1 00:00:06,299 --> 00:00:11,387 Pon arena, cal y sosa en un horno a 1100 grados centígrados 2 00:00:11,471 --> 00:00:14,140 y obtendrás vidrio. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Los sopladores experimentados recogen la mezcla con tubos huecos, 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 y, al soplar, el vidrio se expande, creando una burbuja que pueden esculpir. 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,486 Son herramientas y técnicas de la época romana, pero vamos 6 00:00:26,569 --> 00:00:28,821 a echar más leña al fuego. 7 00:00:28,905 --> 00:00:31,657 Volvemos al taller más grande de Norteamérica, 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,452 donde diez artistas excepcionales 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 combatirán el fuego con fuego. 10 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Empieza la diversión. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Vete a por todas. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Y cuando te arriesgas… 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Dios mío. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 - Ponlo en la mesa. - Siempre empiezo a tope. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …tienes recompensa. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Toma ya. 17 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Si superan esta acalorada competición, 18 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ganarán un premio que les cambiará la vida, 19 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 situándoles como las mejores estrellas del vidrio del mundo. 20 00:01:00,394 --> 00:01:04,857 Soy Nick Uhas. Bienvenidos a una nueva temporada de Blown Away. 21 00:01:12,490 --> 00:01:16,452 Soy Rob. Llevo más de 30 años soplando vidrio. 22 00:01:16,536 --> 00:01:19,372 Soy el veterano de esta competición. 23 00:01:20,164 --> 00:01:23,709 Soy Brenna. Tengo un niño de un año y una niña de dos. 24 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 Puede que sea una madre cariñosa, 25 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 pero soy en el taller soy muy combativa. 26 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 Me llamo Trenton. 27 00:01:30,925 --> 00:01:34,137 Soy muy competitivo, me gusta ganar en todo. 28 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 Me llamo John Sharvin. Dirijo un estudio de vidrio. 29 00:01:38,015 --> 00:01:42,103 No soplo vidrio a menudo, pero es lo que me encanta hacer. 30 00:01:43,062 --> 00:01:46,149 Soy John Moran. Vengo de Bélgica. 31 00:01:46,232 --> 00:01:49,318 No voy a presumir ni a fardar, pero voy a ganar. 32 00:01:50,361 --> 00:01:51,612 Me llamo Grace. 33 00:01:51,696 --> 00:01:54,824 Espero inspirar a otras personas trans no binarias. 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,784 No veo muchos en mi campo. 35 00:01:57,827 --> 00:02:02,707 Soy Claire. Cuento historias a través del vidrio. 36 00:02:02,790 --> 00:02:05,626 Eso trae amor y positividad al mundo. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,964 Me llamo Dan. Mi bisabuelo era tallador de tótems. 38 00:02:10,047 --> 00:02:14,760 Espero que cuando acabe mi trabajo, haya más vidrieros indígenas. 39 00:02:15,428 --> 00:02:17,638 Me llamo Maddy. Soy del Reino Unido. 40 00:02:17,722 --> 00:02:20,975 Estoy aquí para lucir mis músculos conceptuales. 41 00:02:23,019 --> 00:02:26,731 Me llamo Minhi. Me gusta fingir que no soy muy competitiva, 42 00:02:26,814 --> 00:02:29,233 pero me encanta que me subestimen. 43 00:02:29,317 --> 00:02:31,402 Me hace trabajar con más ahínco. 44 00:02:32,153 --> 00:02:35,156 Sopladores de vidrio, bienvenidos al taller. 45 00:02:35,740 --> 00:02:37,950 Esto está que arde oficialmente. 46 00:02:38,659 --> 00:02:41,621 Sigo sin creerme que esté aquí. 47 00:02:41,704 --> 00:02:45,917 Habéis venido con una gran reputación y sueños aún más grandes, 48 00:02:46,000 --> 00:02:50,713 pero, de los diez, solo uno será coronado como la mejor estrella del vidrio. 49 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 Ese artista superará diez retos 50 00:02:53,216 --> 00:02:57,595 e impresionará a la extraordinaria artista en vidrio y jurado residente, 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,138 Katherine Gray. 52 00:03:02,642 --> 00:03:06,395 Sopladores, esta temporada tengo expectativas más altas, 53 00:03:06,479 --> 00:03:10,483 y eso es porque el gran premio es más grande que nunca. 54 00:03:10,566 --> 00:03:16,030 No os preocupéis, el ganador aún recibirá un premio valorado en 60 000 dólares. 55 00:03:16,113 --> 00:03:18,199 Eso incluye dinero en efectivo 56 00:03:18,282 --> 00:03:22,036 y una residencia en el famoso Museo del Vidrio de Corning. 57 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 Pero además de eso, por primera vez, 58 00:03:26,123 --> 00:03:30,544 la instalación final ganadora se exhibirá en Corning. 59 00:03:32,755 --> 00:03:36,467 Eso me cambiaría la vida. Quiero eso. Sería genial. 60 00:03:36,550 --> 00:03:38,344 Los retos son duros. 61 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 Debéis llevar vuestras destrezas técnicas y teóricas al límite, 62 00:03:42,640 --> 00:03:47,353 iréis a por todas para demostrar que sois mejores que los demás. 63 00:03:47,436 --> 00:03:51,524 Puede sonar desalentador, pero no desesperéis, se puede hacer. 64 00:03:51,607 --> 00:03:54,318 Preguntad al jurado invitado de este episodio, 65 00:03:54,402 --> 00:03:57,905 la primera campeona de la historia, Deborah Czeresko. 66 00:04:00,992 --> 00:04:03,786 Deborah. No puedo creer que esté aquí. 67 00:04:04,745 --> 00:04:07,665 Me encanta Deborah. Me inspira mucho. 68 00:04:08,541 --> 00:04:12,503 Deborah es una fuerza para tener en cuenta y, para bien o para mal, 69 00:04:12,586 --> 00:04:14,422 juzgará mi trabajo. 70 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Estar en este taller me transformó. 71 00:04:18,301 --> 00:04:22,138 Cuando llegué, pensé que la gente no entendería mis conceptos 72 00:04:22,221 --> 00:04:23,431 ni a mí. 73 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Pero era mi oportunidad, 74 00:04:25,433 --> 00:04:30,021 y dejé de preocuparme por lo que pensaban los demás y me concentré en mí. 75 00:04:30,104 --> 00:04:33,774 Y eso me ha hecho una persona más segura y mejor artista. 76 00:04:33,858 --> 00:04:36,652 Evolución, cariño, ahí se cuece todo. 77 00:04:38,863 --> 00:04:40,781 A por nuestro primer reto. 78 00:04:41,657 --> 00:04:46,162 Cada uno debe crear una pieza de vidrio inspirada en cómo llegasteis a ser 79 00:04:46,245 --> 00:04:48,039 el artista que sois hoy. 80 00:04:48,122 --> 00:04:52,084 Puede ser profesional o personal, un sueño, una identidad, 81 00:04:52,168 --> 00:04:54,628 un bache en el camino que os marcase. 82 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 Queremos entender vuestra trayectoria. 83 00:04:57,173 --> 00:05:02,720 Tenéis cinco horas para diseñar, crear y presentar una pieza original de vidrio. 84 00:05:02,803 --> 00:05:06,974 Os juzgarán por el concepto, la creatividad y la destreza técnica. 85 00:05:07,058 --> 00:05:10,227 Recordad, el artista que no nos impresione 86 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 dejará el taller para siempre. 87 00:05:13,189 --> 00:05:14,231 Quiero quedarme. 88 00:05:15,649 --> 00:05:20,404 Sopladores de vidrio, en vuestras marcas, listos 89 00:05:21,614 --> 00:05:23,115 ¡para impresionarnos! 90 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 DISEÑAR 91 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 Es el primer reto, qué emoción. 92 00:05:30,414 --> 00:05:34,502 Con esta obra, represento mi identidad como filipino-americano, 93 00:05:34,585 --> 00:05:37,129 y representa la sangre, sudor y lágrimas 94 00:05:37,213 --> 00:05:39,965 que derramé en este soporte y en este arte. 95 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Tengo formación en ingeniería. 96 00:05:42,676 --> 00:05:45,930 Esta obra pasará de ser una pila de ruedas y engranajes 97 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 a tomar una forma más orgánica y abstracta. 98 00:05:50,059 --> 00:05:54,730 Voy a lanzarme. Estoy haciendo una obra llamada "Aguanta la puerta". 99 00:05:54,814 --> 00:05:58,401 He llegado aquí gracias a gente que pudo haberme ignorado, 100 00:05:58,484 --> 00:06:01,404 pero dejó la puerta abierta y eso me ayudó. 101 00:06:01,487 --> 00:06:03,072 Así llegué a donde estoy. 102 00:06:06,534 --> 00:06:08,577 Haré una escultura de vidrio 103 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 con la técnica de estirado horizontal emulando un ADN que la atraviesa. 104 00:06:13,457 --> 00:06:18,337 La vida es como una máquina de chicles. No eliges, pero debes aprovecharla a tope. 105 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Voy a hacer un espejo de mano. 106 00:06:21,841 --> 00:06:26,137 Cada lente te va a mostrar una perspectiva diferente. 107 00:06:28,264 --> 00:06:32,726 Estoy haciendo una silueta femenina que me represente como una artista 108 00:06:32,810 --> 00:06:36,564 liberada de la atadura del yo, logrando una creatividad sin fin. 109 00:06:37,064 --> 00:06:41,569 Esta obra va sobre la muerte de mi padre. Tenía 38 años cuando falleció. 110 00:06:41,652 --> 00:06:45,114 Al pasar los 38, me di cuenta de que había vivido 111 00:06:45,197 --> 00:06:49,368 con miedo de morir a esa edad. Pero es lo que me llevó a ser artista. 112 00:06:49,452 --> 00:06:53,622 Tengo TDAH, un caso bastante grave. 113 00:06:53,706 --> 00:06:59,670 Esto representa el reto de dar a conocer una idea al mundo. 114 00:06:59,753 --> 00:07:01,505 LA INKUBADORA 115 00:07:02,339 --> 00:07:06,510 El vidrio es un material no binario, no es ni sólido ni líquido. 116 00:07:06,594 --> 00:07:08,888 Me identifico como persona no binaria. 117 00:07:08,971 --> 00:07:14,226 Son esculturas de vidrio con la forma de un espécimen gay. 118 00:07:14,310 --> 00:07:15,811 Qué emoción. 119 00:07:15,895 --> 00:07:17,730 CREAR 120 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 Vale. 121 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 Lo primero, atarme el mullet. 122 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Tengo que recogérmelo. 123 00:07:26,155 --> 00:07:29,241 Ya es absurdo que lo tenga. No puedo estropearlo. 124 00:07:29,325 --> 00:07:30,910 Tenemos un soplete. 125 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 Toma ya, nena. 126 00:07:33,496 --> 00:07:34,872 Ahí está. 127 00:07:36,248 --> 00:07:38,542 Es genial estar aquí en el taller. 128 00:07:38,626 --> 00:07:42,713 Es algo para lo que me he estado preparando. Qué ganas. 129 00:07:42,796 --> 00:07:45,341 La adrenalina es lo que me da energía. 130 00:07:45,424 --> 00:07:48,802 Soy el tipo de tío que sigue y sigue 131 00:07:48,886 --> 00:07:49,803 sin parar. 132 00:07:49,887 --> 00:07:51,972 Vale, primera recogida. 133 00:07:54,141 --> 00:07:56,810 Es el primer reto. Empecemos con buen pie. 134 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Te da confianza para continuar. 135 00:07:59,939 --> 00:08:04,735 Es muy intimidante. Aquí hay muchos pesos pesados. 136 00:08:04,818 --> 00:08:08,989 Hay mucha competencia aquí, pero me fijo sobre todo en Dan Friday. 137 00:08:09,073 --> 00:08:10,449 Tienes que darlo todo. 138 00:08:11,033 --> 00:08:14,203 El primer reto es: "O vas a lo grande o para casa". 139 00:08:17,081 --> 00:08:18,415 Es precioso. 140 00:08:27,925 --> 00:08:30,386 ¿Qué opinas del nivel de esta temporada? 141 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 Estoy impresionada. 142 00:08:31,845 --> 00:08:38,477 Gente como Rob, Dan, Claire y John Moran tienen una gran reputación. 143 00:08:38,561 --> 00:08:40,813 Están arriesgando mucho estando aquí. 144 00:08:40,896 --> 00:08:43,732 Que se te ocurran ideas nuevas resulta difícil. 145 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 Pueden atascarse en la rutina. 146 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 Ya ha pasado. 147 00:08:47,820 --> 00:08:50,489 Va a ser una competición brutal. 148 00:09:05,212 --> 00:09:09,091 Esta es la cúpula que enmarcará mi escultura. 149 00:09:09,174 --> 00:09:13,804 Venir aquí y dejar a mis hijos fue una decisión complicadísima. 150 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 No podía dejar pasar esta oportunidad. 151 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 Estar en este taller es increíble. 152 00:09:19,393 --> 00:09:22,354 Sí, hay mucha presión, esto está que arde. 153 00:09:23,022 --> 00:09:28,152 No soy artista a tiempo completo. Jamás dejaré de aprender sobre vidrio. 154 00:09:28,235 --> 00:09:31,155 Deborah, ¿en quién te estás fijando? 155 00:09:31,238 --> 00:09:35,367 Tengo mucha curiosidad por la próxima generación, por los nuevos. 156 00:09:35,451 --> 00:09:38,078 Gente como Minhi, Maddy, 157 00:09:38,162 --> 00:09:41,373 Grace, Trenton. Quiero ver qué hacen. 158 00:09:41,457 --> 00:09:44,335 Sopla. Que suba la temperatura. 159 00:09:44,418 --> 00:09:46,587 Sopla. Y para. 160 00:09:46,670 --> 00:09:50,424 Hay diez sopladores nuevos. ¿Crees que ver dos temporadas 161 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 los ha preparado para esto? 162 00:09:52,801 --> 00:09:57,681 No sé si alguno de ellos puede prever el nivel de agotamiento mental y físico 163 00:09:57,765 --> 00:10:01,810 y emocional que presenta esta situación hasta que la vivan. 164 00:10:01,894 --> 00:10:03,812 - Sí. - Es muy exigente. 165 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Es duro. 166 00:10:06,357 --> 00:10:10,778 Nunca he trabajado en un estudio con diez hornos funcionando a la vez, 167 00:10:10,861 --> 00:10:13,405 Es demasiado. 168 00:10:13,489 --> 00:10:15,491 Normalmente, en un taller, 169 00:10:15,574 --> 00:10:18,452 no hay competición, no hay otros artistas 170 00:10:18,535 --> 00:10:21,497 respirándote en la nuca, deseando que te eliminen. 171 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 Es mucha presión. 172 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 La competencia es dura. 173 00:10:25,209 --> 00:10:28,045 Tengo muchas ganas de ganar. Soy muy competitiva. 174 00:10:28,128 --> 00:10:33,133 Siempre que dudo de mí misma, pienso en Beyoncé e intento ser más como ella. 175 00:10:33,217 --> 00:10:36,470 Creo que mi mayor rival soy yo. Voy a por todas. 176 00:10:37,096 --> 00:10:39,264 Siempre empiezo a tope. Soy así. 177 00:10:39,890 --> 00:10:42,226 Ahora esculpo el balón de baloncesto. 178 00:10:42,309 --> 00:10:46,063 La obra es un memento mori, trata de cuando mi padre falleció. 179 00:10:46,730 --> 00:10:49,817 Un memento mori es un recordatorio de que morirás. 180 00:10:49,900 --> 00:10:54,530 Proviene de las artes tradicionales que representan nuestra mortalidad. 181 00:10:54,613 --> 00:10:59,243 Desinflaré el balón y representará algo así como un corazón. 182 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 Espero que salga como quiero. Significa mucho para mí. 183 00:11:05,666 --> 00:11:10,587 Mi vida gira en torno a crear ideas, así que este es el huevo de la incubación. 184 00:11:11,171 --> 00:11:14,049 Mi pasión por el vidrio es única. 185 00:11:14,133 --> 00:11:18,929 Me permite estudiarme a mí mismo como ningún otro material. 186 00:11:19,012 --> 00:11:23,183 Hay que concentrarse de principio a fin, y no puedes parar a la mitad. 187 00:11:25,686 --> 00:11:28,856 Ya ha pasado una hora. 188 00:11:28,939 --> 00:11:29,898 Dios mío. 189 00:11:33,110 --> 00:11:36,447 Sigue girando y llévalo un poco más al centro. 190 00:11:36,530 --> 00:11:40,242 El estirado horizontal es una técnica antiquísima de vidrio. 191 00:11:40,325 --> 00:11:45,789 Me encanta. Me dedicaría exclusivamente al estirado horizontal si pudiera. 192 00:11:45,873 --> 00:11:51,128 Esto será, con suerte, una varilla retorcida que parecerá ADN. 193 00:11:51,211 --> 00:11:55,257 Claire es una de mis favoritas estéticamente. Tiene diseños geniales. 194 00:11:56,842 --> 00:11:58,552 El vidrio me da valor. 195 00:11:58,635 --> 00:12:03,682 Me esfuerzo constantemente por ser un poco mejor cada vez que voy al estudio. 196 00:12:03,766 --> 00:12:07,686 Lo estamos bordando. Miradnos. Qué pasada. 197 00:12:16,320 --> 00:12:19,031 Esta va a ser la mano. 198 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Estoy haciendo una mano y un tope. 199 00:12:21,617 --> 00:12:23,911 Es un poco grande, pero está bien. 200 00:12:24,912 --> 00:12:29,333 Estoy aquí por mucha gente. Representando a mi tribu, la Nación Lummi. 201 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Y a toda esa gente que dejó la puerta abierta. 202 00:12:33,879 --> 00:12:35,839 Hay que recordar de dónde vienes. 203 00:12:37,049 --> 00:12:39,760 No quería hacerlo tan grande. Pasó, ya está. 204 00:12:41,845 --> 00:12:44,181 - ¿Cómo vas? - Nada mal. ¿Tú? 205 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 - Bastante bien. - Bien. 206 00:12:48,268 --> 00:12:52,189 Deborah, si te enfrentaras a este reto, ¿qué estrategia seguirías? 207 00:12:54,149 --> 00:12:58,779 Buena pregunta. He evolucionado mucho estos años, incluso en mi carrera. 208 00:12:58,862 --> 00:13:01,907 Quería ser jugadora de voleibol profesional. 209 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 Cómo no. 210 00:13:04,952 --> 00:13:07,746 También fui a la universidad para ser bióloga, 211 00:13:07,830 --> 00:13:12,835 luego me pasé a la psicología, y esto me preparó bien para el vidrio. 212 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Hoy en día sigo usando el deporte, la psicología y la ciencia en el trabajo. 213 00:13:17,589 --> 00:13:18,841 TIEMPO RESTANTE: DOS HORAS 214 00:13:18,924 --> 00:13:20,133 Adelante. Vamos. 215 00:13:20,217 --> 00:13:24,263 Perfecto. El vidrio es gay y esto tiene 216 00:13:24,346 --> 00:13:28,642 una especie de forma de molécula. Es lo más raro que he hecho. 217 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 Este sitio es de locos. 218 00:13:30,853 --> 00:13:35,941 Hay mucha gente aquí, gente importante, y el estudio es enorme. 219 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 Es bastante estresante. 220 00:13:38,068 --> 00:13:42,531 Quiero representar a mi familia queer, así que esto es para los queers. 221 00:13:48,704 --> 00:13:53,542 Ahora mismo, estoy trabajando en una parte del soporte de mi obra. 222 00:13:53,625 --> 00:13:58,922 Creo que hace falta ser alguien especial para elegir el vidrio soplado. 223 00:13:59,006 --> 00:14:02,676 La gente, incluyéndome a mí, elegimos el vidrio 224 00:14:02,759 --> 00:14:05,095 porque queremos que nos presionen. 225 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 Queremos que nos reten. 226 00:14:08,432 --> 00:14:10,267 Cómo mola el vidrio. 227 00:14:17,816 --> 00:14:21,153 Vale, cógelo. Estante superior. 228 00:14:21,778 --> 00:14:24,364 LA CÁMARA DE RECOCIDO ENFRÍA EL VIDRIO LENTAMENTE 229 00:14:24,448 --> 00:14:26,617 Una pieza menos. Vale. 230 00:14:28,952 --> 00:14:31,955 Podría explotar. No lo sé. Sigue aplastando. 231 00:14:32,039 --> 00:14:34,958 Vamos a hacer esa rueda. Mira eso. 232 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 Estoy trabajando en esta pila de engranajes. 233 00:14:38,128 --> 00:14:41,590 Dejé la escuela de ingeniería para ser artista. 234 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 Odiaba la ingeniería. Era aburrida. 235 00:14:44,927 --> 00:14:48,430 Mostraré la armonía entre las dos mitades de mi cerebro. 236 00:14:49,264 --> 00:14:51,850 A mis padres no les hizo mucha gracia 237 00:14:51,934 --> 00:14:55,520 que dejara la ingeniería por el arte. 238 00:14:55,604 --> 00:15:01,610 La he hecho demasiado gruesa, lo cual es un problema. ¿Listo? 239 00:15:06,073 --> 00:15:09,618 Vale, voy a añadir agua a la pared del vaso, 240 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 ahora está a unos 800 grados. Eso modificará la superficie. 241 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Nunca lo había hecho. 242 00:15:21,129 --> 00:15:22,756 ¿Listo? Qué divertido. 243 00:15:25,676 --> 00:15:28,595 Vale, perfecto. Vamos a hacerlo. 244 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 Hemos ensuciado un poco. Aprendimos algo nuevo. 245 00:15:31,640 --> 00:15:34,685 Lo más difícil de hacer es lo que nunca has hecho. 246 00:15:35,185 --> 00:15:38,397 Creo que su obra trata sobre los golpes de la vida. 247 00:15:40,190 --> 00:15:45,278 Nunca abandono. Nunca. A veces debería abandonar, pero sigo. 248 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Bien hecho. 249 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 - Hola, Katherine. - Hola. 250 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 - Parece un proyecto ambicioso. - Sí. 251 00:16:01,128 --> 00:16:05,090 ¿Qué quieres mostrarle al mundo mientras estés en el taller? 252 00:16:05,173 --> 00:16:10,012 Que hay gente como yo haciendo esto, sobre todo, en la comunidad del vidrio. 253 00:16:10,095 --> 00:16:13,056 La representación, sin duda, importa. 254 00:16:13,140 --> 00:16:15,559 Es difícil inspirar a los niños 255 00:16:15,642 --> 00:16:18,562 si no se visualizan en esa misma posición. 256 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 La que estoy liando aquí. Toma ya. 257 00:16:23,275 --> 00:16:26,570 Vale, guay. Echemos un vistazo. Tiene buena pinta. 258 00:16:26,653 --> 00:16:29,948 Maddy, ¿qué sientes al estar en el taller de Blown Away? 259 00:16:30,032 --> 00:16:32,576 Es increíble. No me creo que esté aquí. 260 00:16:32,659 --> 00:16:35,620 Llevo solo seis años haciendo vidrio. 261 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 - Deberías sentirte orgullosa. - Gracias. 262 00:16:38,331 --> 00:16:41,001 Me siento como un pez fuera del agua. 263 00:16:41,084 --> 00:16:44,004 Aquí hay sopladores de vidrio increíbles. 264 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Creo que estar en este taller es el momento de más orgullo 265 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 en mi carrera hasta ahora. 266 00:16:51,636 --> 00:16:54,056 Ahora le estoy cogiendo más el truco. 267 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Queda una hora. 268 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 - Sí, chef. - Vaya. Ya. 269 00:17:04,107 --> 00:17:05,275 Vamos rápido. 270 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 Sí que pasa rápido el tiempo. 271 00:17:13,116 --> 00:17:19,122 Precioso. Esta obra trata sobre mí superando las dificultades de mi vida. 272 00:17:19,206 --> 00:17:21,708 Cómo el más mínimo cambio de percepción 273 00:17:21,792 --> 00:17:24,544 convierte algo horrible en algo significativo. 274 00:17:27,089 --> 00:17:29,341 Perdí a mi marido hace poco, 275 00:17:29,424 --> 00:17:34,262 y fue lo más difícil por lo que he pasado jamás. 276 00:17:34,763 --> 00:17:35,597 Y… 277 00:17:38,016 --> 00:17:41,103 aún me encuentro en una lucha constante. 278 00:17:43,522 --> 00:17:44,439 Dale la vuelta. 279 00:17:45,107 --> 00:17:49,986 Si pudiera verme aquí ahora, me diría: 280 00:17:50,070 --> 00:17:52,656 "Te lo mereces y vas a ganar". 281 00:17:56,785 --> 00:17:58,078 Abran paso. 282 00:17:59,913 --> 00:18:03,333 Y recalentar. Voy a enderezarlo un poco. 283 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 Estoy en el punto de mira. 284 00:18:10,173 --> 00:18:14,261 TIEMPO RESTANTE: 20 MINUTOS 285 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Qué calor. 286 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 Este es el taller más caluroso en el que he estado. 287 00:18:23,145 --> 00:18:26,064 Jamás he sudado tanto ni he olido tan mal. 288 00:18:31,319 --> 00:18:34,531 Me estoy mareando, me duele un poco el estómago. 289 00:18:35,115 --> 00:18:37,367 Me va a costar superar este reto. 290 00:18:38,451 --> 00:18:40,370 Me dan calambres en los brazos. 291 00:18:41,538 --> 00:18:44,583 Voy a superar el dolor. Tengo que seguir. 292 00:18:46,501 --> 00:18:48,753 Necesitaré unas cervezas frías luego. 293 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Diez minutos y contando. Solo diez minutos. 294 00:18:52,340 --> 00:18:53,633 Espera. ¿Qué? 295 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Tenemos que darle caña. 296 00:18:55,886 --> 00:18:57,262 Poneos las pilas. 297 00:18:58,763 --> 00:19:01,266 Tiene buena pinta. Último recalentado. 298 00:19:04,186 --> 00:19:06,730 Lo haré de nuevo antes de romperlo. 299 00:19:06,813 --> 00:19:10,108 Esto es ridículo. Lo rematamos en la cámara de recocido. 300 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 - Aprieta bien las piernas. - Sí. 301 00:19:13,320 --> 00:19:15,322 - ¿Qué pasa? - Tiempo restante. 302 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 Quedan cinco minutos. A la cámara de recocido. 303 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 - Hasta el final. - Lo tengo. 304 00:19:20,827 --> 00:19:25,040 Ya casi hemos terminado. Esta roca nos salvará. Salvados por la roca. 305 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 - Vale. - ¿Lo atraparás si sale disparado? 306 00:19:30,545 --> 00:19:32,005 A ver si esta vez sale. 307 00:19:33,715 --> 00:19:34,841 Toma ya. 308 00:19:35,967 --> 00:19:37,344 Cógelo. Aprieta fuerte. 309 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 Me gusta. 310 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 - Paso por el lado derecho. - Mucho cuidado. 311 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Lo conseguí. Bien. 312 00:19:46,144 --> 00:19:49,064 Sí. Gracias. 313 00:19:55,445 --> 00:20:00,116 PRESENTAR 314 00:20:03,995 --> 00:20:07,832 En este reto, reflexionamos sobre nuestra evolución hasta llegar 315 00:20:07,916 --> 00:20:10,001 a ser los artistas que somos hoy. 316 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 "AGUANTA LA PUERTA" 317 00:20:11,795 --> 00:20:15,298 El vidrio me cambió la vida, es una comunidad muy solidaria. 318 00:20:15,382 --> 00:20:18,927 Gracias a la gente que me abrió sus puertas, estoy aquí. 319 00:20:19,886 --> 00:20:23,348 He pasado por muchas dificultades en mi vida. 320 00:20:23,431 --> 00:20:27,435 Esta obra emula mi lucha. 321 00:20:29,354 --> 00:20:34,359 Esta pieza muestra mi identidad cultural, mi familia y tradición, y mis sacrificios. 322 00:20:35,944 --> 00:20:40,782 Esta obra te llega a nivel personal. Es bonita y oscura a su vez. 323 00:20:42,200 --> 00:20:47,289 La idea es aprovechar al máximo lo que se te presente, sea bueno o malo. 324 00:20:48,123 --> 00:20:53,253 Quiero contar mi historia y mostrar cómo funciona mi cabeza. 325 00:20:55,922 --> 00:20:58,883 Espero que mi obra muestre que todo es posible. 326 00:21:00,677 --> 00:21:05,724 Quiero mostrarle a la gente que hay mucha belleza en la fluidez y es superdivertido. 327 00:21:08,393 --> 00:21:12,022 Espero que los evaluadores vean una escultura bonita 328 00:21:12,105 --> 00:21:15,775 que sugiera mi trabajo y mi creatividad. 329 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Nuestra primera galería de la temporada. 330 00:21:25,118 --> 00:21:29,748 Esta es la pieza de Rob. Su TDAH lo ha convertido en el artista que es hoy. 331 00:21:29,831 --> 00:21:33,335 El vidrio obliga a Rob a centrarse en la incubación de ideas 332 00:21:33,418 --> 00:21:36,212 y en el encanto de las infinitas posibilidades. 333 00:21:36,296 --> 00:21:38,840 Me encanta el huevo. 334 00:21:38,923 --> 00:21:43,428 Contrasta muy bien con lo que hace con la figura de la marioneta. 335 00:21:43,511 --> 00:21:48,016 Esto dice mucho de él como persona y de lo que siente por sus ideas 336 00:21:48,099 --> 00:21:52,645 y la grandeza de sus ideas, pero esta pieza es muy didáctica. 337 00:21:53,271 --> 00:21:55,315 ¿Qué quieres decir con eso? 338 00:21:55,398 --> 00:21:58,234 Le dice al espectador qué pensar y cómo pensar. 339 00:21:58,318 --> 00:22:01,571 - Ya. Lo entiendo. - No deja lugar a la interpretación. 340 00:22:02,989 --> 00:22:04,949 Esta es la obra de Trenton. 341 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 Estoy enamorada de esta obra. 342 00:22:07,285 --> 00:22:11,956 La veo como una deidad de su cultura. Cosas así estaban talladas en madera. 343 00:22:12,040 --> 00:22:15,668 Así que hacerla en vidrio va un paso más allá. 344 00:22:15,752 --> 00:22:21,466 Las formas de los cuencos y las vasijas están muy bien. La escultura, pasable. 345 00:22:22,258 --> 00:22:23,885 Esta es la obra de Brenna. 346 00:22:23,968 --> 00:22:29,432 Todo este vidrio roto está afilado, desordenado y distrae. 347 00:22:29,516 --> 00:22:32,227 Le reconozco que la parte técnica es muy buena, 348 00:22:32,310 --> 00:22:35,480 pero, conceptualmente, un capullo y una mariposa, 349 00:22:36,314 --> 00:22:38,441 me resulta un poco simplista. 350 00:22:39,401 --> 00:22:43,655 Esto es de Maddy. En vez de que la vida sea como una caja de bombones, 351 00:22:43,738 --> 00:22:48,993 Maddy aprendió que era más como una máquina de chicles. No se elige. 352 00:22:49,077 --> 00:22:54,707 Es muy claro. La narración está hecha de una forma demasiado simplificada. 353 00:22:56,251 --> 00:23:01,673 Esta es la obra de John Moran. Tenemos un montón de objetos diferentes. 354 00:23:01,756 --> 00:23:05,802 No estoy segura de que consigan fusionarse en una narrativa potente. 355 00:23:05,885 --> 00:23:10,723 Para mí, esta obra es poesía en vidrio. Es muy emotiva. 356 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 La pelota se desinfla un poco. 357 00:23:14,185 --> 00:23:17,439 Se nota que intenta aferrarse a la vida. Es muy poética. 358 00:23:17,522 --> 00:23:21,317 - ¿Supongo que esto es un "mate" para ti? - Por supuesto. 359 00:23:23,403 --> 00:23:24,946 Esta es la obra de Dan. 360 00:23:25,029 --> 00:23:28,158 Ha esculpido la mano muy bien. 361 00:23:28,241 --> 00:23:31,494 Hasta los detalles del tope están muy bien hechos. 362 00:23:31,578 --> 00:23:35,665 ¿Crees que Dan está presumiendo cuánto vidrio puede manejar? 363 00:23:35,748 --> 00:23:41,504 No lo dudo. Esto es una competición, así que mejor ir a lo grande que irse. 364 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Sí. 365 00:23:44,632 --> 00:23:46,217 Esta es la obra de Claire. 366 00:23:46,843 --> 00:23:49,137 Es una experta sopladora de vidrio. 367 00:23:49,220 --> 00:23:53,725 Tenían cinco horas. Tiene el potencial para haber hecho mucho más. 368 00:23:53,808 --> 00:23:55,935 Quizá fue a lo seguro. No sé. 369 00:23:56,019 --> 00:23:58,688 Igual le costó por estar en un taller nuevo. 370 00:23:58,771 --> 00:24:03,276 Todos están en las mismas condiciones. Es un campo de juego igualitario. 371 00:24:03,359 --> 00:24:06,654 - El pájaro mola. - Es muy mono y entrañable. 372 00:24:06,738 --> 00:24:10,700 Pero para mí cuenta una historia de ternura, no de transformación 373 00:24:10,783 --> 00:24:12,494 o de evolución artística. 374 00:24:14,162 --> 00:24:15,497 Esta es la de Grace. 375 00:24:15,580 --> 00:24:20,126 Grace creó una obra que examina la rara estructura molecular del vidrio. 376 00:24:20,210 --> 00:24:23,922 Ni líquido ni sólido, algo entre medias. 377 00:24:24,005 --> 00:24:28,134 Es como una estructura molecular queer de arcoíris 378 00:24:28,218 --> 00:24:33,473 que se convertirá en algo grande. Creo que es divertida. Me encanta. 379 00:24:35,767 --> 00:24:39,687 Esta es de John Sharvin. Las rocas representan baches en el camino 380 00:24:39,771 --> 00:24:42,357 y John aprovecha esas ocasiones para crecer 381 00:24:42,440 --> 00:24:45,360 en vez de dejar que le apaguen el motor. 382 00:24:45,443 --> 00:24:49,364 La roca es mi favorita por la textura. Apetece tocarla. 383 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 La roca es muy realista, 384 00:24:52,367 --> 00:24:56,412 lo que hace que las partes de los engranajes no lo sean tanto 385 00:24:56,496 --> 00:25:00,250 y destaquen algo más, pero no necesariamente en el buen sentido. 386 00:25:01,167 --> 00:25:03,086 Esta es la obra de Minhi. 387 00:25:03,753 --> 00:25:07,423 Veo que es un espejo de mano. 388 00:25:07,507 --> 00:25:11,803 Me cuesta entender el sentido de esto. 389 00:25:11,886 --> 00:25:17,350 Creo que el rosa es una referencia a la idea de las gafas de color rosa. 390 00:25:18,268 --> 00:25:21,229 Es un concepto bastante básico. Es un cliché. 391 00:25:21,312 --> 00:25:24,691 Prefiero no ver un cliché. No va a ser suficiente. 392 00:25:25,358 --> 00:25:26,484 El cliché no vale. 393 00:25:27,986 --> 00:25:33,700 Si Minhi sigue en la competición, espero que muestre más sus destrezas técnicas. 394 00:25:34,242 --> 00:25:36,911 Vale. ¿Os apetece un poco de crítica? 395 00:25:36,995 --> 00:25:38,162 Más que nunca. 396 00:25:41,749 --> 00:25:46,296 Hay fallos en mi obra, está claro, pero me siento segura. 397 00:25:47,589 --> 00:25:51,968 Ya estoy decidiendo qué voy a hacer cuando llegue a casa. Estoy flipando. 398 00:25:52,927 --> 00:25:55,096 Si salgo hoy, me iría orgulloso. 399 00:25:56,514 --> 00:26:01,311 Vuestra primera exposición en la galería fue una de las mejores que hemos visto. 400 00:26:02,020 --> 00:26:04,439 ¿Te has olvidado de la primera temporada? 401 00:26:04,939 --> 00:26:10,278 Siempre espero que sea obvio quién es el mejor y quién fue el peor, 402 00:26:10,361 --> 00:26:12,739 pero nos lo ponéis difícil. 403 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 Dan, háblanos de tu trabajo. 404 00:26:15,617 --> 00:26:18,703 La hice un poco más grande de lo que quería, 405 00:26:18,786 --> 00:26:21,789 pero ya que vas por ese camino, no vuelves atrás. 406 00:26:21,873 --> 00:26:25,918 Algo que llama la atención, sobre todo, mirando desde aquí, 407 00:26:26,002 --> 00:26:28,671 es que parece que nos haces la peineta. 408 00:26:28,755 --> 00:26:32,842 - Me pregunto si es a propósito. - No, no es a propósito. 409 00:26:33,718 --> 00:26:36,721 No le haría jamás la peineta a Katherine. 410 00:26:37,764 --> 00:26:42,185 Grace. ¿Qué destrezas técnicas querías demostrar? 411 00:26:42,268 --> 00:26:46,356 Ambos especímenes son piezas huecas. 412 00:26:46,439 --> 00:26:48,733 También están sobre placas de Petri, 413 00:26:48,816 --> 00:26:52,528 que es una técnica bastante complicada de hacer. 414 00:26:52,612 --> 00:26:54,572 - Gracias, Grace. - Gracias. 415 00:26:55,073 --> 00:26:59,077 - Claire. - ¿Crees que esto muestra tu destreza? 416 00:26:59,160 --> 00:27:04,290 Sí, creo que la creación de la varilla con forma de ADN 417 00:27:04,374 --> 00:27:07,293 es algo en lo que soy especialmente buena. 418 00:27:07,377 --> 00:27:10,880 Podrías haber mostrado más delicadeza en la escultura. 419 00:27:10,963 --> 00:27:13,508 El cuenco no está muy bien hecho. 420 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 Totalmente cierto. 421 00:27:15,343 --> 00:27:17,136 - Gracias. - Gracias. 422 00:27:17,845 --> 00:27:21,516 Minhi. ¿Crees que tu obra es lo bastante buena para seguir? 423 00:27:21,599 --> 00:27:25,895 Siento que mi concepto es muy potente y personal. 424 00:27:25,978 --> 00:27:29,732 ¿Estás aquí en esta competición como parte de tu transformación? 425 00:27:29,816 --> 00:27:34,404 Estar aquí en esta competición es, sin duda, parte de mi transformación. 426 00:27:34,987 --> 00:27:40,910 Hace poco vi morir a la persona más importante de mi vida ante mis ojos, 427 00:27:41,452 --> 00:27:42,412 pero… 428 00:27:44,414 --> 00:27:49,711 la gente que me quiere a menudo me pregunta cómo me levanto cada mañana 429 00:27:49,794 --> 00:27:51,921 con una sonrisa en la cara, 430 00:27:52,630 --> 00:27:56,676 y eso tiene mucho que ver con mi perspectiva 431 00:27:57,635 --> 00:28:02,306 y con mi habilidad para ver que vendrán mejores días. 432 00:28:03,224 --> 00:28:05,351 - Muchas gracias. - Gracias. 433 00:28:06,144 --> 00:28:07,019 John Sharvin. 434 00:28:07,103 --> 00:28:10,940 Nos impresionó el realismo que conseguiste con las rocas, 435 00:28:11,023 --> 00:28:15,903 e igual jugó en tu contra, ya que con los engranajes no está tan logrado. 436 00:28:15,987 --> 00:28:18,072 He gestionado mal mi tiempo, 437 00:28:18,156 --> 00:28:21,617 y eso es lo hice así porque tenía que presentar algo. 438 00:28:21,701 --> 00:28:24,162 ¿Estoy satisfecho del todo? No. 439 00:28:24,245 --> 00:28:27,457 Sé que puedo hacerlo mejor y quiero demostrároslo. 440 00:28:27,540 --> 00:28:29,083 - Gracias, John. - De nada. 441 00:28:29,834 --> 00:28:32,962 Gracias, artistas. Nos vamos a deliberar. 442 00:28:35,798 --> 00:28:40,887 Espero no volver a casa. Tengo mucho que demostrar y quiero seguir. 443 00:28:40,970 --> 00:28:45,349 Tenían un gran concepto en mente, pero creo que no lo lograron transmitir. 444 00:28:45,933 --> 00:28:50,229 Soy una sopladora de vidrio excelente. No quiero ser la primera en irme. 445 00:28:50,313 --> 00:28:53,900 En este caso no podemos dejarnos llevar por una historia, 446 00:28:53,983 --> 00:28:56,569 sino que tenemos que mirar la obra en sí. 447 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 Creo que intenté abarcar demasiado. 448 00:29:01,365 --> 00:29:05,536 Gracias por esperar. Uno de vosotros empezó la temporada con éxito, 449 00:29:05,620 --> 00:29:09,290 creando una obra personal y apasionada 450 00:29:09,373 --> 00:29:12,168 que mostraba una gran destreza técnica. 451 00:29:12,251 --> 00:29:14,545 El mejor soplador de hoy es… 452 00:29:17,590 --> 00:29:18,674 Dan. 453 00:29:21,344 --> 00:29:24,180 No me puedo creer que haya ganado el primer reto. 454 00:29:24,764 --> 00:29:27,517 Gracias por tenerme en el punto de mira. 455 00:29:27,600 --> 00:29:32,355 Como ganador de este reto, has ganado una ventaja para el siguiente reto. 456 00:29:32,438 --> 00:29:36,275 Pero tendrás que esperar hasta entonces para saber qué es. 457 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 Pasemos a la eliminación. 458 00:29:44,492 --> 00:29:49,455 Hoy hubo un artista cuya obra no nos impresionó. Y es… 459 00:29:54,460 --> 00:29:58,923 Claire. Por favor, despídete y abandona el taller. 460 00:29:59,549 --> 00:30:02,593 Gracias por la oportunidad. Siento haberos fallado. 461 00:30:04,679 --> 00:30:07,098 Lo habéis hecho genial. Buena suerte. 462 00:30:09,475 --> 00:30:15,773 Me decepciona mucho no haber creado una obra que me representara bien. 463 00:30:16,482 --> 00:30:19,610 Obviamente, no entraba en mis planes irme la primera. 464 00:30:19,694 --> 00:30:22,613 Pero perseveraré. 465 00:30:24,365 --> 00:30:26,826 Un reto menos, quedan nueve. 466 00:30:26,909 --> 00:30:29,453 Descansad. Lo vais a necesitar. 467 00:30:29,537 --> 00:30:33,875 Soy una montaña rusa de emociones, pero mola. Abrochaos los cinturones. 468 00:30:35,543 --> 00:30:36,752 Tengo que mejorar. 469 00:31:02,194 --> 00:31:07,283 Subtítulos: Patricia Honrubia