1
00:00:06,299 --> 00:00:11,387
Pon arena, cal y sosa en un horno
a 1100 grados centígrados
2
00:00:11,471 --> 00:00:14,140
y obtendrás vidrio.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Los sopladores experimentados
recogen la mezcla con tubos huecos,
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
y, al soplar, el vidrio se expande,
creando una burbuja que pueden esculpir.
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,486
Son herramientas y técnicas
de la época romana, pero vamos
6
00:00:26,569 --> 00:00:28,821
a echar más leña al fuego.
7
00:00:28,905 --> 00:00:31,657
Volvemos al taller más grande
de Norteamérica,
8
00:00:32,408 --> 00:00:34,452
donde diez artistas excepcionales
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
combatirán el fuego con fuego.
10
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Empieza la diversión.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Vete a por todas.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Y cuando te arriesgas…
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Dios mío.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Ponlo en la mesa.
- Siempre empiezo a tope.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…tienes recompensa.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Toma ya.
17
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Si superan esta acalorada competición,
18
00:00:54,055 --> 00:00:56,390
ganarán un premio
que les cambiará la vida,
19
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
situándoles como las mejores estrellas
del vidrio del mundo.
20
00:01:00,394 --> 00:01:04,857
Soy Nick Uhas. Bienvenidos
a una nueva temporada de Blown Away.
21
00:01:12,490 --> 00:01:16,452
Soy Rob.
Llevo más de 30 años soplando vidrio.
22
00:01:16,536 --> 00:01:19,372
Soy el veterano de esta competición.
23
00:01:20,164 --> 00:01:23,709
Soy Brenna. Tengo un niño de un año
y una niña de dos.
24
00:01:23,793 --> 00:01:25,920
Puede que sea una madre cariñosa,
25
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
pero soy en el taller soy muy combativa.
26
00:01:29,632 --> 00:01:30,842
Me llamo Trenton.
27
00:01:30,925 --> 00:01:34,137
Soy muy competitivo,
me gusta ganar en todo.
28
00:01:34,887 --> 00:01:37,932
Me llamo John Sharvin.
Dirijo un estudio de vidrio.
29
00:01:38,015 --> 00:01:42,103
No soplo vidrio a menudo,
pero es lo que me encanta hacer.
30
00:01:43,062 --> 00:01:46,149
Soy John Moran. Vengo de Bélgica.
31
00:01:46,232 --> 00:01:49,318
No voy a presumir ni a fardar,
pero voy a ganar.
32
00:01:50,361 --> 00:01:51,612
Me llamo Grace.
33
00:01:51,696 --> 00:01:54,824
Espero inspirar
a otras personas trans no binarias.
34
00:01:54,907 --> 00:01:56,784
No veo muchos en mi campo.
35
00:01:57,827 --> 00:02:02,707
Soy Claire. Cuento historias
a través del vidrio.
36
00:02:02,790 --> 00:02:05,626
Eso trae amor y positividad al mundo.
37
00:02:06,210 --> 00:02:09,964
Me llamo Dan. Mi bisabuelo
era tallador de tótems.
38
00:02:10,047 --> 00:02:14,760
Espero que cuando acabe mi trabajo,
haya más vidrieros indígenas.
39
00:02:15,428 --> 00:02:17,638
Me llamo Maddy. Soy del Reino Unido.
40
00:02:17,722 --> 00:02:20,975
Estoy aquí para lucir
mis músculos conceptuales.
41
00:02:23,019 --> 00:02:26,731
Me llamo Minhi. Me gusta fingir
que no soy muy competitiva,
42
00:02:26,814 --> 00:02:29,233
pero me encanta que me subestimen.
43
00:02:29,317 --> 00:02:31,402
Me hace trabajar con más ahínco.
44
00:02:32,153 --> 00:02:35,156
Sopladores de vidrio,
bienvenidos al taller.
45
00:02:35,740 --> 00:02:37,950
Esto está que arde oficialmente.
46
00:02:38,659 --> 00:02:41,621
Sigo sin creerme que esté aquí.
47
00:02:41,704 --> 00:02:45,917
Habéis venido con una gran reputación
y sueños aún más grandes,
48
00:02:46,000 --> 00:02:50,713
pero, de los diez, solo uno será coronado
como la mejor estrella del vidrio.
49
00:02:50,796 --> 00:02:53,132
Ese artista superará diez retos
50
00:02:53,216 --> 00:02:57,595
e impresionará a la extraordinaria artista
en vidrio y jurado residente,
51
00:02:57,678 --> 00:02:59,138
Katherine Gray.
52
00:03:02,642 --> 00:03:06,395
Sopladores, esta temporada
tengo expectativas más altas,
53
00:03:06,479 --> 00:03:10,483
y eso es porque el gran premio
es más grande que nunca.
54
00:03:10,566 --> 00:03:16,030
No os preocupéis, el ganador aún recibirá
un premio valorado en 60 000 dólares.
55
00:03:16,113 --> 00:03:18,199
Eso incluye dinero en efectivo
56
00:03:18,282 --> 00:03:22,036
y una residencia
en el famoso Museo del Vidrio de Corning.
57
00:03:22,578 --> 00:03:26,040
Pero además de eso, por primera vez,
58
00:03:26,123 --> 00:03:30,544
la instalación final ganadora
se exhibirá en Corning.
59
00:03:32,755 --> 00:03:36,467
Eso me cambiaría la vida.
Quiero eso. Sería genial.
60
00:03:36,550 --> 00:03:38,344
Los retos son duros.
61
00:03:38,427 --> 00:03:42,556
Debéis llevar vuestras destrezas
técnicas y teóricas al límite,
62
00:03:42,640 --> 00:03:47,353
iréis a por todas para demostrar
que sois mejores que los demás.
63
00:03:47,436 --> 00:03:51,524
Puede sonar desalentador,
pero no desesperéis, se puede hacer.
64
00:03:51,607 --> 00:03:54,318
Preguntad al jurado invitado
de este episodio,
65
00:03:54,402 --> 00:03:57,905
la primera campeona de la historia,
Deborah Czeresko.
66
00:04:00,992 --> 00:04:03,786
Deborah. No puedo creer que esté aquí.
67
00:04:04,745 --> 00:04:07,665
Me encanta Deborah. Me inspira mucho.
68
00:04:08,541 --> 00:04:12,503
Deborah es una fuerza para tener en cuenta
y, para bien o para mal,
69
00:04:12,586 --> 00:04:14,422
juzgará mi trabajo.
70
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Estar en este taller me transformó.
71
00:04:18,301 --> 00:04:22,138
Cuando llegué, pensé que la gente
no entendería mis conceptos
72
00:04:22,221 --> 00:04:23,431
ni a mí.
73
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
Pero era mi oportunidad,
74
00:04:25,433 --> 00:04:30,021
y dejé de preocuparme por lo que
pensaban los demás y me concentré en mí.
75
00:04:30,104 --> 00:04:33,774
Y eso me ha hecho
una persona más segura y mejor artista.
76
00:04:33,858 --> 00:04:36,652
Evolución, cariño, ahí se cuece todo.
77
00:04:38,863 --> 00:04:40,781
A por nuestro primer reto.
78
00:04:41,657 --> 00:04:46,162
Cada uno debe crear una pieza de vidrio
inspirada en cómo llegasteis a ser
79
00:04:46,245 --> 00:04:48,039
el artista que sois hoy.
80
00:04:48,122 --> 00:04:52,084
Puede ser profesional o personal,
un sueño, una identidad,
81
00:04:52,168 --> 00:04:54,628
un bache en el camino que os marcase.
82
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
Queremos entender vuestra trayectoria.
83
00:04:57,173 --> 00:05:02,720
Tenéis cinco horas para diseñar, crear
y presentar una pieza original de vidrio.
84
00:05:02,803 --> 00:05:06,974
Os juzgarán por el concepto,
la creatividad y la destreza técnica.
85
00:05:07,058 --> 00:05:10,227
Recordad, el artista que no nos impresione
86
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
dejará el taller para siempre.
87
00:05:13,189 --> 00:05:14,231
Quiero quedarme.
88
00:05:15,649 --> 00:05:20,404
Sopladores de vidrio,
en vuestras marcas, listos
89
00:05:21,614 --> 00:05:23,115
¡para impresionarnos!
90
00:05:24,200 --> 00:05:26,202
DISEÑAR
91
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
Es el primer reto, qué emoción.
92
00:05:30,414 --> 00:05:34,502
Con esta obra, represento
mi identidad como filipino-americano,
93
00:05:34,585 --> 00:05:37,129
y representa la sangre, sudor y lágrimas
94
00:05:37,213 --> 00:05:39,965
que derramé
en este soporte y en este arte.
95
00:05:40,049 --> 00:05:42,593
Tengo formación en ingeniería.
96
00:05:42,676 --> 00:05:45,930
Esta obra pasará de ser
una pila de ruedas y engranajes
97
00:05:46,013 --> 00:05:48,724
a tomar una forma
más orgánica y abstracta.
98
00:05:50,059 --> 00:05:54,730
Voy a lanzarme. Estoy haciendo
una obra llamada "Aguanta la puerta".
99
00:05:54,814 --> 00:05:58,401
He llegado aquí gracias a gente
que pudo haberme ignorado,
100
00:05:58,484 --> 00:06:01,404
pero dejó la puerta abierta
y eso me ayudó.
101
00:06:01,487 --> 00:06:03,072
Así llegué a donde estoy.
102
00:06:06,534 --> 00:06:08,577
Haré una escultura de vidrio
103
00:06:08,661 --> 00:06:12,790
con la técnica de estirado horizontal
emulando un ADN que la atraviesa.
104
00:06:13,457 --> 00:06:18,337
La vida es como una máquina de chicles.
No eliges, pero debes aprovecharla a tope.
105
00:06:19,004 --> 00:06:21,757
Voy a hacer un espejo de mano.
106
00:06:21,841 --> 00:06:26,137
Cada lente te va a mostrar
una perspectiva diferente.
107
00:06:28,264 --> 00:06:32,726
Estoy haciendo una silueta femenina
que me represente como una artista
108
00:06:32,810 --> 00:06:36,564
liberada de la atadura del yo,
logrando una creatividad sin fin.
109
00:06:37,064 --> 00:06:41,569
Esta obra va sobre la muerte de mi padre.
Tenía 38 años cuando falleció.
110
00:06:41,652 --> 00:06:45,114
Al pasar los 38,
me di cuenta de que había vivido
111
00:06:45,197 --> 00:06:49,368
con miedo de morir a esa edad.
Pero es lo que me llevó a ser artista.
112
00:06:49,452 --> 00:06:53,622
Tengo TDAH, un caso bastante grave.
113
00:06:53,706 --> 00:06:59,670
Esto representa el reto
de dar a conocer una idea al mundo.
114
00:06:59,753 --> 00:07:01,505
LA INKUBADORA
115
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
El vidrio es un material no binario,
no es ni sólido ni líquido.
116
00:07:06,594 --> 00:07:08,888
Me identifico como persona no binaria.
117
00:07:08,971 --> 00:07:14,226
Son esculturas de vidrio
con la forma de un espécimen gay.
118
00:07:14,310 --> 00:07:15,811
Qué emoción.
119
00:07:15,895 --> 00:07:17,730
CREAR
120
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
Vale.
121
00:07:22,067 --> 00:07:24,069
Lo primero, atarme el mullet.
122
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Tengo que recogérmelo.
123
00:07:26,155 --> 00:07:29,241
Ya es absurdo que lo tenga.
No puedo estropearlo.
124
00:07:29,325 --> 00:07:30,910
Tenemos un soplete.
125
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
Toma ya, nena.
126
00:07:33,496 --> 00:07:34,872
Ahí está.
127
00:07:36,248 --> 00:07:38,542
Es genial estar aquí en el taller.
128
00:07:38,626 --> 00:07:42,713
Es algo para lo que
me he estado preparando. Qué ganas.
129
00:07:42,796 --> 00:07:45,341
La adrenalina es lo que me da energía.
130
00:07:45,424 --> 00:07:48,802
Soy el tipo de tío que sigue y sigue
131
00:07:48,886 --> 00:07:49,803
sin parar.
132
00:07:49,887 --> 00:07:51,972
Vale, primera recogida.
133
00:07:54,141 --> 00:07:56,810
Es el primer reto.
Empecemos con buen pie.
134
00:07:56,894 --> 00:07:59,021
Te da confianza para continuar.
135
00:07:59,939 --> 00:08:04,735
Es muy intimidante.
Aquí hay muchos pesos pesados.
136
00:08:04,818 --> 00:08:08,989
Hay mucha competencia aquí,
pero me fijo sobre todo en Dan Friday.
137
00:08:09,073 --> 00:08:10,449
Tienes que darlo todo.
138
00:08:11,033 --> 00:08:14,203
El primer reto es:
"O vas a lo grande o para casa".
139
00:08:17,081 --> 00:08:18,415
Es precioso.
140
00:08:27,925 --> 00:08:30,386
¿Qué opinas del nivel de esta temporada?
141
00:08:30,469 --> 00:08:31,762
Estoy impresionada.
142
00:08:31,845 --> 00:08:38,477
Gente como Rob, Dan, Claire
y John Moran tienen una gran reputación.
143
00:08:38,561 --> 00:08:40,813
Están arriesgando mucho estando aquí.
144
00:08:40,896 --> 00:08:43,732
Que se te ocurran
ideas nuevas resulta difícil.
145
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
Pueden atascarse en la rutina.
146
00:08:46,193 --> 00:08:47,236
Ya ha pasado.
147
00:08:47,820 --> 00:08:50,489
Va a ser una competición brutal.
148
00:09:05,212 --> 00:09:09,091
Esta es la cúpula
que enmarcará mi escultura.
149
00:09:09,174 --> 00:09:13,804
Venir aquí y dejar a mis hijos
fue una decisión complicadísima.
150
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
No podía dejar pasar esta oportunidad.
151
00:09:17,182 --> 00:09:19,310
Estar en este taller es increíble.
152
00:09:19,393 --> 00:09:22,354
Sí, hay mucha presión, esto está que arde.
153
00:09:23,022 --> 00:09:28,152
No soy artista a tiempo completo.
Jamás dejaré de aprender sobre vidrio.
154
00:09:28,235 --> 00:09:31,155
Deborah, ¿en quién te estás fijando?
155
00:09:31,238 --> 00:09:35,367
Tengo mucha curiosidad
por la próxima generación, por los nuevos.
156
00:09:35,451 --> 00:09:38,078
Gente como Minhi, Maddy,
157
00:09:38,162 --> 00:09:41,373
Grace, Trenton. Quiero ver qué hacen.
158
00:09:41,457 --> 00:09:44,335
Sopla. Que suba la temperatura.
159
00:09:44,418 --> 00:09:46,587
Sopla. Y para.
160
00:09:46,670 --> 00:09:50,424
Hay diez sopladores nuevos.
¿Crees que ver dos temporadas
161
00:09:50,507 --> 00:09:52,718
los ha preparado para esto?
162
00:09:52,801 --> 00:09:57,681
No sé si alguno de ellos puede prever
el nivel de agotamiento mental y físico
163
00:09:57,765 --> 00:10:01,810
y emocional que presenta
esta situación hasta que la vivan.
164
00:10:01,894 --> 00:10:03,812
- Sí.
- Es muy exigente.
165
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Es duro.
166
00:10:06,357 --> 00:10:10,778
Nunca he trabajado en un estudio
con diez hornos funcionando a la vez,
167
00:10:10,861 --> 00:10:13,405
Es demasiado.
168
00:10:13,489 --> 00:10:15,491
Normalmente, en un taller,
169
00:10:15,574 --> 00:10:18,452
no hay competición, no hay otros artistas
170
00:10:18,535 --> 00:10:21,497
respirándote en la nuca,
deseando que te eliminen.
171
00:10:21,580 --> 00:10:22,623
Es mucha presión.
172
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
La competencia es dura.
173
00:10:25,209 --> 00:10:28,045
Tengo muchas ganas de ganar.
Soy muy competitiva.
174
00:10:28,128 --> 00:10:33,133
Siempre que dudo de mí misma, pienso
en Beyoncé e intento ser más como ella.
175
00:10:33,217 --> 00:10:36,470
Creo que mi mayor rival
soy yo. Voy a por todas.
176
00:10:37,096 --> 00:10:39,264
Siempre empiezo a tope. Soy así.
177
00:10:39,890 --> 00:10:42,226
Ahora esculpo el balón de baloncesto.
178
00:10:42,309 --> 00:10:46,063
La obra es un memento mori,
trata de cuando mi padre falleció.
179
00:10:46,730 --> 00:10:49,817
Un memento mori
es un recordatorio de que morirás.
180
00:10:49,900 --> 00:10:54,530
Proviene de las artes tradicionales
que representan nuestra mortalidad.
181
00:10:54,613 --> 00:10:59,243
Desinflaré el balón
y representará algo así como un corazón.
182
00:10:59,326 --> 00:11:03,288
Espero que salga
como quiero. Significa mucho para mí.
183
00:11:05,666 --> 00:11:10,587
Mi vida gira en torno a crear ideas,
así que este es el huevo de la incubación.
184
00:11:11,171 --> 00:11:14,049
Mi pasión por el vidrio es única.
185
00:11:14,133 --> 00:11:18,929
Me permite estudiarme a mí mismo
como ningún otro material.
186
00:11:19,012 --> 00:11:23,183
Hay que concentrarse de principio a fin,
y no puedes parar a la mitad.
187
00:11:25,686 --> 00:11:28,856
Ya ha pasado una hora.
188
00:11:28,939 --> 00:11:29,898
Dios mío.
189
00:11:33,110 --> 00:11:36,447
Sigue girando
y llévalo un poco más al centro.
190
00:11:36,530 --> 00:11:40,242
El estirado horizontal
es una técnica antiquísima de vidrio.
191
00:11:40,325 --> 00:11:45,789
Me encanta. Me dedicaría exclusivamente
al estirado horizontal si pudiera.
192
00:11:45,873 --> 00:11:51,128
Esto será, con suerte,
una varilla retorcida que parecerá ADN.
193
00:11:51,211 --> 00:11:55,257
Claire es una de mis favoritas
estéticamente. Tiene diseños geniales.
194
00:11:56,842 --> 00:11:58,552
El vidrio me da valor.
195
00:11:58,635 --> 00:12:03,682
Me esfuerzo constantemente por ser
un poco mejor cada vez que voy al estudio.
196
00:12:03,766 --> 00:12:07,686
Lo estamos bordando. Miradnos. Qué pasada.
197
00:12:16,320 --> 00:12:19,031
Esta va a ser la mano.
198
00:12:19,114 --> 00:12:21,533
Estoy haciendo una mano y un tope.
199
00:12:21,617 --> 00:12:23,911
Es un poco grande, pero está bien.
200
00:12:24,912 --> 00:12:29,333
Estoy aquí por mucha gente.
Representando a mi tribu, la Nación Lummi.
201
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Y a toda esa gente
que dejó la puerta abierta.
202
00:12:33,879 --> 00:12:35,839
Hay que recordar de dónde vienes.
203
00:12:37,049 --> 00:12:39,760
No quería hacerlo tan grande.
Pasó, ya está.
204
00:12:41,845 --> 00:12:44,181
- ¿Cómo vas?
- Nada mal. ¿Tú?
205
00:12:44,264 --> 00:12:45,974
- Bastante bien.
- Bien.
206
00:12:48,268 --> 00:12:52,189
Deborah, si te enfrentaras a este reto,
¿qué estrategia seguirías?
207
00:12:54,149 --> 00:12:58,779
Buena pregunta. He evolucionado mucho
estos años, incluso en mi carrera.
208
00:12:58,862 --> 00:13:01,907
Quería ser jugadora
de voleibol profesional.
209
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
Cómo no.
210
00:13:04,952 --> 00:13:07,746
También fui a la universidad
para ser bióloga,
211
00:13:07,830 --> 00:13:12,835
luego me pasé a la psicología,
y esto me preparó bien para el vidrio.
212
00:13:12,918 --> 00:13:17,506
Hoy en día sigo usando el deporte,
la psicología y la ciencia en el trabajo.
213
00:13:17,589 --> 00:13:18,841
TIEMPO RESTANTE: DOS HORAS
214
00:13:18,924 --> 00:13:20,133
Adelante. Vamos.
215
00:13:20,217 --> 00:13:24,263
Perfecto. El vidrio es gay y esto tiene
216
00:13:24,346 --> 00:13:28,642
una especie de forma de molécula.
Es lo más raro que he hecho.
217
00:13:28,725 --> 00:13:30,143
Este sitio es de locos.
218
00:13:30,853 --> 00:13:35,941
Hay mucha gente aquí,
gente importante, y el estudio es enorme.
219
00:13:36,024 --> 00:13:37,985
Es bastante estresante.
220
00:13:38,068 --> 00:13:42,531
Quiero representar a mi familia queer,
así que esto es para los queers.
221
00:13:48,704 --> 00:13:53,542
Ahora mismo, estoy trabajando
en una parte del soporte de mi obra.
222
00:13:53,625 --> 00:13:58,922
Creo que hace falta ser alguien especial
para elegir el vidrio soplado.
223
00:13:59,006 --> 00:14:02,676
La gente, incluyéndome a mí,
elegimos el vidrio
224
00:14:02,759 --> 00:14:05,095
porque queremos que nos presionen.
225
00:14:05,178 --> 00:14:07,347
Queremos que nos reten.
226
00:14:08,432 --> 00:14:10,267
Cómo mola el vidrio.
227
00:14:17,816 --> 00:14:21,153
Vale, cógelo. Estante superior.
228
00:14:21,778 --> 00:14:24,364
LA CÁMARA DE RECOCIDO
ENFRÍA EL VIDRIO LENTAMENTE
229
00:14:24,448 --> 00:14:26,617
Una pieza menos. Vale.
230
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
Podría explotar. No lo sé.
Sigue aplastando.
231
00:14:32,039 --> 00:14:34,958
Vamos a hacer esa rueda. Mira eso.
232
00:14:35,042 --> 00:14:38,045
Estoy trabajando
en esta pila de engranajes.
233
00:14:38,128 --> 00:14:41,590
Dejé la escuela de ingeniería
para ser artista.
234
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
Odiaba la ingeniería. Era aburrida.
235
00:14:44,927 --> 00:14:48,430
Mostraré la armonía
entre las dos mitades de mi cerebro.
236
00:14:49,264 --> 00:14:51,850
A mis padres no les hizo mucha gracia
237
00:14:51,934 --> 00:14:55,520
que dejara la ingeniería por el arte.
238
00:14:55,604 --> 00:15:01,610
La he hecho demasiado gruesa,
lo cual es un problema. ¿Listo?
239
00:15:06,073 --> 00:15:09,618
Vale, voy a añadir agua
a la pared del vaso,
240
00:15:09,701 --> 00:15:13,413
ahora está a unos 800 grados.
Eso modificará la superficie.
241
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Nunca lo había hecho.
242
00:15:21,129 --> 00:15:22,756
¿Listo? Qué divertido.
243
00:15:25,676 --> 00:15:28,595
Vale, perfecto. Vamos a hacerlo.
244
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
Hemos ensuciado un poco.
Aprendimos algo nuevo.
245
00:15:31,640 --> 00:15:34,685
Lo más difícil de hacer
es lo que nunca has hecho.
246
00:15:35,185 --> 00:15:38,397
Creo que su obra trata
sobre los golpes de la vida.
247
00:15:40,190 --> 00:15:45,278
Nunca abandono. Nunca.
A veces debería abandonar, pero sigo.
248
00:15:46,196 --> 00:15:47,030
Bien hecho.
249
00:15:56,206 --> 00:15:57,833
- Hola, Katherine.
- Hola.
250
00:15:57,916 --> 00:16:01,044
- Parece un proyecto ambicioso.
- Sí.
251
00:16:01,128 --> 00:16:05,090
¿Qué quieres mostrarle al mundo
mientras estés en el taller?
252
00:16:05,173 --> 00:16:10,012
Que hay gente como yo haciendo esto,
sobre todo, en la comunidad del vidrio.
253
00:16:10,095 --> 00:16:13,056
La representación, sin duda, importa.
254
00:16:13,140 --> 00:16:15,559
Es difícil inspirar a los niños
255
00:16:15,642 --> 00:16:18,562
si no se visualizan en esa misma posición.
256
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
La que estoy liando aquí. Toma ya.
257
00:16:23,275 --> 00:16:26,570
Vale, guay. Echemos un vistazo.
Tiene buena pinta.
258
00:16:26,653 --> 00:16:29,948
Maddy, ¿qué sientes al estar
en el taller de Blown Away?
259
00:16:30,032 --> 00:16:32,576
Es increíble. No me creo que esté aquí.
260
00:16:32,659 --> 00:16:35,620
Llevo solo seis años haciendo vidrio.
261
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
- Deberías sentirte orgullosa.
- Gracias.
262
00:16:38,331 --> 00:16:41,001
Me siento como un pez fuera del agua.
263
00:16:41,084 --> 00:16:44,004
Aquí hay sopladores de vidrio increíbles.
264
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Creo que estar en este taller
es el momento de más orgullo
265
00:16:48,050 --> 00:16:49,676
en mi carrera hasta ahora.
266
00:16:51,636 --> 00:16:54,056
Ahora le estoy cogiendo más el truco.
267
00:17:00,604 --> 00:17:02,022
Queda una hora.
268
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
- Sí, chef.
- Vaya. Ya.
269
00:17:04,107 --> 00:17:05,275
Vamos rápido.
270
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
Sí que pasa rápido el tiempo.
271
00:17:13,116 --> 00:17:19,122
Precioso. Esta obra trata sobre mí
superando las dificultades de mi vida.
272
00:17:19,206 --> 00:17:21,708
Cómo el más mínimo cambio de percepción
273
00:17:21,792 --> 00:17:24,544
convierte algo horrible
en algo significativo.
274
00:17:27,089 --> 00:17:29,341
Perdí a mi marido hace poco,
275
00:17:29,424 --> 00:17:34,262
y fue lo más difícil
por lo que he pasado jamás.
276
00:17:34,763 --> 00:17:35,597
Y…
277
00:17:38,016 --> 00:17:41,103
aún me encuentro en una lucha constante.
278
00:17:43,522 --> 00:17:44,439
Dale la vuelta.
279
00:17:45,107 --> 00:17:49,986
Si pudiera verme aquí ahora, me diría:
280
00:17:50,070 --> 00:17:52,656
"Te lo mereces y vas a ganar".
281
00:17:56,785 --> 00:17:58,078
Abran paso.
282
00:17:59,913 --> 00:18:03,333
Y recalentar. Voy a enderezarlo un poco.
283
00:18:04,626 --> 00:18:06,962
Estoy en el punto de mira.
284
00:18:10,173 --> 00:18:14,261
TIEMPO RESTANTE: 20 MINUTOS
285
00:18:17,097 --> 00:18:17,931
Qué calor.
286
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
Este es el taller más caluroso
en el que he estado.
287
00:18:23,145 --> 00:18:26,064
Jamás he sudado tanto ni he olido tan mal.
288
00:18:31,319 --> 00:18:34,531
Me estoy mareando,
me duele un poco el estómago.
289
00:18:35,115 --> 00:18:37,367
Me va a costar superar este reto.
290
00:18:38,451 --> 00:18:40,370
Me dan calambres en los brazos.
291
00:18:41,538 --> 00:18:44,583
Voy a superar el dolor. Tengo que seguir.
292
00:18:46,501 --> 00:18:48,753
Necesitaré unas cervezas frías luego.
293
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Diez minutos y contando.
Solo diez minutos.
294
00:18:52,340 --> 00:18:53,633
Espera. ¿Qué?
295
00:18:53,717 --> 00:18:55,802
Tenemos que darle caña.
296
00:18:55,886 --> 00:18:57,262
Poneos las pilas.
297
00:18:58,763 --> 00:19:01,266
Tiene buena pinta. Último recalentado.
298
00:19:04,186 --> 00:19:06,730
Lo haré de nuevo antes de romperlo.
299
00:19:06,813 --> 00:19:10,108
Esto es ridículo. Lo rematamos
en la cámara de recocido.
300
00:19:10,192 --> 00:19:12,110
- Aprieta bien las piernas.
- Sí.
301
00:19:13,320 --> 00:19:15,322
- ¿Qué pasa?
- Tiempo restante.
302
00:19:15,405 --> 00:19:18,700
Quedan cinco minutos.
A la cámara de recocido.
303
00:19:18,783 --> 00:19:20,744
- Hasta el final.
- Lo tengo.
304
00:19:20,827 --> 00:19:25,040
Ya casi hemos terminado. Esta roca
nos salvará. Salvados por la roca.
305
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
- Vale.
- ¿Lo atraparás si sale disparado?
306
00:19:30,545 --> 00:19:32,005
A ver si esta vez sale.
307
00:19:33,715 --> 00:19:34,841
Toma ya.
308
00:19:35,967 --> 00:19:37,344
Cógelo. Aprieta fuerte.
309
00:19:37,427 --> 00:19:39,304
Me gusta.
310
00:19:40,472 --> 00:19:43,058
- Paso por el lado derecho.
- Mucho cuidado.
311
00:19:44,434 --> 00:19:46,061
Lo conseguí. Bien.
312
00:19:46,144 --> 00:19:49,064
Sí. Gracias.
313
00:19:55,445 --> 00:20:00,116
PRESENTAR
314
00:20:03,995 --> 00:20:07,832
En este reto, reflexionamos
sobre nuestra evolución hasta llegar
315
00:20:07,916 --> 00:20:10,001
a ser los artistas que somos hoy.
316
00:20:10,085 --> 00:20:11,711
"AGUANTA LA PUERTA"
317
00:20:11,795 --> 00:20:15,298
El vidrio me cambió la vida,
es una comunidad muy solidaria.
318
00:20:15,382 --> 00:20:18,927
Gracias a la gente que me abrió
sus puertas, estoy aquí.
319
00:20:19,886 --> 00:20:23,348
He pasado por muchas dificultades
en mi vida.
320
00:20:23,431 --> 00:20:27,435
Esta obra emula mi lucha.
321
00:20:29,354 --> 00:20:34,359
Esta pieza muestra mi identidad cultural,
mi familia y tradición, y mis sacrificios.
322
00:20:35,944 --> 00:20:40,782
Esta obra te llega a nivel personal.
Es bonita y oscura a su vez.
323
00:20:42,200 --> 00:20:47,289
La idea es aprovechar al máximo
lo que se te presente, sea bueno o malo.
324
00:20:48,123 --> 00:20:53,253
Quiero contar mi historia y mostrar
cómo funciona mi cabeza.
325
00:20:55,922 --> 00:20:58,883
Espero que mi obra
muestre que todo es posible.
326
00:21:00,677 --> 00:21:05,724
Quiero mostrarle a la gente que hay mucha
belleza en la fluidez y es superdivertido.
327
00:21:08,393 --> 00:21:12,022
Espero que los evaluadores
vean una escultura bonita
328
00:21:12,105 --> 00:21:15,775
que sugiera mi trabajo y mi creatividad.
329
00:21:22,282 --> 00:21:25,035
Nuestra primera galería de la temporada.
330
00:21:25,118 --> 00:21:29,748
Esta es la pieza de Rob. Su TDAH
lo ha convertido en el artista que es hoy.
331
00:21:29,831 --> 00:21:33,335
El vidrio obliga a Rob
a centrarse en la incubación de ideas
332
00:21:33,418 --> 00:21:36,212
y en el encanto
de las infinitas posibilidades.
333
00:21:36,296 --> 00:21:38,840
Me encanta el huevo.
334
00:21:38,923 --> 00:21:43,428
Contrasta muy bien con lo que hace
con la figura de la marioneta.
335
00:21:43,511 --> 00:21:48,016
Esto dice mucho de él como persona
y de lo que siente por sus ideas
336
00:21:48,099 --> 00:21:52,645
y la grandeza de sus ideas,
pero esta pieza es muy didáctica.
337
00:21:53,271 --> 00:21:55,315
¿Qué quieres decir con eso?
338
00:21:55,398 --> 00:21:58,234
Le dice al espectador
qué pensar y cómo pensar.
339
00:21:58,318 --> 00:22:01,571
- Ya. Lo entiendo.
- No deja lugar a la interpretación.
340
00:22:02,989 --> 00:22:04,949
Esta es la obra de Trenton.
341
00:22:05,033 --> 00:22:07,202
Estoy enamorada de esta obra.
342
00:22:07,285 --> 00:22:11,956
La veo como una deidad de su cultura.
Cosas así estaban talladas en madera.
343
00:22:12,040 --> 00:22:15,668
Así que hacerla en vidrio
va un paso más allá.
344
00:22:15,752 --> 00:22:21,466
Las formas de los cuencos y las vasijas
están muy bien. La escultura, pasable.
345
00:22:22,258 --> 00:22:23,885
Esta es la obra de Brenna.
346
00:22:23,968 --> 00:22:29,432
Todo este vidrio roto
está afilado, desordenado y distrae.
347
00:22:29,516 --> 00:22:32,227
Le reconozco
que la parte técnica es muy buena,
348
00:22:32,310 --> 00:22:35,480
pero, conceptualmente,
un capullo y una mariposa,
349
00:22:36,314 --> 00:22:38,441
me resulta un poco simplista.
350
00:22:39,401 --> 00:22:43,655
Esto es de Maddy. En vez de que la vida
sea como una caja de bombones,
351
00:22:43,738 --> 00:22:48,993
Maddy aprendió que era más
como una máquina de chicles. No se elige.
352
00:22:49,077 --> 00:22:54,707
Es muy claro. La narración está hecha
de una forma demasiado simplificada.
353
00:22:56,251 --> 00:23:01,673
Esta es la obra de John Moran.
Tenemos un montón de objetos diferentes.
354
00:23:01,756 --> 00:23:05,802
No estoy segura de que consigan
fusionarse en una narrativa potente.
355
00:23:05,885 --> 00:23:10,723
Para mí, esta obra es poesía en vidrio.
Es muy emotiva.
356
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
La pelota se desinfla un poco.
357
00:23:14,185 --> 00:23:17,439
Se nota que intenta aferrarse a la vida.
Es muy poética.
358
00:23:17,522 --> 00:23:21,317
- ¿Supongo que esto es un "mate" para ti?
- Por supuesto.
359
00:23:23,403 --> 00:23:24,946
Esta es la obra de Dan.
360
00:23:25,029 --> 00:23:28,158
Ha esculpido la mano muy bien.
361
00:23:28,241 --> 00:23:31,494
Hasta los detalles del tope
están muy bien hechos.
362
00:23:31,578 --> 00:23:35,665
¿Crees que Dan está presumiendo
cuánto vidrio puede manejar?
363
00:23:35,748 --> 00:23:41,504
No lo dudo. Esto es una competición,
así que mejor ir a lo grande que irse.
364
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Sí.
365
00:23:44,632 --> 00:23:46,217
Esta es la obra de Claire.
366
00:23:46,843 --> 00:23:49,137
Es una experta sopladora de vidrio.
367
00:23:49,220 --> 00:23:53,725
Tenían cinco horas. Tiene el potencial
para haber hecho mucho más.
368
00:23:53,808 --> 00:23:55,935
Quizá fue a lo seguro. No sé.
369
00:23:56,019 --> 00:23:58,688
Igual le costó
por estar en un taller nuevo.
370
00:23:58,771 --> 00:24:03,276
Todos están en las mismas condiciones.
Es un campo de juego igualitario.
371
00:24:03,359 --> 00:24:06,654
- El pájaro mola.
- Es muy mono y entrañable.
372
00:24:06,738 --> 00:24:10,700
Pero para mí cuenta una historia
de ternura, no de transformación
373
00:24:10,783 --> 00:24:12,494
o de evolución artística.
374
00:24:14,162 --> 00:24:15,497
Esta es la de Grace.
375
00:24:15,580 --> 00:24:20,126
Grace creó una obra que examina
la rara estructura molecular del vidrio.
376
00:24:20,210 --> 00:24:23,922
Ni líquido ni sólido, algo entre medias.
377
00:24:24,005 --> 00:24:28,134
Es como una estructura molecular
queer de arcoíris
378
00:24:28,218 --> 00:24:33,473
que se convertirá en algo grande.
Creo que es divertida. Me encanta.
379
00:24:35,767 --> 00:24:39,687
Esta es de John Sharvin.
Las rocas representan baches en el camino
380
00:24:39,771 --> 00:24:42,357
y John aprovecha
esas ocasiones para crecer
381
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
en vez de dejar que le apaguen el motor.
382
00:24:45,443 --> 00:24:49,364
La roca es mi favorita
por la textura. Apetece tocarla.
383
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
La roca es muy realista,
384
00:24:52,367 --> 00:24:56,412
lo que hace que las partes
de los engranajes no lo sean tanto
385
00:24:56,496 --> 00:25:00,250
y destaquen algo más,
pero no necesariamente en el buen sentido.
386
00:25:01,167 --> 00:25:03,086
Esta es la obra de Minhi.
387
00:25:03,753 --> 00:25:07,423
Veo que es un espejo de mano.
388
00:25:07,507 --> 00:25:11,803
Me cuesta entender el sentido de esto.
389
00:25:11,886 --> 00:25:17,350
Creo que el rosa es una referencia
a la idea de las gafas de color rosa.
390
00:25:18,268 --> 00:25:21,229
Es un concepto bastante básico.
Es un cliché.
391
00:25:21,312 --> 00:25:24,691
Prefiero no ver un cliché.
No va a ser suficiente.
392
00:25:25,358 --> 00:25:26,484
El cliché no vale.
393
00:25:27,986 --> 00:25:33,700
Si Minhi sigue en la competición, espero
que muestre más sus destrezas técnicas.
394
00:25:34,242 --> 00:25:36,911
Vale. ¿Os apetece un poco de crítica?
395
00:25:36,995 --> 00:25:38,162
Más que nunca.
396
00:25:41,749 --> 00:25:46,296
Hay fallos en mi obra,
está claro, pero me siento segura.
397
00:25:47,589 --> 00:25:51,968
Ya estoy decidiendo qué voy a hacer
cuando llegue a casa. Estoy flipando.
398
00:25:52,927 --> 00:25:55,096
Si salgo hoy, me iría orgulloso.
399
00:25:56,514 --> 00:26:01,311
Vuestra primera exposición en la galería
fue una de las mejores que hemos visto.
400
00:26:02,020 --> 00:26:04,439
¿Te has olvidado de la primera temporada?
401
00:26:04,939 --> 00:26:10,278
Siempre espero que sea obvio
quién es el mejor y quién fue el peor,
402
00:26:10,361 --> 00:26:12,739
pero nos lo ponéis difícil.
403
00:26:13,281 --> 00:26:15,533
Dan, háblanos de tu trabajo.
404
00:26:15,617 --> 00:26:18,703
La hice un poco más grande
de lo que quería,
405
00:26:18,786 --> 00:26:21,789
pero ya que vas
por ese camino, no vuelves atrás.
406
00:26:21,873 --> 00:26:25,918
Algo que llama la atención,
sobre todo, mirando desde aquí,
407
00:26:26,002 --> 00:26:28,671
es que parece que nos haces la peineta.
408
00:26:28,755 --> 00:26:32,842
- Me pregunto si es a propósito.
- No, no es a propósito.
409
00:26:33,718 --> 00:26:36,721
No le haría jamás la peineta a Katherine.
410
00:26:37,764 --> 00:26:42,185
Grace. ¿Qué destrezas técnicas
querías demostrar?
411
00:26:42,268 --> 00:26:46,356
Ambos especímenes son piezas huecas.
412
00:26:46,439 --> 00:26:48,733
También están sobre placas de Petri,
413
00:26:48,816 --> 00:26:52,528
que es una técnica
bastante complicada de hacer.
414
00:26:52,612 --> 00:26:54,572
- Gracias, Grace.
- Gracias.
415
00:26:55,073 --> 00:26:59,077
- Claire.
- ¿Crees que esto muestra tu destreza?
416
00:26:59,160 --> 00:27:04,290
Sí, creo que la creación
de la varilla con forma de ADN
417
00:27:04,374 --> 00:27:07,293
es algo en lo que soy especialmente buena.
418
00:27:07,377 --> 00:27:10,880
Podrías haber mostrado
más delicadeza en la escultura.
419
00:27:10,963 --> 00:27:13,508
El cuenco no está muy bien hecho.
420
00:27:14,133 --> 00:27:15,259
Totalmente cierto.
421
00:27:15,343 --> 00:27:17,136
- Gracias.
- Gracias.
422
00:27:17,845 --> 00:27:21,516
Minhi. ¿Crees que tu obra
es lo bastante buena para seguir?
423
00:27:21,599 --> 00:27:25,895
Siento que mi concepto
es muy potente y personal.
424
00:27:25,978 --> 00:27:29,732
¿Estás aquí en esta competición
como parte de tu transformación?
425
00:27:29,816 --> 00:27:34,404
Estar aquí en esta competición
es, sin duda, parte de mi transformación.
426
00:27:34,987 --> 00:27:40,910
Hace poco vi morir a la persona
más importante de mi vida ante mis ojos,
427
00:27:41,452 --> 00:27:42,412
pero…
428
00:27:44,414 --> 00:27:49,711
la gente que me quiere a menudo
me pregunta cómo me levanto cada mañana
429
00:27:49,794 --> 00:27:51,921
con una sonrisa en la cara,
430
00:27:52,630 --> 00:27:56,676
y eso tiene mucho
que ver con mi perspectiva
431
00:27:57,635 --> 00:28:02,306
y con mi habilidad
para ver que vendrán mejores días.
432
00:28:03,224 --> 00:28:05,351
- Muchas gracias.
- Gracias.
433
00:28:06,144 --> 00:28:07,019
John Sharvin.
434
00:28:07,103 --> 00:28:10,940
Nos impresionó el realismo
que conseguiste con las rocas,
435
00:28:11,023 --> 00:28:15,903
e igual jugó en tu contra, ya que
con los engranajes no está tan logrado.
436
00:28:15,987 --> 00:28:18,072
He gestionado mal mi tiempo,
437
00:28:18,156 --> 00:28:21,617
y eso es lo hice así
porque tenía que presentar algo.
438
00:28:21,701 --> 00:28:24,162
¿Estoy satisfecho del todo? No.
439
00:28:24,245 --> 00:28:27,457
Sé que puedo hacerlo mejor
y quiero demostrároslo.
440
00:28:27,540 --> 00:28:29,083
- Gracias, John.
- De nada.
441
00:28:29,834 --> 00:28:32,962
Gracias, artistas. Nos vamos a deliberar.
442
00:28:35,798 --> 00:28:40,887
Espero no volver a casa. Tengo mucho
que demostrar y quiero seguir.
443
00:28:40,970 --> 00:28:45,349
Tenían un gran concepto en mente,
pero creo que no lo lograron transmitir.
444
00:28:45,933 --> 00:28:50,229
Soy una sopladora de vidrio excelente.
No quiero ser la primera en irme.
445
00:28:50,313 --> 00:28:53,900
En este caso no podemos
dejarnos llevar por una historia,
446
00:28:53,983 --> 00:28:56,569
sino que tenemos que mirar la obra en sí.
447
00:28:56,652 --> 00:28:59,947
Creo que intenté abarcar demasiado.
448
00:29:01,365 --> 00:29:05,536
Gracias por esperar. Uno de vosotros
empezó la temporada con éxito,
449
00:29:05,620 --> 00:29:09,290
creando una obra personal y apasionada
450
00:29:09,373 --> 00:29:12,168
que mostraba una gran destreza técnica.
451
00:29:12,251 --> 00:29:14,545
El mejor soplador de hoy es…
452
00:29:17,590 --> 00:29:18,674
Dan.
453
00:29:21,344 --> 00:29:24,180
No me puedo creer
que haya ganado el primer reto.
454
00:29:24,764 --> 00:29:27,517
Gracias por tenerme en el punto de mira.
455
00:29:27,600 --> 00:29:32,355
Como ganador de este reto, has ganado
una ventaja para el siguiente reto.
456
00:29:32,438 --> 00:29:36,275
Pero tendrás que esperar
hasta entonces para saber qué es.
457
00:29:41,697 --> 00:29:43,866
Pasemos a la eliminación.
458
00:29:44,492 --> 00:29:49,455
Hoy hubo un artista cuya obra
no nos impresionó. Y es…
459
00:29:54,460 --> 00:29:58,923
Claire. Por favor,
despídete y abandona el taller.
460
00:29:59,549 --> 00:30:02,593
Gracias por la oportunidad.
Siento haberos fallado.
461
00:30:04,679 --> 00:30:07,098
Lo habéis hecho genial. Buena suerte.
462
00:30:09,475 --> 00:30:15,773
Me decepciona mucho no haber creado
una obra que me representara bien.
463
00:30:16,482 --> 00:30:19,610
Obviamente, no entraba
en mis planes irme la primera.
464
00:30:19,694 --> 00:30:22,613
Pero perseveraré.
465
00:30:24,365 --> 00:30:26,826
Un reto menos, quedan nueve.
466
00:30:26,909 --> 00:30:29,453
Descansad. Lo vais a necesitar.
467
00:30:29,537 --> 00:30:33,875
Soy una montaña rusa de emociones,
pero mola. Abrochaos los cinturones.
468
00:30:35,543 --> 00:30:36,752
Tengo que mejorar.
469
00:31:02,194 --> 00:31:07,283
Subtítulos: Patricia Honrubia