1
00:00:06,466 --> 00:00:12,013
Coloca arena, cal y sosa
en un horno a 1093 grados Celsius
2
00:00:12,096 --> 00:00:14,140
y obtienes vidrio líquido.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Los hábiles sopladores de vidrio
recogen la mezcla usando tubos huecos
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,271
y cuando soplan, el vidrio se infla
5
00:00:20,354 --> 00:00:23,024
y se forma una burbuja
que se puede moldear y esculpir.
6
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Las herramientas y técnicas
se remontan a la Roma Antigua,
7
00:00:25,735 --> 00:00:26,986
pero estamos por…
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,155
entrar en calor.
9
00:00:29,238 --> 00:00:32,325
Volvimos al taller de soplado
más grande de EE.UU.,
10
00:00:32,408 --> 00:00:34,452
donde diez artistas excepcionales
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
batallan hasta el extremo creativo.
12
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Comienza la diversión.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,294
Es a todo o nada.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Y un gran riesgo…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Dios mío.
16
00:00:46,130 --> 00:00:47,799
Apóyala en la mesa.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,259
- Siempre salgo a matar.
- …trae una gran recompensa.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Eso es.
19
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Quien sobreviva
a nuestra ardiente competencia,
20
00:00:54,055 --> 00:00:56,390
ganará un premio que le cambiará la vida
21
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
y lo establecerá, alrededor del mundo,
como el mejor soplador.
22
00:01:00,394 --> 00:01:04,857
Soy Nick Uhas. Bienvenidos
a una nueva temporada de Blown Away.
23
00:01:12,990 --> 00:01:16,452
Soy Rob. Soplo vidrio desde hace 30 años.
24
00:01:16,536 --> 00:01:19,372
En esta competencia seré el lobo viejo.
25
00:01:20,081 --> 00:01:23,709
Soy Brenna. Tengo un niño de un año
y una niña de dos años.
26
00:01:23,793 --> 00:01:25,920
Soy una madre cariñosa y atenta,
27
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
pero en el taller soy un huracán.
28
00:01:29,757 --> 00:01:31,342
Me llamo Trenton.
29
00:01:31,425 --> 00:01:34,137
Soy muy competitivo,
me gusta ganar en todo.
30
00:01:34,887 --> 00:01:37,932
Soy John Sharvin,
gerente de un estudio de vidrio.
31
00:01:38,015 --> 00:01:42,103
No suelo soplar vidrio muy seguido,
pero es lo que me encanta hacer.
32
00:01:43,229 --> 00:01:46,149
Soy John Moran. Vine desde Bélgica.
33
00:01:46,232 --> 00:01:49,777
No voy a alardear, pero sí voy a ganar.
34
00:01:50,403 --> 00:01:51,612
Mi nombre es Grace.
35
00:01:51,696 --> 00:01:54,824
Quiero inspirar
a otras personas trans no binarias.
36
00:01:54,907 --> 00:01:56,784
No veo muches en mi campo laboral.
37
00:01:57,827 --> 00:02:02,707
Soy Claire. Me considero
una narradora del vidrio.
38
00:02:02,790 --> 00:02:05,626
Eso trae amor y positividad al mundo.
39
00:02:06,377 --> 00:02:09,964
Me llamo Dan. Mi bisabuelo
era tallador de tótems.
40
00:02:10,047 --> 00:02:14,760
Espero que cuando deje de trabajar,
haya más fabricantes de vidrio indígenas.
41
00:02:15,428 --> 00:02:17,763
Me llamo Maddy. Soy del Reino Unido.
42
00:02:17,847 --> 00:02:20,975
Estoy aquí para ejercitar
mis músculos mentales.
43
00:02:23,019 --> 00:02:26,731
Me llamo Minhi. Me gusta fingir
que no soy muy competitiva,
44
00:02:26,814 --> 00:02:29,233
pero me encanta que me subestimen.
45
00:02:29,317 --> 00:02:31,402
Me incentiva a trabajar más duro.
46
00:02:32,153 --> 00:02:35,156
Sopladores de vidrio,
bienvenidos al taller.
47
00:02:35,740 --> 00:02:37,950
Es momento de quemar el hielo.
48
00:02:38,659 --> 00:02:41,621
Aún no puedo creer que estoy aquí.
49
00:02:41,704 --> 00:02:45,917
Todos tienen una gran reputación
y un sueño aún más grande,
50
00:02:46,000 --> 00:02:50,713
pero, de los diez, solo uno
será coronado como el mejor soplador.
51
00:02:50,796 --> 00:02:53,132
Tendrá que sobrevivir a diez desafíos
52
00:02:53,216 --> 00:02:57,595
e impresionar a la excepcional artista
del vidrio y jueza del programa,
53
00:02:58,095 --> 00:02:59,138
Katherine Gray.
54
00:03:02,642 --> 00:03:06,395
Sopladores, esta temporada
mis expectativas son más altas.
55
00:03:06,479 --> 00:03:10,483
Eso es porque el gran premio
es más grande que nunca.
56
00:03:10,566 --> 00:03:16,030
No se alarmen, el ganador recibirá
un premio valorado en $60 000.
57
00:03:16,113 --> 00:03:18,324
Eso incluye dinero en efectivo
58
00:03:18,407 --> 00:03:22,495
y una residencia en el mundialmente famoso
Museo Corning del Vidrio.
59
00:03:23,079 --> 00:03:26,040
Pero además de eso, por primera vez,
60
00:03:26,123 --> 00:03:30,544
la instalación ganadora
se exhibirá en Corning.
61
00:03:32,755 --> 00:03:36,467
Eso te cambia la vida.
Quiero eso. Sería genial.
62
00:03:36,550 --> 00:03:38,344
Los desafíos son difíciles.
63
00:03:38,427 --> 00:03:42,556
Queremos que lleven sus habilidades
técnicas y teóricas al límite
64
00:03:42,640 --> 00:03:47,353
para lograr demostrar
que son mejores que el resto.
65
00:03:47,436 --> 00:03:51,524
Puede sonar desalentador,
pero no desesperen, se puede lograr.
66
00:03:51,607 --> 00:03:54,318
Quien puede confirmarlo
es la jueza invitada,
67
00:03:54,402 --> 00:03:58,948
la primera campeona de la historia
de Blown Away, Deborah Czeresko.
68
00:04:00,992 --> 00:04:03,786
Deborah. No puedo creer que esté aquí.
69
00:04:04,787 --> 00:04:07,665
Amo a Deborah. Es mi inspiración.
70
00:04:08,624 --> 00:04:12,503
Deborah es un referente
y, para bien o para mal,
71
00:04:12,586 --> 00:04:14,839
juzgará mi trabajo.
72
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Estar en el taller
fue transformador para mí.
73
00:04:18,301 --> 00:04:22,138
Cuando llegué, pensé que la gente
no entendería mis conceptos
74
00:04:22,221 --> 00:04:23,431
ni a mí.
75
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
Pero era mi oportunidad,
76
00:04:25,433 --> 00:04:30,021
entonces dejé de preocuparme
por lo que pensarían y me concentré en mí.
77
00:04:30,104 --> 00:04:33,774
Eso fortaleció mi confianza
y me hizo mejor artista.
78
00:04:33,858 --> 00:04:36,652
Evolución, cariño, es por ahí.
79
00:04:38,863 --> 00:04:40,781
Eso nos lleva al primer desafío.
80
00:04:41,657 --> 00:04:44,285
Queremos que creen una obra en vidrio,
81
00:04:44,368 --> 00:04:48,039
inspirada en cómo se convirtieron
en los artistas que son.
82
00:04:48,122 --> 00:04:52,084
Puede ser profesional o personal,
un sueño, una identidad,
83
00:04:52,168 --> 00:04:54,628
un obstáculo que los haya marcado.
84
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
Queremos entender su recorrido.
85
00:04:57,173 --> 00:05:00,259
Tendrán cinco horas para diseñar, crear
86
00:05:00,343 --> 00:05:02,720
y presentar una pieza original
de vidrio soplado.
87
00:05:02,803 --> 00:05:06,974
Se calificará su concepto,
creatividad y destreza técnica.
88
00:05:07,058 --> 00:05:10,227
Recuerden, quien no nos sorprenda,
89
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
deberá irse para siempre.
90
00:05:13,189 --> 00:05:14,565
Quiero quedarme.
91
00:05:15,649 --> 00:05:18,110
Sopladores de vidrio, en sus marcas,
92
00:05:19,153 --> 00:05:20,404
preparados,
93
00:05:21,614 --> 00:05:23,115
¡a soplar!
94
00:05:24,200 --> 00:05:26,202
DISEÑAR
95
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
Es el primer desafío, qué emoción.
96
00:05:30,414 --> 00:05:34,502
Esta pieza define
mi identidad filipinoamericana,
97
00:05:34,585 --> 00:05:37,254
y representa la sangre,
el sudor y las lágrimas
98
00:05:37,338 --> 00:05:39,965
que dejé en este soporte y en este oficio.
99
00:05:40,049 --> 00:05:42,593
Vengo de la ingeniería.
100
00:05:42,676 --> 00:05:45,930
Esta pieza será
una conjunto de ruedas y engranajes
101
00:05:46,013 --> 00:05:48,724
que se transformará
en una forma abstracta.
102
00:05:50,059 --> 00:05:51,727
Voy a intentarlo.
103
00:05:51,811 --> 00:05:54,730
Mi obra se llama "Sostén la puerta".
104
00:05:54,814 --> 00:05:58,609
No llegué solo hasta aquí. La gente
que podría haberme dado la espalda
105
00:05:58,692 --> 00:06:01,404
me sostuvo la puerta abierta
y me dio una oportunidad.
106
00:06:01,487 --> 00:06:03,072
Así llegué adonde estoy.
107
00:06:06,534 --> 00:06:08,577
Haré una escultura
108
00:06:08,661 --> 00:06:12,790
con la técnica del bastón de ADN
como principal recurso.
109
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
La vida es como una máquina de chicles.
110
00:06:15,376 --> 00:06:18,337
No eliges qué te toca,
pero puedes aprovecharlo al máximo.
111
00:06:19,004 --> 00:06:21,757
Haré un espejo de tocador.
112
00:06:21,841 --> 00:06:26,137
Cada lente mostrará
una percepción diferente.
113
00:06:28,764 --> 00:06:32,726
Haré la silueta de una mujer
que me representa como artista
114
00:06:32,810 --> 00:06:36,439
para liberarme de las ataduras
y ser libre creativamente.
115
00:06:37,064 --> 00:06:39,442
Mi obra es sobre la muerte de mi padre.
116
00:06:39,525 --> 00:06:41,569
Tenía 38 años cuando falleció.
117
00:06:41,652 --> 00:06:45,239
Cuando pasé esa edad,
entendí que mi vida había girado
118
00:06:45,322 --> 00:06:49,368
alrededor del miedo a morir.
Pero es lo que me llevó a ser artista.
119
00:06:49,452 --> 00:06:53,622
Tengo TDAH severo.
120
00:06:53,706 --> 00:06:59,670
Esto le da importancia al desafío
de llevar una idea al mundo.
121
00:06:59,753 --> 00:07:01,505
LA INKUBADORA
122
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
El vidrio es un material no binario,
no es sólido ni líquido.
123
00:07:06,594 --> 00:07:08,888
Me identifico como no binarie.
124
00:07:08,971 --> 00:07:14,226
Estas son esculturas de vidrio
que materializan el ser gay.
125
00:07:14,310 --> 00:07:15,811
Estoy emocionade.
126
00:07:15,895 --> 00:07:17,730
CREAR
127
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
Veamos.
128
00:07:22,067 --> 00:07:24,069
Debo amarrarme el pelo.
129
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Debo contenerlo.
130
00:07:26,155 --> 00:07:29,241
Mi peinado es particular.
No puedo arruinarlo.
131
00:07:29,325 --> 00:07:30,910
Tenemos una antorcha.
132
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
Sí, cariño.
133
00:07:33,496 --> 00:07:34,872
Ahí está.
134
00:07:36,248 --> 00:07:38,542
Me encanta estar en el taller.
135
00:07:38,626 --> 00:07:42,713
Me he estado preparando para esto.
Y estoy ansioso.
136
00:07:42,796 --> 00:07:45,341
La adrenalina es mi motor principal.
137
00:07:45,424 --> 00:07:48,802
Soy muy de "vamos, vamos, vamos"…
138
00:07:48,886 --> 00:07:49,803
Así soy.
139
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
Bien, a recoger.
140
00:07:54,141 --> 00:07:56,852
Es el primer desafío.
Hay que empezar bien.
141
00:07:56,936 --> 00:07:59,021
Te da confianza para seguir.
142
00:07:59,939 --> 00:08:02,274
Es muy intimidante.
143
00:08:02,358 --> 00:08:04,735
Hay muchos pesos pesados aquí.
144
00:08:04,818 --> 00:08:08,989
Hay mucha competencia aquí,
pero tengo el ojo en Dan Friday.
145
00:08:09,073 --> 00:08:10,449
Tienes que hacerlo.
146
00:08:11,033 --> 00:08:14,203
El primer desafío
es como decir "a todo o nada".
147
00:08:17,081 --> 00:08:18,415
Es hermoso.
148
00:08:27,925 --> 00:08:30,386
¿Qué opinas del nivel de talento?
149
00:08:30,469 --> 00:08:31,762
Estoy impresionada.
150
00:08:31,845 --> 00:08:38,477
Gente como Rob, Dan, Claire
y John Moran tienen una gran reputación.
151
00:08:38,561 --> 00:08:40,813
Están arriesgando mucho estando aquí.
152
00:08:40,896 --> 00:08:43,732
Puede ser difícil tener nuevas ideas.
153
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
Pueden bloquearse.
154
00:08:46,193 --> 00:08:47,736
Ya pasó antes.
155
00:08:47,820 --> 00:08:50,489
Será una gran competencia.
156
00:09:05,212 --> 00:09:09,091
Esta es la cúpula
que enmarcará mi escultura.
157
00:09:09,174 --> 00:09:13,804
Venir aquí y dejar a mis hijos
fue una de las decisiones más difíciles.
158
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
No podía perder esta oportunidad.
159
00:09:17,182 --> 00:09:19,310
Estar en el taller
de Blown Away es genial.
160
00:09:19,393 --> 00:09:22,354
La presión es alta, el calor es aún mayor.
161
00:09:23,022 --> 00:09:25,899
No soy artista de tiempo completo.
Me falta aprender.
162
00:09:25,983 --> 00:09:28,152
Siempre seré un estudiante del vidrio.
163
00:09:28,235 --> 00:09:31,155
Deborah, ¿a quién observas?
164
00:09:31,238 --> 00:09:35,367
Me da curiosidad la próxima generación,
los artistas emergentes.
165
00:09:35,451 --> 00:09:38,078
Gente como Minhi, Maddy,
166
00:09:38,162 --> 00:09:41,373
Grace, Trenton. Quiero ver qué harán.
167
00:09:41,957 --> 00:09:44,335
Sopla. Subamos el calor.
168
00:09:44,418 --> 00:09:46,587
Sopla. Detente.
169
00:09:46,670 --> 00:09:50,424
Tenemos diez sopladores nuevos.
¿Tener dos temporadas para ver
170
00:09:50,507 --> 00:09:52,718
los preparó para esto?
171
00:09:52,801 --> 00:09:57,681
No sé si pueden anticipar
el tipo de agotamiento mental, físico
172
00:09:57,765 --> 00:10:01,894
y emocional que esto implica
hasta que están aquí.
173
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
- Sí.
- Es muy exigente.
174
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Es duro.
175
00:10:06,357 --> 00:10:11,070
Nunca trabajé en un estudio que tuviera
diez hornos de recocido.
176
00:10:11,153 --> 00:10:13,405
Es mucho.
177
00:10:13,489 --> 00:10:15,491
Normalmente, en un taller,
178
00:10:15,574 --> 00:10:18,452
no hay otros artistas, tu competencia,
179
00:10:18,535 --> 00:10:21,497
respirándote en la oreja
mientras desean tu eliminación.
180
00:10:21,580 --> 00:10:22,623
Es mucha presión.
181
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
La competencia es fuerte.
182
00:10:25,209 --> 00:10:28,045
Espero ganar. Soy muy competitiva.
183
00:10:28,128 --> 00:10:33,133
Cada vez que dudo de mí, pienso en Beyoncé
y trato de ser más como ella.
184
00:10:33,217 --> 00:10:37,012
Mi mayor competencia soy yo.
Iré por todo.
185
00:10:37,096 --> 00:10:39,807
Siempre salgo a matar. Es mi naturaleza.
186
00:10:39,890 --> 00:10:42,226
Estoy esculpiendo la pelota de básquetbol.
187
00:10:42,309 --> 00:10:46,063
La pieza es un memento mori,
es sobre cuando mi padre falleció.
188
00:10:46,730 --> 00:10:49,817
Un memento mori
es un recordatorio de que moriremos.
189
00:10:49,900 --> 00:10:54,530
Viene de las artes tradicionales
que representan el recuerdo de la muerte.
190
00:10:54,613 --> 00:10:59,243
Desinflaré la pelota,
que representará un corazón.
191
00:10:59,326 --> 00:11:03,747
Espero que salga como quiero.
Significa mucho para mí.
192
00:11:05,666 --> 00:11:11,088
Mi vida se basa en crear ideas,
así que este es el huevo de la incubación.
193
00:11:11,171 --> 00:11:14,049
Mi pasión por el vidrio es única.
194
00:11:14,133 --> 00:11:18,929
Me permite investigarme a mí mismo
como no lo hago con ningún otro material.
195
00:11:19,012 --> 00:11:23,183
Debes concentrarte de principio a fin
y no puedes parar en el medio.
196
00:11:26,019 --> 00:11:28,856
¡Ya pasó una hora, amigos!
197
00:11:28,939 --> 00:11:29,898
Dios mío.
198
00:11:33,110 --> 00:11:36,947
Sigue girándolo un poco. Más al centro.
199
00:11:37,030 --> 00:11:40,325
La técnica del bastón
es una de las más antiguas.
200
00:11:40,409 --> 00:11:45,789
Me encanta hacerlo.
Si pudiera dedicarme solo a eso, lo haría.
201
00:11:45,873 --> 00:11:51,128
Esto será un bastón espiralado
que lucirá como el ADN.
202
00:11:51,211 --> 00:11:55,257
Claire es una de mis artistas favoritas.
Sus diseños son increíbles.
203
00:11:56,842 --> 00:11:58,552
El vidrio me da valor.
204
00:11:58,635 --> 00:12:03,682
Cuando entro al estudio,
siempre me esfuerzo por mejorar.
205
00:12:04,266 --> 00:12:07,686
Ya estamos ganando.
Mira esto. ¡Es increíble!
206
00:12:16,320 --> 00:12:19,031
Esto será la mano.
207
00:12:19,114 --> 00:12:21,533
Estoy haciendo una mano
y un tope de puerta.
208
00:12:21,617 --> 00:12:23,911
Es un poco grande, pero está bien.
209
00:12:24,912 --> 00:12:29,333
Estoy aquí por mucha gente.
Representando a mi tribu, la Nación Lummi.
210
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Y a toda esa gente
que me sostuvo la puerta.
211
00:12:33,879 --> 00:12:35,798
Debemos recordar nuestras raíces.
212
00:12:37,049 --> 00:12:39,635
No quise que fuera tan grande.
Solo sucedió.
213
00:12:41,845 --> 00:12:44,181
- ¿Cómo va todo?
- Bien. ¿Y tú?
214
00:12:44,264 --> 00:12:45,974
- Muy bien.
- Bien.
215
00:12:48,477 --> 00:12:52,189
Deborah, si tuvieras que hacer el desafío,
¿qué harías?
216
00:12:54,149 --> 00:12:58,779
Buena pregunta. Evolucioné mucho
con los años, también en mi carrera.
217
00:12:58,862 --> 00:13:01,907
Intenté ser
jugadora profesional de voleibol.
218
00:13:02,616 --> 00:13:04,868
Sí, por supuesto.
219
00:13:04,952 --> 00:13:07,746
También estudié para ser bióloga,
220
00:13:07,830 --> 00:13:12,835
luego me pasé a la psicología,
y eso me preparó para el vidrio.
221
00:13:12,918 --> 00:13:17,506
El deporte, la psicología
y la ciencia me sirven hoy para trabajar.
222
00:13:17,589 --> 00:13:18,841
TIEMPO RESTANTE
2 HORAS
223
00:13:18,924 --> 00:13:20,801
Hagámoslo. Vamos.
224
00:13:20,884 --> 00:13:24,263
Perfecto. El vidrio es gay y esto es
225
00:13:24,346 --> 00:13:28,642
cómo se ve en forma de moléculas.
Es lo más raro que he hecho.
226
00:13:28,725 --> 00:13:30,769
Este es un lugar raro.
227
00:13:30,853 --> 00:13:35,941
Hay mucha gente aquí, algunos de renombre,
y el estudio es enorme.
228
00:13:36,024 --> 00:13:37,985
Es muy estresante.
229
00:13:38,068 --> 00:13:42,531
Quiero representar a mi familia cuir,
así que esto es para elles.
230
00:13:48,704 --> 00:13:53,458
En este momento, trabajo
en una parte del soporte de mi pieza.
231
00:13:53,542 --> 00:13:58,922
Quienes eligen el vidrio
son personas especiales.
232
00:13:59,006 --> 00:14:02,676
La gente, y me incluyo, elige el vidrio
233
00:14:02,759 --> 00:14:05,095
porque quiere ser impulsada.
234
00:14:05,178 --> 00:14:07,347
Simplemente queremos desafiarnos.
235
00:14:08,432 --> 00:14:10,267
El vidrio es lo máximo.
236
00:14:17,816 --> 00:14:19,151
Bien, tómalo.
237
00:14:20,319 --> 00:14:21,695
Al estante superior.
238
00:14:21,778 --> 00:14:24,364
HORNO DE RECOCIDO
SE USA PARA ENFRIAR EL VIDRIO LENTAMENTE
239
00:14:24,448 --> 00:14:26,617
Una pieza menos. Muy bien.
240
00:14:28,619 --> 00:14:31,955
Eso podría explotar.
No lo sé. Sigue aplastando.
241
00:14:32,039 --> 00:14:34,958
Haremos la rueda grande y vieja.
Mira eso.
242
00:14:35,042 --> 00:14:38,045
Trabajo en unos engranajes,
una pila de engranajes.
243
00:14:38,128 --> 00:14:41,590
Dejé la facultad de ingeniería
para ser artista.
244
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
Odiaba la ingeniería. Era aburrido.
245
00:14:44,927 --> 00:14:48,430
Esta pieza trata sobre la melodía
en mi cerebro izquierdo y derecho.
246
00:14:49,431 --> 00:14:51,850
Elegir el arte
por sobre la ingeniería fue…
247
00:14:51,934 --> 00:14:55,520
Mis padres no estaban
muy contentos al principio.
248
00:14:56,104 --> 00:15:00,692
Lo hice demasiado grueso,
lo cual es un problema.
249
00:15:00,776 --> 00:15:01,610
¿Listo?
250
00:15:06,073 --> 00:15:09,618
Bien, agregaré agua a la pared del vidrio,
251
00:15:09,701 --> 00:15:13,413
que está a unos 815 grados.
Eso impactará sobre la superficie.
252
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Nunca lo había hecho.
253
00:15:21,129 --> 00:15:23,048
¿Lista? Esto es divertido.
254
00:15:25,842 --> 00:15:28,595
Muy bien, genial. Vamos a hacerlo.
255
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
Podría haber sido más prolijo.
Aprendimos algo nuevo.
256
00:15:31,640 --> 00:15:35,102
Lo más difícil de hacer
es lo que nunca habías hecho.
257
00:15:35,185 --> 00:15:38,397
Su pieza pareces ser
sobre cómo la vida te hace trizas.
258
00:15:40,190 --> 00:15:45,278
Nunca abandono. Nunca.
A veces debería hacerlo, pero sigo.
259
00:15:46,196 --> 00:15:47,030
Bien hecho.
260
00:15:56,206 --> 00:15:57,833
- Hola, Katherine.
- Hola, Trenton.
261
00:15:57,916 --> 00:16:01,044
- Tu proyecto es ambicioso.
- Sí.
262
00:16:01,128 --> 00:16:05,090
¿Qué quieres mostrarle al mundo
mientras estás en el taller?
263
00:16:05,173 --> 00:16:10,012
Que hay gente como yo haciendo esto,
especialmente en la comunidad del vidrio.
264
00:16:10,095 --> 00:16:13,140
La identificación existe.
265
00:16:13,223 --> 00:16:16,018
Es difícil inspirar a los jóvenes
266
00:16:16,101 --> 00:16:18,562
si no se visualizan
en esa misma posición.
267
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
Hago un desastre aquí. Sí.
268
00:16:23,275 --> 00:16:26,570
Muy bien. Veamos. Se ve bien.
269
00:16:26,653 --> 00:16:29,948
Maddy, ¿qué se siente
estar en el taller de Blown Away?
270
00:16:30,032 --> 00:16:32,576
Se siente increíble. No me lo creo.
271
00:16:32,659 --> 00:16:35,620
Hace solo seis años
que trabajo con vidrio.
272
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
- Deberías estar orgullosa.
- Gracias.
273
00:16:38,331 --> 00:16:41,001
Me siento como un pez fuera del agua.
274
00:16:41,084 --> 00:16:44,004
Hay unos sopladores de vidrio increíbles.
275
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Creo que este es el momento
de mayor orgullo de mi carrera,
276
00:16:48,050 --> 00:16:49,676
estar aquí en el taller.
277
00:16:51,636 --> 00:16:54,347
Le estoy tomando la mano.
278
00:17:00,604 --> 00:17:02,022
Queda una hora.
279
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
- Sí, chef.
- Cielos. Ya.
280
00:17:04,107 --> 00:17:05,275
Vamos rápido.
281
00:17:05,358 --> 00:17:07,736
No sabía lo rápido que pasaría el tiempo.
282
00:17:13,116 --> 00:17:19,122
Hermosa. Esta pieza es sobre
cómo superé las dificultades de mi vida.
283
00:17:19,206 --> 00:17:21,708
Cómo el más mínimo cambio de percepción
284
00:17:21,792 --> 00:17:24,544
puede convertir algo horrible
en algo significativo.
285
00:17:27,089 --> 00:17:29,633
Hace poco, perdí a mi esposo,
286
00:17:29,716 --> 00:17:34,679
y fue lo más difícil por lo que he pasado.
287
00:17:34,763 --> 00:17:35,889
Y…
288
00:17:38,141 --> 00:17:41,561
Sigue siendo muy difícil.
289
00:17:43,522 --> 00:17:44,356
Voltea.
290
00:17:45,107 --> 00:17:49,986
Si él pudiera verme aquí ahora, diría:
291
00:17:50,070 --> 00:17:52,656
"Te mereces esto y vas a ganar".
292
00:17:56,785 --> 00:17:58,078
Abran paso.
293
00:17:59,913 --> 00:18:03,333
Al horno. Voy a enderezarlo un poco.
294
00:18:04,626 --> 00:18:06,962
Sé que me van a juzgar.
295
00:18:10,173 --> 00:18:14,261
TIEMPO RESTANTE
20 MINUTOS
296
00:18:17,097 --> 00:18:17,931
Hace calor.
297
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
Esta es el taller más caluroso
en el que he estado.
298
00:18:23,145 --> 00:18:26,064
Nunca he sudado
ni he olido tan mal en mi vida.
299
00:18:31,319 --> 00:18:34,531
Estoy mareada,
mi estómago se está alterando un poco.
300
00:18:35,115 --> 00:18:37,951
Me costará superar este desafío.
301
00:18:38,451 --> 00:18:40,370
Se me acalambran los brazos.
302
00:18:41,538 --> 00:18:44,583
Voy a superar el dolor. Debo seguir.
303
00:18:46,501 --> 00:18:48,753
Necesitaré unas cervezas frías
después de esto.
304
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Faltan diez minutos. Solo diez minutos.
305
00:18:52,340 --> 00:18:53,633
Espera. ¿Qué?
306
00:18:53,717 --> 00:18:55,802
Bien, vámonos.
307
00:18:55,886 --> 00:18:57,262
Esfuércense, amigos.
308
00:18:58,763 --> 00:19:01,266
Se ve bien. Última vez al horno.
309
00:19:04,186 --> 00:19:06,730
Lo haré de nuevo antes de terminar.
310
00:19:06,813 --> 00:19:10,108
Esto es una locura.
Lo terminaremos en el horno.
311
00:19:10,192 --> 00:19:12,110
- Aprieta bien las piernas.
- Sí.
312
00:19:13,320 --> 00:19:15,322
- ¿Qué tal?
- Tiempo.
313
00:19:15,405 --> 00:19:16,406
Quedan cinco minutos.
314
00:19:16,489 --> 00:19:18,700
¡Se acaba el tiempo! Todo al horno.
315
00:19:18,783 --> 00:19:20,744
- Hasta el final.
- Te tengo.
316
00:19:20,827 --> 00:19:25,040
Ya casi terminamos. Esta roca
nos salvará. Salvados por la roca.
317
00:19:25,123 --> 00:19:25,999
Está bien.
318
00:19:26,082 --> 00:19:27,709
¿Lo atrapas si salta?
319
00:19:30,545 --> 00:19:31,963
Veamos si esto sale.
320
00:19:33,715 --> 00:19:34,841
Eso es.
321
00:19:35,967 --> 00:19:37,344
Tómalo. Aprieta fuerte.
322
00:19:37,427 --> 00:19:39,304
Me gusta.
323
00:19:40,472 --> 00:19:42,974
- Ahí vengo, al lado derecho.
- Cuidado.
324
00:19:44,434 --> 00:19:46,061
Lo hice. Bien.
325
00:19:46,144 --> 00:19:49,064
Sí. Gracias.
326
00:19:55,445 --> 00:20:00,116
PRESENTAR
327
00:20:03,995 --> 00:20:07,832
En este desafío,
reflexionamos sobre cómo evolucionamos
328
00:20:07,916 --> 00:20:10,001
hacia los artistas que somos hoy.
329
00:20:10,085 --> 00:20:11,711
"SOSTÉN LA PUERTA"
DAN FRIDAY
330
00:20:11,795 --> 00:20:15,298
El vidrio cambió mi vida,
la comunidad es muy solidaria.
331
00:20:15,382 --> 00:20:18,927
Si no fuera por la gente
que me sostuvo la puerta, no estaría aquí.
332
00:20:19,886 --> 00:20:23,348
He pasado por muchas dificultades
en mi vida.
333
00:20:23,431 --> 00:20:27,435
Esta pieza emula mi lucha.
334
00:20:29,354 --> 00:20:31,648
Esta pieza me acerca
a mi identidad cultural,
335
00:20:31,731 --> 00:20:34,359
la familia y la tradición,
los sacrificios.
336
00:20:35,944 --> 00:20:40,782
Esta pieza toca una fibra sensible.
Es hermosa y oscura a la vez.
337
00:20:42,534 --> 00:20:47,289
La idea es que algo, bueno o malo,
se te presenta y lo aprovechas al máximo,
338
00:20:48,498 --> 00:20:53,253
Quiero contar mi historia
y mostrar cómo funciona mi cabeza.
339
00:20:55,922 --> 00:20:58,883
Espero que mi pieza muestre
que todo es posible.
340
00:21:00,677 --> 00:21:05,724
Quiero mostrar que hay mucha belleza
en la fluidez, y es súperdivertida.
341
00:21:08,393 --> 00:21:12,022
Espero que los evaluadores
vean una hermosa escultura
342
00:21:12,105 --> 00:21:15,775
que da cuenta
de mi trabajo y mi creatividad.
343
00:21:22,282 --> 00:21:25,035
Nuestra primera galería de la temporada.
344
00:21:25,118 --> 00:21:29,831
Esta es la pieza de Rob. El TDAH
de Rob lo convirtió en el artista que es.
345
00:21:29,914 --> 00:21:33,293
El vidrio obliga a Rob
a concentrarse en la incubación de ideas
346
00:21:33,376 --> 00:21:36,212
y la fascinación
por las infinitas posibilidades.
347
00:21:36,296 --> 00:21:38,840
Me encanta el huevo.
348
00:21:38,923 --> 00:21:43,428
Logra un buen contraste
con la figura de la marioneta.
349
00:21:43,511 --> 00:21:48,058
Dice mucho de él como persona
y de lo que siente por sus ideas
350
00:21:48,141 --> 00:21:52,645
y por la grandeza de sus ideas,
pero su pieza es muy didáctica.
351
00:21:53,271 --> 00:21:55,315
¿Qué quieres decir?
352
00:21:55,398 --> 00:21:58,234
Le dice al espectador
qué pensar y cómo pensar.
353
00:21:58,318 --> 00:22:00,487
- Ya veo.
- No hay lugar para la interpretación.
354
00:22:01,071 --> 00:22:02,072
Ya veo.
355
00:22:02,989 --> 00:22:04,949
Esta es la pieza de Trenton.
356
00:22:05,033 --> 00:22:07,202
Estoy enamorada de esta pieza.
357
00:22:07,285 --> 00:22:09,746
La veo como una deidad de su cultura.
358
00:22:09,829 --> 00:22:11,956
Estas cosas eran talladas en madera.
359
00:22:12,040 --> 00:22:15,668
Así que hacerla en vidrio
es un paso más allá.
360
00:22:15,752 --> 00:22:21,466
El tazón y el recipiente están
muy bien. El esculpido es aceptable.
361
00:22:22,258 --> 00:22:23,885
Esta es la pieza de Brenna.
362
00:22:23,968 --> 00:22:29,432
Todo este vidrio roto
se ve filoso, desordenado y molesto.
363
00:22:29,516 --> 00:22:32,435
La felicito por la parte técnica,
364
00:22:32,519 --> 00:22:35,480
pero, a nivel conceptual,
hacer un capullo y una mariposa
365
00:22:36,314 --> 00:22:38,441
me resulta un poco simplista.
366
00:22:39,401 --> 00:22:43,655
Esta es la de Maddy.
En lugar de una caja de chocolates,
367
00:22:43,738 --> 00:22:48,993
Maddy aprendió que la vida es una máquina
de chicles. No eliges lo que te toca.
368
00:22:49,077 --> 00:22:54,707
Es demasiado directo.
El mensaje está a la vista.
369
00:22:56,251 --> 00:22:57,919
Esta es la obra de John Moran.
370
00:22:58,002 --> 00:23:01,673
Tenemos un montón de objetos diferentes.
371
00:23:01,756 --> 00:23:05,802
No estoy segura de que se fusionen
tan bien como para contar algo.
372
00:23:05,885 --> 00:23:10,723
Para mí, esta pieza es poesía en vidrio.
Es muy emotiva.
373
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
La pelota se desinfló un poco.
374
00:23:14,185 --> 00:23:17,647
Se nota que intenta mantenerse a flote.
Es muy poético.
375
00:23:17,730 --> 00:23:20,233
Supongo que es
una "canasta" para ti, ¿verdad?
376
00:23:20,316 --> 00:23:21,317
Absolutamente.
377
00:23:23,403 --> 00:23:24,946
Esta es la pieza de Dan.
378
00:23:25,029 --> 00:23:28,158
Ha hecho un gran trabajo
esculpiendo la mano.
379
00:23:28,241 --> 00:23:31,494
Hasta los detalles del tope
están muy bien hechos.
380
00:23:31,578 --> 00:23:35,665
¿Crees que Dan presume de la cantidad
de vidrio que puede manejar?
381
00:23:35,748 --> 00:23:41,504
No lo dudo. Es una competencia,
así que lo mejor es ir a todo o nada.
382
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Sí.
383
00:23:44,674 --> 00:23:46,134
Esta es la pieza de Claire.
384
00:23:46,843 --> 00:23:49,137
Claire es una experta en vidrio.
385
00:23:49,220 --> 00:23:53,641
Tuvieron cinco horas.
Ella tiene potencial para mucho más.
386
00:23:53,725 --> 00:23:56,519
Quizá fue a lo seguro. No lo sé.
387
00:23:56,603 --> 00:23:58,688
Quizá Claire no se adaptó al taller.
388
00:23:59,272 --> 00:24:03,276
Todos están en las mismas condiciones.
Es igual para todos.
389
00:24:03,359 --> 00:24:06,654
- El pájaro es genial.
- Es muy lindo y entrañable.
390
00:24:06,738 --> 00:24:10,909
Pero cuenta una historia tierna,
no una de transformación
391
00:24:10,992 --> 00:24:12,911
o de evolución como artista.
392
00:24:14,162 --> 00:24:15,497
Esta es la pieza de Grace.
393
00:24:15,580 --> 00:24:20,126
Su pieza examina la estructura molecular
inclasificable del vidrio.
394
00:24:20,210 --> 00:24:23,922
No es líquida, no es sólida,
flota en el medio.
395
00:24:24,005 --> 00:24:28,134
Es como una estructura molecular
del arcoíris cuir
396
00:24:28,218 --> 00:24:33,473
que se convertirá en algo grande.
Creo que es lúdico. Me encanta.
397
00:24:35,767 --> 00:24:39,687
Esta es la obra de John Sharvin.
Las rocas son baches en el camino,
398
00:24:39,771 --> 00:24:42,440
y cómo John usa
esas oportunidades para crecer,
399
00:24:42,524 --> 00:24:45,360
en lugar de dejar que apaguen su motor.
400
00:24:45,443 --> 00:24:49,364
La roca es mi favorita,
por la textura. Da ganas de tocarla.
401
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
La roca es muy realista,
402
00:24:52,367 --> 00:24:56,412
y provoca que los engranajes,
que no son realistas,
403
00:24:56,496 --> 00:25:00,250
se destaquen más,
pero no necesariamente en el buen sentido.
404
00:25:01,292 --> 00:25:03,086
Esta es la pieza de Minhi.
405
00:25:03,753 --> 00:25:07,423
Veo que es un espejo de tocador.
406
00:25:07,507 --> 00:25:11,803
Me cuesta entender el sentido de esto.
407
00:25:12,387 --> 00:25:17,350
El rosa es una referencia
a la idea de la vida color de rosa.
408
00:25:18,268 --> 00:25:21,229
Es un concepto bastante básico.
Es un cliché.
409
00:25:21,312 --> 00:25:24,691
Prefiero no ver un cliché.
No será suficiente.
410
00:25:25,441 --> 00:25:27,235
No será "su-cliché-nte".
411
00:25:28,361 --> 00:25:33,700
Si Minhi sigue en la competencia,
espero ver más de su destreza técnica.
412
00:25:34,200 --> 00:25:36,911
Muy bien. ¿Están listos para una crítica?
413
00:25:36,995 --> 00:25:38,162
Lista como siempre.
414
00:25:41,791 --> 00:25:46,296
Hay fallas en mi obra,
pero me siento muy segura.
415
00:25:47,589 --> 00:25:51,968
Ya estoy decidiendo qué haré
cuando llegue a casa. Estoy enloqueciendo.
416
00:25:52,885 --> 00:25:55,096
Si me eliminan primero, me iría orgulloso.
417
00:25:56,514 --> 00:26:01,311
Su primera exhibición en nuestra galería
fue una de las mejores que hemos visto.
418
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
Nick, ¿olvidaste la primera temporada?
419
00:26:04,939 --> 00:26:10,278
Siempre espero que sea obvio
quién es el mejor y quién fue el peor,
420
00:26:10,361 --> 00:26:13,197
pero ustedes no la están haciendo fácil.
421
00:26:13,281 --> 00:26:15,533
Dan, cuéntanos sobre tu trabajo.
422
00:26:15,617 --> 00:26:18,703
Quedó un poco más grande de lo que quería,
423
00:26:18,786 --> 00:26:21,789
pero cuando tomas un camino,
no hay vuelta atrás.
424
00:26:21,873 --> 00:26:25,918
Una cosa que resalta,
sobre todo desde aquí,
425
00:26:26,002 --> 00:26:28,671
es que parece
que estás mostrando el dedo del medio.
426
00:26:29,380 --> 00:26:32,842
- ¿Eso es intencional?
- No, no es intencional.
427
00:26:34,218 --> 00:26:36,721
Jamás le haría ese gesto a Katherine.
428
00:26:37,764 --> 00:26:42,185
Grace. ¿Qué habilidades técnicas
querías mostrar con esto?
429
00:26:42,268 --> 00:26:46,356
Ambos ejemplares son piezas huecas.
430
00:26:46,439 --> 00:26:48,733
Están emplazados en placas de Petri,
431
00:26:48,816 --> 00:26:52,528
que es una forma difícil de hacer.
432
00:26:52,612 --> 00:26:54,572
- Gracias, Grace.
- Gracias.
433
00:26:55,073 --> 00:26:59,077
- Claire.
- ¿Crees que esto resume tus habilidades?
434
00:26:59,160 --> 00:27:04,290
Sí, definitivamente creo
que el motivo de bastón de ADN
435
00:27:04,374 --> 00:27:07,293
es algo en lo que soy especialmente buena.
436
00:27:07,377 --> 00:27:11,005
Podrías haber mostrado
más delicadeza en el esculpido.
437
00:27:11,089 --> 00:27:13,508
El tazón no está muy bien hecho.
438
00:27:14,133 --> 00:27:15,259
Totalmente.
439
00:27:15,343 --> 00:27:17,136
- Gracias, Claire.
- Gracias.
440
00:27:17,887 --> 00:27:21,516
Minhi. ¿Crees que tu trabajo
alcanza para que te quedes?
441
00:27:21,599 --> 00:27:25,895
Siento que mi concepto
es muy fuerte y muy personal.
442
00:27:25,978 --> 00:27:29,732
¿Estás en esta competencia
como parte de tu transformación?
443
00:27:29,816 --> 00:27:34,904
Estar aquí es parte de mi transformación.
444
00:27:34,987 --> 00:27:41,369
Hace poco vi morir a la persona
más importante de mi vida,
445
00:27:41,452 --> 00:27:42,745
pero…
446
00:27:44,414 --> 00:27:50,002
La gente que me ama suele preguntarme
cómo me levanto cada mañana
447
00:27:50,086 --> 00:27:51,921
con una sonrisa en mi rostro,
448
00:27:52,630 --> 00:27:56,676
y eso tiene mucho que ver
con mi perspectiva.
449
00:27:57,719 --> 00:27:59,595
y con mi habilidad para…
450
00:28:01,055 --> 00:28:02,306
ver días más luminosos.
451
00:28:03,224 --> 00:28:05,351
- Muchas gracias, Minhi.
- Gracias.
452
00:28:06,144 --> 00:28:07,019
John Sharvin.
453
00:28:07,103 --> 00:28:10,940
Quedamos impresionados
con el realismo de las rocas,
454
00:28:11,023 --> 00:28:15,903
que a su vez quizá jugó en contra,
ya que los engranajes no eran realistas.
455
00:28:15,987 --> 00:28:18,072
Manejé mal el tiempo,
456
00:28:18,156 --> 00:28:21,826
y eso es lo que logré
porque tenía que presentar algo.
457
00:28:21,909 --> 00:28:24,287
¿Estoy completamente feliz? No.
458
00:28:24,370 --> 00:28:27,457
Sé que puedo hacerlo mejor,
y quiero demostrarlo.
459
00:28:27,540 --> 00:28:29,083
- Gracias, John.
- De nada.
460
00:28:29,834 --> 00:28:32,962
Gracias, artistas.
Nos tomaremos un rato para deliberar.
461
00:28:36,299 --> 00:28:41,387
Espero no irme a casa.
Tengo mucho para dar y quiero seguir.
462
00:28:41,471 --> 00:28:45,349
Tenía un gran concepto,
pero no creo que lo haya logrado.
463
00:28:45,850 --> 00:28:50,229
Sé que soy una excelente sopladora.
No quiero ser la primera eliminada.
464
00:28:50,313 --> 00:28:53,900
No podemos dejarnos llevar
por una historia,
465
00:28:53,983 --> 00:28:56,569
debemos mirar la obra de arte en sí.
466
00:28:56,652 --> 00:28:59,947
Creo que abarqué más
de lo que pude apretar.
467
00:29:01,365 --> 00:29:05,536
Gracias por esperar. Uno de ustedes
comenzó la temporada con éxito.
468
00:29:05,620 --> 00:29:09,290
Creó una pieza personal y llena de pasión
469
00:29:09,373 --> 00:29:12,168
hecha con una gran habilidad técnica.
470
00:29:12,251 --> 00:29:14,545
El premio al mejor soplador
de hoy es para…
471
00:29:17,590 --> 00:29:18,674
Dan.
472
00:29:21,344 --> 00:29:24,180
Sin palabras.
No puedo creer que gané el primer desafío.
473
00:29:24,889 --> 00:29:27,517
Gracias por convertirme
en el blanco de todos.
474
00:29:27,600 --> 00:29:32,355
Como ganador de este desafío,
tendrás una gran ventaja en el siguiente.
475
00:29:32,438 --> 00:29:36,275
Pero tendrás que esperar
hasta entonces para saber qué es.
476
00:29:41,697 --> 00:29:43,866
Pasamos a la eliminación.
477
00:29:44,492 --> 00:29:49,455
Hubo un artista hoy cuya obra
no nos impresionó. Y es…
478
00:29:54,460 --> 00:29:55,545
Claire.
479
00:29:56,546 --> 00:29:58,923
Por favor, despídete y sal del taller.
480
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Gracias por esta oportunidad.
Lamento decepcionarlos.
481
00:30:04,887 --> 00:30:07,098
Buen trabajo. Buena suerte.
482
00:30:09,559 --> 00:30:15,773
Me siento decepcionada por no haber hecho
una pieza que me representara bien.
483
00:30:16,524 --> 00:30:19,610
No quería irme primera.
No estaba en mis planes.
484
00:30:19,694 --> 00:30:22,613
Pero perseveraré.
485
00:30:24,448 --> 00:30:26,826
Un desafío menos, faltan nueve.
486
00:30:26,909 --> 00:30:29,495
Descansen. Lo van a necesitar.
487
00:30:29,579 --> 00:30:33,875
Soy una montaña rusa de emociones,
pero se siente genial. Allá vamos.
488
00:30:35,543 --> 00:30:37,253
Debo mejorar.
489
00:30:57,023 --> 00:31:02,111
Subtítulos: Jessica Waizbrot