1
00:00:06,466 --> 00:00:12,013
Kun laittaa hiekkaa, kalkkikiveä
ja soodaa tuhatasteiseen uuniin,
2
00:00:12,096 --> 00:00:14,140
saadaan nestemäistä lasia.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Taitavat lasinpuhaltajat keräävät
sulan seoksen ontoilla pilleillä.
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Pilliin puhaltaessa
lasi pullistuu muotoiltavaksi kuplaksi.
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,986
Työkalut ja tekniikat
ovat roomalaisten ajalta, mutta nyt -
6
00:00:27,737 --> 00:00:29,155
me lisäämme lämpöä.
7
00:00:29,238 --> 00:00:32,325
Palaamme Pohjois-Amerikan
isoimpaan kuumapajaan,
8
00:00:32,408 --> 00:00:34,452
jossa kymmenen lasinpuhaltajaa -
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
käy taistelua tulella tulta vastaan.
10
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Tästä se lysti alkaa.
11
00:00:42,168 --> 00:00:43,294
Kaikki peliin.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Suuret riskit...
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Voi taivas.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
Laita se penkille!
-Olen aina täysillä mukana.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…tuovat suuren palkinnon.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Noin sitä pitää!
17
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Jos he selviävät tulisesta kilpailusta,
he voittavat elämää muuttavan palkinnon,
18
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
joka tuo mainetta ympäri maailman.
19
00:01:00,394 --> 00:01:04,857
Olen Nick Uhas, ja tämä on
Blown Away: Lasinpuhaltajien kisa.
20
00:01:04,941 --> 00:01:08,277
BLOWN AWAY: LASINPUHALTAJIEN KISA
21
00:01:12,990 --> 00:01:16,452
Olen Rob.
Olen puhaltanut lasia yli 30 vuotta.
22
00:01:16,536 --> 00:01:19,372
Olen kova tekijä tässä kisassa.
23
00:01:20,081 --> 00:01:23,709
Olen Brenna. Minulla on
1-vuotias poika ja 2-vuotias tytär.
24
00:01:23,793 --> 00:01:25,920
Vaikka olen huolehtivainen äiti,
25
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
kuumapajassa olen hurjapää.
26
00:01:29,757 --> 00:01:31,342
Olen Trenton.
27
00:01:31,425 --> 00:01:34,137
Ja hyvin kilpailuhenkinen.
Voitto on tärkeintä.
28
00:01:34,887 --> 00:01:37,932
Olen John Sharvin, lasipuhaltamon esimies.
29
00:01:38,015 --> 00:01:42,103
En pääse puhaltamaan enää
kovin usein, mutta rakastan sitä.
30
00:01:43,229 --> 00:01:46,149
Olen John Moran.
Tulin tänne Belgiasta asti.
31
00:01:46,232 --> 00:01:49,777
En kehuskele sen kummemmin,
mutta aion voittaa kisan.
32
00:01:50,403 --> 00:01:51,612
Nimeni on Grace.
33
00:01:51,696 --> 00:01:54,824
Haluan kannustaa
muunsukupuolisia transihmisiä alalle.
34
00:01:54,907 --> 00:01:56,784
Heitä ei ole alalla paljon.
35
00:01:57,827 --> 00:02:02,707
Olen Claire. Pidän itseäni
tarinankertojana lasin välityksellä.
36
00:02:02,790 --> 00:02:05,626
Se tuo rakkautta
ja positiivisuutta maailmaan.
37
00:02:06,377 --> 00:02:09,964
Nimeni on Dan.
Isoisoisäni oli toteemipaalujen veistäjä.
38
00:02:10,047 --> 00:02:14,760
Toivon innoittavani alkuperäiskansojen
edustajia ryhtymään lasinpuhaltajiksi.
39
00:02:15,428 --> 00:02:17,805
Olen Maddy ja kotoisin Iso-Britanniasta.
40
00:02:17,889 --> 00:02:20,975
Tulin tänne pullistelemaan
luovia lihaksiani.
41
00:02:23,019 --> 00:02:26,731
Olen Minhi. Esitän,
ettei minusta ole juuri vastusta,
42
00:02:26,814 --> 00:02:29,233
mutta on ihanaa tulla aliarvioiduksi.
43
00:02:29,317 --> 00:02:31,402
Se saa uurastamaan entistä enemmän.
44
00:02:32,153 --> 00:02:35,156
Lasinpuhaltajat, tervetuloa kuumapajaan.
45
00:02:35,740 --> 00:02:37,950
Luvassa on kuumat oltavat.
46
00:02:38,659 --> 00:02:41,621
On vieläkin vaikea uskoa,
että olen täällä.
47
00:02:41,704 --> 00:02:45,917
Olette kaikki isoja nimiä,
joilla on vielä isompia unelmia.
48
00:02:46,000 --> 00:02:50,713
Mutta kymmenen joukosta
vain yksi voi olla paras lasinpuhaltaja.
49
00:02:50,796 --> 00:02:53,132
Edessä on kymmenen haastetta,
50
00:02:53,216 --> 00:02:57,595
joita arvioi
upea lasitaiteilija ja vakituomarimme,
51
00:02:58,221 --> 00:02:59,138
Katherine Gray.
52
00:03:02,642 --> 00:03:06,395
Lasinpuhaltajat, odotukseni ovat
tällä kaudella yhä korkeammat,
53
00:03:06,479 --> 00:03:10,483
ja se johtuu siitä,
että pääpalkinto on entistä suurempi.
54
00:03:10,566 --> 00:03:16,030
Ei hätää, voittaja saa yhä
60 000 dollarin arvoisen palkinnon.
55
00:03:16,113 --> 00:03:18,324
Rahasumman lisäksi siihen kuuluu -
56
00:03:18,407 --> 00:03:22,495
residenssi maailmankuulussa
Corning Museum of Glass -museossa.
57
00:03:23,079 --> 00:03:26,040
Mutta sen lisäksi
ensimmäistä kertaa koskaan -
58
00:03:26,123 --> 00:03:30,544
finaalin voittanut teos
pääsee näytteille Corningissa.
59
00:03:32,755 --> 00:03:36,467
Se muuttaisi kaiken.
Haluan palkinnon. Se olisi mahtavaa.
60
00:03:36,550 --> 00:03:38,344
Haasteet ovat kovat.
61
00:03:38,427 --> 00:03:42,556
Odotamme teidän vievän teknisen
ja luovan osaamisenne äärirajoille.
62
00:03:42,640 --> 00:03:47,353
Vain siten voitte osoittaa
olevanne muita parempia.
63
00:03:47,436 --> 00:03:51,524
Se voi kuulostaa pelottavalta,
mutta ei hätää, te pystytte siihen.
64
00:03:51,607 --> 00:03:54,318
Kysykää vaikka
jakson vierailevalta tuomarilta.
65
00:03:54,402 --> 00:03:58,948
Ensimmäinen Blown Away -mestari,
Deborah Czeresko.
66
00:04:00,992 --> 00:04:03,786
Deborah. Uskomatonta, että hän on täällä.
67
00:04:04,787 --> 00:04:07,665
Deborah on mahtava. Hän inspiroi minua.
68
00:04:08,624 --> 00:04:12,503
Deborah on kiistaton huipputekijä,
ja meni syteen tai saveen,
69
00:04:12,586 --> 00:04:14,839
hän arvioi aikaansaannokseni.
70
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Tämä kuumapaja mullisti elämäni.
71
00:04:18,301 --> 00:04:22,138
Alussa pelkäsin, ettei kukaan
ymmärtäisi suunnittelukonseptejani -
72
00:04:22,221 --> 00:04:23,431
tai minua.
73
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
Mutta koska sain tilaisuuden,
74
00:04:25,433 --> 00:04:30,021
lakkasin välittämästä
muiden mielipiteistä ja keskityin itseeni.
75
00:04:30,104 --> 00:04:33,774
Se teki minusta itsevarmemman
ihmisen ja paremman taiteilijan.
76
00:04:33,858 --> 00:04:36,652
Evoluutio rulaa, beibi!
77
00:04:38,863 --> 00:04:40,781
Ja nyt ensimmäiseen haasteeseen.
78
00:04:41,657 --> 00:04:44,285
Jokainen teistä saa luoda lasiteoksen,
79
00:04:44,368 --> 00:04:48,039
joka kuvaa kehitystänne lasinpuhaltajaksi.
80
00:04:48,122 --> 00:04:52,084
Se voi liittyä uraan, yksityiselämään,
unelmaan, identiteettiin,
81
00:04:52,168 --> 00:04:54,628
tai ongelmaan, joka vaikutti teihin.
82
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
Haluamme ymmärtää teitä paremmin.
83
00:04:57,173 --> 00:05:02,720
Teillä on viisi tuntia aikaa suunnitella,
luoda ja esitellä ainutlaatuinen lasiteos.
84
00:05:02,803 --> 00:05:06,974
Arvioimme konseptia,
luovuutta ja teknisiä taitoja.
85
00:05:07,058 --> 00:05:10,227
Ja se lasinpuhaltaja,
joka ei tee meihin vaikutusta,
86
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
joutuu lähtemään kuumapajasta.
87
00:05:13,189 --> 00:05:14,565
Haluan jäädä.
88
00:05:15,649 --> 00:05:20,404
Lasinpuhaltajat, valmiina, paikoillenne,
89
00:05:21,614 --> 00:05:23,115
menkää puhaltamaan!
90
00:05:24,200 --> 00:05:26,202
MUOTOILU
91
00:05:28,329 --> 00:05:30,456
Ensimmäinen haaste. Olen innoissani.
92
00:05:30,539 --> 00:05:34,502
Käsittelen filippiiniläisamerikkalaista
identiteettiäni teoksessa.
93
00:05:34,585 --> 00:05:37,254
Se kuvastaa verta, hikeä ja kyyneleitä,
94
00:05:37,338 --> 00:05:39,965
joita olen vuodattanut tässä työssä.
95
00:05:40,049 --> 00:05:42,593
Minulla on insinööritausta.
96
00:05:42,676 --> 00:05:45,930
Aion pinota teokseen pyöriä ja rattaita,
97
00:05:46,013 --> 00:05:48,724
jotka muuntautuvat abstraktimpaan muotoon.
98
00:05:50,059 --> 00:05:51,727
Aion antaa vain palaa.
99
00:05:51,811 --> 00:05:54,730
Teoksen nimeksi tulee "Pidä ovea auki".
100
00:05:54,814 --> 00:05:58,651
En tehnyt tätä yksin.
Moni, joka olisi voinut kääntää selkänsä,
101
00:05:58,734 --> 00:06:01,404
piti ovea auki
ja antoi minulle tilaisuuden.
102
00:06:01,487 --> 00:06:03,072
Siksi olen nyt tässä.
103
00:06:06,534 --> 00:06:08,577
Aion tehdä lasiveistoksen,
104
00:06:08,661 --> 00:06:12,790
jonka läpi kulkee
DNA-rakennetta muistuttavia tankoja.
105
00:06:13,457 --> 00:06:15,418
Elämä on kuin purukumiautomaatti.
106
00:06:15,501 --> 00:06:18,337
Ei voi valita, mitä saa,
mutta sillä pitää pärjätä.
107
00:06:19,004 --> 00:06:21,757
Teen eräänlaisen meikkauspeilin.
108
00:06:21,841 --> 00:06:26,137
Jokainen pieni linssi
näyttää erilaisen peilikuvan.
109
00:06:28,764 --> 00:06:32,726
Teen siluetin naisesta,
joka edustaa minua taiteilijana.
110
00:06:32,810 --> 00:06:36,439
Se rikkoo minuuden kahleet
loputtoman luovuuden tähden.
111
00:06:37,064 --> 00:06:39,442
Teos kertoo siitä, kun isäni kuoli.
112
00:06:39,525 --> 00:06:41,569
Hän oli kuollessaan 38-vuotias.
113
00:06:41,652 --> 00:06:45,239
Jälkeenpäin olen tajunnut,
miten paljon se määritti elämääni,
114
00:06:45,322 --> 00:06:49,368
kun pelkäsin kuolevani siinä iässä.
Mutta minusta tuli taiteilija.
115
00:06:49,452 --> 00:06:53,622
Minulla on ADHD, aika paha sellainen.
116
00:06:53,706 --> 00:06:59,670
Teokseni kuvastaa haastetta,
joka liittyy idean synnyttämiseen.
117
00:06:59,753 --> 00:07:01,505
INKUBAATTORI
118
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Lasi on ei-binäärinen materiaali.
Se ei ole kiinteää eikä nestemäistä.
119
00:07:06,594 --> 00:07:08,888
Koen olevani ei-binäärinen.
120
00:07:08,971 --> 00:07:14,226
Lasiveistokset ruumiillistavat sitä,
mitä on olla gay.
121
00:07:14,310 --> 00:07:15,811
Olen tosi innoissani.
122
00:07:15,895 --> 00:07:17,730
LUOMINEN
123
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
No niin.
124
00:07:22,067 --> 00:07:24,069
Pitää laittaa takatukka kiinni.
125
00:07:24,653 --> 00:07:29,241
Pitää panna takatukka kuriin. Vaikka se
onkin älytön, en halua sotkea sitä.
126
00:07:29,325 --> 00:07:30,910
Puhalluslamppu tulossa!
127
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
No nyt.
128
00:07:33,496 --> 00:07:34,872
Siinä se on.
129
00:07:36,248 --> 00:07:38,542
Mahtavaa päästä vihdoin kuumapajaan.
130
00:07:38,626 --> 00:07:42,713
Olenkin jo odottanut sitä.
Ja olen innoissani.
131
00:07:42,796 --> 00:07:45,341
Toimin pääasiassa adrenaliinin voimin.
132
00:07:45,424 --> 00:07:48,802
Paahdan aina täyttä höyryä.
133
00:07:48,886 --> 00:07:49,803
Sellainen olen.
134
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
No niin, ensimmäinen otto.
135
00:07:54,141 --> 00:07:56,852
On tärkeää onnistua
ensimmäisessä haasteessa.
136
00:07:56,936 --> 00:07:59,021
Siitä saa luottamusta.
137
00:07:59,939 --> 00:08:04,735
Tämä on tosi pelottavaa. Mukana on
monta raskaan sarjan ammattilaista.
138
00:08:04,818 --> 00:08:08,989
Täällä on monta kovaa kilpailijaa,
mutta varsinkin Dan Friday.
139
00:08:09,073 --> 00:08:10,950
Täytyy vain antaa palaa.
140
00:08:11,033 --> 00:08:14,203
Ensimmäinen haaste
on tavallaan kaikki tai ei mitään.
141
00:08:17,081 --> 00:08:18,415
Kauniilta näyttää.
142
00:08:27,925 --> 00:08:30,386
Mitä mieltä olet tämän kauden tasosta?
143
00:08:30,469 --> 00:08:31,762
Olen aika otettu.
144
00:08:31,845 --> 00:08:38,477
Rob, Dan ja Claire, John Moran
ovat kaikki varsin nimekkäitä tekijöitä.
145
00:08:38,561 --> 00:08:40,813
Osallistuminen on heille iso riski.
146
00:08:40,896 --> 00:08:43,732
Voi olla vaikeaa keksiä uusia ideoita.
147
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
Sitä voi kangistua kaavoihinsa.
148
00:08:46,193 --> 00:08:47,736
Se on nähty ennenkin.
149
00:08:47,820 --> 00:08:50,489
Tästä tulee hitonmoinen kilpailu .
150
00:09:05,212 --> 00:09:09,091
Tästä kuvusta tulee
minua kuvastavan veistoksen kehys.
151
00:09:09,174 --> 00:09:13,804
Lasten jättäminen kotiin kisan takia
oli yksi elämäni vaikeimpia päätöksiä.
152
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
En voinut ohittaa tätä tilaisuutta.
153
00:09:17,182 --> 00:09:19,310
Blown Away -kuumapajassa on upeaa.
154
00:09:19,393 --> 00:09:22,354
Paineet ovat kovat
ja paikat normaalia kuumemmat.
155
00:09:23,022 --> 00:09:25,899
En tee tätä kokopäiväisesti.
Opittavaa riittää.
156
00:09:25,983 --> 00:09:28,152
Olen ikuinen opiskelija alalla.
157
00:09:28,235 --> 00:09:31,155
Deborah, keneen erityisesti
kiinnität huomiota?
158
00:09:31,238 --> 00:09:35,367
Minua kiinnostaa etenkin
nousevien taiteilijoiden sukupolvi.
159
00:09:35,451 --> 00:09:38,078
Kuten esimerkiksi Minhi, Maddy,
160
00:09:38,162 --> 00:09:41,373
Grace, Trenton.
Odotan näkeväni, mitä he saavat aikaan.
161
00:09:41,957 --> 00:09:44,335
Puhalla vain. Kuumennan tätä vielä.
162
00:09:44,418 --> 00:09:46,587
Puhalla vain. Ja seis.
163
00:09:46,670 --> 00:09:50,424
Uusia puhaltajia on kymmenen.
Luuletko kahden edelliskauden -
164
00:09:50,507 --> 00:09:52,718
valmistaneen heitä kisaan?
165
00:09:52,801 --> 00:09:59,516
En tiedä, pystyykö henkiseen ja fyysiseen
rasitukseen valmistautumaan mitenkään -
166
00:09:59,600 --> 00:10:01,894
ennen kuin vasta paikan päällä.
167
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Niin.
-Se on kauhean vaativaa.
168
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Se on rankkaa.
169
00:10:06,357 --> 00:10:11,070
En ole työskennellyt pajassa,
jossa on kymmenen kuumennusuunia.
170
00:10:11,153 --> 00:10:13,405
Se on aika paljon.
171
00:10:13,489 --> 00:10:15,491
Yleensä kuumapajassa -
172
00:10:15,574 --> 00:10:18,452
ei ole muita kilpailevia lasinpuhaltajia -
173
00:10:18,535 --> 00:10:21,497
hengittämässä niskaan
ja toivomassa, että putoaa.
174
00:10:21,580 --> 00:10:22,623
Valtavat paineet.
175
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Täällä on kova kilpailu.
176
00:10:25,209 --> 00:10:28,045
Janoan voittoa.
Olen tosi kilpailuhenkinen.
177
00:10:28,128 --> 00:10:33,133
Aina kun epäilen itseäni, ajattelen
Beyoncéa ja yritän olla kuin hän.
178
00:10:33,217 --> 00:10:37,012
Olen itseni pahin kilpailija.
Pitää vain antaa palaa.
179
00:10:37,096 --> 00:10:39,807
Olen aina täysillä mukana.
Sellainen minä olen.
180
00:10:39,890 --> 00:10:42,226
Juuri nyt muotoilen tästä koripalloa.
181
00:10:42,309 --> 00:10:46,647
Teos on eräänlainen memento mori
ja kuvastaa isäni kuolemaa.
182
00:10:46,730 --> 00:10:49,817
Memento mori
on muistutus kuolevaisuudesta.
183
00:10:49,900 --> 00:10:54,530
Kuoleman läsnäolo oli toistuva teema
etenkin perinteisessä taiteessa.
184
00:10:54,613 --> 00:10:59,243
Tyhjennän ilmat koripallosta
ja siitä tulee vähän kuin sydän.
185
00:10:59,326 --> 00:11:03,747
Kunpa tästä tulisi sellainen kuin haluan.
Tämä merkitsee minulle paljon.
186
00:11:05,666 --> 00:11:11,088
Elämäni on yhtä ideoiden luomista.
Hautomosta tuleva muna kuvastaa sitä.
187
00:11:11,171 --> 00:11:14,049
Tunnen suunnatonta intohimoa
lasia kohtaan.
188
00:11:14,133 --> 00:11:18,929
Se on minulle parempi itsetutkiskelun
väline kuin mikään muu materiaali.
189
00:11:19,012 --> 00:11:23,183
Keskittyminen ei saa
herpaantua hetkeksikään.
190
00:11:26,019 --> 00:11:28,856
Meillä on vielä tunti aikaa!
191
00:11:28,939 --> 00:11:29,898
Voi luoja.
192
00:11:33,110 --> 00:11:36,947
Pidä se pyörimässä ja vähän…
Enemmän keskeltä.
193
00:11:37,030 --> 00:11:40,325
Lasitangon tekeminen
on vanhimpia tekniikoita.
194
00:11:40,409 --> 00:11:45,789
Se on minusta ihanaa.
Voisin tehdä yksistään sitä päivät pitkät.
195
00:11:45,873 --> 00:11:51,128
Tämä vääntynyt tanko
näyttää toivottavasti DNA:lta.
196
00:11:51,211 --> 00:11:55,257
Claire on lempitaiteilijoitani.
Hänen luomuksensa ovat uskomattomia.
197
00:11:56,842 --> 00:11:58,552
Lasi antaa minulle rohkeutta.
198
00:11:58,635 --> 00:12:03,682
Yritän aina parantaa,
kun olen lasipajalla.
199
00:12:04,266 --> 00:12:07,811
Teemme jo nyt mieletöntä jälkeä.
Katso nyt. Tämä on mahtava.
200
00:12:16,320 --> 00:12:19,031
Tästä tulee käsi.
201
00:12:19,114 --> 00:12:21,533
Teen käden ja ovenpidikkeen.
202
00:12:21,617 --> 00:12:23,911
Vähän iso, mutta ei se mitään.
203
00:12:24,912 --> 00:12:29,333
Edustan täällä monia ihmisiä
ja heimoani, Lummi Nationia.
204
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Ja kaikkia niitä,
jotka pitivät minulle ovea auki.
205
00:12:33,879 --> 00:12:35,798
On tärkeää vaalia omia juuriaan.
206
00:12:37,049 --> 00:12:39,635
Tästä tuli näin iso vähän vahingossa.
207
00:12:41,845 --> 00:12:44,181
Miten menee?
-Ihan hyvin. Entä sinulla?
208
00:12:44,264 --> 00:12:45,974
Aika hyvin.
-Hyvä.
209
00:12:48,477 --> 00:12:52,689
Deborah, jos olisit mukana haasteessa,
miten lähtisit työstämään sitä?
210
00:12:54,149 --> 00:12:58,779
Hyvä kysymys. Olen kehittynyt
vuosien varrella paljon, myös urallani.
211
00:12:58,862 --> 00:13:01,907
Nuorena halusin pelata
lentopalloa ammattilaisena.
212
00:13:02,616 --> 00:13:04,868
Niinpä tietysti.
213
00:13:04,952 --> 00:13:07,746
Opiskelin myös biologiksi -
214
00:13:07,830 --> 00:13:12,835
ja sitten kiinnostuin psykologiasta.
Se kaikki johdatteli minua lasin pariin.
215
00:13:12,918 --> 00:13:17,506
Urheilu, psykologia ja tiede.
Ammennan niistä kaikista yhä edelleen.
216
00:13:17,589 --> 00:13:18,882
AIKAA JÄLJELLÄ
2 TUNTIA
217
00:13:18,966 --> 00:13:20,801
No niin. Nyt vauhtia.
218
00:13:20,884 --> 00:13:24,263
Täydellistä. Lasi kuvastaa gaytä
ja miltä se näyttää -
219
00:13:24,346 --> 00:13:28,642
molekyylimuodossa.
Eriskummallisin luomukseni koskaan.
220
00:13:28,725 --> 00:13:30,769
On mieletöntä olla täällä.
221
00:13:30,853 --> 00:13:35,941
Täällä on paljon ihmisiä
ja monia isoja nimiä, ja paja on valtava.
222
00:13:36,024 --> 00:13:37,985
Onhan se aika hermoja raastavaa.
223
00:13:38,068 --> 00:13:42,531
Haluan edustaa sateenkaariyhteisöä,
joten teos on omistettu heille.
224
00:13:48,704 --> 00:13:53,458
Työstän paraikaa lasista jalkaa teokselle.
225
00:13:53,542 --> 00:13:58,922
Minusta lasinpuhallus soveltuu
parhaiten tietyntyyppisille ihmisille.
226
00:13:59,006 --> 00:14:02,676
Ne, jotka valitsevat lasin,
itseni mukaan lukien,
227
00:14:02,759 --> 00:14:05,095
haluavat panna itsensä koville.
228
00:14:05,178 --> 00:14:07,347
Me janoamme uusia haasteita.
229
00:14:08,432 --> 00:14:10,267
Lasi näyttää tosi hyvältä.
230
00:14:17,816 --> 00:14:21,695
No niin, ota se. Ylähyllylle.
231
00:14:21,778 --> 00:14:24,364
JÄÄHDYTYSUUNI
LASI JÄÄHTYY UUNISSA HITAASTI
232
00:14:24,448 --> 00:14:26,617
Yksi tehty. Loistavaa.
233
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
Tuo saattaa mennä rikki.
Jatka vain puristamista.
234
00:14:32,039 --> 00:14:34,958
Tästä tulee vanha kunnon ratas.
Katsohan tätä.
235
00:14:35,042 --> 00:14:38,045
Teen näistä hammaspyöriä.
Niitä tulee useampi.
236
00:14:38,128 --> 00:14:41,590
Jätin insinööriopinnot
ryhtyäkseni taiteilijaksi.
237
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
Inhosin tekniikkaa. Se oli tylsää.
238
00:14:44,927 --> 00:14:48,430
Teos kuvastaa
vasemman ja oikean aivolohkoni melodiaa.
239
00:14:49,431 --> 00:14:51,850
Kun valitsin taiteen tekniikan sijaan,
240
00:14:51,934 --> 00:14:55,520
vanhempani eivät olleet siitä
aluksi järin riemuissaan.
241
00:14:56,104 --> 00:15:01,610
Tein siitä liian paksun,
mikä on pienoinen ongelma. Valmiina?
242
00:15:06,073 --> 00:15:09,618
Lisään lasin seinämään vettä,
243
00:15:09,701 --> 00:15:13,413
joka on yli 800-asteista.
Se aiheuttaa pinnassa reaktion.
244
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
En ole tehnyt tätä ennen.
245
00:15:21,129 --> 00:15:23,048
Valmiina? Tämä on tosi hauskaa.
246
00:15:25,842 --> 00:15:28,595
Loistavaa. Näin me teemme.
247
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
Jälki olisi voinut olla siistimpää.
Hyvä tietää.
248
00:15:31,640 --> 00:15:35,102
Vaikeinta on tehdä sellaista,
mitä ei ole tehnyt ennen.
249
00:15:35,185 --> 00:15:38,397
Hänen teoksensa kuvastaa
ehkä elämän kovia kolhuja.
250
00:15:40,190 --> 00:15:45,278
En ikinä luovuta.
Joskus ehkä pitäisi, mutta jatkan vain.
251
00:15:46,196 --> 00:15:47,030
Hyvää työtä.
252
00:15:56,206 --> 00:15:57,833
Hei, Katherine.
-Hei, Trenton.
253
00:15:57,916 --> 00:16:01,044
Projektisi näyttää kunnianhimoiselta.
-Kyllä.
254
00:16:01,128 --> 00:16:05,090
Millaisen viestin haluat kertoa maailmalle
kuumapajassa ollessasi?
255
00:16:05,173 --> 00:16:10,012
Että minunlaisia ihmisiä on alalla
ja lasitaiteen parissa.
256
00:16:10,095 --> 00:16:13,140
On tärkeää toimia esimerkkinä.
257
00:16:13,223 --> 00:16:15,517
On vaikeaa innostaa nuoria alalle,
258
00:16:15,600 --> 00:16:18,562
jos he eivät voi nähdä
itseään samassa tilanteessa.
259
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
Tästä se muotoutuu. Hienoa.
260
00:16:23,275 --> 00:16:26,570
No niin. Katsotaanpa. Hyvältä näyttää.
261
00:16:26,653 --> 00:16:29,948
Hei, Maddy. Miltä tuntuu olla
Blown Awayn kuumapajassa?
262
00:16:30,032 --> 00:16:32,576
Huikealta. En tahdo uskoa,
että olen täällä.
263
00:16:32,659 --> 00:16:35,620
Olen työstänyt lasia vasta kuusi vuotta.
264
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
Saat olla ylpeä itsestäsi.
-Kiitos.
265
00:16:38,331 --> 00:16:41,001
Olen vähän kuin kala kuivalla maalla.
266
00:16:41,084 --> 00:16:44,004
Mukana on mielettömän
taitavia lasinpuhaltajia.
267
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Tämä on varmasti
tähänastisen urani kohokohta -
268
00:16:48,050 --> 00:16:49,676
olla täällä kuumapajassa.
269
00:16:51,636 --> 00:16:54,347
Nyt tämä alkaa jo vähän sujua.
270
00:17:00,604 --> 00:17:02,022
Yksi tunti jäljellä!
271
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
Selvä, chef.
-Voi veljet. Nyt jo?
272
00:17:04,107 --> 00:17:05,275
Vauhdilla se menee.
273
00:17:05,358 --> 00:17:07,736
Ajantajuni katosi tyystin.
274
00:17:13,116 --> 00:17:19,122
Kauniilta näyttää. Teos kertoo
vaikeuksien voittamisesta elämässäni.
275
00:17:19,206 --> 00:17:21,708
Miten pienikin muutos katsantokannassa -
276
00:17:21,792 --> 00:17:24,753
voi tehdä kauheasta asiasta
hyvin merkityksellisen.
277
00:17:27,089 --> 00:17:29,633
Menetin hiljattain aviomieheni,
278
00:17:29,716 --> 00:17:34,679
ja se oli raskainta,
mitä olen koskaan kokenut.
279
00:17:34,763 --> 00:17:35,889
Ja…
280
00:17:38,141 --> 00:17:41,561
Sitä on vieläkin vaikea hyväksyä.
281
00:17:43,522 --> 00:17:44,356
Käännä.
282
00:17:45,107 --> 00:17:49,986
Jos hän näkisi minut täällä, hän sanoisi:
283
00:17:50,070 --> 00:17:52,656
"Olet ansainnut paikkasi. Sinä voitat."
284
00:17:56,785 --> 00:17:58,078
Pois tieltä!
285
00:17:59,913 --> 00:18:03,333
Ja kuumennetaan. Suoristan tätä hieman.
286
00:18:04,626 --> 00:18:06,962
Edessä on tuliset paikat.
287
00:18:10,173 --> 00:18:14,261
AIKAA JÄLJELLÄ
20 MINUUTTIA
288
00:18:17,097 --> 00:18:17,931
Tosi kuuma.
289
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
Tämä on kuumin kuumapaja,
jossa olen ikinä ollut.
290
00:18:23,145 --> 00:18:25,981
En ole koskaan hikoillut
tai haissut näin paljon.
291
00:18:31,319 --> 00:18:34,531
Minua pyörryttää ja vatsaa kouristaa.
292
00:18:35,115 --> 00:18:37,951
Minulla on vaikeuksia
suorittaa haaste loppuun.
293
00:18:38,451 --> 00:18:40,370
Käteni alkavat krampata.
294
00:18:41,538 --> 00:18:44,583
Pusken eteenpäin kivusta huolimatta.
Jatkan vain.
295
00:18:46,501 --> 00:18:48,753
Kylmät oluet maistuvat tämän jälkeen.
296
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Kymmenen minuuttia!
Vain kymmenen minuuttia.
297
00:18:52,340 --> 00:18:53,633
Hetkinen, mitä?
298
00:18:53,717 --> 00:18:55,802
Nyt pitää panna töpinäksi.
299
00:18:55,886 --> 00:18:57,262
Liikettä niveliin!
300
00:18:58,763 --> 00:19:01,266
Hyvältä näyttää.
Vielä viimeinen kuumennus.
301
00:19:04,186 --> 00:19:06,730
Teen tämän vielä kerran.
302
00:19:06,813 --> 00:19:10,108
Tolkutonta. Pannaan tämä jäähdytysuuniin.
303
00:19:10,192 --> 00:19:12,110
Purista tosi tiukasti.
-Jep.
304
00:19:13,320 --> 00:19:15,322
Miten menee?
-Aika?
305
00:19:15,405 --> 00:19:18,700
Viisi minuuttia aikaa!
Viekää teokset jäähdytysuuniin.
306
00:19:18,783 --> 00:19:20,744
Viime tippaan asti.
-Otan sen.
307
00:19:20,827 --> 00:19:25,040
Melkein valmista.
Tämä kivi pelastaa meidät.
308
00:19:25,123 --> 00:19:25,999
No niin.
309
00:19:26,082 --> 00:19:27,709
Valmiina ottamaan kiinni?
310
00:19:30,545 --> 00:19:31,963
Lähtisikö se nyt irti?
311
00:19:33,715 --> 00:19:34,841
Jee, beibi!
312
00:19:35,967 --> 00:19:37,344
Ota se. Purista kovaa.
313
00:19:37,427 --> 00:19:39,304
Hyvältä näyttää.
314
00:19:40,472 --> 00:19:43,183
Tulossa oikealta puolen!
-Tosi varovasti!
315
00:19:44,434 --> 00:19:46,061
Tein sen. No niin.
316
00:19:46,144 --> 00:19:49,064
Huippua. Kiitos.
317
00:19:55,445 --> 00:20:00,116
ESITTELY
318
00:20:03,995 --> 00:20:07,707
Tässä haasteessa
meidän piti pohtia evoluutiotamme -
319
00:20:07,791 --> 00:20:10,001
taiteilijoiksi, joita olemme nyt.
320
00:20:10,085 --> 00:20:11,711
"PIDÄ OVEA AUKI"
321
00:20:11,795 --> 00:20:15,298
Lasi muutti elämäni,
koska alan ihmiset tukevat toisiaan.
322
00:20:15,382 --> 00:20:18,927
Ilman niitä, jotka pitivät
minulle ovea auki, en olisi tässä.
323
00:20:19,886 --> 00:20:23,348
Olen kokenut paljon vaikeuksia elämässäni.
324
00:20:23,431 --> 00:20:27,435
Tämä teos jäljittelee taisteluitani.
325
00:20:29,354 --> 00:20:34,359
Teos kuvastaa omaa identiteettiäni,
perhettä, perinteitä ja uhrauksia.
326
00:20:35,944 --> 00:20:40,782
Teos on hyvin henkilökohtainen.
Siinä on kauneutta mutta myös pimeyttä.
327
00:20:42,534 --> 00:20:47,289
Teos kehottaa nauttimaan elämästä,
mitä ikinä vastaan tuleekaan.
328
00:20:48,581 --> 00:20:53,253
Halusin teoksen kuvastavan
tarinaani ja näyttää, miten pääni toimii.
329
00:20:55,755 --> 00:20:58,883
Toivon teoksen osoittavan,
että kaikki on mahdollista.
330
00:21:00,677 --> 00:21:05,724
Haluan näyttää, että muuttuvaisuus
on todella kaunista ja hurjan hauskaa.
331
00:21:08,393 --> 00:21:12,022
Toivon tuomareiden näkevän
ihastuttavan veistoksen,
332
00:21:12,105 --> 00:21:15,775
joka kuvastaa työtäni ja luovuuttani.
333
00:21:22,282 --> 00:21:25,035
Kauden ensimmäinen galleriamme.
334
00:21:25,118 --> 00:21:29,831
Tässä on Robin teos. ADHD-diagnoosi
on muokannut häntä taiteilijana.
335
00:21:29,914 --> 00:21:33,293
Lasi pakottaa Robin
keskittymään ideoiden hautomiseen -
336
00:21:33,376 --> 00:21:36,212
ja loputtomien
mahdollisuuksien houkutukseen.
337
00:21:36,296 --> 00:21:38,840
Pidän todella paljon tuosta munasta.
338
00:21:38,923 --> 00:21:43,428
Se luo hienon
kontrastin marionettihahmolle.
339
00:21:43,511 --> 00:21:48,058
Teos kertoo paljon hänestä henkilönä
ja miten hän suhtautuu ideoihinsa -
340
00:21:48,141 --> 00:21:52,645
ja niiden suurellisuuteen,
mutta samalla se on hyvin didaktinen.
341
00:21:53,271 --> 00:21:55,315
Mitä tarkoitat didaktisella?
342
00:21:55,398 --> 00:21:58,234
Se kertoo katsojalle,
mitä ja miten ajatella.
343
00:21:58,318 --> 00:22:00,487
Ymmärrän.
-Tulkinnalle ei ole tilaa.
344
00:22:01,071 --> 00:22:02,072
Ymmärrän.
345
00:22:02,989 --> 00:22:04,949
Tämä on Trentonin teos.
346
00:22:05,033 --> 00:22:07,202
Rakastan sitä.
347
00:22:07,285 --> 00:22:09,746
Kuin jumalolento hänen kulttuuristaan.
348
00:22:09,829 --> 00:22:11,956
Niitä veistettiin alun perin puusta.
349
00:22:12,040 --> 00:22:15,668
Lasisena se on askel eteenpäin.
350
00:22:15,752 --> 00:22:21,466
Kulhot ja astiat on tehty huolella.
Itse veistos menettelee.
351
00:22:22,258 --> 00:22:23,885
Tämä on Brennan teos.
352
00:22:23,968 --> 00:22:29,432
Kaikki nämä terävät rikkinäiset lasit
luovat sekavan ja häiritsevän vaikutelman.
353
00:22:29,516 --> 00:22:32,435
Tekninen toteutus ansaitsee kiitokset,
354
00:22:32,519 --> 00:22:35,480
mutta konseptina kotelo ja perhonen -
355
00:22:36,314 --> 00:22:38,441
on vähän turhan yksinkertaistettu.
356
00:22:39,401 --> 00:22:43,655
Tämä on Maddyn. Sen sijaan,
että elämä olisi kuin suklaarasia,
357
00:22:43,738 --> 00:22:48,993
Maddystä se on kuin purkka-automaatti.
Ei voi valita, mitä saa.
358
00:22:49,077 --> 00:22:54,707
Se on hyvin pelkistetty.
Narratiivia on yksinkertaistettu liikaa.
359
00:22:56,251 --> 00:22:57,919
Tämä on John Moranin teos.
360
00:22:58,002 --> 00:23:01,673
Siinä on monia erinäköisiä osia.
361
00:23:01,756 --> 00:23:05,802
En ole varma, yhdistyvätkö
ne yhdeksi vahvaksi tarinaksi.
362
00:23:05,885 --> 00:23:10,723
Minulle teos on runoutta lasin muodossa.
Se on hyvin tunteisiin vetoava.
363
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
Koripallosta on tyhjentymässä ilmat.
364
00:23:14,185 --> 00:23:17,647
Se yrittää pitää elämästä kiinni.
Todella runollista.
365
00:23:17,730 --> 00:23:20,233
Eli pisteet kotiin kertaheitolla, vai?
366
00:23:20,316 --> 00:23:21,317
Ehdottomasti.
367
00:23:23,403 --> 00:23:24,946
Tämä on Danin teos.
368
00:23:25,029 --> 00:23:28,158
Käsi on veistetty todella hienosti.
369
00:23:28,241 --> 00:23:31,494
Ja myös ovenpidikkeen yksityiskohdat
on tehty huolella.
370
00:23:31,578 --> 00:23:35,665
Halusikohan Dan näyttää,
mitä kaikkea hän osaa tehdä lasista?
371
00:23:35,748 --> 00:23:41,504
Varmasti. Tämähän on kilpailu,
joten kaikki peliin tai mars kotiin.
372
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Niin.
373
00:23:44,674 --> 00:23:46,134
Tämä on Clairen teos.
374
00:23:46,843 --> 00:23:49,137
Claire on taituri lasinpuhaltajana.
375
00:23:49,220 --> 00:23:53,641
Heillä oli viisi tuntia. Hän olisi voinut
saada aikaan paljon enemmänkin.
376
00:23:53,725 --> 00:23:56,519
Ehkä hän pelasi varman päälle, en tiedä.
377
00:23:56,603 --> 00:23:58,688
Uusi paja taisi tuottaa vaikeuksia.
378
00:23:59,272 --> 00:24:03,276
Mutta olosuhteet olivat kaikille samat.
Se on tasapuolista.
379
00:24:03,359 --> 00:24:06,654
Lintu on huippu.
-Se on aika söpö ja herttainen.
380
00:24:06,738 --> 00:24:10,909
Se on söpö,
mutta ei kerro tarinaa muutoksesta -
381
00:24:10,992 --> 00:24:12,911
tai evoluutiosta taiteilijana.
382
00:24:14,162 --> 00:24:15,497
Tämä on Gracen teos.
383
00:24:15,580 --> 00:24:20,126
Gracen teos tutkii
lasin moninaista molekyylirakennetta.
384
00:24:20,210 --> 00:24:23,922
Ei nestemäinen, ei kiinteä,
mutta jotain siltä väliltä.
385
00:24:24,005 --> 00:24:28,134
Teoksen rakenne on kuin
molekulaarinen sateenkaari,
386
00:24:28,218 --> 00:24:33,473
josta kehkeytyy jotain suurta.
Minusta se on leikkisä ja hauska. Ihana.
387
00:24:35,767 --> 00:24:39,687
Tämä on John Sharvinin teos.
Kivet edustavat kuoppia tiellä,
388
00:24:39,771 --> 00:24:42,607
joista John on ammentanut
tilaisuuksia kasvaa -
389
00:24:42,690 --> 00:24:45,360
antamatta niiden sammuttaa
hänen moottoriaan.
390
00:24:45,443 --> 00:24:49,364
Kivi on suosikkini tekstuurin takia.
Sitä tekee mieli koskea.
391
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
Kivi on hyvin realistinen,
392
00:24:52,367 --> 00:24:56,412
ja kun rattaat eivät ole yhtä realistisia,
393
00:24:56,496 --> 00:25:00,250
ne erottuvat kivestä,
eivätkä välttämättä edukseen.
394
00:25:01,292 --> 00:25:03,086
Tämä on Minhin teos.
395
00:25:03,753 --> 00:25:07,423
Se on näköjään meikkauspeili.
396
00:25:07,507 --> 00:25:11,803
En oikein ymmärrä ideaa teoksen taustalla.
397
00:25:12,387 --> 00:25:17,350
Pinkki lienee viittaus
ruusunpunaisiin laseihin.
398
00:25:18,268 --> 00:25:21,229
Konsepti on tavanomainen
ja aika kliseemäinen.
399
00:25:21,312 --> 00:25:24,691
En halua nähdä kliseitä.
Tämä ei toimi minulle.
400
00:25:25,441 --> 00:25:27,235
Eikä se toimi kliseenä.
401
00:25:27,986 --> 00:25:33,700
Jos Minhi pysyy kisassa, toivon hänen
näyttävän enemmän teknistä osaamistaan.
402
00:25:34,200 --> 00:25:36,911
No niin. Oletteko valmiit arviointeihin?
403
00:25:36,995 --> 00:25:38,246
Jo vain.
404
00:25:41,791 --> 00:25:46,296
Teoksessa on varmasti vikoja,
mutta olen aika luottavaisin mielin.
405
00:25:47,589 --> 00:25:51,968
Mietin jo, mitä teen kotiin päästyäni.
Olen ihan hermona.
406
00:25:52,885 --> 00:25:55,096
Jos putoan, lähden täältä pystypäin.
407
00:25:56,514 --> 00:26:01,311
Ensimmäiset teoksenne galleriassa
olivat parhaita näkemiämme.
408
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
Nick, unohditko nyt ykköskauden?
409
00:26:04,939 --> 00:26:10,278
Toivon aina, että näemme heti,
kuka oli paras ja kuka huonoin,
410
00:26:10,361 --> 00:26:13,197
mutta ette tee sitä meille helpoksi.
411
00:26:13,281 --> 00:26:15,533
Dan, kerro meille teoksestasi.
412
00:26:15,617 --> 00:26:18,703
Siitä tuli vähän isompi kuin kaavailin,
413
00:26:18,786 --> 00:26:21,789
mutta siltä polulta
ei käännytä enää takaisin.
414
00:26:21,873 --> 00:26:25,918
Yksi asia etenkin tästä näkökulmasta
kiinnittää huomion.
415
00:26:26,002 --> 00:26:28,671
Se näyttää vähän
kuin heiluttelisit keskaria.
416
00:26:29,380 --> 00:26:32,842
Oliko se tarkoituskin?
-Ei ollut.
417
00:26:34,218 --> 00:26:36,721
En heiluttelisi keskaria Katherinelle.
418
00:26:37,764 --> 00:26:42,185
Grace. Mitä teknisiä taitoja
haluat esitellä teoksellasi?
419
00:26:42,268 --> 00:26:46,356
Molemmat näytteistä ovat onttoja.
420
00:26:46,439 --> 00:26:48,733
Lisäksi ne ovat petrimaljoissa,
421
00:26:48,816 --> 00:26:52,528
joka on teknisesti
aika haastavaa muotoilla.
422
00:26:52,612 --> 00:26:54,572
Kiitos, Grace.
-Kiitos.
423
00:26:55,073 --> 00:26:59,077
Claire.
-Kuvastaako teos mielestäsi taitotasoasi?
424
00:26:59,160 --> 00:27:04,290
Kyllä, minusta DNA-rakennetta
muistuttavan tangon luominen -
425
00:27:04,374 --> 00:27:07,293
on erikoisalaani.
426
00:27:07,377 --> 00:27:11,005
Minusta veistos
olisi voinut olla taidokkaammin tehty.
427
00:27:11,089 --> 00:27:13,508
Kulho ei ole erityisen onnistunut.
428
00:27:14,133 --> 00:27:15,259
Täysin totta.
429
00:27:15,343 --> 00:27:17,136
Kiitos, Claire.
-Kiitos.
430
00:27:17,887 --> 00:27:21,516
Minhi. Onko teoksesi
tarpeeksi hyvä pitämään sinut kisassa?
431
00:27:21,599 --> 00:27:25,895
Minusta sen konsepti
on hyvin vahva ja henkilökohtainen.
432
00:27:25,978 --> 00:27:29,732
Onko kisaan osallistuminen osa muutostasi?
433
00:27:29,816 --> 00:27:34,904
Kisaan osallistuminen
on ehdottomasti osa muutostani.
434
00:27:34,987 --> 00:27:41,369
Jouduin hiljattain todistamaan
minulle rakkaimman ihmisen menehtymistä,
435
00:27:41,452 --> 00:27:42,745
mutta…
436
00:27:44,414 --> 00:27:50,002
Läheiseni kysyvät minulta usein,
miten pääsen aamuisin ylös sängystä -
437
00:27:50,086 --> 00:27:51,921
ja miten jaksan hymyillä,
438
00:27:52,630 --> 00:27:56,676
ja se kaikki liittyy siihen,
miten suhtaudun elämään -
439
00:27:57,719 --> 00:27:59,595
ja miten yritän aina nähdä -
440
00:28:01,055 --> 00:28:02,306
valoisampia päiviä.
441
00:28:03,224 --> 00:28:05,351
Suurkiitokset, Minhi.
-Kiitos.
442
00:28:06,144 --> 00:28:07,019
John Sharvin.
443
00:28:07,103 --> 00:28:10,940
Kivien realistisuus
teki meihin vaikutuksen,
444
00:28:11,023 --> 00:28:15,903
mikä saattoi olla haitaksikin,
koska rattaissa sitä ei ollut.
445
00:28:15,987 --> 00:28:18,072
En jakanut ajankäyttöä oikein -
446
00:28:18,156 --> 00:28:21,826
ja halusin silti saada näytille jotain.
447
00:28:21,909 --> 00:28:24,287
Olenko täysin tyytyväinen? En.
448
00:28:24,370 --> 00:28:27,457
Tiedän, että pystyn parempaan.
Ja haluan näyttää sen.
449
00:28:27,540 --> 00:28:29,083
Kiitos, John.
-Olkaa hyvä.
450
00:28:29,834 --> 00:28:32,962
Kiitos kaikille.
Vetäydymme puntaroimaan tilannetta.
451
00:28:36,299 --> 00:28:41,387
Kunpa en joutuisi lähtemään. Minulla on
paljon näytettävää, ja haluan jatkaa.
452
00:28:41,471 --> 00:28:45,349
Minusta heillä oli hyvä konsepti,
mutta toteutus kangerteli.
453
00:28:45,850 --> 00:28:50,229
Tiedän olevani erinomainen lasinpuhaltaja.
En halua pudota ensimmäisenä.
454
00:28:50,313 --> 00:28:53,900
Minusta emme voi antaa
tarinan vaikuttaa päätökseen,
455
00:28:53,983 --> 00:28:56,569
vaan teoksia
tulee arvioida sellaisenaan.
456
00:28:56,652 --> 00:28:59,947
Tuntuu, että taisin haukata
liian suuren palan.
457
00:29:01,365 --> 00:29:05,536
Kiitos kärsivällisyydestä.
Yksi teistä aloitti kisan räväkästi -
458
00:29:05,620 --> 00:29:09,290
ja loi henkilökohtaisen teoksen,
joka kuvasti intohimoa -
459
00:29:09,373 --> 00:29:12,168
ja osoitti samalla
huikeaa teknistä osaamista.
460
00:29:12,251 --> 00:29:14,545
Tämän päivän Paras puhaltaja on…
461
00:29:17,590 --> 00:29:18,674
Dan.
462
00:29:21,344 --> 00:29:24,180
Uskomatonta, että voitin
ensimmäisen haasteen.
463
00:29:24,889 --> 00:29:27,517
Joudun muiden silmätikuksi,
että kiitos vain.
464
00:29:27,600 --> 00:29:32,355
Tämän haasteen voittajana
saat edun seuraavaan haasteeseen.
465
00:29:32,438 --> 00:29:36,275
Mutta se selviää vasta sitten.
466
00:29:41,697 --> 00:29:43,866
Nyt siirrymme pudotukseen.
467
00:29:44,492 --> 00:29:49,455
Yhden puhaltajan teos ei tehnyt
meihin vaikutusta. Ja se on…
468
00:29:54,460 --> 00:29:58,923
Claire. Hyvästele muut
ja poistu kuumapajasta.
469
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Kiitos tilaisuudesta.
Ikävää, että tuotin pettymyksen.
470
00:30:04,887 --> 00:30:07,098
Hienoa työtä. Onnea matkaan kaikille.
471
00:30:09,559 --> 00:30:15,773
Olen hyvin pettynyt. En saanut aikaan
teosta, joka olisi kuvastanut minua.
472
00:30:16,524 --> 00:30:19,610
En tietenkään halua lähteä ensin.
En toivonut sitä.
473
00:30:19,694 --> 00:30:22,613
Mutta selviän tästä.
474
00:30:24,448 --> 00:30:26,826
Yksi haaste tehty, yhdeksän jäljellä.
475
00:30:26,909 --> 00:30:29,495
Menkää lepäämään. Se on teille tarpeen.
476
00:30:29,579 --> 00:30:33,875
Tämä on yhtä tunteiden vuoristorataa,
mutta jännittävää. Turvavyöt kiinni!
477
00:30:35,543 --> 00:30:37,253
Minun täytyy petrata peliäni.
478
00:31:02,194 --> 00:31:07,283
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne