1 00:00:06,382 --> 00:00:08,760 ‫זרקו חול, סיד וסודה…‬ 2 00:00:08,843 --> 00:00:09,969 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,971 ‫לתוך כבשן בחום 1,000 מעלות צלזיוס‬ 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,723 ‫ותקבלו זכוכית נוזלית.‬ 5 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 ‫נפחי זכוכית מיומנים אוספים‬ ‫את התערובת המותכת בעזרת צינורות חלולים‬ 6 00:00:18,394 --> 00:00:22,607 ‫וכשהם נושפים, הזכוכית מתנפחת‬ ‫לצורת בועה שניתן לעצב ולפסל.‬ 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 ‫הכלים והטכניקות קיימים עוד מהתקופה הרומית,‬ 8 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 ‫אבל אנחנו עומדים‬ 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,155 ‫להגביר את החום.‬ 10 00:00:29,238 --> 00:00:32,325 ‫חזרנו לסטודיו הזכוכית הגדול ביותר בארה"ב‬ 11 00:00:32,408 --> 00:00:34,452 ‫כדי לצפות בעשרה אומנים יוצאי דופן‬‫…‬ 12 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 ‫שיילחמו אש באש.‬ 13 00:00:39,082 --> 00:00:39,957 ‫הכיף מתחיל.‬ 14 00:00:42,168 --> 00:00:43,294 ‫לך עד הסוף או לך הביתה.‬ 15 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 ‫ועם סיכון רציני…‬ 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 ‫אלוהים.‬ 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 ‫תנוח על הספסל!‬ ‫-אני תמיד מתחיל בכל הכוח.‬ 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 ‫באה תמורה גדולה.‬ 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 ‫כן, מותק.‬ 20 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 ‫מי שישרוד את התחרות הלוהטת שלנו,‬ ‫יזכה בחבילת פרסים משנה חיים‬ 21 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 ‫שתבסס את שמו ברחבי העולם כאלוף הזכוכית.‬ 22 00:01:00,394 --> 00:01:04,857 ‫אני ניק יוהאס. ברוכים הבאים‬ ‫לעונה החדשה של "מנפחים".‬ 23 00:01:12,990 --> 00:01:16,452 ‫אני רוב. אני מנפח זכוכית כבר מעל 30 שנה.‬ 24 00:01:16,536 --> 00:01:17,787 ‫- רוב, 53‬ ‫אומן/מעצב זכוכית -‬ 25 00:01:17,870 --> 00:01:19,372 ‫אני נכנס לתחרות בתור התותח הכבד.‬ 26 00:01:20,206 --> 00:01:23,709 ‫אני ברנה. יש לי ילד בן שנה‬ ‫וילדה בת שנתיים.‬ 27 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 ‫אולי אני אימא אוהבת ומפנקת…‬ 28 00:01:26,003 --> 00:01:27,421 ‫- ברנה, 34‬ ‫בעלת סטודיו -‬ 29 00:01:27,505 --> 00:01:29,048 ‫אבל אני קשוחה בסטודיו.‬ 30 00:01:29,757 --> 00:01:31,926 ‫קוראים לי טרנטון. אני תחרותי מאוד…‬ 31 00:01:32,009 --> 00:01:32,927 ‫- טרנטון, 31‬ ‫מדריך -‬ 32 00:01:33,010 --> 00:01:34,137 ‫אני אוהב לנצח.‬ 33 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 ‫קוראים לי ג'ון שרווין.‬ ‫אני מנהל סטודיו לזכוכית.‬ 34 00:01:38,015 --> 00:01:39,767 ‫- ג'ון ש', 32‬ ‫מנהל סטודיו וטכנאי -‬ 35 00:01:39,851 --> 00:01:42,103 ‫לא יוצא לי לנפח זכוכית הרבה,‬ ‫אבל זה מה שאני אוהב.‬ 36 00:01:43,271 --> 00:01:47,984 ‫אני ג'ון מורן. הגעתי לכאן כל הדרך מבלגיה.‬ ‫אני לא אתרברב, או אשוויץ, אבל אני אנצח.‬ 37 00:01:48,067 --> 00:01:49,777 ‫- ג'ון מ', 42‬ ‫פסל/בעל סטודיו -‬ 38 00:01:50,486 --> 00:01:51,696 ‫קוראים לי גרייס.‬ 39 00:01:51,779 --> 00:01:54,824 ‫אני מקווה לתת השראה לאנשים‬ ‫א-בינאריים וטרנסים אחרים.‬ 40 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 ‫- גרייס, 26‬ ‫אמן.ית -‬ 41 00:01:55,992 --> 00:01:57,368 ‫אני לא רואה הרבה בתחום.‬ 42 00:01:57,869 --> 00:02:02,206 ‫אני קלייר. אני רואה את עצמי‬ ‫כמספרת סיפורים בזכוכית.‬ 43 00:02:02,290 --> 00:02:04,000 ‫וזה מביא אהבה וחיוביות לעולם.‬ 44 00:02:04,083 --> 00:02:05,626 ‫- קלייר, 46‬ ‫אומנית זכוכית -‬ 45 00:02:06,210 --> 00:02:08,671 ‫שמי דן. סבא רבא שלי היה מגלף עמודי טוטם.‬ 46 00:02:08,754 --> 00:02:09,964 ‫- דן, 45‬ ‫אומן/מדריך -‬ 47 00:02:10,047 --> 00:02:14,760 ‫אני מקווה שכשאסיים את עבודתי,‬ ‫יהיו עוד יצרני זכוכית מעמים ילידיים.‬ 48 00:02:15,469 --> 00:02:17,638 ‫קוראים לי מאדי. אני מאנגליה.‬ 49 00:02:17,722 --> 00:02:20,433 ‫אני כאן כדי למתוח‬ ‫את השרירים הקונספטואליים שלי.‬ 50 00:02:20,516 --> 00:02:22,226 ‫- מאדי, 29‬ ‫אסיסטנטית לזכוכית -‬ 51 00:02:23,060 --> 00:02:26,731 ‫קוראים לי מינהי. אני אוהבת להעמיד פנים‬ ‫שאני לא תחרותית במיוחד,‬ 52 00:02:26,814 --> 00:02:29,817 ‫אבל אני אוהבת שממעיטים בערכי.‬ ‫זה גורם לי לעבוד קשה.‬ 53 00:02:29,901 --> 00:02:31,402 ‫- מינהי, 33‬ ‫אומנית הנצחה -‬ 54 00:02:32,195 --> 00:02:35,156 ‫נפחי זכוכית, ברוכים הבאים לסטודיו.‬ 55 00:02:35,907 --> 00:02:37,950 ‫הכבשן חם ואנחנו מניעים.‬ 56 00:02:38,701 --> 00:02:41,621 ‫אני עדיין לא מאמין שאני כאן.‬ 57 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 ‫באתם לכאן עם מוניטין גדול‬ ‫ועם חלומות גדולים עוד יותר,‬ 58 00:02:45,082 --> 00:02:45,917 ‫- ניק יוהאס‬ ‫מנחה -‬ 59 00:02:46,000 --> 00:02:50,713 ‫אבל רק אחד מתוך העשרה יוכתר כאלוף הזכוכית.‬ 60 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 ‫אותו אומן יצטרך לשרוד עשרה אתגרים‬ 61 00:02:53,216 --> 00:02:57,595 ‫ולהרשים את אומנית הזכוכית המדופלמת,‬ ‫ושופטת הבית שלנו,‬ 62 00:02:57,678 --> 00:02:59,138 ‫קתרין גריי.‬ 63 00:03:02,642 --> 00:03:04,227 ‫- קתרין גריי‬ ‫שופטת הבית ומרצה -‬ 64 00:03:04,310 --> 00:03:06,395 ‫נפחים, בעונה הזאת,‬ ‫הציפיות שלי גבוהות יותר,‬ 65 00:03:06,479 --> 00:03:10,483 ‫מהסיבה שהפרס גדול יותר מאי פעם.‬ 66 00:03:10,566 --> 00:03:16,030 ‫אל תדאגו, הזוכה עדיין מקבל‬ ‫חבילת פרס בשווי 60,000 דולר.‬ 67 00:03:16,113 --> 00:03:18,282 ‫שכוללת כסף ביד‬ 68 00:03:18,366 --> 00:03:22,495 ‫והתמחות במוזיאון קורנינג לזכוכית,‬ ‫בעל השם העולמי.‬ 69 00:03:23,079 --> 00:03:26,040 ‫ובנוסף, לראשונה אי פעם‬ 70 00:03:26,123 --> 00:03:30,544 ‫מיצב הגמר המנצח יוצג ב"קורנינג".‬ 71 00:03:32,755 --> 00:03:36,467 ‫זה משנה את כל המשחק.‬ ‫אני רוצה את זה. זה יהיה אדיר.‬ 72 00:03:36,550 --> 00:03:38,344 ‫האתגרים קשים.‬ 73 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 ‫אנחנו מצפים מכם לדחוף את הכישורים‬ ‫הטכניים והקונספטואליים שלכם לקצה‬ 74 00:03:42,640 --> 00:03:47,353 ‫במסע שמטרתו הכללית‬ ‫להוכיח שאתם טובים יותר מהשאר.‬ 75 00:03:47,937 --> 00:03:51,565 ‫זה אולי נשמע מפחיד, אבל אל יאוש, זה אפשרי.‬ 76 00:03:51,649 --> 00:03:54,318 ‫אתם יכולים לשאול את השופטת האורחת לפרק זה,‬ 77 00:03:54,402 --> 00:03:58,823 ‫אלופת "מנפחים" הראשונה אי פעם, דברה שרסקו.‬ 78 00:04:01,033 --> 00:04:03,786 ‫דברה. אני לא מאמינה שהיא פה.‬ 79 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 ‫אני מתה על דברה.‬ ‫אני שואבת המון השראה ממנה.‬ 80 00:04:08,749 --> 00:04:12,503 ‫דברה היא כוח שיש להתחשב בו, ולטוב או לרע,‬ 81 00:04:12,586 --> 00:04:14,422 ‫היא זו שתשפוט את העבודה שלי.‬ 82 00:04:14,922 --> 00:04:16,173 ‫- דברה שרסקו‬ ‫אלופת עונה 1 -‬ 83 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 ‫החוויה שעברתי בסטודיו הזה שינתה אותי.‬ 84 00:04:18,301 --> 00:04:22,138 ‫כשהגעתי לכאן, חשבתי שאנשים‬ ‫לא יבינו את הרעיונות שלי‬ 85 00:04:22,221 --> 00:04:23,431 ‫או יבינו אותי.‬ 86 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 ‫אבל ידעתי שזו ההזדמנות שלי,‬ 87 00:04:25,433 --> 00:04:30,021 ‫אז הפסקתי לדאוג ממה שאנשים‬ ‫אחרים חושבים והתמקדתי בעצמי.‬ 88 00:04:30,104 --> 00:04:33,774 ‫וזה הגביר את הביטחון העצמי שלי‬ ‫והפך אותי לאומנית טובה יותר.‬ 89 00:04:33,858 --> 00:04:36,652 ‫התפתחות, מותק, זה כל העניין.‬ 90 00:04:38,863 --> 00:04:40,781 ‫זה מביא אותנו לאתגר הראשון שלנו.‬ 91 00:04:41,699 --> 00:04:46,162 ‫אנחנו רוצים שכל אחד מכם ייצור‬ ‫יצירת זכוכית בהשראת דרך ההתפתחות שלכם‬ 92 00:04:46,245 --> 00:04:48,039 ‫לאומנים שאתם היום.‬ 93 00:04:48,122 --> 00:04:52,084 ‫היא יכולה להיות מקצועית‬ ‫או אישית, חלום, זהות,‬ 94 00:04:52,168 --> 00:04:54,628 ‫מהמורה בדרך שהשפיעה עליכם עמוקות.‬ 95 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 ‫אנחנו רוצים להבין את המסע שלכם.‬ 96 00:04:57,173 --> 00:05:00,843 ‫יש לכם חמש שעות לעצב, ליצור ולהציג‬ ‫יצירת אומנות מקורית מזכוכית.‬ 97 00:05:00,926 --> 00:05:02,720 ‫- אתגר: התפתחות באומנות‬ ‫5 שעות -‬ 98 00:05:02,803 --> 00:05:06,974 ‫אתם תישפטו על הרעיון,‬ ‫היצירתיות והכישורים הטכניים שלכם.‬ 99 00:05:07,058 --> 00:05:10,227 ‫זכרו, האומן שלא ינפח לנו את הסכך‬ 100 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 ‫יעזוב את סטודיו הזכוכית לתמיד.‬ 101 00:05:13,189 --> 00:05:14,440 ‫אני רוצה להישאר.‬ 102 00:05:15,649 --> 00:05:20,404 ‫נפחי זכוכית, היכון, הכן,‬ 103 00:05:21,614 --> 00:05:23,115 ‫תנפחו לנו את הסכך!‬ 104 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 ‫- עיצוב -‬ 105 00:05:28,329 --> 00:05:30,498 ‫זה האתגר הראשון, אני מתרגש.‬ 106 00:05:30,581 --> 00:05:34,710 ‫דרך היצירה הזאת, אני נוגע‬ ‫בזהות שלי כפיליפיני-אמריקאי,‬ 107 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 ‫היא מייצגת את הדם, היזע והדמעות‬ 108 00:05:37,296 --> 00:05:39,965 ‫שאני מכניס למדיום הזה ולמלאכה הזאת.‬ 109 00:05:40,549 --> 00:05:42,593 ‫יש לי רקע בהנדסה.‬ 110 00:05:42,676 --> 00:05:46,055 ‫היצירה הזאת תהיה ערימת גלגלי שיניים‬ 111 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 ‫שהופכים לצורה מופשטת ואורגנית יותר.‬ 112 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 ‫אני פשוט הולך על זה.‬ 113 00:05:51,811 --> 00:05:54,730 ‫אני מכין יצירה שנקראת "תחזיקו את הדלת".‬ 114 00:05:54,814 --> 00:05:58,651 ‫לא הגעתי לכאן לבד.‬ ‫אנשים שיכלו להפנות לי עורף‬ 115 00:05:58,734 --> 00:06:03,072 ‫פתחו בפניי את הדלת ונתנו לי הזדמנות.‬ ‫ככה הגעתי למקום שבו אני נמצא.‬ 116 00:06:06,534 --> 00:06:08,577 ‫אני מכינה פסל זכוכית‬ 117 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 ‫שיהיה בו שימשו בטכניקת מוט‬ ‫עם דוגמת דנ"א שתעבור לאורכו.‬ 118 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 ‫החיים הם כמו מכונת מסטיקים.‬ 119 00:06:15,376 --> 00:06:18,337 ‫אי אפשר לבחור מה מקבלים,‬ ‫אבל צריך להפיק ממנו את המקסימום.‬ 120 00:06:19,088 --> 00:06:24,093 ‫אני אכין מראת יהירות. כל עדשה קטנה‬ 121 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 ‫תראה תפיסה שונה.‬ 122 00:06:28,264 --> 00:06:32,726 ‫אני יוצרת דמות אישה שתייצג אותי כאומנית‬ 123 00:06:32,810 --> 00:06:36,439 ‫כדי להשתחרר מהשעבוד לעצמי‬ ‫וליצירתיות אינסופית.‬ 124 00:06:37,064 --> 00:06:39,442 ‫היצירה מדברת על המוות של אבא שלי.‬ 125 00:06:39,525 --> 00:06:41,569 ‫הוא היה בן 38 כשהוא הלך לעולמו.‬ 126 00:06:41,652 --> 00:06:45,239 ‫בעבר, הבנתי שכל כך הרבה מחיי הותאמו‬ 127 00:06:45,322 --> 00:06:49,368 ‫לפחד שלי מלמות בגיל הזה.‬ ‫אבל זה מה שהוביל אותי להיות אומן.‬ 128 00:06:49,452 --> 00:06:53,622 ‫יש לי הפרעת קשב וריכוז, מקרה די חמור.‬ 129 00:06:53,706 --> 00:06:59,670 ‫זה מסמל את האתגר שבהוצאת רעיון לעולם.‬ 130 00:06:59,753 --> 00:07:01,505 ‫- האינקובטור -‬ 131 00:07:02,465 --> 00:07:06,510 ‫זכוכית היא חומר לא בינארי,‬ ‫כלומר היא לא מוצקה או נוזלית.‬ 132 00:07:06,594 --> 00:07:08,888 ‫אני מזדהה כלא בינארי.ת.‬ 133 00:07:08,971 --> 00:07:14,226 ‫הפסלים האלה הם התגלמות פיזית‬ ‫של זכוכית כדגימה קווירית.‬ 134 00:07:14,310 --> 00:07:15,811 ‫אני מתרגשת.‬ 135 00:07:15,895 --> 00:07:17,730 ‫- יצירה -‬ 136 00:07:18,856 --> 00:07:20,191 ‫טוב.‬ 137 00:07:21,984 --> 00:07:24,069 ‫אני חייב.ת לאסוף את המולט שלי קודם.‬ 138 00:07:24,653 --> 00:07:26,155 ‫חייבים להכיל את המולט.‬ 139 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 ‫מגוחך מספיק שיש לי אחת כזו.‬ ‫אסור לי לחרבש אותה.‬ 140 00:07:29,325 --> 00:07:30,910 ‫יש לנו מבער.‬ 141 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 ‫כן, מותק.‬ 142 00:07:33,496 --> 00:07:34,872 ‫הנה היא.‬ 143 00:07:36,248 --> 00:07:38,042 ‫הרגשה מצוינת להיות כאן בסטודיו.‬ 144 00:07:38,125 --> 00:07:40,127 ‫- מוטות צבע‬ ‫מחוממים לפני הוספה לזכוכית החמה -‬ 145 00:07:40,211 --> 00:07:42,713 ‫אני מתכונן לזה כבר זמן מה. אני מתרגש.‬ 146 00:07:42,796 --> 00:07:45,341 ‫אני פועל בעיקר על אדרנלין.‬ 147 00:07:45,424 --> 00:07:49,803 ‫אני בנאדם של יאללה, יאללה…‬ 148 00:07:50,387 --> 00:07:51,972 ‫אוקיי, איסוף זכוכית ראשון.‬ 149 00:07:54,141 --> 00:07:55,768 ‫זה האתגר הראשון. רוצים התחלה טובה.‬ 150 00:07:55,851 --> 00:07:57,937 ‫- הסרה‬ ‫להסיר עודפי זכוכית מצינור הניפוח -‬ 151 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 ‫זה כמו הבעת אמון.‬ 152 00:07:59,939 --> 00:08:04,735 ‫מפחיד מאוד. יש פה הרבה אנשים רציניים.‬ 153 00:08:04,818 --> 00:08:08,572 ‫יש פה הרבה מתחרים טובים,‬ ‫אבל שמתי עין על דן פריידי.‬ 154 00:08:09,073 --> 00:08:10,449 ‫חייבים ללכת על זה.‬ 155 00:08:11,116 --> 00:08:14,203 ‫האתגר הראשון הוא כזה,‬ ‫"לך עד הסוף או לך הביתה".‬ 156 00:08:17,081 --> 00:08:18,290 ‫איזה יופי.‬ 157 00:08:28,300 --> 00:08:30,386 ‫מה דעתך על רמת הכישרון בעונה הזאת?‬ 158 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 ‫מרשימה למדי.‬ 159 00:08:31,845 --> 00:08:38,477 ‫אנשים כמו רוב, דן וקלייר,‬ ‫ג'ון מורן, יש להם מוניטין לא רע.‬ 160 00:08:38,561 --> 00:08:40,813 ‫הם מסכנים הרבה בכך שהם נמצאים פה.‬ 161 00:08:40,896 --> 00:08:43,732 ‫יכול להיות קשה לחשוב על רעיונות חדשים.‬ 162 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 ‫הם עלולים להיתקע במוכר.‬ 163 00:08:46,235 --> 00:08:47,319 ‫ראינו את זה בעבר.‬ 164 00:08:47,820 --> 00:08:50,489 ‫זו תהיה תחרות קשה.‬ 165 00:09:05,254 --> 00:09:09,091 ‫זו הכיפה שתמסגר את הפסל שלי.‬ 166 00:09:09,174 --> 00:09:13,804 ‫לבוא לכאן ולעזוב את הילדים שלי‬ ‫הייתה אחת ההחלטות הקשות בחיי.‬ 167 00:09:14,388 --> 00:09:16,140 ‫לא יכולתי לפספס את ההזדמנות.‬ 168 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 ‫להיות בסטודיו של "מנפחים" זה מדהים.‬ 169 00:09:19,393 --> 00:09:22,354 ‫כן, הלחץ גבוה, החום קצת יותר גבוה.‬ 170 00:09:22,938 --> 00:09:25,482 ‫אני לא אומן במשרה מלאה.‬ ‫יש לי הרבה מה ללמוד.‬ 171 00:09:25,983 --> 00:09:28,152 ‫אני תלמיד נצחי של הזכוכית.‬ 172 00:09:28,235 --> 00:09:31,155 ‫דברה, על מי שמת עין?‬ 173 00:09:31,238 --> 00:09:35,367 ‫אני מסוקרנת מאוד מהדור הבא,‬ ‫האומנים שבהתהוות.‬ 174 00:09:35,451 --> 00:09:38,078 ‫אנשים כמו מינהי, מאדי,‬ 175 00:09:38,162 --> 00:09:41,373 ‫גרייס, טרנטון. אני רוצה לראות מה הם יעשו.‬ 176 00:09:41,457 --> 00:09:44,335 ‫לנשוף. בוא נחמם את זה עוד.‬ 177 00:09:44,418 --> 00:09:46,462 ‫לנשוף. לעצור.‬ 178 00:09:46,545 --> 00:09:50,424 ‫יש לנו עשרה נפחי זכוכית חדשים.‬ ‫לדעתכן העובדה שיש שתי עונות לצפות בהן‬ 179 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 ‫הכינה אותם לתחרות?‬ 180 00:09:52,801 --> 00:09:57,681 ‫אני לא יודעת אם מישהו מהם‬ ‫יכול לצפות כמה מתיש מבחינה נפשית,‬ 181 00:09:57,765 --> 00:10:01,894 ‫פיזית ורגשית מצב כזה יכול להיות עד שהם פה.‬ 182 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 ‫כן.‬ ‫-זה תובעני כל כך.‬ 183 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 ‫זה קשה.‬ 184 00:10:06,357 --> 00:10:09,985 ‫מעולם לא עבדתי בסטודיו שהיו בו‬ ‫עשרה תנורי "גלורי הול" בבת אחת,‬ 185 00:10:10,069 --> 00:10:11,862 ‫- גלורי הול‬ ‫תנור לחימום חוזר -‬ 186 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 ‫אז זה הרבה.‬ 187 00:10:13,530 --> 00:10:15,491 ‫בדרך כלל, בסטודיו לזכוכית,‬ 188 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 ‫אין את כל שאר האומנים והתחרות,‬ 189 00:10:18,827 --> 00:10:21,497 ‫שנושפים בעורפך, מקווים שתלך הביתה.‬ 190 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 ‫מלחיץ מאוד.‬ 191 00:10:22,706 --> 00:10:25,167 ‫יש פה הרבה מתחרים רציניים.‬ 192 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 ‫אני מקווה שאנצח. ממש. אני תחרותית מאוד.‬ 193 00:10:28,128 --> 00:10:33,133 ‫בכל פעם שאני מפקפקת בעצמי,‬ ‫אני חושבת על ביונסה ומנסה להיות יותר כמוה.‬ 194 00:10:33,217 --> 00:10:36,595 ‫התחרות הכי גדולה שלי היא עצמי,‬ ‫נראה לי. אני הולך על זה.‬ 195 00:10:37,096 --> 00:10:39,390 ‫אני תמיד מתחיל בכל הכוח. זה הטבע שלי.‬ 196 00:10:39,890 --> 00:10:41,600 ‫כרגע אני מפסל את הכדורסל.‬ 197 00:10:41,684 --> 00:10:43,811 ‫- פיסול‬ ‫עיצוב הזכוכית בצורתה המומסת -‬ 198 00:10:43,894 --> 00:10:46,647 ‫היצירה היא ממנטו מורי,‬ ‫היא מדברת על מות אבי.‬ 199 00:10:46,730 --> 00:10:49,817 ‫ממנטו מורי הוא תזכורת לכך שאתה בן תמותה.‬ 200 00:10:49,900 --> 00:10:54,530 ‫זה ביטוי שמגיע מאומנויות מסורתיות‬ ‫שמייצגות את זיכרון המוות.‬ 201 00:10:54,613 --> 00:10:59,243 ‫הכדורסל, אני אוציא לו‬ ‫את האוויר והוא ייצג לב.‬ 202 00:10:59,326 --> 00:11:03,747 ‫אני ממש מקווה שהוא ייצא‬ ‫כמו שאני רוצה. זה חשוב לי מאוד.‬ 203 00:11:05,666 --> 00:11:10,671 ‫החיים שלי סובבים סביב יצירת רעיונות,‬ ‫אז זו ביצת הדגירה.‬ 204 00:11:11,171 --> 00:11:14,049 ‫התשוקה שלי לזכוכית עצומה.‬ 205 00:11:14,133 --> 00:11:18,929 ‫היא מאפשרת לי לחקור את עצמי‬ ‫באופן שלא דומה לחומרים אחר.‬ 206 00:11:19,012 --> 00:11:23,183 ‫חייבים להתרכז מההתחלה ועד הסוף,‬ ‫ואי אפשר לעצור באמצע.‬ 207 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 ‫- הזמן שנותר‬ ‫ארבע שעות -‬ 208 00:11:27,354 --> 00:11:28,856 ‫עברה שעה, חבר'ה!‬ 209 00:11:28,939 --> 00:11:29,898 ‫אלוהים.‬ 210 00:11:33,110 --> 00:11:35,988 ‫תמשיך לסובב את זה ורק קצת… יותר במרכז.‬ 211 00:11:36,071 --> 00:11:37,781 ‫- מוט‬ ‫מקלות זכוכית ליצירת דוגמאות -‬ 212 00:11:37,865 --> 00:11:40,325 ‫מוט הוא אחת הטכניקות‬ ‫העתיקות ביותר בייצור זכוכית.‬ 213 00:11:40,409 --> 00:11:45,372 ‫אני מתה על זה. אם הייתי יכולה‬ ‫לעבוד במשיכת מוט, הייתי עושה את זה.‬ 214 00:11:45,873 --> 00:11:51,128 ‫אני מקווה שאלה יהיו‬ ‫מוטות מגולגלים שייראו כמו דנ"א.‬ 215 00:11:51,211 --> 00:11:55,257 ‫קלייר היא אחת האומניות האהובות עליי,‬ ‫מבחינה אסתטית. העיצובים שלה מדהימים.‬ 216 00:11:56,842 --> 00:11:58,552 ‫זכוכית נותנת לי אומץ.‬ 217 00:11:58,635 --> 00:12:03,682 ‫אני תמיד משתדלת להיות קצת יותר טובה‬ ‫בכל פעם שאני נכנסת לסטודיו.‬ 218 00:12:03,766 --> 00:12:07,686 ‫אנחנו כבר מפציצים. תראו אותנו. זה מדהים.‬ 219 00:12:16,320 --> 00:12:18,614 ‫זאת תהיה היד.‬ 220 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 ‫אני מכין יד ומעצור לדלת.‬ 221 00:12:21,617 --> 00:12:23,911 ‫זה קצת גדול, אבל זה טוב.‬ 222 00:12:25,120 --> 00:12:29,333 ‫אני כאן בשביל הרבה אנשים אחרים.‬ ‫מייצג את השבט שלי, אומת הלומי.‬ 223 00:12:29,917 --> 00:12:32,336 ‫וכל האנשים שפתחו עבורי את הדלת.‬ 224 00:12:33,879 --> 00:12:35,798 ‫אתה חייב לזכור מאיפה באת.‬ 225 00:12:37,049 --> 00:12:39,718 ‫לא התכוונתי לעשות משהו כזה גדול.‬ ‫זה פשוט קורה.‬ 226 00:12:41,887 --> 00:12:44,223 ‫איך הולך?‬ ‫-לא רע. מה איתך?‬ 227 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 ‫די טוב.‬ ‫-יופי.‬ 228 00:12:48,477 --> 00:12:52,189 ‫דברה, אם היית צריכה לעשות את האתגר הזה‬ ‫מה הייתה הגישה שלך?‬ 229 00:12:54,316 --> 00:12:58,779 ‫שאלה טובה. התפתחתי המון במשך השנים,‬ ‫אפילו רק מבחינת הקריירה.‬ 230 00:12:58,862 --> 00:13:01,907 ‫בהתחלה רציתי להיות שחקנית כדורעף מקצועית.‬ 231 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 ‫ברור.‬ 232 00:13:04,952 --> 00:13:07,746 ‫גם למדתי ביולוגיה באוניברסיטה,‬ 233 00:13:07,830 --> 00:13:12,835 ‫ואז התפתחתי לפסיכולוגיה,‬ ‫וזה הכין אותי טוב לזכוכית.‬ 234 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 ‫עד היום אני משתמשת באתלטיקה,‬ ‫בפסיכולוגיה ובמדע.‬ 235 00:13:17,589 --> 00:13:18,841 ‫- הזמן שנותר‬ ‫שעתיים -‬ 236 00:13:18,924 --> 00:13:20,133 ‫קדימה.‬ 237 00:13:20,217 --> 00:13:24,263 ‫מושלם. הזכוכית מייצגת קוויריות,‬ 238 00:13:24,346 --> 00:13:27,140 ‫וכך היא נראית בצורה המולקולרית שלה.‬ ‫זה הדבר הכי מוזר שהכנתי.‬ 239 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 ‫- מספריים לחיתוך זכוכית לוהטת -‬ 240 00:13:28,725 --> 00:13:30,352 ‫זה מקום מטורף.‬ 241 00:13:30,853 --> 00:13:35,941 ‫יש פה הרבה אנשים,‬ ‫כמה שמות גדולים, והסטודיו עצום.‬ 242 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 ‫זה די מורט עצבים.‬ 243 00:13:38,068 --> 00:13:42,531 ‫אני רוצה לייצג את המשפחה הקווירית שלי,‬ ‫אז זה בשביל הקווירים.‬ 244 00:13:48,704 --> 00:13:53,667 ‫עכשיו אני עובדת על חלק מהמעמד ליצירה שלי.‬ 245 00:13:53,750 --> 00:13:58,922 ‫לדעתי צריך להיות אדם מיוחד‬ ‫כדי לבחור בניפוח זכוכית.‬ 246 00:13:59,673 --> 00:14:02,676 ‫אנשים, כולל אני, בוחרים זכוכית‬ 247 00:14:02,759 --> 00:14:05,095 ‫כי אנחנו רוצים לדחוף את עצמנו.‬ 248 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 ‫אנחנו פשוט רוצים את האתגר.‬ 249 00:14:08,557 --> 00:14:10,267 ‫זכוכית היא מגניבה לאללה!‬ 250 00:14:18,400 --> 00:14:19,234 ‫טוב, קח את זה.‬ 251 00:14:20,319 --> 00:14:21,653 ‫מדף עליון.‬ 252 00:14:22,154 --> 00:14:24,364 ‫- תנור הרפיה‬ ‫מצנן את הזכוכית באיטיות -‬ 253 00:14:24,448 --> 00:14:26,617 ‫חתיכה אחת הושלמה. אוקיי.‬ 254 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 ‫- הזמן שנותר‬ ‫שעה וחצי -‬ 255 00:14:29,620 --> 00:14:31,955 ‫זה יכול לעוף. אני לא יודע. תמשיך למעוך.‬ 256 00:14:32,039 --> 00:14:34,958 ‫נכין את הגלגל הגדול הזה. תראו אותו.‬ 257 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 ‫אני עובד על גלגלי השיניים,‬ ‫ערימת גלגלי שיניים.‬ 258 00:14:38,128 --> 00:14:41,590 ‫עזבתי את לימודי ההנדסה כדי להיות אומן.‬ 259 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 ‫שנאתי ללמוד הנדסה. זה היה משעמם.‬ 260 00:14:44,927 --> 00:14:49,222 ‫אז היצירה הזאת עוסקת במנגינה‬ ‫במוח השמאלי ובמוח הימני שלי.‬ 261 00:14:49,306 --> 00:14:51,850 ‫הבחירה באומנות על פני הנדסה…‬ 262 00:14:51,934 --> 00:14:55,520 ‫זו הייתה החלטה שההורים שלי‬ ‫לא התלהבו ממנה במיוחד בהתחלה.‬ 263 00:14:56,104 --> 00:15:01,401 ‫עשיתי אותו קצת עבה מדי, זאת בעיה. מוכנים?‬ 264 00:15:06,073 --> 00:15:09,618 ‫אני הולכת להוסיף מים לדופן הזכוכית,‬ 265 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 ‫שהיא בערך בחום 800 מעלות עכשיו.‬ ‫זה יזעזע את פני השטח.‬ 266 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 ‫מעולם לא עשיתי את זה.‬ 267 00:15:21,171 --> 00:15:22,673 ‫מוכנה? זה כיף.‬ 268 00:15:25,842 --> 00:15:28,595 ‫בסדר, מושלם. נזרום עם זה.‬ 269 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 ‫יכול היה להיות נקי יותר. למדנו משהו חדש.‬ 270 00:15:31,640 --> 00:15:34,643 ‫הדבר הכי קשה להכנה הוא מה שלא הכנת מעולם.‬ 271 00:15:35,185 --> 00:15:38,397 ‫נראה לי שהיצירה שלה תהיה‬ ‫בנושא המכות שחישלו אותי.‬ 272 00:15:40,190 --> 00:15:45,278 ‫אני אף פעם לא עוצרת. בחיים לא.‬ ‫לפעמים אני צריכה לעצור, אבל אני ממשיכה.‬ 273 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 ‫כל הכבוד.‬ 274 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 ‫היי, קתרין.‬ ‫-היי, טרנטון.‬ 275 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 ‫הפרויקט שלך נראה שאפתני.‬ ‫-כן.‬ 276 00:16:01,128 --> 00:16:05,173 ‫מה אתה רוצה להראות לעולם‬ ‫בזמן שאתה כאן בסטודיו?‬ 277 00:16:05,257 --> 00:16:10,012 ‫שיש אנשים כמוני שעושים את זה‬ ‫במיוחד בקהילת הזכוכית.‬ 278 00:16:10,095 --> 00:16:13,140 ‫ייצוג, זה בהחלט חלק מהעניין.‬ 279 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 ‫קשה לתת השראה לילדים‬ 280 00:16:15,642 --> 00:16:18,562 ‫אם הם לא יכולים לדמיין את עצמם באותו מקום.‬ 281 00:16:19,187 --> 00:16:22,232 ‫אני עושה פה בלגן. כן.‬ 282 00:16:23,316 --> 00:16:26,570 ‫מגניב. בואו נראה. זה נראה טוב.‬ 283 00:16:26,653 --> 00:16:29,948 ‫היי, מאדי, איך ההרגשה להיות‬ ‫בסטודיו של "מנפחים"?‬ 284 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 ‫הרגשה מדהימה. אני לא מאמינה שאני כאן.‬ 285 00:16:32,909 --> 00:16:35,620 ‫אני עובדת עם זכוכית רק שש שנים.‬ 286 00:16:35,704 --> 00:16:37,831 ‫את צריכה להיות גאה בעצמך.‬ ‫-תודה.‬ 287 00:16:38,331 --> 00:16:41,001 ‫אני מרגישה קצת כמו דג מחוץ למים.‬ 288 00:16:41,084 --> 00:16:44,046 ‫יש פה כמה נפחי זכוכית מדהימים.‬ 289 00:16:44,129 --> 00:16:47,966 ‫נראה לי שזה הרגע שאני הכי מתגאה בו‬ ‫בקריירת הזכוכית שלי עד כה,‬ 290 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 ‫להיות כאן בסטודיו הזכוכית.‬ 291 00:16:51,887 --> 00:16:54,264 ‫אני נכנסת לקצב קצת יותר עכשיו.‬ 292 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 ‫נשארה שעה אחת.‬ 293 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 ‫כן, שף.‬ ‫-בחיי. כבר.‬ 294 00:17:04,107 --> 00:17:05,275 ‫למהר.‬ 295 00:17:05,358 --> 00:17:07,319 ‫לא תיארתי לעצמי כמה מהר הזמן יעבור.‬ 296 00:17:13,116 --> 00:17:19,122 ‫יפהפה. היצירה הזאת היא על כך‬ ‫שהתגברתי על כל הקשיים בחיי.‬ 297 00:17:19,206 --> 00:17:21,666 ‫איך השינוי הקל ביותר בתפיסה‬ 298 00:17:21,750 --> 00:17:24,544 ‫יכול להפוך משהו נורא למשהו משמעותי.‬ 299 00:17:27,089 --> 00:17:29,466 ‫לא מזמן איבדתי את בעלי,‬ 300 00:17:29,549 --> 00:17:34,471 ‫וזה היה הדבר הכי קשה שעברתי.‬ 301 00:17:34,971 --> 00:17:35,806 ‫וזה…‬ 302 00:17:38,141 --> 00:17:41,144 ‫ממשיך להיות מאבק.‬ 303 00:17:43,522 --> 00:17:44,356 ‫תהפוך.‬ 304 00:17:45,107 --> 00:17:49,986 ‫אם הוא היה יכול לראות אותי כאן עכשיו,‬ ‫הוא היה אומר,‬ 305 00:17:50,070 --> 00:17:52,781 ‫"מגיע לך, ואת תנצחי".‬ 306 00:17:56,785 --> 00:17:58,078 ‫אני עובר.‬ 307 00:17:59,913 --> 00:18:03,333 ‫ומכת חום. אני רק איישר אותו קצת.‬ 308 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 ‫אני אגיד לך מה, זה הכיסא החם פה.‬ 309 00:18:10,173 --> 00:18:14,261 ‫- הזמן שנותר‬ ‫עשרים דקות -‬ 310 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 ‫זה חם.‬ 311 00:18:20,517 --> 00:18:23,145 ‫זה הסטודיו הכי חם שהייתי בו בחיים.‬ 312 00:18:23,228 --> 00:18:26,064 ‫בחיים לא הזעתי או הרחתי רע כל כך.‬ 313 00:18:31,361 --> 00:18:34,531 ‫יש לי סחרחורת, קצת כואבת לי הבטן.‬ 314 00:18:35,198 --> 00:18:37,951 ‫יהיה לי קשה לשרוד את האתגר הזה.‬ 315 00:18:38,451 --> 00:18:40,370 ‫יש לי התכווצות בזרועות.‬ 316 00:18:41,580 --> 00:18:44,583 ‫אני אתמודד עם הכאב. חייבים להמשיך.‬ 317 00:18:46,585 --> 00:18:48,753 ‫נצטרך בירות קרות אחרי זה.‬ 318 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 ‫עשר דקות והשעון רץ. נשארו רק עשר דקות.‬ 319 00:18:52,340 --> 00:18:53,633 ‫רגע. מה?‬ 320 00:18:53,717 --> 00:18:57,262 ‫טוב, חייבים לזוז.‬ ‫-קחו את עצמכם בידיים, חבר'ה.‬ 321 00:18:58,763 --> 00:19:01,266 ‫נראה טוב. מכת חום אחרונה מתקרבת.‬ 322 00:19:04,186 --> 00:19:06,313 ‫אני אעשה את זה שוב לפני שננתק אותו.‬ 323 00:19:06,813 --> 00:19:10,108 ‫זה מגוחך. נזרוק את זה לתנור ההרפיה.‬ 324 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 ‫תלחצי על הרגליים חזק.‬ ‫-כן.‬ 325 00:19:13,320 --> 00:19:15,322 ‫מה קורה?‬ ‫-בדיקת זמן.‬ 326 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 ‫נשארו חמש דקות!‬ ‫תכניסו את היצירות לתנור ההרפיה!‬ 327 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 ‫עד השנייה האחרונה.‬ ‫-תפסתי.‬ 328 00:19:20,827 --> 00:19:25,040 ‫כמעט סיימנו. הסלע הזה יציל אותנו.‬ ‫הסלע הגואל.‬ 329 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 ‫טוב.‬ ‫-מוכן לתפוס אותו במקרה שהוא מתנתק?‬ 330 00:19:30,545 --> 00:19:31,963 ‫בוא נראה אם זה ירד.‬ 331 00:19:33,715 --> 00:19:34,841 ‫כן, מותק!‬ 332 00:19:35,967 --> 00:19:37,344 ‫קח את זה. תלחץ חזק.‬ 333 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 ‫אהבתי.‬ 334 00:19:40,472 --> 00:19:42,974 ‫אני עובר, מצד ימין.‬ ‫-בזהירות.‬ 335 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 ‫עשיתי את זה. אוקיי.‬ 336 00:19:46,144 --> 00:19:48,647 ‫כן. תודה.‬ 337 00:19:55,445 --> 00:20:00,116 ‫- הצגה -‬ 338 00:20:03,745 --> 00:20:05,163 ‫- "האינקובטור"‬ ‫רוב סטרן -‬ 339 00:20:05,247 --> 00:20:07,874 ‫באתגר הזה אנחנו צריכים להרהר‬ ‫על ההתפתחות שלנו‬ 340 00:20:07,958 --> 00:20:10,001 ‫לכדי האומנים שאנחנו היום.‬ 341 00:20:10,085 --> 00:20:11,795 ‫- "תחזיק את הדלת"‬ ‫דן פריידי -‬ 342 00:20:11,878 --> 00:20:15,298 ‫הזכוכית שינתה את חיי‬ ‫בגלל הקהילה העוטפת שלה.‬ 343 00:20:15,382 --> 00:20:18,927 ‫אלמלא אנשים שפתחו עבורי את הדלת,‬ ‫לא הייתי במקום שבו אני נמצא.‬ 344 00:20:19,010 --> 00:20:21,096 ‫- "דרך עדשות ורודות"‬ ‫מינהי אינגלנד -‬ 345 00:20:21,179 --> 00:20:23,348 ‫עברתי הרבה קשיים בחיי.‬ 346 00:20:23,431 --> 00:20:27,435 ‫היצירה הזאת ממש מתחקה אחר המאבק שלי.‬ 347 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 ‫- "עושר תרבותי"‬ ‫טרנטון קיושו -‬ 348 00:20:29,813 --> 00:20:34,359 ‫היצירה הזאת מתחברת לזהות התרבותית שלי,‬ ‫למשפחה ולמסורת שלי ולהקרבות שעשיתי.‬ 349 00:20:34,442 --> 00:20:36,069 ‫- "בדיוק כמותו…"‬ ‫ג'ון מורן -‬ 350 00:20:36,152 --> 00:20:40,782 ‫היצירה הזאת אישית מאוד.‬ ‫היא כאילו יפה, אבל קודרת.‬ 351 00:20:40,865 --> 00:20:42,826 ‫- "החיים הם מכונת מסטיקים"‬ ‫מאדי יוז -‬ 352 00:20:42,909 --> 00:20:47,289 ‫הרעיון הוא שמשהו נקרה בדרכך ומפיקים ממנו‬ ‫את המקסימום, בין אם הוא רע או טוב.‬ 353 00:20:47,372 --> 00:20:49,082 ‫- "אנדרטה מכנית"‬ ‫ג'ון שרווין -‬ 354 00:20:49,165 --> 00:20:53,253 ‫אני רוצה לספר את הסיפור שלי‬ ‫ולהראות איך הראש שלי עובד מבפנים.‬ 355 00:20:53,336 --> 00:20:56,006 ‫- "להשתחרר מכבלי העצמי"‬ ‫ברנה בייקר -‬ 356 00:20:56,089 --> 00:20:58,883 ‫אני מקווה שהיצירה שלי מראה שהכול אפשרי.‬ 357 00:20:58,967 --> 00:21:01,094 ‫- "דגימת הומוסיליקה"‬ ‫גרייס וייטסייד -‬ 358 00:21:01,177 --> 00:21:05,724 ‫אני רוצה להראות לאנשים שיש המון‬ ‫יופי בנזילות, ושזה כיף ממש.‬ 359 00:21:07,350 --> 00:21:09,019 ‫- "דנ"א מזכוכית"‬ ‫קלייר קלי -‬ 360 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 ‫אני מקווה שהשופטים יראו פסל מקסים‬ 361 00:21:12,272 --> 00:21:15,775 ‫שמעיד על העבודה ועל היצירתיות שלי.‬ 362 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 ‫הגלריה הראשונה שלנו לעונה.‬ 363 00:21:25,118 --> 00:21:29,831 ‫זו היצירה של רוב. האבחון של רוב‬ ‫כבעל הפרעת קשב הפך אותו לאומן שהוא היום.‬ 364 00:21:29,914 --> 00:21:33,501 ‫הזכוכית מכריחה את רוב‬ ‫להתמקד בדגירה על רעיונות‬ 365 00:21:33,585 --> 00:21:36,212 ‫והפיתוי שבאפשרויות האינסופיות.‬ 366 00:21:36,296 --> 00:21:38,840 ‫הביצה כבשה אותי.‬ 367 00:21:38,923 --> 00:21:43,428 ‫יש ניגוד יפה בינה לבין‬ ‫כל מה שמתרחש בדמות המריונטה.‬ 368 00:21:43,511 --> 00:21:48,058 ‫זה אומר הרבה עליו כאדם‬ ‫ועל מה הוא מרגיש כלפי הרעיונות שלו‬ 369 00:21:48,141 --> 00:21:52,645 ‫והגדולה של הרעיונות שלו,‬ ‫אבל היצירה הזאת דידקטית.‬ 370 00:21:53,313 --> 00:21:55,315 ‫מה זאת אומרת "דידקטית"?‬ 371 00:21:55,398 --> 00:21:58,360 ‫היא אומרת לצופה מה לחשוב ואיך לחשוב.‬ 372 00:21:58,443 --> 00:22:00,487 ‫הבנתי.‬ ‫-אין מקום לפרשנות.‬ 373 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 ‫הבנתי.‬ 374 00:22:03,031 --> 00:22:04,991 ‫זו היצירה של טרנטון.‬ 375 00:22:05,075 --> 00:22:07,202 ‫אני מאוהבת ביצירה הזאת.‬ 376 00:22:07,285 --> 00:22:09,829 ‫זה נראה לי כמו אל מהתרבות שלו.‬ 377 00:22:09,913 --> 00:22:11,956 ‫דברים כאלה גולפו בעץ במקור.‬ 378 00:22:12,040 --> 00:22:15,668 ‫אז, לעשות את זה בזכוכית‬ ‫לוקח את זה צעד אחד קדימה.‬ 379 00:22:15,752 --> 00:22:21,466 ‫הקערות וצורות הכלים עשויים היטב.‬ ‫הפיסול… הוא בסדר.‬ 380 00:22:22,300 --> 00:22:23,551 ‫זאת היצירה של ברנה.‬ 381 00:22:24,052 --> 00:22:29,432 ‫כל הזכוכית השבורה הזאת‬ ‫חדה ומבולגנת ומסיחה את הדעת.‬ 382 00:22:29,516 --> 00:22:32,268 ‫כבוד על הצד הטכני,‬ 383 00:22:32,352 --> 00:22:35,480 ‫אבל מבחינה רעיונית, גולם ופרפר,‬ 384 00:22:36,481 --> 00:22:38,441 ‫זה קצת פשטני בעיניי.‬ 385 00:22:39,442 --> 00:22:43,655 ‫זו העבודה של מאדי.‬ ‫במקום שהחיים יהיו כמו קופסת שוקולדים,‬ 386 00:22:44,239 --> 00:22:48,618 ‫מאדי למדה שהחיים הם יותר כמו‬ ‫מכונת מסטיקים. אי אפשר לבחור מה מקבלים.‬ 387 00:22:49,119 --> 00:22:54,707 ‫זה ישיר מאוד.‬ ‫הסיפור מוצג בצורה פשטנית מדי.‬ 388 00:22:56,334 --> 00:22:58,086 ‫זו היצירה של ג'ון מורן.‬ 389 00:22:58,169 --> 00:23:01,756 ‫יש לנו כאן המון חפצים מסוגים שונים.‬ 390 00:23:01,840 --> 00:23:05,802 ‫אני לא בטוחה שהם ממש מתמזגים‬ ‫לכדי נרטיב חזק.‬ 391 00:23:05,885 --> 00:23:10,890 ‫בשבילי, היצירה הזאת היא שירה בזכוכית.‬ ‫היא מלאת רגש.‬ 392 00:23:10,974 --> 00:23:14,102 ‫הכדורסל מפונצ'ר קצת.‬ 393 00:23:14,185 --> 00:23:17,439 ‫נראה שהוא נאחז בחיים. זה פשוט פואטי כל כך.‬ 394 00:23:17,522 --> 00:23:19,649 ‫אני מבין שזו "הטבעה מוצלחת" מבחינתך?‬ 395 00:23:20,275 --> 00:23:21,317 ‫בהחלט.‬ 396 00:23:23,486 --> 00:23:24,988 ‫זאת היצירה של דן.‬ 397 00:23:25,071 --> 00:23:28,158 ‫הוא עשה עבודה נהדרת בפיסול היד.‬ 398 00:23:28,241 --> 00:23:31,494 ‫אפילו הפרטים על מעצור הדלת עשויים היטב.‬ 399 00:23:31,578 --> 00:23:35,748 ‫נראה לכם שדן בעצם מתרברב כאן‬ ‫בכמות הזכוכית שהוא יכול להתמודד איתה?‬ 400 00:23:35,832 --> 00:23:41,504 ‫אין לי ספק. זו תחרות, אז אתה רוצה‬ ‫ללכת על עד הסוף ולא ללכת הביתה.‬ 401 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 ‫כן.‬ 402 00:23:44,716 --> 00:23:46,342 ‫זאת היצירה של קלייר.‬ 403 00:23:46,843 --> 00:23:49,137 ‫קלייר היא נפחית זכוכית מיומנת.‬ 404 00:23:49,220 --> 00:23:53,766 ‫היו להם חמש שעות.‬ ‫יש לה פוטנציאל לעשות הרבה יותר.‬ 405 00:23:53,850 --> 00:23:58,688 ‫אולי היא הלכה על בטוח. לא ברור לי.‬ ‫-נראה לי שלקלייר פשוט היה קשה בסטודיו חדש.‬ 406 00:23:59,272 --> 00:24:03,276 ‫אבל כולם באותם תנאים. זה מגרש משחקים שווה.‬ 407 00:24:03,860 --> 00:24:06,696 ‫הציפור מגניבה.‬ ‫-זה די חמוד וחביב.‬ 408 00:24:06,779 --> 00:24:10,742 ‫אבל זה מספר סיפור על חמידות,‬ ‫לא על שינוי, מבחינתי.‬ 409 00:24:10,825 --> 00:24:12,494 ‫או על ההתפתחות כאומנית.‬ 410 00:24:14,204 --> 00:24:15,497 ‫זאת היצירה של גרייס.‬ 411 00:24:15,580 --> 00:24:20,126 ‫גרייס יצר.ה פסל שבוחן את המבנה‬ ‫המולקולרי הקווירי של זכוכית.‬ 412 00:24:20,210 --> 00:24:23,922 ‫לא נוזלית, לא מוצקה, בעצם מרחפת בין לבין.‬ 413 00:24:24,005 --> 00:24:28,134 ‫זה כמו מבנה מולקולרי קווירי של קשת בענן,‬ 414 00:24:28,218 --> 00:24:33,473 ‫שיגדל למשהו גדול.‬ ‫לדעתי זה שובבי, כיפי. אני אוהבת את זה.‬ 415 00:24:36,017 --> 00:24:39,687 ‫זו היצירה של ג'ון שרווין.‬ ‫הסלעים מייצגים מהמורות בדרך‬ 416 00:24:39,771 --> 00:24:42,440 ‫וההחלטה של ג'ון להשתמש בהן כדי לצמוח‬ 417 00:24:42,524 --> 00:24:45,360 ‫במקום לתת להן לכבות לו את המנוע.‬ 418 00:24:45,443 --> 00:24:49,405 ‫אני הכי אוהב את הסלע, בגלל המרקם.‬ ‫הוא עושה חשק לגעת בו.‬ 419 00:24:49,489 --> 00:24:52,283 ‫הסלע ריאליסטי ממש,‬ 420 00:24:52,367 --> 00:24:56,412 ‫מה שהופך את החלקים של גלגלי השיניים‬ ‫שאינם ריאליסטיים כל כך‬ 421 00:24:56,496 --> 00:25:00,250 ‫לבלוט קצת יותר, אבל לא בהכרח בקטע טוב.‬ 422 00:25:01,292 --> 00:25:03,086 ‫זאת היצירה של מינהי.‬ 423 00:25:03,795 --> 00:25:07,507 ‫אני רואה שזו מראת יהירות.‬ 424 00:25:07,590 --> 00:25:11,803 ‫אבל אני מתקשה להבין את הנקודה פה.‬ 425 00:25:11,886 --> 00:25:17,350 ‫הוורוד בעיניי הוא אולי רמיזה‬ ‫לרעיון המשקפיים הוורודים.‬ 426 00:25:18,351 --> 00:25:20,979 ‫זה רעיון די בסיסי. זו קלישאה.‬ 427 00:25:21,479 --> 00:25:24,691 ‫אני מעדיפה לא לראות קלישאות. זה לא יעבור.‬ 428 00:25:25,441 --> 00:25:26,484 ‫הקלישאה לא תעבור.‬ 429 00:25:28,903 --> 00:25:33,700 ‫אם מינהי תישאר בתחרות,‬ ‫אני מקווה שנראה עוד עדויות למיומנות טכנית.‬ 430 00:25:34,409 --> 00:25:36,911 ‫בסדר. אתן מוכנות להעביר קצת ביקורת?‬ 431 00:25:36,995 --> 00:25:38,162 ‫מוכנות כתמיד.‬ 432 00:25:41,791 --> 00:25:46,296 ‫יש פגמים ביצירה שלי, זה בטוח,‬ ‫אבל אני מרגישה די בטוחה בעצמי.‬ 433 00:25:47,589 --> 00:25:51,968 ‫אני כבר מחליט מה אני אעשה‬ ‫כשאגיע הביתה. אני מתחרפן.‬ 434 00:25:53,011 --> 00:25:55,096 ‫אם אודח ראשון, אני אלך הביתה גאה.‬ 435 00:25:56,514 --> 00:26:01,311 ‫התצוגה הראשונה שלכם בגלריה של "מנפחים"‬ ‫הייתה מהטובות שראינו.‬ 436 00:26:02,186 --> 00:26:04,439 ‫ניק, שכחת את העונה הראשונה?‬ 437 00:26:04,939 --> 00:26:10,278 ‫אני תמיד מקווה שיהיה ברור‬ ‫מי הכי טוב ומי הכי גרוע,‬ 438 00:26:10,361 --> 00:26:13,197 ‫אבל אתם לא מקלים על הבחירה הזאת.‬ 439 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 ‫דן, ספר לנו על העבודה שלך.‬ 440 00:26:15,617 --> 00:26:18,786 ‫הלכתי על משהו גדול יותר משרציתי,‬ 441 00:26:18,870 --> 00:26:21,789 ‫אבל ברגע שהלכת בדרך הזאת,‬ ‫אתה לא מסתובב בחזרה.‬ 442 00:26:21,873 --> 00:26:25,918 ‫דבר אחד שבולט,‬ ‫במיוחד כשמסתכלים מהזווית הזאת,‬ 443 00:26:26,002 --> 00:26:28,671 ‫נראה שאתה מפנה לנו אצבע משולשת.‬ 444 00:26:28,755 --> 00:26:32,842 ‫זה מכוון?‬ ‫-לא, זה לא מכוון.‬ 445 00:26:34,218 --> 00:26:36,721 ‫אני בהחלט לא "אעשה זין" לקתרין.‬ 446 00:26:37,764 --> 00:26:42,185 ‫גרייס. אילו כישורים טכניים רצית להציג בזה?‬ 447 00:26:42,268 --> 00:26:46,481 ‫שתי הדגימות האלה הן חלולות.‬ 448 00:26:46,564 --> 00:26:48,691 ‫הן גם יושבות על צלחות פטרי,‬ 449 00:26:48,775 --> 00:26:52,528 ‫שזו צורה מאתגרת ליצירה מבחינה טכנית.‬ 450 00:26:52,612 --> 00:26:54,572 ‫תודה, גרייס.‬ ‫-תודה.‬ 451 00:26:55,073 --> 00:26:59,118 ‫קלייר.‬ ‫-לדעתך זה מעביר את המיומנות שלך?‬ 452 00:26:59,202 --> 00:27:04,290 ‫כן, אני בהחלט חושבת‬ ‫שיצירת המוט עם מוטיב הדנ"א‬ 453 00:27:04,374 --> 00:27:07,293 ‫זה משהו שאני טובה בו במיוחד.‬ 454 00:27:07,377 --> 00:27:10,963 ‫לדעתי יכולת להראות יותר עידון בפיסול.‬ 455 00:27:11,047 --> 00:27:13,508 ‫הקערה לא עשויה טוב במיוחד.‬ 456 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 ‫מאה אחוז.‬ 457 00:27:15,343 --> 00:27:17,136 ‫תודה, קלייר.‬ ‫-תודה.‬ 458 00:27:18,054 --> 00:27:21,516 ‫מינהי. לדעתך העבודה שלך טובה מספיק‬ ‫כדי להשאיר אותך כאן?‬ 459 00:27:21,599 --> 00:27:25,895 ‫בעיניי הרעיון שלי חזק מאוד, וזה אישי מאוד.‬ 460 00:27:25,978 --> 00:27:29,565 ‫את כאן בתחרות הזו כחלק מהשינוי שלך?‬ 461 00:27:30,066 --> 00:27:34,487 ‫להיות כאן בתחרות זה בהחלט חלק מהשינוי שלי.‬ 462 00:27:34,987 --> 00:27:41,369 ‫לאחרונה, ראיתי את האדם‬ ‫החשוב ביותר בחיי גווע לנגד עיניי,‬ 463 00:27:41,452 --> 00:27:42,745 ‫אבל…‬ 464 00:27:44,539 --> 00:27:50,086 ‫האנשים שאוהבים אותי שואלים אותי‬ ‫איך אני קמה בכל בוקר‬ 465 00:27:50,169 --> 00:27:51,921 ‫ועוטה חיוך על הפנים,‬ 466 00:27:52,797 --> 00:27:56,801 ‫וזה קשור לנקודת המבט שלי‬ 467 00:27:57,719 --> 00:27:59,595 ‫וליכולת שלי פשוט…‬ 468 00:28:01,097 --> 00:28:02,306 ‫לראות ימים טובים יותר.‬ 469 00:28:03,266 --> 00:28:05,351 ‫תודה רבה, מינהי.‬ ‫-תודה.‬ 470 00:28:06,144 --> 00:28:07,019 ‫ג'ון שרווין.‬ 471 00:28:07,729 --> 00:28:10,940 ‫התרשמנו מהריאליזם שהשגת בסלעים,‬ 472 00:28:11,023 --> 00:28:15,903 ‫אבל ייתכן שזה היה לרעתך,‬ ‫כי זה היה חסר קצת בגלגלי השיניים.‬ 473 00:28:15,987 --> 00:28:18,072 ‫לא ניהלתי את הזמן שלי כמו שצריך,‬ 474 00:28:18,156 --> 00:28:21,743 ‫והלכתי עם זה כי הייתי חייב להציג משהו.‬ 475 00:28:21,826 --> 00:28:24,245 ‫האם אני מרוצה מזה לגמרי? לא.‬ 476 00:28:24,328 --> 00:28:27,457 ‫אני יודע שאני יכול יותר מזה,‬ ‫ואני רוצה שתראו את זה.‬ 477 00:28:27,540 --> 00:28:29,083 ‫תודה, ג'ון.‬ ‫-על לא דבר.‬ 478 00:28:29,834 --> 00:28:32,962 ‫תודה, אומנים. נלך לשקול את הדברים.‬ 479 00:28:36,299 --> 00:28:41,387 ‫אני מקווה ממש שלא אלך הביתה.‬ ‫יש לי הרבה מה להראות, ואני רוצה להמשיך.‬ 480 00:28:41,471 --> 00:28:45,349 ‫לדעתי היה להם רעיון נהדר,‬ ‫אבל אני לא חושב שהם הצליחו להעביר אותו.‬ 481 00:28:45,975 --> 00:28:50,229 ‫אני יודעת שאני נפחית זכוכית מעולה.‬ ‫אני לא רוצה להיות מודחת ראשונה.‬ 482 00:28:50,313 --> 00:28:53,900 ‫זה מקרה שבו אסור לנו‬ ‫להיות משופעים מהסיפור,‬ 483 00:28:53,983 --> 00:28:56,569 ‫אנחנו צריכים להסתכל על יצירת האומנות עצמה.‬ 484 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 ‫נראה לי שקפצתי מעל הפופיק.‬ 485 00:29:01,365 --> 00:29:05,536 ‫תודה שחיכיתם. אחד מכם התחיל את העונה בבום,‬ 486 00:29:05,620 --> 00:29:09,290 ‫ויצר יצירה אישית ומלאת רגש‬ 487 00:29:09,373 --> 00:29:12,168 ‫תוך הפגנת מיומנויות טכניות אדירות.‬ 488 00:29:12,251 --> 00:29:14,545 ‫המנצח באתגר היום…‬ 489 00:29:17,590 --> 00:29:18,674 ‫הוא דן.‬ 490 00:29:21,385 --> 00:29:24,180 ‫אין לי מילים. אני לא מאמין‬ ‫שניצחתי באתגר הראשון.‬ 491 00:29:24,889 --> 00:29:27,517 ‫תודה ששמתם לי מטרה על הראש, כאילו, באמת.‬ 492 00:29:27,600 --> 00:29:32,355 ‫בתור המנצח באתגר הזה,‬ ‫זכית ביתרון באתגר הבא.‬ 493 00:29:32,939 --> 00:29:36,275 ‫אבל תצטרך לחכות עד אז כדי לגלות מה הוא.‬ 494 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 ‫ממשיכים להדחה.‬ 495 00:29:44,617 --> 00:29:49,455 ‫היה אומן אחד היום שהיצירה שלו‬ ‫לא ניפחה לנו את הסכך.‬ 496 00:29:54,544 --> 00:29:58,923 ‫וזו קלייר. תיפרדי מהחברים בבקשה‬ ‫ותעזבי את הסטודיו.‬ 497 00:29:59,715 --> 00:30:02,593 ‫תודה על ההזדמנות. אני מצטערת שאכזבתי אתכם.‬ 498 00:30:04,762 --> 00:30:07,098 ‫כל הכבוד לכם. בהצלחה.‬ 499 00:30:09,600 --> 00:30:15,773 ‫אני מאוכזבת מאוד מכך‬ ‫שלא יצרתי משהו שייצג אותי היטב.‬ 500 00:30:16,607 --> 00:30:19,610 ‫ברור שלא רציתי ללכת ראשונה.‬ ‫זו לא הייתה התוכנית שלי.‬ 501 00:30:19,694 --> 00:30:22,613 ‫אבל אני אמשיך.‬ 502 00:30:24,490 --> 00:30:26,951 ‫אתגר אחד מאחורינו, עוד תשעה לסיום!‬ 503 00:30:27,034 --> 00:30:29,537 ‫לכו לנוח קצת. אתם תהיו זקוקים לזה.‬ 504 00:30:29,620 --> 00:30:33,875 ‫אני ברכבת הרים רגשית,‬ ‫אבל זה מרגש כל כך. תהדקו את החגורות.‬ 505 00:30:35,543 --> 00:30:36,836 ‫אני צריך להעלות את הרמה.‬ 506 00:31:02,194 --> 00:31:07,283 ‫תרגום כתוביות: מאיה קציר‬