1 00:00:06,466 --> 00:00:12,013 Coloca arena, cal y sosa en un horno a 1093 grados Celsius 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,140 y obtienes vidrio líquido. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Los hábiles sopladores de vidrio recogen la mezcla usando tubos huecos 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,271 y cuando soplan, el vidrio se infla 5 00:00:20,354 --> 00:00:23,024 y se forma una burbuja que se puede moldear y esculpir. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Las herramientas y técnicas se remontan a la Roma Antigua, 7 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 pero estamos por… 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,155 entrar en calor. 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,325 Volvimos al taller de soplado más grande de EE.UU., 10 00:00:32,408 --> 00:00:34,452 donde diez artistas excepcionales 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 batallan hasta el extremo creativo. 12 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Comienza la diversión. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,294 Es a todo o nada. 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Y un gran riesgo… 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Dios mío. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,799 Apóyala en la mesa. 17 00:00:47,882 --> 00:00:50,259 - Siempre salgo a matar. - …trae una gran recompensa. 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Eso es. 19 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Quien sobreviva a nuestra ardiente competencia, 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ganará un premio que le cambiará la vida 21 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 y lo establecerá, alrededor del mundo, como el mejor soplador. 22 00:01:00,394 --> 00:01:04,857 Soy Nick Uhas. Bienvenidos a una nueva temporada de Blown Away. 23 00:01:12,990 --> 00:01:16,452 Soy Rob. Soplo vidrio desde hace 30 años. 24 00:01:16,536 --> 00:01:19,372 En esta competencia seré el lobo viejo. 25 00:01:20,081 --> 00:01:23,709 Soy Brenna. Tengo un niño de un año y una niña de dos años. 26 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 Soy una madre cariñosa y atenta, 27 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 pero en el taller soy un huracán. 28 00:01:29,757 --> 00:01:31,342 Me llamo Trenton. 29 00:01:31,425 --> 00:01:34,137 Soy muy competitivo, me gusta ganar en todo. 30 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 Soy John Sharvin, gerente de un estudio de vidrio. 31 00:01:38,015 --> 00:01:42,103 No suelo soplar vidrio muy seguido, pero es lo que me encanta hacer. 32 00:01:43,229 --> 00:01:46,149 Soy John Moran. Vine desde Bélgica. 33 00:01:46,232 --> 00:01:49,777 No voy a alardear, pero sí voy a ganar. 34 00:01:50,403 --> 00:01:51,612 Mi nombre es Grace. 35 00:01:51,696 --> 00:01:54,824 Quiero inspirar a otras personas trans no binarias. 36 00:01:54,907 --> 00:01:56,784 No veo muches en mi campo laboral. 37 00:01:57,827 --> 00:02:02,707 Soy Claire. Me considero una narradora del vidrio. 38 00:02:02,790 --> 00:02:05,626 Eso trae amor y positividad al mundo. 39 00:02:06,377 --> 00:02:09,964 Me llamo Dan. Mi bisabuelo era tallador de tótems. 40 00:02:10,047 --> 00:02:14,760 Espero que cuando deje de trabajar, haya más fabricantes de vidrio indígenas. 41 00:02:15,428 --> 00:02:17,763 Me llamo Maddy. Soy del Reino Unido. 42 00:02:17,847 --> 00:02:20,975 Estoy aquí para ejercitar mis músculos mentales. 43 00:02:23,019 --> 00:02:26,731 Me llamo Minhi. Me gusta fingir que no soy muy competitiva, 44 00:02:26,814 --> 00:02:29,233 pero me encanta que me subestimen. 45 00:02:29,317 --> 00:02:31,402 Me incentiva a trabajar más duro. 46 00:02:32,153 --> 00:02:35,156 Sopladores de vidrio, bienvenidos al taller. 47 00:02:35,740 --> 00:02:37,950 Es momento de quemar el hielo. 48 00:02:38,659 --> 00:02:41,621 Aún no puedo creer que estoy aquí. 49 00:02:41,704 --> 00:02:45,917 Todos tienen una gran reputación y un sueño aún más grande, 50 00:02:46,000 --> 00:02:50,713 pero, de los diez, solo uno será coronado como el mejor soplador. 51 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 Tendrá que sobrevivir a diez desafíos 52 00:02:53,216 --> 00:02:57,595 e impresionar a la excepcional artista del vidrio y jueza del programa, 53 00:02:58,095 --> 00:02:59,138 Katherine Gray. 54 00:03:02,642 --> 00:03:06,395 Sopladores, esta temporada mis expectativas son más altas. 55 00:03:06,479 --> 00:03:10,483 Eso es porque el gran premio es más grande que nunca. 56 00:03:10,566 --> 00:03:16,030 No se alarmen, el ganador recibirá un premio valorado en $60 000. 57 00:03:16,113 --> 00:03:18,324 Eso incluye dinero en efectivo 58 00:03:18,407 --> 00:03:22,495 y una residencia en el mundialmente famoso Museo Corning del Vidrio. 59 00:03:23,079 --> 00:03:26,040 Pero además de eso, por primera vez, 60 00:03:26,123 --> 00:03:30,544 la instalación ganadora se exhibirá en Corning. 61 00:03:32,755 --> 00:03:36,467 Eso te cambia la vida. Quiero eso. Sería genial. 62 00:03:36,550 --> 00:03:38,344 Los desafíos son difíciles. 63 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 Queremos que lleven sus habilidades técnicas y teóricas al límite 64 00:03:42,640 --> 00:03:47,353 para lograr demostrar que son mejores que el resto. 65 00:03:47,436 --> 00:03:51,524 Puede sonar desalentador, pero no desesperen, se puede lograr. 66 00:03:51,607 --> 00:03:54,318 Quien puede confirmarlo es la jueza invitada, 67 00:03:54,402 --> 00:03:58,948 la primera campeona de la historia de Blown Away, Deborah Czeresko. 68 00:04:00,992 --> 00:04:03,786 Deborah. No puedo creer que esté aquí. 69 00:04:04,787 --> 00:04:07,665 Amo a Deborah. Es mi inspiración. 70 00:04:08,624 --> 00:04:12,503 Deborah es un referente y, para bien o para mal, 71 00:04:12,586 --> 00:04:14,839 juzgará mi trabajo. 72 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Estar en el taller fue transformador para mí. 73 00:04:18,301 --> 00:04:22,138 Cuando llegué, pensé que la gente no entendería mis conceptos 74 00:04:22,221 --> 00:04:23,431 ni a mí. 75 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Pero era mi oportunidad, 76 00:04:25,433 --> 00:04:30,021 entonces dejé de preocuparme por lo que pensarían y me concentré en mí. 77 00:04:30,104 --> 00:04:33,774 Eso fortaleció mi confianza y me hizo mejor artista. 78 00:04:33,858 --> 00:04:36,652 Evolución, cariño, es por ahí. 79 00:04:38,863 --> 00:04:40,781 Eso nos lleva al primer desafío. 80 00:04:41,657 --> 00:04:44,285 Queremos que creen una obra en vidrio, 81 00:04:44,368 --> 00:04:48,039 inspirada en cómo se convirtieron en los artistas que son. 82 00:04:48,122 --> 00:04:52,084 Puede ser profesional o personal, un sueño, una identidad, 83 00:04:52,168 --> 00:04:54,628 un obstáculo que los haya marcado. 84 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 Queremos entender su recorrido. 85 00:04:57,173 --> 00:05:00,259 Tendrán cinco horas para diseñar, crear 86 00:05:00,343 --> 00:05:02,720 y presentar una pieza original de vidrio soplado. 87 00:05:02,803 --> 00:05:06,974 Se calificará su concepto, creatividad y destreza técnica. 88 00:05:07,058 --> 00:05:10,227 Recuerden, quien no nos sorprenda, 89 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 deberá irse para siempre. 90 00:05:13,189 --> 00:05:14,565 Quiero quedarme. 91 00:05:15,649 --> 00:05:18,110 Sopladores de vidrio, en sus marcas, 92 00:05:19,153 --> 00:05:20,404 preparados, 93 00:05:21,614 --> 00:05:23,115 ¡a soplar! 94 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 DISEÑAR 95 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 Es el primer desafío, qué emoción. 96 00:05:30,414 --> 00:05:34,502 Esta pieza define mi identidad filipinoamericana, 97 00:05:34,585 --> 00:05:37,254 y representa la sangre, el sudor y las lágrimas 98 00:05:37,338 --> 00:05:39,965 que dejé en este soporte y en este oficio. 99 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Vengo de la ingeniería. 100 00:05:42,676 --> 00:05:45,930 Esta pieza será una conjunto de ruedas y engranajes 101 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 que se transformará en una forma abstracta. 102 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 Voy a intentarlo. 103 00:05:51,811 --> 00:05:54,730 Mi obra se llama "Sostén la puerta". 104 00:05:54,814 --> 00:05:58,609 No llegué solo hasta aquí. La gente que podría haberme dado la espalda 105 00:05:58,692 --> 00:06:01,404 me sostuvo la puerta abierta y me dio una oportunidad. 106 00:06:01,487 --> 00:06:03,072 Así llegué adonde estoy. 107 00:06:06,534 --> 00:06:08,577 Haré una escultura 108 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 con la técnica del bastón de ADN como principal recurso. 109 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 La vida es como una máquina de chicles. 110 00:06:15,376 --> 00:06:18,337 No eliges qué te toca, pero puedes aprovecharlo al máximo. 111 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Haré un espejo de tocador. 112 00:06:21,841 --> 00:06:26,137 Cada lente mostrará una percepción diferente. 113 00:06:28,764 --> 00:06:32,726 Haré la silueta de una mujer que me representa como artista 114 00:06:32,810 --> 00:06:36,439 para liberarme de las ataduras y ser libre creativamente. 115 00:06:37,064 --> 00:06:39,442 Mi obra es sobre la muerte de mi padre. 116 00:06:39,525 --> 00:06:41,569 Tenía 38 años cuando falleció. 117 00:06:41,652 --> 00:06:45,239 Cuando pasé esa edad, entendí que mi vida había girado 118 00:06:45,322 --> 00:06:49,368 alrededor del miedo a morir. Pero es lo que me llevó a ser artista. 119 00:06:49,452 --> 00:06:53,622 Tengo TDAH severo. 120 00:06:53,706 --> 00:06:59,670 Esto le da importancia al desafío de llevar una idea al mundo. 121 00:06:59,753 --> 00:07:01,505 LA INKUBADORA 122 00:07:02,339 --> 00:07:06,510 El vidrio es un material no binario, no es sólido ni líquido. 123 00:07:06,594 --> 00:07:08,888 Me identifico como no binarie. 124 00:07:08,971 --> 00:07:14,226 Estas son esculturas de vidrio que materializan el ser gay. 125 00:07:14,310 --> 00:07:15,811 Estoy emocionade. 126 00:07:15,895 --> 00:07:17,730 CREAR 127 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 Veamos. 128 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 Debo amarrarme el pelo. 129 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Debo contenerlo. 130 00:07:26,155 --> 00:07:29,241 Mi peinado es particular. No puedo arruinarlo. 131 00:07:29,325 --> 00:07:30,910 Tenemos una antorcha. 132 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 Sí, cariño. 133 00:07:33,496 --> 00:07:34,872 Ahí está. 134 00:07:36,248 --> 00:07:38,542 Me encanta estar en el taller. 135 00:07:38,626 --> 00:07:42,713 Me he estado preparando para esto. Y estoy ansioso. 136 00:07:42,796 --> 00:07:45,341 La adrenalina es mi motor principal. 137 00:07:45,424 --> 00:07:48,802 Soy muy de "vamos, vamos, vamos"… 138 00:07:48,886 --> 00:07:49,803 Así soy. 139 00:07:50,387 --> 00:07:51,972 Bien, a recoger. 140 00:07:54,141 --> 00:07:56,852 Es el primer desafío. Hay que empezar bien. 141 00:07:56,936 --> 00:07:59,021 Te da confianza para seguir. 142 00:07:59,939 --> 00:08:02,274 Es muy intimidante. 143 00:08:02,358 --> 00:08:04,735 Hay muchos pesos pesados aquí. 144 00:08:04,818 --> 00:08:08,989 Hay mucha competencia aquí, pero tengo el ojo en Dan Friday. 145 00:08:09,073 --> 00:08:10,449 Tienes que hacerlo. 146 00:08:11,033 --> 00:08:14,203 El primer desafío es como decir "a todo o nada". 147 00:08:17,081 --> 00:08:18,415 Es hermoso. 148 00:08:27,925 --> 00:08:30,386 ¿Qué opinas del nivel de talento? 149 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 Estoy impresionada. 150 00:08:31,845 --> 00:08:38,477 Gente como Rob, Dan, Claire y John Moran tienen una gran reputación. 151 00:08:38,561 --> 00:08:40,813 Están arriesgando mucho estando aquí. 152 00:08:40,896 --> 00:08:43,732 Puede ser difícil tener nuevas ideas. 153 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 Pueden bloquearse. 154 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 Ya pasó antes. 155 00:08:47,820 --> 00:08:50,489 Será una gran competencia. 156 00:09:05,212 --> 00:09:09,091 Esta es la cúpula que enmarcará mi escultura. 157 00:09:09,174 --> 00:09:13,804 Venir aquí y dejar a mis hijos fue una de las decisiones más difíciles. 158 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 No podía perder esta oportunidad. 159 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 Estar en el taller de Blown Away es genial. 160 00:09:19,393 --> 00:09:22,354 La presión es alta, el calor es aún mayor. 161 00:09:23,022 --> 00:09:25,899 No soy artista de tiempo completo. Me falta aprender. 162 00:09:25,983 --> 00:09:28,152 Siempre seré un estudiante del vidrio. 163 00:09:28,235 --> 00:09:31,155 Deborah, ¿a quién observas? 164 00:09:31,238 --> 00:09:35,367 Me da curiosidad la próxima generación, los artistas emergentes. 165 00:09:35,451 --> 00:09:38,078 Gente como Minhi, Maddy, 166 00:09:38,162 --> 00:09:41,373 Grace, Trenton. Quiero ver qué harán. 167 00:09:41,957 --> 00:09:44,335 Sopla. Subamos el calor. 168 00:09:44,418 --> 00:09:46,587 Sopla. Detente. 169 00:09:46,670 --> 00:09:50,424 Tenemos diez sopladores nuevos. ¿Tener dos temporadas para ver 170 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 los preparó para esto? 171 00:09:52,801 --> 00:09:57,681 No sé si pueden anticipar el tipo de agotamiento mental, físico 172 00:09:57,765 --> 00:10:01,894 y emocional que esto implica hasta que están aquí. 173 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 - Sí. - Es muy exigente. 174 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Es duro. 175 00:10:06,357 --> 00:10:11,070 Nunca trabajé en un estudio que tuviera diez hornos de recocido. 176 00:10:11,153 --> 00:10:13,405 Es mucho. 177 00:10:13,489 --> 00:10:15,491 Normalmente, en un taller, 178 00:10:15,574 --> 00:10:18,452 no hay otros artistas, tu competencia, 179 00:10:18,535 --> 00:10:21,497 respirándote en la oreja mientras desean tu eliminación. 180 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 Es mucha presión. 181 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 La competencia es fuerte. 182 00:10:25,209 --> 00:10:28,045 Espero ganar. Soy muy competitiva. 183 00:10:28,128 --> 00:10:33,133 Cada vez que dudo de mí, pienso en Beyoncé y trato de ser más como ella. 184 00:10:33,217 --> 00:10:37,012 Mi mayor competencia soy yo. Iré por todo. 185 00:10:37,096 --> 00:10:39,807 Siempre salgo a matar. Es mi naturaleza. 186 00:10:39,890 --> 00:10:42,226 Estoy esculpiendo la pelota de básquetbol. 187 00:10:42,309 --> 00:10:46,063 La pieza es un memento mori, es sobre cuando mi padre falleció. 188 00:10:46,730 --> 00:10:49,817 Un memento mori es un recordatorio de que moriremos. 189 00:10:49,900 --> 00:10:54,530 Viene de las artes tradicionales que representan el recuerdo de la muerte. 190 00:10:54,613 --> 00:10:59,243 Desinflaré la pelota, que representará un corazón. 191 00:10:59,326 --> 00:11:03,747 Espero que salga como quiero. Significa mucho para mí. 192 00:11:05,666 --> 00:11:11,088 Mi vida se basa en crear ideas, así que este es el huevo de la incubación. 193 00:11:11,171 --> 00:11:14,049 Mi pasión por el vidrio es única. 194 00:11:14,133 --> 00:11:18,929 Me permite investigarme a mí mismo como no lo hago con ningún otro material. 195 00:11:19,012 --> 00:11:23,183 Debes concentrarte de principio a fin y no puedes parar en el medio. 196 00:11:26,019 --> 00:11:28,856 ¡Ya pasó una hora, amigos! 197 00:11:28,939 --> 00:11:29,898 Dios mío. 198 00:11:33,110 --> 00:11:36,947 Sigue girándolo un poco. Más al centro. 199 00:11:37,030 --> 00:11:40,325 La técnica del bastón es una de las más antiguas. 200 00:11:40,409 --> 00:11:45,789 Me encanta hacerlo. Si pudiera dedicarme solo a eso, lo haría. 201 00:11:45,873 --> 00:11:51,128 Esto será un bastón espiralado que lucirá como el ADN. 202 00:11:51,211 --> 00:11:55,257 Claire es una de mis artistas favoritas. Sus diseños son increíbles. 203 00:11:56,842 --> 00:11:58,552 El vidrio me da valor. 204 00:11:58,635 --> 00:12:03,682 Cuando entro al estudio, siempre me esfuerzo por mejorar. 205 00:12:04,266 --> 00:12:07,686 Ya estamos ganando. Mira esto. ¡Es increíble! 206 00:12:16,320 --> 00:12:19,031 Esto será la mano. 207 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Estoy haciendo una mano y un tope de puerta. 208 00:12:21,617 --> 00:12:23,911 Es un poco grande, pero está bien. 209 00:12:24,912 --> 00:12:29,333 Estoy aquí por mucha gente. Representando a mi tribu, la Nación Lummi. 210 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Y a toda esa gente que me sostuvo la puerta. 211 00:12:33,879 --> 00:12:35,798 Debemos recordar nuestras raíces. 212 00:12:37,049 --> 00:12:39,635 No quise que fuera tan grande. Solo sucedió. 213 00:12:41,845 --> 00:12:44,181 - ¿Cómo va todo? - Bien. ¿Y tú? 214 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 - Muy bien. - Bien. 215 00:12:48,477 --> 00:12:52,189 Deborah, si tuvieras que hacer el desafío, ¿qué harías? 216 00:12:54,149 --> 00:12:58,779 Buena pregunta. Evolucioné mucho con los años, también en mi carrera. 217 00:12:58,862 --> 00:13:01,907 Intenté ser jugadora profesional de voleibol. 218 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 Sí, por supuesto. 219 00:13:04,952 --> 00:13:07,746 También estudié para ser bióloga, 220 00:13:07,830 --> 00:13:12,835 luego me pasé a la psicología, y eso me preparó para el vidrio. 221 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 El deporte, la psicología y la ciencia me sirven hoy para trabajar. 222 00:13:17,589 --> 00:13:18,841 TIEMPO RESTANTE 2 HORAS 223 00:13:18,924 --> 00:13:20,801 Hagámoslo. Vamos. 224 00:13:20,884 --> 00:13:24,263 Perfecto. El vidrio es gay y esto es 225 00:13:24,346 --> 00:13:28,642 cómo se ve en forma de moléculas. Es lo más raro que he hecho. 226 00:13:28,725 --> 00:13:30,769 Este es un lugar raro. 227 00:13:30,853 --> 00:13:35,941 Hay mucha gente aquí, algunos de renombre, y el estudio es enorme. 228 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 Es muy estresante. 229 00:13:38,068 --> 00:13:42,531 Quiero representar a mi familia cuir, así que esto es para elles. 230 00:13:48,704 --> 00:13:53,458 En este momento, trabajo en una parte del soporte de mi pieza. 231 00:13:53,542 --> 00:13:58,922 Quienes eligen el vidrio son personas especiales. 232 00:13:59,006 --> 00:14:02,676 La gente, y me incluyo, elige el vidrio 233 00:14:02,759 --> 00:14:05,095 porque quiere ser impulsada. 234 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 Simplemente queremos desafiarnos. 235 00:14:08,432 --> 00:14:10,267 El vidrio es lo máximo. 236 00:14:17,816 --> 00:14:19,151 Bien, tómalo. 237 00:14:20,319 --> 00:14:21,695 Al estante superior. 238 00:14:21,778 --> 00:14:24,364 HORNO DE RECOCIDO SE USA PARA ENFRIAR EL VIDRIO LENTAMENTE 239 00:14:24,448 --> 00:14:26,617 Una pieza menos. Muy bien. 240 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 Eso podría explotar. No lo sé. Sigue aplastando. 241 00:14:32,039 --> 00:14:34,958 Haremos la rueda grande y vieja. Mira eso. 242 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 Trabajo en unos engranajes, una pila de engranajes. 243 00:14:38,128 --> 00:14:41,590 Dejé la facultad de ingeniería para ser artista. 244 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 Odiaba la ingeniería. Era aburrido. 245 00:14:44,927 --> 00:14:48,430 Esta pieza trata sobre la melodía en mi cerebro izquierdo y derecho. 246 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 Elegir el arte por sobre la ingeniería fue… 247 00:14:51,934 --> 00:14:55,520 Mis padres no estaban muy contentos al principio. 248 00:14:56,104 --> 00:15:00,692 Lo hice demasiado grueso, lo cual es un problema. 249 00:15:00,776 --> 00:15:01,610 ¿Listo? 250 00:15:06,073 --> 00:15:09,618 Bien, agregaré agua a la pared del vidrio, 251 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 que está a unos 815 grados. Eso impactará sobre la superficie. 252 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Nunca lo había hecho. 253 00:15:21,129 --> 00:15:23,048 ¿Lista? Esto es divertido. 254 00:15:25,842 --> 00:15:28,595 Muy bien, genial. Vamos a hacerlo. 255 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 Podría haber sido más prolijo. Aprendimos algo nuevo. 256 00:15:31,640 --> 00:15:35,102 Lo más difícil de hacer es lo que nunca habías hecho. 257 00:15:35,185 --> 00:15:38,397 Su pieza pareces ser sobre cómo la vida te hace trizas. 258 00:15:40,190 --> 00:15:45,278 Nunca abandono. Nunca. A veces debería hacerlo, pero sigo. 259 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Bien hecho. 260 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 - Hola, Katherine. - Hola, Trenton. 261 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 - Tu proyecto es ambicioso. - Sí. 262 00:16:01,128 --> 00:16:05,090 ¿Qué quieres mostrarle al mundo mientras estás en el taller? 263 00:16:05,173 --> 00:16:10,012 Que hay gente como yo haciendo esto, especialmente en la comunidad del vidrio. 264 00:16:10,095 --> 00:16:13,140 La identificación existe. 265 00:16:13,223 --> 00:16:16,018 Es difícil inspirar a los jóvenes 266 00:16:16,101 --> 00:16:18,562 si no se visualizan en esa misma posición. 267 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 Hago un desastre aquí. Sí. 268 00:16:23,275 --> 00:16:26,570 Muy bien. Veamos. Se ve bien. 269 00:16:26,653 --> 00:16:29,948 Maddy, ¿qué se siente estar en el taller de Blown Away? 270 00:16:30,032 --> 00:16:32,576 Se siente increíble. No me lo creo. 271 00:16:32,659 --> 00:16:35,620 Hace solo seis años que trabajo con vidrio. 272 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 - Deberías estar orgullosa. - Gracias. 273 00:16:38,331 --> 00:16:41,001 Me siento como un pez fuera del agua. 274 00:16:41,084 --> 00:16:44,004 Hay unos sopladores de vidrio increíbles. 275 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Creo que este es el momento de mayor orgullo de mi carrera, 276 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 estar aquí en el taller. 277 00:16:51,636 --> 00:16:54,347 Le estoy tomando la mano. 278 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Queda una hora. 279 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 - Sí, chef. - Cielos. Ya. 280 00:17:04,107 --> 00:17:05,275 Vamos rápido. 281 00:17:05,358 --> 00:17:07,736 No sabía lo rápido que pasaría el tiempo. 282 00:17:13,116 --> 00:17:19,122 Hermosa. Esta pieza es sobre cómo superé las dificultades de mi vida. 283 00:17:19,206 --> 00:17:21,708 Cómo el más mínimo cambio de percepción 284 00:17:21,792 --> 00:17:24,544 puede convertir algo horrible en algo significativo. 285 00:17:27,089 --> 00:17:29,633 Hace poco, perdí a mi esposo, 286 00:17:29,716 --> 00:17:34,679 y fue lo más difícil por lo que he pasado. 287 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 Y… 288 00:17:38,141 --> 00:17:41,561 Sigue siendo muy difícil. 289 00:17:43,522 --> 00:17:44,356 Voltea. 290 00:17:45,107 --> 00:17:49,986 Si él pudiera verme aquí ahora, diría: 291 00:17:50,070 --> 00:17:52,656 "Te mereces esto y vas a ganar". 292 00:17:56,785 --> 00:17:58,078 Abran paso. 293 00:17:59,913 --> 00:18:03,333 Al horno. Voy a enderezarlo un poco. 294 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 Sé que me van a juzgar. 295 00:18:10,173 --> 00:18:14,261 TIEMPO RESTANTE 20 MINUTOS 296 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Hace calor. 297 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 Esta es el taller más caluroso en el que he estado. 298 00:18:23,145 --> 00:18:26,064 Nunca he sudado ni he olido tan mal en mi vida. 299 00:18:31,319 --> 00:18:34,531 Estoy mareada, mi estómago se está alterando un poco. 300 00:18:35,115 --> 00:18:37,951 Me costará superar este desafío. 301 00:18:38,451 --> 00:18:40,370 Se me acalambran los brazos. 302 00:18:41,538 --> 00:18:44,583 Voy a superar el dolor. Debo seguir. 303 00:18:46,501 --> 00:18:48,753 Necesitaré unas cervezas frías después de esto. 304 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Faltan diez minutos. Solo diez minutos. 305 00:18:52,340 --> 00:18:53,633 Espera. ¿Qué? 306 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Bien, vámonos. 307 00:18:55,886 --> 00:18:57,262 Esfuércense, amigos. 308 00:18:58,763 --> 00:19:01,266 Se ve bien. Última vez al horno. 309 00:19:04,186 --> 00:19:06,730 Lo haré de nuevo antes de terminar. 310 00:19:06,813 --> 00:19:10,108 Esto es una locura. Lo terminaremos en el horno. 311 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 - Aprieta bien las piernas. - Sí. 312 00:19:13,320 --> 00:19:15,322 - ¿Qué tal? - Tiempo. 313 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Quedan cinco minutos. 314 00:19:16,489 --> 00:19:18,700 ¡Se acaba el tiempo! Todo al horno. 315 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 - Hasta el final. - Te tengo. 316 00:19:20,827 --> 00:19:25,040 Ya casi terminamos. Esta roca nos salvará. Salvados por la roca. 317 00:19:25,123 --> 00:19:25,999 Está bien. 318 00:19:26,082 --> 00:19:27,709 ¿Lo atrapas si salta? 319 00:19:30,545 --> 00:19:31,963 Veamos si esto sale. 320 00:19:33,715 --> 00:19:34,841 Eso es. 321 00:19:35,967 --> 00:19:37,344 Tómalo. Aprieta fuerte. 322 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 Me gusta. 323 00:19:40,472 --> 00:19:42,974 - Ahí vengo, al lado derecho. - Cuidado. 324 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Lo hice. Bien. 325 00:19:46,144 --> 00:19:49,064 Sí. Gracias. 326 00:19:55,445 --> 00:20:00,116 PRESENTAR 327 00:20:03,995 --> 00:20:07,832 En este desafío, reflexionamos sobre cómo evolucionamos 328 00:20:07,916 --> 00:20:10,001 hacia los artistas que somos hoy. 329 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 "SOSTÉN LA PUERTA" DAN FRIDAY 330 00:20:11,795 --> 00:20:15,298 El vidrio cambió mi vida, la comunidad es muy solidaria. 331 00:20:15,382 --> 00:20:18,927 Si no fuera por la gente que me sostuvo la puerta, no estaría aquí. 332 00:20:19,886 --> 00:20:23,348 He pasado por muchas dificultades en mi vida. 333 00:20:23,431 --> 00:20:27,435 Esta pieza emula mi lucha. 334 00:20:29,354 --> 00:20:31,648 Esta pieza me acerca a mi identidad cultural, 335 00:20:31,731 --> 00:20:34,359 la familia y la tradición, los sacrificios. 336 00:20:35,944 --> 00:20:40,782 Esta pieza toca una fibra sensible. Es hermosa y oscura a la vez. 337 00:20:42,534 --> 00:20:47,289 La idea es que algo, bueno o malo, se te presenta y lo aprovechas al máximo, 338 00:20:48,498 --> 00:20:53,253 Quiero contar mi historia y mostrar cómo funciona mi cabeza. 339 00:20:55,922 --> 00:20:58,883 Espero que mi pieza muestre que todo es posible. 340 00:21:00,677 --> 00:21:05,724 Quiero mostrar que hay mucha belleza en la fluidez, y es súperdivertida. 341 00:21:08,393 --> 00:21:12,022 Espero que los evaluadores vean una hermosa escultura 342 00:21:12,105 --> 00:21:15,775 que da cuenta de mi trabajo y mi creatividad. 343 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Nuestra primera galería de la temporada. 344 00:21:25,118 --> 00:21:29,831 Esta es la pieza de Rob. El TDAH de Rob lo convirtió en el artista que es. 345 00:21:29,914 --> 00:21:33,293 El vidrio obliga a Rob a concentrarse en la incubación de ideas 346 00:21:33,376 --> 00:21:36,212 y la fascinación por las infinitas posibilidades. 347 00:21:36,296 --> 00:21:38,840 Me encanta el huevo. 348 00:21:38,923 --> 00:21:43,428 Logra un buen contraste con la figura de la marioneta. 349 00:21:43,511 --> 00:21:48,058 Dice mucho de él como persona y de lo que siente por sus ideas 350 00:21:48,141 --> 00:21:52,645 y por la grandeza de sus ideas, pero su pieza es muy didáctica. 351 00:21:53,271 --> 00:21:55,315 ¿Qué quieres decir? 352 00:21:55,398 --> 00:21:58,234 Le dice al espectador qué pensar y cómo pensar. 353 00:21:58,318 --> 00:22:00,487 - Ya veo. - No hay lugar para la interpretación. 354 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Ya veo. 355 00:22:02,989 --> 00:22:04,949 Esta es la pieza de Trenton. 356 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 Estoy enamorada de esta pieza. 357 00:22:07,285 --> 00:22:09,746 La veo como una deidad de su cultura. 358 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 Estas cosas eran talladas en madera. 359 00:22:12,040 --> 00:22:15,668 Así que hacerla en vidrio es un paso más allá. 360 00:22:15,752 --> 00:22:21,466 El tazón y el recipiente están muy bien. El esculpido es aceptable. 361 00:22:22,258 --> 00:22:23,885 Esta es la pieza de Brenna. 362 00:22:23,968 --> 00:22:29,432 Todo este vidrio roto se ve filoso, desordenado y molesto. 363 00:22:29,516 --> 00:22:32,435 La felicito por la parte técnica, 364 00:22:32,519 --> 00:22:35,480 pero, a nivel conceptual, hacer un capullo y una mariposa 365 00:22:36,314 --> 00:22:38,441 me resulta un poco simplista. 366 00:22:39,401 --> 00:22:43,655 Esta es la de Maddy. En lugar de una caja de chocolates, 367 00:22:43,738 --> 00:22:48,993 Maddy aprendió que la vida es una máquina de chicles. No eliges lo que te toca. 368 00:22:49,077 --> 00:22:54,707 Es demasiado directo. El mensaje está a la vista. 369 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Esta es la obra de John Moran. 370 00:22:58,002 --> 00:23:01,673 Tenemos un montón de objetos diferentes. 371 00:23:01,756 --> 00:23:05,802 No estoy segura de que se fusionen tan bien como para contar algo. 372 00:23:05,885 --> 00:23:10,723 Para mí, esta pieza es poesía en vidrio. Es muy emotiva. 373 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 La pelota se desinfló un poco. 374 00:23:14,185 --> 00:23:17,647 Se nota que intenta mantenerse a flote. Es muy poético. 375 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 Supongo que es una "canasta" para ti, ¿verdad? 376 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Absolutamente. 377 00:23:23,403 --> 00:23:24,946 Esta es la pieza de Dan. 378 00:23:25,029 --> 00:23:28,158 Ha hecho un gran trabajo esculpiendo la mano. 379 00:23:28,241 --> 00:23:31,494 Hasta los detalles del tope están muy bien hechos. 380 00:23:31,578 --> 00:23:35,665 ¿Crees que Dan presume de la cantidad de vidrio que puede manejar? 381 00:23:35,748 --> 00:23:41,504 No lo dudo. Es una competencia, así que lo mejor es ir a todo o nada. 382 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Sí. 383 00:23:44,674 --> 00:23:46,134 Esta es la pieza de Claire. 384 00:23:46,843 --> 00:23:49,137 Claire es una experta en vidrio. 385 00:23:49,220 --> 00:23:53,641 Tuvieron cinco horas. Ella tiene potencial para mucho más. 386 00:23:53,725 --> 00:23:56,519 Quizá fue a lo seguro. No lo sé. 387 00:23:56,603 --> 00:23:58,688 Quizá Claire no se adaptó al taller. 388 00:23:59,272 --> 00:24:03,276 Todos están en las mismas condiciones. Es igual para todos. 389 00:24:03,359 --> 00:24:06,654 - El pájaro es genial. - Es muy lindo y entrañable. 390 00:24:06,738 --> 00:24:10,909 Pero cuenta una historia tierna, no una de transformación 391 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 o de evolución como artista. 392 00:24:14,162 --> 00:24:15,497 Esta es la pieza de Grace. 393 00:24:15,580 --> 00:24:20,126 Su pieza examina la estructura molecular inclasificable del vidrio. 394 00:24:20,210 --> 00:24:23,922 No es líquida, no es sólida, flota en el medio. 395 00:24:24,005 --> 00:24:28,134 Es como una estructura molecular del arcoíris cuir 396 00:24:28,218 --> 00:24:33,473 que se convertirá en algo grande. Creo que es lúdico. Me encanta. 397 00:24:35,767 --> 00:24:39,687 Esta es la obra de John Sharvin. Las rocas son baches en el camino, 398 00:24:39,771 --> 00:24:42,440 y cómo John usa esas oportunidades para crecer, 399 00:24:42,524 --> 00:24:45,360 en lugar de dejar que apaguen su motor. 400 00:24:45,443 --> 00:24:49,364 La roca es mi favorita, por la textura. Da ganas de tocarla. 401 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 La roca es muy realista, 402 00:24:52,367 --> 00:24:56,412 y provoca que los engranajes, que no son realistas, 403 00:24:56,496 --> 00:25:00,250 se destaquen más, pero no necesariamente en el buen sentido. 404 00:25:01,292 --> 00:25:03,086 Esta es la pieza de Minhi. 405 00:25:03,753 --> 00:25:07,423 Veo que es un espejo de tocador. 406 00:25:07,507 --> 00:25:11,803 Me cuesta entender el sentido de esto. 407 00:25:12,387 --> 00:25:17,350 El rosa es una referencia a la idea de la vida color de rosa. 408 00:25:18,268 --> 00:25:21,229 Es un concepto bastante básico. Es un cliché. 409 00:25:21,312 --> 00:25:24,691 Prefiero no ver un cliché. No será suficiente. 410 00:25:25,441 --> 00:25:27,235 No será "su-cliché-nte". 411 00:25:28,361 --> 00:25:33,700 Si Minhi sigue en la competencia, espero ver más de su destreza técnica. 412 00:25:34,200 --> 00:25:36,911 Muy bien. ¿Están listos para una crítica? 413 00:25:36,995 --> 00:25:38,162 Lista como siempre. 414 00:25:41,791 --> 00:25:46,296 Hay fallas en mi obra, pero me siento muy segura. 415 00:25:47,589 --> 00:25:51,968 Ya estoy decidiendo qué haré cuando llegue a casa. Estoy enloqueciendo. 416 00:25:52,885 --> 00:25:55,096 Si me eliminan primero, me iría orgulloso. 417 00:25:56,514 --> 00:26:01,311 Su primera exhibición en nuestra galería fue una de las mejores que hemos visto. 418 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Nick, ¿olvidaste la primera temporada? 419 00:26:04,939 --> 00:26:10,278 Siempre espero que sea obvio quién es el mejor y quién fue el peor, 420 00:26:10,361 --> 00:26:13,197 pero ustedes no la están haciendo fácil. 421 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 Dan, cuéntanos sobre tu trabajo. 422 00:26:15,617 --> 00:26:18,703 Quedó un poco más grande de lo que quería, 423 00:26:18,786 --> 00:26:21,789 pero cuando tomas un camino, no hay vuelta atrás. 424 00:26:21,873 --> 00:26:25,918 Una cosa que resalta, sobre todo desde aquí, 425 00:26:26,002 --> 00:26:28,671 es que parece que estás mostrando el dedo del medio. 426 00:26:29,380 --> 00:26:32,842 - ¿Eso es intencional? - No, no es intencional. 427 00:26:34,218 --> 00:26:36,721 Jamás le haría ese gesto a Katherine. 428 00:26:37,764 --> 00:26:42,185 Grace. ¿Qué habilidades técnicas querías mostrar con esto? 429 00:26:42,268 --> 00:26:46,356 Ambos ejemplares son piezas huecas. 430 00:26:46,439 --> 00:26:48,733 Están emplazados en placas de Petri, 431 00:26:48,816 --> 00:26:52,528 que es una forma difícil de hacer. 432 00:26:52,612 --> 00:26:54,572 - Gracias, Grace. - Gracias. 433 00:26:55,073 --> 00:26:59,077 - Claire. - ¿Crees que esto resume tus habilidades? 434 00:26:59,160 --> 00:27:04,290 Sí, definitivamente creo que el motivo de bastón de ADN 435 00:27:04,374 --> 00:27:07,293 es algo en lo que soy especialmente buena. 436 00:27:07,377 --> 00:27:11,005 Podrías haber mostrado más delicadeza en el esculpido. 437 00:27:11,089 --> 00:27:13,508 El tazón no está muy bien hecho. 438 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 Totalmente. 439 00:27:15,343 --> 00:27:17,136 - Gracias, Claire. - Gracias. 440 00:27:17,887 --> 00:27:21,516 Minhi. ¿Crees que tu trabajo alcanza para que te quedes? 441 00:27:21,599 --> 00:27:25,895 Siento que mi concepto es muy fuerte y muy personal. 442 00:27:25,978 --> 00:27:29,732 ¿Estás en esta competencia como parte de tu transformación? 443 00:27:29,816 --> 00:27:34,904 Estar aquí es parte de mi transformación. 444 00:27:34,987 --> 00:27:41,369 Hace poco vi morir a la persona más importante de mi vida, 445 00:27:41,452 --> 00:27:42,745 pero… 446 00:27:44,414 --> 00:27:50,002 La gente que me ama suele preguntarme cómo me levanto cada mañana 447 00:27:50,086 --> 00:27:51,921 con una sonrisa en mi rostro, 448 00:27:52,630 --> 00:27:56,676 y eso tiene mucho que ver con mi perspectiva. 449 00:27:57,719 --> 00:27:59,595 y con mi habilidad para… 450 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 ver días más luminosos. 451 00:28:03,224 --> 00:28:05,351 - Muchas gracias, Minhi. - Gracias. 452 00:28:06,144 --> 00:28:07,019 John Sharvin. 453 00:28:07,103 --> 00:28:10,940 Quedamos impresionados con el realismo de las rocas, 454 00:28:11,023 --> 00:28:15,903 que a su vez quizá jugó en contra, ya que los engranajes no eran realistas. 455 00:28:15,987 --> 00:28:18,072 Manejé mal el tiempo, 456 00:28:18,156 --> 00:28:21,826 y eso es lo que logré porque tenía que presentar algo. 457 00:28:21,909 --> 00:28:24,287 ¿Estoy completamente feliz? No. 458 00:28:24,370 --> 00:28:27,457 Sé que puedo hacerlo mejor, y quiero demostrarlo. 459 00:28:27,540 --> 00:28:29,083 - Gracias, John. - De nada. 460 00:28:29,834 --> 00:28:32,962 Gracias, artistas. Nos tomaremos un rato para deliberar. 461 00:28:36,299 --> 00:28:41,387 Espero no irme a casa. Tengo mucho para dar y quiero seguir. 462 00:28:41,471 --> 00:28:45,349 Tenía un gran concepto, pero no creo que lo haya logrado. 463 00:28:45,850 --> 00:28:50,229 Sé que soy una excelente sopladora. No quiero ser la primera eliminada. 464 00:28:50,313 --> 00:28:53,900 No podemos dejarnos llevar por una historia, 465 00:28:53,983 --> 00:28:56,569 debemos mirar la obra de arte en sí. 466 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 Creo que abarqué más de lo que pude apretar. 467 00:29:01,365 --> 00:29:05,536 Gracias por esperar. Uno de ustedes comenzó la temporada con éxito. 468 00:29:05,620 --> 00:29:09,290 Creó una pieza personal y llena de pasión 469 00:29:09,373 --> 00:29:12,168 hecha con una gran habilidad técnica. 470 00:29:12,251 --> 00:29:14,545 El premio al mejor soplador de hoy es para… 471 00:29:17,590 --> 00:29:18,674 Dan. 472 00:29:21,344 --> 00:29:24,180 Sin palabras. No puedo creer que gané el primer desafío. 473 00:29:24,889 --> 00:29:27,517 Gracias por convertirme en el blanco de todos. 474 00:29:27,600 --> 00:29:32,355 Como ganador de este desafío, tendrás una gran ventaja en el siguiente. 475 00:29:32,438 --> 00:29:36,275 Pero tendrás que esperar hasta entonces para saber qué es. 476 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 Pasamos a la eliminación. 477 00:29:44,492 --> 00:29:49,455 Hubo un artista hoy cuya obra no nos impresionó. Y es… 478 00:29:54,460 --> 00:29:55,545 Claire. 479 00:29:56,546 --> 00:29:58,923 Por favor, despídete y sal del taller. 480 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Gracias por esta oportunidad. Lamento decepcionarlos. 481 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 Buen trabajo. Buena suerte. 482 00:30:09,559 --> 00:30:15,773 Me siento decepcionada por no haber hecho una pieza que me representara bien. 483 00:30:16,524 --> 00:30:19,610 No quería irme primera. No estaba en mis planes. 484 00:30:19,694 --> 00:30:22,613 Pero perseveraré. 485 00:30:24,448 --> 00:30:26,826 Un desafío menos, faltan nueve. 486 00:30:26,909 --> 00:30:29,495 Descansen. Lo van a necesitar. 487 00:30:29,579 --> 00:30:33,875 Soy una montaña rusa de emociones, pero se siente genial. Allá vamos. 488 00:30:35,543 --> 00:30:37,253 Debo mejorar. 489 00:30:57,023 --> 00:31:02,111 Subtítulos: Jessica Waizbrot