1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:13,931 CHÚ THỎ NHUNG 4 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 Đồ trang trí của các em mà treo trên cây thông Noel sẽ rất đẹp. 5 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 Em nào cần giúp cắt tỉa, thì giơ tay lên nhé. 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 Các em làm đẹp lắm. 7 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 Vì đây là ngày cuối cùng em học ở đây, cô muốn William 8 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 lên đây cho các bạn xem em vừa làm món đồ gì. 9 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Đừng ngại. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 Lên đây nào. 11 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Lên đi. 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 Giỏi lắm, William. 13 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 Cô nghĩ em nên là người đầu tiên treo đồ trang trí lên cây. 14 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 Các em lại đây nào. 15 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 "Tại sao người tuyết nhỏ bé lại bị mắng vì nhìn vào túi cà rốt?" 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 Tớ không biết. Tại sao? 17 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 Vì anh ấy ngoáy mũi. 18 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 William. 19 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Chúc em may mắn ở nhà mới. 20 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 Các bạn và cô sẽ nhớ em. 21 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 Phòng mới của con rộng lắm, William. 22 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 Và phòng khách nhà ta cực kì rộng 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 để đặt cây thông Noel thật lớn. 24 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 Sẽ có một phòng chơi cho tất cả đồ chơi của con. 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 Và khu vườn đẹp thật sự. 26 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 Có cánh đồng ở cuối và cả rừng cây nữa. 27 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 Chắc chắn con đang mong gặp các bạn và thầy cô mới lắm, William. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 Giáo viên mới của con tốt lắm. 29 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 Mẹ chắc chắn các bạn sẽ rất phấn khởi khi có bạn mới. 30 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Chào ông. 31 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 Nào, cháu giúp chú dời mấy cái thùng này đi chứ, cậu bé? 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 Chào William. 33 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Momo! 34 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Đầu nhọn. Cẩn thận khung cửa. 35 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 Chào Mary. 36 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Chào mọi người. 37 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 Cho bố mẹ cháu vài phút để nghỉ ngơi 38 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 và cho cháu cơ hội khám phá. 39 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 Nhà lớn quá, Momo. 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 Phấn khởi nhỉ? 41 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Nhiều phòng để phiêu lưu. 42 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 - Cả hai chúng tôi đều chơi. - Thế ư? 43 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Thì, tôi cố gắng chơi. 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 Cô ấy nấu ăn cho 18 người. 45 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 Mẹ có muốn ra dựng người tuyết? 46 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 Bây giờ thì không, con yêu. 47 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 Trẻ con đắp người tuyết. Tôi rất thích thời điểm này trong năm. 48 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 - Phải. Thật sự. - Caroline, có phải cô nói 49 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 cô sẽ nghỉ Giáng sinh với mẹ? 50 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 Vâng. 51 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 Tớ là William. Cậu có muốn chơi với tớ? 52 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 Tên tớ là William. Cậu muốn chơi không? 53 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 "William thân mến, Bọn tớ rất, rất nhớ cậu 54 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 và chúc cậu mọi điều tốt đẹp nhất ở nhà mới. 55 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 Yêu cậu nhiều, Mary, Arthur, Bonnie, 56 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 Paul, Lizzie, Jane, Alice, John". 57 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 Con tắt đèn đi nào, William. Mai là ngày quan trọng đó. 58 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Tuyệt! 59 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Chúc mừng Giáng sinh, cháu yêu. 60 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 Giáng sinh vui vẻ, Momo. Bà nói cháu có thể ra khỏi giường lúc 7:00. 61 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 Cháu cứ chờ mãi. 62 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 Cháu có chắc là 7:00? 63 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 Bà chỉ nghe thấy sáu tiếng chuông. 64 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 Cháu đếm được bảy mà, Momo. Thật mà! 65 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Nếu là 7:00, có lẽ ta nên xem có Ông già Noel không. 66 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 Tuyệt! 67 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 Không hiểu cái này dành cho ai. 68 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Giáng sinh vui vẻ, con yêu. 69 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Chào Thỏ Rừng. 70 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 Thỏ Rừng. 71 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 Đến nơi rồi, Thỏ Rừng. 72 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Tuyệt. 73 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 - Giáng sinh vui vẻ. - Vâng. Anh ổn chứ? 74 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 - Giáng sinh vui vẻ. Cảm ơn cha. - Giáng sinh vui vẻ. 75 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Vừa đủ. 76 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Nếu cô không phải chuyển... 77 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 Nào, cậu bé. 78 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 Đến giờ đi ngủ rồi. 79 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 S... 80 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Sẽ được. 81 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 Giáng sinh vui vẻ, tình yêu. 82 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 Xin chào và chúc Giáng sinh vui vẻ. 83 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Chào mừng tới phòng chơi. 84 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Tôi là Cô Ngựa Thông Thái. 85 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 Cậu là ai? 86 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 Cháu... Thì, chắc cháu là thỏ. 87 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Ai đấy, Ngựa Thông Thái? 88 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 Đồ chơi mới. Nhìn thì thấy là một chú thỏ. 89 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 Đây rồi. 90 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - Nào. - Cho tôi xem. 91 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 Ra nào. 92 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Tôi thấy không ấn tượng lắm. 93 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 Cậu nghĩ sao, Thỏ Rừng? 94 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 Cậu có thật không đấy? 95 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 Ý cô là sao ạ? 96 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 Tôi được làm từ kim loại như xe hơi thật. 97 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 Thấy những hình tròn nhỏ màu đen ở hai bên người tôi chứ? 98 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 - Xe hơi thật cũng có nhé. - Ồ, đúng. 99 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 Trong kinh doanh, chúng ta gọi đó là bánh xe. 100 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 Bánh xe. 101 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 Và cuối cùng nhưng vẫn quan trọng... 102 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 Sư Tử, lại đây lên dây cót cho tôi đi. 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 Tôi có động cơ thật và hoạt động tốt. 104 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 Cậu Bé chỉ cần lên dây cót cho tôi và tôi chạy vù vù qua cậu ấy. 105 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Nhanh quá. 106 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Cẩn thận đấy. - Coi chừng! 107 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 Tránh ra! 108 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 Suýt thì đâm. 109 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 Sư Tử đây cũng tất nhiên là thật. 110 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Đúng! Nhìn chân tôi đây. 111 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 Chúng được nối như chân sư tử thật để tôi có thể vồ như mèo 112 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 và rình mồi. 113 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Còn tôi là vua thật. 114 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 Hãy nhìn trang phục và vương miện lộng lẫy của tôi đi. 115 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 Những viên đá quý này là ngọc lục bảo và hồng ngọc thật... 116 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Chúng được làm bằng gỗ. 117 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 Sao cô dám nói với vua của phòng chơi cái kiểu đó? 118 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 Tôi yêu cầu cô cúi chào tôi, đồ quái thú già hom hem. 119 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 Hoặc đừng cúi chào. 120 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 Tôi ra chiếu chỉ Cô Ngựa Thông Thái không phải chào. 121 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 Xin thứ lỗi, Ngựa Thông Thái, cô biết tôi mải mê quên hết sự đời. 122 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 Là tại bộ quần áo này. 123 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 Chúng thật lộng lẫy. 124 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Các bạn nghĩ gì về đồ chơi mới này? 125 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 Tôi không thích nó. 126 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 Nếu chúng ta để cái gọi là thỏ này ngủ trong thùng đồ chơi, 127 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 có nguy cơ nó sẽ được chọn làm đồ chơi trước giờ ngủ. 128 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 "Đồ chơi trước giờ ngủ" là gì? 129 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Hầu như mỗi đêm, 130 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 họ chọn một món từ thùng đồ chơi cho Cậu Bé mang về giường cùng cậu. 131 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 Cậu Bé đâu? Khi nào cậu ấy quay lại? 132 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Hỏi đủ rồi đó! 133 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 Chúng ta phải ra quyết định. 134 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 Món đồ chơi này không có bộ phận cử động và khớp nối. 135 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 Theo tôi, ta không liên quan đến nó 136 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 và nó bị đuổi ra rìa ở phòng đồ chơi. 137 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 - Thôi nào. Để yên cho món đồ tội nghiệp. - Nhất trí! 138 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 Đồng ý. 139 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 Vậy thì. 140 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 Cậu ra góc phòng để không ai nhìn thấy đi. 141 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Ra xa nữa! 142 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 Thật là... 143 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 Hồi tôi mới đến, có quy định. 144 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 Đồ chơi tôn trọng những món đẹp hơn mình. 145 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 Thật hổ thẹn. 146 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 - Con có được xuống nhà nữa không? - Thôi nào. 147 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 Con đi ngủ luôn đi. Cả ngày nay con mệt rồi. 148 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 Nhưng con không mệt. 149 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 Con ngủ thiếp đi nhanh lắm. 150 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 Nhưng vẫn đang là Giáng sinh. 151 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 Anh lấy cho con ít nước được không? Rồi lấy đồ chơi trước giờ ngủ. 152 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 Ngựa Thông Thái ơi, "thật" nghĩa là gì? 153 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 Có phải nghĩa là có các bộ phận để ta di chuyển hay... 154 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 Đừng nghe những người khác, Thỏ Rừng. 155 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 Thật không phải ở cách ta được lắp ghép. 156 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 Đó là điều xảy ra với ta. 157 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 Khi một đứa trẻ yêu thương ta trong một thời gian rất, rất dài, 158 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 không chỉ chơi với ta 159 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 mà còn yêu thương ta thật sự, thì ta trở nên thật. 160 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 Đó là một phần của phép thuật hình dung. 161 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 Có đau không? 162 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 Tôi cho là đau một chút vì những đồ chơi được yêu thương 163 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 trở nên rất xác xơ vì những cuộc phiêu lưu chúng trải qua. 164 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 Nhưng tin tôi đi, bõ công lắm. 165 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 Khi bọn trẻ yêu thương ta, chúng yêu bằng cả trái tim. 166 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 Tôi không biết có thứ tình cảm nào đẹp đẽ hơn nữa. 167 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 Cháu mong ngày nào đó trở thành thật. 168 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 Thì, nếu Cậu Bé yêu cậu, thì cậu sẽ trở thành thật. 169 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 Có người đến. 170 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 - Coi chừng! - Coi chừng! 171 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Đến giờ rồi! 172 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 Ai mà biết được. 173 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - Đi mau. Mau. - Cô ấy đẩy tôi. 174 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Để dành chỗ cho tôi nào. 175 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Món đồ chơi nào? 176 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 Con thỏ của con! 177 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 Đây rồi. 178 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Ngủ ngon con nhé. 179 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Chúc bố ngủ ngon. 180 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Chào Thỏ Rừng. 181 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 Cậu có muốn chơi với tôi không? 182 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 Tuyệt lắm. Tôi cần một người giỏi đào hầm. 183 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 Và vì cậu là thỏ, tôi nghĩ cậu sẽ phù hợp nhất với việc này. 184 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 Vậy ta còn chờ gì nữa? 185 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Oa. 186 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 Thỏ Rừng, cậu đào giỏi nhất mà tôi từng thấy. 187 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 Hẳn là chúng ta đã đi cả triệu cây số dưới lòng đất. 188 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Chúng ta cần cẩn thận. 189 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Đất khô và đường hầm có thể sập xuống bất cứ lúc nào. 190 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 Loài thỏ chúng tôi rành mấy điều đó. 191 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 Theo tính toán của tôi, chúng ta đào được nửa đường rồi. 192 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 Chúng ta đi đâu vậy? 193 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 Chúng ta sẽ đi Chisup. 194 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 Đó là nơi tôi từng sống. 195 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 Tất cả bạn bè của tôi ở đó. 196 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 Ở đây tôi không có bạn. 197 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Cậu có tôi rồi. 198 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 Cậu nói đúng. 199 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 Cậu là bạn mới của tôi, nghĩa là cậu cũng là bạn thân của tôi. 200 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 Trời, tôi chưa bao giờ là bạn thân của ai cả. 201 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 Xem chúng ta đào nhanh chưa kìa. Chẳng mấy chốc là đến nơi. 202 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 Tôi đào phải cái gì đó. 203 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Bản đồ kho báu! 204 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 Oa. 205 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Gì vậy nhỉ? 206 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 Đường hầm! 207 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Nó đang sập. 208 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 Mau lên, Thỏ Rừng, ta cần ra khỏi đây. 209 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 Bám chặt vào tôi nhé. 210 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 - Chúng ta sẽ không thoát kịp! - Kịp chứ. Sắp đến nơi rồi. 211 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 Chúng ta thoát rồi, Thỏ Rừng. 212 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 Chúng ta an toàn rồi. 213 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 Giờ chúng ta là bạn thân rồi, 214 00:18:30,861 --> 00:18:35,699 chúng ta sẽ phải cùng nhau đi tìm kho báu. 215 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 Cả lớp, thầy muốn giới thiệu với các em một người. 216 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 William, mời em lên đây. 217 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 Nào. 218 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 Cả lớp chào William đi. 219 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 Chào William. 220 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 William, em có muốn nói vài lời giới thiệu bản thân với các bạn không? 221 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 Không sao đâu, William. Em về chỗ ngồi đi. 222 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 Tuần trước, chúng ta đã thảo luận về mùa thu. 223 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 Có ai nhớ mùa thu thì thế nào không? 224 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Chào cậu. 225 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 Chẳng phải cậu là cậu bé nhà bên? 226 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Cậu có muốn lại chơi với bọn tớ? 227 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 Kệ cậu ta đi, Lucy. Lại đây chơi đi. 228 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 Mau lên! Xông vào lâu đài khi cầu sắt còn hạ. 229 00:20:14,923 --> 00:20:16,925 Tôi nghĩ kho báu ở trong chính điện. 230 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 William, có bữa trưa rồi. 231 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Rau diếp nữa nhé? 232 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 Tôi cũng no rồi. 233 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 Nhưng dù tôi ăn nhiều thế nào, Momo cũng bắt tôi ăn thêm hai miếng. 234 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 Nghe này, tôi có một kế hoạch tìm kho báu. 235 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 Chúng ta cần phép thuật. 236 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 George nói tiên là có thật. 237 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 Nếu muốn gặp tiên, ta phải dựng một ngôi nhà nhỏ cho họ. 238 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Momo. 239 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Thỏ Rừng và cháu ăn xong rồi. Bọn cháu chơi tiếp nhé? 240 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 Ăn thêm hai miếng nữa. 241 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 Miếng to ấy nhé. 242 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 Vậy, đây chính thức là nhà cho tiên. 243 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 Giờ chúng ta chỉ cần đọc thần chú của tiên. 244 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 Những nàng tiên vẫy cánh, lấp lánh và bay. 245 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 Hãy đến khu vườn này, trên cao là trời xanh. 246 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 William và Thỏ Rừng can đảm nói, "Úm ba la xì bùa! 247 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 Chúng tôi cần phép thuật của nàng, nên hãy đến đây, đến đây!" 248 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 Nào, khi ít ai ngờ nhất, 249 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 nàng tiên phép thuật sẽ xuất hiện và giúp chúng ta tìm kho báu. 250 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 Chúc ngủ ngon, Momo. 251 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 Trời, nhìn con thỏ đó kìa. Để bà mang nó đi khâu lại. 252 00:21:57,401 --> 00:21:59,736 Không! Không được, Momo. 253 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 Bà không thể mang Thỏ Rừng đi. 254 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 Được rồi. 255 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 Trời ơi. 256 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Bà chỉ định sửa lại nó tí chút thôi. 257 00:22:06,201 --> 00:22:07,828 Nhặng xị lên vì một món đồ chơi. 258 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 Nó không phải đồ chơi, Momo. Nó là thật. 259 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Được, thôi được rồi. 260 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 Chúc cháu ngủ ngon. 261 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 Cậu Bé? 262 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 Phải. 263 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 Nói cậu là thật? 264 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 Vâng. 265 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 - Cậu ư? - Vâng. 266 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 Cậu có thấy gì khác không? 267 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 Cháu không biết. 268 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 Cháu không nghĩ vậy. 269 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 Trông cậu vẫn như lúc trước. Trông cậu như món đồ chơi. 270 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 Nhưng mọi người cũng là đồ chơi, và mọi người nói mọi người là thật. 271 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 Đúng, nhưng ý chúng tôi không phải thế. 272 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 Chúng tôi chỉ giả vờ thôi. 273 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 Ít ra chúng tôi cũng giống với thứ mà chúng tôi phải giống. 274 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 Con sư tử còn có bờm. 275 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 - Vua còn có vương miện. - Ờ, đúng. 276 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Nhìn cậu kìa. 277 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 Trông cậu xác xơ rồi. 278 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 - Cậu bị xé rách. - Vâng. Đúng vậy. 279 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 Và tôi ghét phải nói, nhưng tôi có thể thấy bông nhồi của cậu. 280 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 Cậu ta được nhồi bằng... Trời ơi! Cậu được nhồi bằng gì vậy? 281 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 Cả đời tôi, đồ chơi kiểu gì mà không có máy móc khớp nối vậy? 282 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 Sao cậu có thể là thật khi mà cậu trông nhếch nhác thế? 283 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 Đủ rồi. 284 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 Các bạn thì biết gì về trở thành thật là như thế nào? 285 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 Cậu Bé biết rõ nhất, 286 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 và nếu cậu ấy nói thỏ là thật, thì đúng là thế. 287 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 Có người đang đến. 288 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 Thỏ Rừng, tôi biết thần chú tiên không có tác dụng, 289 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 nhưng chúng ta không thể chờ lâu hơn. 290 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 Chúng ta cần tìm kho báu trước người khác. 291 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 Tôi nghĩ nó ở trong khu rừng bị phù phép. 292 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 Tôi thấy nó động đậy, Thỏ Rừng. 293 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 Tôi chắc chắn là tôi thấy thứ gì đó. 294 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 Không! 295 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 Anh không nghĩ đó là vấn đề lớn. 296 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 Gì vậy nhỉ, Thỏ Rừng? 297 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 Nhưng nó lúc nào cũng lủi thủi một mình. 298 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 Điều đó không tốt cho nó. 299 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 Không chỉ mình em thấy. 300 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 Các thầy cô cũng nhận thấy. 301 00:25:07,216 --> 00:25:09,259 Kết bạn thì phải cần có thời gian. 302 00:25:09,259 --> 00:25:10,761 Đã nhiều tháng rồi mà. 303 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 Chúng ta cứ để mặc thế bao lâu nữa? 304 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 Nó có vẻ vui với con thỏ của nó. 305 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 Nó không có người bạn thật sự nào. 306 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 Chúng ta đang tìm kho báu kiểu gì vậy? 307 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 Vàng à? 308 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 Hay châu báu? 309 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 Hay thỏi sôcôla? 310 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 Không, tôi không nghĩ là mấy thứ đó. 311 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 Tôi không rõ nó là gì, nhưng tôi nghĩ chúng ta tìm thấy thì biết. 312 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 Chúng ta cần yên lặng. 313 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 Khu rừng này toàn những động vật nguy hiểm. 314 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 Lũ thỏ chúng tôi trò chuyện mà không cần nói. 315 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 Chẳng hạn, khi đánh hơi thấy nguy hiểm, chúng tôi giậm chân như thế này. 316 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 Chúng tôi cũng làm thế này. 317 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 Kí hiệu đó nghĩa là sao? 318 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 Thì, nghĩa là xin chào và cũng có nghĩa là tạm biệt. 319 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Xin chào và tạm biệt giống nhau à? 320 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 Phải, vì khi ta tạm biệt thứ này, thì ta chào thứ khác. 321 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 Mọi kết thúc chỉ là khởi đầu của một thứ mới mẻ. 322 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 Cậu đã làm kí hiệu đó. Nghĩa là có nguy hiểm... 323 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 Chạy! 324 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 Cứ để mặc tôi lại. Tự cứu mình đi. 325 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 Không bao giờ! 326 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 Ồ, không. Chúng ta bị kẹt rồi. 327 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 Bám chắc. 328 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 Thật khó tin. 329 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 Không ngờ cậu làm vậy. 330 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 - Tuyệt! Ta thoát rồi, Thỏ Rừng. - Cậu làm được rồi. 331 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 Cậu ổn chứ? 332 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 Tôi không sao. 333 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 William! 334 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 Con không sao chứ? 335 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 Lại mà xem. 336 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 - Cậu là ai? - Cậu là gì? 337 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 Tôi là thỏ. Như các cậu. 338 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 Trông cậu không giống thỏ. Trông cậu giống đồ chơi. 339 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 Tôi từng là thỏ đồ chơi, nhưng giờ tôi là thỏ thật. 340 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 Khi một đứa trẻ yêu thương ta, ta biến thành thật. 341 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 Phép thuật hình dung là như thế. 342 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 Thế, cậu có đi lại được không? 343 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 Thì, không hẳn. 344 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Cậu có nhảy được không? 345 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 Chân của cậu ta không đúng. 346 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 Cậu không nhảy được thì làm sao là thỏ thật được? 347 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 Tôi không biết. 348 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 Cậu nói cậu trở thành thật nếu một đứa trẻ yêu cậu. 349 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 Làm sao cậu biết chắc chắn đứa trẻ của cậu có yêu cậu không? 350 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 Nó nói thế à? 351 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 Không, cậu ấy nói tôi là thật. 352 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 Nhưng tôi chỉ nghĩ... 353 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 Nếu cậu ấy yêu cậu, tại sao cậu ấy lại để cậu ngoài này? 354 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 Trong giá lạnh. 355 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Đi nào. 356 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 Trời sắp tối rồi. 357 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 - Chúng ta nên quay về địa phận thỏ. - Chúc may mắn. 358 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 Chúc cậu may mắn, thỏ đồ chơi. 359 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 Tội nghiệp. 360 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 Sao mày ở ngoài này vậy? 361 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 Nào. Quay về chỗ của mày thôi. 362 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 Cậu đã ở đâu vậy, Thỏ Rừng? 363 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 Cậu Bé bỏ cháu ở bên ngoài. 364 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 Thỏ thật đến nói cháu vẫn chỉ là đồ chơi. 365 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 Có lẽ chúng nói đúng. 366 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 Có lẽ Cậu Bé không yêu cháu và vì thế cháu vẫn chưa phải là thật. 367 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 Cậu Bé ốm nặng rồi, Thỏ Rừng. 368 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 Gì cơ? Cô nói thế là sao? 369 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 Cậu ấy bị sốt cao phải nằm nghỉ. 370 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 Chúng tôi nghe lỏm bác sĩ nói với mẹ Cậu Bé tối qua. 371 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 Nhưng Cậu Bé sẽ khỏe chứ? 372 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 Cậu ấy sẽ khỏe. 373 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 Chú cậu ấy cũng bị tương tự nhiều năm trước. 374 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 Và suýt thì không qua khỏi. 375 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 Nhiều người không qua khỏi. 376 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 Còn một điều nữa, Thỏ Rừng. 377 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 Khi chú cậu ấy bị ốm, 378 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 sau đó, họ đã đốt hết mọi thứ mà chú ấy mới chạm vào. 379 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 Theo lệnh của bác sĩ. 380 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 Họ làm vậy để ngăn không cho bệnh lây sang người khác. 381 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 Nên, tối nay khi họ vào tìm đồ chơi, cậu phải trốn đi. 382 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 Vì nếu không, cậu sẽ bị chọn, và đó là cái kết của cậu. 383 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 Cậu hiểu chứ? 384 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 Nhìn kìa. Bác sĩ. 385 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 - Cảm ơn bác sĩ đã đến. - Vâng. 386 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 Tôi phải nói thật với anh chị. Cậu bé... 387 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 Cậu bé ốm rất nặng. 388 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 Thằng bé sẽ ổn chứ? 389 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 Tôi rất tiếc. Rất khó đoán. 390 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 Đêm nay sẽ rất vất vả. 391 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 Cậu bé cần anh chị mạnh mẽ lên. 392 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 Tôi sẽ... 393 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 Tôi sẽ đi lấy cho cậu ấy đồ chơi trước giờ ngủ. 394 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 Bà ấy đến đấy. Trốn đi. 395 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 Ra khỏi đây đi. 396 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Bà ấy đến đấy. 397 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 Thỏ Rừng, cậu phải đi đi. 398 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 Nếu bà ấy mang cậu vào phòng đó, thì cậu sẽ bị ném vào đống lửa. 399 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 Trong tất cả các cuộc phiêu lưu cùng nhau, cậu ấy chưa một lần bỏ cháu lại. 400 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 Nên cháu sẽ không bỏ cậu ấy. 401 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 Thỏ Rừng, hãy nghĩ cho sáng suốt. 402 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Đó sẽ là cái kết cho cậu. 403 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 Chính cậu đã nói Cậu Bé bỏ cậu ở bên ngoài mà. 404 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 Có lẽ suy cho cùng, cậu ấy không yêu cậu. 405 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 Điều đó có thể đúng, nhưng cháu yêu cậu ấy. 406 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 Món đồ chơi cháu yêu thích đây. 407 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 Cậu đấy à, Thỏ Rừng? 408 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 Tôi đây. 409 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 Tôi sợ lắm. 410 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 Tôi biết. 411 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Tôi cũng thế. 412 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 Giá mà tôi dũng cảm hơn. 413 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 Tôi đã luôn ước ao điều đó. 414 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 Sao cậu có thể dũng cảm hơn? 415 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 Trong mọi cuộc phiêu lưu cùng nhau, cậu luôn là người cứu vãn tình hình. 416 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 Cậu chưa bao giờ bỏ tôi lại. 417 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 Cậu không được ước trở nên khác đi. 418 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 Cậu như thế này là hoàn hảo rồi. 419 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 Cậu thật sự nghĩ tôi dũng cảm à? 420 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Người dũng cảm nhất. 421 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 Bố mẹ tôi bảo khi nào tôi khỏe hơn, nhà tôi có thể ra bờ biển. 422 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 Có hay không cơ chứ? 423 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy kho báu ở đó. 424 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 Có lẽ nó bị chôn dưới cát. 425 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 Chúng ta không cần tìm kho báu. 426 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 Tôi đã tìm thấy báu vật rồi. 427 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 Tôi yêu cậu, Thỏ Rừng. 428 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 Tôi cũng yêu cậu. 429 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 Mở cửa sổ khắp cả nhà. Cho không khí vào đây. 430 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 Tôi đã định nấu súp cho cậu bé ăn trưa, bác sĩ. 431 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 - Có được không ạ? - Rất tốt. 432 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 Giờ, mọi thứ ở gần William khi cậu bé bị lây bệnh sẽ phải bị đốt. 433 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 Không được để bệnh này bị lây lan. 434 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 Nên, ga giường, bộ đồ ngủ, đồ chơi, tất cả. 435 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 May mà hôm nay ông ở đây, George. 436 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 Chỗ đó là đủ để đốt lửa. 437 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Để tôi làm ngay. 438 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 Tôi đi lấy diêm. 439 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 May là cậu William đang khỏe hơn. 440 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 Cậu ấy sắp nghịch trở lại rồi. 441 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 Thì cũng phải vậy thôi. 442 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 - Nào, để tôi đi nhóm lửa. - Cảm ơn, George. 443 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Trời lạnh buốt nhỉ? 444 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 Không! Không! 445 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 Xin cậu đừng tức giận, cậu ạ. 446 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 Cháu không tức giận! 447 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 Nó đâu? 448 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 Là con thỏ của cậu ấy. 449 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 Cậu ấy muốn biết nó ở đâu. 450 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 William. 451 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 Thỏ Rừng không còn. 452 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 Ý mẹ là sao? Nó ở đâu? 453 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 Nó cũ và sờn rồi, nên bố mẹ phải vứt nó đi. 454 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 Tại sao bố mẹ làm vậy? 455 00:36:24,393 --> 00:36:26,270 Nghe này, nếu con ngoan, 456 00:36:26,270 --> 00:36:28,605 có lẽ Ông già Noel sẽ mang cho con một món đồ chơi mới. 457 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 Con không muốn đồ chơi mới, con muốn thỏ của con, con muốn đòi thỏ. 458 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 Hôm nay là ngày gì vậy? 459 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 Ôi trời. 460 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 Đã là mùa đông rồi à? 461 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 Có lẽ tôi ngủ quên mất. 462 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 Cô là ai? 463 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 Tôi là Tiên Phòng Chơi, phụ trách phép thuật hình dung và đại loại thế. 464 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 Việc của tôi là chăm sóc các món đồ chơi không ai cần đến nữa 465 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 khi chúng cũ và sờn. 466 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 Tại sao cậu khóc? 467 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 Tôi buồn vì tôi sẽ nhớ Cậu Bé. 468 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 Vì tôi sẽ không bao giờ được chơi với cậu ấy nữa. 469 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 Tôi buồn vì tôi cứ nghĩ tôi sẽ trở thành thật nếu cậu ấy yêu tôi. 470 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 Nhưng có lẽ cậu ấy chưa bao giờ yêu tôi. 471 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 Tất nhiên cậu ấy yêu cậu. 472 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 Trời ơi, cậu ấy yêu cậu nhiều hết mức có thể. 473 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 Vậy tại sao tôi không trở thành thật? 474 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 Cậu không trở thành thật vì khiến ai đó yêu cậu. 475 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 Cậu trở thành thật khi cậu cư xử với tình yêu vô điều kiện và lòng tử tế. 476 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 Như cậu đã làm tối qua. 477 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 Vậy giờ tôi trở thành thật? 478 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 Nhưng nếu tôi là thật, sao tôi không có lông dày và chân tử tế? 479 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 Và tại sao tôi không nhảy được? 480 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 Trời đất, đồ chơi các cậu lấy đâu ra ý nghĩ đó vậy? 481 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 Trở thành thật không phải là thật về ngoại hình. 482 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Mà là ở trong tim. 483 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 Cậu yêu Cậu Bé, và Cậu Bé yêu cậu. 484 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 Nhìn cậu kìa, trời ạ. 485 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 Xem cậu cũ sờn với tình yêu chưa kìa. 486 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 Vài đồ chơi khác nói tôi rất xấu xí. 487 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 Vậy thì họ không biết thế nào là đẹp rồi. 488 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 Giờ, tôi có phần thưởng cho cậu vì đã là đồ chơi ngoan. 489 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 William ơi. 8:00 rồi. 490 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 Tôi tưởng đã nghe thấy cậu chạy vội xuống cầu thang lúc 7:01. 491 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 Nào. Cười cho tôi xem cái nào. 492 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 Hôm nay là Giáng sinh. 493 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 Cậu phải cười vào ngày Giáng sinh. Đó là quy định. 494 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 Đúng rồi. 495 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 Đi nào. 496 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 Nặng ra phết. Không biết là cái gì. 497 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 Sao con không mặc áo khoác và đi ủng rồi mang nó ra ngoài? 498 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 Xem con có thể cho nó bay không. 499 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 Chào Thỏ Rừng. 500 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 Tạm biệt, Thỏ Rừng. 501 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 Cảm ơn cậu. 502 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 Chào các cậu, tên tớ là William. 503 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 Các cậu có muốn chơi không? 504 00:42:52,781 --> 00:42:54,241 DỰA THEO TRUYỆN CỦA MARGERY WILLIAMS 505 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 VÀ DO WILLIAM NICHOLSON MINH HỌA 506 00:44:06,396 --> 00:44:08,398 Biên dịch: Ngan Tran