1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,092 --> 00:00:13,931
CHÚ THỎ NHUNG
4
00:00:42,251 --> 00:00:46,004
Đồ trang trí của các em
mà treo trên cây thông Noel sẽ rất đẹp.
5
00:00:46,588 --> 00:00:50,050
Em nào cần giúp cắt tỉa,
thì giơ tay lên nhé.
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,727
Các em làm đẹp lắm.
7
00:01:01,562 --> 00:01:05,190
Vì đây là ngày cuối cùng em học ở đây,
cô muốn William
8
00:01:05,190 --> 00:01:08,068
lên đây cho các bạn xem
em vừa làm món đồ gì.
9
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Đừng ngại.
10
00:01:16,034 --> 00:01:17,286
Lên đây nào.
11
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
Lên đi.
12
00:01:36,180 --> 00:01:37,931
Giỏi lắm, William.
13
00:01:37,931 --> 00:01:41,435
Cô nghĩ em nên là người đầu tiên
treo đồ trang trí lên cây.
14
00:01:41,435 --> 00:01:42,686
Các em lại đây nào.
15
00:02:00,913 --> 00:02:05,626
"Tại sao người tuyết nhỏ bé lại bị mắng
vì nhìn vào túi cà rốt?"
16
00:02:05,626 --> 00:02:07,503
Tớ không biết. Tại sao?
17
00:02:07,503 --> 00:02:09,630
Vì anh ấy ngoáy mũi.
18
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
William.
19
00:02:15,636 --> 00:02:17,095
Chúc em may mắn ở nhà mới.
20
00:02:17,679 --> 00:02:18,931
Các bạn và cô sẽ nhớ em.
21
00:02:21,266 --> 00:02:24,228
Phòng mới của con rộng lắm, William.
22
00:02:24,770 --> 00:02:27,064
Và phòng khách nhà ta cực kì rộng
23
00:02:27,064 --> 00:02:29,066
để đặt cây thông Noel thật lớn.
24
00:02:29,733 --> 00:02:32,653
Sẽ có một phòng chơi
cho tất cả đồ chơi của con.
25
00:02:32,653 --> 00:02:34,488
Và khu vườn đẹp thật sự.
26
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
Có cánh đồng ở cuối và cả rừng cây nữa.
27
00:02:37,783 --> 00:02:41,411
Chắc chắn con đang mong gặp
các bạn và thầy cô mới lắm, William.
28
00:02:41,411 --> 00:02:43,497
Giáo viên mới của con tốt lắm.
29
00:02:43,497 --> 00:02:48,168
Mẹ chắc chắn các bạn
sẽ rất phấn khởi khi có bạn mới.
30
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
Chào ông.
31
00:03:03,725 --> 00:03:07,062
Nào, cháu giúp chú
dời mấy cái thùng này đi chứ, cậu bé?
32
00:03:10,607 --> 00:03:12,276
Chào William.
33
00:03:12,276 --> 00:03:13,735
Momo!
34
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
Đầu nhọn. Cẩn thận khung cửa.
35
00:03:16,530 --> 00:03:17,865
Chào Mary.
36
00:03:17,865 --> 00:03:19,324
Chào mọi người.
37
00:03:19,324 --> 00:03:22,286
Cho bố mẹ cháu vài phút để nghỉ ngơi
38
00:03:22,286 --> 00:03:24,997
và cho cháu cơ hội khám phá.
39
00:03:55,444 --> 00:03:57,154
Nhà lớn quá, Momo.
40
00:03:57,154 --> 00:03:58,363
Phấn khởi nhỉ?
41
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
Nhiều phòng để phiêu lưu.
42
00:04:10,542 --> 00:04:12,544
- Cả hai chúng tôi đều chơi.
- Thế ư?
43
00:04:12,544 --> 00:04:14,671
Thì, tôi cố gắng chơi.
44
00:04:14,671 --> 00:04:16,298
Cô ấy nấu ăn cho 18 người.
45
00:04:16,298 --> 00:04:18,382
Mẹ có muốn ra dựng người tuyết?
46
00:04:18,382 --> 00:04:20,052
Bây giờ thì không, con yêu.
47
00:04:20,052 --> 00:04:22,679
Trẻ con đắp người tuyết.
Tôi rất thích thời điểm này trong năm.
48
00:04:22,679 --> 00:04:24,515
- Phải. Thật sự.
- Caroline, có phải cô nói
49
00:04:24,515 --> 00:04:26,391
cô sẽ nghỉ Giáng sinh với mẹ?
50
00:04:26,391 --> 00:04:27,476
Vâng.
51
00:05:22,781 --> 00:05:25,409
Tớ là William. Cậu có muốn chơi với tớ?
52
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
Tên tớ là William. Cậu muốn chơi không?
53
00:06:24,468 --> 00:06:27,596
"William thân mến,
Bọn tớ rất, rất nhớ cậu
54
00:06:27,596 --> 00:06:31,892
và chúc cậu mọi điều tốt đẹp nhất
ở nhà mới.
55
00:06:31,892 --> 00:06:36,438
Yêu cậu nhiều, Mary, Arthur, Bonnie,
56
00:06:36,438 --> 00:06:41,068
Paul, Lizzie, Jane, Alice, John".
57
00:06:47,115 --> 00:06:50,619
Con tắt đèn đi nào, William.
Mai là ngày quan trọng đó.
58
00:07:43,297 --> 00:07:44,131
Tuyệt!
59
00:07:48,677 --> 00:07:50,012
Chúc mừng Giáng sinh, cháu yêu.
60
00:07:50,012 --> 00:07:53,849
Giáng sinh vui vẻ, Momo. Bà nói
cháu có thể ra khỏi giường lúc 7:00.
61
00:07:53,849 --> 00:07:55,559
Cháu cứ chờ mãi.
62
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
Cháu có chắc là 7:00?
63
00:07:57,186 --> 00:07:58,687
Bà chỉ nghe thấy sáu tiếng chuông.
64
00:07:58,687 --> 00:08:00,981
Cháu đếm được bảy mà, Momo. Thật mà!
65
00:08:00,981 --> 00:08:03,734
Nếu là 7:00, có lẽ ta nên xem
có Ông già Noel không.
66
00:08:03,734 --> 00:08:04,735
Tuyệt!
67
00:08:06,320 --> 00:08:10,032
Không hiểu cái này dành cho ai.
68
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
Giáng sinh vui vẻ, con yêu.
69
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Chào Thỏ Rừng.
70
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
Thỏ Rừng.
71
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
Đến nơi rồi, Thỏ Rừng.
72
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
Tuyệt.
73
00:08:59,665 --> 00:09:02,251
- Giáng sinh vui vẻ.
- Vâng. Anh ổn chứ?
74
00:09:03,418 --> 00:09:05,420
- Giáng sinh vui vẻ. Cảm ơn cha.
- Giáng sinh vui vẻ.
75
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Vừa đủ.
76
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Nếu cô không phải chuyển...
77
00:09:31,071 --> 00:09:32,614
Nào, cậu bé.
78
00:09:33,115 --> 00:09:34,533
Đến giờ đi ngủ rồi.
79
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
S...
80
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
Sẽ được.
81
00:09:49,590 --> 00:09:51,258
Giáng sinh vui vẻ, tình yêu.
82
00:10:49,483 --> 00:10:52,486
Xin chào và chúc Giáng sinh vui vẻ.
83
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Chào mừng tới phòng chơi.
84
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
Tôi là Cô Ngựa Thông Thái.
85
00:10:56,782 --> 00:10:57,908
Cậu là ai?
86
00:10:57,908 --> 00:11:01,411
Cháu... Thì, chắc cháu là thỏ.
87
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Ai đấy, Ngựa Thông Thái?
88
00:11:04,748 --> 00:11:08,252
Đồ chơi mới. Nhìn thì thấy là một chú thỏ.
89
00:11:14,508 --> 00:11:15,342
Đây rồi.
90
00:11:15,342 --> 00:11:17,052
- Nào.
- Cho tôi xem.
91
00:11:17,052 --> 00:11:18,554
Ra nào.
92
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Tôi thấy không ấn tượng lắm.
93
00:11:24,101 --> 00:11:26,019
Cậu nghĩ sao, Thỏ Rừng?
94
00:11:26,019 --> 00:11:27,855
Cậu có thật không đấy?
95
00:11:28,564 --> 00:11:29,815
Ý cô là sao ạ?
96
00:11:33,944 --> 00:11:36,947
Tôi được làm từ kim loại như xe hơi thật.
97
00:11:36,947 --> 00:11:40,742
Thấy những hình tròn nhỏ màu đen
ở hai bên người tôi chứ?
98
00:11:40,742 --> 00:11:44,121
- Xe hơi thật cũng có nhé.
- Ồ, đúng.
99
00:11:44,121 --> 00:11:46,874
Trong kinh doanh,
chúng ta gọi đó là bánh xe.
100
00:11:47,749 --> 00:11:48,834
Bánh xe.
101
00:11:49,585 --> 00:11:51,461
Và cuối cùng nhưng vẫn quan trọng...
102
00:11:51,461 --> 00:11:55,090
Sư Tử, lại đây lên dây cót cho tôi đi.
103
00:11:59,386 --> 00:12:02,848
Tôi có động cơ thật và hoạt động tốt.
104
00:12:02,848 --> 00:12:07,978
Cậu Bé chỉ cần lên dây cót cho tôi
và tôi chạy vù vù qua cậu ấy.
105
00:12:10,689 --> 00:12:11,690
Nhanh quá.
106
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Cẩn thận đấy.
- Coi chừng!
107
00:12:14,610 --> 00:12:16,028
Tránh ra!
108
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
Suýt thì đâm.
109
00:12:19,698 --> 00:12:22,201
Sư Tử đây cũng tất nhiên là thật.
110
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
Đúng! Nhìn chân tôi đây.
111
00:12:24,369 --> 00:12:28,582
Chúng được nối như chân sư tử thật
để tôi có thể vồ như mèo
112
00:12:28,582 --> 00:12:30,542
và rình mồi.
113
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
Còn tôi là vua thật.
114
00:12:34,254 --> 00:12:37,966
Hãy nhìn trang phục
và vương miện lộng lẫy của tôi đi.
115
00:12:37,966 --> 00:12:41,637
Những viên đá quý này
là ngọc lục bảo và hồng ngọc thật...
116
00:12:41,637 --> 00:12:43,138
Chúng được làm bằng gỗ.
117
00:12:43,138 --> 00:12:47,434
Sao cô dám nói với
vua của phòng chơi cái kiểu đó?
118
00:12:47,434 --> 00:12:50,854
Tôi yêu cầu cô cúi chào tôi,
đồ quái thú già hom hem.
119
00:12:52,856 --> 00:12:54,483
Hoặc đừng cúi chào.
120
00:12:54,483 --> 00:12:58,862
Tôi ra chiếu chỉ
Cô Ngựa Thông Thái không phải chào.
121
00:12:58,862 --> 00:13:02,741
Xin thứ lỗi, Ngựa Thông Thái,
cô biết tôi mải mê quên hết sự đời.
122
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
Là tại bộ quần áo này.
123
00:13:04,368 --> 00:13:06,745
Chúng thật lộng lẫy.
124
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Các bạn nghĩ gì về đồ chơi mới này?
125
00:13:10,624 --> 00:13:12,209
Tôi không thích nó.
126
00:13:12,709 --> 00:13:17,214
Nếu chúng ta để cái gọi là thỏ này
ngủ trong thùng đồ chơi,
127
00:13:17,214 --> 00:13:20,717
có nguy cơ nó sẽ được chọn
làm đồ chơi trước giờ ngủ.
128
00:13:21,802 --> 00:13:24,012
"Đồ chơi trước giờ ngủ" là gì?
129
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Hầu như mỗi đêm,
130
00:13:26,390 --> 00:13:30,102
họ chọn một món từ thùng đồ chơi
cho Cậu Bé mang về giường cùng cậu.
131
00:13:30,102 --> 00:13:32,688
Cậu Bé đâu? Khi nào cậu ấy quay lại?
132
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
Hỏi đủ rồi đó!
133
00:13:34,398 --> 00:13:36,233
Chúng ta phải ra quyết định.
134
00:13:36,233 --> 00:13:41,446
Món đồ chơi này không có
bộ phận cử động và khớp nối.
135
00:13:41,947 --> 00:13:44,283
Theo tôi, ta không liên quan đến nó
136
00:13:44,283 --> 00:13:47,744
và nó bị đuổi ra rìa ở phòng đồ chơi.
137
00:13:47,744 --> 00:13:50,539
- Thôi nào. Để yên cho món đồ tội nghiệp.
- Nhất trí!
138
00:13:50,539 --> 00:13:51,582
Đồng ý.
139
00:13:51,582 --> 00:13:52,749
Vậy thì.
140
00:13:53,375 --> 00:13:58,589
Cậu ra góc phòng để không ai nhìn thấy đi.
141
00:14:01,008 --> 00:14:02,092
Ra xa nữa!
142
00:14:04,595 --> 00:14:06,430
Thật là...
143
00:14:07,014 --> 00:14:10,017
Hồi tôi mới đến, có quy định.
144
00:14:10,017 --> 00:14:11,935
Đồ chơi tôn trọng những món đẹp hơn mình.
145
00:14:11,935 --> 00:14:13,812
Thật hổ thẹn.
146
00:14:14,688 --> 00:14:17,232
- Con có được xuống nhà nữa không?
- Thôi nào.
147
00:14:17,232 --> 00:14:19,985
Con đi ngủ luôn đi.
Cả ngày nay con mệt rồi.
148
00:14:19,985 --> 00:14:21,904
Nhưng con không mệt.
149
00:14:21,904 --> 00:14:23,780
Con ngủ thiếp đi nhanh lắm.
150
00:14:23,780 --> 00:14:25,616
Nhưng vẫn đang là Giáng sinh.
151
00:14:25,616 --> 00:14:28,994
Anh lấy cho con ít nước được không?
Rồi lấy đồ chơi trước giờ ngủ.
152
00:14:36,376 --> 00:14:39,713
Ngựa Thông Thái ơi, "thật" nghĩa là gì?
153
00:14:40,214 --> 00:14:42,674
Có phải nghĩa là có các bộ phận
để ta di chuyển hay...
154
00:14:42,674 --> 00:14:45,135
Đừng nghe những người khác, Thỏ Rừng.
155
00:14:45,135 --> 00:14:48,305
Thật không phải ở cách ta được lắp ghép.
156
00:14:48,305 --> 00:14:50,390
Đó là điều xảy ra với ta.
157
00:14:51,016 --> 00:14:55,145
Khi một đứa trẻ yêu thương ta
trong một thời gian rất, rất dài,
158
00:14:55,145 --> 00:14:56,688
không chỉ chơi với ta
159
00:14:56,688 --> 00:15:01,944
mà còn yêu thương ta thật sự,
thì ta trở nên thật.
160
00:15:02,611 --> 00:15:04,863
Đó là một phần của phép thuật hình dung.
161
00:15:06,031 --> 00:15:07,366
Có đau không?
162
00:15:08,700 --> 00:15:11,954
Tôi cho là đau một chút
vì những đồ chơi được yêu thương
163
00:15:11,954 --> 00:15:15,082
trở nên rất xác xơ
vì những cuộc phiêu lưu chúng trải qua.
164
00:15:15,999 --> 00:15:19,503
Nhưng tin tôi đi, bõ công lắm.
165
00:15:20,128 --> 00:15:24,883
Khi bọn trẻ yêu thương ta,
chúng yêu bằng cả trái tim.
166
00:15:26,635 --> 00:15:30,597
Tôi không biết
có thứ tình cảm nào đẹp đẽ hơn nữa.
167
00:15:33,475 --> 00:15:36,979
Cháu mong ngày nào đó trở thành thật.
168
00:15:36,979 --> 00:15:40,774
Thì, nếu Cậu Bé yêu cậu,
thì cậu sẽ trở thành thật.
169
00:15:43,068 --> 00:15:43,902
Có người đến.
170
00:15:43,902 --> 00:15:45,696
- Coi chừng!
- Coi chừng!
171
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Đến giờ rồi!
172
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
Ai mà biết được.
173
00:15:49,324 --> 00:15:52,077
- Đi mau. Mau.
- Cô ấy đẩy tôi.
174
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Để dành chỗ cho tôi nào.
175
00:15:54,872 --> 00:15:55,914
Món đồ chơi nào?
176
00:15:55,914 --> 00:15:57,291
Con thỏ của con!
177
00:15:59,168 --> 00:16:00,335
Đây rồi.
178
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
Ngủ ngon con nhé.
179
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Chúc bố ngủ ngon.
180
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
Chào Thỏ Rừng.
181
00:16:22,983 --> 00:16:24,902
Cậu có muốn chơi với tôi không?
182
00:16:27,070 --> 00:16:29,907
Tuyệt lắm. Tôi cần một người giỏi đào hầm.
183
00:16:29,907 --> 00:16:34,369
Và vì cậu là thỏ, tôi nghĩ
cậu sẽ phù hợp nhất với việc này.
184
00:16:35,579 --> 00:16:37,456
Vậy ta còn chờ gì nữa?
185
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Oa.
186
00:16:47,216 --> 00:16:50,427
Thỏ Rừng, cậu đào
giỏi nhất mà tôi từng thấy.
187
00:16:50,427 --> 00:16:53,722
Hẳn là chúng ta đã đi
cả triệu cây số dưới lòng đất.
188
00:16:53,722 --> 00:16:55,599
Chúng ta cần cẩn thận.
189
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
Đất khô và đường hầm
có thể sập xuống bất cứ lúc nào.
190
00:16:59,520 --> 00:17:01,939
Loài thỏ chúng tôi rành mấy điều đó.
191
00:17:03,815 --> 00:17:08,194
Theo tính toán của tôi,
chúng ta đào được nửa đường rồi.
192
00:17:09,363 --> 00:17:10,489
Chúng ta đi đâu vậy?
193
00:17:10,489 --> 00:17:12,115
Chúng ta sẽ đi Chisup.
194
00:17:12,115 --> 00:17:14,034
Đó là nơi tôi từng sống.
195
00:17:14,034 --> 00:17:15,618
Tất cả bạn bè của tôi ở đó.
196
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
Ở đây tôi không có bạn.
197
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Cậu có tôi rồi.
198
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
Cậu nói đúng.
199
00:17:26,380 --> 00:17:30,467
Cậu là bạn mới của tôi,
nghĩa là cậu cũng là bạn thân của tôi.
200
00:17:32,219 --> 00:17:36,306
Trời, tôi chưa bao giờ
là bạn thân của ai cả.
201
00:17:41,979 --> 00:17:45,816
Xem chúng ta đào nhanh chưa kìa.
Chẳng mấy chốc là đến nơi.
202
00:17:48,443 --> 00:17:49,528
Tôi đào phải cái gì đó.
203
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Bản đồ kho báu!
204
00:18:02,416 --> 00:18:03,417
Oa.
205
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Gì vậy nhỉ?
206
00:18:06,545 --> 00:18:07,921
Đường hầm!
207
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Nó đang sập.
208
00:18:09,798 --> 00:18:12,384
Mau lên, Thỏ Rừng, ta cần ra khỏi đây.
209
00:18:12,384 --> 00:18:13,760
Bám chặt vào tôi nhé.
210
00:18:16,847 --> 00:18:20,309
- Chúng ta sẽ không thoát kịp!
- Kịp chứ. Sắp đến nơi rồi.
211
00:18:22,102 --> 00:18:23,270
Chúng ta thoát rồi, Thỏ Rừng.
212
00:18:24,104 --> 00:18:25,189
Chúng ta an toàn rồi.
213
00:18:29,193 --> 00:18:30,861
Giờ chúng ta là bạn thân rồi,
214
00:18:30,861 --> 00:18:35,699
chúng ta sẽ phải cùng nhau đi tìm kho báu.
215
00:18:52,508 --> 00:18:55,886
Cả lớp, thầy muốn giới thiệu
với các em một người.
216
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
William, mời em lên đây.
217
00:19:03,477 --> 00:19:04,478
Nào.
218
00:19:16,823 --> 00:19:19,117
Cả lớp chào William đi.
219
00:19:19,117 --> 00:19:21,411
Chào William.
220
00:19:22,079 --> 00:19:26,291
William, em có muốn nói vài lời
giới thiệu bản thân với các bạn không?
221
00:19:36,593 --> 00:19:39,096
Không sao đâu, William.
Em về chỗ ngồi đi.
222
00:19:41,598 --> 00:19:44,685
Tuần trước,
chúng ta đã thảo luận về mùa thu.
223
00:19:44,685 --> 00:19:47,563
Có ai nhớ mùa thu thì thế nào không?
224
00:19:52,234 --> 00:19:53,527
Chào cậu.
225
00:19:53,527 --> 00:19:55,654
Chẳng phải cậu là cậu bé nhà bên?
226
00:19:56,989 --> 00:19:58,657
Cậu có muốn lại chơi với bọn tớ?
227
00:20:01,493 --> 00:20:03,328
Kệ cậu ta đi, Lucy. Lại đây chơi đi.
228
00:20:11,879 --> 00:20:14,923
Mau lên! Xông vào lâu đài
khi cầu sắt còn hạ.
229
00:20:14,923 --> 00:20:16,925
Tôi nghĩ kho báu ở trong chính điện.
230
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
William, có bữa trưa rồi.
231
00:20:24,099 --> 00:20:25,392
Rau diếp nữa nhé?
232
00:20:25,392 --> 00:20:26,810
Tôi cũng no rồi.
233
00:20:26,810 --> 00:20:33,609
Nhưng dù tôi ăn nhiều thế nào,
Momo cũng bắt tôi ăn thêm hai miếng.
234
00:20:33,609 --> 00:20:37,362
Nghe này, tôi có một kế hoạch tìm kho báu.
235
00:20:38,238 --> 00:20:39,615
Chúng ta cần phép thuật.
236
00:20:40,115 --> 00:20:42,492
George nói tiên là có thật.
237
00:20:42,492 --> 00:20:46,121
Nếu muốn gặp tiên,
ta phải dựng một ngôi nhà nhỏ cho họ.
238
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
Momo.
239
00:20:48,749 --> 00:20:51,210
Thỏ Rừng và cháu ăn xong rồi.
Bọn cháu chơi tiếp nhé?
240
00:20:51,210 --> 00:20:52,920
Ăn thêm hai miếng nữa.
241
00:20:56,632 --> 00:20:57,883
Miếng to ấy nhé.
242
00:21:12,272 --> 00:21:15,359
Vậy, đây chính thức là nhà cho tiên.
243
00:21:15,359 --> 00:21:18,570
Giờ chúng ta chỉ cần
đọc thần chú của tiên.
244
00:21:21,406 --> 00:21:24,660
Những nàng tiên vẫy cánh, lấp lánh và bay.
245
00:21:25,577 --> 00:21:29,164
Hãy đến khu vườn này,
trên cao là trời xanh.
246
00:21:29,164 --> 00:21:34,253
William và Thỏ Rừng can đảm nói,
"Úm ba la xì bùa!
247
00:21:34,253 --> 00:21:37,548
Chúng tôi cần phép thuật của nàng,
nên hãy đến đây, đến đây!"
248
00:21:39,091 --> 00:21:41,468
Nào, khi ít ai ngờ nhất,
249
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
nàng tiên phép thuật sẽ xuất hiện
và giúp chúng ta tìm kho báu.
250
00:21:51,186 --> 00:21:52,354
Chúc ngủ ngon, Momo.
251
00:21:53,897 --> 00:21:57,401
Trời, nhìn con thỏ đó kìa.
Để bà mang nó đi khâu lại.
252
00:21:57,401 --> 00:21:59,736
Không! Không được, Momo.
253
00:21:59,736 --> 00:22:01,071
Bà không thể mang Thỏ Rừng đi.
254
00:22:01,071 --> 00:22:02,447
Được rồi.
255
00:22:02,447 --> 00:22:03,949
Trời ơi.
256
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Bà chỉ định sửa lại nó tí chút thôi.
257
00:22:06,201 --> 00:22:07,828
Nhặng xị lên vì một món đồ chơi.
258
00:22:07,828 --> 00:22:10,372
Nó không phải đồ chơi, Momo. Nó là thật.
259
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Được, thôi được rồi.
260
00:22:14,418 --> 00:22:15,502
Chúc cháu ngủ ngon.
261
00:22:30,809 --> 00:22:32,186
Cậu Bé?
262
00:22:32,186 --> 00:22:33,437
Phải.
263
00:22:33,437 --> 00:22:35,814
Nói cậu là thật?
264
00:22:36,440 --> 00:22:37,774
Vâng.
265
00:22:37,774 --> 00:22:39,985
- Cậu ư?
- Vâng.
266
00:22:39,985 --> 00:22:42,571
Cậu có thấy gì khác không?
267
00:22:42,571 --> 00:22:44,239
Cháu không biết.
268
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
Cháu không nghĩ vậy.
269
00:22:46,074 --> 00:22:50,162
Trông cậu vẫn như lúc trước.
Trông cậu như món đồ chơi.
270
00:22:50,162 --> 00:22:53,790
Nhưng mọi người cũng là đồ chơi,
và mọi người nói mọi người là thật.
271
00:22:53,790 --> 00:22:56,043
Đúng, nhưng ý chúng tôi không phải thế.
272
00:22:56,043 --> 00:22:58,212
Chúng tôi chỉ giả vờ thôi.
273
00:22:58,212 --> 00:23:03,800
Ít ra chúng tôi cũng giống với thứ
mà chúng tôi phải giống.
274
00:23:04,301 --> 00:23:05,928
Con sư tử còn có bờm.
275
00:23:05,928 --> 00:23:08,138
- Vua còn có vương miện.
- Ờ, đúng.
276
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
Nhìn cậu kìa.
277
00:23:09,348 --> 00:23:11,475
Trông cậu xác xơ rồi.
278
00:23:12,142 --> 00:23:14,311
- Cậu bị xé rách.
- Vâng. Đúng vậy.
279
00:23:14,311 --> 00:23:19,525
Và tôi ghét phải nói,
nhưng tôi có thể thấy bông nhồi của cậu.
280
00:23:19,525 --> 00:23:23,779
Cậu ta được nhồi bằng...
Trời ơi! Cậu được nhồi bằng gì vậy?
281
00:23:24,988 --> 00:23:30,202
Cả đời tôi, đồ chơi kiểu gì
mà không có máy móc khớp nối vậy?
282
00:23:30,202 --> 00:23:35,040
Sao cậu có thể là thật
khi mà cậu trông nhếch nhác thế?
283
00:23:35,040 --> 00:23:36,291
Đủ rồi.
284
00:23:36,291 --> 00:23:39,628
Các bạn thì biết gì về
trở thành thật là như thế nào?
285
00:23:39,628 --> 00:23:41,547
Cậu Bé biết rõ nhất,
286
00:23:41,547 --> 00:23:46,051
và nếu cậu ấy nói thỏ là thật,
thì đúng là thế.
287
00:23:46,969 --> 00:23:48,136
Có người đang đến.
288
00:23:49,930 --> 00:23:52,850
Thỏ Rừng, tôi biết
thần chú tiên không có tác dụng,
289
00:23:52,850 --> 00:23:55,060
nhưng chúng ta không thể chờ lâu hơn.
290
00:23:55,936 --> 00:23:58,939
Chúng ta cần tìm kho báu trước người khác.
291
00:24:00,482 --> 00:24:03,110
Tôi nghĩ nó ở trong khu rừng bị phù phép.
292
00:24:37,895 --> 00:24:39,605
Tôi thấy nó động đậy, Thỏ Rừng.
293
00:24:39,605 --> 00:24:41,899
Tôi chắc chắn là tôi thấy thứ gì đó.
294
00:24:52,659 --> 00:24:53,660
Không!
295
00:24:54,161 --> 00:24:56,496
Anh không nghĩ đó là vấn đề lớn.
296
00:24:56,496 --> 00:24:58,290
Gì vậy nhỉ, Thỏ Rừng?
297
00:24:58,290 --> 00:25:00,459
Nhưng nó lúc nào cũng lủi thủi một mình.
298
00:25:01,251 --> 00:25:03,086
Điều đó không tốt cho nó.
299
00:25:03,086 --> 00:25:04,588
Không chỉ mình em thấy.
300
00:25:04,588 --> 00:25:06,632
Các thầy cô cũng nhận thấy.
301
00:25:07,216 --> 00:25:09,259
Kết bạn thì phải cần có thời gian.
302
00:25:09,259 --> 00:25:10,761
Đã nhiều tháng rồi mà.
303
00:25:10,761 --> 00:25:12,846
Chúng ta cứ để mặc thế bao lâu nữa?
304
00:25:13,722 --> 00:25:15,891
Nó có vẻ vui với con thỏ của nó.
305
00:25:15,891 --> 00:25:18,477
Nó không có người bạn thật sự nào.
306
00:25:35,160 --> 00:25:38,121
Chúng ta đang tìm kho báu kiểu gì vậy?
307
00:25:38,121 --> 00:25:39,456
Vàng à?
308
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
Hay châu báu?
309
00:25:41,291 --> 00:25:42,835
Hay thỏi sôcôla?
310
00:25:43,627 --> 00:25:46,630
Không, tôi không nghĩ là mấy thứ đó.
311
00:25:47,214 --> 00:25:50,926
Tôi không rõ nó là gì,
nhưng tôi nghĩ chúng ta tìm thấy thì biết.
312
00:25:53,262 --> 00:25:54,680
Chúng ta cần yên lặng.
313
00:25:54,680 --> 00:25:58,141
Khu rừng này
toàn những động vật nguy hiểm.
314
00:25:58,684 --> 00:26:01,645
Lũ thỏ chúng tôi trò chuyện
mà không cần nói.
315
00:26:01,645 --> 00:26:06,900
Chẳng hạn, khi đánh hơi thấy nguy hiểm,
chúng tôi giậm chân như thế này.
316
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
Chúng tôi cũng làm thế này.
317
00:26:16,535 --> 00:26:17,953
Kí hiệu đó nghĩa là sao?
318
00:26:17,953 --> 00:26:22,457
Thì, nghĩa là xin chào
và cũng có nghĩa là tạm biệt.
319
00:26:23,333 --> 00:26:25,252
Xin chào và tạm biệt giống nhau à?
320
00:26:25,252 --> 00:26:30,090
Phải, vì khi ta tạm biệt thứ này,
thì ta chào thứ khác.
321
00:26:30,757 --> 00:26:33,969
Mọi kết thúc chỉ là khởi đầu
của một thứ mới mẻ.
322
00:26:38,182 --> 00:26:41,935
Cậu đã làm kí hiệu đó.
Nghĩa là có nguy hiểm...
323
00:26:42,436 --> 00:26:43,562
Chạy!
324
00:26:50,444 --> 00:26:53,155
Cứ để mặc tôi lại. Tự cứu mình đi.
325
00:26:53,155 --> 00:26:54,239
Không bao giờ!
326
00:27:00,204 --> 00:27:02,247
Ồ, không. Chúng ta bị kẹt rồi.
327
00:27:06,919 --> 00:27:07,836
Bám chắc.
328
00:27:14,259 --> 00:27:16,261
Thật khó tin.
329
00:27:16,261 --> 00:27:18,514
Không ngờ cậu làm vậy.
330
00:27:18,514 --> 00:27:21,517
- Tuyệt! Ta thoát rồi, Thỏ Rừng.
- Cậu làm được rồi.
331
00:27:24,520 --> 00:27:25,729
Cậu ổn chứ?
332
00:27:25,729 --> 00:27:26,813
Tôi không sao.
333
00:27:37,115 --> 00:27:38,367
William!
334
00:27:40,702 --> 00:27:42,079
Con không sao chứ?
335
00:27:52,923 --> 00:27:54,091
Lại mà xem.
336
00:27:56,134 --> 00:27:59,596
- Cậu là ai?
- Cậu là gì?
337
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
Tôi là thỏ. Như các cậu.
338
00:28:02,933 --> 00:28:06,395
Trông cậu không giống thỏ.
Trông cậu giống đồ chơi.
339
00:28:07,729 --> 00:28:11,316
Tôi từng là thỏ đồ chơi,
nhưng giờ tôi là thỏ thật.
340
00:28:12,776 --> 00:28:15,279
Khi một đứa trẻ yêu thương ta,
ta biến thành thật.
341
00:28:15,988 --> 00:28:18,824
Phép thuật hình dung là như thế.
342
00:28:20,784 --> 00:28:22,578
Thế, cậu có đi lại được không?
343
00:28:22,578 --> 00:28:25,539
Thì, không hẳn.
344
00:28:26,623 --> 00:28:27,791
Cậu có nhảy được không?
345
00:28:29,459 --> 00:28:32,045
Chân của cậu ta không đúng.
346
00:28:32,754 --> 00:28:36,091
Cậu không nhảy được
thì làm sao là thỏ thật được?
347
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
Tôi không biết.
348
00:28:39,428 --> 00:28:42,890
Cậu nói cậu trở thành thật
nếu một đứa trẻ yêu cậu.
349
00:28:42,890 --> 00:28:47,102
Làm sao cậu biết chắc chắn
đứa trẻ của cậu có yêu cậu không?
350
00:28:48,228 --> 00:28:49,563
Nó nói thế à?
351
00:28:50,606 --> 00:28:52,691
Không, cậu ấy nói tôi là thật.
352
00:28:54,318 --> 00:28:55,319
Nhưng tôi chỉ nghĩ...
353
00:28:55,319 --> 00:28:59,072
Nếu cậu ấy yêu cậu,
tại sao cậu ấy lại để cậu ngoài này?
354
00:28:59,072 --> 00:29:00,699
Trong giá lạnh.
355
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
Đi nào.
356
00:29:04,077 --> 00:29:05,495
Trời sắp tối rồi.
357
00:29:06,038 --> 00:29:09,082
- Chúng ta nên quay về địa phận thỏ.
- Chúc may mắn.
358
00:29:09,082 --> 00:29:10,918
Chúc cậu may mắn, thỏ đồ chơi.
359
00:29:11,418 --> 00:29:12,794
Tội nghiệp.
360
00:29:35,442 --> 00:29:37,152
Sao mày ở ngoài này vậy?
361
00:29:38,612 --> 00:29:41,156
Nào. Quay về chỗ của mày thôi.
362
00:29:48,497 --> 00:29:50,207
Cậu đã ở đâu vậy, Thỏ Rừng?
363
00:29:52,000 --> 00:29:53,669
Cậu Bé bỏ cháu ở bên ngoài.
364
00:29:54,795 --> 00:29:59,424
Thỏ thật đến nói cháu vẫn chỉ là đồ chơi.
365
00:30:00,884 --> 00:30:02,386
Có lẽ chúng nói đúng.
366
00:30:03,762 --> 00:30:10,185
Có lẽ Cậu Bé không yêu cháu
và vì thế cháu vẫn chưa phải là thật.
367
00:30:11,645 --> 00:30:14,523
Cậu Bé ốm nặng rồi, Thỏ Rừng.
368
00:30:14,523 --> 00:30:17,150
Gì cơ? Cô nói thế là sao?
369
00:30:17,150 --> 00:30:19,862
Cậu ấy bị sốt cao phải nằm nghỉ.
370
00:30:20,362 --> 00:30:23,866
Chúng tôi nghe lỏm
bác sĩ nói với mẹ Cậu Bé tối qua.
371
00:30:23,866 --> 00:30:26,660
Nhưng Cậu Bé sẽ khỏe chứ?
372
00:30:26,660 --> 00:30:28,203
Cậu ấy sẽ khỏe.
373
00:30:28,203 --> 00:30:32,249
Chú cậu ấy cũng bị tương tự
nhiều năm trước.
374
00:30:32,249 --> 00:30:34,293
Và suýt thì không qua khỏi.
375
00:30:35,210 --> 00:30:36,503
Nhiều người không qua khỏi.
376
00:30:37,963 --> 00:30:39,840
Còn một điều nữa, Thỏ Rừng.
377
00:30:41,008 --> 00:30:42,759
Khi chú cậu ấy bị ốm,
378
00:30:42,759 --> 00:30:47,264
sau đó, họ đã đốt hết mọi thứ
mà chú ấy mới chạm vào.
379
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
Theo lệnh của bác sĩ.
380
00:30:49,224 --> 00:30:52,227
Họ làm vậy để ngăn không cho
bệnh lây sang người khác.
381
00:30:52,728 --> 00:30:57,024
Nên, tối nay khi họ vào tìm đồ chơi,
cậu phải trốn đi.
382
00:30:57,024 --> 00:31:01,528
Vì nếu không, cậu sẽ bị chọn,
và đó là cái kết của cậu.
383
00:31:02,154 --> 00:31:03,572
Cậu hiểu chứ?
384
00:31:07,659 --> 00:31:09,661
Nhìn kìa. Bác sĩ.
385
00:31:11,288 --> 00:31:12,956
- Cảm ơn bác sĩ đã đến.
- Vâng.
386
00:31:26,845 --> 00:31:29,056
Tôi phải nói thật với anh chị. Cậu bé...
387
00:31:31,016 --> 00:31:32,184
Cậu bé ốm rất nặng.
388
00:31:33,644 --> 00:31:35,145
Thằng bé sẽ ổn chứ?
389
00:31:36,813 --> 00:31:39,441
Tôi rất tiếc. Rất khó đoán.
390
00:31:40,442 --> 00:31:42,528
Đêm nay sẽ rất vất vả.
391
00:31:42,528 --> 00:31:44,446
Cậu bé cần anh chị mạnh mẽ lên.
392
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
Tôi sẽ...
393
00:31:50,827 --> 00:31:53,038
Tôi sẽ đi lấy cho cậu ấy
đồ chơi trước giờ ngủ.
394
00:32:08,262 --> 00:32:10,055
Bà ấy đến đấy. Trốn đi.
395
00:32:10,055 --> 00:32:11,306
Ra khỏi đây đi.
396
00:32:11,306 --> 00:32:12,599
Bà ấy đến đấy.
397
00:32:13,475 --> 00:32:16,186
Thỏ Rừng, cậu phải đi đi.
398
00:32:16,186 --> 00:32:20,315
Nếu bà ấy mang cậu vào phòng đó,
thì cậu sẽ bị ném vào đống lửa.
399
00:32:20,315 --> 00:32:25,362
Trong tất cả các cuộc phiêu lưu cùng nhau,
cậu ấy chưa một lần bỏ cháu lại.
400
00:32:26,572 --> 00:32:28,907
Nên cháu sẽ không bỏ cậu ấy.
401
00:32:28,907 --> 00:32:32,619
Thỏ Rừng, hãy nghĩ cho sáng suốt.
402
00:32:32,619 --> 00:32:34,621
Đó sẽ là cái kết cho cậu.
403
00:32:35,372 --> 00:32:38,667
Chính cậu đã nói
Cậu Bé bỏ cậu ở bên ngoài mà.
404
00:32:39,501 --> 00:32:42,045
Có lẽ suy cho cùng, cậu ấy không yêu cậu.
405
00:32:44,673 --> 00:32:49,928
Điều đó có thể đúng,
nhưng cháu yêu cậu ấy.
406
00:33:16,121 --> 00:33:17,915
Món đồ chơi cháu yêu thích đây.
407
00:33:32,471 --> 00:33:34,306
Cậu đấy à, Thỏ Rừng?
408
00:33:35,766 --> 00:33:36,975
Tôi đây.
409
00:33:41,939 --> 00:33:43,148
Tôi sợ lắm.
410
00:33:44,107 --> 00:33:45,317
Tôi biết.
411
00:33:45,943 --> 00:33:47,152
Tôi cũng thế.
412
00:33:48,403 --> 00:33:50,322
Giá mà tôi dũng cảm hơn.
413
00:33:50,322 --> 00:33:52,491
Tôi đã luôn ước ao điều đó.
414
00:33:52,491 --> 00:33:54,576
Sao cậu có thể dũng cảm hơn?
415
00:33:54,576 --> 00:33:59,581
Trong mọi cuộc phiêu lưu cùng nhau,
cậu luôn là người cứu vãn tình hình.
416
00:33:59,581 --> 00:34:01,375
Cậu chưa bao giờ bỏ tôi lại.
417
00:34:02,334 --> 00:34:04,670
Cậu không được ước trở nên khác đi.
418
00:34:04,670 --> 00:34:07,172
Cậu như thế này là hoàn hảo rồi.
419
00:34:08,130 --> 00:34:10,384
Cậu thật sự nghĩ tôi dũng cảm à?
420
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
Người dũng cảm nhất.
421
00:34:18,225 --> 00:34:22,603
Bố mẹ tôi bảo khi nào tôi khỏe hơn,
nhà tôi có thể ra bờ biển.
422
00:34:22,603 --> 00:34:24,731
Có hay không cơ chứ?
423
00:34:24,731 --> 00:34:27,025
Có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy kho báu ở đó.
424
00:34:28,025 --> 00:34:30,279
Có lẽ nó bị chôn dưới cát.
425
00:34:31,071 --> 00:34:32,989
Chúng ta không cần tìm kho báu.
426
00:34:33,782 --> 00:34:35,701
Tôi đã tìm thấy báu vật rồi.
427
00:34:36,994 --> 00:34:38,661
Tôi yêu cậu, Thỏ Rừng.
428
00:34:40,038 --> 00:34:41,456
Tôi cũng yêu cậu.
429
00:34:59,391 --> 00:35:02,895
Mở cửa sổ khắp cả nhà.
Cho không khí vào đây.
430
00:35:02,895 --> 00:35:05,564
Tôi đã định nấu súp cho cậu bé ăn trưa,
bác sĩ.
431
00:35:05,564 --> 00:35:07,733
- Có được không ạ?
- Rất tốt.
432
00:35:09,776 --> 00:35:13,447
Giờ, mọi thứ ở gần William
khi cậu bé bị lây bệnh sẽ phải bị đốt.
433
00:35:13,447 --> 00:35:15,157
Không được để bệnh này bị lây lan.
434
00:35:15,157 --> 00:35:18,410
Nên, ga giường,
bộ đồ ngủ, đồ chơi, tất cả.
435
00:35:24,917 --> 00:35:26,752
May mà hôm nay ông ở đây, George.
436
00:35:26,752 --> 00:35:28,587
Chỗ đó là đủ để đốt lửa.
437
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Để tôi làm ngay.
438
00:35:32,257 --> 00:35:33,467
Tôi đi lấy diêm.
439
00:35:34,176 --> 00:35:36,303
May là cậu William đang khỏe hơn.
440
00:35:37,137 --> 00:35:39,306
Cậu ấy sắp nghịch trở lại rồi.
441
00:35:39,806 --> 00:35:41,433
Thì cũng phải vậy thôi.
442
00:35:41,433 --> 00:35:44,645
- Nào, để tôi đi nhóm lửa.
- Cảm ơn, George.
443
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Trời lạnh buốt nhỉ?
444
00:35:55,155 --> 00:35:57,282
Không! Không!
445
00:35:57,282 --> 00:35:59,243
Xin cậu đừng tức giận, cậu ạ.
446
00:35:59,243 --> 00:36:00,661
Cháu không tức giận!
447
00:36:00,661 --> 00:36:01,954
Nó đâu?
448
00:36:02,829 --> 00:36:04,039
Là con thỏ của cậu ấy.
449
00:36:04,039 --> 00:36:05,791
Cậu ấy muốn biết nó ở đâu.
450
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
William.
451
00:36:14,758 --> 00:36:15,759
Thỏ Rừng không còn.
452
00:36:16,468 --> 00:36:18,303
Ý mẹ là sao? Nó ở đâu?
453
00:36:18,303 --> 00:36:22,808
Nó cũ và sờn rồi,
nên bố mẹ phải vứt nó đi.
454
00:36:22,808 --> 00:36:24,393
Tại sao bố mẹ làm vậy?
455
00:36:24,393 --> 00:36:26,270
Nghe này, nếu con ngoan,
456
00:36:26,270 --> 00:36:28,605
có lẽ Ông già Noel
sẽ mang cho con một món đồ chơi mới.
457
00:36:28,605 --> 00:36:32,985
Con không muốn đồ chơi mới,
con muốn thỏ của con, con muốn đòi thỏ.
458
00:37:03,056 --> 00:37:04,308
Hôm nay là ngày gì vậy?
459
00:37:05,142 --> 00:37:07,186
Ôi trời.
460
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
Đã là mùa đông rồi à?
461
00:37:09,354 --> 00:37:11,190
Có lẽ tôi ngủ quên mất.
462
00:37:13,275 --> 00:37:15,110
Cô là ai?
463
00:37:15,110 --> 00:37:19,948
Tôi là Tiên Phòng Chơi, phụ trách
phép thuật hình dung và đại loại thế.
464
00:37:20,741 --> 00:37:24,369
Việc của tôi là chăm sóc
các món đồ chơi không ai cần đến nữa
465
00:37:24,953 --> 00:37:26,955
khi chúng cũ và sờn.
466
00:37:28,749 --> 00:37:30,000
Tại sao cậu khóc?
467
00:37:31,835 --> 00:37:36,381
Tôi buồn vì tôi sẽ nhớ Cậu Bé.
468
00:37:36,924 --> 00:37:39,343
Vì tôi sẽ không bao giờ
được chơi với cậu ấy nữa.
469
00:37:41,011 --> 00:37:45,057
Tôi buồn vì tôi cứ nghĩ
tôi sẽ trở thành thật nếu cậu ấy yêu tôi.
470
00:37:47,768 --> 00:37:49,811
Nhưng có lẽ cậu ấy chưa bao giờ yêu tôi.
471
00:37:49,811 --> 00:37:51,688
Tất nhiên cậu ấy yêu cậu.
472
00:37:52,397 --> 00:37:57,277
Trời ơi, cậu ấy yêu cậu
nhiều hết mức có thể.
473
00:37:57,277 --> 00:37:59,947
Vậy tại sao tôi không trở thành thật?
474
00:38:00,489 --> 00:38:03,659
Cậu không trở thành thật
vì khiến ai đó yêu cậu.
475
00:38:04,493 --> 00:38:09,957
Cậu trở thành thật khi cậu cư xử
với tình yêu vô điều kiện và lòng tử tế.
476
00:38:11,124 --> 00:38:12,876
Như cậu đã làm tối qua.
477
00:38:15,128 --> 00:38:16,880
Vậy giờ tôi trở thành thật?
478
00:38:18,882 --> 00:38:24,847
Nhưng nếu tôi là thật,
sao tôi không có lông dày và chân tử tế?
479
00:38:25,764 --> 00:38:27,432
Và tại sao tôi không nhảy được?
480
00:38:27,933 --> 00:38:32,354
Trời đất, đồ chơi các cậu
lấy đâu ra ý nghĩ đó vậy?
481
00:38:33,021 --> 00:38:36,441
Trở thành thật không phải là
thật về ngoại hình.
482
00:38:37,025 --> 00:38:39,403
Mà là ở trong tim.
483
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
Cậu yêu Cậu Bé, và Cậu Bé yêu cậu.
484
00:38:45,075 --> 00:38:46,910
Nhìn cậu kìa, trời ạ.
485
00:38:47,619 --> 00:38:50,038
Xem cậu cũ sờn với tình yêu chưa kìa.
486
00:38:51,748 --> 00:38:54,376
Vài đồ chơi khác nói tôi rất xấu xí.
487
00:38:55,335 --> 00:38:57,921
Vậy thì họ không biết thế nào là đẹp rồi.
488
00:38:59,131 --> 00:39:04,261
Giờ, tôi có phần thưởng cho cậu
vì đã là đồ chơi ngoan.
489
00:39:39,254 --> 00:39:41,965
William ơi. 8:00 rồi.
490
00:39:42,925 --> 00:39:46,053
Tôi tưởng đã nghe thấy cậu
chạy vội xuống cầu thang lúc 7:01.
491
00:39:47,888 --> 00:39:50,390
Nào. Cười cho tôi xem cái nào.
492
00:39:51,183 --> 00:39:52,351
Hôm nay là Giáng sinh.
493
00:39:52,851 --> 00:39:55,646
Cậu phải cười vào ngày Giáng sinh.
Đó là quy định.
494
00:39:56,897 --> 00:39:57,940
Đúng rồi.
495
00:39:58,815 --> 00:40:00,400
Đi nào.
496
00:40:01,777 --> 00:40:04,196
Nặng ra phết. Không biết là cái gì.
497
00:40:20,629 --> 00:40:23,549
Sao con không mặc áo khoác
và đi ủng rồi mang nó ra ngoài?
498
00:40:24,049 --> 00:40:25,467
Xem con có thể cho nó bay không.
499
00:41:15,058 --> 00:41:16,268
Chào Thỏ Rừng.
500
00:42:09,738 --> 00:42:11,156
Tạm biệt, Thỏ Rừng.
501
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Cảm ơn cậu.
502
00:42:36,765 --> 00:42:39,017
Chào các cậu, tên tớ là William.
503
00:42:39,017 --> 00:42:40,561
Các cậu có muốn chơi không?
504
00:42:52,781 --> 00:42:54,241
DỰA THEO TRUYỆN CỦA MARGERY WILLIAMS
505
00:42:54,241 --> 00:42:55,492
VÀ DO WILLIAM NICHOLSON MINH HỌA
506
00:44:06,396 --> 00:44:08,398
Biên dịch: Ngan Tran