 ‫إذاً، هل أنا حقيقي الآن؟ 478 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 ‫لكن إن كنت حقيقياً، ‫فلم لا أملك فراء كثيفاً وسيقان حقيقية؟ 479 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 ‫ولم لا يمكنني القفز؟ 480 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 ‫يا للعجب، ‫من أين تأتون بأفكاركم أيتها الألعاب؟ 481 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 ‫أن تصبح حقيقياً لا يتعلق بشكلك. 482 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 ‫بل يتعلق بما تشعر به في قلبك. 483 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 ‫أنت أحببت الصبي، والصبي أحبّك. 484 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 ‫انظر إلى حالك. 485 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 ‫انظر كم أصبحت مهترئاً من الحب. 486 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 ‫بعض الألعاب الأخرى تقول إنني قبيح جداً. 487 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 ‫إذاً، هم لا يعلمون معنى الجمال. 488 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 ‫والآن، لديّ مكافأة لك لأنك كنت دمية صالحة. 489 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 ‫والآن يا "ويليام"، إنها الساعة 8. 490 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 ‫ظننت أنني سأسمعك تركض سريعاً إلى أسفل ‫عندما تدق الساعة 7. 491 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 ‫هيا. أرني ابتسامتك. 492 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 ‫إنه عيد الميلاد المجيد. 493 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 ‫يجب أن تبتسم في عيد الميلاد المجيد. ‫تلك هي القواعد. 494 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 ‫هكذا. 495 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 ‫هيا الآن. 496 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 ‫أشعر بأنها ثقيلة. أتساءل عمّا تكون. 497 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 ‫والآن لم لا ترتدي معطفك وحذائك ‫وتأخذها إلى الخارج؟ 498 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 ‫جرب الطيران بها. 499 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 ‫أهلاً يا "أرنب". 500 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 ‫وداعاً يا "أرنب". 501 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 ‫شكراً لك. 502 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 ‫أهلاً، اسمي "ويليام". 503 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 ‫هل تريدون اللعب؟ 504 00:42:52,781 --> 00:42:54,241 ‫"مقتبس من كتاب (مارجري ويليامز)" 505 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 ‫"برسوم (ويليام نيكولسون)" 506 00:44:06,396 --> 00:44:08,398 ‫ترجمة "رضوى أشرف"