1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,092 --> 00:00:13,931
A BÁRSONY NYUSZI
4
00:00:42,251 --> 00:00:46,004
Minden díszetek
csodás lesz a karácsonyfán.
5
00:00:46,588 --> 00:00:50,050
Ha valakinek segítsek kivágni,
az jelentkezzen, jó?
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,727
Szépen dolgoztok, gyerekek.
7
00:01:01,562 --> 00:01:05,190
Mivel ez az utolsó napod,
szeretném, William,
8
00:01:05,190 --> 00:01:08,068
ha kijönnél,
és megmutatnád mindenkinek a műved.
9
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Ne félj.
10
00:01:16,034 --> 00:01:17,286
Gyere csak.
11
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
Menj hát.
12
00:01:36,180 --> 00:01:37,931
Ügyes vagy, William.
13
00:01:37,931 --> 00:01:41,435
Szerintem
te tedd fel elsőként a díszedet a fára.
14
00:01:41,435 --> 00:01:42,686
Gyertek, gyerekek.
15
00:02:00,913 --> 00:02:05,626
„Miért szóltak rá a kis hóemberre,
amikor ki akart ásni egy répát?”
16
00:02:05,626 --> 00:02:07,503
Nem tudom. Miért?
17
00:02:07,503 --> 00:02:09,630
Mert az orrát túrta.
18
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
William.
19
00:02:15,636 --> 00:02:17,095
Boldogulj az új otthonodban.
20
00:02:17,679 --> 00:02:18,931
Hiányozni fogsz.
21
00:02:21,266 --> 00:02:24,228
Az új szobád olyan nagy, William.
22
00:02:24,770 --> 00:02:27,064
És a nappaliban rengeteg hely van
23
00:02:27,064 --> 00:02:29,066
egy igazán nagy karácsonyfának.
24
00:02:29,733 --> 00:02:32,653
Lesz egy játszószoba az összes holmidnak.
25
00:02:32,653 --> 00:02:34,488
És a kert egészen pompás.
26
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
A végében mező van,
meg egy kis erdős rész is.
27
00:02:37,783 --> 00:02:41,411
Biztos várod, hogy megismerd
az új osztályt és a tanáraidat.
28
00:02:41,411 --> 00:02:43,497
Az ofő nagyon kedves.
29
00:02:43,497 --> 00:02:48,168
A fiúk és a lányok
biztos örülnek majd egy új barátnak.
30
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
Uram.
31
00:03:03,725 --> 00:03:07,062
Nocsak,
segítesz nekünk a dobozokkal, fiatalember?
32
00:03:10,607 --> 00:03:12,276
Jó napot, William.
33
00:03:12,276 --> 00:03:13,735
Momo!
34
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
Döntsd. Vigyázz, ajtó.
35
00:03:16,530 --> 00:03:17,865
Jó napot, Mary.
36
00:03:17,865 --> 00:03:19,324
Jó napot maguknak is.
37
00:03:19,324 --> 00:03:22,286
Adjunk pár percet anyuéknak,
hogy megérkezzenek,
38
00:03:22,286 --> 00:03:24,997
addig fel tudod fedezni a házat.
39
00:03:55,444 --> 00:03:57,154
Olyan nagy, Momo.
40
00:03:57,154 --> 00:03:58,363
Izgalmas, ugye?
41
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
Sok hely van a kalandokhoz.
42
00:04:10,542 --> 00:04:12,544
- Mindketten sportolunk.
- Valóban?
43
00:04:12,544 --> 00:04:14,671
Nos, én csak próbálkozom.
44
00:04:14,671 --> 00:04:16,298
Tizennyolc emberre főz.
45
00:04:16,298 --> 00:04:18,382
Jössz hóembert építeni?
46
00:04:18,382 --> 00:04:20,052
Most nem, édesem.
47
00:04:20,052 --> 00:04:22,679
A gyerekek csinálták. Imádom a karácsonyt.
48
00:04:22,679 --> 00:04:24,515
- Őszintén.
- Caroline,
49
00:04:24,515 --> 00:04:26,391
anyáddal töltöd a karácsonyt?
50
00:04:26,391 --> 00:04:27,476
Igen.
51
00:05:22,781 --> 00:05:25,409
William vagyok. Akartok velem játszani?
52
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
A nevem William. Akartok játszani?
53
00:06:24,468 --> 00:06:27,596
„Kedves William!
Rettentően fogsz hiányozni,
54
00:06:27,596 --> 00:06:31,892
a legjobbakat kívánjuk neked
az új otthonodban.
55
00:06:31,892 --> 00:06:36,438
Sok szeretettel: Mary, Arthur, Bonnie,
56
00:06:36,438 --> 00:06:41,068
Paul, Lizzie, Jane, Alice, John.”
57
00:06:47,115 --> 00:06:50,619
Villanyoltás, William, kérlek.
Holnap nagy nap lesz.
58
00:07:43,297 --> 00:07:44,131
Igen!
59
00:07:48,677 --> 00:07:50,012
Boldog karácsonyt, életem!
60
00:07:50,012 --> 00:07:53,849
Boldog karácsonyt, Momo!
Azt mondtad, hétkor felkelhetek.
61
00:07:53,849 --> 00:07:55,559
Egy öröklétig vártam!
62
00:07:55,559 --> 00:07:58,687
Biztos hét óra van?
Én csak hat csengetést hallottam.
63
00:07:58,687 --> 00:08:00,981
Én hetet számoltam, Momo. Esküszöm!
64
00:08:00,981 --> 00:08:03,734
Ha hét óra,
nézzük meg, jött-e már a Jézuska.
65
00:08:03,734 --> 00:08:04,735
Ez az!
66
00:08:06,320 --> 00:08:10,032
Vajon ez kié lehet?
67
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
Boldog karácsonyt, édesem.
68
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Szia, Nyuszi.
69
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
Nyuszi.
70
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
Sikerült, Nyuszi.
71
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
Ez az!
72
00:08:59,665 --> 00:09:02,251
- Boldog karácsonyt!
- Jól vagy?
73
00:09:03,418 --> 00:09:05,420
- Boldog karácsonyt. Köszönöm, Atyám.
- Boldog karácsonyt.
74
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Aligha.
75
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Hát, ha nem kell mozognod...
76
00:09:31,071 --> 00:09:32,614
Gyere, kicsim.
77
00:09:33,115 --> 00:09:34,533
Alvás.
78
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
Á...
79
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
Átadom.
80
00:09:49,590 --> 00:09:51,258
Boldog karácsonyt, drágám.
81
00:10:49,483 --> 00:10:52,486
Jó estét és boldog karácsonyt.
82
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Köszöntelek a játszószobában.
83
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
Én vagyok a Bölcs Ló.
84
00:10:56,782 --> 00:10:57,908
Te ki vagy?
85
00:10:57,908 --> 00:11:01,411
Hát, én egy nyuszi vagyok, azt hiszem.
86
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Ki van ott, Bölcs Ló?
87
00:11:04,748 --> 00:11:08,252
Egy új játék. Egy nyuszi, állítólag.
88
00:11:14,508 --> 00:11:15,342
Itt vagyunk.
89
00:11:15,342 --> 00:11:17,052
- Gyerünk.
- Muti.
90
00:11:17,052 --> 00:11:18,554
Így ni.
91
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Úgy nézem, nem nagy szám.
92
00:11:24,101 --> 00:11:26,019
Mit mondasz, Nyuszi?
93
00:11:26,019 --> 00:11:27,855
Egyáltalán igazi vagy?
94
00:11:28,564 --> 00:11:29,815
Hogy érted?
95
00:11:33,944 --> 00:11:36,947
Én fémből vagyok, mint egy igazi autó.
96
00:11:36,947 --> 00:11:40,742
És látod ezeket a kis fekete karikákat
az oldalamon?
97
00:11:40,742 --> 00:11:44,121
- Az igazi autóknak is van.
- Bizony.
98
00:11:44,121 --> 00:11:46,874
A szakmában keréknek hívjuk.
99
00:11:47,749 --> 00:11:48,834
Kerék.
100
00:11:49,585 --> 00:11:51,461
És végül, de nem utolsósorban...
101
00:11:51,461 --> 00:11:55,090
Oroszlán, gyere és húzz fel.
102
00:11:59,386 --> 00:12:02,848
Igazi, üzemképes motorom van.
103
00:12:02,848 --> 00:12:07,978
A Fiúnak csak fel kell húznia,
és elhúzok mellette.
104
00:12:10,689 --> 00:12:11,690
Gyors.
105
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Óvatosan.
- Vigyázz!
106
00:12:14,610 --> 00:12:16,028
El az útból!
107
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
Ez közel volt.
108
00:12:19,698 --> 00:12:22,201
Persze Oroszlán is igazi.
109
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
Igen! Nézd a lábamat.
110
00:12:24,369 --> 00:12:28,582
Van benne ízület, mint az igazi oroszlán
lábában, így osonhatok, mint a macska,
111
00:12:28,582 --> 00:12:30,542
és lecsaphatok a zsákmányomra.
112
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
Én meg igazi király vagyok.
113
00:12:34,254 --> 00:12:37,966
Nézd a pompás ruházatomat,
és a pompás koronámat.
114
00:12:37,966 --> 00:12:41,637
Ezek az ékkövek
igazi smaragdok és rubintok...
115
00:12:41,637 --> 00:12:43,138
Fából vannak.
116
00:12:43,138 --> 00:12:47,434
Hogy merészelsz így beszélni
a játszószoba királyával?
117
00:12:47,434 --> 00:12:50,854
Követelem, hogy hajolj meg előttem,
te roskatag vén gebe.
118
00:12:52,856 --> 00:12:54,483
Vagy ne hajolj meg.
119
00:12:54,483 --> 00:12:58,862
Megparancsolom,
hogy a Bölcs Lónak nem kell meghajolnia.
120
00:12:58,862 --> 00:13:02,741
Bocsáss meg, Bölcs Ló,
tudod, hogy el tudom ragadtatni magam.
121
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
A ruha teszi.
122
00:13:04,368 --> 00:13:06,745
Mert olyan pompás.
123
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Mit szóltok ehhez az új játékhoz?
124
00:13:10,624 --> 00:13:12,209
Nem tetszik.
125
00:13:12,709 --> 00:13:17,214
Ha hagyjuk, hogy ez az úgynevezett Nyuszi
a játékdobozban aludjon,
126
00:13:17,214 --> 00:13:20,717
megkockáztatjuk,
hogy kiválasztják alvós játéknak.
127
00:13:21,802 --> 00:13:24,012
Mi az az „alvós játék”?
128
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
A legtöbb estén
129
00:13:26,390 --> 00:13:30,102
választanak egy játékot
a dobozból a Fiúnak, amivel alszik.
130
00:13:30,102 --> 00:13:32,688
Hol van a Fiú? Mikor jön vissza?
131
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
Elég a kérdésekből!
132
00:13:34,398 --> 00:13:36,233
Döntést kell hoznunk.
133
00:13:36,233 --> 00:13:41,446
Ennek a játéknak nincsenek mozgó részei,
sem ízületei.
134
00:13:41,947 --> 00:13:44,283
Azt mondom, semmi közünk hozzá...
135
00:13:44,283 --> 00:13:47,744
...ezért száműzzük
a játszószoba távoli végébe.
136
00:13:47,744 --> 00:13:50,539
- Ugyan. Hagyjátok.
- Csatlakozom!
137
00:13:50,539 --> 00:13:51,582
Egyetértek.
138
00:13:51,582 --> 00:13:52,749
Hát akkor...
139
00:13:53,375 --> 00:13:58,589
Menj a túlsó sarokba, ahol nem látszol.
140
00:14:01,008 --> 00:14:02,092
Tovább!
141
00:14:04,595 --> 00:14:06,430
Ez egy...
142
00:14:07,014 --> 00:14:11,935
Amikor új voltam, volt egy rendszer.
A játékok tisztelték az időseket.
143
00:14:11,935 --> 00:14:13,812
Ez gyalázat.
144
00:14:14,688 --> 00:14:17,232
- Lemehetek még?
- Most gyere.
145
00:14:17,232 --> 00:14:19,985
Egyenesen az ágyba. Itt volt az egész nap.
146
00:14:19,985 --> 00:14:21,904
De nem vagyok fáradt.
147
00:14:21,904 --> 00:14:23,780
Az előbb elaludtál.
148
00:14:23,780 --> 00:14:25,616
De még karácsony van.
149
00:14:25,616 --> 00:14:28,994
Hoznál neki vizet, drágám?
És egy alvós játékot is.
150
00:14:36,376 --> 00:14:39,713
Bölcs Ló, mit jelent az, hogy „igazi”?
151
00:14:40,214 --> 00:14:42,674
Hogy vannak részeid, amik mozognak, vagy...
152
00:14:42,674 --> 00:14:45,135
Ne hallgass a többiekre, Nyuszi.
153
00:14:45,135 --> 00:14:48,305
Nem attól lesz igazi valaki,
ahogy összerakták.
154
00:14:48,305 --> 00:14:50,390
Egyszer csak megtörténik.
155
00:14:51,016 --> 00:14:55,145
Amikor egy gyerek már réges-régóta szeret,
156
00:14:55,145 --> 00:14:56,688
nemcsak játszani veled,
157
00:14:56,688 --> 00:15:01,944
hanem igazán szeret, akkor igazi leszel.
158
00:15:02,611 --> 00:15:04,863
Ez is része a képzelet varázsának.
159
00:15:06,031 --> 00:15:07,366
És nem fáj?
160
00:15:08,700 --> 00:15:11,954
Gondolom, egy kicsit,
mert a szeretett játékok
161
00:15:11,954 --> 00:15:15,082
úgy megkopnak a sok kalandban,
amiket átélnek.
162
00:15:15,999 --> 00:15:19,503
De hidd el, megéri.
163
00:15:20,128 --> 00:15:24,883
Amikor egy gyerek szeret,
teljes szívéből szeret.
164
00:15:26,635 --> 00:15:30,597
Ha van ennél csodásabb érzés,
én nem ismerem.
165
00:15:33,475 --> 00:15:36,979
Szeretnék egy nap igazivá válni.
166
00:15:36,979 --> 00:15:40,774
Hát, ha a Fiú szeret, azzá válsz.
167
00:15:43,068 --> 00:15:43,902
Jön valaki.
168
00:15:43,902 --> 00:15:45,696
- Vigyázz!
- Vigyázz!
169
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Itt az idő!
170
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
Sose lehet tudni.
171
00:15:49,324 --> 00:15:52,077
- Menj arrébb.
- Ő is lök engem.
172
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Adjatok helyet!
173
00:15:54,872 --> 00:15:55,914
Melyik játékot?
174
00:15:55,914 --> 00:15:57,291
A Nyuszimat!
175
00:15:59,168 --> 00:16:00,335
Tökéletes.
176
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
Szép álmokat.
177
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Jó éjt.
178
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
Szia, Nyuszi.
179
00:16:22,983 --> 00:16:24,902
Szeretnél játszani velem?
180
00:16:27,070 --> 00:16:29,907
Klassz.
Kell valaki, aki jól tud alagutat ásni.
181
00:16:29,907 --> 00:16:34,369
És mivel te nyuszi vagy,
gondoltam, te vagy a legjobb a feladatra.
182
00:16:35,579 --> 00:16:37,456
Akkor mire várunk még?
183
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Nahát.
184
00:16:47,216 --> 00:16:50,427
Nyuszi, még nem láttam senkit,
aki nálad jobban ás.
185
00:16:50,427 --> 00:16:53,722
Már vagy millió mérföldre lehetünk
a föld alatt!
186
00:16:53,722 --> 00:16:55,599
Óvatosnak kell lennünk.
187
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
A föld száraz,
és az alagút bármikor beszakadhat.
188
00:16:59,520 --> 00:17:01,939
Mi, nyuszik értünk az ilyesmihez.
189
00:17:03,815 --> 00:17:08,194
Számításaim szerint félúton vagyunk.
190
00:17:09,363 --> 00:17:10,489
Hová megyünk?
191
00:17:10,489 --> 00:17:12,115
Chisupba igyekszünk.
192
00:17:12,115 --> 00:17:14,034
Régen ott laktam.
193
00:17:14,034 --> 00:17:15,618
Ott van minden barátom.
194
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
Itt nincsenek barátaim.
195
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Itt vagyok én.
196
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
Igazad van.
197
00:17:26,380 --> 00:17:30,467
Te vagy az új barátom,
vagyis te vagy a legjobb barátom is.
198
00:17:32,219 --> 00:17:36,306
Jó ég, még soha
senkinek sem voltam a legjobb barátja.
199
00:17:41,979 --> 00:17:45,816
Nézd, milyen gyorsan ásunk!
Ripsz-ropsz ott leszünk.
200
00:17:48,443 --> 00:17:49,528
Találtam valamit.
201
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Egy kincses térkép!
202
00:18:02,416 --> 00:18:03,417
Hűha!
203
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Mi ez?
204
00:18:06,545 --> 00:18:07,921
Az alagút!
205
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Beomlik.
206
00:18:09,798 --> 00:18:12,384
Gyorsan, Nyuszi, ki kell jutnunk innét!
207
00:18:12,384 --> 00:18:13,760
Kapaszkodj belém!
208
00:18:16,847 --> 00:18:20,309
- Nem fog sikerülni!
- De fog! Mindjárt ott vagyunk!
209
00:18:22,102 --> 00:18:23,270
Sikerült, Nyuszi.
210
00:18:24,104 --> 00:18:25,189
Megúsztuk.
211
00:18:29,193 --> 00:18:35,699
Most, hogy legjobb barátok vagyunk,
együtt kell megkeresnünk a kincset.
212
00:18:52,508 --> 00:18:55,886
Osztály,
szeretnék bemutatni nektek valakit.
213
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
William, kijönnél ide, kérlek?
214
00:19:03,477 --> 00:19:04,478
Gyere.
215
00:19:16,823 --> 00:19:19,117
Osztály, köszönjetek Williamnek.
216
00:19:19,117 --> 00:19:21,411
Szervusz, William!
217
00:19:22,079 --> 00:19:26,291
William,
mondanál magadról pár szót az osztálynak?
218
00:19:36,593 --> 00:19:39,096
Semmi baj, William.
Most már leülhetsz.
219
00:19:41,598 --> 00:19:44,685
Múlt héten az őszről beszéltünk.
220
00:19:44,685 --> 00:19:47,563
Emlékszik valaki, mi történik ősszel?
221
00:19:52,234 --> 00:19:53,527
Szia.
222
00:19:53,527 --> 00:19:55,654
Nem te vagy a szomszéd fiú?
223
00:19:56,989 --> 00:19:58,657
Akarsz velünk játszani?
224
00:20:01,493 --> 00:20:03,328
Hagyd, Lucy. Gyere, játsszunk.
225
00:20:11,879 --> 00:20:16,925
Uccu! Rohanjuk le a várat, míg lent van a
felvonóhíd! A kincs a trónteremben lehet!
226
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
William, kész az ebéd!
227
00:20:24,099 --> 00:20:25,392
Még salátát?
228
00:20:25,392 --> 00:20:26,810
Én is tele vagyok.
229
00:20:26,810 --> 00:20:33,609
De bármennyit eszem,
Momo azt mondja, egyek még két falatot.
230
00:20:33,609 --> 00:20:37,362
Figyelj,
van egy tervem a kincs megtalálására.
231
00:20:38,238 --> 00:20:39,615
Kell egy kis varázslat.
232
00:20:40,115 --> 00:20:42,492
George szerint odakint tündérek élnek.
233
00:20:42,492 --> 00:20:46,121
Ha látni akarjuk őket,
kis házat kell építeni nekik.
234
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
Momo.
235
00:20:48,749 --> 00:20:51,210
Nyuszi és én végeztünk. Mehetünk játszani?
236
00:20:51,210 --> 00:20:52,920
Még két falatot.
237
00:20:56,632 --> 00:20:57,883
Rendes falatot.
238
00:21:12,272 --> 00:21:15,359
Tehát ez egy hivatalos tündérház.
239
00:21:15,359 --> 00:21:18,570
Csak annyi kell,
hogy tündéráldást mondunk.
240
00:21:21,406 --> 00:21:24,660
A tündér lebeg, ragyog és száll.
241
00:21:25,577 --> 00:21:29,164
Gyere a kertbe, tiszta égbolt vár.
242
00:21:29,164 --> 00:21:34,253
Merész William és Nyuszi hív:
„Abrakazú, abrakazám!
243
00:21:34,253 --> 00:21:37,548
Kell a varázslat, hát gyere hozzánk!”
244
00:21:39,091 --> 00:21:41,468
Mikor a legkevésbé számítunk rá,
245
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
felbukkan egy tündér,
és segít megtalálni a kincset.
246
00:21:51,186 --> 00:21:52,354
Jó éjt, Momo.
247
00:21:53,897 --> 00:21:57,401
Jó ég, nézd már ezt a Nyuszit!
Elviszem és megvarrom.
248
00:21:57,401 --> 00:22:01,071
Nem! Nem lehet, Momo.
Nem viheted el Nyuszit.
249
00:22:01,071 --> 00:22:02,447
Jól van, jól van.
250
00:22:02,447 --> 00:22:03,949
Teremtőm!
251
00:22:03,949 --> 00:22:07,828
Csak kicsit meg akartam javítani.
Ekkora felhajtás egy játékért!
252
00:22:07,828 --> 00:22:10,372
Ő nem játék, Momo. Igazi.
253
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Jól van, ha te mondod.
254
00:22:14,418 --> 00:22:15,502
Jó éjt.
255
00:22:30,809 --> 00:22:32,186
A Fiú?
256
00:22:32,186 --> 00:22:33,437
Igen.
257
00:22:33,437 --> 00:22:35,814
Azt mondta, igazi vagy?
258
00:22:36,440 --> 00:22:37,774
Igen.
259
00:22:37,774 --> 00:22:39,985
- Te?
- Igen.
260
00:22:39,985 --> 00:22:42,571
Érzel valami különbséget?
261
00:22:42,571 --> 00:22:44,239
Nem tudom.
262
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
Nem hiszem.
263
00:22:46,074 --> 00:22:50,162
Ugyanúgy nézel ki, mint korábban.
Játéknak látszol.
264
00:22:50,162 --> 00:22:53,790
Ti játék létetekre azt mondjátok,
igaziak vagytok.
265
00:22:53,790 --> 00:22:56,043
Igen, de nem mondjuk komolyan.
266
00:22:56,043 --> 00:22:58,212
Csak úgy csinálunk.
267
00:22:58,212 --> 00:23:03,800
És mi legalább emlékeztetünk
valamiben arra, aminek lennünk kéne.
268
00:23:04,301 --> 00:23:05,928
Az oroszlánnak van sörénye.
269
00:23:05,928 --> 00:23:08,138
- A királynak van koronája.
- Hát igen.
270
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
Nézz magadra.
271
00:23:09,348 --> 00:23:11,475
Ütött-kopott vagy.
272
00:23:12,142 --> 00:23:14,311
Ki vagy szakadva.
273
00:23:14,311 --> 00:23:19,525
És szörnyű ezt mondani, de azt hiszem,
látom a tömésedet.
274
00:23:19,525 --> 00:23:23,779
Ki van tömve...
Jóságos ég! Mivel vagy kitömve?
275
00:23:24,988 --> 00:23:30,202
Szavamra mondom, miféle játék az,
aminek nincs szabályozott belseje?
276
00:23:30,202 --> 00:23:35,040
Hogy az ördögbe lehetsz igazi,
amikor ilyen szedett-vedett vagy?
277
00:23:35,040 --> 00:23:36,291
Elég.
278
00:23:36,291 --> 00:23:39,628
Mit tud bármelyikőtök arról,
milyen igazinak lenni?
279
00:23:39,628 --> 00:23:41,547
A Fiú jobban tudja,
280
00:23:41,547 --> 00:23:46,051
és ha ő azt mondja, a Nyuszi igazi,
akkor az is.
281
00:23:46,969 --> 00:23:48,136
Jön valaki.
282
00:23:49,930 --> 00:23:52,850
Nyuszi, tudom,
hogy nem vált be a tündérvarázslat,
283
00:23:52,850 --> 00:23:55,060
de nem várhatunk tovább.
284
00:23:55,936 --> 00:23:58,939
Meg kell találnunk a kincset,
mielőtt más lelne rá.
285
00:24:00,482 --> 00:24:03,110
Szerintem az elvarázsolt erdőben van.
286
00:24:37,895 --> 00:24:39,605
Láttam, hogy megmozdult.
287
00:24:39,605 --> 00:24:41,899
Esküszöm, láttam valamit.
288
00:24:52,659 --> 00:24:53,660
Nem!
289
00:24:54,161 --> 00:24:56,496
Nem hiszem, hogy ez akkora gond.
290
00:24:56,496 --> 00:24:58,290
Mi az, Nyuszi?
291
00:24:58,290 --> 00:25:00,459
De mindig egyedül van.
292
00:25:01,251 --> 00:25:03,086
Ez biztos nem jó neki.
293
00:25:03,086 --> 00:25:04,588
Nem csak én mondom.
294
00:25:04,588 --> 00:25:06,632
A tanárai is észrevették.
295
00:25:07,216 --> 00:25:10,761
- A barátkozás nem megy gyorsan.
- Hónapok teltek el!
296
00:25:10,761 --> 00:25:12,846
Meddig hagyhatjuk?
297
00:25:13,722 --> 00:25:15,891
Elég boldognak tűnik a nyuszijával.
298
00:25:15,891 --> 00:25:18,477
Nincsenek igazi barátai!
299
00:25:35,160 --> 00:25:38,121
Miféle kincs az, amit keresünk?
300
00:25:38,121 --> 00:25:39,456
Arany?
301
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
Vagy drágakövek?
302
00:25:41,291 --> 00:25:42,835
Vagy csokitáblák?
303
00:25:43,627 --> 00:25:46,630
Nem, szerintem egyik sem.
304
00:25:47,214 --> 00:25:50,926
Nem tudom, mi az,
de ha meglátjuk, megismerjük.
305
00:25:53,262 --> 00:25:54,680
Csendben kell lennünk.
306
00:25:54,680 --> 00:25:58,141
Az erdő tele van veszélyes állatokkal.
307
00:25:58,684 --> 00:26:01,645
Mi, nyuszik beszéd nélkül társalgunk.
308
00:26:01,645 --> 00:26:06,900
Például ha veszélyt észlelünk,
így dobbantunk a lábunkkal.
309
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
Ezt is csináljuk.
310
00:26:16,535 --> 00:26:17,953
Ez mit jelent?
311
00:26:17,953 --> 00:26:22,457
Hát, azt is jelenti, hogy szervusz,
meg azt is, hogy ég veled.
312
00:26:23,333 --> 00:26:25,252
Ugyanaz a köszönés és a búcsú?
313
00:26:25,252 --> 00:26:30,090
Igen, mert mikor elbúcsúzol valamitől,
egyben köszöntesz is valami mást.
314
00:26:30,757 --> 00:26:33,969
Minden befejezés valami újnak a kezdete.
315
00:26:38,182 --> 00:26:41,935
Ezt már mutattad. Azt jelenti, veszély...
316
00:26:42,436 --> 00:26:43,562
Futás!
317
00:26:50,444 --> 00:26:53,155
Hagyj itt! Mentsd magad!
318
00:26:53,155 --> 00:26:54,239
Soha!
319
00:27:00,204 --> 00:27:02,247
Ó, ne! Csapdába estünk!
320
00:27:06,919 --> 00:27:07,836
Kapaszkodj!
321
00:27:14,259 --> 00:27:16,261
Ez hihetetlen volt!
322
00:27:16,261 --> 00:27:18,514
Alig akarom elhinni!
323
00:27:18,514 --> 00:27:21,517
- Igen! Ügyesek voltunk, Nyuszi!
- Te voltál az.
324
00:27:24,520 --> 00:27:25,729
Jól vagy?
325
00:27:25,729 --> 00:27:26,813
Jól.
326
00:27:37,115 --> 00:27:38,367
William!
327
00:27:40,702 --> 00:27:42,079
Jól vagy?
328
00:27:52,923 --> 00:27:54,091
Ezt nézd.
329
00:27:56,134 --> 00:27:59,596
- Ki vagy te?
- Mi vagy te?
330
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
Egy nyuszi vagyok. Mint ti.
331
00:28:02,933 --> 00:28:06,395
Hát, nem tűnsz nyuszinak. Játéknak tűnsz.
332
00:28:07,729 --> 00:28:11,316
Játék nyuszi voltam,
de már igazi nyuszi vagyok.
333
00:28:12,776 --> 00:28:15,279
Ha egy gyerek szeret, igazivá változol.
334
00:28:15,988 --> 00:28:18,824
Így működik a képzelet varázsa.
335
00:28:20,784 --> 00:28:22,578
És tudsz mozogni?
336
00:28:22,578 --> 00:28:25,539
Hát, nem igazán.
337
00:28:26,623 --> 00:28:27,791
Tudsz ugrani?
338
00:28:29,459 --> 00:28:32,045
Ennek nincs rendes lába.
339
00:28:32,754 --> 00:28:36,091
Hogy lehetnél igazi nyuszi,
ha nem tudsz ugrani?
340
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
Nem tudom.
341
00:28:39,428 --> 00:28:42,890
Azt mondod,
igazi leszel, ha egy gyerek szeret.
342
00:28:42,890 --> 00:28:47,102
De honnét tudod biztosan,
hogy ez a te gyereked tényleg szeret?
343
00:28:48,228 --> 00:28:49,563
Azt mondta?
344
00:28:50,606 --> 00:28:52,691
Nem, azt mondta, igazi vagyok.
345
00:28:54,318 --> 00:28:55,319
De azt gondoltam...
346
00:28:55,319 --> 00:28:59,072
Ha szeretne, miért hagyna itt kint?
347
00:28:59,072 --> 00:29:00,699
A hidegben.
348
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
Menjünk.
349
00:29:04,077 --> 00:29:05,495
Mindjárt sötétedik.
350
00:29:06,038 --> 00:29:09,082
- Menjünk vissza az üregbe.
- Sok szerencsét!
351
00:29:09,082 --> 00:29:10,918
Sok szerencsét, játék nyuszi.
352
00:29:11,418 --> 00:29:12,794
Szegény.
353
00:29:35,442 --> 00:29:37,152
Te mit keresel itt kint?
354
00:29:38,612 --> 00:29:41,156
Gyere. Visszamész a helyedre.
355
00:29:48,497 --> 00:29:50,207
Merre jártál, Nyuszi?
356
00:29:52,000 --> 00:29:53,669
A Fiú kint hagyott.
357
00:29:54,795 --> 00:29:59,424
Igazi nyuszik jöttek, és azt mondták,
még mindig csak játék vagyok.
358
00:30:00,884 --> 00:30:02,386
Lehet, hogy igazuk volt.
359
00:30:03,762 --> 00:30:10,185
Lehet, hogy a Fiú nem szeret,
ezért nem vagyok még igazi.
360
00:30:11,645 --> 00:30:14,523
A Fiú nagyon beteg, Nyuszi.
361
00:30:14,523 --> 00:30:17,150
Tessék? Hogy érted?
362
00:30:17,150 --> 00:30:19,862
Ágyban fekszik, magas lázzal.
363
00:30:20,362 --> 00:30:23,866
Hallottuk, amit az orvos beszélt
a Fiú anyjával az éjszaka.
364
00:30:23,866 --> 00:30:26,660
De a Fiú meggyógyul, ugye?
365
00:30:26,660 --> 00:30:28,203
Meggyógyul.
366
00:30:28,203 --> 00:30:32,249
A nagybátyjának volt hasonló baja
sok évvel ezelőtt.
367
00:30:32,249 --> 00:30:34,293
Kis híján belehalt.
368
00:30:35,210 --> 00:30:36,503
Ahogy sokan.
369
00:30:37,963 --> 00:30:39,840
Van még valami, Nyuszi.
370
00:30:41,008 --> 00:30:47,264
Amikor a nagybátyja beteg volt, később
mindent elégettek, amihez hozzányúlt.
371
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
Az orvos utasítására.
372
00:30:49,224 --> 00:30:52,227
Azért,
hogy a betegség ne terjedjen át másokra.
373
00:30:52,728 --> 00:30:57,024
Ezért ma este,
ha bejönnek egy játékért, el kell bújnod.
374
00:30:57,024 --> 00:31:01,528
Ha nem bújsz el, és kiválasztanak,
akkor neked véged.
375
00:31:02,154 --> 00:31:03,572
Megértetted?
376
00:31:07,659 --> 00:31:09,661
Nézd! Az orvos!
377
00:31:11,288 --> 00:31:12,956
- Köszönöm, hogy jött.
- Természetes.
378
00:31:26,845 --> 00:31:29,056
Őszinte leszek. A fiú...
379
00:31:31,016 --> 00:31:32,184
Nagyon beteg.
380
00:31:33,644 --> 00:31:35,145
Meg fog gyógyulni?
381
00:31:36,813 --> 00:31:39,441
Sajnálom. Élet és halál közt lebeg.
382
00:31:40,442 --> 00:31:42,528
Nagyon nehéz éjszaka lesz.
383
00:31:42,528 --> 00:31:44,446
Legyenek erősek érte.
384
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
Én...
385
00:31:50,827 --> 00:31:53,038
Megyek, hozok neki egy alvós játékot.
386
00:32:08,262 --> 00:32:10,055
Jön. Bújj el!
387
00:32:10,055 --> 00:32:11,306
Tűnés!
388
00:32:11,306 --> 00:32:12,599
Jön!
389
00:32:13,475 --> 00:32:16,186
Nyuszi, sietned kell.
390
00:32:16,186 --> 00:32:20,315
Ha bevisz abba a szobába,
akkor máglyára dobnak.
391
00:32:20,315 --> 00:32:25,362
Egyik közös kalandunk során
sem hagyott cserben soha.
392
00:32:26,572 --> 00:32:28,907
Hát nekem sem kéne cserben hagynom.
393
00:32:28,907 --> 00:32:32,619
Nyuszi, kérlek, térj észhez.
394
00:32:32,619 --> 00:32:34,621
Így véged lesz.
395
00:32:35,372 --> 00:32:38,667
Hisz te magad mondtad, a Fiú kint hagyott.
396
00:32:39,501 --> 00:32:42,045
Talán egyáltalán nem is szeretett.
397
00:32:44,673 --> 00:32:49,928
Ez lehet, de én szeretem őt.
398
00:33:16,121 --> 00:33:17,915
Itt a kedvenced, drágám.
399
00:33:32,471 --> 00:33:34,306
Te vagy az, Nyuszi?
400
00:33:35,766 --> 00:33:36,975
Én vagyok.
401
00:33:41,939 --> 00:33:43,148
Félek.
402
00:33:44,107 --> 00:33:45,317
Tudom.
403
00:33:45,943 --> 00:33:47,152
Én is.
404
00:33:48,403 --> 00:33:50,322
Bárcsak bátrabb lennék.
405
00:33:50,322 --> 00:33:52,491
Mindig ezt kívántam.
406
00:33:52,491 --> 00:33:54,576
Hogy lehetnél bátrabb?
407
00:33:54,576 --> 00:33:59,581
Az összes közös kalandunkon
mindig te mentetted meg a helyzetet.
408
00:33:59,581 --> 00:34:01,375
Sosem hagytál cserben.
409
00:34:02,334 --> 00:34:07,172
Nem szabad azt kívánnod, hogy más legyél.
Tökéletes vagy, ahogy vagy.
410
00:34:08,130 --> 00:34:10,384
Tényleg bátornak tartasz?
411
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
A legbátrabbnak.
412
00:34:18,225 --> 00:34:22,603
A szüleim azt mondják,
lemehetünk a tengerhez, ha jobban leszek.
413
00:34:22,603 --> 00:34:24,731
Nem lenne jó?
414
00:34:24,731 --> 00:34:27,025
Talán ott megtaláljuk a kincset.
415
00:34:28,025 --> 00:34:30,279
Talán a homokba van eltemetve.
416
00:34:31,071 --> 00:34:32,989
Nem kell megtalálnunk a kincset.
417
00:34:33,782 --> 00:34:35,701
Én már megtaláltam a kincset.
418
00:34:36,994 --> 00:34:38,661
Szeretlek, Nyuszi.
419
00:34:40,038 --> 00:34:41,456
Én is szeretlek.
420
00:34:59,391 --> 00:35:02,895
Nyissanak ablakot az egész házban. Szellőztessenek.
421
00:35:02,895 --> 00:35:05,564
Levest akartam főzni neki ebédre,
doktor úr.
422
00:35:05,564 --> 00:35:07,733
- Az rendben van?
- Tökéletes.
423
00:35:09,776 --> 00:35:13,447
Mindent égessen el, ami
William közelében volt, mikor fertőzött.
424
00:35:13,447 --> 00:35:15,157
Ne adjuk tovább a kórt.
425
00:35:15,157 --> 00:35:18,410
Tehát lepedőt, pizsamát, játékot, mindent.
426
00:35:24,917 --> 00:35:26,752
Jó, hogy itt van ma, George.
427
00:35:26,752 --> 00:35:28,587
Ez mind megy a máglyára.
428
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Máris hozzálátok.
429
00:35:32,257 --> 00:35:33,467
Hozok gyufát.
430
00:35:34,176 --> 00:35:36,303
Örülök, hogy a kis William gyógyul.
431
00:35:37,137 --> 00:35:39,306
Egy óra se kell,
hogy újra csintalankodjon.
432
00:35:39,806 --> 00:35:41,433
Hát, ahogy kell.
433
00:35:41,433 --> 00:35:44,645
- Na, meggyújtom a tüzet.
- Kösz, George.
434
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Lehűlt az idő.
435
00:35:55,155 --> 00:35:57,282
Ne! Ne!
436
00:35:57,282 --> 00:35:59,243
Ne izgasd fel magad, drágám.
437
00:35:59,243 --> 00:36:00,661
Nem vagyok izgatott!
438
00:36:00,661 --> 00:36:01,954
Hol van?
439
00:36:02,829 --> 00:36:04,039
Az ő Nyuszija.
440
00:36:04,039 --> 00:36:05,791
Tudni akarja, hol van.
441
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
William.
442
00:36:14,758 --> 00:36:15,759
Nyuszi elment.
443
00:36:16,468 --> 00:36:18,303
Hogy érted? Hol van?
444
00:36:18,303 --> 00:36:22,808
Régi volt, és kopott,
így ki kellett dobnunk.
445
00:36:22,808 --> 00:36:24,393
Miért csináltátok?
446
00:36:24,393 --> 00:36:28,605
Figyelj, ha jó fiú leszel,
talán a Jézuska hoz neked egy új játékot.
447
00:36:28,605 --> 00:36:32,985
Nem akarok új játékot, a Nyuszimat akarom.
Vissza akarom kapni a Nyuszimat.
448
00:37:03,056 --> 00:37:04,308
Milyen nap van?
449
00:37:05,142 --> 00:37:07,186
A mindenit.
450
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
Már tél van?
451
00:37:09,354 --> 00:37:11,190
Azt hiszem, elaludtam.
452
00:37:13,275 --> 00:37:15,110
Te ki vagy?
453
00:37:15,110 --> 00:37:19,948
Én a játszószoba tündére vagyok, az én
reszortom a képzelet varázsa, meg ilyenek.
454
00:37:20,741 --> 00:37:24,369
Én gondoskodom azokról a játékokról,
akik már nem kellenek,
455
00:37:24,953 --> 00:37:26,955
mert öregek és kopottak.
456
00:37:28,749 --> 00:37:30,000
Miért sírsz?
457
00:37:31,835 --> 00:37:36,381
Szomorú vagyok, mert hiányozni fog a Fiú.
458
00:37:36,924 --> 00:37:39,343
Mert sosem játszom többet vele.
459
00:37:41,011 --> 00:37:45,057
Szomorú vagyok,
mert azt hittem, igazi leszek, ha szeret.
460
00:37:47,768 --> 00:37:49,811
De talán sosem szeretett.
461
00:37:49,811 --> 00:37:51,688
Persze hogy szeretett!
462
00:37:52,397 --> 00:37:57,277
Jó ég, úgy szeretett,
ahogy csak szeretni lehet egy másikat.
463
00:37:57,277 --> 00:37:59,947
Akkor miért nem lettem igazi?
464
00:38:00,489 --> 00:38:03,659
Nem attól leszel igazi,
hogy valaki szeret.
465
00:38:04,493 --> 00:38:09,957
Akkor leszel igazi, amikor feltétlen
szeretettel és kedvességgel cselekszel.
466
00:38:11,124 --> 00:38:12,876
Ahogy te az éjjel.
467
00:38:15,128 --> 00:38:16,880
Akkor már igazi vagyok?
468
00:38:18,882 --> 00:38:24,847
De ha igazi vagyok,
miért nincs vastag bundám és rendes lábam?
469
00:38:25,764 --> 00:38:27,432
Miért nem tudok ugrálni?
470
00:38:27,933 --> 00:38:32,354
Szent egek, honnan veszitek
ti játékok az ötleteiteket?
471
00:38:33,021 --> 00:38:36,441
Az igaziság nem azon múlik, hogy nézel ki.
472
00:38:37,025 --> 00:38:39,403
Hanem hogy mi van a szívedben.
473
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
Szeretted a Fiút,
és a Fiú szeretett téged.
474
00:38:45,075 --> 00:38:46,910
Nézz magadra, az ég szerelmére!
475
00:38:47,619 --> 00:38:50,038
Nézd, hogy elkoptatott a szeretet.
476
00:38:51,748 --> 00:38:54,376
Pár más játék szerint
nagyon csúnya vagyok.
477
00:38:55,335 --> 00:38:57,921
Ők nem tudják,
mit jelent gyönyörűnek lenni.
478
00:38:59,131 --> 00:39:04,261
Kapsz tőlem egy jutalmat,
amiért ilyen jó játék voltál.
479
00:39:39,254 --> 00:39:41,965
Nahát, William. Nyolc óra.
480
00:39:42,925 --> 00:39:46,053
Azt hittem,
egy perccel hét után lerontasz a lépcsőn.
481
00:39:47,888 --> 00:39:50,390
Rajta. Lássak egy mosolyt.
482
00:39:51,183 --> 00:39:52,351
Karácsony van.
483
00:39:52,851 --> 00:39:55,646
Karácsonykor mosolyogni kell.
Ez a szabály.
484
00:39:56,897 --> 00:39:57,940
Ez az.
485
00:39:58,815 --> 00:40:00,400
Na, gyere.
486
00:40:01,777 --> 00:40:04,196
Nehéznek tűnik. Vajon mi lehet?
487
00:40:20,629 --> 00:40:23,549
Miért nem veszel kabátot, csizmát,
és viszed ki?
488
00:40:24,049 --> 00:40:25,467
Nézd meg, repül-e!
489
00:41:15,058 --> 00:41:16,268
Szervusz, Nyuszi.
490
00:42:09,738 --> 00:42:11,156
Ég veled, Nyuszi!
491
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Köszönöm.
492
00:42:36,765 --> 00:42:39,017
Sziasztok, a nevem William.
493
00:42:39,017 --> 00:42:40,561
Akartok játszani?
494
00:42:52,781 --> 00:42:55,492
KÉSZÜLT MARGERY WILLIAMS
ÉS WILLIAM NICHOLSON KÖNYVE ALAPJÁN
495
00:44:06,396 --> 00:44:08,398
A feliratot fordította: Speier Dávid