1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:13,931 ‫ארנב הקטיפה - 4 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 ‫הקישוטים שלכם ‫ייראו נהדר על עץ חג המולד. 5 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 ‫מי שרוצה שאעזור לו לגזור, ‫שירים את היד, אוקיי? 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 ‫אתם עובדים יפה מאוד. 7 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 ‫מכיוון שזה היום האחרון שלו, ‫אני רוצה שוויליאם 8 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 ‫יבוא לכאן ויראה לכולם מה הוא הכין. 9 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 ‫אל תתבייש. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 ‫בוא לכאן. 11 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 ‫לך. 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 ‫כל הכבוד, ויליאם. 13 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 ‫אני חושבת שאתה צריך להיות הראשון ‫שיניח את הקישוט החדש שלו על העץ. 14 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 ‫בואו תתקרבו. 15 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 ‫״מדוע איש השלג הקטן ננזף ‫לאחר שחיטט בשק גזרים?״ 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 ‫אנחנו לא יודעים. למה? 17 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 ‫כי הוא חיטט באף. 18 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 ‫ויליאם. 19 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 ‫בהצלחה בביתך החדש. 20 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 ‫נתגעגע אליך. 21 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 ‫החדר החדש שלך גדול כל כך, ויליאם. 22 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 ‫ויש לנו המון מקום בסלון 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 ‫לעץ חג מולד גדול במיוחד. 24 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 ‫יהיה לנו חדר משחקים לכל הצעצועים שלך. 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 ‫והחצר ממש מיוחדת. 26 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 ‫יש שדות למרגלותיה וגם יערות. 27 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 ‫אני בטוח שאתה מצפה בקוצר רוח לפגוש את ‫חבריך לכיתה ואת המורים החדשים שלך, ויליאם. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 ‫המורה שלך נחמד כל כך. 29 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 ‫אני בטוחה שכל הבנים והבנות ‫ישמחו מאוד להכיר חבר חדש. 30 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 ‫אדוני. 31 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 ‫אתה מתכוון לעזור לנו להעביר ‫חלק מהקופסאות האלה, בחור צעיר? 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 ‫אחר הצהריים טובים, ויליאם. 33 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 ‫מומו! 34 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 ‫זה חד. תיזהר על המשקוף. 35 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 ‫שלום, מרי. 36 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 ‫אחר הצהריים טובים. 37 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 ‫בוא ניתן להורים שלך כמה דקות להתארגן 38 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 ‫ואתה תקבל הזדמנות לעשות סיור. 39 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 ‫הוא גדול כל כך, מומו. 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 ‫מרגש, לא? 41 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 ‫יש הרבה מקום להרפתקאות. 42 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 ‫שנינו משחקים, האמת. ‫- באמת? 43 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 ‫ובכן, אנחנו מנסים לשחק. 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 ‫היא מבשלת ל-18 איש. 45 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 ‫רוצה לבנות איש שלג? 46 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 ‫לא עכשיו, יקירי. 47 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 ‫הילדים הכינו אותם. ‫אני אוהבת את התקופה הזו בשנה. 48 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 ‫כן, בבקשה. באמת. ‫- קרוליין, אמרת 49 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 ‫שבחג המולד את נשארת אצל אימא שלך? 50 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 ‫כן. 51 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 ‫אני ויליאם. אתם רוצים לשחק איתי? 52 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 ‫קוראים לי ויליאם. אתם רוצים לשחק? 53 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 ‫״ויליאם היקר, נתגעגע אליך מאוד 54 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 ‫ואנחנו מאחלים לך כל טוב בביתך החדש. 55 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 ‫אוהבים מאוד, מרי, ארתור, בוני, 56 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 ‫פול, ליזי, ג׳יין, אליס, ג׳ון.״ 57 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 ‫כיבוי אורות, ויליאם, בבקשה. יום חשוב מחר. 58 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 ‫כן! 59 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 ‫חג מולד שמח, יקירי. 60 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 ‫חג מולד שמח, מומו. ‫אמרת שאני יכול לצאת מהמיטה ב-7:00. 61 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 ‫חיכיתי המון זמן. 62 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 ‫אתה בטוח שכבר 7:00? 63 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 ‫שמעתי רק שישה צלצולים. 64 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 ‫ספרתי שבעה, מומו. נשבע! 65 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 ‫טוב, אם השעה 7:00, אני מניח שכדאי לבדוק ‫אם אבא חג המולד ביקר. 66 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 ‫כן! 67 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 ‫אני תוהה מי קיבל את זה. 68 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 ‫חג מולד שמח, יקירי. 69 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 ‫שלום, ארנב. 70 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 ‫ארנב. 71 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 ‫הצלחנו, ארנב. 72 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 ‫כן. 73 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 ‫חג מולד שמח. ‫- כן. את בסדר? 74 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 ‫חג מולד שמח. תודה, כומר. ‫- חג מולד שמח. 75 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 ‫בקושי. 76 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 ‫טוב, אם את לא צריכה לעבור... 77 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 ‫קדימה, קטנצ׳יק. 78 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 ‫הגיע הזמן לישון. 79 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 ‫מה... 80 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 ‫בסדר גמור. 81 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 ‫חג מולד שמח, יקירתי. 82 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 ‫ערב טוב וחג מולד שמח. 83 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 ‫ברוך הבא לחדר המשחקים. 84 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 ‫אני הסוסה החכמה. 85 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 ‫מי אתה? 86 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 ‫אני... טוב, אני ארנב כנראה. 87 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 ‫מי שם, סוסה חכמה? 88 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 ‫צעצוע חדש. מדובר בארנב. 89 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 ‫הנה את. 90 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 ‫נו. ‫- אני רוצה לראות. 91 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 ‫כל הכבוד. 92 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 ‫לא נראה כמו משהו מיוחד. 93 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 ‫מה יש לך לומר, ארנב? 94 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 ‫אתה אמיתי בכלל? 95 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 ‫מה זאת אומרת? 96 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 ‫אני עשויה ממתכת ממש כמו מכונית אמיתית. 97 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 ‫ואתה רואה את העיגולים ‫הקטנים והשחורים בצידיי? 98 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 ‫מכוניות אמיתיות מצוידות בהם. ‫- כן 99 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 ‫בתחום שלי מכנים אותם גלגלים. 100 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 ‫גלגלים. 101 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 ‫ואחרון חביב... 102 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 ‫אריה, תמתח לי את הקפיץ. 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 ‫יש לי מנוע אמיתי שעובד באופן מלא. 104 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 ‫הילד צריך רק למתוח לי את הקפיץ ‫ומייד אחלוף על פניו. 105 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 ‫מהר כל כך. 106 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 ‫בזהירות. ‫- זהירות! 107 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 ‫הו. זוז מהדרך! 108 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 ‫זה היה קרוב. 109 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 ‫גם האריה אמיתי כמובן. 110 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 ‫כן! תראה את הרגליים שלי. 111 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 ‫יש להן מפרקים כמו לרגלי אריה אמיתיות ‫כדי שאוכל לזנק כמו חתול 112 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 ‫ולארוב לטרף. 113 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 ‫ואני מלך אמיתי. 114 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 ‫תראה את בגדיי הנהדרים... ‫ואת הכתר הנהדר שלי. 115 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 ‫אבני החן האלה ‫הן אבני ברקת ואבני אודם אמיתיות... 116 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 ‫הן עשויות מעץ. 117 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 ‫איך את מעזה לדבר כך למלך של חדר המשחקים? 118 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 ‫אני דורש שתשתחווי בפניי, ‫בהמה זקנה ומרופטת שכמוך. 119 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 ‫או שאל תשתחווי. 120 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 ‫אני פוסק שהסוסה החכמה לא צריכה להשתחוות. 121 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 ‫סלחי לי, סוסה חכמה. ‫את יודעת שיש לי נטייה להיסחף. 122 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 ‫אלה הבגדים באלה. 123 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 ‫הם פשוט נהדרים כל כך. 124 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 ‫מה דעתכם על הצעצוע החדש הזה? 125 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 ‫הוא לא מוצא חן בעיניי. 126 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 ‫אם נאפשר לארנב הזה, כביכול, ‫לישון בתיבת הצעצועים, 127 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 ‫יש סיכוי שהוא ייבחר להיות צעצוע הלילה. 128 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 ‫מה זה ״צעצוע לילה״? 129 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 ‫ברוב הלילות 130 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 ‫הם בוחרים בצעצוע מתיבת הצעצועים ‫שהילד לוקח איתו למיטה. 131 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 ‫איפה הילד? מתי הוא יחזור? 132 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 ‫מספיק עם השאלות! 133 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 ‫אנחנו צריכים להחליט. 134 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 ‫לצעצוע הזה אין חלקים נעים או מפרקים. 135 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 ‫לדעתי אין לנו שום קשר אליו... 136 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 ‫וצריך להגלות אותו לצד השני של חדר המשחקים. 137 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 ‫בחייך. תעזבי את המסכן. ‫- אני מצדד בה. 138 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 ‫גם אני. 139 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 ‫ובכן. 140 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 ‫לך צד השני, למקום שבו לא יראו אותך. 141 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 ‫רחוק יותר! 142 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 ‫זה... 143 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 ‫בזמנו, כשהייתי חדש, היו כללים. 144 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 ‫צעצועים כיבדו צעצועים טובים מהם. 145 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 ‫זה מביש. 146 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 ‫אני יכול לרדת שוב למטה? ‫- קדימה. 147 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 ‫ישר למיטה, בבקשה. היה לך יום שלם. 148 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 ‫אבל אני לא עייף. 149 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 ‫ישנת שינה עמוקה. 150 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 ‫אבל עדיין חג המולד. 151 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 ‫אתה יכול להביא לו מעט מים, יקירי? ‫ואז להביא צעצוע לילה. 152 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 ‫סוסה חכמה, מה זה ״אמיתי״? 153 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 ‫זה אומר שיש לך חלקים נעים או... 154 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 ‫אל תקשיב להם, ארנב. 155 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 ‫אתה לא אמיתי בגלל החלקים שמהם אתה עשוי, 156 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 ‫אלא בגלל הדברים שקורים לך. 157 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 ‫כשילד אוהב אותך הרבה-הרבה זמן, 158 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 ‫לא רק כצעצוע, 159 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 ‫אלא באמת אוהב אותך, ‫או אז אתה הופך לאמיתי. 160 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 ‫זה חלק מהקסם של משחקי דמיון. 161 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 ‫הו. זה כואב? 162 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 ‫אני מניחה שזה כואב מעט כי צעצועים אהובים 163 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 ‫נשחקים מאוד מכל ההרפתקאות ‫שהם יוצאים אליהן. 164 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 ‫אבל תאמין לי, זה שווה את זה. 165 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 ‫כשילדים אוהבים אותך, ‫הם אוהבים אותך מכל הלב. 166 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 ‫אם יש תחושה נעימה יותר, איני מכירה אותה. 167 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 ‫הייתי רוצה להפוך לאמיתי יום אחד. 168 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 ‫ובכן, אם הילד יאהב אותך, זה יקרה. 169 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 ‫מישהו מגיע. 170 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 ‫זהירות! ‫- זהירות! 171 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 ‫הגיע הזמן! 172 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 ‫אין לדעת. 173 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 ‫קדימה, קדימה. ‫- היא דוחפת אותי. 174 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 ‫תפני לי מעט מקום. 175 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 ‫איזה צעצוע? 176 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 ‫הארנב שלי! 177 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 ‫מושלם. 178 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 ‫חלומות נעימים. 179 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 ‫לילה טוב. 180 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 ‫שלום, ארנב. 181 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 ‫אתה רוצה לשחק איתי? 182 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 ‫יופי. אני צריך מישהו שיודע לחפור מחילות. 183 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 ‫ומכיוון שאתה ארנב, ‫חשבתי שהתפקיד מתאים לך בול. 184 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 ‫למה אנחנו מחכים? 185 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 ‫וואו. 186 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 ‫ארנב, אתה החופר הטוב ביותר שראיתי. 187 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 ‫אנחנו בטח נמצאים כבר ‫אינספור קילומטרים מתחת לקרקע. 188 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 ‫עלינו להיות זהירים. 189 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 ‫האדמה יבשה והמחילה עשויה להתמוטט בכל רגע. 190 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 ‫אנחנו הארנבים מבינים בדברים כאלה. 191 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 ‫לפי החישובים שלי, הגענו בערך למחצית הדרך. 192 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 ‫לאן אנחנו הולכים? 193 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 ‫אנחנו הולכים לצ׳יספ. 194 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 ‫זה המקום שבו גרתי. 195 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 ‫כל החברים שלי שם. 196 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 ‫אין לי חברים כאן. 197 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 ‫יש לך אותי. 198 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 ‫אתה צודק. 199 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 ‫אתה החבר החדש שלי, ‫כלומר אתה גם החבר הכי טוב שלי. 200 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 ‫וואו, מעולם לא הייתי ‫החבר הכי טוב של מישהו. 201 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 ‫תראה כמה מהר אנחנו חופרים. ‫נגיע לשם בתוך זמן קצר. 202 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 ‫מצאתי משהו. 203 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 ‫מפת אוצר! 204 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 ‫וואו. 205 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 ‫מה זה? 206 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 ‫המחילה! 207 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 ‫היא קורסת. 208 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 ‫מהר, ארנב, אנחנו צריכים לצאת מכאן. 209 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 ‫תיאחז בי. 210 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 ‫אנחנו לא נספיק! ‫- אנחנו נספיק. כמעט הגענו. 211 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 ‫הצלחנו, ארנב. 212 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 ‫אנחנו בטוחים. 213 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 ‫עכשיו שאנחנו החברים הכי טובים, 214 00:18:30,861 --> 00:18:35,699 ‫נחפש את האוצר יחד. 215 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 ‫כיתה, יש מישהו ‫שאני רוצה להציג בפניכם. 216 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 ‫ויליאם, תבוא לכאן, בבקשה? 217 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 ‫קדימה. 218 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 ‫כיתה, תגידו שלום לוויליאם. 219 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 ‫שלום, ויליאם. 220 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 ‫ויליאם, תרצה לספר ‫על עצמך בכמה מילים? 221 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 ‫זה בסדר, ויליאם. אתה יכול לשבת. 222 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 ‫בשבוע שעבר דיברנו על הסתיו. 223 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 ‫מישהו זוכר מה קורה בסתיו? 224 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 ‫שלום. 225 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 ‫אתה לא הילד מהבית השכן? 226 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 ‫אתה רוצה לבוא לשחק איתנו? 227 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 ‫תעזבי אותו, לוסי. בואי לשחק. 228 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 ‫מהר! נסתער על הטירה ‫בזמן שהגשר המתרומם פתוח. 229 00:20:14,923 --> 00:20:16,925 ‫אני חושב שהאוצר נמצא בחדר המלוכה. 230 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 ‫ויליאם, ארוחת הצהריים מוכנה. 231 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 ‫עוד חסה? 232 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 ‫גם אני שבע. 233 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 ‫אבל לא משנה כמה אני אוכל, ‫מומו תמיד מכריחה אותי לקחת עוד שתי נגיסות. 234 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 ‫תקשיב, יש לי תוכנית למציאת המטמון. 235 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 ‫אנחנו צריכים קסמים. 236 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 ‫ג׳ורג׳ אומר שפיות חיות שם בחוץ. 237 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 ‫אם רוצים לפגוש פיה, ‫צריך לבנות בית פיות קטן. 238 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 ‫מומו. 239 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 ‫ארנב ואני סיימנו. ‫אנחנו יכולים לצאת לשחק שוב? 240 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 ‫עוד שתי נגיסות. 241 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 ‫נגיסות גדולות. 242 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 ‫זה בית פיות אמיתי. 243 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 ‫מה שנותר לעשות הוא לומר את ברכת הפיות. 244 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 ‫פיות מרפרפות, מנצנצות ומעופפות. 245 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 ‫בואו נא אל הגן, מעל נמצא רקיע. 246 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 ‫ויליאם וארנב הנועזים אומרים, ״אברה קדברה 247 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 ‫לקסמיכן אנו זקוקים, אנא הגיעו!״ 248 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 ‫ועכשיו, כשלא נצפה לזה, 249 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 ‫פיית קסמים תופיע ‫ותעזור לנו למצוא את האוצר. 250 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 ‫לילה טוב, מומו. 251 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 ‫אלוהים, תראה את הארנב הזה. ‫תן לי לתפור אותו. 252 00:21:57,401 --> 00:21:59,736 ‫לא! לא, מומו. 253 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 ‫אל תיקחי את ארנב! 254 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 ‫טוב, טוב. 255 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 ‫שככה יהיה לי טוב. 256 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 ‫רק רציתי לתקן אותו מעט. 257 00:22:06,201 --> 00:22:07,828 ‫כל המהומה הזו בגלל צעצוע. 258 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 ‫הוא לא צעצוע, מומו. הוא אמיתי. 259 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 ‫אוקיי... אם אתה אומר. 260 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 ‫לילה טוב. 261 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 ‫הילד? 262 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 ‫כן. 263 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 ‫הוא אמר שאתה אמיתי? 264 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 ‫כן. 265 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 ‫אתה? ‫- כן. 266 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 ‫אתה מרגיש שונה? 267 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 ‫אני לא יודע. 268 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 ‫לא נראה לי. 269 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 ‫אתה נראה כמו שנראית קודם. ‫אתה נראה כמו צעצוע. 270 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 ‫אבל אתם צעצועים, ואתם אומרים שאתם אמיתיים. 271 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 ‫כן, אבל אנחנו לא מתכוונים לזה. 272 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 ‫אנחנו סתם מעמידים פנים. 273 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 ‫ולפחות אנחנו דומים ‫למה שאנחנו אמורים להיות. 274 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 ‫לאריה יש רעמה. 275 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 ‫למלך יש כתר. ‫- אה, כן. 276 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 ‫תראה אותך. 277 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 ‫אתה נראה מרופט. 278 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 ‫כן. כן, כן. ‫- יש לך קרעים. 279 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 ‫ולא נעים לי לומר, אבל אני חושבת ‫שאני יכולה לראות את המילוי שלך. 280 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 ‫הוא מלא ב... אלוהים אדירים! מה המילוי שלך? 281 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 ‫מעולם לא ראיתי דבר כזה, לאיזה מין צעצוע ‫אין חלקים פנימיים תקניים? 282 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 ‫איך לכל הרוחות אתה יכול אמיתי ‫כשאתה במצב רעוע כל כך? 283 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 ‫מספיק. 284 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 ‫מה אתם יודעים על להיות אמיתיים? 285 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 ‫הילד יודע הכי טוב, 286 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 ‫ואם הוא אומר שהארנב אמיתי, אז הוא אמיתי. 287 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 ‫מישהו מגיע. 288 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 ‫ארנב, אני יודע שלחש הפיות לא עבד, 289 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 ‫אבל אנחנו לא יכולים לחכות עוד. 290 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 ‫עלינו למצוא את האוצר ‫לפני שמישהו אחר ימצא אותו. 291 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 ‫אני חושב שהוא נמצא ביער המכושף. 292 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 ‫ראיתי את זה זז, ארנב. 293 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 ‫נשבע שראיתי משהו. 294 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 ‫לא! 295 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 ‫אני לא חושב שזו בעיה, לא? 296 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 ‫מה זה, ארנב? 297 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 ‫אבל הוא תמיד לבדו. 298 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 ‫לא ייתכן שזה טוב בשבילו. 299 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 ‫לא רק אני שמתי לב, 300 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 ‫אלא גם המורים שלו. 301 00:25:07,216 --> 00:25:09,259 ‫לוקח זמן להכיר חברים. 302 00:25:09,259 --> 00:25:10,761 ‫עברו חודשים רבים. 303 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 ‫כמה אפשר להתעלם מזה? 304 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 ‫הוא נראה מאושר עם הארנב שלו. 305 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 ‫אין לו חברים אמיתיים. 306 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 ‫איזה מין אוצר אנחנו מחפשים? 307 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 ‫זהב? 308 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 ‫יהלומים? 309 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 ‫חפיסות שוקולד? 310 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 ‫לא, נראה לי שזה משהו אחר. 311 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 ‫אני לא בטוח מהו האוצר, ‫אבל אני חושב שנדע כשנראה אותו. 312 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 ‫אנחנו צריכים להיות בשקט. 313 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 ‫היער מלא בבעלי חיים מסוכנים. 314 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 ‫אנחנו הארנבים מתקשרים בלי לדבר. 315 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 ‫למשל, כשאנחנו חשים בסכנה, אנחנו רוקעים כך. 316 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 ‫אנחנו גם עושים כך. 317 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 ‫מה זה אומר? 318 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 ‫זה אומר שלום וגם להתראות. 319 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 ‫שלום ולהתראות הם אותו הדבר? 320 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 ‫כן, כי כשאתה אומר להתראות למשהו מסוים, ‫אתה אומר שלום למשהו אחר. 321 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 ‫כל סוף הוא התחלה חדשה. 322 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 ‫כבר עשית את זה. ‫זה אומר שמשהו מסוכן עומד ל... 323 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 ‫רוץ! 324 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 ‫תשאיר אותי כאן. תציל את עצמך. 325 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 ‫לעולם לא! 326 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 ‫אוי, לא. אנחנו לכודים. 327 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 ‫תחזיק חזק. 328 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 ‫זה היה מדהים. 329 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 ‫אני לא מאמין שעשית את זה. 330 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 ‫כן! הצלחנו, ארנב. ‫- אתה הצלחת. 331 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 ‫אתה בסדר? 332 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 ‫כן. 333 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 ‫ויליאם! 334 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 ‫אתה בסדר? 335 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 ‫בואי תראי. 336 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 ‫מי אתה? ‫- מה אתה? 337 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 ‫אני ארנב. בדיוק כמוכם. 338 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 ‫אתה לא נראה כמו ארנב. אתה נראה כמו צעצוע. 339 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 ‫הייתי ארנב צעצוע, ‫אבל עכשיו אני ארנב אמיתי. 340 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 ‫כשילד אוהב אותך, אתה הופך לאמיתי. 341 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 ‫ככה עובד הקסם של משחקי דמיון. 342 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 ‫אתה יכול לזוז ממקום למקום? 343 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 ‫בקושי. 344 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 ‫אתה יכול לקפץ? 345 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 ‫אין לו רגליים מתאימות. 346 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 ‫איך ייתכן שאתה ארנב אמיתי ‫אם אתה לא יכול לקפץ? 347 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 ‫לא יודע. 348 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 ‫אמרת שאתה הופך לאמיתי אם ילד אוהב אותך. 349 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 ‫איך אתה יודע בוודאות ‫שהילד הזה באמת אוהב אותך? 350 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 ‫הוא אמר לך? 351 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 ‫לא, הוא אמר שאני אמיתי. 352 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 ‫אז פשוט חשבתי ש... 353 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 ‫אם הוא אוהב אותך, למה הוא השאיר אותך כאן? 354 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 ‫לבדך? 355 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 ‫בואי. 356 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 ‫בקרוב יחשיך. 357 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 ‫כדאי שנחזור לארנבייה. ‫- בהצלחה. 358 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 ‫בהצלחה לך, ארנב צעצוע. 359 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 ‫מסכן. 360 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 ‫מה אתה עושה כאן? 361 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 ‫בוא. תחזור למקום אליו אתה שייך. 362 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 ‫איפה היית, ארנב? 363 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 ‫הילד השאיר אותי בחוץ. 364 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 ‫הגיעו ארנבים אמיתיים ‫והם אמרו שאני עדיין רק צעצוע. 365 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 ‫אני חושב שהם צודקים. 366 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 ‫אולי הילד לא אוהב אותי ‫ולכן אני עדיין לא אמיתי. 367 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 ‫הילד חולה מאוד, ארנב. 368 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 ‫מה? מה זאת אומרת? 369 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 ‫הוא שוכב במיטה עם חום גבוה. 370 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 ‫שמענו את הרופא ‫מדבר עליו עם אימא שלו אתמול בערב. 371 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 ‫אבל מצבו של הילד ישתפר, לא? 372 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 ‫הוא יהיה בסדר. 373 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 ‫דודו סבל ממשהו דומה לפני שנים רבות. 374 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 ‫הוא בקושי שרד. 375 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 ‫רבים לא שורדים. 376 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 ‫ישנו דבר נוסף, ארנב. 377 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 ‫כשדודו חלה, 378 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 ‫לאחר מכן שרפו כל דבר שהוא בא איתו במגע. 379 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 ‫לפי הוראות הרופא. 380 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 ‫הם עושים את זה ‫כדי למנוע את התפשטות המחלה. 381 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 ‫אז הערב, כשהם יבואו לחפש צעצוע, ‫אתה חייב להסתתר. 382 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 ‫כי אם לא תסתתר ויבחרו בך, ‫זה יהיה הסוף שלך. 383 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 ‫אתה מבין? 384 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 ‫תראו. הרופא. 385 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 ‫תודה שבאת. ‫- כמובן. 386 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 ‫אני חייב לומר לכם את האמת. הוא... 387 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 ‫הוא חולה מאוד. 388 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 ‫הוא יהיה בסדר? 389 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 ‫אני מצטער. קשה לדעת. 390 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 ‫יעבור עליו לילה קשה. 391 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 ‫הוא צריך שתהיו חזקים בשבילו. 392 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 ‫אני... 393 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 ‫אני אלך להביא לו צעצוע לילה. 394 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 ‫היא מגיעה. תתחבא. 395 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 ‫לך מפה. 396 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 ‫היא מגיעה. 397 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 ‫ארנב, אתה חייב להסתתר. 398 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 ‫אם היא תיקח אותך לחדר ההוא, ‫יזרקו אותך למדורה. 399 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 ‫בכל ההרפתקאות שלנו הוא מעולם לא עזב אותי. 400 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 ‫ואני לא אעזוב אותו. 401 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 ‫ארנב, בבקשה תתעשת. 402 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 ‫זה יהיה הסוף שלך. 403 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 ‫אמרת בעצמך, הילד השאיר אותך בחוץ. 404 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 ‫אולי הוא לא באמת אהב אותך. 405 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 ‫אולי זה נכון, אבל אני אוהב אותו. 406 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 ‫הנה הצעצוע האהוב עליך, יקירי. 407 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 ‫זה אתה, ארנב? 408 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 ‫זה אני. 409 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 ‫אני מפחד. 410 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 ‫אני יודע. 411 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 ‫גם אני. 412 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 ‫הלוואי שהייתי אמיץ יותר. 413 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 ‫תמיד רציתי להיות אמיץ יותר. 414 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 ‫איך אתה יכול להיות אמיץ יותר? 415 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 ‫בכל ההרפתקאות שלנו יחד, ‫תמיד הצלת את המצב. 416 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 ‫מעולם לא נטשת אותי. 417 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 ‫אל תרצה להשתנות. 418 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 ‫אתה כבר מושלם. 419 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 ‫אתה באמת חושב שאני אמיץ? 420 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 ‫הכי אמיץ שיש. 421 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 ‫ההורים שלי אמרו ‫שנוכל ללכת לחוף הים כשהרגשתי תשתפר. 422 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 ‫נכון שזה יהיה נחמד? 423 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 ‫אולי נמצא שם את האוצר. 424 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 ‫אולי הוא קבור בחול. 425 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 ‫אנחנו לא צריכים למצוא את האוצר. 426 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 ‫כבר מצאתי את האוצר. 427 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 ‫אני אוהב אותך, ארנב. 428 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 ‫גם אני אוהב אותך. 429 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 ‫תפתחי את החלונות ברחבי הבית. ‫תאווררי מעט את המקום. 430 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 ‫תכננתי להכין לו מרק לארוחת הצהריים, ד״ר. 431 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 ‫זה יהיה בסדר? ‫- מעולה. 432 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 ‫כל דבר שהיה בקרבתו של ויליאם ‫בזמן שהוא היה מדבק חייב להישרף. 433 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 ‫אנחנו לא רוצים שהמחלה תעבור הלאה. 434 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 ‫המצעים, הפיג׳מה, הצעצועים, הכול. 435 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 ‫מזל שאתה פה היום, ג׳ורג׳. 436 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 ‫כל זה נועד למדורה. 437 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 ‫אני אטפל בזה מייד. 438 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 ‫אלך להביא את הגפרורים. 439 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 ‫אני שמח שמצבו של ויליאם השתפר. 440 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 ‫הוא יחזור להשתובב במהרה. 441 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 ‫כמו שצריך. 442 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 ‫אני אדליק את המדורה. ‫- תודה, ג׳ורג׳. 443 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 ‫נעשה קריר, אה? 444 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 ‫לא! לא! 445 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 ‫בבקשה, אל תכעס, יקירי. 446 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 ‫אני לא כועס! 447 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 ‫איפה הוא? 448 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 ‫זה הארנב שלו. 449 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 ‫הוא רוצה לדעת היכן הוא נמצא. 450 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 ‫ויליאם. 451 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 ‫הארנב איננו. 452 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 ‫מה זאת אומרת? איפה הוא? 453 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 ‫הוא היה ישן ומרופט, אז נאלצנו לזרוק אותו. 454 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 ‫למה עשית את זה? 455 00:36:24,393 --> 00:36:26,270 ‫תקשיב, אם תתנהג יפה, 456 00:36:26,270 --> 00:36:28,605 ‫אולי אבא חג המולד ייתן לך צעצוע חדש. 457 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 ‫אני לא רוצה צעצוע חדש, אני רוצה את הארנב. ‫אני רוצה אני הארנב שלי בחזרה. 458 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 ‫איזה יום היום? 459 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 ‫שככה יהיה לי טוב. 460 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 ‫כבר חורף? 461 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 ‫אני חושבת שישנתי יותר מדי. 462 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 ‫מי את? 463 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 ‫אני פיית חדר המשחקים, ‫אני אחראית על קסם משחקי דמיון וכדומה. 464 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 ‫תפקידי הוא לטפל בצעצועים ‫שאין בהם עוד צורך 465 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 ‫מפני שהם ישנים ובלויים. 466 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 ‫למה אתה בוכה? 467 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 ‫אני עצוב כי אני אתגעגע לילד. 468 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 ‫כי לעולם לא אשחק איתו שוב. 469 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 ‫אני עצוב כי חשבתי ‫שאהפוך לאמיתי אם הוא יאהב אותי. 470 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 ‫אבל אולי הוא מעולם לא אהב אותי. 471 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 ‫כמובן שהוא אהב אותך. 472 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 ‫שככה יהיה לי טוב, הוא אהב אותך הכי בעולם. 473 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 ‫אז למה לא הפכתי לאמיתי? 474 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 ‫אתה לא הופך לאמיתי ‫כשאתה גורם למישהו לאהוב אותך. 475 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 ‫אתה הופך לאמיתי ‫כשאתה מפגין אהבת חינם וכשאתה אדיב. 476 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 ‫כמו שעשית אתמול בלילה. 477 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 ‫אז אני אמיתי עכשיו? 478 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 ‫אבל אם אני אמיתי, ‫מדוע אין לי פרווה עבה ורגליים מתאימות? 479 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 ‫ומדוע איני מסוגל לקפץ? 480 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 ‫אוי ואבוי, איפה לכל הרוחות ‫אתם הצעצועים מקבלים את הרעיונות האלה? 481 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 ‫אתה לא אמיתי בזכות המראה שלך, 482 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 ‫אלא בזכות הרגשות שלך. 483 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 ‫אהבת את הילד, והילד אהב אותך. 484 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 ‫תראה אותך, בשם שמיים. 485 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 ‫תראה כמה אתה מרופט מרוב אהבה. 486 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 ‫חלק מהצעצועים האחרים ‫אומרים שאני ממש מכוער. 487 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 ‫אז הם לא יודעים מהי משמעות היופי. 488 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 ‫ועכשיו אני רוצה לגמול לך ‫על היותך צעצוע טוב כל כך. 489 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 ‫אם כן, ויליאם. השעה שמונה בדיוק. 490 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 ‫חשבתי שאשמע אותך רץ במדרגות בשעה 7:01. 491 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 ‫קדימה. בוא נראה אותך מחייך. 492 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 ‫זה חג המולד. 493 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 ‫אתה חייב לחייך בחג המולד. ‫אלה הכללים. 494 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 ‫כל הכבוד. 495 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 ‫ועכשיו בוא. 496 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 ‫כבד. אני תוהה מה זה עשוי להיות. 497 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 ‫אולי תלבש את המעיל ותנעל מגפיים ‫ותיקח את זה החוצה? 498 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 ‫תנסה להטיס את זה. 499 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 ‫שלום, ארנב. 500 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 ‫להתראות, ארנב. 501 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 ‫תודה. 502 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 ‫שלום, אני ויליאם. 503 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 ‫אתם רוצים לשחק? 504 00:42:52,781 --> 00:42:54,241 ‫מבוסס על הספר מאת מרג׳רי ויליאמס - 505 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 ‫איורים: ויליאם ניקולסון - 506 00:44:06,396 --> 00:44:08,398 ‫תרגום: גלעד וייס