1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 Semua hiasan kalian akan tampak indah di pohon Natal. 4 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 Jika ada yang perlu bantuan memotong, angkat tangan, ya? 5 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 Hasil kerja kalian bagus. 6 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 Nah, karena ini hari terakhir, aku ingin William 7 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 ke sini dan tunjukkan hasil karyamu kepada semua orang. 8 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Jangan malu. 9 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 Ayo kemari. 10 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Ayolah. 11 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 Bagus, William. 12 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 Kurasa kau harus yang pertama menaruh hiasan baru di pohon. 13 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 Kemarilah, Anak-anak. 14 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 "Kenapa orang-orangan salju dimarahi karena melihat kantong wortel?" 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 Entahlah. Kenapa? 16 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 Karena dia mengorek hidungnya. 17 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 William. 18 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Selamat pindah ke rumah yang baru. 19 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 Kami akan merindukanmu. 20 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 Kamar barumu sangat besar, William. 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 Dan ada banyak tempat di ruang keluarga 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 untuk pohon Natal yang besar. 23 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 Kita akan punya ruang bermain untuk semua barangmu. 24 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 Dan tamannya hebat. 25 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 Ada padang rumput di bawah, juga ada hutan kecil. 26 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 Pasti kau tak sabar ingin bertemu teman sekelas baru dan gurumu, William. 27 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 Gurumu sangat baik hati. 28 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 Pasti semua anak akan senang mendapat teman baru. 29 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Pak. 30 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 Kau akan membantu kami memindahkan kotak, Anak Muda? 31 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 Selamat siang, William. 32 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Momo! 33 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Angkat. Hati-hati bingkai pintu di sana. 34 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 Halo, Mary. 35 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Selamat siang. 36 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 Ayo beri waktu orang tuamu untuk menyamankan diri 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 dan memberimu waktu menjelajah. 38 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 Besar sekali, Momo. 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 Menyenangkan, bukan? 40 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Banyak ruangan untuk petualangan. 41 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 - Kami berdua bermain. - Sungguh? 42 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Aku akan coba bermain. 43 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 Dia memasak untuk 18 orang. 44 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 Apa kau mau membuat orang-orangan salju? 45 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 Tidak sekarang, Sayang. 46 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 Anak-anak yang membuatnya. Aku suka saat ini dalam setahun. 47 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 - Tolong, ya. Sungguh. - Caroline, katamu 48 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 kau meluangkan Natal dengan ibumu? 49 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 Ya. 50 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 Aku William. Kau mau bermain denganku? 51 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 Namaku William. Kau mau bermain? 52 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 "William yang baik, kami sangat merindukanmu 53 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 dan berharap yang terbaik di rumah barumu. 54 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 Salam sayang, Mary, Arthur, Bonnie, 55 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 Paul, Lizzie, Jane, Alice, John." 56 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 Matikan lampu sekarang, William. Besok hari penting. 57 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Ya! 58 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Selamat Natal, sayangku. 59 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 Selamat Natal, Momo. Katamu aku bisa bangun pukul 07.00. 60 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 Aku sudah lama menunggu. 61 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 Kau yakin ini pukul 07.00? 62 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 Aku cuma dengar enam dentang. 63 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 Aku menghitung tujuh, Momo. Sungguh! 64 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Jika ini pukul 07.00, kurasa harus lihat apa Bapak Natal sudah datang. 65 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 Ya! 66 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 Aku penasaran ini untuk siapa. 67 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Selamat Natal, Sayang. 68 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Halo, Kelinci. 69 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 Kelinci. 70 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 Kita berhasil, Kelinci. 71 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Ya. 72 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 - Selamat Natal. - Ya. Kau tak apa? 73 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 - Selamat Natal. Terima kasih, Vicar. - Selamat Natal. 74 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Hampir tidak. 75 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Nah, jika kau tak harus pindah... 76 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 Ayolah, Nak. 77 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 Saatnya tidur. 78 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Baiklah. 79 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 Selamat Natal, Sayang. 80 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 Selamat sore dan Selamat Natal. 81 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Selamat datang di ruang bermain. 82 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Aku Kuda Bijak. 83 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 Siapa kau? 84 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 Aku kelinci, kurasa. 85 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Siapa itu, Kuda Bijak? 86 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 Mainan baru. Kelinci, katanya. 87 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 Itu dia. 88 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - Ayo. - Biar kulihat. 89 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 Ini dia. 90 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Tak terlalu mengesankan bagiku. 91 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 Bagaimana menurutmu, Kelinci? 92 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 Apa kau nyata? 93 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 Apa maksudmu? 94 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 Aku dibuat dari logam seperti mobil asli. 95 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 Dan lihat lingkaran kecil dan hitam di sisiku? 96 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 - Mobil asli juga memilikinya. - Ya. 97 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 Dalam bisnis, ini disebut roda. 98 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 Roda. 99 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 Dan terakhir tetapi bukan tak penting... 100 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 Singa, ayo putar aku. 101 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 Aku punya mesin asli yang berfungsi. 102 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 Yang harus dilakukan Anak itu hanya memutarku dan aku mengebut. 103 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Cepat sekali. 104 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Hati-hati. - Awas! 105 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 Menyingkir! 106 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 Itu nyaris. 107 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 Singa ini juga nyata. 108 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Ya! Lihat kakiku. 109 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 Ini bersendi seperti kaki singa asli jadi aku bisa merunduk seperti kucing 110 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 dan menyelinap pada mangsaku. 111 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Dan aku raja asli. 112 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 Lihat busanaku yang hebat dan mahkotaku yang indah. 113 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 Batu mulia ini zamrud dan batu delima asli... 114 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Itu dari kayu. 115 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 Beraninya kau bicara kepada raja ruang bermain seperti itu? 116 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 Aku memerintahkanmu untuk membungkuk di depanku, dasar hewan tua jompo. 117 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 Atau jangan membungkuk. 118 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 Kunyatakan bahwa Kuda Bijak tak harus membungkuk. 119 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 Maafkan aku, Kuda Bijak, kau tahu aku bisa terbawa perasaan. 120 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 Karena busana ini. 121 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 Ini sangat indah. 122 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Bagaimana menurutmu mainan baru ini? 123 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 Aku tak suka. 124 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 Jika kita biarkan yang katanya kelinci ini tidur di kotak mainan, 125 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 ada risiko dia akan dipilih sebagai mainan untuk tidur. 126 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 Apa itu "mainan untuk tidur"? 127 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Seringnya pada malam hari, 128 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 mereka pilih mainan dari kotak mainan agar diajak tidur oleh Anak itu. 129 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 Di mana Anak itu? Kapan dia kembali? 130 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Jangan bertanya lagi! 131 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 Kita harus membuat keputusan. 132 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 Mainan ini tak punya bagian bergerak dan tak bersendi. 133 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 Kita tak usah berhubungan dengannya 134 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 dan dia diusir ke sisi ruang bermain yang jauh. 135 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 - Ayo. Jangan ganggu mainan malang itu. - Setuju! 136 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 Setuju. 137 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 Baiklah. 138 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 Pergilah ke sudut yang jauh hingga tak bisa terlihat. 139 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Lebih jauh! 140 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 Ini... 141 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 Dahulu saat aku masih baru, ada sistem. 142 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 Mainan menghormati yang lebih bagus. 143 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 Ini memalukan. 144 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 - Aku boleh turun lagi? - Ayolah. 145 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 Langsung tidur. Harimu melelahkan. 146 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 Tetapi aku tak lelah. 147 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 Kau tadi tertidur nyenyak. 148 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 Tetapi ini masih Natal. 149 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 Bisa ambilkan air untuknya, Sayang? Lalu ambil mainan untuk tidur. 150 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 Kuda Bijak, apa arti "nyata"? 151 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 Apa berarti memiliki sebagian darimu yang bergerak atau... 152 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 Jangan dengarkan yang lain, Kelinci. 153 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 Inti menjadi nyata bukan tentang caramu dibentuk. 154 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 Intinya tentang yang terjadi padamu. 155 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 Bila seorang anak menyayangimu dalam waktu lama, 156 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 bukan cuma untuk diajak bermain, 157 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 tetapi sungguh menyayangimu, maka kau menjadi nyata. 158 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 Itu bagian dari keajaiban pura-pura. 159 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 Apa itu menyakitkan? 160 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 Kurasa agak menyakitkan karena mainan yang disayang 161 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 menjadi sangat usang dari semua petualangan yang dia jalani. 162 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 Tetapi percayalah, itu sepadan. 163 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 Bila anak-anak menyayangimu, mereka melakukannya sepenuh hati. 164 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 Jika ada perasaan yang lebih indah, aku tak tahu itu. 165 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 Aku ingin menjadi nyata kelak. 166 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 Jika Anak itu menyayangimu, maka kau akan begitu. 167 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 Ada yang datang. 168 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 - Awas! - Awas! 169 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Sudah saatnya! 170 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 Kau tak pernah tahu. 171 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - Minggir. - Dia mendorongku. 172 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Beri aku keleluasaan. 173 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Mainan yang mana? 174 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 Kelinciku! 175 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 Sempurna. 176 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Mimpi yang indah. 177 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Selamat malam. 178 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Halo, Kelinci. 179 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 Apa kau mau bermain denganku? 180 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 Bagus. Aku perlu seseorang yang pandai menggali terowongan. 181 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 Dan karena kau kelinci, kurasa kau yang terbaik untuk tugas ini. 182 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 Maka, kita tunggu apa lagi? 183 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Wah. 184 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 Kelinci, kau penggali terbaik yang pernah kulihat. 185 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 Pasti kita sudah sangat jauh di bawah tanah. 186 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Kita harus hati-hati. 187 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Tanahnya kering dan terowongan bisa runtuh kapan saja. 188 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 Kami para kelinci tahu soal ini. 189 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 Dari perhitunganku, kita sudah setengah jalan. 190 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 Kita pergi ke mana? 191 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 Kita pergi ke Chisup. 192 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 Itu tempat tinggalku sebelumnya. 193 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 Semua temanku di sana. 194 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 Aku tak punya teman di sini. 195 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Kau memilikiku. 196 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 Kau benar. 197 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 Kau teman baruku, yang berarti kau juga sahabatku. 198 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 Astaga, aku belum pernah jadi sahabat siapa pun. 199 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 Lihat secepat apa kita menggali. Kita akan segera tiba. 200 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 Aku mengenai sesuatu. 201 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Peta harta karun! 202 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 Wah. 203 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Apa itu? 204 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 Terowongan! 205 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Akan runtuh. 206 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 Cepat, Kelinci, kita harus keluar dari sini. 207 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 Berpeganganlah padaku. 208 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 - Kita tak akan berhasil keluar! - Bisa. Kita hampir sampai. 209 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 Kita berhasil, Kelinci. 210 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 Kita aman. 211 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 Kini kita bersahabat, 212 00:18:30,861 --> 00:18:35,699 kita akan harus mencari harta karun itu bersama. 213 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 Anak-anak, ada yang ingin kuperkenalkan kepada kalian. 214 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 William, kau bisa ke sini? 215 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 Ayolah. 216 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 Anak-anak, beri salam kepada William. 217 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 Halo, William. 218 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 William, apa kau mau mengatakan sesuatu tentang dirimu kepada semuanya? 219 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 Tak apa, William. Kau boleh duduk. 220 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 Jadi, pekan lalu kita membicarakan musim gugur. 221 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 Apa ada yang ingat yang terjadi saat musim gugur? 222 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Halo. 223 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 Bukankah kau anak dari rumah sebelah? 224 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Kau mau bermain dengan kami? 225 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 Jangan ganggu dia, Lucy. Ayo kita bermain. 226 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 Cepat! Ayo serang istana selagi jembatan diturunkan. 227 00:20:14,923 --> 00:20:16,925 Kurasa harta karunnya ada di ruang takhta. 228 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 William, makan siang siap. 229 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Mau selada lagi? 230 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 Aku juga kenyang. 231 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 Tetapi sebanyak apa pun aku makan, Momo menyuruhku makan beberapa gigit lagi. 232 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 Begini, aku punya rencana untuk menemukan harta karun. 233 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 Kita perlu keajaiban. 234 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 George berkata para peri tinggal di sana. 235 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 Jika mau bertemu peri, kau harus membuatkan rumah kecil untuk mereka. 236 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Momo. 237 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Kelinci dan aku selesai makan. Kami boleh bermain lagi? 238 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 Beberapa gigit lagi. 239 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 Gigitan yang besar. 240 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 Jadi, ini rumah peri resmi. 241 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 Kini kita hanya harus mengatakan doa peri. 242 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 Peri mengepak, berkilau, dan terbang mengudara. 243 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 Datanglah ke taman ini, di atas angkasa. 244 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 William dan Kelinci yang berani berkata, "Alakazam. Alakazu! 245 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 Kami perlu keajaibanmu, jadi kemarilah, ayo!" 246 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 Kini, saat kita paling tak mengiranya, 247 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 peri ajaib akan muncul dan membantu kita mencari harta karun. 248 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 Selamat malam, Momo. 249 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 Astaga, lihat kelinci itu. Biar kuambil dan kujahit dia. 250 00:21:57,401 --> 00:21:59,736 Tidak! Jangan, Momo. 251 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 Kau tak boleh ambil Kelinci. 252 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 Baiklah. 253 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 Ya ampun. 254 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Aku cuma akan memperbaikinya sedikit. 255 00:22:06,201 --> 00:22:07,828 Semua kerewelan ini karena mainan. 256 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 Dia bukan mainan, Momo. Dia nyata. 257 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Baik, jika katamu begitu. 258 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 Selamat malam. 259 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 Anak itu? 260 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 Ya. 261 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 Katanya kau nyata? 262 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 Ya. 263 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 - Kau? - Ya. 264 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 Apa kau merasa berbeda? 265 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 Aku tak tahu. 266 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 Kurasa tidak. 267 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 Kau tampak sama seperti sebelumnya. Kau mirip mainan. 268 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 Tetapi kalian semua mainan, dan berkata kalian nyata. 269 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 Ya, tetapi kami tak sungguh-sungguh. 270 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 Kami cuma pura-pura. 271 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 Dan setidaknya kami mirip sesuatu seperti yang seharusnya. 272 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 Singa punya surai. 273 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 - Raja punya mahkota. - Ya. 274 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Lihatlah kau. 275 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 Kau tampak lusuh. 276 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 - Kau sobek. - Ya. 277 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 Dan aku tak suka mengatakannya, tetapi kurasa aku bisa melihat sumpalanmu. 278 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 Dia disumpal dengan... Astaga. Kau disumpal dengan apa? 279 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 Selama bertahun-tahun, jenis mainan apa yang tak punya sumpalan resmi? 280 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 Bagaimana kau bisa nyata bila kau berantakan begini? 281 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 Cukup. 282 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 Apa yang kalian ketahui tentang arti menjadi nyata? 283 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 Anak itu yang paling tahu, 284 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 dan jika dia berkata kelinci itu nyata, maka dia nyata. 285 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 Ada yang datang. 286 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 Kelinci, aku tahu mantra peri tak berhasil, 287 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 tetapi kita tak bisa menunggu lebih lama. 288 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 Kita harus temukan harta karun sebelum ditemukan orang lain. 289 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 Kurasa ada di hutan ajaib. 290 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 Aku melihatnya bergerak, Kelinci. 291 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 Sumpah aku melihat sesuatu. 292 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 Tidak! 293 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 Kurasa itu bukan masalah, ya? 294 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 Apa itu, Kelinci? 295 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 Tetapi dia selalu sendirian. 296 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 Itu tak bagus untuknya. 297 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 Bukan cuma aku. 298 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 Guru-gurunya juga memperhatikan. 299 00:25:07,216 --> 00:25:09,259 Berteman itu perlu waktu. 300 00:25:09,259 --> 00:25:10,761 Sudah berbulan-bulan. 301 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 Berapa lama lagi kita bisa membiarkannya? 302 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 Dia tampak cukup senang dengan kelincinya. 303 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 Dia tak punya teman asli. 304 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 Jenis harta karun apa yang kita cari? 305 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 Apa itu emas? 306 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 Atau perhiasan? 307 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 Atau batang cokelat? 308 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 Tidak, kurasa bukan seperti itu. 309 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 Aku tak yakin apa, tetapi kurasa kita tahu saat melihatnya. 310 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 Kita hanya harus diam. 311 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 Hutan ini penuh hewan berbahaya. 312 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 Kami para kelinci berkomunikasi tanpa bicara. 313 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 Misalnya, saat merasa ada bahaya, kami mengentakkan kaki seperti ini. 314 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 Kami juga melakukan ini. 315 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 Apa artinya? 316 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 Itu berarti halo dan selamat tinggal. 317 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Halo dan selamat tinggal sama saja? 318 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 Benar, sebab saat kita berpamitan ke satu hal, kita menyapa yang lain. 319 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 Setiap akhir adalah awal hal yang baru. 320 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 Kau sudah melakukan itu. Berarti ada yang berbahaya... 321 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 Lari! 322 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 Tinggalkan aku. Selamatkan dirimu. 323 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 Tak akan! 324 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 Astaga. Kita terjebak. 325 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 Berpeganganlah. 326 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 Itu luar biasa. 327 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 Aku tak percaya kau melakukan itu. 328 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 - Ya! Kita berhasil, Kelinci. - Kau berhasil. 329 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 Kau tak apa? 330 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 Aku baik-baik saja. 331 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 William! 332 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 Kau baik-baik saja? 333 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 Ayo lihat. 334 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 - Siapa kau? - Kau ini apa? 335 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 Aku kelinci. Sepertimu. 336 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 Kau tak mirip kelinci. Kau seperti mainan. 337 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 Aku kelinci mainan, tetapi kini aku kelinci nyata. 338 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 Bila anak menyayangi kita, kita jadi nyata. 339 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 Begitulah cara kerja keajaiban berpura-pura. 340 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 Apa kau bisa bergerak? 341 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 Tidak terlalu. 342 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Kau bisa melompat? 343 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 Tak punya kaki yang layak. 344 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 Bagaimana kau bisa jadi kelinci nyata jika tak bisa melompat? 345 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 Entahlah. 346 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 Katamu kau menjadi nyata jika anak menyayangimu. 347 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 Bagaimana kau tahu pasti jika anak ini sungguh menyayangimu? 348 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 Apa dia mengatakannya? 349 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 Tidak, dia berkata aku nyata. 350 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 Tetapi aku mengira... 351 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 Jika dia menyayangimu, kenapa kau ditinggal di sini? 352 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 Dalam cuaca dingin. 353 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Ayolah. 354 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 Sebentar lagi gelap. 355 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 - Sebaiknya kita pergi ke sarang. - Semoga berhasil. 356 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 Semoga berhasil untukmu, Kelinci Mainan. 357 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 Kasihan. 358 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 Kenapa kau di luar sini? 359 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 Ayo. Kembalilah ke tempatmu. 360 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 Dari mana kau, Kelinci? 361 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 Anak itu meninggalkanku di luar. 362 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 Kelinci asli datang dan berkata aku masih jadi mainan. 363 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 Kurasa mungkin mereka benar. 364 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 Mungkin Anak itu tak menyayangiku, itu sebabnya aku masih belum nyata. 365 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 Anak itu sakit parah, Kelinci. 366 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 Apa? Apa maksudmu? 367 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 Dia di ranjang dengan demam tinggi. 368 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 Kami dengar dokter bicara kepada ibu Anak itu soal itu semalam. 369 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 Tetapi Anak itu akan baik-baik saja, bukan? 370 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 Dia akan baik-baik saja. 371 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 Pamannya terkena penyakit serupa bertahun-tahun lalu. 372 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 Dia hampir tak selamat. 373 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 Banyak yang tak selamat. 374 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 Ada hal lain, Kelinci. 375 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 Saat pamannya sakit, 376 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 setelah itu semua barang yang dia sentuh dibakar. 377 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 Atas perintah dokter. 378 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 Itu dilakukan agar penyakitnya tak menular ke orang lain. 379 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 Jadi, malam ini saat mereka mencari mainan, kau harus bersembunyi. 380 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 Sebab jika tidak dan kau dipilih, maka berakhirlah riwayatmu. 381 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 Kau paham? 382 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 Lihat. Itu dokternya. 383 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 - Terima kasih sudah datang. - Tentu. 384 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 Aku harus jujur dengan kalian. Dia... 385 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 Dia sakit parah. 386 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 Apa dia akan pulih? 387 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 Maaf. Ini tak bisa diduga. 388 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 Akan jadi malam yang sulit. 389 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 Dia perlu kalian kuat untuknya. 390 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 Aku akan... 391 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 Aku akan mengambilkannya mainan untuk tidur. 392 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 Dia datang. Sembunyi. 393 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 Pergi dari sini. 394 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Dia datang. 395 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 Kelinci, kau harus pergi. 396 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 Jika dia mengambilmu ke kamar itu, kau akan dilempar ke api unggun. 397 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 Dari semua petualangan kami bersama, dia tak pernah meninggalkanku. 398 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 Jadi, aku tak akan meninggalkannya. 399 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 Kelinci, sadarlah. 400 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Kau akan binasa. 401 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 Maksudku, kau sudah katakan sendiri, Anak itu meninggalkanmu di luar. 402 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 Mungkin dia tak menyayangimu. 403 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 Itu mungkin benar, tetapi aku menyayanginya. 404 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 Ini kesukaanmu, sayangku. 405 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 Apa itu kau, Kelinci? 406 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 Ini aku. 407 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 Aku takut. 408 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 Aku tahu. 409 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Aku juga. 410 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 Andai aku lebih berani. 411 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 Aku akan selalu menginginkan itu. 412 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 Bagaimana kau bisa jadi lebih berani? 413 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 Dari semua petualangan kita, kaulah yang selalu menyelamatkan hari. 414 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 Kau tak pernah meninggalkanku. 415 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 Kau tak boleh berharap jadi berbeda. 416 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 Kau sudah sempurna. 417 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 Apa kau pikir aku berani? 418 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Yang paling berani. 419 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 Orang tuaku berkata kita bisa pergi ke pantai bila aku pulih. 420 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 Bukankah itu menyenangkan? 421 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Mungkin kita akan menemukan harta karun di sana. 422 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 Mungkin dikubur di pantai. 423 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 Kita tak perlu temukan harta karun. 424 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 Aku sudah temukan harta karunnya. 425 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 Aku menyayangimu, Kelinci. 426 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 Aku juga menyayangimu. 427 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 Buka jendela di seluruh rumah. Alirkan udara segar di sini. 428 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 Aku akan membuatkan sup untuk makan siangnya, Dokter. 429 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 - Apa itu boleh? - Itu sempurna. 430 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 Semua yang dekat William saat dia menular akan harus dibakar. 431 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 Jangan sampai penyakit ini menular. 432 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 Jadi, seprai, piama, mainan, semuanya. 433 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 Hasil kerjamu bagus hari ini, George. 434 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 Itu cukup untuk api unggun. 435 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Akan kuurus mulai saat ini. 436 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 Aku akan ambil korek api. 437 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 Aku senang William mulai pulih. 438 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 Belum satu jam, dia akan nakal lagi. 439 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 Sebagaimana seharusnya. 440 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 - Biar kunyalakan apinya. - Terima kasih, George. 441 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Mulai sejuk sekarang, ya? 442 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 Tidak! 443 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 Jangan gusar, sayangku. 444 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 Aku tak gusar. 445 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 Di mana dia? 446 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 Kelincinya. 447 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 Dia ingin tahu di mana itu. 448 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 William. 449 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 Kelinci sudah tiada. 450 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 Apa maksudmu? Di mana dia? 451 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 Dia sudah tua dan usang, jadi kami harus membuangnya. 452 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 Kenapa begitu? 453 00:36:24,393 --> 00:36:26,270 Begini, jika kau anak baik, 454 00:36:26,270 --> 00:36:28,605 mungkin Bapak Natal akan membawakanmu mainan baru. 455 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 Aku tak mau mainan baru, aku mau kelinciku. Aku mau kelinciku kembali. 456 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 Ini hari apa? 457 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 Astaga. 458 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 Sudah musim dingin? 459 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 Kurasa aku ketiduran. 460 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 Siapa kau? 461 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 Aku Peri Ruang Bermain, mengurus keajaiban pura-pura dan semacamnya. 462 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 Tugasku mengurus mainan yang tak diperlukan lagi 463 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 saat mereka jadi tua atau usang. 464 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 Kenapa kau menangis? 465 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 Aku sedih karena aku akan merindukan Anak itu. 466 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 Karena aku tak akan bermain dengannya lagi. 467 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 Aku sedih karena kukira aku akan jadi nyata jika dia menyayangiku. 468 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 Tetapi mungkin dia tak pernah begitu. 469 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 Tentu dia menyayangimu. 470 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 Astaga, dia menyayangimu sebanyak dia bisa menyayangi yang lain. 471 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 Jadi, kenapa aku tak menjadi nyata? 472 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 Kau tak bisa jadi nyata dengan membuat seseorang menyayangimu. 473 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 Kau jadi nyata bila bersikap penuh cinta tanpa syarat dan kebaikan hati. 474 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 Seperti tindakanmu semalam. 475 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 Jadi kini aku nyata? 476 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 Tetapi jika aku nyata, kenapa aku tak berbulu tebal dan kakiku tak layak? 477 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 Dan kenapa aku tak bisa melompat? 478 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 Astaga, dari mana kalian dapat pemikiran seperti itu? 479 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 Menjadi nyata bukan tentang penampilanmu. 480 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Intinya tentang isi hatimu. 481 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 Kau menyayangi Anak itu, dan Anak itu menyayangimu. 482 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 Lihatlah dirimu, astaga. 483 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 Lihat betapa kau usang dengan cinta. 484 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 Beberapa mainan lain berkata aku sangat jelek. 485 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 Maka mereka tak tahu apa arti menjadi indah. 486 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 Aku punya hadiah untukmu karena menjadi mainan yang baik. 487 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 Nah, William. Sudah pukul delapan. 488 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 Kukira kudengar kau turun pada satu menit setelah pukul 07.00. 489 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 Ayo. Biar kulihat kau tersenyum. 490 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 Ini Natal. 491 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 Kau harus tersenyum pada Hari Natal. Itu aturannya. 492 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 Begitu. 493 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 Ayolah. 494 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 Rasanya berat. Aku penasaran apa isinya. 495 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 Kenapa kau tak pakai mantel dan sepatu botmu dan bawa keluar? 496 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 Mungkin kau bisa menerbangkannya. 497 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 Halo, Kelinci. 498 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 Selamat tinggal, Kelinci. 499 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 Terima kasih. 500 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 Halo, namaku William. 501 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 Apa kalian ingin bermain? 502 00:42:52,781 --> 00:42:54,241 BERDASARKAN BUKU KARYA MARGERY WILLIAMS 503 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 DAN DILUKIS OLEH WILLIAM NICHOLSON 504 00:44:06,396 --> 00:44:08,398 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto