1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,218 --> 00:00:13,472 IL CONIGLIETTO DI VELLUTO 4 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 Le vostre decorazioni staranno d'incanto sull'albero di Natale. 5 00:00:46,547 --> 00:00:50,050 Chi ha bisogno di aiuto con le forbici alzi pure la mano, ok? 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 Ottimo lavoro, bambini. 7 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 William, visto che è il tuo ultimo giorno, 8 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 vieni qui a mostrarci la tua creazione. 9 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Non essere timido. 10 00:01:16,326 --> 00:01:17,286 Su, coraggio. 11 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Vai. 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 Bravissimo, William. 13 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 A te l'onore di appendere per primo la tua decorazione. 14 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 Dai, tutti qui. 15 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 "Perché un pupazzo di neve rovista in un sacco di carote?" 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 Non so. Perché? 17 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 Cerca il naso nel pagliaio. 18 00:02:15,552 --> 00:02:17,095 Buona fortuna nella nuova città. 19 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 Ci mancherai. 20 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 La tua nuova cameretta è enorme, William. 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 E in salotto c'è spazio in abbondanza 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 per un albero di Natale gigante. 23 00:02:29,733 --> 00:02:34,488 Avrai una stanza tutta per i tuoi giochi, e il giardino è meraviglioso. 24 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 Ci sono dei campi e persino un bosco. 25 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 Non vedi l'ora di conoscere compagni e insegnanti, giusto? 26 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 Il maestro è un pezzo di pane. 27 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 E bambini e bambine saranno felicissimi di avere un nuovo amichetto. 28 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Signore. 29 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 Vuoi darci una mano con questi scatoloni, giovanotto? 30 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 Buon pomeriggio, William. 31 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Momo! 32 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Tip, attento allo stipite. 33 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 Ciao, Mary. 34 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Buon pomeriggio. 35 00:03:19,324 --> 00:03:24,997 Lasciamo che mamma e papà si sistemino, e intanto tu vai in avanscoperta, eh? 36 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 È gigantesca, Momo. 37 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 Elettrizzante, no? 38 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 Potrai fare avventure a volontà. 39 00:04:10,542 --> 00:04:12,628 - In realtà suoniamo entrambi. - Sì? 40 00:04:12,628 --> 00:04:14,671 Beh, io ci provo. 41 00:04:14,671 --> 00:04:18,382 - Sta cucinando per 18 persone. - Andiamo a fare un pupazzo? 42 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 Adesso no, tesoro. 43 00:04:20,052 --> 00:04:22,846 Sono opera dei bambini. Adoro il periodo natalizio. 44 00:04:22,846 --> 00:04:24,515 - Sì, certo. - Caroline, 45 00:04:24,515 --> 00:04:27,476 - allora passerai il Natale con tua madre? - Sì. 46 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 Mi chiamo William. Giochiamo insieme? 47 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 Mi chiamo William. Giochiamo insieme? 48 00:05:51,435 --> 00:05:54,730 Il buon re Venceslao guardò dalla finestra 49 00:05:54,730 --> 00:05:58,567 Il giorno di Santo Stefano 50 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 Quando la neve tutto imbianca 51 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 Alta e soffice, come un manto 52 00:06:05,782 --> 00:06:09,411 La luna rischiarava la notte 53 00:06:09,411 --> 00:06:12,497 Seppur il gelo fosse tremendo 54 00:06:12,998 --> 00:06:16,502 Quando scorse un pover'uomo tra la coltre 55 00:06:16,502 --> 00:06:21,465 Intento a raccogliere legna per l'inverno 56 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 "Caro William, Ci mancherai tanto tanto tanto, 57 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 e ti auguriamo il meglio nella tua nuova casa. 58 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 Con affetto, Mary, Arthur, Bonnie, 59 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 Paul, Lizzie, Jane, Alice e John." 60 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 William, ora spegni la luce, su. Domani è Natale. 61 00:07:43,130 --> 00:07:44,131 Sì! 62 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Buon Natale, tesoro. 63 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 Buon Natale, Momo. Non potevo alzarmi prima delle 07:00, no? 64 00:07:53,849 --> 00:07:57,144 - Il tempo non passava più. - Sicuro che siano le 07:00? 65 00:07:57,144 --> 00:08:01,231 - Ho sentito solo sei rintocchi. - Erano sette, Momo. Non dire bugie. 66 00:08:01,231 --> 00:08:03,734 Se è così, vediamo se è passato Babbo Natale. 67 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 Sì! 68 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 Chissà per chi sarà mai questo qui. 69 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Buon Natale, tesoro. 70 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Ciao, Coniglietto. 71 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 Coniglietto. 72 00:08:45,776 --> 00:08:47,402 Missione compiuta, Coniglietto. 73 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Sì. 74 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 - Buon Natale. - Sì. Da voi come va? 75 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 - Buon Natale. - Buon Natale. 76 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 A malapena. 77 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Beh, se non devi trasferirti... 78 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 Forza, piccolo. 79 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 Si va a letto. 80 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 Lo... 81 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Lo farò. 82 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 Buon Natale, tesoro. 83 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 Buonasera e buon Natale. 84 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Benvenuto nella stanza dei giochi. 85 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 Io sono Cavallino di Cuoio. E tu? 86 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 Beh... Sono un coniglietto, direi. 87 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Con chi parli, Cavallino di Cuoio? 88 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 Con un nuovo giocattolo. Un coniglietto, a guardarlo. 89 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 Eccoci qua. 90 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - Forza. - Fammi vedere. 91 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 Oh, brava. 92 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Non sembri niente di speciale. 93 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 Di' un po', Coniglietto. 94 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 Ma almeno sei vero? 95 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 In che senso? 96 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 Io sono di metallo, come un'auto vera. 97 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 E vedi questi piccoli cerchi neri? 98 00:11:40,742 --> 00:11:44,079 - Li hanno anche le vere macchine. - Oh, sì. 99 00:11:44,079 --> 00:11:46,874 In gergo le chiamiamo "ruote". 100 00:11:47,708 --> 00:11:48,834 Ruote. 101 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 E dulcis in fundo... 102 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 Leone, vieni e dammi una bella carica. 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 Sono dotata di un autentico motore, e funziona. 104 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 Basta che il Bambino mi dia la carica e io gli sfreccerò davanti. 105 00:12:10,689 --> 00:12:11,732 Com'è veloce. 106 00:12:12,274 --> 00:12:14,568 - Sta' attento. - Attento! 107 00:12:14,568 --> 00:12:16,028 Via da lì. 108 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 Uh, per un soffio. 109 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 Anche Leone è vero, ovvio. 110 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Sì. Osserva le mie zampe. 111 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 Sono snodate come quelle vere, così posso balzare come un gatto 112 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 e fiondarmi sulla preda. 113 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 E io sono un vero re. 114 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 Guarda questi stupendi abiti e questa stupenda corona. 115 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 Queste gemme sono smeraldi e rubini autentici... 116 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Sono di legno. 117 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 Come osi rivolgerti così al re della stanza dei giochi? 118 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 Decreto che ti inginocchi al mio cospetto, bestia decrepita. 119 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 Ma non sei obbligata. 120 00:12:54,483 --> 00:12:58,779 Decreto che Cavallino di Cuoio sia esentato dall'inginocchiarsi. 121 00:12:58,779 --> 00:13:02,741 Perdonami, Cavallino di Cuoio. Lo sai, a volte mi immedesimo troppo. 122 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 Colpa di questi vestiti. 123 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 Sono così stupendi. 124 00:13:08,664 --> 00:13:12,209 - Che ne pensate del nuovo arrivato? - Non mi piace. 125 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 Se lasciamo dormire nella nostra scatola questo sedicente coniglietto, 126 00:13:17,214 --> 00:13:20,676 rischiamo che diventi il giocattolo della nanna. 127 00:13:21,760 --> 00:13:24,012 Cos'è un "giocattolo della nanna"? 128 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Di solito, 129 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 uno di noi viene scelto per dormire accanto al bambino. 130 00:13:30,102 --> 00:13:34,398 - Lui dov'è? Quando torna? - Basta domande. 131 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 Va fatta una scelta. 132 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 Questo giocattolo non ha parti mobili né giunture. 133 00:13:41,947 --> 00:13:44,199 Per me, non c'entra nulla con noi 134 00:13:44,199 --> 00:13:47,744 e va bandito nell'angolo più remoto della stanza. 135 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 - Suvvia, lascialo in pace. - Sono con lei! 136 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 Anch'io. 137 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 Beh, allora... 138 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 Vai nell'angolino, dove nessuno ti vedrà. 139 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Più in là! 140 00:14:04,511 --> 00:14:06,430 Questo è un... 141 00:14:07,014 --> 00:14:11,935 Un tempo c'era una gerarchia qui. Si rispettava chi ci era superiore. 142 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 È deplorevole. 143 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 - Posso tornare giù? - Adesso no. 144 00:14:17,232 --> 00:14:20,110 Dritto a letto. Oggi non ti sei fermato un attimo. 145 00:14:20,110 --> 00:14:21,904 Ma non sono stanco. 146 00:14:21,904 --> 00:14:25,616 - Stavi dormendo come un sasso. - Ma è ancora Natale. 147 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 Prendigli dell'acqua, amore. E un giocattolo della nanna. 148 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 Cavallino di Cuoio, che significa "vero"? 149 00:14:40,214 --> 00:14:45,135 - Magari avere arti mobili o forse... - Non dare peso agli altri, Coniglietto. 150 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 Essere vero non dipende da come sei fatto. 151 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 Ti capita e basta. 152 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 Quando un bambino si affeziona a te per tanto, tanto tempo, 153 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 e non solo gioca con te, 154 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 ma non vuole che qualcuno vi separi, allora si diventa veri. 155 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 È parte della magia della fantasia. 156 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 Fa male? 157 00:15:08,700 --> 00:15:13,121 Forse un pochino sì, perché quei giocattoli si consumano 158 00:15:13,121 --> 00:15:15,165 per tutte le avventure che vivono. 159 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 Ma credimi, ne vale la pena. 160 00:15:20,128 --> 00:15:24,675 Se un bambino ti dà amore, lo fa con tutto se stesso. 161 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 Se esiste una sensazione più bella, non la conosco. 162 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 Allora un giorno mi piacerà diventare vero. 163 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 Se il bambino ti amerà, accadrà di sicuro. 164 00:15:42,860 --> 00:15:43,902 Arriva qualcuno. 165 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 - Attenti! - Attenti! 166 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 È l'ora. 167 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 Chi può dirlo. 168 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - Spostati, via. - Mi sta spingendo. 169 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Fammi spazio. 170 00:15:54,872 --> 00:15:57,291 - Quale giocattolo? - Il coniglietto. 171 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 Ottimo. 172 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Sogni d'oro. 173 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Notte notte. 174 00:16:21,565 --> 00:16:24,902 Ciao, Coniglietto. Giochiamo insieme? 175 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 Ottimo. Mi serve qualcuno bravo a scavare tunnel, 176 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 e visto che sei un coniglio, chi meglio di te? 177 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 Che aspettiamo, allora? 178 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Wow. 179 00:16:47,174 --> 00:16:50,427 Coniglietto, non ho mai visto uno scavatore tanto abile. 180 00:16:50,427 --> 00:16:55,599 - Saremo già a milioni di km sottoterra. - Dobbiamo tenere gli occhi aperti. 181 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 La terra è secca. Potrebbe crollare tutto all'improvviso. 182 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 Di certe cose noi conigli ce ne intendiamo. 183 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 Secondo i miei calcoli, siamo più o meno a metà strada. 184 00:17:09,363 --> 00:17:12,115 - Qual è la nostra meta? - Chisup, 185 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 la mia vecchia casa. Lì ci sono tutti i miei amici. 186 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 Qui non ne ho nessuno. 187 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Hai me. 188 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 Hai ragione. 189 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 Sei il mio nuovo amico, quindi sei anche il mio migliore amico. 190 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 Caspita, è la prima volta che sono il migliore amico di qualcuno. 191 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 Guarda come procediamo spediti. Arriveremo in un baleno. 192 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 Qui c'è qualcosa. 193 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Una mappa del tesoro. 194 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 Wow. 195 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Cos'era? 196 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 Il tunnel! 197 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Sta crollando! 198 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 Veloce, Coniglietto, dobbiamo uscire. 199 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 Tieniti stretto a me. 200 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 - Non ce la faremo! - Invece sì, ci siamo quasi. 201 00:18:22,019 --> 00:18:23,270 Ce l'abbiamo fatta. 202 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 Siamo in salvo. 203 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 Ora che siamo migliori amici, 204 00:18:30,861 --> 00:18:35,449 dovremo cercare quel tesoro insieme. 205 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 Bambini, c'è qualcuno che vorrei presentarvi. 206 00:18:57,930 --> 00:18:58,764 William. 207 00:19:00,933 --> 00:19:02,226 Potresti venire qui, per favore? 208 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 Coraggio. 209 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 Dite ciao a William. 210 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 Ciao, William. 211 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 William, ti va di raccontare qualcosa di te alla classe? 212 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 Non fa nulla, William. Torna pure a posto. 213 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 La settimana scorsa stavamo parlando dell'autunno. 214 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 Qualcuno ricorda cosa succede in quella stagione? 215 00:19:52,234 --> 00:19:55,654 Ciao. Non sei il bambino della porta accanto? 216 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Ti va di giocare con noi? 217 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 Lascialo stare, Lucy. Vieni a giocare. 218 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 Veloce! Assaltiamo il castello ora che è il ponte è abbassato. 219 00:20:14,923 --> 00:20:19,219 - Il tesoro sarà nella stanza del trono. - William, è pronto in tavola. 220 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Altra lattuga? 221 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 Sono pieno anch'io. 222 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 Ma per quanto mangi, per Momo c'è sempre spazio per altri due bocconi. 223 00:20:33,609 --> 00:20:36,778 Ascolta. Ho un piano per trovare il tesoro. 224 00:20:38,197 --> 00:20:39,615 Serve un po' di magia. 225 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 George dice che lì fuori ci sono le fate. 226 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 Per incontrarne una, bisogna costruire loro una casetta. 227 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Abbiamo finito. Possiamo tornare a giocare? 228 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 Altri due bocconi. 229 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 Veri bocconi. 230 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 Questa è un'ufficiale casa delle fatine. 231 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 Ora non resta che recitare una preghiera fatata. 232 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 Oh, fatine, voi brillate, volate e fluttuate. 233 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 Scendete in questo giardino, voi, che il cielo abitate 234 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 William l'Impavido e Coniglio dicono: "Alakazam, Alakazoo! 235 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 Abbiamo bisogno della vostra magia, venite quaggiù, orsù!" 236 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 Ora, quando meno ce l'aspettiamo, 237 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 una fatina apparirà e ci aiuterà a trovare il tesoro. 238 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 Notte notte, Momo. 239 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 Uh, povero coniglietto. Lascia che lo rattoppi. 240 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 No! Non puoi, Momo. 241 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 Non puoi prenderlo. 242 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 Va bene, va bene. 243 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 Mamma mia. 244 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Era solo per dargli un'aggiustata. 245 00:22:06,201 --> 00:22:10,372 - Quanti capricci per un giocattolo. - Non è un giocattolo. È vero. 246 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Ok, come dici tu. 247 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 Notte notte. 248 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 Il Bambino? 249 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 Sì. 250 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 Ha detto che sei vero? 251 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 Sì. 252 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 - Tu? - Sì. 253 00:22:39,985 --> 00:22:44,239 - Ti senti cambiato? - Non lo so. 254 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 Non sento differenze. 255 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 Sei tale e quale a prima. Sembri sempre un giocattolo. 256 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 Però anche voi lo siete, e sostenete di essere veri. 257 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 Sì, ma è solo per gioco. 258 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 È tutta finzione. 259 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 E almeno il nostro aspetto ricorda ciò che in teoria dovremmo essere. 260 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 Il leone ha la criniera. 261 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 - Il re la corona. - Uh, sì, certo. 262 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Guardati. 263 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 Sei impresentabile. 264 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 - Hai strappi ovunque. - Sì, sì, sì. 265 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 E, mi dispiace dirtelo, ma hai l'imbottitura in bella vista. 266 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 È un'imbottitura di... Misericordia! Di cosa si tratterà? 267 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 Finora non ho mai incontrato un giocattolo privo di ingranaggi o giunture. 268 00:23:30,202 --> 00:23:34,873 Come puoi mai essere vero se sei un tale straccio? 269 00:23:34,873 --> 00:23:36,291 Ora basta. 270 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 Che ne sapete voi di come si sente un giocattolo vero? 271 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 Solo il Bambino lo sa, 272 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 e se dice che il coniglietto è vero, allora è così. 273 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 Arriva qualcuno. 274 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 Coniglietto, so che l'incantesimo non ha funzionato, 275 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 ma non possiamo aspettare oltre. 276 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 Il tesoro va trovato prima che qualcuno ci anticipi. 277 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 Per me si trova nella foresta incantata. 278 00:24:37,895 --> 00:24:41,899 Ho visto un movimento, Coniglietto. Giuro che l'ho visto. 279 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 No! 280 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 Per me non è tutto questo gran problema. 281 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 Che succede, Coniglietto? 282 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 Ma è sempre da solo. 283 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 Non può fargli bene. 284 00:25:03,086 --> 00:25:06,632 Non l'ho notato solo io, ma anche gli insegnanti. 285 00:25:07,216 --> 00:25:10,761 - Fare amicizia richiede tempo. - Siamo qui da mesi. 286 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 Per quanto ancora possiamo lasciar correre? 287 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 Sembra felice con il suo coniglio. 288 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 Non ha alcun vero amico. 289 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 Che tipo di tesoro stiamo cercando? 290 00:25:38,121 --> 00:25:40,749 Si tratta di oro? Di gioielli? 291 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 Di tavolette di cioccolato? 292 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 Penso che non sia nulla di tutto questo. 293 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 Non sono certo di cosa sia, ma quando lo troveremo lo capiremo. 294 00:25:53,262 --> 00:25:58,141 Dobbiamo essere silenziosi. La foresta è piena di animali pericolosi. 295 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 Noi conigli comunichiamo a gesti. 296 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 Per esempio, se avvertiamo un pericolo, battiamo le zampe così. 297 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 O facciamo questo. 298 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 Cosa significa? 299 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 Beh, significa "Ciao", ma anche "Addio". 300 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Il gesto è sempre lo stesso? 301 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 Sì. Se dai il benvenuto a una cosa, ne stai lasciando un'altra. 302 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 Ogni epilogo è l'inizio di qualcosa di nuovo. 303 00:26:38,182 --> 00:26:42,352 Questo me l'hai già mostrato. Significa che un pericolo si... 304 00:26:42,352 --> 00:26:43,562 Corri! 305 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 Lasciami qui. Salva te stesso. 306 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 Mai! 307 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 Oh, no, siamo in trappola. 308 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 Reggiti forte. 309 00:27:14,259 --> 00:27:18,514 È stato mitico. Stento a credere che tu ci sia riuscito davvero. 310 00:27:18,514 --> 00:27:21,767 - Sì! Ce l'abbiamo fatta, Coniglio. - No, tu. 311 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 Tutto a posto? 312 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 Sto bene. 313 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 Tutto ok? 314 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 Vieni a vedere. 315 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 - Chi siete? - E tu cosa sei? 316 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 Un coniglio. Come voi. 317 00:28:02,891 --> 00:28:06,395 Non sembri un coniglio, ma un giocattolo. 318 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 Prima sì, ma ora sono come voi. 319 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 L'affetto di un bambino ti rende vero. 320 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 Merito della magia della fantasia. 321 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 Riesci a muoverti da solo? 322 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 Beh, non esattamente. 323 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Puoi saltellare? 324 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 Non ha zampe come le nostre. 325 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 Come puoi essere un vero coniglio se non puoi saltellare? 326 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 Non lo so. 327 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 Dici che si diventa veri se un bambino si affeziona a te. 328 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 Come puoi essere certo che questo bambino ti voglia bene? 329 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 Te l'ha mai detto? 330 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 No, ma ha detto che sono vero. 331 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 Così ho pensa... 332 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 Se ti vuole bene, come mai ti ha lasciato qui, 333 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 al gelo? 334 00:29:03,076 --> 00:29:05,495 Andiamo. Presto farà buio. 335 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 - Meglio tornare alla tana. - Buona fortuna. 336 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 Buona fortuna, coniglio di velluto. 337 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 Poveretto. 338 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 Che ci fai qui fuori? 339 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 Su, ti riporto a casa. 340 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 Dov'eri finito, Coniglietto? 341 00:29:51,875 --> 00:29:53,710 Il Bambino mi ha lasciato fuori. 342 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 Sono arrivati dei veri conigli e hanno detto che ero ancora un gioco. 343 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 Forse avevano ragione. 344 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 Forse il Bambino non mi vuole davvero bene. Ecco perché non sono vero. 345 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 Il Bambino è molto malato, Coniglio. 346 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 Cosa? In che senso? 347 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 È a letto con la febbre alta. 348 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 Ieri sera abbiamo sentito il dottore dirlo alla madre. 349 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 Ma si riprenderà, giusto? 350 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 Sì, si riprenderà. 351 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 Molti anni fa, suo zio ha avuto qualcosa di simile. 352 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 Se l'è cavata per un soffio. 353 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 Uno dei pochi. 354 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 C'è dell'altro, Coniglietto. 355 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 Quando lo zio si è ammalato, 356 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 hanno bruciato tutto ciò che aveva toccato in quei giorni, 357 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 su ordine del medico. 358 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 È per bloccare il contagio. 359 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 Dunque, quando stasera verranno a prendere uno di noi, devi nasconderti. 360 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 Se dovessi essere scelto, sarà la tua fine. 361 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 Capisci? 362 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 Guardate, il dottore. 363 00:31:11,205 --> 00:31:13,040 - Grazie di essere qui. - Si figuri. 364 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 Non voglio mentirvi. È... 365 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 È molto grave. 366 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 Guarirà? 367 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 Mi dispiace. Nessuno può dirlo. 368 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 Sarà una notte difficile. 369 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 Dovete essere forti per lui. 370 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 Andrò... 371 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 Andrò a prendergli un giocattolo della nanna. 372 00:32:08,262 --> 00:32:11,306 - Sta arrivando, nascondetevi. - Via da qui. 373 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Sta arrivando. 374 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 Coniglietto, devi nasconderti. 375 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 Se dormirai con il Bambino, poi verrai gettato in pasto alla fiamme. 376 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 In tutte le nostre avventure, non mi ha mai lasciato indietro, mai. 377 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 Quindi non lo farò neanch'io. 378 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 Coniglietto, ti prego, sii ragionevole. 379 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Sarà la fine per te. 380 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 Ce l'hai raccontato tu stesso: ti ha lasciato là fuori. 381 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 Forse alla fine non ci tiene davvero a te. 382 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 Potresti anche avere ragione, ma io tengo a lui. 383 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 Il tuo preferito, angelo mio. 384 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 Sei tu, Coniglietto? 385 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 Sono io. 386 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 Ho paura. 387 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 Lo so. 388 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Ne ho anch'io. 389 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 Vorrei essere più coraggioso. 390 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 L'ho sempre desiderato. 391 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 Ma sei già coraggiosissimo. 392 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 In tutte le nostre avventure, eri sempre tu a trarci in salvo. 393 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 Non mi hai mai abbandonato. 394 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 Non devi desiderare di essere diverso. 395 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 Sei perfetto così come sei. 396 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 Credi davvero che io sia coraggioso? 397 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Più di chiunque altro. 398 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 Quando starò meglio, mamma e papà vogliono portarci al mare. 399 00:34:22,603 --> 00:34:27,025 - Non sarebbe bello? - Magari il tesoro è proprio lì. 400 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 Nascosto sotto la sabbia. 401 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 Non serve più cercarlo. 402 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 L'ho già trovato. 403 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 Ti voglio bene, Coniglietto. 404 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 Anch'io te ne voglio. 405 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 Spalanchi tutte le finestre. Facciamo cambiare aria. 406 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 Dottore, vorrei preparargli una zuppa per pranzo. 407 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 - Può andare? - È perfetta. 408 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 Tutto ciò che ha toccato durante l'incubazione andrà bruciato. 409 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 Per bloccare il contagio. 410 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 Coperte, pigiami, giocattoli, tutto. 411 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 Per fortuna sei qui, George. 412 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 Possiamo accendere il fuoco. 413 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Me ne occupo io. 414 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 Prendo i fiammiferi. 415 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 Lieto che il piccolo stia meglio. 416 00:35:37,137 --> 00:35:39,723 Un'oretta e tornerà alle sue marachelle. 417 00:35:39,723 --> 00:35:41,433 Com'è giusto che sia. 418 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 - Accendiamo questo fuoco. - Grazie, George. 419 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Ora sì che fa freddo, eh? 420 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 No! No! 421 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 Ti prego, non urlare, tesoro. 422 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 Non sto urlando! 423 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 Dov'è? 424 00:36:02,829 --> 00:36:05,791 Parla del Coniglietto. Vuole sapere dov'è. 425 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 Lui non c'è più. 426 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 Che significa? Dov'è? 427 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 Era tutto vecchio e sfilacciato, abbiamo dovuto buttarlo via. 428 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 Perché l'hai fatto? 429 00:36:24,393 --> 00:36:28,605 Se sarai buono, magari Babbo Natale ti porterà un altro giocattolo. 430 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 Non ne voglio un altro. Voglio lui. Rivoglio il mio coniglietto. 431 00:37:02,973 --> 00:37:04,308 Che giorno è oggi? 432 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 Oh, acciderbolina. 433 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 È già inverno? 434 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 Temo di aver dormito troppo. 435 00:37:13,275 --> 00:37:16,904 - E tu chi sei? - Sono la Fatina della stanza dei giochi. 436 00:37:16,904 --> 00:37:19,948 Mi occupo della magia della fantasia e simili. 437 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 Mi prendo cura dei giocattoli che non servono più, 438 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 quando sono vecchi o logori. 439 00:37:28,665 --> 00:37:30,000 Perché piangi? 440 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 Sono triste perché mi mancherà il Bambino 441 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 e non giocheremo mai più insieme. 442 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 Perché credevo che sarei diventato vero se mi avesse voluto bene. 443 00:37:47,768 --> 00:37:51,688 - Ma forse non l'ha mai fatto. - Ma certo che l'ha fatto. 444 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 Perdindirindina, sarebbe impossibile provare più affetto per qualcuno. 445 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 E allora perché non sono diventato vero? 446 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 Non lo si diventa grazie all'amore degli altri, 447 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 ma se si agisce mossi da amore incondizionato e bontà. 448 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 Come hai fatto stanotte. 449 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 Quindi ora sono vero? 450 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 Ma se è così, perché non ho la pelliccia e zampe vere? 451 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 Perché non posso saltare? 452 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 Poveri noi. Ma chi ve le mette in testa certe idee a voi giocattoli? 453 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 Essere veri non dipende dal proprio aspetto, 454 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 ma da quello che si ha nel cuore. 455 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 Tu amavi il Bambino, e lui amava te. 456 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 Guardati, per l'amor del cielo. 457 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 Guarda quanto sei consumato dall'amore. 458 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 Ma altri giocattoli dicono che sono orribile. 459 00:38:55,335 --> 00:38:58,338 Allora ignorano cosa sia la vera bellezza. 460 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 E ora, visto che sei stato un giocattolo tanto buono, ho una ricompensa per te. 461 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 Ehi, William, sono già le 08:00. 462 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 Pensavo di vederti scapicollarti giù alle 07:01. 463 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 Su, fammi vedere un bel sorriso. 464 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 È Natale. 465 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 Si sorride il giorno di Natale. È la regola. 466 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 Oh, bravo. 467 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 Dai, vieni. 468 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 Ma quanto pesa! Chissà cosa sarà. 469 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 Perché non metti cappotto e stivali e lo porti fuori? 470 00:40:24,049 --> 00:40:25,509 Vedi se sai farlo volare. 471 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 Ciao, Coniglietto. 472 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 Addio, Coniglietto. 473 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 Grazie. 474 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 Ciao, mi chiamo William. 475 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 Giochiamo insieme? 476 00:42:52,781 --> 00:42:54,241 TRATTO DA UN LIBRO SCRITTO DA MARGERY WILLIAMS 477 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 E ILLUSTRATO DA WILLIAM NICHOLSON 478 00:43:15,721 --> 00:43:18,557 Sottotitoli: Emanuele Tranchetti 479 00:43:18,557 --> 00:43:21,476 DUBBING BROTHERS