1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 ของตกแต่งของทุกคน จะดูสวยมากบนต้นคริสต์มาส 4 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 ถ้าใครอยากให้ครูช่วยตัดก็ยกมือเลยนะจ๊ะ โอเคไหม 5 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 ทําได้ดีมากจ้ะทุกคน 6 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 ไหนๆ วันนี้ก็เป็นวันสุดท้ายของเธอแล้ว ครูอยากให้วิลเลียม 7 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 ออกมาแสดงให้ทุกคนเห็นผลงานของเธอ 8 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 ไม่ต้องอายจ้ะ 9 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 มาเร็ว 10 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 ไปสิ 11 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 เก่งมากจ้ะ วิลเลียม 12 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 ครูว่าเธอควรเป็นคนแรก ที่ได้ติดของตกแต่งบนต้นไม้ 13 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 มาตรงนี้เร็วทุกคน 14 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 "ทําไมเจ้ามนุษย์หิมะตัวน้อยถึงโดนตําหนิ ที่ค้นในถุงแคร์รอต" 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 ไม่รู้สิ ทําไมเหรอ 16 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 เพราะเขาหาจมูกของเขาไง 17 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 วิลเลียม 18 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 โชคดีกับบ้านหลังใหม่นะจ๊ะ 19 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 เราจะคิดถึงเธอ 20 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 ห้องใหม่ของลูกใหญ่มาก วิลเลียม 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 และห้องนั่งเล่นก็มีพื้นที่กว้างขวาง 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 ให้วางต้นคริสต์มาสต้นโตๆ ได้ด้วย 23 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 เราจะมีห้องเด็กเล่น สําหรับของเล่นทุกอย่างของลูก 24 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 และสวนก็ดีไม่เบาเหมือนกัน 25 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 ที่พื้นมีสนามหญ้า และมีต้นไม้อยู่ด้วย 26 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 ลูกคงตั้งตารอเจอครู กับชั้นเรียนใหม่แล้วสินะ วิลเลียม 27 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 ครูของลูกนิสัยดีมาก 28 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 ทั้งเด็กหญิงและชายจะต้องตื่นเต้นมากแน่ๆ ที่ได้มีเพื่อนใหม่ 29 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 หวัดดีครับ 30 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 เอาละ ช่วยเราขนลังพวกนี้หน่อยได้ไหม หนุ่มน้อย 31 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 หวัดดีจ้ะ วิลเลียม 32 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 โมโม่ 33 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 เคล็ดลับ ระวังวงกบด้วย 34 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 หวัดดีค่ะ แมรี่ 35 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 หวัดดีค่ะทุกคน 36 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 ให้เวลาพ่อแม่เธอคุ้นเคยกับที่นี่แป๊บนึง 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 และให้โอกาสเธอได้สํารวจรอบๆ 38 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 ที่นี่ใหญ่โตจังครับ โมโม่ 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 น่าตื่นเต้นใช่ไหมล่ะ 40 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 มีหลายห้องให้ผจญภัยเลย 41 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 - จริงๆ เราเล่นกันทั้งคู่ - จริงเหรอ 42 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 ผมพยายามเล่นอยู่ 43 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 เธอทําอาหารให้ 18 คน 44 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 อยากไปปั้นมนุษย์หิมะกันไหมครับ 45 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 ตอนนี้ไม่ได้จ้ะลูกรัก 46 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 เด็กๆ เป็นคนทํา ฉันชอบช่วงเวลานี้ของปีจัง 47 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 - เชิญเลย จริงๆ - แคโรไลน์ คุณบอกว่า 48 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 คุณใช้เวลาช่วงคริสต์มาสกับแม่คุณเหรอ 49 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 ใช่ค่ะ 50 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 ฉันชื่อวิลเลียม อยากมาเล่นกับฉันไหม 51 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 ฉันชื่อวิลเลียม พวกเธออยากเล่นด้วยกันไหม 52 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 "ถึงวิลเลียม เราจะคิดถึงนายมากๆ 53 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 และขอให้นายโชคดีกับบ้านหลังใหม่ของนาย 54 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 รักนายมากนะ จากแมรี่ อาเธอร์ บอนนี่ 55 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 พอล ลิซซี่ เจน อลิซ จอห์น" 56 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 ปิดไฟนอนได้แล้วจ้ะ วิลเลียม พรุ่งนี้เป็นวันสําคัญนะ 57 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 แจ๋ว 58 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 สุขสันต์วันคริสต์มาส เจ้าหนู 59 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ โมโม่ คุณบอกให้ผมตื่นตอนเจ็ดโมง 60 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 ผมรอตั้งนานแน่ะ 61 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 แน่ใจนะว่าเจ็ดโมง 62 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 ฉันได้ยินเสียงดังหกครั้งเอง 63 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 ผมนับได้เจ็ดครั้ง โมโม่ ผมพูดจริงนะ 64 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 ถ้าเจ็ดโมงแล้ว งั้นไปดูกันว่าซานตาคลอสแวะมาไหม 65 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 เย่! 66 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 สงสัยจังว่าอันนี้ของใคร 67 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้ะลูกรัก 68 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 หวัดดี แรบบิท 69 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 แรบบิท 70 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 เราทําได้แล้ว แรบบิท 71 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 เยี่ยม 72 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - ครับ คุณสบายดีนะ 73 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 - สุขสันต์วันคริสต์มาส ขอบคุณค่ะ พระวิคาร์ - สุขสันต์วันคริสต์มาส 74 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 ไม่ค่อยเท่าไร 75 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 ถ้าคุณไม่ต้องย้ายไปไหน... 76 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 มาเร็ว เจ้าตัวเล็ก 77 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 ได้เวลาเข้านอนแล้ว 78 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 ดะ... 79 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 ได้ค่ะ 80 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 81 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 หวัดดียามเย็น และสุขสันต์วันคริสต์มาสด้วย 82 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 ยินดีต้อนรับสู่ห้องเด็กเล่น 83 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 ฉันคือม้าแสนรู้ 84 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 เธอเป็นใคร 85 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 ฉัน... ฉันเป็นกระต่ายละมั้ง 86 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 ใครอยู่ตรงนั้นเหรอ ม้าแสนรู้ 87 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 ของเล่นใหม่น่ะ ดูจากรูปร่างแล้วเป็นกระต่าย 88 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 ออกมาได้แล้ว 89 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - ไหน - ขอดูหน่อย 90 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 เอาละนะ 91 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 ฉันว่าดูไม่ค่อยมีอะไรเลย 92 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 ว่าไง แรบบิท 93 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 เธอคือของจริงไหม 94 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 หมายความว่าไง 95 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 ฉันสร้างมาจากโลหะเหมือนรถจริงๆ 96 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 และเห็นวงสีดําเล็กๆ ด้านข้างพวกนี้ไหม 97 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 - รถจริงๆ ก็มีเหมือนกัน - อ้อ ใช่ 98 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 ในวงการนี้ เราเรียกมันว่าล้อ 99 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 ล้อ 100 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด... 101 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 สิงโต มาไขลานให้ฉันที 102 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 ฉันมีมอเตอร์ของแท้ที่ใช้งานได้จริง 103 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 สิ่งเดียวที่เจ้าหนูต้องทําคือไขลานฉัน แล้วฉันจะวิ่งฉิวผ่านเขาไป 104 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 เร็วจี๋เลย 105 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - ระวังด้วยนะ - ระวังหน่อยสิ 106 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 หลบหน่อย 107 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 เกือบไปแล้วไหมล่ะ 108 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 แน่นอนว่าสิงโตก็เป็นของจริงเหมือนกัน 109 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 ใช่ ดูขาฉันสิ 110 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 มีข้อต่อเหมือนขาของสิงโตจริงๆ และฉันกระโจนได้เหมือนแมว 111 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 แอบย่องไปล่าเหยื่อ 112 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 ส่วนฉันก็เป็นพระราชาของจริง 113 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 ดูเสื้อผ้าสุดอลังการ และมงกุฎสุดอลังการของฉันสิ 114 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 อัญมณีพวกนี้คือมรกตและทับทิมแท้ๆ... 115 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 มันทํามาจากไม้ต่างหาก 116 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 กล้าดียังไงมาพูดจา กับพระราชาแห่งห้องเด็กเล่นแบบนี้ 117 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 ฉันขอสั่งให้เจ้าโค้งคํานับต่อหน้าฉันซะ เจ้าสัตว์ร้ายวัยร่วงโรย 118 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 ไม่ต้องโค้งคํานับก็ได้ 119 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 ฉันขอประกาศให้ม้าแสนรู้ไม่ต้องโค้งคํานับ 120 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 ยกโทษให้ฉันด้วย ม้าแสนรู้ เธอก็รู้ว่าฉันชอบตื่นเต้นจนลืมตัว 121 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 เพราะเสื้อผ้าพวกนี้แหละ 122 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 มันช่างอลังการเหลือเกิน 123 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 คิดยังไงกับของเล่นชิ้นใหม่บ้าง 124 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 ฉันไม่ชอบ 125 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 ถ้าเราปล่อยให้เจ้ากระต่ายที่ว่านี่ นอนในกล่องของเล่น 126 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 ก็มีความเสี่ยงที่เขาจะถูกเลือก ให้เป็นของเล่นตอนนอน 127 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 "ของเล่นตอนนอน" คืออะไร 128 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 คืนส่วนใหญ่ 129 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 พวกเขาจะเลือกของเล่นจากกล่องของเล่น ไปให้เจ้าหนูนอนด้วย 130 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 เจ้าหนูอยู่ไหน เมื่อไรเขาจะกลับมา 131 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 เลิกถามได้แล้ว 132 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 เราต้องตัดสินใจซะที 133 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 ของเล่นนี้ไม่มีชิ้นส่วนที่ขยับได้ และไม่มีข้อต่อด้วย 134 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 ฉันว่าเราอย่าไปข้องเกี่ยวกับเขา 135 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 และควรไล่เขาไปอยู่อีกฝั่งนึงของห้องเด็กเล่น 136 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 - ไม่เอาน่า อย่าไปแกล้งเขาสิ - เห็นด้วย 137 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 ฉันอีกเสียง 138 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 งั้นก็ตามนั้น 139 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 ไปอยู่ตรงมุมโน้นที่ไม่มีใครเห็นเลย 140 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 ไปอีก 141 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 นี่มัน... 142 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 ย้อนไปสมัยที่ฉันยังใหม่อยู่ เรามีระบบ 143 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 ของเล่นจะเคารพชิ้นที่ดีกว่า 144 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 น่าอับอายชะมัด 145 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 - ผมลงไปข้างล่างอีกทีได้ไหม - พอแล้วจ้ะ 146 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 เข้านอนได้แล้ว วันนี้ลูกเหนื่อยมาทั้งวัน 147 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 แต่ผมไม่เหนื่อยนี่นา 148 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 ลูกหลับลึกซะขนาดนั้น 149 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 แต่นี่ยังเป็นวันคริสต์มาสอยู่เลย 150 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 คุณเอาน้ํามาให้เขาทีสิ ที่รัก แล้วเอาของเล่นตอนนอนมาด้วย 151 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 ม้าแสนรู้ครับ "ของจริง" แปลว่าอะไรเหรอ 152 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 แปลว่าต้องมีส่วนที่ขยับได้หรือ... 153 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 ไม่ต้องไปฟังคนอื่นหรอก แรบบิท 154 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 การเป็นของจริง ไม่เกี่ยวอะไรกับการที่เธอถูกสร้างขึ้นมา 155 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 มันคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอต่างหาก 156 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 เมื่อเด็กรักเธอมานานมากๆ 157 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 ไม่ใช่แค่เล่นด้วยเฉยๆ 158 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 แต่รักเธอจริงๆ เธอก็จะกลายเป็นของจริง 159 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 มันคือส่วนหนึ่งของเวทมนตร์แห่งโลกสมมุติ 160 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 แล้วมันเจ็บไหม 161 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 ฉันว่าคงเจ็บนิดๆ เพราะของเล่นที่เป็นที่รัก 162 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 จะผุพังไปตามการผจญภัยมากมายที่เจอมา 163 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 แต่เชื่อเถอะ มันคุ้มค่าแน่นอน 164 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 เวลาที่เด็กๆ รักเธอ พวกเขารักด้วยหัวใจทั้งดวง 165 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 ฉันไม่รู้จักความรู้สึกไหนที่งดงามกว่านี้อีก 166 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 ฉันอยากเป็นของจริงสักวัน 167 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 ถ้าเจ้าหนูรักเธอ เธอก็จะได้เป็นแน่ 168 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 มีคนมา 169 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 - ระวัง - ระวัง 170 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 ได้เวลาแล้ว 171 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 เราไม่มีทางรู้หรอก 172 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - เขยิบไปหน่อย ถอยไป - เขาดันฉัน 173 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 เว้นที่ให้ฉันด้วยสิ 174 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 ของเล่นชิ้นไหน 175 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 กระต่ายของผม 176 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 เยี่ยมเลย 177 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 ฝันดีนะลูก 178 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 ฝันดีครับ 179 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 หวัดดี แรบบิท 180 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 อยากเล่นกับฉันไหม 181 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 เยี่ยม ฉันต้องการใครสักคนที่ขุดอุโมงค์เก่งๆ 182 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 ในเมื่อเธอเป็นกระต่าย ฉันเลยคิดว่าเธอเหมาะกับงานนี้ที่สุด 183 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 งั้นเราจะมัวรออะไรล่ะ 184 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 ว้าว 185 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 แรบบิท เธอเป็นนักขุดที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยเจอมาเลย 186 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 เราคงลงมาใต้ดินลึกเป็นล้านกิโลเมตรแล้ว 187 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 เราต้องระมัดระวัง 188 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 ดินแห้งแล้ง และอุโมงค์อาจถล่มตอนไหนก็ได้ 189 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 กระต่ายอย่างเรารู้เรื่องพวกนี้ดี 190 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 จากการคํานวณของฉัน เรามาได้ครึ่งทางแล้ว 191 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 เราจะไปไหนกัน 192 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 เราจะไปที่ชีซัพ 193 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 มันคือที่ที่ฉันเคยอยู่ 194 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 เพื่อนทุกคนของฉันอยู่ที่นั่น 195 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 ฉันไม่มีเพื่อนที่นี่เลยสักคน 196 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 เธอมีฉันไง 197 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 ถูกของเธอ 198 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 เธอเป็นเพื่อนใหม่ของฉัน แปลว่าเธอเป็นเพื่อนซี้ฉันด้วย 199 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 สุดยอด ฉันไม่เคยเป็นเพื่อนซี้ใครมาก่อนเลย 200 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 ดูสิว่าเราขุดได้เร็วขนาดไหน อีกแป๊บเดียวก็ถึงแล้ว 201 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 ฉันขุดเจออะไรแน่ะ 202 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 แผนที่ขุมทรัพย์นี่นา 203 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 ว้าว 204 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 อะไรน่ะ 205 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 อุโมงค์ 206 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 มันกําลังจะถล่ม 207 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 เร็วเข้า แรบบิท เราต้องรีบออกไปจากที่นี่ 208 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 จับฉันไว้แน่นๆ นะ 209 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 - เราไม่รอดแน่ - รอดสิ ใกล้ถึงแล้ว 210 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 เราทําได้ แรบบิท 211 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 เราปลอดภัยแล้ว 212 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 ไหนๆ ตอนนี้เราก็เป็นเพื่อนซี้ 213 00:18:30,861 --> 00:18:35,699 เราต้องออกตามหาขุมทรัพย์ด้วยกันนะ 214 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 ทุกคน วันนี้ครูมีคนที่อยากแนะนําให้รู้จัก 215 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 วิลเลียม ออกมาหน้าห้องที 216 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 มาสิ 217 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 ทุกคนทักทายวิลเลียมหน่อย 218 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 หวัดดี วิลเลียม 219 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 วิลเลียม อยากแนะนําตัวสั้นๆ ให้ทุกคนฟังไหม 220 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 ไม่เป็นไร วิลเลียม ไปนั่งที่ได้แล้ว 221 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 สัปดาห์ที่แล้วเราคุยกันเรื่องฤดูใบไม้ร่วง 222 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 มีใครจําได้บ้างว่าเกิดอะไรขึ้นในฤดูใบไม้ร่วง 223 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 หวัดดี 224 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 เธอคือเด็กที่อยู่บ้านใกล้ๆ กันใช่ไหม 225 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 อยากมาเล่นกับเราไหม 226 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 ช่างเขาเถอะ ลูซี่ มาเล่นกัน 227 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 เร็วเข้า บุกไปในปราสาท ตอนที่สะพานยังทอดอยู่ข้างล่าง 228 00:20:14,923 --> 00:20:16,925 ฉันว่าขุมทรัพย์อยู่ในห้องบัลลังก์ 229 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 วิลเลียม มื้อเที่ยงเสร็จแล้วจ้ะ 230 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 เอาผักกาดอีกไหม 231 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 ฉันก็อิ่มเหมือนกัน 232 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 แต่ไม่ว่าฉันจะกินเยอะขนาดไหน โมโม่ก็ให้ฉันกินเพิ่มอีกสองคําเสมอ 233 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 ฟังนะ ฉันมีแผนตามหาขุมทรัพย์แล้ว 234 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 เราต้องใช้เวทมนตร์ 235 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 จอร์จบอกว่ามีนางฟ้าอยู่ข้างนอก 236 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 ถ้าเราอยากเจอ เราต้องสร้างบ้านจิ๋วให้พวกเขา 237 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 โมโม่ 238 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 แรบบิทกับผมกินเสร็จแล้ว เราไปเล่นต่อได้รึยัง 239 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 กินอีกสองคํา 240 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 คําแบบเต็มปากด้วย 241 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 นี่คือบ้านของนางฟ้าอย่างเป็นทางการ 242 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 ที่เราต้องทําตอนนี้คือร่ายมนตร์ของนางฟ้า 243 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 นางฟ้ากระพือปีก โบยบินวิบวับระยิบตา 244 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 จงมายังสวนนี้ ที่เบื้องบนคือท้องฟ้า 245 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 วิลเลียมผู้กล้าหาญกับแรบบิทบอกว่า "โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย โอมมะลึกกึ๊กก๋า! 246 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 เราต้องการเวทมนตร์ของเจ้า จงมาที่นี่ จงมา" 247 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 ทีนี้ ตอนที่เราไม่ทันตั้งตัว 248 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 นางฟ้าวิเศษจะปรากฏตัว และช่วยเราตามหาขุมทรัพย์ 249 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 ฝันดีครับ โมโม่ 250 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 ตายจริง ดูกระต่ายตัวนี้สิ ฉันจะเอาไปเย็บให้นะ 251 00:21:57,401 --> 00:21:59,736 ไม่ได้นะครับ โมโม่ 252 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 คุณเอาแรบบิทไปไม่ได้ 253 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 ก็ได้จ้ะ ก็ได้ 254 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 เหลือเกินจริงๆ 255 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 ฉันแค่จะเอาไปซ่อมนิดหน่อยเอง 256 00:22:06,201 --> 00:22:07,828 จุกจิกเกินกับแค่ของเล่น 257 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 เขาไม่ใช่ของเล่นนะ โมโม่ เขาคือของจริง 258 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 โอเค ว่างั้นก็ได้ 259 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 ฝันดีจ้ะ 260 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 เจ้าหนูน่ะเหรอ 261 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 ใช่ 262 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 บอกว่าเธอคือของจริงงั้นเหรอ 263 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 ใช่ 264 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 - เธอเนี่ยนะ - ใช่ 265 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 เธอรู้สึกต่างไปจากเดิมไหม 266 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 ไม่รู้สิ 267 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 คิดว่าไม่นะ 268 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 เธอดูเหมือนก่อนหน้านี้เปี๊ยบ เธอดูเหมือนของเล่น 269 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 แต่พวกเธอก็เป็นของเล่น และบอกว่าตัวเองเป็นของจริง 270 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 ใช่ แต่เราไม่ได้หมายความตามนั้น 271 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 เราแค่แสร้งทําเฉยๆ 272 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 และอย่างน้อยเราก็มีอะไรคล้ายคลึง กับสิ่งที่เราควรเป็น 273 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 สิงโตมีแผงคอ 274 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 - พระราชามีมงกุฎ - เอ้อ ใช่ 275 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 ดูเธอสิ 276 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 มอมแมมจะตาย 277 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 - ขาดรุ่งริ่ง - อือ ใช่ๆ 278 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 และฉันไม่อยากพูดหรอกนะ แต่ฉันคิดว่าฉันเห็นไส้ในของเธอ 279 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 เขาเต็มไปด้วย... ให้ตายสิ ข้างในเธอเต็มไปด้วยอะไรน่ะ 280 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 หลายปีที่ฉันอยู่มา ของเล่นประเภทไหนกันที่ไม่มีกลไกอยู่ข้างใน 281 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 เธอจะเป็นของจริงได้ไง ในเมื่อสภาพเธอดูไม่ได้แบบนี้ 282 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 พอได้แล้ว 283 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 พวกเธอจะไปรู้อะไร ว่าการเป็นของจริงหมายความว่าไง 284 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 เจ้าหนูรู้ดีที่สุด 285 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 และถ้าเขาบอกว่ากระต่ายเป็นของจริง งั้นเขาก็เป็นของจริง 286 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 มีคนมา 287 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 แรบบิท ฉันรู้ว่ามนตร์ของนางฟ้าไม่ได้ผล 288 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 แต่เรารอไม่ได้แล้ว 289 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 เราต้องตามหาขุมทรัพย์ให้เจอก่อนคนอื่น 290 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 ฉันว่ามันอยู่ในป่าต้องมนตร์ 291 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 ฉันเห็นมันขยับ แรบบิท 292 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 สาบานได้ ฉันเห็นจริงๆ 293 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 ไม่ 294 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 ผมว่ามันไม่ใช่ปัญหาใหญ่อะไรเลย 295 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 อะไรน่ะ แรบบิท 296 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 แต่เขาอยู่ตัวคนเดียวตลอด 297 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 แบบนั้นมันไม่ดีสําหรับเขา 298 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 ไม่ใช่แค่ฉันนะ 299 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 ครูของเขาก็สังเกตเห็นเหมือนกัน 300 00:25:07,216 --> 00:25:09,259 การหาเพื่อนต้องใช้เวลา 301 00:25:09,259 --> 00:25:10,761 นี่ผ่านมาหลายเดือนแล้วนะ 302 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 เราจะปล่อยไปอีกนานแค่ไหน 303 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 เขาดูมีความสุขกับกระต่ายมากพอแล้วนี่ 304 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 เขาไม่มีเพื่อนจริงๆ เลย 305 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 นี่เราตามหาขุมทรัพย์ประเภทไหนอยู่เหรอ 306 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 ใช่ทองรึเปล่า 307 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 หรืออัญมณี 308 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 หรือช็อกโกแลตแท่ง 309 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 ไม่ ฉันว่าไม่ใช่ของพวกนั้นหรอก 310 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 ฉันไม่แน่ใจว่ามันคืออะไร แต่ฉันว่าเดี๋ยวเราก็รู้ตอนเราเห็นมัน 311 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 เราต้องอยู่เงียบๆ 312 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 ป่าเต็มไปด้วยสัตว์อันตราย 313 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 กระต่ายอย่างเราสื่อสารกันโดยไม่ต้องพูด 314 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 ตัวอย่างนะ เวลาเรารับรู้ถึงภัยอันตราย เราจะกระทืบเท้าแบบนี้ 315 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 เราทําแบบนี้ด้วย 316 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 แปลว่าอะไรเหรอ 317 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 แปลว่าหวัดดี และแปลว่าลาก่อนด้วย 318 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 หวัดดีและลาก่อนคืออย่างเดียวกันเหรอ 319 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 ใช่ เพราะเวลาเราบอกลาอะไรอย่างนึง เราจะได้ทักทายอะไรอีกอย่างนึง 320 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 ทุกจุดจบคือจุดเริ่มต้นของสิ่งใหม่ๆ 321 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 เธอทําท่านั้นแล้ว แปลว่ามีอันตราย... 322 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 หนีเร็ว 323 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 ทิ้งฉันไว้ เธอช่วยตัวเองก่อน 324 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 ไม่มีวัน 325 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 ไม่นะ เราจนมุมแล้ว 326 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 จับแน่นๆ 327 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 สุดยอดไปเลย 328 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 ไม่อยากเชื่อว่าเธอทําแบบนั้นได้ 329 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 - แจ๋ว เราทําได้ แรบบิท - เธอทําได้ 330 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 เธอโอเคไหม 331 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 ฉันไม่เป็นไร 332 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 วิลเลียม 333 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 เป็นอะไรไหมลูก 334 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 มาดูนี่ 335 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 - เธอเป็นใคร - เธอเป็นตัวอะไร 336 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 ฉันเป็นกระต่าย เหมือนพวกเธอไง 337 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 เธอดูไม่เหมือนกระต่ายเลย เธอดูเหมือนของเล่นมากกว่า 338 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 ฉันเคยเป็นกระต่ายของเล่น แต่ตอนนี้ฉันเป็นกระต่ายของจริง 339 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 เวลาที่เด็กรักเรา เราจะกลายเป็นของจริง 340 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 นั่นคือวิถีของเวทมนตร์แห่งโลกสมมุติ 341 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 เธอขยับตัวได้ไหม 342 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 ก็ไม่เชิง 343 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 เธอกระโดดได้ไหม 344 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 ขาดูไม่สมประกอบเลย 345 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 เธอจะเป็นกระต่ายของจริงได้ไง ถ้าเธอกระโดดไม่ได้ 346 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 ไม่รู้เหมือนกัน 347 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 เธอบอกว่าเธอจะกลายเป็นของจริง ถ้าเด็กรักเธอ 348 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 แล้วเธอจะแน่ใจได้ไงว่าเด็กคนนี้รักเธอ 349 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 เขาพูดออกมาไหม 350 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 เปล่า เขาบอกว่าฉันเป็นของจริง 351 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 แต่ฉันแค่คิดว่า... 352 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 ถ้าเขารักเธอ ทําไมเขาถึงทิ้งเธอไว้ข้างนอก 353 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 ท่ามกลางอากาศหนาวแบบนี้ 354 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 ไปกันเถอะ 355 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 ฟ้าจะมืดแล้ว 356 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 - เราควรกลับไปที่โพรง - โชคดีนะ 357 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 โชคดีนะ เจ้ากระต่ายของเล่น 358 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 น่าสงสารจัง 359 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 มาทําอะไรอยู่ข้างนอกนี่ 360 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 มานี่มา กลับไปอยู่ในที่ของแกกัน 361 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 หายไปไหนมา แรบบิท 362 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 เจ้าหนูทิ้งฉันไว้ข้างนอก 363 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 กระต่ายจริงๆ แวะมาหา และบอกว่าฉันเป็นแค่ของเล่น 364 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 ฉันว่าพวกเขาอาจจะพูดถูก 365 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 เจ้าหนูอาจจะไม่ได้รักฉัน เพราะงี้ฉันถึงไม่ได้เป็นของจริงซะที 366 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 เจ้าหนูป่วยหนักอยู่นะ แรบบิท 367 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 ว่าไงนะ หมายความว่าไง 368 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 เขานอนซมไข้ขึ้นสูง 369 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 เราแอบได้ยินหมอคุยกับแม่ของเจ้าหนูเมื่อคืน 370 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 แต่เจ้าหนูจะต้องหายดีใช่ไหม 371 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 เขาจะต้องไม่เป็นไร 372 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 หลายปีก่อนลุงของเขาก็มีอาการแบบเดียวกัน 373 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 เขาแทบไม่รอด 374 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 หลายคนไม่รอด 375 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 มีเรื่องอื่นอีก แรบบิท 376 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 ตอนที่ลุงของเขาป่วย 377 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 หลังจากนั้นพวกเขาก็เผาสิ่งของทุกอย่าง ที่เขาเพิ่งจับต้องมา 378 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 ตามคําสั่งของหมอ 379 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 พวกเขาทําเพื่อป้องกันไม่ให้โรคแพร่ไปสู่คนอื่น 380 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 เพราะฉะนั้นคืนนี้ตอนที่พวกเขามาเอาของเล่น เธอต้องซ่อนตัวให้ดี 381 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 ถ้าไม่ซ่อน เธอจะถูกเลือก แล้วนั่นจะเป็นจุดจบของเธอ 382 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 เข้าใจไหม 383 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 ดูนั่น คุณหมอ 384 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 - ขอบคุณที่มานะครับ - ยินดีครับ 385 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 ผมต้องขอบอกพวกคุณตรงๆ เขา... 386 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 เขาป่วยหนักมาก 387 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 เขาจะเป็นอะไรไหมคะ 388 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 ขอโทษด้วย แต่เราคาดเดาอะไรไม่ได้ 389 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 คืนนี้จะหนักหน่อย 390 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 พวกคุณต้องเข้มแข็งเพื่อเขา 391 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 ฉันจะ... 392 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 ฉันจะไปเอาของเล่นตอนนอนมาให้เขา 393 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 เขามาแล้ว ซ่อนเร็ว 394 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 ไปจากที่นี่เร็ว 395 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 เขามาแล้ว 396 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 แรบบิท ไปแอบเร็วสิ 397 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 ถ้าเขาพาเธอไปห้องนั้น เธอจะถูกโยนลงกองไฟนะ 398 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 ทุกการผจญภัยที่เราไปด้วยกัน เขาไม่เคยทิ้งฉันสักครั้ง 399 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 เพราะงั้นฉันจะไม่ทิ้งเขา 400 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 แรบบิท มีสติหน่อยสิ 401 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 มันจะกลายเป็นจุดจบของเธอนะ 402 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 เธอก็บอกเองนี่ว่าเจ้าหนูทิ้งเธอไว้ข้างนอก 403 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 เขาอาจจะไม่ได้รักเธอก็ได้ 404 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 นั่นอาจจะจริง แต่ฉันรักเขา 405 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 ตุ๊กตาตัวโปรดของเธอจ้ะ เจ้าหนู 406 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 นั่นเธอเหรอ แรบบิท 407 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 ฉันเอง 408 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 ฉันกลัว 409 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 ฉันรู้ 410 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 ฉันก็กลัวเหมือนกัน 411 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 ฉันอยากกล้าหาญกว่านี้ 412 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการมาตลอด 413 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 แค่นี้เธอก็กล้าหาญที่สุดแล้ว 414 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 ทุกการผจญภัยที่เราไปด้วยกัน เธอเป็นคนที่ทําให้แต่ละวันจบได้สวยงาม 415 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 เธอไม่เคยทิ้งฉันไว้ 416 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 เธอไม่ควรอยากเป็นอะไรที่ต่างไปจากนี้ 417 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 เธอสมบูรณ์แบบในตัวของเธอเอง 418 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 เธอคิดว่าฉันกล้าหาญจริงๆ เหรอ 419 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 กล้าหาญที่สุดเลยละ 420 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 พ่อแม่บอกว่าถ้าฉันอาการดีขึ้น เราไปเที่ยวริมทะเลได้ 421 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 แบบนั้นก็ดีสิเนอะ 422 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 เราอาจจะเจอขุมทรัพย์ที่นั่นก็ได้ 423 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 มันอาจถูกฝังอยู่ในทราย 424 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 เราไม่ต้องตามหาขุมทรัพย์หรอก 425 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 เพราะฉันเจอขุมทรัพย์แล้ว 426 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 ฉันรักเธอนะ แรบบิท 427 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 ฉันก็รักเธอ 428 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 เปิดหน้าต่างรอบบ้านเลย ให้อากาศสดชื่นพัดเข้ามาหน่อย 429 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 ฉันกะจะทําซุปให้เขากินตอนเที่ยงค่ะคุณหมอ 430 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 - ทําแบบนั้นได้ไหมคะ - เยี่ยมเลย 431 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 เอาละ ทุกอย่างที่อยู่ใกล้วิลเลียมตอนเขาติดเชื้อ ต้องถูกนําไปเผาทิ้ง 432 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 เราไม่อยากให้คนอื่นติดโรค 433 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 ทั้งผ้าปู ชุดนอน ของเล่น ทุกอย่างเลย 434 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 ดีที่วันนี้คุณอยู่ด้วย จอร์จ 435 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 ทั้งหมดนี้เอาไว้โยนใส่กองไฟ 436 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 เดี๋ยวจัดการให้ 437 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 ขอไปเอาไม้ขีดก่อน 438 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 ผมดีใจที่เจ้าหนูวิลเลียมดีขึ้นแล้ว 439 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 อีกเดี๋ยวเขาก็กลับมาซนอีก 440 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 ตามที่ควรเป็นแหละ 441 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 - เดี๋ยวผมก่อกองไฟให้ - ขอบคุณค่ะ จอร์จ 442 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 อากาศเริ่มเย็นแล้วเนอะ 443 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 ไม่นะ ไม่ 444 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 ขอร้องละ อย่าโมโหเลย เจ้าหนู 445 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 ผมไม่ได้โมโห 446 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 เขาอยู่ไหน 447 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 กระต่ายของเขาน่ะค่ะ 448 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 เขาอยากรู้ว่ามันอยู่ไหน 449 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 วิลเลียม 450 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 แรบบิทไม่อยู่แล้ว 451 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 หมายความว่าไง เขาอยู่ไหน 452 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 เขาทั้งเก่าและขาดรุ่ยแล้ว เราต้องเอาเขาไปทิ้ง 453 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 ทําไมแม่ทําแบบนี้ 454 00:36:24,393 --> 00:36:26,270 ฟังนะ ถ้าลูกเป็นเด็กดี 455 00:36:26,270 --> 00:36:28,605 ซานตาคลอสอาจจะเอาของเล่นชิ้นใหม่มาให้ 456 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 ผมไม่อยากได้ของเล่นชิ้นใหม่ ผมจะเอากระต่ายของผม ขอกระต่ายผมคืน 457 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 วันนี้วันอะไร 458 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 ตายจริง 459 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 ฤดูหนาวแล้วเหรอเนี่ย 460 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 ฉันว่าฉันนอนนานไปหน่อย 461 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 เธอเป็นใคร 462 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 ฉันคือนางฟ้าห้องเด็กเล่น เป็นคนดูแลเวทมนตร์ แห่งโลกสมมุติและสิ่งที่คล้ายคลึงกัน 463 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 หน้าที่ของฉันคือดูแลของเล่น ที่ไม่เป็นที่ต้องการแล้ว 464 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 เมื่อพวกเขาเก่าหรือผุพัง 465 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 เธอร้องไห้ทําไม 466 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 ฉันเศร้าเพราะฉันจะต้องคิดถึงเจ้าหนูแน่ๆ 467 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 เพราะฉันจะไม่มีวันได้เล่นกับเขาอีก 468 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 ฉันเศร้าเพราะคิดว่า ฉันจะได้กลายเป็นของจริงถ้าเขารักฉัน 469 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 แต่เขาอาจไม่เคยรักฉันจริงๆ ก็ได้ 470 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 เขาต้องรักเธออยู่แล้ว 471 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 ตายจริง เขารักเธอมากเท่าที่จะรักใครได้ 472 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 แล้วทําไมฉันถึงไม่กลายเป็นของจริงล่ะ 473 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 เธอไม่ได้กลายเป็นของจริง ด้วยการทําให้ใครรักเธอ 474 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 เธอกลายเป็นของจริงเมื่อเธอทําสิ่งต่างๆ ให้ ด้วยความรักที่ไม่มีเงื่อนไขและจิตใจที่ดี 475 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 เหมือนที่เธอทําเมื่อคืนนี้ 476 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 แปลว่าฉันเป็นของจริงแล้วเหรอ 477 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 แต่ถ้าฉันเป็นของจริง ทําไมฉันไม่มีขนหนาๆ และขาที่สมประกอบล่ะ 478 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 และทําไมฉันถึงกระโดดไม่ได้ 479 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 เหลือเชื่อเลย พวกของเล่นอย่างเธอ ไปเอาความคิดนี้มาจากไหน 480 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 การเป็นของจริงไม่เกี่ยวกับรูปลักษณ์ซะหน่อย 481 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 มันเกี่ยวกับสิ่งที่อยู่ในหัวใจเธอ 482 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 เธอรักเจ้าหนู และเจ้าหนูก็รักเธอ 483 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 ดูตัวเธอเองสิ ให้ตายเถอะ 484 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 ดูสิว่าเธอมอมแมมเพราะความรักขนาดไหน 485 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 ของเล่นชิ้นอื่นๆ บอกว่าฉันน่าเกลียดมาก 486 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 งั้นพวกเขาก็ไม่รู้ ว่าการเป็นสิ่งที่สวยงามมันเป็นยังไง 487 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 เอาละ ฉันมีรางวัลให้เธอ ในฐานะที่เป็นของเล่นแสนดี 488 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 นี่ วิลเลียม แปดโมงแล้วนะจ๊ะ 489 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 นึกว่าเธอจะรีบแจ้นลงบันได ตอนเจ็ดโมงหนึ่งนาทีซะอีก 490 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 ไม่เอาน่า ยิ้มหน่อยสิ 491 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 นี่วันคริสต์มาสนะ 492 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 เธอต้องยิ้มในวันคริสต์มาส นี่คือกฎ 493 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 ต้องงี้สิ 494 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 มา ลุกได้แล้ว 495 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 หนักแฮะ สงสัยจังว่ามันคืออะไร 496 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 สวมโค้ตและรองเท้าบู๊ต แล้วเอาไปเล่นข้างนอกดีไหม 497 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 ดูซิว่ามันบินขึ้นไหม 498 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 หวัดดี แรบบิท 499 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 ลาก่อน แรบบิท 500 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 ขอบใจนะ 501 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 หวัดดี ฉันชื่อวิลเลียม 502 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 อยากมาเล่นด้วยกันไหม 503 00:42:52,781 --> 00:42:54,241 (อิงจากหนังสือที่เขียนโดยมาร์เจอรี วิลเลียมส์) 504 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 (และวาดภาพประกอบโดยวิลเลียม นิโคลสัน) 505 00:44:06,396 --> 00:44:08,398 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี