1 00:00:23,965 --> 00:00:31,610 { الملعونون } 2 00:00:34,211 --> 00:00:38,704 نهر السوم, عام 1917 3 00:00:41,726 --> 00:00:43,360 أيها القائد 4 00:00:46,798 --> 00:00:48,198 أيها القائد 5 00:00:57,842 --> 00:00:59,835 شكراً أيها القائد 6 00:02:15,820 --> 00:02:16,979 أيها القائد 7 00:02:17,021 --> 00:02:18,355 انتظر 8 00:02:18,923 --> 00:02:20,983 انتظر, انتظر 9 00:02:28,900 --> 00:02:31,961 اوقظوه, هيا, اسرعوا, اسرعوا 10 00:02:32,003 --> 00:02:33,696 حسناً, حسناً, احضروه إلى هنا 11 00:02:33,738 --> 00:02:35,564 هيا, اجعلوا جسده مستقيماً اجعلوا جسده مستقيماً 12 00:02:35,606 --> 00:02:37,909 واحد, إثنان, ثلاثة, هيا, احضروه إلى هنا 13 00:02:39,043 --> 00:02:42,638 مرحباً سيدي, اسمي الطبيب (كامينز), سأعتني بك 14 00:02:42,680 --> 00:02:44,472 أربعة لولد 15 00:02:44,514 --> 00:02:46,942 حسناً, توجد ثلاث طلقات نارية في البطن 16 00:02:46,984 --> 00:02:49,519 خمسة لزفاف, ستة لولادة 17 00:02:50,520 --> 00:02:51,747 ماذا يقول؟ - ستة لولادة - 18 00:02:51,789 --> 00:02:52,957 تبدو كإحدى أغاني الأطفال 19 00:02:54,726 --> 00:02:56,786 عليّ أن أفتح بطنه وأخرجهم 20 00:02:56,828 --> 00:02:58,228 ثبتوه 21 00:02:58,796 --> 00:03:00,523 حسناً, ها نحن ذا 22 00:03:08,072 --> 00:03:09,598 الأولى 23 00:03:09,640 --> 00:03:11,634 سأخرج الثانية 24 00:03:11,676 --> 00:03:13,636 ابق معي - خمسة لزفاف - 25 00:03:13,678 --> 00:03:16,337 خمسة لزفاف - الثانية - 26 00:03:19,416 --> 00:03:21,309 إنها محطمة 27 00:03:21,351 --> 00:03:23,311 عليّ أن أحاول مرة أخرى 28 00:03:23,353 --> 00:03:25,715 حسناً, الأخيرة - خمسة لزفاف - 29 00:03:25,757 --> 00:03:28,325 مهلاً, يوجد شيء ما هنا 30 00:03:28,760 --> 00:03:29,919 حسناً, ها هو 31 00:03:34,966 --> 00:03:36,926 حسناً 32 00:03:40,772 --> 00:03:41,997 هذه ليست طلقة نارية ألمانية 33 00:03:42,039 --> 00:03:43,733 ثمانية للفضة 34 00:04:25,082 --> 00:04:26,542 كيف حاله؟ 35 00:04:26,584 --> 00:04:28,511 ليس في أحسن أحواله سيدتي 36 00:04:55,412 --> 00:04:56,839 (شارلوت) 37 00:04:56,881 --> 00:04:58,473 لديّ كتابكِ 38 00:04:58,515 --> 00:05:00,117 هذا كتابي (إدوارد), اعيده لي 39 00:05:00,567 --> 00:05:01,588 قبل 35 عاماً 40 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 اعيده لي - توقف حالاً (إدوارد) - 41 00:05:04,555 --> 00:05:06,048 (شارلوت) 42 00:05:06,090 --> 00:05:07,692 أرجوك 43 00:05:09,927 --> 00:05:12,429 عليك التوقف عن مضايقة أختك 44 00:05:15,867 --> 00:05:17,526 لذيذ 45 00:05:17,568 --> 00:05:19,460 شكراً 46 00:05:19,502 --> 00:05:22,965 هل بإمكانكِ تحضير ماء ساخن لي (أنيس)؟ 47 00:05:23,007 --> 00:05:25,442 أريد أن أستحم - نعم سيدتي - 48 00:06:56,167 --> 00:06:58,193 من الأفضل أن تتوقفا عن ذلك الآن 49 00:07:08,336 --> 00:07:10,654 جهز الفضة ثانيةً 50 00:07:11,762 --> 00:07:12,949 هل أنتِ متأكدة؟ 51 00:07:14,166 --> 00:07:15,231 هناك عاصفة قادمة 52 00:07:15,570 --> 00:07:17,643 علينا الاستعداد 53 00:08:13,193 --> 00:08:14,993 قمنا بحمايتها لأجيال وأجيال 54 00:08:15,886 --> 00:08:18,452 وفي المقابل حمت هي أجيالنا 55 00:08:56,387 --> 00:08:59,715 إنهم الكبار - لننزل ونسمع - 56 00:09:10,000 --> 00:09:12,261 نعم, علينا إيجاد حل 57 00:09:12,303 --> 00:09:14,997 في الثلاثة أسابيع الماضية انضم لهم أعداد أكثر 58 00:09:15,039 --> 00:09:16,765 وهل لدينا معلومات عن من يكونون؟ 59 00:09:16,807 --> 00:09:20,402 قاموا بالتخييم بين (وود فيلد) و(ديز روك) 60 00:09:20,444 --> 00:09:23,280 ادّعوا أن الأرض ملكهم 61 00:09:25,749 --> 00:09:27,976 هل تحقق أحد من صحة ادعائهم؟ 62 00:09:28,018 --> 00:09:32,251 يمكن إثبات صحة كلامهم ببعض الحقائق موجودة منذ 80 عاماً 63 00:09:32,275 --> 00:09:37,061 ولكن لا يمكن تغيير أي شيء في السجلات لصالحنا 64 00:09:39,430 --> 00:09:41,690 هل حاول أحد التفاوض معهم؟ 65 00:09:41,732 --> 00:09:45,260 إنهم غجر يا (شيماس) 66 00:09:45,302 --> 00:09:52,343 إنهم يطالبون بجزء كبير من أراضينا المشتركة وقدمنا لهم عرضاً بالرحيل 67 00:09:52,776 --> 00:09:54,703 العرض كان مميزاً 68 00:09:54,745 --> 00:09:57,648 يريدون الأرض 69 00:10:00,351 --> 00:10:02,186 لا يمكن السماح بحدوث ذلك 70 00:10:03,220 --> 00:10:11,095 جميع من في الغرفة يمكنه خسارة الكثير لذا لا يجب الإفصاح عن اقتراحي هذا لأي غريب 71 00:10:11,462 --> 00:10:14,156 (شارلوت), (إدوارد) اذهبا من هنا, هيا 72 00:10:14,198 --> 00:10:21,105 المال المعروض أنفقناه على مرتزقة لإخراجهم من الأرض 73 00:10:21,438 --> 00:10:27,211 حسب خبرتي, التهديد بالعقاب عادةً ما يكون كافياً 74 00:12:07,544 --> 00:12:09,838 هذه الأرض ليست ملككم 75 00:12:12,449 --> 00:12:15,911 يتم إبلاغكم بأن هذه الأرض ليست ملككم 76 00:12:15,953 --> 00:12:18,581 اجمعوا جماعتكم واخرجوا من الأرض 77 00:13:36,467 --> 00:13:38,190 ها نحن ذا 78 00:13:42,239 --> 00:13:43,599 لنأخذ واحد آخر 79 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 قبضت عليهما يحاولان الهرب 80 00:13:52,149 --> 00:13:53,927 المرأة معها هذه الأسنان 81 00:13:53,951 --> 00:13:55,977 حاولت العاهرة العجوز عضني بهم 82 00:13:56,019 --> 00:13:57,979 وهل نجحت في ذلك؟ - لا - 83 00:14:03,060 --> 00:14:05,840 هل حسبتم حقاً أنكم قادرون على الدخول إلى بلدي بكل 84 00:14:05,864 --> 00:14:09,400 تعويذاتكم وسحركم هذا وأخذ ما رغبتم من الأراضي بهذه البساطة؟ 85 00:14:09,424 --> 00:14:11,424 هذه أرضنا 86 00:14:16,674 --> 00:14:18,142 اجعلوا منهما عبرة 87 00:14:18,542 --> 00:14:22,179 تحذير, أمثاله غير مرحب بهم هنا 88 00:14:22,980 --> 00:14:25,608 واحرص على دفن هذه معها 89 00:14:25,650 --> 00:14:27,209 هل أنت متأكد؟ 90 00:14:27,251 --> 00:14:29,520 إنها من الفضة وقد تُباع بمبلغ لا بأس به 91 00:14:29,959 --> 00:14:33,223 لا قيمة لها, فقط الموت 92 00:14:33,247 --> 00:14:36,422 سنسمم نومك 93 00:14:36,446 --> 00:14:38,057 حتى تستدعي القوة السوداء 94 00:14:38,538 --> 00:14:41,307 حينها ستعرف ما هو الموت 95 00:14:41,331 --> 00:14:42,533 اغربا عن وجهي 96 00:14:43,400 --> 00:14:44,694 هيا 97 00:14:48,673 --> 00:14:49,962 ضعوه هناك 98 00:14:50,708 --> 00:14:53,510 والآن سنلبسك معطفاً لطيفاً 99 00:14:58,015 --> 00:15:00,050 نعم, ارتدي هذا 100 00:15:02,453 --> 00:15:03,972 ها نحن ذا 101 00:15:05,557 --> 00:15:08,417 لا نريدك أن تصاب بالبرد, أليس كذلك؟ 102 00:15:08,459 --> 00:15:10,691 ستكون في الهواء الطلق هنا لفترة 103 00:15:19,771 --> 00:15:27,177 والآن هذا سيعلمك درساً عن الثرثرة مع قائدي أيها الغجري 104 00:15:27,645 --> 00:15:29,614 فلنضع هذا على رأسك 105 00:16:07,251 --> 00:16:10,045 هيا, حان وقت الدفن 106 00:16:13,323 --> 00:16:15,183 اخرسي 107 00:16:23,635 --> 00:16:27,663 تعالي إلى التلال 108 00:16:27,705 --> 00:16:31,433 أيتها الفتاة الأيرلندية الجميلة 109 00:16:31,475 --> 00:16:38,741 تعالي إلى التلال لحبيبكِ 110 00:16:38,783 --> 00:16:45,657 اختاري أنتِ الطريق حبيبتي وسأتعهد أنا 111 00:16:46,290 --> 00:16:53,196 وسأكون حبكِ الحقيقي للأبد 112 00:16:53,798 --> 00:16:55,399 رائع جداً 113 00:16:55,833 --> 00:16:57,593 والآن حان وقت النوم 114 00:18:11,341 --> 00:18:12,710 أريد غرفة لقضاء الليلة 115 00:18:13,578 --> 00:18:14,912 جميع الضيوف عليهم التسجيل هنا 116 00:18:16,380 --> 00:18:19,809 واكتب أين كنت وإلى أين ستذهب بالإضافة إلى وظيفتك 117 00:18:19,851 --> 00:18:21,284 هذه قوانين البلدة 118 00:18:25,128 --> 00:18:27,601 (جون ميكبرايد) 119 00:18:27,625 --> 00:18:31,161 هل من أخبار عن الغجر في المنطقة؟ 120 00:18:31,963 --> 00:18:35,399 كما قلت, اكتب وظيفتك هنا 121 00:18:36,266 --> 00:18:39,804 بخلاف ذلك, الخدمة تشمل الطعام والجعة مع الغرفة 122 00:18:39,828 --> 00:18:40,948 اختصاصي في علم الأمراض 123 00:18:40,972 --> 00:18:43,841 اجلس, سأحضر لك طعاماً 124 00:19:19,711 --> 00:19:21,503 لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 125 00:19:21,545 --> 00:19:23,246 كيف كشفتني؟ 126 00:19:23,681 --> 00:19:30,822 لا شيء سوى سؤالك عن الغجر وذكر أن وظيفتك اختصاصي في علم الأمراض في دفتر الزوار 127 00:19:31,656 --> 00:19:34,249 أليس لدى الشرطي الذكي أمور ليهتم بها؟ 128 00:19:34,291 --> 00:19:35,885 بل ملازم 129 00:19:35,927 --> 00:19:38,295 وحصلت أيضاً على ترقية 130 00:19:38,629 --> 00:19:40,163 أنا منبهر 131 00:19:41,966 --> 00:19:44,468 سمعت عن ما حدث في مقاطعة (جيفودان) 132 00:19:44,736 --> 00:19:46,276 آسف لذلك 133 00:19:46,336 --> 00:19:47,705 كيف كان حالك؟ 134 00:19:54,011 --> 00:19:56,337 إلى متى ستظل هنا؟ 135 00:19:56,379 --> 00:19:58,841 قد نحتاج إلى اختصاصي في علم الأمراض 136 00:19:58,883 --> 00:20:01,276 قضت الكوليرا على آخر اختصاصي كان لدينا 137 00:20:01,318 --> 00:20:03,856 لو كانت الكوليرا هي الشيء الوحيد الذي عليكم مراقبته 138 00:20:03,880 --> 00:20:06,724 إذاً لا تحتاجون إلى اختصاصي في علم الأمراض, أليس كذلك؟ 139 00:21:35,079 --> 00:21:36,614 (إدوارد) 140 00:21:36,881 --> 00:21:38,506 (إدوارد) - (إدوارد) - 141 00:21:39,851 --> 00:21:41,177 (إدوارد) 142 00:21:41,819 --> 00:21:43,979 ادخل (إدوارد), غط نفسك 143 00:21:51,729 --> 00:21:53,388 ماذا حدث؟ 144 00:22:01,438 --> 00:22:04,934 أربعة لولد, خمسة لزفاف, ستة لولادة 145 00:22:04,976 --> 00:22:07,536 سبعة للعنة مدفونة في التراب 146 00:22:07,578 --> 00:22:09,538 ثمانية للفضة, تسعة للذهب 147 00:22:09,580 --> 00:22:11,974 عشرة لذئب ولن تموت وحيداً 148 00:22:12,016 --> 00:22:13,881 هيا (تيمي), دورك 149 00:22:18,789 --> 00:22:22,593 واحد للحزن, إثنان للسعادة ثلاثة لفتاة, أربعة لولد 150 00:22:23,127 --> 00:22:25,420 خمسة لزفاف, ستة لولادة 151 00:22:25,462 --> 00:22:27,131 سبعة للعنة مدفونة في التراب 152 00:22:27,965 --> 00:22:29,100 رأيته 153 00:22:29,734 --> 00:22:31,068 رأيت ماذا؟ 154 00:22:36,140 --> 00:22:38,901 قبل أن نتقدم أكثر من ذلك عليكم أن تقسموا بألا تخبروا أحداً 155 00:22:40,945 --> 00:22:44,874 أقصد أن والدكم سينفي عائلتي من المستوطنة لو عرف بشأن هذا 156 00:22:47,218 --> 00:22:48,677 أقسم بذلك - نقسم بذلك - 157 00:23:16,047 --> 00:23:18,938 ليس من المفترض أن نكون هنا, لا يسمح الكبار بذلك 158 00:23:18,938 --> 00:23:22,678 لا يسمحون بذلك منذ الليلة التي احترق فيها هذا الحقل 159 00:23:24,288 --> 00:23:25,556 ...ولكن منذ ذلك الوقت 160 00:23:26,624 --> 00:23:30,886 من منكم لم يحلم بالفزاعة والأسنان الفضية؟ 161 00:23:41,639 --> 00:23:43,699 لنحفر ونخرج الصندوق المقصود 162 00:23:45,743 --> 00:23:47,202 أنت خائف - لا - 163 00:23:47,244 --> 00:23:48,545 بلى, أنت خائف 164 00:23:49,680 --> 00:23:51,941 جبان - دعه وشأنه - 165 00:23:54,185 --> 00:23:55,720 هل ستقومين بالحفر؟ 166 00:23:57,154 --> 00:23:58,948 إذا كنت شجاعاً حقاً لِمَ لا تقوم أنت بالحفر؟ 167 00:24:02,226 --> 00:24:03,953 حسناً 168 00:24:03,995 --> 00:24:05,721 سأفعل - لا (تيمي), لا تفعل - 169 00:24:14,271 --> 00:24:15,297 (تيمي) 170 00:24:18,809 --> 00:24:20,235 (تيمي), لا تفعل 171 00:24:33,357 --> 00:24:35,718 لا تلمسه يا (إيدي) 172 00:24:51,208 --> 00:24:53,769 اركضي (شارلوت), اركضي 173 00:24:53,811 --> 00:24:55,637 اخرجي من هنا, اركضي 174 00:25:14,198 --> 00:25:16,692 النجدة 175 00:25:24,975 --> 00:25:28,771 (شارلوت) 176 00:25:28,813 --> 00:25:30,806 (شارلوت), ما الأمر؟ 177 00:25:30,848 --> 00:25:32,641 ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 178 00:25:34,752 --> 00:25:36,320 احضروا الطبيب 179 00:25:42,293 --> 00:25:44,361 ماذا حدث؟ ماذا حدث له؟ 180 00:25:46,330 --> 00:25:48,799 تشجع عزيزي 181 00:25:50,267 --> 00:25:51,360 ها هو 182 00:26:11,088 --> 00:26:12,881 المكان مظلم هنا 183 00:26:12,923 --> 00:26:15,826 نعم, كان الضوء يؤذي عينيه 184 00:26:16,327 --> 00:26:17,394 صحيح 185 00:26:18,729 --> 00:26:21,298 فلنلقي نظرة, حسناً؟ 186 00:26:30,074 --> 00:26:33,702 حيوان مفترس ما عض (إدوارد) 187 00:26:33,744 --> 00:26:37,106 يبدو أن الجرح ملوث وأُصيب بالحمى 188 00:26:37,148 --> 00:26:41,952 عالجت الجرح وأعطيته شيئاً ليهدئه 189 00:26:42,987 --> 00:26:45,914 سأعود بعد يوم أو إثنين للاطمئنان عليه 190 00:26:45,956 --> 00:26:47,082 شكراً 191 00:26:47,124 --> 00:26:48,392 من هنا 192 00:26:49,360 --> 00:26:51,028 شكراً أيها الطبيب 193 00:27:34,171 --> 00:27:35,339 اركضي 194 00:28:18,983 --> 00:28:20,442 (إدوارد) 195 00:28:30,527 --> 00:28:32,087 (إدوارد) 196 00:28:35,933 --> 00:28:37,059 (إيدي) 197 00:28:54,184 --> 00:28:55,444 (إدوارد) 198 00:28:55,486 --> 00:28:57,179 هناك خطب ما 199 00:28:57,221 --> 00:28:58,548 ابقيا هنا 200 00:29:14,238 --> 00:29:15,964 (إدوارد) 201 00:29:17,875 --> 00:29:19,368 (إدوارد) 202 00:29:21,178 --> 00:29:23,447 (إدوارد) 203 00:29:23,987 --> 00:29:25,471 (إدوارد) 204 00:29:28,646 --> 00:29:29,646 (إدوارد) 205 00:29:30,980 --> 00:29:31,980 (إدوارد) 206 00:29:34,697 --> 00:29:35,697 (إدوارد) 207 00:29:37,361 --> 00:29:39,087 (إدوارد) 208 00:29:44,134 --> 00:29:45,595 (إدوارد) 209 00:29:52,577 --> 00:29:53,935 (إدوارد) 210 00:30:38,255 --> 00:30:39,490 (موليير) 211 00:30:40,692 --> 00:30:43,653 جئت لتتباهى بترقية أخرى, أليس كذلك؟ 212 00:30:43,695 --> 00:30:46,355 هناك منزل أقطاعية على بعد مسيرة نصف يوم من هنا 213 00:30:46,397 --> 00:30:49,559 استدعوني من أجل ابنهم المفقود 214 00:30:49,601 --> 00:30:51,561 وما علاقة ذلك بي؟ 215 00:30:51,603 --> 00:30:54,963 كانت هناك مشكلة تتعلق بالغجر ليس منذ وقت طويل 216 00:30:55,005 --> 00:30:58,233 ربما لها علاقة بما كنت تبحث عنه 217 00:31:45,567 --> 00:31:47,000 (تيمي) 218 00:31:47,024 --> 00:31:48,992 ماذا حدث ل(إدوارد) في الحقل؟ 219 00:31:50,027 --> 00:31:51,596 ألا تتذكر؟ 220 00:31:52,329 --> 00:31:56,467 ما أتذكره هو الأسنان ...الفضية ثم الكابوس ثم 221 00:31:57,769 --> 00:32:00,055 ثم عدت إلى وعيي وأنا على الأرض 222 00:32:02,172 --> 00:32:04,332 استعملت الأسنان لعض (إدوارد) 223 00:32:08,613 --> 00:32:10,706 هل أخبرتوهم أنتِ والآخرون بما حدث؟ 224 00:32:13,083 --> 00:32:14,284 لا 225 00:32:15,319 --> 00:32:17,279 أقسمنا, ألا تتذكر؟ 226 00:32:21,593 --> 00:32:27,599 وسأل (يهوذا): ماذا ستعطيني" "في المقابل لو سلمته لك؟ 227 00:32:28,733 --> 00:32:35,798 "وقاموا بعدّ 30 قطعة من الفضة" 228 00:32:42,312 --> 00:32:45,182 إنها نفس الفضة التي كانت بحوذة (يهوذا) 229 00:32:50,387 --> 00:32:52,247 خُذي هذا قد تحتاجينه 230 00:32:58,696 --> 00:33:00,197 أين الفضة؟ 231 00:33:01,164 --> 00:33:02,491 إنها هنا 232 00:33:05,202 --> 00:33:07,429 على أرض مقدسة 233 00:33:11,174 --> 00:33:12,777 رأيت النيران في كابوسي 234 00:33:14,646 --> 00:33:18,641 سندفع ثمن الذنوب التي ارتكبها الكبار 235 00:33:24,288 --> 00:33:25,781 سنموت جميعاً 236 00:33:42,707 --> 00:33:45,735 ماذا كان (تيمي) يريد يا (شارلوت)؟ 237 00:33:48,211 --> 00:33:49,539 تعالي 238 00:34:01,559 --> 00:34:02,618 (إدوارد) 239 00:34:05,763 --> 00:34:07,289 (إدوارد) 240 00:35:31,616 --> 00:35:33,383 طاب يومكم أيها السادة 241 00:35:33,885 --> 00:35:36,319 اتبعني من فضلك 242 00:35:50,001 --> 00:35:52,804 سيقابلكما السيد (لوران) بعد قليل 243 00:36:03,781 --> 00:36:06,408 أيها السادة, أنا (شيماس لوران) 244 00:36:06,450 --> 00:36:08,309 أنا الملازم (ألفرد موليير) 245 00:36:08,351 --> 00:36:10,988 وهذا الاختصاصي - أنا (جون ميكبرايد) - 246 00:36:11,789 --> 00:36:14,884 جهزنا غرف الضيوف لكما في حالة أردتما البقاء 247 00:36:14,926 --> 00:36:19,922 استدعيتنا بخصوص أمر عاجل يخص اختفاء ابنك سيد (لوران) 248 00:36:19,964 --> 00:36:21,322 نعم 249 00:36:21,364 --> 00:36:24,560 منذ ذلك الحين وأصبحت الأمور أسوأ 250 00:37:04,041 --> 00:37:05,534 يا إلهي 251 00:38:04,467 --> 00:38:08,063 يبدو أن سبب الوفاة حيوان مفترس فعلاً 252 00:38:08,105 --> 00:38:09,832 حيوان مفترس؟ 253 00:38:09,874 --> 00:38:13,510 بناءً على حجم وشكل آثار العض فالاحتمال الأكبر أن يكون ذئباً 254 00:38:14,579 --> 00:38:16,080 من يكون؟ 255 00:38:16,848 --> 00:38:18,040 ابن عائلة (آدم) 256 00:38:18,082 --> 00:38:20,350 وما زال ابنك مفقوداً؟ 257 00:38:20,818 --> 00:38:21,944 نعم 258 00:38:21,986 --> 00:38:24,146 حسناً, الأمر محسوم 259 00:38:24,188 --> 00:38:26,615 سأعود إلى القسم وأقدم بلاغاً 260 00:38:26,657 --> 00:38:27,992 أهذا كل شيء؟ 261 00:38:28,491 --> 00:38:31,620 حدث هجوم من حيوان مفترس وابنك مفقود 262 00:38:31,662 --> 00:38:36,125 لا أقصد أن أكون عديم الإحساس ولكن وباء الكوليرا منتشر في البلد 263 00:38:36,167 --> 00:38:37,902 توفي الآلاف 264 00:38:39,003 --> 00:38:40,771 وتغلق العديد من البلاد بواباتها 265 00:38:42,173 --> 00:38:44,700 وتأثرت طرق التجارة بشكل كبير 266 00:38:44,742 --> 00:38:46,043 آسف 267 00:38:46,811 --> 00:38:48,746 لا يمكنني فعل أكثر من ذلك 268 00:38:49,213 --> 00:38:52,116 لا, أريد البقاء لبضعة أيام إن كان ذلك مقبولاً 269 00:38:59,522 --> 00:39:01,959 ابلغني لو ظهر ولدك 270 00:39:17,174 --> 00:39:19,034 إذاً أنت تعرف الولد 271 00:39:19,076 --> 00:39:23,748 كان ابني (إدوارد) وبنتي (شارلوت) يلعبان مع أطفال المستوطنة 272 00:39:25,182 --> 00:39:29,120 وماذا تتذكر فيما يخص يوم اختفاء (إدوارد)؟ 273 00:39:29,720 --> 00:39:33,057 ذهبت مجموعة منهم إلى الغابة مع ابن عائلة (آدم) 274 00:39:34,524 --> 00:39:37,628 حدث شيء ما وأُصيب (إدوارد) 275 00:39:38,229 --> 00:39:42,524 وفور إعادته إلى المنزل أُصيب بحمى شديدة 276 00:39:45,202 --> 00:39:47,537 هاجم شيء ما (إدوارد) في الغابة 277 00:39:48,538 --> 00:39:49,774 حيوان ما 278 00:39:51,175 --> 00:39:58,115 هو... كان يوجد في جسده آثار لعض ما 279 00:40:00,151 --> 00:40:03,486 نعم, لا بد أن السبب حيوان ما 280 00:40:05,056 --> 00:40:08,693 وكانت (شارلوت) في حالة صدمة قوية ولم تستطع إخبارنا بشيء 281 00:40:10,161 --> 00:40:15,532 وفي تلك الليلة ذهبت للاطمئنان عليه ولكن لم أجده ف السرير ولا في المنزل 282 00:40:18,169 --> 00:40:19,971 ولم نره منذ ذلك الحين 283 00:40:20,604 --> 00:40:24,241 وبعد أيام قليلة عُثر على جثة ابن عائلة (آدم) في الغابة 284 00:40:25,142 --> 00:40:28,112 عائلات المستوطنة خائفة يا سيد (ميكبرايد) 285 00:40:28,713 --> 00:40:32,149 إنهم يعملون عندي ويعيشون على أرضي وأنا مسؤول عنهم 286 00:40:32,850 --> 00:40:34,986 ويأملون أن أحل هذه المشكلة 287 00:40:40,291 --> 00:40:43,519 أقدم زوجتي (إيزابيل) 288 00:40:43,561 --> 00:40:45,120 هذا السيد (جون ميكبرايد) 289 00:40:45,162 --> 00:40:46,897 سررت بمقابلتكِ سيدة (لوران) 290 00:40:47,698 --> 00:40:50,500 يؤسفني معرفة اختفاء ابنك (إدوارد) 291 00:40:52,236 --> 00:40:55,597 هل من الممكن أن يكون هرب؟ - لا - 292 00:40:55,639 --> 00:40:57,232 لن يفعل (إدوارد) شيئاً كهذا 293 00:40:57,274 --> 00:41:00,011 كما ترى, إنه طفل سعيد 294 00:41:01,212 --> 00:41:03,172 بالإضافة إلى أننا بحثنا في كل مكان 295 00:41:03,214 --> 00:41:05,207 وما زلنا نبحث عنه 296 00:41:05,249 --> 00:41:06,751 أرجوك ساعدنا في العثور عليه 297 00:41:07,284 --> 00:41:10,546 نعم, هل يمكنني رؤية غرفته؟ 298 00:41:10,588 --> 00:41:11,722 بالطبع 299 00:41:30,041 --> 00:41:32,176 كان علينا تنظيف الملاءات 300 00:41:33,210 --> 00:41:35,312 ...كان (إدوارد) 301 00:41:36,647 --> 00:41:38,082 كان مريضاً 302 00:41:39,917 --> 00:41:41,719 هل يمكنني رؤية بقية المنزل؟ 303 00:41:43,154 --> 00:41:44,713 بالطبع 304 00:41:56,767 --> 00:42:00,829 عندما نزلت كان هذا الباب مفتوحاً 305 00:42:42,113 --> 00:42:44,406 علينا إغلاق جميع نوافذ الطابق الأرضي 306 00:42:44,448 --> 00:42:45,816 لماذا؟ 307 00:42:46,684 --> 00:42:48,377 مجرد إجراء احترازي 308 00:43:05,002 --> 00:43:12,167 تعالي إلى التلال أيتها الفتاة الأيرلندية الجميلة 309 00:43:12,209 --> 00:43:19,675 تعالي إلى التلال لحبيبكِ 310 00:43:19,717 --> 00:43:25,380 ...اختاري أنتِ الطريق حبيبتي وسأت 311 00:43:29,426 --> 00:43:30,953 (أنيس) 312 00:43:33,030 --> 00:43:34,389 (شارلوت) 313 00:45:30,481 --> 00:45:31,915 (جون)؟ 314 00:47:18,656 --> 00:47:20,090 هل سنموت؟ 315 00:47:22,259 --> 00:47:24,294 بالطبع لا 316 00:47:25,496 --> 00:47:28,246 لن أسمح بمثل هذا الحديث على المائدة 317 00:47:28,270 --> 00:47:31,552 السيد (ميكبرايد) هنا لمساعدتنا في العثور على (إدوارد) 318 00:47:31,552 --> 00:47:36,473 ويمكننا مساعدته على ذلك بالبقاء أقوياء وصامدين 319 00:47:38,008 --> 00:47:39,635 والآن تناولوا الطعام من فضلكم 320 00:49:58,382 --> 00:49:59,817 (ميكبرايد) 321 00:49:59,817 --> 00:50:01,343 احضر بندقية يا (شيماس) 322 00:50:28,913 --> 00:50:31,807 ما نوع الحيوانات التي تحاول اقتحام المنازل؟ 323 00:50:33,818 --> 00:50:35,778 سأحتاج منكم بعض الأشياء 324 00:50:38,355 --> 00:50:40,315 ماذا يحدث هنا؟ 325 00:50:40,357 --> 00:50:42,785 لا يمكنني أن أحدد ذلك حتى أنتهي من تجهيز أرض للصيد 326 00:50:42,827 --> 00:50:44,528 هل ستصطاده؟ 327 00:50:49,867 --> 00:50:52,402 أريد الكبار أن يجتمعوا لأخبرهم بخططك 328 00:50:53,370 --> 00:50:55,898 نمتلك جميع الأراضي في هذه المنطقة 329 00:50:58,442 --> 00:51:00,770 احرص على أن يسافروا تحت حراسة مسلحة 330 00:51:12,924 --> 00:51:17,795 جميعكم تعلمون أيها السادة الأحداث المؤسفة التي جعلتنا نجتمع هنا الليلة 331 00:51:18,395 --> 00:51:22,634 مقتل الطفل المحلي واختفاء ابني (إدوارد) 332 00:51:23,801 --> 00:51:28,505 وعرضَ السيد (جون ميكبرايد) مساعدتنا في اصطياد الحيوان الذي قتل ابن عائلة (آدم) 333 00:51:29,473 --> 00:51:33,310 هل أنت متأكد أن السبب نوع من الحيوانات وليس شخص ما مختل؟ 334 00:51:34,378 --> 00:51:40,384 بعد فحص الجسد استنتجت أن سبب الوفاة متفق مع احتمالية كونه حيوان 335 00:51:41,218 --> 00:51:43,788 ما نوع الحيوان الذي نتحدث عنه؟ 336 00:51:45,322 --> 00:51:46,356 ذئب 337 00:51:48,392 --> 00:51:51,314 أنت اختصاصي في علم الأمراض 338 00:51:51,528 --> 00:51:52,722 هذا صحيح 339 00:51:52,764 --> 00:51:54,899 ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 340 00:51:55,667 --> 00:51:57,827 تتحدث أجسادنا حتى بعد الوفاة 341 00:51:57,869 --> 00:51:59,629 وأنا أستمع لهم 342 00:52:00,638 --> 00:52:02,798 أليست هذه مهمة الصيادين؟ 343 00:52:02,840 --> 00:52:07,435 أنا متأكد أننا سمعنا جميعاً عن وحش (جيفودان), ربما سمعتم تلك القصص 344 00:52:07,477 --> 00:52:10,840 كما تعلم, كنت متمركزاً هناك أثناء المشاكل مع الجيش 345 00:52:10,882 --> 00:52:13,308 أتعتقد أن ما حدث في (جيفودان) حدث هنا أيضاً؟ 346 00:52:13,350 --> 00:52:15,711 احتمال كبير 347 00:52:15,753 --> 00:52:18,681 إذاً أليست هذه مهمة الجيش؟ 348 00:52:18,723 --> 00:52:25,563 للأسف لن يتدخل الجيش إلى إذا تم التأكد فعلاً أن ما حدث في (جيفودان) حدث هنا 349 00:52:27,464 --> 00:52:32,227 أتقترح ضرورة بقائنا بداخل منزلنا وإغلاق جميع النوافذ؟ 350 00:52:32,269 --> 00:52:34,429 أنصح بذلك 351 00:52:57,327 --> 00:53:00,790 لا يجب أن يخرج أحد إلى الحقل حتى يتم القبض على الشخص المختل 352 00:53:00,832 --> 00:53:03,926 لا فائدة من الشكوى نحن المعرضون للخطر 353 00:53:03,968 --> 00:53:08,296 سننتهي من ذلك ونعود إلى المنزل, حسناً؟ 354 00:53:08,338 --> 00:53:10,298 تول أمر الجانب البعيد (جيكب) 355 00:53:10,340 --> 00:53:12,275 سنتقدم إلى الداخل حتى نلتقي 356 00:53:13,945 --> 00:53:17,247 ابقيا أعينكما مفتوحة ولا تبعدا كثيراً 357 00:53:17,849 --> 00:53:19,474 حسناً؟ 358 00:53:55,720 --> 00:53:57,445 (كالام) 359 00:54:15,606 --> 00:54:16,832 (كالام) 360 00:54:20,410 --> 00:54:21,913 (كالام) 361 00:54:37,695 --> 00:54:39,454 (جيكب) 362 00:54:42,967 --> 00:54:44,627 (جيكب) 363 00:54:48,606 --> 00:54:50,132 (جيكب) 364 00:54:57,782 --> 00:54:59,141 (جيكب) 365 00:55:17,735 --> 00:55:18,961 (جيكب) 366 00:55:34,886 --> 00:55:36,879 (جيكب) 367 00:55:57,507 --> 00:55:58,601 اركضي 368 00:56:06,884 --> 00:56:08,611 النجدة 369 00:56:08,653 --> 00:56:10,179 فليساعدني أحد 370 00:56:14,659 --> 00:56:15,951 النجدة 371 00:56:27,138 --> 00:56:28,639 هذا كل ما عثرنا عليه 372 00:56:30,207 --> 00:56:33,936 كانت تعمل (آن ماري) في الحقول مع (كالام) و(جيكب) 373 00:56:33,978 --> 00:56:36,572 عادت إلى المستوطنة واستغاثت 374 00:56:36,614 --> 00:56:38,749 ...عدنا إلى هنا و 375 00:56:39,250 --> 00:56:41,677 لم نعثر على (كالام) أو (جيكب) 376 00:56:41,719 --> 00:56:43,078 هل رأت الفتاة ما هاجمهم؟ 377 00:56:43,120 --> 00:56:46,115 إنها في حالة صدمة 378 00:56:46,157 --> 00:56:47,816 ما تقوله غير منطقي 379 00:56:47,858 --> 00:56:49,526 ماذا قالت؟ 380 00:56:49,860 --> 00:56:51,996 قالت أنه كان تنيناً 381 00:56:52,930 --> 00:56:55,257 إنها في حالة سيئة, نزفت كثيراً 382 00:56:55,299 --> 00:56:56,901 هل تم عضها؟ 383 00:56:58,602 --> 00:57:00,195 أين هي؟ 384 00:57:16,120 --> 00:57:17,588 كانت... كانت هنا 385 00:57:21,692 --> 00:57:23,552 فليغادر الجميع 386 00:57:23,594 --> 00:57:25,921 لا يمكننا حمايتهم في الحقل أو القرية 387 00:57:25,963 --> 00:57:27,756 لم يعد المكان آمن هنا 388 00:57:27,798 --> 00:57:29,017 إلى أين سنذهب؟ 389 00:57:29,017 --> 00:57:31,260 خُذوهم إلى الكنيسة وحصنوا الباب جيداً 390 00:57:31,302 --> 00:57:35,631 يمكن إحضار الطعام والماء ولكن فقط تحت حراسة مسلحة 391 00:57:35,673 --> 00:57:37,933 من الضروري تقليل التعرض 392 00:57:37,975 --> 00:57:39,243 التعرض؟ 393 00:57:40,077 --> 00:57:41,312 التعرض لماذا؟ 394 00:57:41,312 --> 00:57:44,648 يتم اصطيادكم أنت وجماعتك يا (شيماس) 395 00:57:45,816 --> 00:57:47,562 ماء, أحتاج إلى الماء 396 00:59:22,913 --> 00:59:24,406 آسف 397 00:59:25,449 --> 00:59:27,705 لا أستطيع النوم 398 00:59:28,919 --> 00:59:30,846 ولا أنا أيضاً 399 00:59:30,888 --> 00:59:32,656 أتودين مشروباً؟ 400 00:59:35,926 --> 00:59:37,453 نعم 401 00:59:49,006 --> 00:59:50,074 من تكون (إيديث)؟ 402 00:59:51,976 --> 00:59:53,277 زوجتي 403 00:59:54,845 --> 00:59:56,714 ألديكم أبناء؟ 404 01:00:03,154 --> 01:00:05,496 ذلك كان من وقت طويل 405 01:00:05,856 --> 01:00:07,892 ولم يعدوا معك الآن؟ 406 01:00:12,163 --> 01:00:14,331 كنا متمركزين في (جيفودان) 407 01:00:16,066 --> 01:00:19,170 عانوا من وجود ذئب 408 01:00:21,372 --> 01:00:26,443 تم قتل شخصين في الأسبوع الأول ثم ستة أشخاص في الأسبوع الثاني 409 01:00:27,745 --> 01:00:29,747 ذلك كان بالتزامن مع تكليف الجيش 410 01:00:32,850 --> 01:00:39,356 كان هناك حديث يخص كون الذئب لعنة ما وإن كان من الضروري إبلاغ الناس بذلك 411 01:00:42,459 --> 01:00:50,401 أول مرة رأيته كان مُغطى بالدماء خارج قريتنا 412 01:00:51,235 --> 01:00:54,939 وعندما عدت إلى هناك كان... فات الأوان 413 01:00:56,240 --> 01:00:59,210 قتل الوحش ثلاثة عشر شخصاً 414 01:01:00,344 --> 01:01:02,913 من ضمنهم زوجتي وابنتي 415 01:01:10,555 --> 01:01:12,489 آسفة لسماع هذا 416 01:01:25,502 --> 01:01:28,205 هل اصطادوا ذلك الذئب؟ 417 01:01:31,242 --> 01:01:36,413 بعد ذلك بمدة قليلة جائت مجموعة من الغجر إلى (جيفودان) 418 01:01:37,414 --> 01:01:43,254 قالوا أن اللعنة قامت بالانتقام وتم حفظها في فضة الغجر 419 01:01:44,154 --> 01:01:48,025 ثم سافروا في الاتجاه الشمال الشرقي ولكن اختفى الأثر في (لو مالزيو) 420 01:01:49,226 --> 01:01:52,329 طالب الغجر بأرض زوجي 421 01:01:52,863 --> 01:01:54,456 زوجي والكبار 422 01:01:54,498 --> 01:01:55,938 كفى 423 01:02:01,573 --> 01:02:03,073 كفى 424 01:02:04,375 --> 01:02:06,527 لا أريد أي حديث عن اللعنات 425 01:02:07,011 --> 01:02:10,372 حبسنا الجميع بداخل الكنيسة ولا أريد أن يعمل أحد في الحقل 426 01:02:10,414 --> 01:02:12,983 لو أنت هنا لمساعدتنا فأرجوك ساعدنا 427 01:02:14,586 --> 01:02:18,981 أريد أن يتم اصطياد ذلك الوحش أو الذئب أو أي كان وقتله 428 01:02:19,023 --> 01:02:21,258 سأنصب الأفخاخ غداً 429 01:07:53,523 --> 01:07:55,893 ما هذا بحق السماء؟ 430 01:08:02,834 --> 01:08:07,162 عليّ أن أحذركم يا سادة أن لن يكون هذا سهلاً 431 01:08:50,480 --> 01:08:52,240 يا إلهي - يا إلهي - 432 01:09:06,898 --> 01:09:08,758 إنها (آن ماري) - لا تلمسه - 433 01:09:08,800 --> 01:09:09,801 لقد ماتت 434 01:09:10,400 --> 01:09:11,994 لا يعودوا أبداً كما في السابق 435 01:09:16,774 --> 01:09:19,711 إنه أقل ما يجب أن نفعله من أجلها (سول) 436 01:09:21,311 --> 01:09:22,905 أعرفها منذ أن كانت طفلة 437 01:09:22,947 --> 01:09:24,506 (سول) 438 01:09:26,483 --> 01:09:28,744 (سول) 439 01:09:30,855 --> 01:09:32,249 (سول) - (سول) - 440 01:09:34,025 --> 01:09:35,718 يا إلهي 441 01:09:35,760 --> 01:09:36,852 (سول) 442 01:09:38,528 --> 01:09:40,623 اطلق النار عليها (سول) 443 01:09:40,665 --> 01:09:42,358 افعل ذلك الآن 444 01:09:57,547 --> 01:10:00,350 هل هذا بلاء وقع على ابني؟ 445 01:10:06,624 --> 01:10:09,618 لا يجب أن تعرف (إيزابيل) هذا, أرجوك 446 01:10:09,660 --> 01:10:12,362 وماذا تجهل أيضاً؟ 447 01:10:15,332 --> 01:10:16,934 هل تحلم كثيراً (شيماس)؟ 448 01:10:17,802 --> 01:10:20,462 أرض (جيفودان) ملعونة 449 01:10:20,504 --> 01:10:23,065 حلم الجميع بنفس الحلم ليلاً 450 01:10:23,107 --> 01:10:24,307 من تكون؟ 451 01:10:24,876 --> 01:10:26,068 ماذا؟ 452 01:10:26,110 --> 01:10:28,369 المرأة المدفونة في الحقل 453 01:10:28,411 --> 01:10:30,072 امرأة؟ لا أعرف عما تتحدث 454 01:10:30,114 --> 01:10:32,349 ألقت لعنة على الأرض 455 01:10:33,483 --> 01:10:34,643 هذا سخيف 456 01:10:34,685 --> 01:10:36,879 هل ما رأيته للتوّ سخيف؟ 457 01:10:36,921 --> 01:10:38,547 الأحلام, الوحش 458 01:10:38,589 --> 01:10:40,950 تم إلقاء لعنة عليك وبدأ الأمر ب(إدوارد) 459 01:10:40,992 --> 01:10:44,019 ماذا؟ (إدوارد)؟ لا ليس له علاقة بهذا 460 01:10:44,061 --> 01:10:47,585 سيقتل وسيستمر في القتل - إن (إدوارد) بريء - 461 01:10:47,585 --> 01:10:51,093 من سينجو من هجوم مماثل سيتحول حتى تنتقم اللعنة 462 01:10:51,135 --> 01:10:56,641 تنتقم؟ أنا من يريد الانتقام بسبب ما فعله ذلك الشيء بعائلتي 463 01:11:00,678 --> 01:11:02,379 أنا من بدأ كل هذا لذا سأكون أنا من أنهيه 464 01:11:04,148 --> 01:11:06,951 سأصطاده بنفسي وأنهي كل هذا للأبد 465 01:11:08,853 --> 01:11:11,556 والآن احرق هذا الشيء 466 01:11:13,991 --> 01:11:15,860 أي كان 467 01:11:21,966 --> 01:11:23,592 احضر المصباح 468 01:11:45,823 --> 01:11:48,059 أرجوكِ لا تتركينا (نانا) 469 01:11:55,465 --> 01:11:57,635 اذهبي (شارلوت) 470 01:12:35,472 --> 01:12:36,841 (إيزابيل) 471 01:12:38,809 --> 01:12:41,411 من تكون المرأة المدفونة في الحقل؟ 472 01:12:49,854 --> 01:12:55,593 إنه التذكار الوحيد الموجود في درج بمفتاح وليس معلقاً على الجدار 473 01:12:58,095 --> 01:13:00,497 علينا العثور على ما دُفن 474 01:13:04,769 --> 01:13:07,905 حلمنا جميعاً بالفضة التي تسببت في لعنة على هذه الأرض 475 01:13:09,807 --> 01:13:13,177 عثرت على صفحة مقطوعة من الكتاب المقدس على جثة (تيمي) 476 01:13:14,979 --> 01:13:20,017 كان يعرف شيئاً عن الفضة حيث كانت هناك فقرة تحتها خط 477 01:13:21,085 --> 01:13:23,846 "بينما تذوب الفضة في الفرن" 478 01:13:23,888 --> 01:13:26,657 "ستذوبون أنتم أيضاً" 479 01:13:29,560 --> 01:13:33,856 وستعلمون أنني الرب قد" "قمت بصب سخطي عليكم 480 01:13:40,705 --> 01:13:44,942 من الكتاب المقدس: (حزقيال) 22:22 481 01:13:48,012 --> 01:13:49,213 (شارلوت) 482 01:13:50,848 --> 01:13:52,683 هل يمكنكِ إخبارنا بأي شيء؟ 483 01:13:53,617 --> 01:13:55,119 أي شيء؟ 484 01:14:11,002 --> 01:14:16,040 وسأل (يهوذا): ماذا ستعطيني" "في المقابل لو سلمته لك؟ 485 01:14:16,907 --> 01:14:19,969 "وقاموا بعدّ 30 قطعة من الفضة" 486 01:14:23,347 --> 01:14:25,908 الفضة الموجودة في الحلم 487 01:14:25,950 --> 01:14:29,078 أتعتقدين أنها نفس الفضة التي كانت بحوذة (يهوذا)؟ 488 01:14:31,789 --> 01:14:33,758 أين الفضة؟ 489 01:14:38,829 --> 01:14:40,998 افتحوا الباب, أنا (ميكبرايد) 490 01:14:50,174 --> 01:14:52,510 قمنا جميعاً بالدعاء أن نكون بأمان 491 01:14:52,943 --> 01:14:56,105 انضم بعض الرجال إلى (شيماس) لاصطياد الوحش 492 01:14:56,147 --> 01:14:58,516 لا يمكننا التحكم في ما يفعله أو ما فعله (شيماس) 493 01:14:59,116 --> 01:15:01,118 أعتقد أن هناك طريقة لإنهاء كل هذا 494 01:15:01,786 --> 01:15:03,221 (شارلوت) 495 01:15:03,387 --> 01:15:04,947 أين هي؟ 496 01:15:27,812 --> 01:15:30,139 ابلغ (موليير) يا (سول) 497 01:15:30,181 --> 01:15:32,608 يجب إرسال الجيش فوراً 498 01:15:32,650 --> 01:15:35,920 وأريد حَداداً يا (سول) 499 01:18:42,940 --> 01:18:45,500 سنحاول مرة أخرى غداً في الفجر 500 01:18:51,482 --> 01:18:52,507 (إيزابيل) 501 01:18:54,184 --> 01:18:55,919 (إيزابيل) 502 01:18:57,254 --> 01:18:59,181 هل رأيتِ زوجتي؟ 503 01:18:59,223 --> 01:19:01,116 آسفة سيدي 504 01:19:01,158 --> 01:19:03,285 ما الأمر؟ هل أنتِ مريضة؟ 505 01:19:03,327 --> 01:19:04,428 لا, أنا بخير 506 01:19:04,995 --> 01:19:06,888 اذهبي ونظفي نفسكِ 507 01:20:21,972 --> 01:20:23,907 مئة 508 01:20:25,109 --> 01:20:27,077 مئتان 509 01:20:28,680 --> 01:20:30,447 ثلاثمئة 510 01:20:31,716 --> 01:20:33,550 أربعمائة 511 01:20:34,184 --> 01:20:36,011 خمسمائة 512 01:20:49,533 --> 01:20:51,168 هل أحد مفقود؟ 513 01:20:53,203 --> 01:20:54,905 الجميع هنا 514 01:20:56,173 --> 01:20:57,207 ما هذا؟ 515 01:20:58,142 --> 01:21:00,235 أين الخادمة؟ 516 01:21:00,277 --> 01:21:02,371 إنها في المطبخ, لماذا؟ 517 01:21:08,318 --> 01:21:09,587 أعتقد أن عليك المغادرة 518 01:21:11,288 --> 01:21:13,649 عزيزتي (شارلوت) اذهبي إلى غرفتكِ 519 01:21:22,099 --> 01:21:23,492 غداً - لا (شيماس) - 520 01:21:23,534 --> 01:21:25,160 نحتاج لمساعدة (جون) 521 01:21:25,202 --> 01:21:27,963 سنصطاد مرة أخرى في الفجر وننهي كل هذا 522 01:21:28,005 --> 01:21:30,533 وتعود بلا شيء مثلما حدث اليوم 523 01:21:30,575 --> 01:21:34,102 مثل كل تلك الأسابيع الذي حاول فيها الجيش اصطياد وحش (جيفودان) 524 01:21:34,144 --> 01:21:36,104 إنه يريدك أنت يا (شيماس) 525 01:21:36,146 --> 01:21:37,858 أنت وأقاربك 526 01:21:37,882 --> 01:21:39,575 هذا لن يحدث فرقاً 527 01:21:39,617 --> 01:21:43,345 لست مضطراً للذهاب لاصطياده لأنه هو من سيصطادك بسبب ما فعلته 528 01:21:43,387 --> 01:21:45,615 ما فعلته كان من أجل عائلتي 529 01:21:45,657 --> 01:21:48,684 طالب الغجر بالأرض, أليس كذلك؟ 530 01:21:48,726 --> 01:21:50,961 كانت أرضي - وسرقتها أنت منهم - 531 01:21:51,228 --> 01:21:53,623 وفقدت ابني - والآن أنت تعرف جزاء الطمع - 532 01:21:53,665 --> 01:21:56,425 دفع زوجتي وطفلي الثمن بسبب أمثالك 533 01:21:56,467 --> 01:21:58,101 أرجوكما, أرجوكما 534 01:21:59,470 --> 01:22:01,564 أريد العثور على ابني (إدوارد) 535 01:22:03,540 --> 01:22:05,142 نعم 536 01:22:07,077 --> 01:22:10,080 لِمَ لا تسألين زوجكِ عن مكانه؟ 537 01:22:12,784 --> 01:22:13,984 اخرج 538 01:22:15,587 --> 01:22:20,558 أتعلم يا (شيماس), طوال ذلك الوقت اعتقدت أنني أبحث عن الوحش الذي أخذ عائلتي مني 539 01:22:21,559 --> 01:22:24,328 ولكن أدركت الآن أنني كنت مخطئاً 540 01:22:24,696 --> 01:22:28,183 أنا من عليه الاعتناء بالأمر وعليّ أن أحرص أن يعود 541 01:22:28,207 --> 01:22:32,177 ذلك الشيء إلى الصندوق قبل أن يقتل المزيد من الأشخاص بلا ذنب 542 01:22:34,304 --> 01:22:36,465 سأبقى هنا حتى وصول الجيش 543 01:23:17,749 --> 01:23:19,609 أشتاق إلى (إدوارد) 544 01:23:28,292 --> 01:23:30,452 هل يمكنكِ البقاء معي هنا الليلة؟ 545 01:23:30,494 --> 01:23:31,587 بالطبع عزيزتي 546 01:26:19,731 --> 01:26:21,264 (أنيس) 547 01:26:42,720 --> 01:26:43,955 (أنيس) 548 01:27:47,819 --> 01:27:49,419 هل رأيت (شيماس)؟ 549 01:28:17,414 --> 01:28:18,774 (إيزابيل) 550 01:28:18,816 --> 01:28:19,975 (إيزابيل) 551 01:28:22,620 --> 01:28:23,821 (شارلوت) 552 01:28:24,856 --> 01:28:26,949 (شارلوت), (إيزابيل) 553 01:28:26,991 --> 01:28:27,825 (إيزابيل) 554 01:28:30,828 --> 01:28:32,655 (شيماس) 555 01:28:35,199 --> 01:28:37,660 إنه (شيماس), لقد خرج 556 01:28:37,702 --> 01:28:38,970 لقد خرج 557 01:28:39,502 --> 01:28:40,663 اعثري على (شارلوت) 558 01:28:40,705 --> 01:28:42,598 المنزل يحترق, اذهبي 559 01:28:47,111 --> 01:28:48,537 (شيماس) 560 01:28:51,682 --> 01:28:52,942 (شيماس) 561 01:28:54,652 --> 01:28:55,845 (شيماس) 562 01:29:17,074 --> 01:29:18,200 (شارلوت) 563 01:29:21,946 --> 01:29:23,806 علينا مغادرة المنزل (شارلوت) 564 01:29:27,484 --> 01:29:28,911 (شيماس) 565 01:29:34,491 --> 01:29:35,885 (شيماس) 566 01:29:49,607 --> 01:29:51,541 كانت (أنيس) 567 01:29:52,509 --> 01:29:53,736 أطلقت النار عليها 568 01:29:59,183 --> 01:30:02,019 أرى النيران كل ليلة (جون) 569 01:30:02,954 --> 01:30:03,955 تم عضي 570 01:30:05,856 --> 01:30:07,182 سأتحول 571 01:30:07,224 --> 01:30:09,827 ...اخبر (إيزابيل) و(شارلوت) 572 01:30:10,895 --> 01:30:12,487 أنني آسف جداً 573 01:30:12,529 --> 01:30:13,956 لا, لا, انتظر, انتظر 574 01:31:57,334 --> 01:31:59,628 (إيزابيل), (شارلوت) 575 01:31:59,670 --> 01:32:00,829 هيا 576 01:32:04,842 --> 01:32:06,735 انتظرا, أين (شيماس)؟ 577 01:32:10,815 --> 01:32:12,341 علينا الوصول إلى الكنيسة 578 01:32:12,383 --> 01:32:14,843 إنها المكان الوحيد الآمن, لنذهب 579 01:32:17,688 --> 01:32:19,014 هيا 580 01:32:19,056 --> 01:32:20,191 فلنذهب 581 01:32:41,078 --> 01:32:42,137 تعالى, تعالى 582 01:33:03,734 --> 01:33:04,969 (نانا) 583 01:33:05,903 --> 01:33:07,905 انخفضا, انخفضا 584 01:33:13,310 --> 01:33:15,713 لا تتحركا, لا تتحركا 585 01:33:26,323 --> 01:33:27,382 (نانا) 586 01:33:34,899 --> 01:33:36,725 اصمتي (شارلوت) 587 01:33:40,204 --> 01:33:42,167 ابقيا هناك 588 01:33:58,789 --> 01:34:00,057 الفضة 589 01:34:03,093 --> 01:34:05,187 انهضا, انهضا 590 01:34:05,229 --> 01:34:06,430 هيا, تحركا, اذهبا 591 01:34:07,431 --> 01:34:08,857 تعالا 592 01:34:13,137 --> 01:34:15,230 ابقيا خلفي وتحركا نحو الكنيسة 593 01:34:15,272 --> 01:34:17,866 تحركا, اذهبا, اذهبا 594 01:34:45,836 --> 01:34:46,962 ادخلونا 595 01:34:48,072 --> 01:34:49,831 ادخلونا 596 01:34:53,444 --> 01:34:55,804 ادخلونا - افتح الباب - 597 01:34:55,846 --> 01:34:57,272 افتح الباب 598 01:35:02,253 --> 01:35:03,754 اغلق الباب 599 01:35:06,290 --> 01:35:07,391 ماذا حدث؟ 600 01:35:09,460 --> 01:35:11,220 يحترق المنزل 601 01:35:11,262 --> 01:35:12,796 وماذا عن (شيماس)؟ 602 01:35:14,298 --> 01:35:15,532 لم ينج 603 01:35:16,166 --> 01:35:17,859 وصلنا إلى هنا بمعجزة 604 01:35:17,901 --> 01:35:19,837 تتبعنا طوال الطريق 605 01:35:20,271 --> 01:35:22,532 لم يتبق غيركم؟ 606 01:35:22,574 --> 01:35:23,941 نعم 607 01:35:24,341 --> 01:35:26,134 إذاً ماذا نفعل الآن؟ 608 01:35:26,176 --> 01:35:28,270 ننتظر - ننتظر؟ - 609 01:35:28,312 --> 01:35:29,813 ننتظر ماذا؟ 610 01:35:30,247 --> 01:35:33,250 لا, لا, سئمت من الانتظار والاختباء 611 01:35:34,952 --> 01:35:36,487 نحن كالأغنام 612 01:35:37,888 --> 01:35:42,884 لو تقصد أن الشيء الذي قتل ابني خارج هذه الأبواب إذاً لنخرج ونقتله 613 01:35:42,926 --> 01:35:44,520 لو خرجت من هذه الأبواب ستموت 614 01:35:47,264 --> 01:35:50,105 كيف وصلتم إلى هنا بدون موت أحد منكم؟ 615 01:35:50,167 --> 01:35:51,969 لديّ شيء يخاف منه 616 01:35:53,037 --> 01:35:54,572 ماذا؟ 617 01:35:54,572 --> 01:35:56,331 لديّ الطلقة النارية الفضية 618 01:35:56,373 --> 01:36:00,603 ولكن علينا الانتظار للنهار ونحاول جذبه إلى مكان واسع ثم نطلق النار عليه 619 01:36:00,645 --> 01:36:02,413 هذا هو أملنا الوحيد 620 01:36:04,048 --> 01:36:06,141 نريد أن نخبر (موليير) بشيء 621 01:36:06,183 --> 01:36:08,443 سيكون الجيش هنا في الصباح 622 01:36:08,485 --> 01:36:10,421 هذا رائع - الآن استرح - 623 01:36:11,989 --> 01:36:14,149 أمامنا ليلة طويلة 624 01:36:38,248 --> 01:36:40,117 أعتقد أن هذا يخص ابنك 625 01:37:13,283 --> 01:37:15,552 ماذا حدث ل(شيماس)؟ 626 01:37:18,222 --> 01:37:19,964 كانت (أنيس) 627 01:37:22,126 --> 01:37:25,062 كان مصاباً بجروح بالغة عندما وصلت إليه 628 01:37:27,699 --> 01:37:33,404 طلب مني إخباركِ أنتِ و(شارلوت) أنه آسف 629 01:37:40,298 --> 01:37:43,227 هل فقدنا (إدوارد) للأبد؟ 630 01:37:54,091 --> 01:37:55,926 لست متأكداً 631 01:38:14,612 --> 01:38:17,247 لقد ازدادت ذنوب جماعتي 632 01:38:18,783 --> 01:38:24,689 ولكنني آتية لك الآن كأم تحمل الكثير من الحزن, أرجوك 633 01:38:25,723 --> 01:38:28,718 أي شيء باستطاعتي, أي طريقة 634 01:38:28,760 --> 01:38:31,153 أرجوك ارني إياها, أتوسل إليك 635 01:38:31,195 --> 01:38:34,189 ارنا الرحمة, ولو كان هناك أي أمل أرجوك ارني إياه 636 01:38:34,231 --> 01:38:36,193 أتوسل إليك يا إلهي ارنا الرحمة 637 01:39:44,802 --> 01:39:46,596 أرجوكِ لا تتركينا, لا تذهبي 638 01:39:46,638 --> 01:39:48,463 أرجوكِ أمي 639 01:39:48,505 --> 01:39:49,707 (إدوارد) 640 01:39:51,241 --> 01:39:53,536 أمي, أرجوكِ, أرجوكِ, تعالي وخُذيني 641 01:39:53,578 --> 01:39:54,712 أمي 642 01:39:56,513 --> 01:39:57,840 (إدوارد) 643 01:39:57,882 --> 01:40:01,084 أنا قادمة (إدوارد) 644 01:40:03,253 --> 01:40:04,747 (إيزابيل) 645 01:40:04,789 --> 01:40:06,114 لا 646 01:40:08,258 --> 01:40:09,719 أمي 647 01:40:18,302 --> 01:40:20,045 عودي 648 01:40:21,471 --> 01:40:22,598 تحركم 649 01:41:29,607 --> 01:41:31,441 كفى 650 01:41:32,209 --> 01:41:34,378 (إيزابيل) - (إدوارد) - 651 01:41:35,647 --> 01:41:37,280 ابتعدي عن الطريق 652 01:41:37,949 --> 01:41:40,918 أرجوكِ تعالي وخُذيني 653 01:41:42,720 --> 01:41:43,597 لا 654 01:41:43,621 --> 01:41:44,622 آسف 655 01:42:26,565 --> 01:42:27,979 (إدوارد لوران) 656 01:42:27,979 --> 01:42:30,472 قائد, 4849 657 01:43:52,950 --> 01:43:55,544 التقطتهم من أرضية الكنيسة 658 01:44:02,627 --> 01:44:04,854 لا يتذكر شيئاً 659 01:44:08,633 --> 01:44:10,222 (إدوارد) 660 01:44:10,601 --> 01:44:11,769 يا بني 661 01:44:13,503 --> 01:44:16,641 ستأتي أنت وأختك للعيش معي الآن 662 01:44:17,541 --> 01:44:18,901 حسناً؟ 663 01:44:24,949 --> 01:44:27,777 لم يكن أي من ذلك خطأك بني 664 01:44:33,958 --> 01:44:35,560 حسناً 665 01:44:36,393 --> 01:44:37,995 اصعد 666 01:44:38,796 --> 01:44:40,416 (شارلوت) 667 01:44:43,568 --> 01:44:44,602 (شارلوت) 668 01:44:51,175 --> 01:44:52,601 لقد حان الوقت