1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,251 --> 00:00:46,004
Semua hiasan kalian
akan tampak indah di pohon Natal.
4
00:00:46,588 --> 00:00:50,050
Jika ada yang perlu bantuan memotong,
angkat tangan, ya?
5
00:00:58,851 --> 00:01:00,727
Hasil kerja kalian bagus.
6
00:01:01,562 --> 00:01:05,190
Nah, karena ini hari terakhir,
aku ingin William
7
00:01:05,190 --> 00:01:08,068
ke sini dan tunjukkan hasil karyamu
kepada semua orang.
8
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Jangan malu.
9
00:01:16,034 --> 00:01:17,286
Ayo kemari.
10
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
Ayolah.
11
00:01:36,180 --> 00:01:37,931
Bagus, William.
12
00:01:37,931 --> 00:01:41,435
Kurasa kau harus yang pertama menaruh
hiasan baru di pohon.
13
00:01:41,435 --> 00:01:42,686
Kemarilah, Anak-anak.
14
00:02:00,913 --> 00:02:05,626
"Kenapa orang-orangan salju dimarahi
karena melihat kantong wortel?"
15
00:02:05,626 --> 00:02:07,503
Entahlah. Kenapa?
16
00:02:07,503 --> 00:02:09,630
Karena dia mengorek hidungnya.
17
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
William.
18
00:02:15,636 --> 00:02:17,095
Selamat pindah ke rumah yang baru.
19
00:02:17,679 --> 00:02:18,931
Kami akan merindukanmu.
20
00:02:21,266 --> 00:02:24,228
Kamar barumu sangat besar, William.
21
00:02:24,770 --> 00:02:27,064
Dan ada banyak tempat di ruang keluarga
22
00:02:27,064 --> 00:02:29,066
untuk pohon Natal yang besar.
23
00:02:29,733 --> 00:02:32,653
Kita akan punya ruang bermain
untuk semua barangmu.
24
00:02:32,653 --> 00:02:34,488
Dan tamannya hebat.
25
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
Ada padang rumput di bawah,
juga ada hutan kecil.
26
00:02:37,783 --> 00:02:41,411
Pasti kau tak sabar ingin bertemu
teman sekelas baru dan gurumu, William.
27
00:02:41,411 --> 00:02:43,497
Gurumu sangat baik hati.
28
00:02:43,497 --> 00:02:48,168
Pasti semua anak
akan senang mendapat teman baru.
29
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
Pak.
30
00:03:03,725 --> 00:03:07,062
Kau akan membantu kami
memindahkan kotak, Anak Muda?
31
00:03:10,607 --> 00:03:12,276
Selamat siang, William.
32
00:03:12,276 --> 00:03:13,735
Momo!
33
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
Angkat. Hati-hati bingkai pintu di sana.
34
00:03:16,530 --> 00:03:17,865
Halo, Mary.
35
00:03:17,865 --> 00:03:19,324
Selamat siang.
36
00:03:19,324 --> 00:03:22,286
Ayo beri waktu orang tuamu
untuk menyamankan diri
37
00:03:22,286 --> 00:03:24,997
dan memberimu waktu menjelajah.
38
00:03:55,444 --> 00:03:57,154
Besar sekali, Momo.
39
00:03:57,154 --> 00:03:58,363
Menyenangkan, bukan?
40
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
Banyak ruangan untuk petualangan.
41
00:04:10,542 --> 00:04:12,544
- Kami berdua bermain.
- Sungguh?
42
00:04:12,544 --> 00:04:14,671
Aku akan coba bermain.
43
00:04:14,671 --> 00:04:16,298
Dia memasak untuk 18 orang.
44
00:04:16,298 --> 00:04:18,382
Apa kau mau membuat orang-orangan salju?
45
00:04:18,382 --> 00:04:20,052
Tidak sekarang, Sayang.
46
00:04:20,052 --> 00:04:22,679
Anak-anak yang membuatnya.
Aku suka saat ini dalam setahun.
47
00:04:22,679 --> 00:04:24,515
- Tolong, ya. Sungguh.
- Caroline, katamu
48
00:04:24,515 --> 00:04:26,391
kau meluangkan Natal dengan ibumu?
49
00:04:26,391 --> 00:04:27,476
Ya.
50
00:05:22,781 --> 00:05:25,409
Aku William. Kau mau bermain denganku?
51
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
Namaku William. Kau mau bermain?
52
00:06:24,468 --> 00:06:27,596
"William yang baik,
kami sangat merindukanmu
53
00:06:27,596 --> 00:06:31,892
dan berharap yang terbaik di rumah barumu.
54
00:06:31,892 --> 00:06:36,438
Salam sayang, Mary, Arthur, Bonnie,
55
00:06:36,438 --> 00:06:41,068
Paul, Lizzie, Jane, Alice, John."
56
00:06:47,115 --> 00:06:50,619
Matikan lampu sekarang, William.
Besok hari penting.
57
00:07:43,297 --> 00:07:44,131
Ya!
58
00:07:48,677 --> 00:07:50,012
Selamat Natal, sayangku.
59
00:07:50,012 --> 00:07:53,849
Selamat Natal, Momo.
Katamu aku bisa bangun pukul 07.00.
60
00:07:53,849 --> 00:07:55,559
Aku sudah lama menunggu.
61
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
Kau yakin ini pukul 07.00?
62
00:07:57,186 --> 00:07:58,687
Aku cuma dengar enam dentang.
63
00:07:58,687 --> 00:08:00,981
Aku menghitung tujuh, Momo. Sungguh!
64
00:08:00,981 --> 00:08:03,734
Jika ini pukul 07.00, kurasa harus lihat
apa Bapak Natal sudah datang.
65
00:08:03,734 --> 00:08:04,735
Ya!
66
00:08:06,320 --> 00:08:10,032
Aku penasaran ini untuk siapa.
67
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
Selamat Natal, Sayang.
68
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Halo, Kelinci.
69
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
Kelinci.
70
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
Kita berhasil, Kelinci.
71
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
Ya.
72
00:08:59,665 --> 00:09:02,251
- Selamat Natal.
- Ya. Kau tak apa?
73
00:09:03,418 --> 00:09:05,420
- Selamat Natal. Terima kasih, Vicar.
- Selamat Natal.
74
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Hampir tidak.
75
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Nah, jika kau tak harus pindah...
76
00:09:31,071 --> 00:09:32,614
Ayolah, Nak.
77
00:09:33,115 --> 00:09:34,533
Saatnya tidur.
78
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
Baiklah.
79
00:09:49,590 --> 00:09:51,258
Selamat Natal, Sayang.
80
00:10:49,483 --> 00:10:52,486
Selamat sore dan Selamat Natal.
81
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Selamat datang di ruang bermain.
82
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
Aku Kuda Bijak.
83
00:10:56,782 --> 00:10:57,908
Siapa kau?
84
00:10:57,908 --> 00:11:01,411
Aku kelinci, kurasa.
85
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Siapa itu, Kuda Bijak?
86
00:11:04,748 --> 00:11:08,252
Mainan baru. Kelinci, katanya.
87
00:11:14,508 --> 00:11:15,342
Itu dia.
88
00:11:15,342 --> 00:11:17,052
- Ayo.
- Biar kulihat.
89
00:11:17,052 --> 00:11:18,554
Ini dia.
90
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Tak terlalu mengesankan bagiku.
91
00:11:24,101 --> 00:11:26,019
Bagaimana menurutmu, Kelinci?
92
00:11:26,019 --> 00:11:27,855
Apa kau nyata?
93
00:11:28,564 --> 00:11:29,815
Apa maksudmu?
94
00:11:33,944 --> 00:11:36,947
Aku dibuat dari logam seperti mobil asli.
95
00:11:36,947 --> 00:11:40,742
Dan lihat lingkaran kecil
dan hitam di sisiku?
96
00:11:40,742 --> 00:11:44,121
- Mobil asli juga memilikinya.
- Ya.
97
00:11:44,121 --> 00:11:46,874
Dalam bisnis, ini disebut roda.
98
00:11:47,749 --> 00:11:48,834
Roda.
99
00:11:49,585 --> 00:11:51,461
Dan terakhir tetapi bukan tak penting...
100
00:11:51,461 --> 00:11:55,090
Singa, ayo putar aku.
101
00:11:59,386 --> 00:12:02,848
Aku punya mesin asli yang berfungsi.
102
00:12:02,848 --> 00:12:07,978
Yang harus dilakukan Anak itu
hanya memutarku dan aku mengebut.
103
00:12:10,689 --> 00:12:11,690
Cepat sekali.
104
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Hati-hati.
- Awas!
105
00:12:14,610 --> 00:12:16,028
Menyingkir!
106
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
Itu nyaris.
107
00:12:19,698 --> 00:12:22,201
Singa ini juga nyata.
108
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
Ya! Lihat kakiku.
109
00:12:24,369 --> 00:12:28,582
Ini bersendi seperti kaki singa asli
jadi aku bisa merunduk seperti kucing
110
00:12:28,582 --> 00:12:30,542
dan menyelinap pada mangsaku.
111
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
Dan aku raja asli.
112
00:12:34,254 --> 00:12:37,966
Lihat busanaku yang hebat
dan mahkotaku yang indah.
113
00:12:37,966 --> 00:12:41,637
Batu mulia ini zamrud
dan batu delima asli...
114
00:12:41,637 --> 00:12:43,138
Itu dari kayu.
115
00:12:43,138 --> 00:12:47,434
Beraninya kau bicara
kepada raja ruang bermain seperti itu?
116
00:12:47,434 --> 00:12:50,854
Aku memerintahkanmu untuk membungkuk
di depanku, dasar hewan tua jompo.
117
00:12:52,856 --> 00:12:54,483
Atau jangan membungkuk.
118
00:12:54,483 --> 00:12:58,862
Kunyatakan bahwa Kuda Bijak
tak harus membungkuk.
119
00:12:58,862 --> 00:13:02,741
Maafkan aku, Kuda Bijak,
kau tahu aku bisa terbawa perasaan.
120
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
Karena busana ini.
121
00:13:04,368 --> 00:13:06,745
Ini sangat indah.
122
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Bagaimana menurutmu mainan baru ini?
123
00:13:10,624 --> 00:13:12,209
Aku tak suka.
124
00:13:12,709 --> 00:13:17,214
Jika kita biarkan yang katanya kelinci ini
tidur di kotak mainan,
125
00:13:17,214 --> 00:13:20,717
ada risiko dia akan dipilih
sebagai mainan untuk tidur.
126
00:13:21,802 --> 00:13:24,012
Apa itu "mainan untuk tidur"?
127
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Seringnya pada malam hari,
128
00:13:26,390 --> 00:13:30,102
mereka pilih mainan dari kotak mainan
agar diajak tidur oleh Anak itu.
129
00:13:30,102 --> 00:13:32,688
Di mana Anak itu? Kapan dia kembali?
130
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
Jangan bertanya lagi!
131
00:13:34,398 --> 00:13:36,233
Kita harus membuat keputusan.
132
00:13:36,233 --> 00:13:41,446
Mainan ini tak punya bagian bergerak
dan tak bersendi.
133
00:13:41,947 --> 00:13:44,283
Kita tak usah berhubungan dengannya
134
00:13:44,283 --> 00:13:47,744
dan dia diusir
ke sisi ruang bermain yang jauh.
135
00:13:47,744 --> 00:13:50,539
- Ayo. Jangan ganggu mainan malang itu.
- Setuju!
136
00:13:50,539 --> 00:13:51,582
Setuju.
137
00:13:51,582 --> 00:13:52,749
Baiklah.
138
00:13:53,375 --> 00:13:58,589
Pergilah ke sudut yang jauh
hingga tak bisa terlihat.
139
00:14:01,008 --> 00:14:02,092
Lebih jauh!
140
00:14:04,595 --> 00:14:06,430
Ini...
141
00:14:07,014 --> 00:14:10,017
Dahulu saat aku masih baru, ada sistem.
142
00:14:10,017 --> 00:14:11,935
Mainan menghormati yang lebih bagus.
143
00:14:11,935 --> 00:14:13,812
Ini memalukan.
144
00:14:14,688 --> 00:14:17,232
- Aku boleh turun lagi?
- Ayolah.
145
00:14:17,232 --> 00:14:19,985
Langsung tidur. Harimu melelahkan.
146
00:14:19,985 --> 00:14:21,904
Tetapi aku tak lelah.
147
00:14:21,904 --> 00:14:23,780
Kau tadi tertidur nyenyak.
148
00:14:23,780 --> 00:14:25,616
Tetapi ini masih Natal.
149
00:14:25,616 --> 00:14:28,994
Bisa ambilkan air untuknya, Sayang?
Lalu ambil mainan untuk tidur.
150
00:14:36,376 --> 00:14:39,713
Kuda Bijak, apa arti "nyata"?
151
00:14:40,214 --> 00:14:42,674
Apa berarti memiliki sebagian
darimu yang bergerak atau...
152
00:14:42,674 --> 00:14:45,135
Jangan dengarkan yang lain, Kelinci.
153
00:14:45,135 --> 00:14:48,305
Inti menjadi nyata
bukan tentang caramu dibentuk.
154
00:14:48,305 --> 00:14:50,390
Intinya tentang yang terjadi padamu.
155
00:14:51,016 --> 00:14:55,145
Bila seorang anak
menyayangimu dalam waktu lama,
156
00:14:55,145 --> 00:14:56,688
bukan cuma untuk diajak bermain,
157
00:14:56,688 --> 00:15:01,944
tetapi sungguh menyayangimu,
maka kau menjadi nyata.
158
00:15:02,611 --> 00:15:04,863
Itu bagian dari keajaiban pura-pura.
159
00:15:06,031 --> 00:15:07,366
Apa itu menyakitkan?
160
00:15:08,700 --> 00:15:11,954
Kurasa agak menyakitkan
karena mainan yang disayang
161
00:15:11,954 --> 00:15:15,082
menjadi sangat usang
dari semua petualangan yang dia jalani.
162
00:15:15,999 --> 00:15:19,503
Tetapi percayalah, itu sepadan.
163
00:15:20,128 --> 00:15:24,883
Bila anak-anak menyayangimu,
mereka melakukannya sepenuh hati.
164
00:15:26,635 --> 00:15:30,597
Jika ada perasaan yang lebih indah,
aku tak tahu itu.
165
00:15:33,475 --> 00:15:36,979
Aku ingin menjadi nyata kelak.
166
00:15:36,979 --> 00:15:40,774
Jika Anak itu menyayangimu,
maka kau akan begitu.
167
00:15:43,068 --> 00:15:43,902
Ada yang datang.
168
00:15:43,902 --> 00:15:45,696
- Awas!
- Awas!
169
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Sudah saatnya!
170
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
Kau tak pernah tahu.
171
00:15:49,324 --> 00:15:52,077
- Minggir.
- Dia mendorongku.
172
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Beri aku keleluasaan.
173
00:15:54,872 --> 00:15:55,914
Mainan yang mana?
174
00:15:55,914 --> 00:15:57,291
Kelinciku!
175
00:15:59,168 --> 00:16:00,335
Sempurna.
176
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
Mimpi yang indah.
177
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Selamat malam.
178
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
Halo, Kelinci.
179
00:16:22,983 --> 00:16:24,902
Apa kau mau bermain denganku?
180
00:16:27,070 --> 00:16:29,907
Bagus. Aku perlu seseorang
yang pandai menggali terowongan.
181
00:16:29,907 --> 00:16:34,369
Dan karena kau kelinci, kurasa
kau yang terbaik untuk tugas ini.
182
00:16:35,579 --> 00:16:37,456
Maka, kita tunggu apa lagi?
183
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Wah.
184
00:16:47,216 --> 00:16:50,427
Kelinci, kau penggali terbaik
yang pernah kulihat.
185
00:16:50,427 --> 00:16:53,722
Pasti kita sudah sangat jauh
di bawah tanah.
186
00:16:53,722 --> 00:16:55,599
Kita harus hati-hati.
187
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
Tanahnya kering dan terowongan
bisa runtuh kapan saja.
188
00:16:59,520 --> 00:17:01,939
Kami para kelinci tahu soal ini.
189
00:17:03,815 --> 00:17:08,194
Dari perhitunganku,
kita sudah setengah jalan.
190
00:17:09,363 --> 00:17:10,489
Kita pergi ke mana?
191
00:17:10,489 --> 00:17:12,115
Kita pergi ke Chisup.
192
00:17:12,115 --> 00:17:14,034
Itu tempat tinggalku sebelumnya.
193
00:17:14,034 --> 00:17:15,618
Semua temanku di sana.
194
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
Aku tak punya teman di sini.
195
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Kau memilikiku.
196
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
Kau benar.
197
00:17:26,380 --> 00:17:30,467
Kau teman baruku,
yang berarti kau juga sahabatku.
198
00:17:32,219 --> 00:17:36,306
Astaga, aku belum pernah
jadi sahabat siapa pun.
199
00:17:41,979 --> 00:17:45,816
Lihat secepat apa kita menggali.
Kita akan segera tiba.
200
00:17:48,443 --> 00:17:49,528
Aku mengenai sesuatu.
201
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Peta harta karun!
202
00:18:02,416 --> 00:18:03,417
Wah.
203
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Apa itu?
204
00:18:06,545 --> 00:18:07,921
Terowongan!
205
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Akan runtuh.
206
00:18:09,798 --> 00:18:12,384
Cepat, Kelinci,
kita harus keluar dari sini.
207
00:18:12,384 --> 00:18:13,760
Berpeganganlah padaku.
208
00:18:16,847 --> 00:18:20,309
- Kita tak akan berhasil keluar!
- Bisa. Kita hampir sampai.
209
00:18:22,102 --> 00:18:23,270
Kita berhasil, Kelinci.
210
00:18:24,104 --> 00:18:25,189
Kita aman.
211
00:18:29,193 --> 00:18:30,861
Kini kita bersahabat,
212
00:18:30,861 --> 00:18:35,699
kita akan harus mencari
harta karun itu bersama.
213
00:18:52,508 --> 00:18:55,886
Anak-anak, ada yang ingin
kuperkenalkan kepada kalian.
214
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
William, kau bisa ke sini?
215
00:19:03,477 --> 00:19:04,478
Ayolah.
216
00:19:16,823 --> 00:19:19,117
Anak-anak, beri salam kepada William.
217
00:19:19,117 --> 00:19:21,411
Halo, William.
218
00:19:22,079 --> 00:19:26,291
William, apa kau mau mengatakan
sesuatu tentang dirimu kepada semuanya?
219
00:19:36,593 --> 00:19:39,096
Tak apa, William. Kau boleh duduk.
220
00:19:41,598 --> 00:19:44,685
Jadi, pekan lalu
kita membicarakan musim gugur.
221
00:19:44,685 --> 00:19:47,563
Apa ada yang ingat
yang terjadi saat musim gugur?
222
00:19:52,234 --> 00:19:53,527
Halo.
223
00:19:53,527 --> 00:19:55,654
Bukankah kau anak dari rumah sebelah?
224
00:19:56,989 --> 00:19:58,657
Kau mau bermain dengan kami?
225
00:20:01,493 --> 00:20:03,328
Jangan ganggu dia, Lucy. Ayo kita bermain.
226
00:20:11,879 --> 00:20:14,923
Cepat! Ayo serang istana
selagi jembatan diturunkan.
227
00:20:14,923 --> 00:20:16,925
Kurasa harta karunnya ada di ruang takhta.
228
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
William, makan siang siap.
229
00:20:24,099 --> 00:20:25,392
Mau selada lagi?
230
00:20:25,392 --> 00:20:26,810
Aku juga kenyang.
231
00:20:26,810 --> 00:20:33,609
Tetapi sebanyak apa pun aku makan, Momo
menyuruhku makan beberapa gigit lagi.
232
00:20:33,609 --> 00:20:37,362
Begini, aku punya rencana
untuk menemukan harta karun.
233
00:20:38,238 --> 00:20:39,615
Kita perlu keajaiban.
234
00:20:40,115 --> 00:20:42,492
George berkata para peri tinggal di sana.
235
00:20:42,492 --> 00:20:46,121
Jika mau bertemu peri, kau harus
membuatkan rumah kecil untuk mereka.
236
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
Momo.
237
00:20:48,749 --> 00:20:51,210
Kelinci dan aku selesai makan.
Kami boleh bermain lagi?
238
00:20:51,210 --> 00:20:52,920
Beberapa gigit lagi.
239
00:20:56,632 --> 00:20:57,883
Gigitan yang besar.
240
00:21:12,272 --> 00:21:15,359
Jadi, ini rumah peri resmi.
241
00:21:15,359 --> 00:21:18,570
Kini kita hanya harus mengatakan doa peri.
242
00:21:21,406 --> 00:21:24,660
Peri mengepak, berkilau,
dan terbang mengudara.
243
00:21:25,577 --> 00:21:29,164
Datanglah ke taman ini, di atas angkasa.
244
00:21:29,164 --> 00:21:34,253
William dan Kelinci yang berani berkata,
"Alakazam. Alakazu!
245
00:21:34,253 --> 00:21:37,548
Kami perlu keajaibanmu,
jadi kemarilah, ayo!"
246
00:21:39,091 --> 00:21:41,468
Kini, saat kita paling tak mengiranya,
247
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
peri ajaib akan muncul
dan membantu kita mencari harta karun.
248
00:21:51,186 --> 00:21:52,354
Selamat malam, Momo.
249
00:21:53,897 --> 00:21:57,401
Astaga, lihat kelinci itu.
Biar kuambil dan kujahit dia.
250
00:21:57,401 --> 00:21:59,736
Tidak! Jangan, Momo.
251
00:21:59,736 --> 00:22:01,071
Kau tak boleh ambil Kelinci.
252
00:22:01,071 --> 00:22:02,447
Baiklah.
253
00:22:02,447 --> 00:22:03,949
Ya ampun.
254
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Aku cuma akan memperbaikinya sedikit.
255
00:22:06,201 --> 00:22:07,828
Semua kerewelan ini karena mainan.
256
00:22:07,828 --> 00:22:10,372
Dia bukan mainan, Momo. Dia nyata.
257
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Baik, jika katamu begitu.
258
00:22:14,418 --> 00:22:15,502
Selamat malam.
259
00:22:30,809 --> 00:22:32,186
Anak itu?
260
00:22:32,186 --> 00:22:33,437
Ya.
261
00:22:33,437 --> 00:22:35,814
Katanya kau nyata?
262
00:22:36,440 --> 00:22:37,774
Ya.
263
00:22:37,774 --> 00:22:39,985
- Kau?
- Ya.
264
00:22:39,985 --> 00:22:42,571
Apa kau merasa berbeda?
265
00:22:42,571 --> 00:22:44,239
Aku tak tahu.
266
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
Kurasa tidak.
267
00:22:46,074 --> 00:22:50,162
Kau tampak sama seperti sebelumnya.
Kau mirip mainan.
268
00:22:50,162 --> 00:22:53,790
Tetapi kalian semua mainan,
dan berkata kalian nyata.
269
00:22:53,790 --> 00:22:56,043
Ya, tetapi kami tak sungguh-sungguh.
270
00:22:56,043 --> 00:22:58,212
Kami cuma pura-pura.
271
00:22:58,212 --> 00:23:03,800
Dan setidaknya kami mirip sesuatu
seperti yang seharusnya.
272
00:23:04,301 --> 00:23:05,928
Singa punya surai.
273
00:23:05,928 --> 00:23:08,138
- Raja punya mahkota.
- Ya.
274
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
Lihatlah kau.
275
00:23:09,348 --> 00:23:11,475
Kau tampak lusuh.
276
00:23:12,142 --> 00:23:14,311
- Kau sobek.
- Ya.
277
00:23:14,311 --> 00:23:19,525
Dan aku tak suka mengatakannya, tetapi
kurasa aku bisa melihat sumpalanmu.
278
00:23:19,525 --> 00:23:23,779
Dia disumpal dengan...
Astaga. Kau disumpal dengan apa?
279
00:23:24,988 --> 00:23:30,202
Selama bertahun-tahun, jenis mainan apa
yang tak punya sumpalan resmi?
280
00:23:30,202 --> 00:23:35,040
Bagaimana kau bisa nyata
bila kau berantakan begini?
281
00:23:35,040 --> 00:23:36,291
Cukup.
282
00:23:36,291 --> 00:23:39,628
Apa yang kalian ketahui
tentang arti menjadi nyata?
283
00:23:39,628 --> 00:23:41,547
Anak itu yang paling tahu,
284
00:23:41,547 --> 00:23:46,051
dan jika dia berkata kelinci itu nyata,
maka dia nyata.
285
00:23:46,969 --> 00:23:48,136
Ada yang datang.
286
00:23:49,930 --> 00:23:52,850
Kelinci, aku tahu
mantra peri tak berhasil,
287
00:23:52,850 --> 00:23:55,060
tetapi kita tak bisa menunggu lebih lama.
288
00:23:55,936 --> 00:23:58,939
Kita harus temukan harta karun
sebelum ditemukan orang lain.
289
00:24:00,482 --> 00:24:03,110
Kurasa ada di hutan ajaib.
290
00:24:37,895 --> 00:24:39,605
Aku melihatnya bergerak, Kelinci.
291
00:24:39,605 --> 00:24:41,899
Sumpah aku melihat sesuatu.
292
00:24:52,659 --> 00:24:53,660
Tidak!
293
00:24:54,161 --> 00:24:56,496
Kurasa itu bukan masalah, ya?
294
00:24:56,496 --> 00:24:58,290
Apa itu, Kelinci?
295
00:24:58,290 --> 00:25:00,459
Tetapi dia selalu sendirian.
296
00:25:01,251 --> 00:25:03,086
Itu tak bagus untuknya.
297
00:25:03,086 --> 00:25:04,588
Bukan cuma aku.
298
00:25:04,588 --> 00:25:06,632
Guru-gurunya juga memperhatikan.
299
00:25:07,216 --> 00:25:09,259
Berteman itu perlu waktu.
300
00:25:09,259 --> 00:25:10,761
Sudah berbulan-bulan.
301
00:25:10,761 --> 00:25:12,846
Berapa lama lagi kita bisa membiarkannya?
302
00:25:13,722 --> 00:25:15,891
Dia tampak cukup senang dengan kelincinya.
303
00:25:15,891 --> 00:25:18,477
Dia tak punya teman asli.
304
00:25:35,160 --> 00:25:38,121
Jenis harta karun apa yang kita cari?
305
00:25:38,121 --> 00:25:39,456
Apa itu emas?
306
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
Atau perhiasan?
307
00:25:41,291 --> 00:25:42,835
Atau batang cokelat?
308
00:25:43,627 --> 00:25:46,630
Tidak, kurasa bukan seperti itu.
309
00:25:47,214 --> 00:25:50,926
Aku tak yakin apa,
tetapi kurasa kita tahu saat melihatnya.
310
00:25:53,262 --> 00:25:54,680
Kita hanya harus diam.
311
00:25:54,680 --> 00:25:58,141
Hutan ini penuh hewan berbahaya.
312
00:25:58,684 --> 00:26:01,645
Kami para kelinci berkomunikasi
tanpa bicara.
313
00:26:01,645 --> 00:26:06,900
Misalnya, saat merasa ada bahaya,
kami mengentakkan kaki seperti ini.
314
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
Kami juga melakukan ini.
315
00:26:16,535 --> 00:26:17,953
Apa artinya?
316
00:26:17,953 --> 00:26:22,457
Itu berarti halo dan selamat tinggal.
317
00:26:23,333 --> 00:26:25,252
Halo dan selamat tinggal sama saja?
318
00:26:25,252 --> 00:26:30,090
Benar, sebab saat kita berpamitan
ke satu hal, kita menyapa yang lain.
319
00:26:30,757 --> 00:26:33,969
Setiap akhir adalah awal hal yang baru.
320
00:26:38,182 --> 00:26:41,935
Kau sudah melakukan itu.
Berarti ada yang berbahaya...
321
00:26:42,436 --> 00:26:43,562
Lari!
322
00:26:50,444 --> 00:26:53,155
Tinggalkan aku. Selamatkan dirimu.
323
00:26:53,155 --> 00:26:54,239
Tak akan!
324
00:27:00,204 --> 00:27:02,247
Astaga. Kita terjebak.
325
00:27:06,919 --> 00:27:07,836
Berpeganganlah.
326
00:27:14,259 --> 00:27:16,261
Itu luar biasa.
327
00:27:16,261 --> 00:27:18,514
Aku tak percaya kau melakukan itu.
328
00:27:18,514 --> 00:27:21,517
- Ya! Kita berhasil, Kelinci.
- Kau berhasil.
329
00:27:24,520 --> 00:27:25,729
Kau tak apa?
330
00:27:25,729 --> 00:27:26,813
Aku baik-baik saja.
331
00:27:37,115 --> 00:27:38,367
William!
332
00:27:40,702 --> 00:27:42,079
Kau baik-baik saja?
333
00:27:52,923 --> 00:27:54,091
Ayo lihat.
334
00:27:56,134 --> 00:27:59,596
- Siapa kau?
- Kau ini apa?
335
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
Aku kelinci. Sepertimu.
336
00:28:02,933 --> 00:28:06,395
Kau tak mirip kelinci. Kau seperti mainan.
337
00:28:07,729 --> 00:28:11,316
Aku kelinci mainan,
tetapi kini aku kelinci nyata.
338
00:28:12,776 --> 00:28:15,279
Bila anak menyayangi kita,
kita jadi nyata.
339
00:28:15,988 --> 00:28:18,824
Begitulah cara kerja
keajaiban berpura-pura.
340
00:28:20,784 --> 00:28:22,578
Apa kau bisa bergerak?
341
00:28:22,578 --> 00:28:25,539
Tidak terlalu.
342
00:28:26,623 --> 00:28:27,791
Kau bisa melompat?
343
00:28:29,459 --> 00:28:32,045
Tak punya kaki yang layak.
344
00:28:32,754 --> 00:28:36,091
Bagaimana kau bisa jadi
kelinci nyata jika tak bisa melompat?
345
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
Entahlah.
346
00:28:39,428 --> 00:28:42,890
Katamu kau menjadi nyata
jika anak menyayangimu.
347
00:28:42,890 --> 00:28:47,102
Bagaimana kau tahu pasti
jika anak ini sungguh menyayangimu?
348
00:28:48,228 --> 00:28:49,563
Apa dia mengatakannya?
349
00:28:50,606 --> 00:28:52,691
Tidak, dia berkata aku nyata.
350
00:28:54,318 --> 00:28:55,319
Tetapi aku mengira...
351
00:28:55,319 --> 00:28:59,072
Jika dia menyayangimu,
kenapa kau ditinggal di sini?
352
00:28:59,072 --> 00:29:00,699
Dalam cuaca dingin.
353
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
Ayolah.
354
00:29:04,077 --> 00:29:05,495
Sebentar lagi gelap.
355
00:29:06,038 --> 00:29:09,082
- Sebaiknya kita pergi ke sarang.
- Semoga berhasil.
356
00:29:09,082 --> 00:29:10,918
Semoga berhasil untukmu, Kelinci Mainan.
357
00:29:11,418 --> 00:29:12,794
Kasihan.
358
00:29:35,442 --> 00:29:37,152
Kenapa kau di luar sini?
359
00:29:38,612 --> 00:29:41,156
Ayo. Kembalilah ke tempatmu.
360
00:29:48,497 --> 00:29:50,207
Dari mana kau, Kelinci?
361
00:29:52,000 --> 00:29:53,669
Anak itu meninggalkanku di luar.
362
00:29:54,795 --> 00:29:59,424
Kelinci asli datang
dan berkata aku masih jadi mainan.
363
00:30:00,884 --> 00:30:02,386
Kurasa mungkin mereka benar.
364
00:30:03,762 --> 00:30:10,185
Mungkin Anak itu tak menyayangiku,
itu sebabnya aku masih belum nyata.
365
00:30:11,645 --> 00:30:14,523
Anak itu sakit parah, Kelinci.
366
00:30:14,523 --> 00:30:17,150
Apa? Apa maksudmu?
367
00:30:17,150 --> 00:30:19,862
Dia di ranjang dengan demam tinggi.
368
00:30:20,362 --> 00:30:23,866
Kami dengar dokter bicara
kepada ibu Anak itu soal itu semalam.
369
00:30:23,866 --> 00:30:26,660
Tetapi Anak itu
akan baik-baik saja, bukan?
370
00:30:26,660 --> 00:30:28,203
Dia akan baik-baik saja.
371
00:30:28,203 --> 00:30:32,249
Pamannya terkena penyakit serupa
bertahun-tahun lalu.
372
00:30:32,249 --> 00:30:34,293
Dia hampir tak selamat.
373
00:30:35,210 --> 00:30:36,503
Banyak yang tak selamat.
374
00:30:37,963 --> 00:30:39,840
Ada hal lain, Kelinci.
375
00:30:41,008 --> 00:30:42,759
Saat pamannya sakit,
376
00:30:42,759 --> 00:30:47,264
setelah itu semua barang
yang dia sentuh dibakar.
377
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
Atas perintah dokter.
378
00:30:49,224 --> 00:30:52,227
Itu dilakukan agar penyakitnya
tak menular ke orang lain.
379
00:30:52,728 --> 00:30:57,024
Jadi, malam ini saat mereka mencari
mainan, kau harus bersembunyi.
380
00:30:57,024 --> 00:31:01,528
Sebab jika tidak dan kau dipilih,
maka berakhirlah riwayatmu.
381
00:31:02,154 --> 00:31:03,572
Kau paham?
382
00:31:07,659 --> 00:31:09,661
Lihat. Itu dokternya.
383
00:31:11,288 --> 00:31:12,956
- Terima kasih sudah datang.
- Tentu.
384
00:31:26,845 --> 00:31:29,056
Aku harus jujur dengan kalian. Dia...
385
00:31:31,016 --> 00:31:32,184
Dia sakit parah.
386
00:31:33,644 --> 00:31:35,145
Apa dia akan pulih?
387
00:31:36,813 --> 00:31:39,441
Maaf. Ini tak bisa diduga.
388
00:31:40,442 --> 00:31:42,528
Akan jadi malam yang sulit.
389
00:31:42,528 --> 00:31:44,446
Dia perlu kalian kuat untuknya.
390
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
Aku akan...
391
00:31:50,827 --> 00:31:53,038
Aku akan mengambilkannya
mainan untuk tidur.
392
00:32:08,262 --> 00:32:10,055
Dia datang. Sembunyi.
393
00:32:10,055 --> 00:32:11,306
Pergi dari sini.
394
00:32:11,306 --> 00:32:12,599
Dia datang.
395
00:32:13,475 --> 00:32:16,186
Kelinci, kau harus pergi.
396
00:32:16,186 --> 00:32:20,315
Jika dia mengambilmu ke kamar itu,
kau akan dilempar ke api unggun.
397
00:32:20,315 --> 00:32:25,362
Dari semua petualangan kami bersama,
dia tak pernah meninggalkanku.
398
00:32:26,572 --> 00:32:28,907
Jadi, aku tak akan meninggalkannya.
399
00:32:28,907 --> 00:32:32,619
Kelinci, sadarlah.
400
00:32:32,619 --> 00:32:34,621
Kau akan binasa.
401
00:32:35,372 --> 00:32:38,667
Maksudku, kau sudah katakan sendiri,
Anak itu meninggalkanmu di luar.
402
00:32:39,501 --> 00:32:42,045
Mungkin dia tak menyayangimu.
403
00:32:44,673 --> 00:32:49,928
Itu mungkin benar,
tetapi aku menyayanginya.
404
00:33:16,121 --> 00:33:17,915
Ini kesukaanmu, sayangku.
405
00:33:32,471 --> 00:33:34,306
Apa itu kau, Kelinci?
406
00:33:35,766 --> 00:33:36,975
Ini aku.
407
00:33:41,939 --> 00:33:43,148
Aku takut.
408
00:33:44,107 --> 00:33:45,317
Aku tahu.
409
00:33:45,943 --> 00:33:47,152
Aku juga.
410
00:33:48,403 --> 00:33:50,322
Andai aku lebih berani.
411
00:33:50,322 --> 00:33:52,491
Aku akan selalu menginginkan itu.
412
00:33:52,491 --> 00:33:54,576
Bagaimana kau bisa jadi lebih berani?
413
00:33:54,576 --> 00:33:59,581
Dari semua petualangan kita,
kaulah yang selalu menyelamatkan hari.
414
00:33:59,581 --> 00:34:01,375
Kau tak pernah meninggalkanku.
415
00:34:02,334 --> 00:34:04,670
Kau tak boleh berharap jadi berbeda.
416
00:34:04,670 --> 00:34:07,172
Kau sudah sempurna.
417
00:34:08,130 --> 00:34:10,384
Apa kau pikir aku berani?
418
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
Yang paling berani.
419
00:34:18,225 --> 00:34:22,603
Orang tuaku berkata kita bisa pergi
ke pantai bila aku pulih.
420
00:34:22,603 --> 00:34:24,731
Bukankah itu menyenangkan?
421
00:34:24,731 --> 00:34:27,025
Mungkin kita akan menemukan
harta karun di sana.
422
00:34:28,025 --> 00:34:30,279
Mungkin dikubur di pantai.
423
00:34:31,071 --> 00:34:32,989
Kita tak perlu temukan harta karun.
424
00:34:33,782 --> 00:34:35,701
Aku sudah temukan harta karunnya.
425
00:34:36,994 --> 00:34:38,661
Aku menyayangimu, Kelinci.
426
00:34:40,038 --> 00:34:41,456
Aku juga menyayangimu.
427
00:34:59,391 --> 00:35:02,895
Buka jendela di seluruh rumah.
Alirkan udara segar di sini.
428
00:35:02,895 --> 00:35:05,564
Aku akan membuatkan sup
untuk makan siangnya, Dokter.
429
00:35:05,564 --> 00:35:07,733
- Apa itu boleh?
- Itu sempurna.
430
00:35:09,776 --> 00:35:13,447
Semua yang dekat William
saat dia menular akan harus dibakar.
431
00:35:13,447 --> 00:35:15,157
Jangan sampai penyakit ini menular.
432
00:35:15,157 --> 00:35:18,410
Jadi, seprai, piama, mainan, semuanya.
433
00:35:24,917 --> 00:35:26,752
Hasil kerjamu bagus hari ini, George.
434
00:35:26,752 --> 00:35:28,587
Itu cukup untuk api unggun.
435
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Akan kuurus mulai saat ini.
436
00:35:32,257 --> 00:35:33,467
Aku akan ambil korek api.
437
00:35:34,176 --> 00:35:36,303
Aku senang William mulai pulih.
438
00:35:37,137 --> 00:35:39,306
Belum satu jam, dia akan nakal lagi.
439
00:35:39,806 --> 00:35:41,433
Sebagaimana seharusnya.
440
00:35:41,433 --> 00:35:44,645
- Biar kunyalakan apinya.
- Terima kasih, George.
441
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Mulai sejuk sekarang, ya?
442
00:35:55,155 --> 00:35:57,282
Tidak!
443
00:35:57,282 --> 00:35:59,243
Jangan gusar, sayangku.
444
00:35:59,243 --> 00:36:00,661
Aku tak gusar.
445
00:36:00,661 --> 00:36:01,954
Di mana dia?
446
00:36:02,829 --> 00:36:04,039
Kelincinya.
447
00:36:04,039 --> 00:36:05,791
Dia ingin tahu di mana itu.
448
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
William.
449
00:36:14,758 --> 00:36:15,759
Kelinci sudah tiada.
450
00:36:16,468 --> 00:36:18,303
Apa maksudmu? Di mana dia?
451
00:36:18,303 --> 00:36:22,808
Dia sudah tua dan usang,
jadi kami harus membuangnya.
452
00:36:22,808 --> 00:36:24,393
Kenapa begitu?
453
00:36:24,393 --> 00:36:26,270
Begini, jika kau anak baik,
454
00:36:26,270 --> 00:36:28,605
mungkin Bapak Natal
akan membawakanmu mainan baru.
455
00:36:28,605 --> 00:36:32,985
Aku tak mau mainan baru, aku mau
kelinciku. Aku mau kelinciku kembali.
456
00:37:03,056 --> 00:37:04,308
Ini hari apa?
457
00:37:05,142 --> 00:37:07,186
Astaga.
458
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
Sudah musim dingin?
459
00:37:09,354 --> 00:37:11,190
Kurasa aku ketiduran.
460
00:37:13,275 --> 00:37:15,110
Siapa kau?
461
00:37:15,110 --> 00:37:19,948
Aku Peri Ruang Bermain, mengurus
keajaiban pura-pura dan semacamnya.
462
00:37:20,741 --> 00:37:24,369
Tugasku mengurus mainan
yang tak diperlukan lagi
463
00:37:24,953 --> 00:37:26,955
saat mereka jadi tua atau usang.
464
00:37:28,749 --> 00:37:30,000
Kenapa kau menangis?
465
00:37:31,835 --> 00:37:36,381
Aku sedih karena
aku akan merindukan Anak itu.
466
00:37:36,924 --> 00:37:39,343
Karena aku tak akan bermain
dengannya lagi.
467
00:37:41,011 --> 00:37:45,057
Aku sedih karena kukira
aku akan jadi nyata jika dia menyayangiku.
468
00:37:47,768 --> 00:37:49,811
Tetapi mungkin dia tak pernah begitu.
469
00:37:49,811 --> 00:37:51,688
Tentu dia menyayangimu.
470
00:37:52,397 --> 00:37:57,277
Astaga, dia menyayangimu
sebanyak dia bisa menyayangi yang lain.
471
00:37:57,277 --> 00:37:59,947
Jadi, kenapa aku tak menjadi nyata?
472
00:38:00,489 --> 00:38:03,659
Kau tak bisa jadi nyata
dengan membuat seseorang menyayangimu.
473
00:38:04,493 --> 00:38:09,957
Kau jadi nyata bila bersikap penuh cinta
tanpa syarat dan kebaikan hati.
474
00:38:11,124 --> 00:38:12,876
Seperti tindakanmu semalam.
475
00:38:15,128 --> 00:38:16,880
Jadi kini aku nyata?
476
00:38:18,882 --> 00:38:24,847
Tetapi jika aku nyata, kenapa aku
tak berbulu tebal dan kakiku tak layak?
477
00:38:25,764 --> 00:38:27,432
Dan kenapa aku tak bisa melompat?
478
00:38:27,933 --> 00:38:32,354
Astaga, dari mana
kalian dapat pemikiran seperti itu?
479
00:38:33,021 --> 00:38:36,441
Menjadi nyata bukan tentang penampilanmu.
480
00:38:37,025 --> 00:38:39,403
Intinya tentang isi hatimu.
481
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
Kau menyayangi Anak itu,
dan Anak itu menyayangimu.
482
00:38:45,075 --> 00:38:46,910
Lihatlah dirimu, astaga.
483
00:38:47,619 --> 00:38:50,038
Lihat betapa kau usang dengan cinta.
484
00:38:51,748 --> 00:38:54,376
Beberapa mainan lain berkata
aku sangat jelek.
485
00:38:55,335 --> 00:38:57,921
Maka mereka tak tahu
apa arti menjadi indah.
486
00:38:59,131 --> 00:39:04,261
Aku punya hadiah untukmu
karena menjadi mainan yang baik.
487
00:39:39,254 --> 00:39:41,965
Nah, William. Sudah pukul delapan.
488
00:39:42,925 --> 00:39:46,053
Kukira kudengar kau turun
pada satu menit setelah pukul 07.00.
489
00:39:47,888 --> 00:39:50,390
Ayo. Biar kulihat kau tersenyum.
490
00:39:51,183 --> 00:39:52,351
Ini Natal.
491
00:39:52,851 --> 00:39:55,646
Kau harus tersenyum
pada Hari Natal. Itu aturannya.
492
00:39:56,897 --> 00:39:57,940
Begitu.
493
00:39:58,815 --> 00:40:00,400
Ayolah.
494
00:40:01,777 --> 00:40:04,196
Rasanya berat. Aku penasaran apa isinya.
495
00:40:20,629 --> 00:40:23,549
Kenapa kau tak pakai mantel
dan sepatu botmu dan bawa keluar?
496
00:40:24,049 --> 00:40:25,467
Mungkin kau bisa menerbangkannya.
497
00:41:15,058 --> 00:41:16,268
Halo, Kelinci.
498
00:42:09,738 --> 00:42:11,156
Selamat tinggal, Kelinci.
499
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Terima kasih.
500
00:42:36,765 --> 00:42:39,017
Halo, namaku William.
501
00:42:39,017 --> 00:42:40,561
Apa kalian ingin bermain?
502
00:42:52,781 --> 00:42:54,241
BERDASARKAN BUKU
KARYA MARGERY WILLIAMS
503
00:42:54,241 --> 00:42:55,492
DAN DILUKIS
OLEH WILLIAM NICHOLSON
504
00:44:06,396 --> 00:44:08,398
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto