1 00:00:06,466 --> 00:00:12,013 Kun laittaa hiekkaa, kalkkikiveä ja soodaa tuhatasteiseen uuniin, 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,140 saadaan nestemäistä lasia. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Taitavat lasinpuhaltajat keräävät sulan seoksen ontoilla pilleillä. 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 Pilliin puhaltaessa lasi pullistuu muotoiltavaksi kuplaksi. 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,986 Työkalut ja tekniikat ovat roomalaisten ajalta, mutta nyt - 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,155 me lisäämme lämpöä. 7 00:00:29,238 --> 00:00:32,325 Palaamme Pohjois-Amerikan isoimpaan kuumapajaan, 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,452 jossa kymmenen lasinpuhaltajaa - 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 käy taistelua tulella tulta vastaan. 10 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Tästä se lysti alkaa. 11 00:00:42,168 --> 00:00:43,294 Kaikki peliin. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Suuret riskit... 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Voi taivas. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 Laita se penkille! -Olen aina täysillä mukana. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …tuovat suuren palkinnon. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Noin sitä pitää! 17 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Jos he selviävät tulisesta kilpailusta, he voittavat elämää muuttavan palkinnon, 18 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 joka tuo mainetta ympäri maailman. 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,857 Olen Nick Uhas, ja tämä on Blown Away: Lasinpuhaltajien kisa. 20 00:01:04,941 --> 00:01:08,277 BLOWN AWAY: LASINPUHALTAJIEN KISA 21 00:01:12,990 --> 00:01:16,452 Olen Rob. Olen puhaltanut lasia yli 30 vuotta. 22 00:01:16,536 --> 00:01:19,372 Olen kova tekijä tässä kisassa. 23 00:01:20,081 --> 00:01:23,709 Olen Brenna. Minulla on 1-vuotias poika ja 2-vuotias tytär. 24 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 Vaikka olen huolehtivainen äiti, 25 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 kuumapajassa olen hurjapää. 26 00:01:29,757 --> 00:01:31,342 Olen Trenton. 27 00:01:31,425 --> 00:01:34,137 Ja hyvin kilpailuhenkinen. Voitto on tärkeintä. 28 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 Olen John Sharvin, lasipuhaltamon esimies. 29 00:01:38,015 --> 00:01:42,103 En pääse puhaltamaan enää kovin usein, mutta rakastan sitä. 30 00:01:43,229 --> 00:01:46,149 Olen John Moran. Tulin tänne Belgiasta asti. 31 00:01:46,232 --> 00:01:49,777 En kehuskele sen kummemmin, mutta aion voittaa kisan. 32 00:01:50,403 --> 00:01:51,612 Nimeni on Grace. 33 00:01:51,696 --> 00:01:54,824 Haluan kannustaa muunsukupuolisia transihmisiä alalle. 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,784 Heitä ei ole alalla paljon. 35 00:01:57,827 --> 00:02:02,707 Olen Claire. Pidän itseäni tarinankertojana lasin välityksellä. 36 00:02:02,790 --> 00:02:05,626 Se tuo rakkautta ja positiivisuutta maailmaan. 37 00:02:06,377 --> 00:02:09,964 Nimeni on Dan. Isoisoisäni oli toteemipaalujen veistäjä. 38 00:02:10,047 --> 00:02:14,760 Toivon innoittavani alkuperäiskansojen edustajia ryhtymään lasinpuhaltajiksi. 39 00:02:15,428 --> 00:02:17,805 Olen Maddy ja kotoisin Iso-Britanniasta. 40 00:02:17,889 --> 00:02:20,975 Tulin tänne pullistelemaan luovia lihaksiani. 41 00:02:23,019 --> 00:02:26,731 Olen Minhi. Esitän, ettei minusta ole juuri vastusta, 42 00:02:26,814 --> 00:02:29,233 mutta on ihanaa tulla aliarvioiduksi. 43 00:02:29,317 --> 00:02:31,402 Se saa uurastamaan entistä enemmän. 44 00:02:32,153 --> 00:02:35,156 Lasinpuhaltajat, tervetuloa kuumapajaan. 45 00:02:35,740 --> 00:02:37,950 Luvassa on kuumat oltavat. 46 00:02:38,659 --> 00:02:41,621 On vieläkin vaikea uskoa, että olen täällä. 47 00:02:41,704 --> 00:02:45,917 Olette kaikki isoja nimiä, joilla on vielä isompia unelmia. 48 00:02:46,000 --> 00:02:50,713 Mutta kymmenen joukosta vain yksi voi olla paras lasinpuhaltaja. 49 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 Edessä on kymmenen haastetta, 50 00:02:53,216 --> 00:02:57,595 joita arvioi upea lasitaiteilija ja vakituomarimme, 51 00:02:58,221 --> 00:02:59,138 Katherine Gray. 52 00:03:02,642 --> 00:03:06,395 Lasinpuhaltajat, odotukseni ovat tällä kaudella yhä korkeammat, 53 00:03:06,479 --> 00:03:10,483 ja se johtuu siitä, että pääpalkinto on entistä suurempi. 54 00:03:10,566 --> 00:03:16,030 Ei hätää, voittaja saa yhä 60 000 dollarin arvoisen palkinnon. 55 00:03:16,113 --> 00:03:18,324 Rahasumman lisäksi siihen kuuluu - 56 00:03:18,407 --> 00:03:22,495 residenssi maailmankuulussa Corning Museum of Glass -museossa. 57 00:03:23,079 --> 00:03:26,040 Mutta sen lisäksi ensimmäistä kertaa koskaan - 58 00:03:26,123 --> 00:03:30,544 finaalin voittanut teos pääsee näytteille Corningissa. 59 00:03:32,755 --> 00:03:36,467 Se muuttaisi kaiken. Haluan palkinnon. Se olisi mahtavaa. 60 00:03:36,550 --> 00:03:38,344 Haasteet ovat kovat. 61 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 Odotamme teidän vievän teknisen ja luovan osaamisenne äärirajoille. 62 00:03:42,640 --> 00:03:47,353 Vain siten voitte osoittaa olevanne muita parempia. 63 00:03:47,436 --> 00:03:51,524 Se voi kuulostaa pelottavalta, mutta ei hätää, te pystytte siihen. 64 00:03:51,607 --> 00:03:54,318 Kysykää vaikka jakson vierailevalta tuomarilta. 65 00:03:54,402 --> 00:03:58,948 Ensimmäinen Blown Away -mestari, Deborah Czeresko. 66 00:04:00,992 --> 00:04:03,786 Deborah. Uskomatonta, että hän on täällä. 67 00:04:04,787 --> 00:04:07,665 Deborah on mahtava. Hän inspiroi minua. 68 00:04:08,624 --> 00:04:12,503 Deborah on kiistaton huipputekijä, ja meni syteen tai saveen, 69 00:04:12,586 --> 00:04:14,839 hän arvioi aikaansaannokseni. 70 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Tämä kuumapaja mullisti elämäni. 71 00:04:18,301 --> 00:04:22,138 Alussa pelkäsin, ettei kukaan ymmärtäisi suunnittelukonseptejani - 72 00:04:22,221 --> 00:04:23,431 tai minua. 73 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Mutta koska sain tilaisuuden, 74 00:04:25,433 --> 00:04:30,021 lakkasin välittämästä muiden mielipiteistä ja keskityin itseeni. 75 00:04:30,104 --> 00:04:33,774 Se teki minusta itsevarmemman ihmisen ja paremman taiteilijan. 76 00:04:33,858 --> 00:04:36,652 Evoluutio rulaa, beibi! 77 00:04:38,863 --> 00:04:40,781 Ja nyt ensimmäiseen haasteeseen. 78 00:04:41,657 --> 00:04:44,285 Jokainen teistä saa luoda lasiteoksen, 79 00:04:44,368 --> 00:04:48,039 joka kuvaa kehitystänne lasinpuhaltajaksi. 80 00:04:48,122 --> 00:04:52,084 Se voi liittyä uraan, yksityiselämään, unelmaan, identiteettiin, 81 00:04:52,168 --> 00:04:54,628 tai ongelmaan, joka vaikutti teihin. 82 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 Haluamme ymmärtää teitä paremmin. 83 00:04:57,173 --> 00:05:02,720 Teillä on viisi tuntia aikaa suunnitella, luoda ja esitellä ainutlaatuinen lasiteos. 84 00:05:02,803 --> 00:05:06,974 Arvioimme konseptia, luovuutta ja teknisiä taitoja. 85 00:05:07,058 --> 00:05:10,227 Ja se lasinpuhaltaja, joka ei tee meihin vaikutusta, 86 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 joutuu lähtemään kuumapajasta. 87 00:05:13,189 --> 00:05:14,565 Haluan jäädä. 88 00:05:15,649 --> 00:05:20,404 Lasinpuhaltajat, valmiina, paikoillenne, 89 00:05:21,614 --> 00:05:23,115 menkää puhaltamaan! 90 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 MUOTOILU 91 00:05:28,329 --> 00:05:30,456 Ensimmäinen haaste. Olen innoissani. 92 00:05:30,539 --> 00:05:34,502 Käsittelen filippiiniläisamerikkalaista identiteettiäni teoksessa. 93 00:05:34,585 --> 00:05:37,254 Se kuvastaa verta, hikeä ja kyyneleitä, 94 00:05:37,338 --> 00:05:39,965 joita olen vuodattanut tässä työssä. 95 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Minulla on insinööritausta. 96 00:05:42,676 --> 00:05:45,930 Aion pinota teokseen pyöriä ja rattaita, 97 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 jotka muuntautuvat abstraktimpaan muotoon. 98 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 Aion antaa vain palaa. 99 00:05:51,811 --> 00:05:54,730 Teoksen nimeksi tulee "Pidä ovea auki". 100 00:05:54,814 --> 00:05:58,651 En tehnyt tätä yksin. Moni, joka olisi voinut kääntää selkänsä, 101 00:05:58,734 --> 00:06:01,404 piti ovea auki ja antoi minulle tilaisuuden. 102 00:06:01,487 --> 00:06:03,072 Siksi olen nyt tässä. 103 00:06:06,534 --> 00:06:08,577 Aion tehdä lasiveistoksen, 104 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 jonka läpi kulkee DNA-rakennetta muistuttavia tankoja. 105 00:06:13,457 --> 00:06:15,418 Elämä on kuin purukumiautomaatti. 106 00:06:15,501 --> 00:06:18,337 Ei voi valita, mitä saa, mutta sillä pitää pärjätä. 107 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Teen eräänlaisen meikkauspeilin. 108 00:06:21,841 --> 00:06:26,137 Jokainen pieni linssi näyttää erilaisen peilikuvan. 109 00:06:28,764 --> 00:06:32,726 Teen siluetin naisesta, joka edustaa minua taiteilijana. 110 00:06:32,810 --> 00:06:36,439 Se rikkoo minuuden kahleet loputtoman luovuuden tähden. 111 00:06:37,064 --> 00:06:39,442 Teos kertoo siitä, kun isäni kuoli. 112 00:06:39,525 --> 00:06:41,569 Hän oli kuollessaan 38-vuotias. 113 00:06:41,652 --> 00:06:45,239 Jälkeenpäin olen tajunnut, miten paljon se määritti elämääni, 114 00:06:45,322 --> 00:06:49,368 kun pelkäsin kuolevani siinä iässä. Mutta minusta tuli taiteilija. 115 00:06:49,452 --> 00:06:53,622 Minulla on ADHD, aika paha sellainen. 116 00:06:53,706 --> 00:06:59,670 Teokseni kuvastaa haastetta, joka liittyy idean synnyttämiseen. 117 00:06:59,753 --> 00:07:01,505 INKUBAATTORI 118 00:07:02,339 --> 00:07:06,510 Lasi on ei-binäärinen materiaali. Se ei ole kiinteää eikä nestemäistä. 119 00:07:06,594 --> 00:07:08,888 Koen olevani ei-binäärinen. 120 00:07:08,971 --> 00:07:14,226 Lasiveistokset ruumiillistavat sitä, mitä on olla gay. 121 00:07:14,310 --> 00:07:15,811 Olen tosi innoissani. 122 00:07:15,895 --> 00:07:17,730 LUOMINEN 123 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 No niin. 124 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 Pitää laittaa takatukka kiinni. 125 00:07:24,653 --> 00:07:29,241 Pitää panna takatukka kuriin. Vaikka se onkin älytön, en halua sotkea sitä. 126 00:07:29,325 --> 00:07:30,910 Puhalluslamppu tulossa! 127 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 No nyt. 128 00:07:33,496 --> 00:07:34,872 Siinä se on. 129 00:07:36,248 --> 00:07:38,542 Mahtavaa päästä vihdoin kuumapajaan. 130 00:07:38,626 --> 00:07:42,713 Olenkin jo odottanut sitä. Ja olen innoissani. 131 00:07:42,796 --> 00:07:45,341 Toimin pääasiassa adrenaliinin voimin. 132 00:07:45,424 --> 00:07:48,802 Paahdan aina täyttä höyryä. 133 00:07:48,886 --> 00:07:49,803 Sellainen olen. 134 00:07:50,387 --> 00:07:51,972 No niin, ensimmäinen otto. 135 00:07:54,141 --> 00:07:56,852 On tärkeää onnistua ensimmäisessä haasteessa. 136 00:07:56,936 --> 00:07:59,021 Siitä saa luottamusta. 137 00:07:59,939 --> 00:08:04,735 Tämä on tosi pelottavaa. Mukana on monta raskaan sarjan ammattilaista. 138 00:08:04,818 --> 00:08:08,989 Täällä on monta kovaa kilpailijaa, mutta varsinkin Dan Friday. 139 00:08:09,073 --> 00:08:10,950 Täytyy vain antaa palaa. 140 00:08:11,033 --> 00:08:14,203 Ensimmäinen haaste on tavallaan kaikki tai ei mitään. 141 00:08:17,081 --> 00:08:18,415 Kauniilta näyttää. 142 00:08:27,925 --> 00:08:30,386 Mitä mieltä olet tämän kauden tasosta? 143 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 Olen aika otettu. 144 00:08:31,845 --> 00:08:38,477 Rob, Dan ja Claire, John Moran ovat kaikki varsin nimekkäitä tekijöitä. 145 00:08:38,561 --> 00:08:40,813 Osallistuminen on heille iso riski. 146 00:08:40,896 --> 00:08:43,732 Voi olla vaikeaa keksiä uusia ideoita. 147 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 Sitä voi kangistua kaavoihinsa. 148 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 Se on nähty ennenkin. 149 00:08:47,820 --> 00:08:50,489 Tästä tulee hitonmoinen kilpailu . 150 00:09:05,212 --> 00:09:09,091 Tästä kuvusta tulee minua kuvastavan veistoksen kehys. 151 00:09:09,174 --> 00:09:13,804 Lasten jättäminen kotiin kisan takia oli yksi elämäni vaikeimpia päätöksiä. 152 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 En voinut ohittaa tätä tilaisuutta. 153 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 Blown Away -kuumapajassa on upeaa. 154 00:09:19,393 --> 00:09:22,354 Paineet ovat kovat ja paikat normaalia kuumemmat. 155 00:09:23,022 --> 00:09:25,899 En tee tätä kokopäiväisesti. Opittavaa riittää. 156 00:09:25,983 --> 00:09:28,152 Olen ikuinen opiskelija alalla. 157 00:09:28,235 --> 00:09:31,155 Deborah, keneen erityisesti kiinnität huomiota? 158 00:09:31,238 --> 00:09:35,367 Minua kiinnostaa etenkin nousevien taiteilijoiden sukupolvi. 159 00:09:35,451 --> 00:09:38,078 Kuten esimerkiksi Minhi, Maddy, 160 00:09:38,162 --> 00:09:41,373 Grace, Trenton. Odotan näkeväni, mitä he saavat aikaan. 161 00:09:41,957 --> 00:09:44,335 Puhalla vain. Kuumennan tätä vielä. 162 00:09:44,418 --> 00:09:46,587 Puhalla vain. Ja seis. 163 00:09:46,670 --> 00:09:50,424 Uusia puhaltajia on kymmenen. Luuletko kahden edelliskauden - 164 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 valmistaneen heitä kisaan? 165 00:09:52,801 --> 00:09:59,516 En tiedä, pystyykö henkiseen ja fyysiseen rasitukseen valmistautumaan mitenkään - 166 00:09:59,600 --> 00:10:01,894 ennen kuin vasta paikan päällä. 167 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Niin. -Se on kauhean vaativaa. 168 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Se on rankkaa. 169 00:10:06,357 --> 00:10:11,070 En ole työskennellyt pajassa, jossa on kymmenen kuumennusuunia. 170 00:10:11,153 --> 00:10:13,405 Se on aika paljon. 171 00:10:13,489 --> 00:10:15,491 Yleensä kuumapajassa - 172 00:10:15,574 --> 00:10:18,452 ei ole muita kilpailevia lasinpuhaltajia - 173 00:10:18,535 --> 00:10:21,497 hengittämässä niskaan ja toivomassa, että putoaa. 174 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 Valtavat paineet. 175 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Täällä on kova kilpailu. 176 00:10:25,209 --> 00:10:28,045 Janoan voittoa. Olen tosi kilpailuhenkinen. 177 00:10:28,128 --> 00:10:33,133 Aina kun epäilen itseäni, ajattelen Beyoncéa ja yritän olla kuin hän. 178 00:10:33,217 --> 00:10:37,012 Olen itseni pahin kilpailija. Pitää vain antaa palaa. 179 00:10:37,096 --> 00:10:39,807 Olen aina täysillä mukana. Sellainen minä olen. 180 00:10:39,890 --> 00:10:42,226 Juuri nyt muotoilen tästä koripalloa. 181 00:10:42,309 --> 00:10:46,647 Teos on eräänlainen memento mori ja kuvastaa isäni kuolemaa. 182 00:10:46,730 --> 00:10:49,817 Memento mori on muistutus kuolevaisuudesta. 183 00:10:49,900 --> 00:10:54,530 Kuoleman läsnäolo oli toistuva teema etenkin perinteisessä taiteessa. 184 00:10:54,613 --> 00:10:59,243 Tyhjennän ilmat koripallosta ja siitä tulee vähän kuin sydän. 185 00:10:59,326 --> 00:11:03,747 Kunpa tästä tulisi sellainen kuin haluan. Tämä merkitsee minulle paljon. 186 00:11:05,666 --> 00:11:11,088 Elämäni on yhtä ideoiden luomista. Hautomosta tuleva muna kuvastaa sitä. 187 00:11:11,171 --> 00:11:14,049 Tunnen suunnatonta intohimoa lasia kohtaan. 188 00:11:14,133 --> 00:11:18,929 Se on minulle parempi itsetutkiskelun väline kuin mikään muu materiaali. 189 00:11:19,012 --> 00:11:23,183 Keskittyminen ei saa herpaantua hetkeksikään. 190 00:11:26,019 --> 00:11:28,856 Meillä on vielä tunti aikaa! 191 00:11:28,939 --> 00:11:29,898 Voi luoja. 192 00:11:33,110 --> 00:11:36,947 Pidä se pyörimässä ja vähän… Enemmän keskeltä. 193 00:11:37,030 --> 00:11:40,325 Lasitangon tekeminen on vanhimpia tekniikoita. 194 00:11:40,409 --> 00:11:45,789 Se on minusta ihanaa. Voisin tehdä yksistään sitä päivät pitkät. 195 00:11:45,873 --> 00:11:51,128 Tämä vääntynyt tanko näyttää toivottavasti DNA:lta. 196 00:11:51,211 --> 00:11:55,257 Claire on lempitaiteilijoitani. Hänen luomuksensa ovat uskomattomia. 197 00:11:56,842 --> 00:11:58,552 Lasi antaa minulle rohkeutta. 198 00:11:58,635 --> 00:12:03,682 Yritän aina parantaa, kun olen lasipajalla. 199 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 Teemme jo nyt mieletöntä jälkeä. Katso nyt. Tämä on mahtava. 200 00:12:16,320 --> 00:12:19,031 Tästä tulee käsi. 201 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Teen käden ja ovenpidikkeen. 202 00:12:21,617 --> 00:12:23,911 Vähän iso, mutta ei se mitään. 203 00:12:24,912 --> 00:12:29,333 Edustan täällä monia ihmisiä ja heimoani, Lummi Nationia. 204 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Ja kaikkia niitä, jotka pitivät minulle ovea auki. 205 00:12:33,879 --> 00:12:35,798 On tärkeää vaalia omia juuriaan. 206 00:12:37,049 --> 00:12:39,635 Tästä tuli näin iso vähän vahingossa. 207 00:12:41,845 --> 00:12:44,181 Miten menee? -Ihan hyvin. Entä sinulla? 208 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 Aika hyvin. -Hyvä. 209 00:12:48,477 --> 00:12:52,689 Deborah, jos olisit mukana haasteessa, miten lähtisit työstämään sitä? 210 00:12:54,149 --> 00:12:58,779 Hyvä kysymys. Olen kehittynyt vuosien varrella paljon, myös urallani. 211 00:12:58,862 --> 00:13:01,907 Nuorena halusin pelata lentopalloa ammattilaisena. 212 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 Niinpä tietysti. 213 00:13:04,952 --> 00:13:07,746 Opiskelin myös biologiksi - 214 00:13:07,830 --> 00:13:12,835 ja sitten kiinnostuin psykologiasta. Se kaikki johdatteli minua lasin pariin. 215 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Urheilu, psykologia ja tiede. Ammennan niistä kaikista yhä edelleen. 216 00:13:17,589 --> 00:13:18,882 AIKAA JÄLJELLÄ 2 TUNTIA 217 00:13:18,966 --> 00:13:20,801 No niin. Nyt vauhtia. 218 00:13:20,884 --> 00:13:24,263 Täydellistä. Lasi kuvastaa gaytä ja miltä se näyttää - 219 00:13:24,346 --> 00:13:28,642 molekyylimuodossa. Eriskummallisin luomukseni koskaan. 220 00:13:28,725 --> 00:13:30,769 On mieletöntä olla täällä. 221 00:13:30,853 --> 00:13:35,941 Täällä on paljon ihmisiä ja monia isoja nimiä, ja paja on valtava. 222 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 Onhan se aika hermoja raastavaa. 223 00:13:38,068 --> 00:13:42,531 Haluan edustaa sateenkaariyhteisöä, joten teos on omistettu heille. 224 00:13:48,704 --> 00:13:53,458 Työstän paraikaa lasista jalkaa teokselle. 225 00:13:53,542 --> 00:13:58,922 Minusta lasinpuhallus soveltuu parhaiten tietyntyyppisille ihmisille. 226 00:13:59,006 --> 00:14:02,676 Ne, jotka valitsevat lasin, itseni mukaan lukien, 227 00:14:02,759 --> 00:14:05,095 haluavat panna itsensä koville. 228 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 Me janoamme uusia haasteita. 229 00:14:08,432 --> 00:14:10,267 Lasi näyttää tosi hyvältä. 230 00:14:17,816 --> 00:14:21,695 No niin, ota se. Ylähyllylle. 231 00:14:21,778 --> 00:14:24,364 JÄÄHDYTYSUUNI LASI JÄÄHTYY UUNISSA HITAASTI 232 00:14:24,448 --> 00:14:26,617 Yksi tehty. Loistavaa. 233 00:14:28,952 --> 00:14:31,955 Tuo saattaa mennä rikki. Jatka vain puristamista. 234 00:14:32,039 --> 00:14:34,958 Tästä tulee vanha kunnon ratas. Katsohan tätä. 235 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 Teen näistä hammaspyöriä. Niitä tulee useampi. 236 00:14:38,128 --> 00:14:41,590 Jätin insinööriopinnot ryhtyäkseni taiteilijaksi. 237 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 Inhosin tekniikkaa. Se oli tylsää. 238 00:14:44,927 --> 00:14:48,430 Teos kuvastaa vasemman ja oikean aivolohkoni melodiaa. 239 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 Kun valitsin taiteen tekniikan sijaan, 240 00:14:51,934 --> 00:14:55,520 vanhempani eivät olleet siitä aluksi järin riemuissaan. 241 00:14:56,104 --> 00:15:01,610 Tein siitä liian paksun, mikä on pienoinen ongelma. Valmiina? 242 00:15:06,073 --> 00:15:09,618 Lisään lasin seinämään vettä, 243 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 joka on yli 800-asteista. Se aiheuttaa pinnassa reaktion. 244 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 En ole tehnyt tätä ennen. 245 00:15:21,129 --> 00:15:23,048 Valmiina? Tämä on tosi hauskaa. 246 00:15:25,842 --> 00:15:28,595 Loistavaa. Näin me teemme. 247 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 Jälki olisi voinut olla siistimpää. Hyvä tietää. 248 00:15:31,640 --> 00:15:35,102 Vaikeinta on tehdä sellaista, mitä ei ole tehnyt ennen. 249 00:15:35,185 --> 00:15:38,397 Hänen teoksensa kuvastaa ehkä elämän kovia kolhuja. 250 00:15:40,190 --> 00:15:45,278 En ikinä luovuta. Joskus ehkä pitäisi, mutta jatkan vain. 251 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Hyvää työtä. 252 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 Hei, Katherine. -Hei, Trenton. 253 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 Projektisi näyttää kunnianhimoiselta. -Kyllä. 254 00:16:01,128 --> 00:16:05,090 Millaisen viestin haluat kertoa maailmalle kuumapajassa ollessasi? 255 00:16:05,173 --> 00:16:10,012 Että minunlaisia ihmisiä on alalla ja lasitaiteen parissa. 256 00:16:10,095 --> 00:16:13,140 On tärkeää toimia esimerkkinä. 257 00:16:13,223 --> 00:16:15,517 On vaikeaa innostaa nuoria alalle, 258 00:16:15,600 --> 00:16:18,562 jos he eivät voi nähdä itseään samassa tilanteessa. 259 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 Tästä se muotoutuu. Hienoa. 260 00:16:23,275 --> 00:16:26,570 No niin. Katsotaanpa. Hyvältä näyttää. 261 00:16:26,653 --> 00:16:29,948 Hei, Maddy. Miltä tuntuu olla Blown Awayn kuumapajassa? 262 00:16:30,032 --> 00:16:32,576 Huikealta. En tahdo uskoa, että olen täällä. 263 00:16:32,659 --> 00:16:35,620 Olen työstänyt lasia vasta kuusi vuotta. 264 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 Saat olla ylpeä itsestäsi. -Kiitos. 265 00:16:38,331 --> 00:16:41,001 Olen vähän kuin kala kuivalla maalla. 266 00:16:41,084 --> 00:16:44,004 Mukana on mielettömän taitavia lasinpuhaltajia. 267 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Tämä on varmasti tähänastisen urani kohokohta - 268 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 olla täällä kuumapajassa. 269 00:16:51,636 --> 00:16:54,347 Nyt tämä alkaa jo vähän sujua. 270 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Yksi tunti jäljellä! 271 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 Selvä, chef. -Voi veljet. Nyt jo? 272 00:17:04,107 --> 00:17:05,275 Vauhdilla se menee. 273 00:17:05,358 --> 00:17:07,736 Ajantajuni katosi tyystin. 274 00:17:13,116 --> 00:17:19,122 Kauniilta näyttää. Teos kertoo vaikeuksien voittamisesta elämässäni. 275 00:17:19,206 --> 00:17:21,708 Miten pienikin muutos katsantokannassa - 276 00:17:21,792 --> 00:17:24,753 voi tehdä kauheasta asiasta hyvin merkityksellisen. 277 00:17:27,089 --> 00:17:29,633 Menetin hiljattain aviomieheni, 278 00:17:29,716 --> 00:17:34,679 ja se oli raskainta, mitä olen koskaan kokenut. 279 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 Ja… 280 00:17:38,141 --> 00:17:41,561 Sitä on vieläkin vaikea hyväksyä. 281 00:17:43,522 --> 00:17:44,356 Käännä. 282 00:17:45,107 --> 00:17:49,986 Jos hän näkisi minut täällä, hän sanoisi: 283 00:17:50,070 --> 00:17:52,656 "Olet ansainnut paikkasi. Sinä voitat." 284 00:17:56,785 --> 00:17:58,078 Pois tieltä! 285 00:17:59,913 --> 00:18:03,333 Ja kuumennetaan. Suoristan tätä hieman. 286 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 Edessä on tuliset paikat. 287 00:18:10,173 --> 00:18:14,261 AIKAA JÄLJELLÄ 20 MINUUTTIA 288 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Tosi kuuma. 289 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 Tämä on kuumin kuumapaja, jossa olen ikinä ollut. 290 00:18:23,145 --> 00:18:25,981 En ole koskaan hikoillut tai haissut näin paljon. 291 00:18:31,319 --> 00:18:34,531 Minua pyörryttää ja vatsaa kouristaa. 292 00:18:35,115 --> 00:18:37,951 Minulla on vaikeuksia suorittaa haaste loppuun. 293 00:18:38,451 --> 00:18:40,370 Käteni alkavat krampata. 294 00:18:41,538 --> 00:18:44,583 Pusken eteenpäin kivusta huolimatta. Jatkan vain. 295 00:18:46,501 --> 00:18:48,753 Kylmät oluet maistuvat tämän jälkeen. 296 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Kymmenen minuuttia! Vain kymmenen minuuttia. 297 00:18:52,340 --> 00:18:53,633 Hetkinen, mitä? 298 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Nyt pitää panna töpinäksi. 299 00:18:55,886 --> 00:18:57,262 Liikettä niveliin! 300 00:18:58,763 --> 00:19:01,266 Hyvältä näyttää. Vielä viimeinen kuumennus. 301 00:19:04,186 --> 00:19:06,730 Teen tämän vielä kerran. 302 00:19:06,813 --> 00:19:10,108 Tolkutonta. Pannaan tämä jäähdytysuuniin. 303 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 Purista tosi tiukasti. -Jep. 304 00:19:13,320 --> 00:19:15,322 Miten menee? -Aika? 305 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 Viisi minuuttia aikaa! Viekää teokset jäähdytysuuniin. 306 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 Viime tippaan asti. -Otan sen. 307 00:19:20,827 --> 00:19:25,040 Melkein valmista. Tämä kivi pelastaa meidät. 308 00:19:25,123 --> 00:19:25,999 No niin. 309 00:19:26,082 --> 00:19:27,709 Valmiina ottamaan kiinni? 310 00:19:30,545 --> 00:19:31,963 Lähtisikö se nyt irti? 311 00:19:33,715 --> 00:19:34,841 Jee, beibi! 312 00:19:35,967 --> 00:19:37,344 Ota se. Purista kovaa. 313 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 Hyvältä näyttää. 314 00:19:40,472 --> 00:19:43,183 Tulossa oikealta puolen! -Tosi varovasti! 315 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Tein sen. No niin. 316 00:19:46,144 --> 00:19:49,064 Huippua. Kiitos. 317 00:19:55,445 --> 00:20:00,116 ESITTELY 318 00:20:03,995 --> 00:20:07,707 Tässä haasteessa meidän piti pohtia evoluutiotamme - 319 00:20:07,791 --> 00:20:10,001 taiteilijoiksi, joita olemme nyt. 320 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 "PIDÄ OVEA AUKI" 321 00:20:11,795 --> 00:20:15,298 Lasi muutti elämäni, koska alan ihmiset tukevat toisiaan. 322 00:20:15,382 --> 00:20:18,927 Ilman niitä, jotka pitivät minulle ovea auki, en olisi tässä. 323 00:20:19,886 --> 00:20:23,348 Olen kokenut paljon vaikeuksia elämässäni. 324 00:20:23,431 --> 00:20:27,435 Tämä teos jäljittelee taisteluitani. 325 00:20:29,354 --> 00:20:34,359 Teos kuvastaa omaa identiteettiäni, perhettä, perinteitä ja uhrauksia. 326 00:20:35,944 --> 00:20:40,782 Teos on hyvin henkilökohtainen. Siinä on kauneutta mutta myös pimeyttä. 327 00:20:42,534 --> 00:20:47,289 Teos kehottaa nauttimaan elämästä, mitä ikinä vastaan tuleekaan. 328 00:20:48,581 --> 00:20:53,253 Halusin teoksen kuvastavan tarinaani ja näyttää, miten pääni toimii. 329 00:20:55,755 --> 00:20:58,883 Toivon teoksen osoittavan, että kaikki on mahdollista. 330 00:21:00,677 --> 00:21:05,724 Haluan näyttää, että muuttuvaisuus on todella kaunista ja hurjan hauskaa. 331 00:21:08,393 --> 00:21:12,022 Toivon tuomareiden näkevän ihastuttavan veistoksen, 332 00:21:12,105 --> 00:21:15,775 joka kuvastaa työtäni ja luovuuttani. 333 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Kauden ensimmäinen galleriamme. 334 00:21:25,118 --> 00:21:29,831 Tässä on Robin teos. ADHD-diagnoosi on muokannut häntä taiteilijana. 335 00:21:29,914 --> 00:21:33,293 Lasi pakottaa Robin keskittymään ideoiden hautomiseen - 336 00:21:33,376 --> 00:21:36,212 ja loputtomien mahdollisuuksien houkutukseen. 337 00:21:36,296 --> 00:21:38,840 Pidän todella paljon tuosta munasta. 338 00:21:38,923 --> 00:21:43,428 Se luo hienon kontrastin marionettihahmolle. 339 00:21:43,511 --> 00:21:48,058 Teos kertoo paljon hänestä henkilönä ja miten hän suhtautuu ideoihinsa - 340 00:21:48,141 --> 00:21:52,645 ja niiden suurellisuuteen, mutta samalla se on hyvin didaktinen. 341 00:21:53,271 --> 00:21:55,315 Mitä tarkoitat didaktisella? 342 00:21:55,398 --> 00:21:58,234 Se kertoo katsojalle, mitä ja miten ajatella. 343 00:21:58,318 --> 00:22:00,487 Ymmärrän. -Tulkinnalle ei ole tilaa. 344 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Ymmärrän. 345 00:22:02,989 --> 00:22:04,949 Tämä on Trentonin teos. 346 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 Rakastan sitä. 347 00:22:07,285 --> 00:22:09,746 Kuin jumalolento hänen kulttuuristaan. 348 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 Niitä veistettiin alun perin puusta. 349 00:22:12,040 --> 00:22:15,668 Lasisena se on askel eteenpäin. 350 00:22:15,752 --> 00:22:21,466 Kulhot ja astiat on tehty huolella. Itse veistos menettelee. 351 00:22:22,258 --> 00:22:23,885 Tämä on Brennan teos. 352 00:22:23,968 --> 00:22:29,432 Kaikki nämä terävät rikkinäiset lasit luovat sekavan ja häiritsevän vaikutelman. 353 00:22:29,516 --> 00:22:32,435 Tekninen toteutus ansaitsee kiitokset, 354 00:22:32,519 --> 00:22:35,480 mutta konseptina kotelo ja perhonen - 355 00:22:36,314 --> 00:22:38,441 on vähän turhan yksinkertaistettu. 356 00:22:39,401 --> 00:22:43,655 Tämä on Maddyn. Sen sijaan, että elämä olisi kuin suklaarasia, 357 00:22:43,738 --> 00:22:48,993 Maddystä se on kuin purkka-automaatti. Ei voi valita, mitä saa. 358 00:22:49,077 --> 00:22:54,707 Se on hyvin pelkistetty. Narratiivia on yksinkertaistettu liikaa. 359 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Tämä on John Moranin teos. 360 00:22:58,002 --> 00:23:01,673 Siinä on monia erinäköisiä osia. 361 00:23:01,756 --> 00:23:05,802 En ole varma, yhdistyvätkö ne yhdeksi vahvaksi tarinaksi. 362 00:23:05,885 --> 00:23:10,723 Minulle teos on runoutta lasin muodossa. Se on hyvin tunteisiin vetoava. 363 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 Koripallosta on tyhjentymässä ilmat. 364 00:23:14,185 --> 00:23:17,647 Se yrittää pitää elämästä kiinni. Todella runollista. 365 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 Eli pisteet kotiin kertaheitolla, vai? 366 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Ehdottomasti. 367 00:23:23,403 --> 00:23:24,946 Tämä on Danin teos. 368 00:23:25,029 --> 00:23:28,158 Käsi on veistetty todella hienosti. 369 00:23:28,241 --> 00:23:31,494 Ja myös ovenpidikkeen yksityiskohdat on tehty huolella. 370 00:23:31,578 --> 00:23:35,665 Halusikohan Dan näyttää, mitä kaikkea hän osaa tehdä lasista? 371 00:23:35,748 --> 00:23:41,504 Varmasti. Tämähän on kilpailu, joten kaikki peliin tai mars kotiin. 372 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Niin. 373 00:23:44,674 --> 00:23:46,134 Tämä on Clairen teos. 374 00:23:46,843 --> 00:23:49,137 Claire on taituri lasinpuhaltajana. 375 00:23:49,220 --> 00:23:53,641 Heillä oli viisi tuntia. Hän olisi voinut saada aikaan paljon enemmänkin. 376 00:23:53,725 --> 00:23:56,519 Ehkä hän pelasi varman päälle, en tiedä. 377 00:23:56,603 --> 00:23:58,688 Uusi paja taisi tuottaa vaikeuksia. 378 00:23:59,272 --> 00:24:03,276 Mutta olosuhteet olivat kaikille samat. Se on tasapuolista. 379 00:24:03,359 --> 00:24:06,654 Lintu on huippu. -Se on aika söpö ja herttainen. 380 00:24:06,738 --> 00:24:10,909 Se on söpö, mutta ei kerro tarinaa muutoksesta - 381 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 tai evoluutiosta taiteilijana. 382 00:24:14,162 --> 00:24:15,497 Tämä on Gracen teos. 383 00:24:15,580 --> 00:24:20,126 Gracen teos tutkii lasin moninaista molekyylirakennetta. 384 00:24:20,210 --> 00:24:23,922 Ei nestemäinen, ei kiinteä, mutta jotain siltä väliltä. 385 00:24:24,005 --> 00:24:28,134 Teoksen rakenne on kuin molekulaarinen sateenkaari, 386 00:24:28,218 --> 00:24:33,473 josta kehkeytyy jotain suurta. Minusta se on leikkisä ja hauska. Ihana. 387 00:24:35,767 --> 00:24:39,687 Tämä on John Sharvinin teos. Kivet edustavat kuoppia tiellä, 388 00:24:39,771 --> 00:24:42,607 joista John on ammentanut tilaisuuksia kasvaa - 389 00:24:42,690 --> 00:24:45,360 antamatta niiden sammuttaa hänen moottoriaan. 390 00:24:45,443 --> 00:24:49,364 Kivi on suosikkini tekstuurin takia. Sitä tekee mieli koskea. 391 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 Kivi on hyvin realistinen, 392 00:24:52,367 --> 00:24:56,412 ja kun rattaat eivät ole yhtä realistisia, 393 00:24:56,496 --> 00:25:00,250 ne erottuvat kivestä, eivätkä välttämättä edukseen. 394 00:25:01,292 --> 00:25:03,086 Tämä on Minhin teos. 395 00:25:03,753 --> 00:25:07,423 Se on näköjään meikkauspeili. 396 00:25:07,507 --> 00:25:11,803 En oikein ymmärrä ideaa teoksen taustalla. 397 00:25:12,387 --> 00:25:17,350 Pinkki lienee viittaus ruusunpunaisiin laseihin. 398 00:25:18,268 --> 00:25:21,229 Konsepti on tavanomainen ja aika kliseemäinen. 399 00:25:21,312 --> 00:25:24,691 En halua nähdä kliseitä. Tämä ei toimi minulle. 400 00:25:25,441 --> 00:25:27,235 Eikä se toimi kliseenä. 401 00:25:27,986 --> 00:25:33,700 Jos Minhi pysyy kisassa, toivon hänen näyttävän enemmän teknistä osaamistaan. 402 00:25:34,200 --> 00:25:36,911 No niin. Oletteko valmiit arviointeihin? 403 00:25:36,995 --> 00:25:38,246 Jo vain. 404 00:25:41,791 --> 00:25:46,296 Teoksessa on varmasti vikoja, mutta olen aika luottavaisin mielin. 405 00:25:47,589 --> 00:25:51,968 Mietin jo, mitä teen kotiin päästyäni. Olen ihan hermona. 406 00:25:52,885 --> 00:25:55,096 Jos putoan, lähden täältä pystypäin. 407 00:25:56,514 --> 00:26:01,311 Ensimmäiset teoksenne galleriassa olivat parhaita näkemiämme. 408 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Nick, unohditko nyt ykköskauden? 409 00:26:04,939 --> 00:26:10,278 Toivon aina, että näemme heti, kuka oli paras ja kuka huonoin, 410 00:26:10,361 --> 00:26:13,197 mutta ette tee sitä meille helpoksi. 411 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 Dan, kerro meille teoksestasi. 412 00:26:15,617 --> 00:26:18,703 Siitä tuli vähän isompi kuin kaavailin, 413 00:26:18,786 --> 00:26:21,789 mutta siltä polulta ei käännytä enää takaisin. 414 00:26:21,873 --> 00:26:25,918 Yksi asia etenkin tästä näkökulmasta kiinnittää huomion. 415 00:26:26,002 --> 00:26:28,671 Se näyttää vähän kuin heiluttelisit keskaria. 416 00:26:29,380 --> 00:26:32,842 Oliko se tarkoituskin? -Ei ollut. 417 00:26:34,218 --> 00:26:36,721 En heiluttelisi keskaria Katherinelle. 418 00:26:37,764 --> 00:26:42,185 Grace. Mitä teknisiä taitoja haluat esitellä teoksellasi? 419 00:26:42,268 --> 00:26:46,356 Molemmat näytteistä ovat onttoja. 420 00:26:46,439 --> 00:26:48,733 Lisäksi ne ovat petrimaljoissa, 421 00:26:48,816 --> 00:26:52,528 joka on teknisesti aika haastavaa muotoilla. 422 00:26:52,612 --> 00:26:54,572 Kiitos, Grace. -Kiitos. 423 00:26:55,073 --> 00:26:59,077 Claire. -Kuvastaako teos mielestäsi taitotasoasi? 424 00:26:59,160 --> 00:27:04,290 Kyllä, minusta DNA-rakennetta muistuttavan tangon luominen - 425 00:27:04,374 --> 00:27:07,293 on erikoisalaani. 426 00:27:07,377 --> 00:27:11,005 Minusta veistos olisi voinut olla taidokkaammin tehty. 427 00:27:11,089 --> 00:27:13,508 Kulho ei ole erityisen onnistunut. 428 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 Täysin totta. 429 00:27:15,343 --> 00:27:17,136 Kiitos, Claire. -Kiitos. 430 00:27:17,887 --> 00:27:21,516 Minhi. Onko teoksesi tarpeeksi hyvä pitämään sinut kisassa? 431 00:27:21,599 --> 00:27:25,895 Minusta sen konsepti on hyvin vahva ja henkilökohtainen. 432 00:27:25,978 --> 00:27:29,732 Onko kisaan osallistuminen osa muutostasi? 433 00:27:29,816 --> 00:27:34,904 Kisaan osallistuminen on ehdottomasti osa muutostani. 434 00:27:34,987 --> 00:27:41,369 Jouduin hiljattain todistamaan minulle rakkaimman ihmisen menehtymistä, 435 00:27:41,452 --> 00:27:42,745 mutta… 436 00:27:44,414 --> 00:27:50,002 Läheiseni kysyvät minulta usein, miten pääsen aamuisin ylös sängystä - 437 00:27:50,086 --> 00:27:51,921 ja miten jaksan hymyillä, 438 00:27:52,630 --> 00:27:56,676 ja se kaikki liittyy siihen, miten suhtaudun elämään - 439 00:27:57,719 --> 00:27:59,595 ja miten yritän aina nähdä - 440 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 valoisampia päiviä. 441 00:28:03,224 --> 00:28:05,351 Suurkiitokset, Minhi. -Kiitos. 442 00:28:06,144 --> 00:28:07,019 John Sharvin. 443 00:28:07,103 --> 00:28:10,940 Kivien realistisuus teki meihin vaikutuksen, 444 00:28:11,023 --> 00:28:15,903 mikä saattoi olla haitaksikin, koska rattaissa sitä ei ollut. 445 00:28:15,987 --> 00:28:18,072 En jakanut ajankäyttöä oikein - 446 00:28:18,156 --> 00:28:21,826 ja halusin silti saada näytille jotain. 447 00:28:21,909 --> 00:28:24,287 Olenko täysin tyytyväinen? En. 448 00:28:24,370 --> 00:28:27,457 Tiedän, että pystyn parempaan. Ja haluan näyttää sen. 449 00:28:27,540 --> 00:28:29,083 Kiitos, John. -Olkaa hyvä. 450 00:28:29,834 --> 00:28:32,962 Kiitos kaikille. Vetäydymme puntaroimaan tilannetta. 451 00:28:36,299 --> 00:28:41,387 Kunpa en joutuisi lähtemään. Minulla on paljon näytettävää, ja haluan jatkaa. 452 00:28:41,471 --> 00:28:45,349 Minusta heillä oli hyvä konsepti, mutta toteutus kangerteli. 453 00:28:45,850 --> 00:28:50,229 Tiedän olevani erinomainen lasinpuhaltaja. En halua pudota ensimmäisenä. 454 00:28:50,313 --> 00:28:53,900 Minusta emme voi antaa tarinan vaikuttaa päätökseen, 455 00:28:53,983 --> 00:28:56,569 vaan teoksia tulee arvioida sellaisenaan. 456 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 Tuntuu, että taisin haukata liian suuren palan. 457 00:29:01,365 --> 00:29:05,536 Kiitos kärsivällisyydestä. Yksi teistä aloitti kisan räväkästi - 458 00:29:05,620 --> 00:29:09,290 ja loi henkilökohtaisen teoksen, joka kuvasti intohimoa - 459 00:29:09,373 --> 00:29:12,168 ja osoitti samalla huikeaa teknistä osaamista. 460 00:29:12,251 --> 00:29:14,545 Tämän päivän Paras puhaltaja on… 461 00:29:17,590 --> 00:29:18,674 Dan. 462 00:29:21,344 --> 00:29:24,180 Uskomatonta, että voitin ensimmäisen haasteen. 463 00:29:24,889 --> 00:29:27,517 Joudun muiden silmätikuksi, että kiitos vain. 464 00:29:27,600 --> 00:29:32,355 Tämän haasteen voittajana saat edun seuraavaan haasteeseen. 465 00:29:32,438 --> 00:29:36,275 Mutta se selviää vasta sitten. 466 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 Nyt siirrymme pudotukseen. 467 00:29:44,492 --> 00:29:49,455 Yhden puhaltajan teos ei tehnyt meihin vaikutusta. Ja se on… 468 00:29:54,460 --> 00:29:58,923 Claire. Hyvästele muut ja poistu kuumapajasta. 469 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Kiitos tilaisuudesta. Ikävää, että tuotin pettymyksen. 470 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 Hienoa työtä. Onnea matkaan kaikille. 471 00:30:09,559 --> 00:30:15,773 Olen hyvin pettynyt. En saanut aikaan teosta, joka olisi kuvastanut minua. 472 00:30:16,524 --> 00:30:19,610 En tietenkään halua lähteä ensin. En toivonut sitä. 473 00:30:19,694 --> 00:30:22,613 Mutta selviän tästä. 474 00:30:24,448 --> 00:30:26,826 Yksi haaste tehty, yhdeksän jäljellä. 475 00:30:26,909 --> 00:30:29,495 Menkää lepäämään. Se on teille tarpeen. 476 00:30:29,579 --> 00:30:33,875 Tämä on yhtä tunteiden vuoristorataa, mutta jännittävää. Turvavyöt kiinni! 477 00:30:35,543 --> 00:30:37,253 Minun täytyy petrata peliäni. 478 00:31:02,194 --> 00:31:07,283 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne