1
00:00:06,382 --> 00:00:11,387
Ha homokot, meszet és szódát
öntesz egy 1100 fokos kemencébe,
2
00:00:11,471 --> 00:00:14,140
folyékony üveg lesz belőle.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
A képzett üvegfúvók üreges csövekkel
szedik össze az olvadt elegyet.
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Mikor megfújják, az üveg buborékszerűen
felfúvódik, formázható lesz.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
A szerszámok, technikák
a rómaiak hagyatéka.
6
00:00:25,735 --> 00:00:28,488
De hamarosan még forróbb lesz a hangulat.
7
00:00:29,072 --> 00:00:31,657
Észak-Amerika legnagyobb hutaműhelyében
8
00:00:32,408 --> 00:00:34,452
tíz kiváló művészt láthatunk
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
tűzzel harcolni a tűz ellen.
10
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
És most kezdődik a móka.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Aki mer, az nyer.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Ám a kockázat mellé…
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Istenem!
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Maradj egyben!
- Mindig erősen kezdek.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…nagy jutalom jár.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ez az, bébi!
17
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Ha kiállják tüzes próbáinkat,
életre szóló nyereményben részesülnek:
18
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
világszerte a Legjobb Üvegfúvóként
tartják majd őket számon.
19
00:01:00,394 --> 00:01:04,857
Nick Uhas vagyok.
Üdv a Felfújva vadonatúj évadában!
20
00:01:12,865 --> 00:01:16,452
Rob vagyok. Már 30 éve fújok üveget.
21
00:01:16,536 --> 00:01:19,372
Ebben a versenyben én vagyok a nagykutya.
22
00:01:20,164 --> 00:01:23,709
Brenna vagyok. Van egy egyéves fiam
és egy kétéves kislányom.
23
00:01:23,793 --> 00:01:25,920
Gondoskodó anya vagyok,
24
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
de a hutaműhelyben
megmutatom a bennem rejlő erőt.
25
00:01:29,632 --> 00:01:34,137
A nevem Trenton. Versengő típus vagyok,
szeretek nyerni, bármiben.
26
00:01:34,887 --> 00:01:37,932
A nevem John Sharvin.
Egy üvegstúdiót vezetek.
27
00:01:38,015 --> 00:01:42,103
Nem sűrűn fújok üveget,
de azt szeretem igazán.
28
00:01:43,229 --> 00:01:46,149
John Moran vagyok.
Egészen Belgiumból jöttem.
29
00:01:46,232 --> 00:01:49,777
Nem akarom
fényezni magam, de nyerni fogok.
30
00:01:50,403 --> 00:01:54,824
A nevem Grace. A nem bináris
és transz embereket szeretném inspirálni.
31
00:01:54,907 --> 00:01:56,784
Nem sokan vannak a szakmában.
32
00:01:57,827 --> 00:02:02,707
Claire vagyok. Úgy gondolom,
az üveggel történeteket mesélek el,
33
00:02:02,790 --> 00:02:05,626
Szeretetet és pozitív
gondolatokat közvetítek.
34
00:02:06,335 --> 00:02:09,964
A nevem Dan. A dédapám totemfaragó volt.
35
00:02:10,047 --> 00:02:14,760
Remélem, mire visszavonulok,
több őslakos üveggyártó lesz.
36
00:02:15,428 --> 00:02:20,975
Maddy vagyok. Az Egyesült Királyságból
jöttem. Hogy kicsit villogjak…
37
00:02:23,019 --> 00:02:26,731
A nevem Minhi. Úgy teszek,
mint aki nem szeret versenyezni,
38
00:02:26,814 --> 00:02:29,233
de imádom, ha alábecsülnek.
39
00:02:29,317 --> 00:02:31,402
Akkor sokkal keményebben dolgozom.
40
00:02:32,153 --> 00:02:35,156
Üvegfúvók, üdv a hutaműhelyben!
41
00:02:35,740 --> 00:02:37,950
Forró lesz a hangulat.
42
00:02:38,659 --> 00:02:41,621
Még mindig
alig hiszem el, hogy itt vagyok.
43
00:02:41,704 --> 00:02:45,917
Nagy tapasztalattal jöttetek ide,
és még nagyobb álmokkal.
44
00:02:46,000 --> 00:02:50,713
De a tíz közül
csak egy lehet a Legjobb Fújó.
45
00:02:50,796 --> 00:02:53,132
Tíz kihíváson kell túljutnotok,
46
00:02:53,216 --> 00:02:57,595
és lenyűgöznötök kiváló üvegművészünket,
állandó zsűritagunkat,
47
00:02:58,179 --> 00:02:59,138
Katherine Grayt.
48
00:03:02,642 --> 00:03:06,395
Üvegfúvók, ebben az évadban
magasabbak az elvárásaim,
49
00:03:06,479 --> 00:03:10,483
mert a nyeremény nagyobb,
mint eddig bármikor.
50
00:03:10,566 --> 00:03:16,030
Ne aggódjatok, a győztes még mindig
egy 60 ezer dolláros csomagot kap.
51
00:03:16,113 --> 00:03:18,324
Ez készpénzt is tartalmaz,
52
00:03:18,407 --> 00:03:22,495
valamint rezidens művészi pozíciót
a világhírű Corning Üvegmúzeumban.
53
00:03:23,079 --> 00:03:26,040
De most először
54
00:03:26,123 --> 00:03:30,544
a finálé győztes installációját
kiállítják majd a Corningban.
55
00:03:32,755 --> 00:03:36,467
Ez sorsfordító lehet.
Ez kell nekem. Elképesztő lenne.
56
00:03:36,550 --> 00:03:38,344
Komoly kihívások előtt álltok.
57
00:03:38,427 --> 00:03:42,556
Azt várjuk, hogy technikai
és konceptuális határaitokat feszegetve
58
00:03:42,640 --> 00:03:47,353
bebizonyítsátok,
hogy jobbak vagytok a többieknél.
59
00:03:47,436 --> 00:03:51,524
Ijesztően hangozhat,
de ne féljetek, meg lehet csinálni.
60
00:03:51,607 --> 00:03:54,318
Erről megkérdezhetitek
vendég zsűritagunkat,
61
00:03:54,402 --> 00:03:58,948
az első Felfújva győztesét,
Deborah Czereskót.
62
00:04:00,992 --> 00:04:03,786
Deborah! El sem hiszem, hogy itt van.
63
00:04:04,787 --> 00:04:07,665
Imádom Deborah-t, annyira inspiráló.
64
00:04:08,541 --> 00:04:14,422
Deborah figyelemre méltó tehetség,
és ő fogja értékelni a munkámat.
65
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Ebből a hutaműhelyből
más emberként távoztam.
66
00:04:18,301 --> 00:04:22,221
Amikor idejöttem, azt hittem,
nem fogják megérteni a gondolataimat,
67
00:04:22,305 --> 00:04:23,431
és engem sem.
68
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
De ez nagy lehetőség,
69
00:04:25,433 --> 00:04:30,021
ezért nem törődtem azzal, mit gondolnak,
csak magamra koncentráltam.
70
00:04:30,104 --> 00:04:33,774
Ettől magabiztosabb ember
és jobb művész lettem.
71
00:04:33,858 --> 00:04:36,652
Ezt úgy hívják, fejlődés!
72
00:04:38,863 --> 00:04:40,781
Kezdjük is az első kihívást!
73
00:04:41,657 --> 00:04:45,995
Mindannyian készíteni fogtok egy tárgyat,
ami bemutatja, hogyan lettetek
74
00:04:46,078 --> 00:04:48,039
azzá a művésszé, akik ma vagytok.
75
00:04:48,122 --> 00:04:52,084
Lehet szakmai vagy személyes aspektus,
egy álom, identitás,
76
00:04:52,168 --> 00:04:54,628
egy nehézség, ami mély nyomot hagyott.
77
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
Meg akarjuk érteni az utatokat.
78
00:04:57,173 --> 00:05:02,720
Öt órátok van megtervezni, elkészíteni
és bemutatni egy eredeti műalkotást.
79
00:05:02,803 --> 00:05:06,974
Koncepció, kreativitás és technikai tudás
alapján fogjuk értékelni.
80
00:05:07,058 --> 00:05:10,227
Ne feledjétek, aki nem nyűgöz le minket,
81
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
az végleg elhagyja a hutaműhelyt.
82
00:05:13,189 --> 00:05:14,565
Maradni akarok.
83
00:05:15,649 --> 00:05:20,404
Üvegfúvók, menjetek a helyetekre!
Vigyázz, kész,
84
00:05:21,614 --> 00:05:23,115
fújára fel!
85
00:05:24,200 --> 00:05:26,202
TERVEZÉS
86
00:05:28,329 --> 00:05:30,456
Ez az első kihívás, izgatott vagyok.
87
00:05:30,539 --> 00:05:34,502
Ezzel a művel Fülöp-szigeteki-amerikai
identitásomat mutatom be,
88
00:05:34,585 --> 00:05:37,171
és azt a sok vért, verítéket és könnyet,
89
00:05:37,254 --> 00:05:39,965
amit ebbe a szakmába fektettem.
90
00:05:40,049 --> 00:05:42,593
Mérnöki hátterem van.
91
00:05:42,676 --> 00:05:45,805
Ez az alkotás fogaskerekeket ábrázol,
92
00:05:45,888 --> 00:05:48,724
amik egy organikus,
absztrakt formává olvadnak.
93
00:05:50,059 --> 00:05:51,727
Mindent beleadok.
94
00:05:51,811 --> 00:05:54,730
Az alkotás címe Tartsd nyitva.
95
00:05:54,814 --> 00:05:58,776
Nem egyedül jutottam idáig.
Olyanok, akik hátat fordíthattak volna,
96
00:05:58,859 --> 00:06:01,404
nyitva tartották az ajtót,
és esélyt adtak.
97
00:06:01,487 --> 00:06:03,072
Így jutottam el idáig.
98
00:06:06,534 --> 00:06:08,577
Egy üvegszobrot készítek,
99
00:06:08,661 --> 00:06:12,790
amin DNS-szerű spirál fut végig.
100
00:06:13,457 --> 00:06:15,251
Az élet olyan, mint egy rágóautomata.
101
00:06:15,334 --> 00:06:18,337
Nem te választasz,
de kihozhatod belőle a legtöbbet.
102
00:06:19,004 --> 00:06:21,757
Egy piperetükröt készítek.
103
00:06:21,841 --> 00:06:26,137
Minden kis lencse más tükörképet mutat.
104
00:06:28,722 --> 00:06:32,726
Egy női sziluettet készítek,
aki a művészi énemet ábrázolja,
105
00:06:32,810 --> 00:06:36,439
aki kilép önmaga korlátaiból
a végtelen kreativitásért.
106
00:06:37,064 --> 00:06:39,483
Ez a mű arról szól,
mikor apám meghalt.
107
00:06:39,567 --> 00:06:41,569
Harmincnyolc évesen hunyt el.
108
00:06:41,652 --> 00:06:45,239
Mikor túléltem azt a kort,
rájöttem, hogy egészen addig
109
00:06:45,322 --> 00:06:49,368
attól féltem, hogy akkor fogok meghalni.
De emiatt lettem művész.
110
00:06:49,452 --> 00:06:53,622
ADHD-m van, elég súlyos.
111
00:06:53,706 --> 00:06:59,670
Meg akarom mutatni, milyen nehéz
egy ötletet kifejezni a világnak.
112
00:06:59,753 --> 00:07:01,505
AZ INKUBÁTOR
113
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Az üveg nem bináris anyag,
vagyis nem szilárd és nem folyékony.
114
00:07:06,594 --> 00:07:08,888
Nem binárisnak tartom magam.
115
00:07:08,971 --> 00:07:14,226
Ezek a szobrok homoszexuális entitásként
mutatják be az üveget.
116
00:07:14,310 --> 00:07:15,811
Izgatott vagyok.
117
00:07:15,895 --> 00:07:17,730
ALKOTÁS
118
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
Oké.
119
00:07:21,942 --> 00:07:24,069
Először hátra kell kötnöm a copfom.
120
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Vigyázni kell a séróra.
121
00:07:26,155 --> 00:07:29,241
Ha már bevállaltam, nem ronthatom el.
122
00:07:29,325 --> 00:07:30,910
Van égőnk!
123
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
Ez az, bébi!
124
00:07:33,496 --> 00:07:34,872
Meg is van.
125
00:07:36,248 --> 00:07:38,542
Jó érzés itt lenni a műhelyben.
126
00:07:38,626 --> 00:07:42,713
Már egy ideje
készülök erre. Izgatott vagyok.
127
00:07:42,796 --> 00:07:45,341
Elsősorban az adrenalin hajt.
128
00:07:45,424 --> 00:07:49,803
Én az a típus vagyok,
hogy „hajrá, hajrá, hajrá!”
129
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
Először anyagot gyűjtünk.
130
00:07:54,141 --> 00:07:56,852
Ez az első kihívás. Jól kell indítani.
131
00:07:56,936 --> 00:07:59,021
Akkor bizalmat szavaznak neked.
132
00:07:59,939 --> 00:08:04,735
Ijesztő itt lenni. Sok itt a nagyágyú.
133
00:08:04,818 --> 00:08:08,989
Sok jó versenyző van itt,
de rajta tartom a szemem Dan Fridayen.
134
00:08:09,073 --> 00:08:10,449
Be kell vállalni.
135
00:08:10,533 --> 00:08:14,203
Az első kihívásnál merésznek kell lenni.
136
00:08:17,081 --> 00:08:18,123
Gyönyörű.
137
00:08:27,925 --> 00:08:30,386
Mit gondolsz a mostani mezőnyről?
138
00:08:30,469 --> 00:08:31,762
Le vagyok nyűgözve.
139
00:08:31,845 --> 00:08:38,477
Rob, Dan, Claire és John Moran,
ők nagy nevek a szakmában.
140
00:08:38,561 --> 00:08:43,732
Sokat kockáztatnak azzal, hogy itt vannak.
Nehéz tud lenni új ötleteket kitalálni.
141
00:08:43,816 --> 00:08:45,401
Lehet, hogy leblokkolnak.
142
00:08:46,151 --> 00:08:47,736
Láttunk már olyat.
143
00:08:47,820 --> 00:08:50,489
Kemény verseny lesz.
144
00:09:05,129 --> 00:09:09,091
Ez alatt a kupola alatt lesz
az engem ábrázoló szobor.
145
00:09:09,174 --> 00:09:13,804
Az, hogy idejöttem a gyerekeimet
hátrahagyva, nagyon nehéz döntés volt.
146
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
Nem hagyhattam ki ezt a lehetőséget.
147
00:09:17,182 --> 00:09:19,310
Elképesztő a hutaműhelyben lenni.
148
00:09:19,393 --> 00:09:22,354
Igen, nagy a nyomás,
de még nagyobb a hőség.
149
00:09:23,022 --> 00:09:25,899
Nem vagyok főállású művész.
Sokat kell tanulnom.
150
00:09:25,983 --> 00:09:28,152
Az üveget én mindig tanulom.
151
00:09:28,235 --> 00:09:31,155
Deborah, te kire fogsz figyelni ?
152
00:09:31,238 --> 00:09:35,367
Nagyon érdekel a következő generáció,
a feltörekvő művészek.
153
00:09:35,451 --> 00:09:38,078
Mint Minhi, Maddy,
154
00:09:38,162 --> 00:09:41,373
Grace, Trenton.
Kíváncsi vagyok, mit alkotnak.
155
00:09:41,457 --> 00:09:44,335
Fújd, fújd! Legyen forróbb!
156
00:09:44,418 --> 00:09:46,587
Fújd, fújd! És elég!
157
00:09:46,670 --> 00:09:50,424
Tíz új üvegfúvónk van.
Mit gondolsz, két évad végignézése
158
00:09:50,507 --> 00:09:52,718
segített nekik felkészülni?
159
00:09:52,801 --> 00:09:57,681
Nem tudom, fel lehet-e
készülni erre a mentális, fizikális
160
00:09:57,765 --> 00:10:01,810
és érzelmi kimerültségre,
amit egy ilyen helyzet okoz.
161
00:10:01,894 --> 00:10:03,812
- Értem.
- Nagyon megerőltető.
162
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Kemény helyzet.
163
00:10:06,398 --> 00:10:10,986
Még nem dolgoztam olyan műhelyben,
ahol egyszerre tíz hevítőkemence működött.
164
00:10:11,070 --> 00:10:13,405
Ez tényleg nagyon sok.
165
00:10:13,489 --> 00:10:15,491
Általában a műhelyben
166
00:10:15,574 --> 00:10:18,452
nincsenek más művészek, nincs versengés.
167
00:10:18,535 --> 00:10:21,497
Nem lihegnek a nyakadban,
hogy mikor esel már ki.
168
00:10:21,580 --> 00:10:22,623
Nagy a nyomás.
169
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Sok erős versenytárs van.
170
00:10:25,209 --> 00:10:28,045
Remélem, nyerek.
Nem jó, de szeretek versenyezni.
171
00:10:28,128 --> 00:10:33,133
Ha kétségeim támadnak, Beyoncéra gondolok,
és próbálok olyan lenni, mint ő.
172
00:10:33,217 --> 00:10:36,595
Elsősorban magamat akarom legyőzni.
Mindent beleadok.
173
00:10:37,096 --> 00:10:39,390
Mindig erősen kezdek. Ilyen vagyok.
174
00:10:39,890 --> 00:10:42,226
Most épp a kosárlabdát formázom.
175
00:10:42,309 --> 00:10:46,063
Ez egy memento mori,
azt ábrázolja, amikor apám meghalt.
176
00:10:46,647 --> 00:10:49,817
A memento mori emlékeztet,
hogy meg fogsz halni.
177
00:10:49,900 --> 00:10:54,530
Hagyományos műalkotásokból ered,
amik a halálnak állítanak emléket.
178
00:10:54,613 --> 00:10:59,243
Le fogom engedni a kosárlabdát,
és egy szívet fog formázni.
179
00:10:59,326 --> 00:11:03,747
Remélem, úgy sikerül,
ahogy terveztem. Sokat jelent nekem.
180
00:11:05,666 --> 00:11:11,088
Az életem ötletek megvalósításáról szól.
Ez a tojás, amit kiköltenek.
181
00:11:11,171 --> 00:11:14,049
Szenvedélyesen szeretem az üveget.
182
00:11:14,133 --> 00:11:18,929
Segít, hogy megértsem magamat.
Nincs más ilyen anyag számomra.
183
00:11:19,012 --> 00:11:23,183
Az elejétől a végéig koncentrálni kell,
és nem adhatod fel félúton.
184
00:11:26,019 --> 00:11:28,856
Egy óra telt el, srácok.
185
00:11:28,939 --> 00:11:29,898
Te jó ég!
186
00:11:33,110 --> 00:11:36,947
Forgasd tovább!
Tartsd kicsi jobban a közepén!
187
00:11:37,030 --> 00:11:40,242
A bot az egyik legrégebbi eszköz
az üvegkészítésben.
188
00:11:40,325 --> 00:11:45,789
Imádom. Ha csak a botozás lenne a munkám,
azt is élvezném.
189
00:11:45,873 --> 00:11:51,128
Ez remélhetőleg csavaros rúd lesz,
ami a DNS-re fog hasonlítani.
190
00:11:51,211 --> 00:11:55,257
Esztétikailag Claire az egyik
kedvenc művészem. A tervei csodásak.
191
00:11:56,842 --> 00:11:58,552
Az üveg bátorságot ad.
192
00:11:58,635 --> 00:12:03,682
Mikor a műhelyben vagyok, mindig
arra törekszem, hogy kicsit jobb legyek.
193
00:12:03,766 --> 00:12:07,811
Ez már most király, ide nézz! Szuper!
194
00:12:16,320 --> 00:12:19,031
Ez lesz a kéz.
195
00:12:19,114 --> 00:12:21,533
Egy kezet készítek, és egy ajtótámaszt.
196
00:12:21,617 --> 00:12:23,911
Kicsit nagy, de jó lesz.
197
00:12:24,912 --> 00:12:29,333
Sok mindenkit képviselek.
A törzsemet, a lummikat.
198
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
És mindenkit,
aki nyitva tartotta az ajtót.
199
00:12:33,879 --> 00:12:35,881
Nem felejtheted el, honnan jöttél.
200
00:12:37,049 --> 00:12:39,635
Nem akartam ekkorát, csak így sikerült.
201
00:12:41,845 --> 00:12:43,764
- Hogy állsz?
- Nem rosszul. Te?
202
00:12:44,264 --> 00:12:45,974
- Egész jól.
- Szuper.
203
00:12:48,477 --> 00:12:52,189
Deborah, ha te kapnád ezt a feladatot,
honnan közelítenél?
204
00:12:54,149 --> 00:12:58,779
Jó kérdés. Olyan sokat változtam
az évek során, karrier szempontjából is.
205
00:12:58,862 --> 00:13:01,907
Először profi röplabdázó akartam lenni.
206
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
Hát persze.
207
00:13:04,952 --> 00:13:07,746
Aztán biológusnak tanultam,
208
00:13:07,830 --> 00:13:12,835
aztán elkezdett érdekelni a pszichológia,
és ezek készítettek fel az üvegkészítésre.
209
00:13:12,918 --> 00:13:17,506
A sportot, a pszichológiát,
a tudományt ma is használom.
210
00:13:17,589 --> 00:13:18,799
HÁTRALÉVŐ IDŐ
KÉT ÓRA
211
00:13:18,882 --> 00:13:20,133
Gyerünk!
212
00:13:20,217 --> 00:13:24,263
Tökéletes. Az üveg homoszexuális,
213
00:13:24,346 --> 00:13:28,642
és ilyen molekuláris formában.
Ez a legfurcsább, amit eddig csináltam.
214
00:13:28,725 --> 00:13:30,143
Ez egy őrült hely.
215
00:13:30,853 --> 00:13:35,941
Sokan vannak itt,
pár nagyon nagy név, és a stúdió hatalmas.
216
00:13:36,024 --> 00:13:37,985
Elég idegtépő.
217
00:13:38,068 --> 00:13:42,531
Szeretném képviselni
az LMBTQ közösséget, ezt nekik készítem.
218
00:13:48,704 --> 00:13:53,458
Most az állvány egy darabján dolgozom.
219
00:13:53,542 --> 00:13:58,922
Szerintem különleges személyiségtípus kell
ahhoz, hogy valaki az üvegfúvást válassza.
220
00:13:59,006 --> 00:14:02,676
Sokan, köztük én is,
azért választottuk az üveget,
221
00:14:02,759 --> 00:14:07,347
mert szeretjük a kihívásokat.
222
00:14:08,432 --> 00:14:10,267
Az üveg annyira menő!
223
00:14:17,816 --> 00:14:21,028
Oké, viheted. Felső polc.
224
00:14:21,528 --> 00:14:24,364
TEMPERÁLÓ
AZ ÜVEG LASSÚ HŰTÉSÉRE SZOLGÁLÓ KEMENCE
225
00:14:24,448 --> 00:14:26,617
Egy darabbal kevesebb. Ez az!
226
00:14:28,452 --> 00:14:31,955
Ez lehet, hogy széttörik.
Nem tudom. Szorítsd tovább!
227
00:14:32,039 --> 00:14:34,750
Csinálunk egy nagy kereket. Ezt nézd!
228
00:14:34,833 --> 00:14:38,045
Szerszámokat csinálok,
egy szerszámkészletet.
229
00:14:38,128 --> 00:14:41,590
Otthagytam a műszaki sulit,
hogy művész legyek.
230
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
Utáltam mérnöknek tanulni. Unalmas volt.
231
00:14:44,927 --> 00:14:48,430
Ez a szobor azt mutatja be,
mi van a két agyféltekémben.
232
00:14:49,431 --> 00:14:55,520
Mérnök helyett művész lett belőlem.
A szüleim eleinte nem örültek.
233
00:14:56,104 --> 00:15:01,276
Kicsit túl vastag lett,
ami nem jó. Készen állsz?
234
00:15:06,073 --> 00:15:09,618
Oké, vízzel locsolom le az üveg falát,
235
00:15:09,701 --> 00:15:13,413
ami most kb. 800 fokos.
Ez sokkolja a felületet.
236
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Még nem csináltam ilyet.
237
00:15:21,129 --> 00:15:22,714
Készen állsz? Ez jó móka.
238
00:15:25,676 --> 00:15:28,595
Rendben, tökéletes. Akkor ilyen lesz.
239
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
Lehetne tisztább is,
de ma is tanultam valamit.
240
00:15:31,640 --> 00:15:35,102
Az a legnehezebb, amit még nem csináltál.
241
00:15:35,185 --> 00:15:38,397
Úgy érzem, ő az élet
nagy pofonjait akarja ábrázolni.
242
00:15:40,190 --> 00:15:45,278
Nem adtam fel. Soha.
Néha fel kellett volna, de tovább mentem.
243
00:15:46,196 --> 00:15:47,030
Szép munka.
244
00:15:56,206 --> 00:15:57,833
- Szia, Katherine!
- Szia!
245
00:15:57,916 --> 00:16:01,044
- Elég ambiciózus projekt.
- Igen.
246
00:16:01,128 --> 00:16:05,090
Mit akarsz megmutatni a világnak,
míg itt vagy a hutaműhelyben?
247
00:16:05,173 --> 00:16:10,012
Hogy olyan emberek is foglalkoznak ezzel,
mint én. Főleg az üvegműveseknek.
248
00:16:10,095 --> 00:16:13,056
A reprezentáció fontos dolog.
249
00:16:13,140 --> 00:16:15,475
Nehéz inspirálni a gyerekeket,
250
00:16:15,559 --> 00:16:18,562
ha nem tudják
elképzelni magukat abban a helyzetben.
251
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
Nagy rumlit csinálok. Ez az!
252
00:16:23,275 --> 00:16:26,570
Oké, klassz. Nézzük meg! Jól néz ki.
253
00:16:26,653 --> 00:16:29,948
Szia, Maddy!
Milyen érzés a Felfújva műhelyében lenni?
254
00:16:30,032 --> 00:16:32,576
Nagyszerű. El sem hiszem, hogy itt vagyok.
255
00:16:32,659 --> 00:16:35,620
Csak hat éve foglalkozom üveggel.
256
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
- Büszke lehetsz magadra.
- Köszönöm!
257
00:16:38,331 --> 00:16:41,001
Úgy érzem magam,
mint egy partra vetett hal.
258
00:16:41,084 --> 00:16:43,920
Van itt pár kiváló üvegfúvó.
259
00:16:44,004 --> 00:16:49,676
Ez az üveges karrierem eddigi legnagyobb
büszkesége, hogy itt lehetek a műhelyben.
260
00:16:51,636 --> 00:16:53,972
Egyre jobban belejövök.
261
00:17:00,604 --> 00:17:02,022
Egy óra van hátra!
262
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
- Oké, főnök!
- Ajjaj! Máris?
263
00:17:04,107 --> 00:17:05,275
Gyorsan telik.
264
00:17:05,358 --> 00:17:07,319
Nem tudtam,
hogy így telik majd az idő.
265
00:17:13,116 --> 00:17:19,122
Gyönyörű. Ez a mű arról szól,
hogy túljutok az élet minden nehézségén.
266
00:17:19,206 --> 00:17:21,583
Hogy elég egy apró nézőpontváltás,
267
00:17:21,666 --> 00:17:24,544
és egy szörnyű dolog is jóra fordulhat.
268
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
Nemrég elveszítettem a férjemet,
269
00:17:29,508 --> 00:17:35,305
ez volt az eddigi
legnehezebb időszak az életemben. És…
270
00:17:37,974 --> 00:17:40,936
Még most is nagyon nehéz.
271
00:17:43,522 --> 00:17:44,356
Fordítsd!
272
00:17:45,107 --> 00:17:49,986
Ha látná,
hogy most itt vagyok, azt mondaná,
273
00:17:50,070 --> 00:17:52,656
„Megérdemled. Nyerni fogsz.”
274
00:17:56,785 --> 00:17:58,078
Utat!
275
00:17:59,913 --> 00:18:03,333
Hevítsd! Ezt egy kicsit kiegyenesítem.
276
00:18:04,626 --> 00:18:06,962
Szorul a hurok.
277
00:18:10,173 --> 00:18:14,261
HÁTRALÉVŐ IDŐ
20 PERC
278
00:18:17,097 --> 00:18:17,931
Nagyon forró.
279
00:18:19,933 --> 00:18:22,894
Ez a legforróbb műhely,
amiben valaha voltam.
280
00:18:22,978 --> 00:18:26,064
Soha nem izzadtam ennyit,
nem voltam még ilyen büdös.
281
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Kába a fejem, a gyomrom rendetlenkedik.
282
00:18:35,115 --> 00:18:37,367
Nehéz lesz ezt végigcsinálni.
283
00:18:38,451 --> 00:18:40,370
Begörcsölnek a karjaim.
284
00:18:41,454 --> 00:18:44,583
De túllépek a fájdalmon, muszáj folytatni.
285
00:18:46,501 --> 00:18:48,753
Ezután lecsúszik majd pár hideg sör.
286
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Kezdődik a visszaszámlálás,
tíz perc van hátra.
287
00:18:52,340 --> 00:18:53,633
Micsoda?
288
00:18:53,717 --> 00:18:55,802
Oké, igyekeznünk kell.
289
00:18:55,886 --> 00:18:57,262
Gatyákat felkötni!
290
00:18:58,763 --> 00:19:01,266
Jól néz ki. Jön az utolsó hevítés.
291
00:19:04,186 --> 00:19:06,521
Még egy hevítés, mielőtt letörjük.
292
00:19:06,605 --> 00:19:10,108
Ez nevetséges.
Majd a temperálóban letörjük.
293
00:19:10,192 --> 00:19:12,110
- Szoríts a lábakat!
- Oké.
294
00:19:13,320 --> 00:19:15,322
- Mi újság?
- Időjelentés.
295
00:19:15,405 --> 00:19:18,700
Öt perc maradt.
Vigyétek a munkákat a temperálóba!
296
00:19:18,783 --> 00:19:20,744
- Célegyenes.
- Megvan.
297
00:19:20,827 --> 00:19:25,040
Mindjárt kész.
Ez a kő fog minket megmenteni.
298
00:19:25,123 --> 00:19:25,999
Jól van.
299
00:19:26,082 --> 00:19:27,709
Elkapod, ha széttörik?
300
00:19:30,545 --> 00:19:34,841
- Nézzük, lejön-e!
- Ez az, bébi!
301
00:19:35,967 --> 00:19:37,344
Vedd le! Fogd erősen!
302
00:19:37,427 --> 00:19:39,304
Tetszik.
303
00:19:40,472 --> 00:19:42,974
- Jobbról jövök.
- Óvatosan!
304
00:19:44,434 --> 00:19:46,061
Megvan, szuper.
305
00:19:46,144 --> 00:19:49,064
Ez az, köszönöm!
306
00:19:55,445 --> 00:20:00,116
BEMUTATÁS
307
00:20:03,995 --> 00:20:10,001
Most azt kell bemutatnunk, hogy lett
belőlünk az a művész, akik ma vagyunk.
308
00:20:10,085 --> 00:20:11,670
„TARTSD NYITVA”
309
00:20:11,753 --> 00:20:15,465
Az üveg megváltoztatta az életem,
mert szerető közegre találtam.
310
00:20:15,548 --> 00:20:18,927
Ha nem tartják
nekem az ajtót, nem lennék ma itt.
311
00:20:19,886 --> 00:20:23,348
Sok nehézség volt az életemben.
312
00:20:23,431 --> 00:20:27,435
Ez a mű bemutatja a küzdelmeimet.
313
00:20:28,019 --> 00:20:29,271
„KULTURÁLIS GAZDAGSÁG”
314
00:20:29,354 --> 00:20:31,648
Ez a mű a származásomhoz kötődik,
315
00:20:31,731 --> 00:20:34,359
a családhoz,
a hagyományhoz, az áldozatokhoz.
316
00:20:34,442 --> 00:20:35,860
„PONT, MINT Ő”
317
00:20:35,944 --> 00:20:40,782
Ez az alkotás nagyon személyes.
Gyönyörű, mégis borongós.
318
00:20:40,865 --> 00:20:42,409
„AZ ÉLET EGY RÁGÓAUTOMATA”
319
00:20:42,492 --> 00:20:47,289
Azt fejezi ki, hogy bármit ad az élet,
hozd ki belőle a legtöbbet.
320
00:20:48,248 --> 00:20:53,253
Szeretném elmondani a történetem,
és megmutatni, hogy működik az agyam.
321
00:20:53,336 --> 00:20:55,839
„RÁZD LE, AMI MEGKÖTÖZ”
322
00:20:55,922 --> 00:20:58,883
Remélem, a művem megmutatja,
hogy bármi lehetséges.
323
00:20:58,967 --> 00:21:00,552
„HOMOSZILIKÁT ENTITÁSOK”
324
00:21:00,635 --> 00:21:05,724
Meg akarom mutatni,
hogy a fluiditás szép és szórakoztató.
325
00:21:07,350 --> 00:21:08,268
„ÜVEG DNS”
326
00:21:08,351 --> 00:21:12,022
Remélem, a zsűri
egy szép szobrot lát majd,
327
00:21:12,105 --> 00:21:15,775
ami a munkámat
és a kreativitásomat mutatja be,
328
00:21:22,282 --> 00:21:25,035
Az évad első bemutatója.
329
00:21:25,118 --> 00:21:29,664
Ez Rob műve. Rob az ADHD-diagnózisa miatt
vált azzá a művésszé, amilyen ma.
330
00:21:29,748 --> 00:21:33,293
Az üveg segít, hogy az ötletek
megvalósítására koncentráljon,
331
00:21:33,376 --> 00:21:36,212
és a végtelen sok lehetőségre.
332
00:21:36,296 --> 00:21:38,840
Nagyon tetszik a tojás.
333
00:21:38,923 --> 00:21:43,428
Jó a kontraszt a marionettbábuval.
334
00:21:43,511 --> 00:21:47,932
Ez sokat elárul arról,
ő milyen, milyenek az ötletei,
335
00:21:48,016 --> 00:21:52,645
milyen nagyszabásúak.
De ez a mű nagyon didaktikus.
336
00:21:53,271 --> 00:21:55,315
Ezt hogy érted?
337
00:21:55,398 --> 00:21:58,234
Megmondja a nézőnek,
mit és hogyan gondoljon.
338
00:21:58,318 --> 00:22:00,487
- Értem.
- Nincs más értelmezése.
339
00:22:01,029 --> 00:22:02,072
Értem.
340
00:22:02,989 --> 00:22:04,949
Ez Trenton munkája.
341
00:22:05,033 --> 00:22:07,202
Imádom ezt a művet!
342
00:22:07,285 --> 00:22:09,746
Olyan, mint egy isten az ő kultúrájából.
343
00:22:09,829 --> 00:22:11,956
Ilyeneket eredetileg fából faragtak.
344
00:22:12,040 --> 00:22:15,668
Üvegből elkészíteni még érdekesebb.
345
00:22:15,752 --> 00:22:21,466
A tál és az edény formája
szépen kidolgozott. A szobor elmegy.
346
00:22:22,258 --> 00:22:23,426
Ez Brenna műve.
347
00:22:23,968 --> 00:22:29,432
Ez a sok törött üveg
kicsit elvonja a figyelmet a lényegről.
348
00:22:29,516 --> 00:22:32,435
Technikai szempontból dicséretet érdemel,
349
00:22:32,519 --> 00:22:35,480
de a koncepció, a báb és a pillangó,
350
00:22:36,314 --> 00:22:38,441
ez nekem túl leegyszerűsített.
351
00:22:39,401 --> 00:22:43,655
Ez Maddy műve.
Szerinte az élet nem egy doboz bonbon,
352
00:22:43,738 --> 00:22:48,993
hanem egy rágóautomata.
Nem tudod kiválasztani, melyiket kéred.
353
00:22:49,077 --> 00:22:54,707
Nagyon egyenes. A narratíva
túlságosan le van egyszerűsítve.
354
00:22:56,251 --> 00:22:57,919
Ez John Moran műve.
355
00:22:58,002 --> 00:23:01,673
Van itt egy csomó különböző tárgy.
356
00:23:01,756 --> 00:23:05,802
Nem érzem,
hogy összeállnának egy erős üzenetté.
357
00:23:05,885 --> 00:23:10,723
Nekem ez olyan, mint egy
költemény üvegből. Tele van érzelmekkel.
358
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
A kosárlabda egy kicsit le van eresztve.
359
00:23:14,185 --> 00:23:17,355
Látod, ahogy küzd az életéért.
Annyira költői.
360
00:23:17,439 --> 00:23:19,649
Akkor nálad ez csont nélkül betalált?
361
00:23:20,233 --> 00:23:21,317
Egyértelműen.
362
00:23:23,403 --> 00:23:24,946
Ez Dan műve.
363
00:23:25,029 --> 00:23:28,158
Nagyon szépen formálta meg a kezet.
364
00:23:28,241 --> 00:23:31,494
Az ajtótámasz részletei is
nagyon kidolgozottak.
365
00:23:31,578 --> 00:23:35,665
Szerinted ezzel Dan
a szaktudását akarta megmutatni?
366
00:23:35,748 --> 00:23:41,504
Kétségkívül. Ez egy verseny,
vagy beleadsz mindent, vagy repülsz.
367
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Igen.
368
00:23:44,674 --> 00:23:46,134
Ez Claire munkája.
369
00:23:46,843 --> 00:23:49,137
Claire tapasztalt üvegfúvó.
370
00:23:49,220 --> 00:23:53,641
Öt órájuk volt. Sokkal többre
lett volna képes ennyi idő alatt.
371
00:23:53,725 --> 00:23:55,935
Talán a biztonságra játszott.
372
00:23:56,019 --> 00:23:58,688
Szerintem ismeretlen volt neki a terep.
373
00:23:59,272 --> 00:24:03,276
De mindenkinek ugyanazok a körülmények.
Egyenlőek a feltételek.
374
00:24:03,359 --> 00:24:06,613
- A madár menő.
- Nagyon aranyos és kedves.
375
00:24:06,696 --> 00:24:12,494
De nekem ez inkább a cukiságról szól,
nem átalakulásról, művészi fejlődésről.
376
00:24:14,162 --> 00:24:15,497
Ez Grace munkája.
377
00:24:15,580 --> 00:24:20,126
Grace alkotása az üveg különleges
molekuláris struktúráját mutatja be.
378
00:24:20,210 --> 00:24:23,922
Se nem folyékony, se nem szilárd,
inkább a kettő között van.
379
00:24:24,005 --> 00:24:28,134
Egy különös, szivárványos molekula,
380
00:24:28,218 --> 00:24:33,473
ami valami naggyá növi majd ki magát.
Játékos, mókás, nagyon tetszik.
381
00:24:35,767 --> 00:24:39,687
Ez John Sharvin műve.
A kövek a nehézségeket jelképezik,
382
00:24:39,771 --> 00:24:42,357
és hogy ezek által hogyan fejlődött John.
383
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
Nem hagyta, hogy leállítsák a motorját.
384
00:24:45,443 --> 00:24:49,364
A kő a kedvencem a textúrája miatt.
Meg akarja érinteni az ember.
385
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
A kő nagyon valósághű,
386
00:24:52,367 --> 00:24:56,412
de emiatt a fogaskerekek,
amik nem olyan valósághűek,
387
00:24:56,496 --> 00:25:00,250
kicsit kilógnak,
nem feltétlen jó értelemben.
388
00:25:01,167 --> 00:25:03,086
Ez Minhi alkotása.
389
00:25:03,753 --> 00:25:07,423
Látom, hogy ez egy piperetükör.
390
00:25:07,507 --> 00:25:11,803
De nem igazán értem az üzenetét.
391
00:25:12,387 --> 00:25:17,350
A színe a rózsaszín szemüvegre utalhat.
392
00:25:18,268 --> 00:25:21,229
Elég egyszerű koncepció. Elég klisé.
393
00:25:21,312 --> 00:25:26,484
Egy klisé ide nem elég.
A közhelyeknek nincs helye.
394
00:25:28,903 --> 00:25:33,700
Ha Minhi versenyben marad, remélem,
jobban megmutatja a technikai tudását.
395
00:25:34,200 --> 00:25:36,911
Rendben. Készen álltok az értékelésre?
396
00:25:36,995 --> 00:25:38,162
Hát persze!
397
00:25:41,708 --> 00:25:46,296
Biztos vannak hibák a munkámban,
de elég magabiztos vagyok.
398
00:25:47,505 --> 00:25:51,968
Már azon gondolkozom, mit csinálok,
ha hazamegyek. Be vagyok tojva.
399
00:25:52,885 --> 00:25:55,096
Ha én esek ki, büszkén megyek haza.
400
00:25:56,514 --> 00:26:01,311
Az első bemutatótok a galériában
az egyik legjobb a műsor történetében.
401
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
Nick, elfelejtetted az első évadot?
402
00:26:04,939 --> 00:26:10,278
Mindig remélem, hogy nyilvánvaló lesz,
ki a legjobb, és ki a legrosszabb,
403
00:26:10,361 --> 00:26:12,780
de ti nem könnyítitek meg a dolgunkat.
404
00:26:13,281 --> 00:26:15,533
Dan, mesélj a művedről!
405
00:26:15,617 --> 00:26:18,703
Kicsit nagyobb lett, mint szerettem volna,
406
00:26:18,786 --> 00:26:21,789
de ha elkezded, nincs visszaút.
407
00:26:21,873 --> 00:26:25,918
Ami feltűnő, főleg ebből a szemszögből,
408
00:26:26,002 --> 00:26:28,671
hogy kicsit olyan,
mintha beintenél nekünk.
409
00:26:29,213 --> 00:26:32,842
- Ez szándékos?
- Nem, nem szándékos.
410
00:26:34,218 --> 00:26:36,721
Semmiképp nem intenék be Katherine-nek.
411
00:26:37,764 --> 00:26:42,185
- Grace!
- Milyen technikát akartál bemutatni?
412
00:26:42,268 --> 00:26:46,356
Mindkét entitás üreges fújással készült.
413
00:26:46,439 --> 00:26:48,733
Ráadásul Petri-csészéken vannak,
414
00:26:48,816 --> 00:26:52,528
amiket elég nehéz volt megformázni.
415
00:26:52,612 --> 00:26:54,572
- Köszönöm, Grace
- Köszönöm!
416
00:26:55,073 --> 00:26:59,077
- Claire!
- Szerinted ez bemutatja a képességeidet?
417
00:26:59,160 --> 00:27:04,290
Igen, szerintem ilyen
DNS-mintázatú rúd készítése
418
00:27:04,374 --> 00:27:07,293
kifejezetten az erősségem.
419
00:27:07,377 --> 00:27:10,922
Szerintem kifinomultabban is
meg lehetett volna formázni.
420
00:27:11,005 --> 00:27:13,508
A tál nem igazán jól kidolgozott.
421
00:27:14,092 --> 00:27:15,259
Egyetértek.
422
00:27:15,343 --> 00:27:17,136
- Köszönöm, Claire!
- Köszönöm!
423
00:27:17,845 --> 00:27:21,516
Minhi! Szerinted a műved
elég jó ahhoz, hogy versenyben maradj?
424
00:27:21,599 --> 00:27:25,895
Úgy érzem,
nagyon erős a koncepció, nagyon személyes.
425
00:27:25,978 --> 00:27:29,732
Ez a verseny is az átalakulásod része?
426
00:27:29,816 --> 00:27:34,904
Igen, az,
hogy itt lehetek, mindenképpen a része.
427
00:27:34,987 --> 00:27:40,952
Nemrég végignéztem, ahogy a legfontosabb
személy eltűnik az életemből,
428
00:27:41,452 --> 00:27:42,495
de…
429
00:27:44,414 --> 00:27:50,002
Akik szeretnek, sokszor megkérdezik,
hogy hogyan tudom minden reggel
430
00:27:50,086 --> 00:27:51,921
mosolyogva kezdeni a napot,
431
00:27:52,630 --> 00:27:56,676
és ez mindig azon múlik,
hogy milyen nézőpontot választok,
432
00:27:57,635 --> 00:28:02,306
és hogy képes vagyok…
a dolgok jó oldalát nézni.
433
00:28:03,141 --> 00:28:05,351
- Köszönöm, Minhi!
- Én is köszönöm!
434
00:28:06,144 --> 00:28:07,019
John Sharvin!
435
00:28:07,103 --> 00:28:10,940
Lenyűgöző, milyen élethűek lettek a kövek,
436
00:28:11,023 --> 00:28:15,903
de ez hátrány is lehet,
mert a fogaskerekek nem lettek azok.
437
00:28:15,987 --> 00:28:18,072
Rosszul gazdálkodtam az idővel,
438
00:28:18,156 --> 00:28:21,659
és így döntöttem,
mert valamit be kellett mutatnom.
439
00:28:21,743 --> 00:28:24,245
Hogy teljesen
elégedett vagyok-e vele? Nem.
440
00:28:24,328 --> 00:28:27,457
Többre vagyok képes,
és ezt meg is akarom mutatni.
441
00:28:27,540 --> 00:28:29,208
- Köszönöm, John!
- Szívesen.
442
00:28:29,834 --> 00:28:32,962
Köszönjük! Most egy kis ideig
tanácskozik a zsűri.
443
00:28:35,798 --> 00:28:40,887
Remélem, nem megyek haza. Sok mindent
akarok még mutatni. Tovább kell jutnom.
444
00:28:40,970 --> 00:28:45,349
Jó ötleteik voltak,
de nem tudták őket megvalósítani.
445
00:28:45,433 --> 00:28:49,645
Tudom, hogy kiváló üvegfúvó vagyok.
Nem akarok először kiesni.
446
00:28:50,313 --> 00:28:53,900
Most nem hagyhatjuk,
hogy egy történet befolyásoljon minket,
447
00:28:53,983 --> 00:28:56,569
magát a műalkotást kell néznünk.
448
00:28:56,652 --> 00:28:59,947
Azt hiszem,
túl nagy fába vágtam a fejszémet.
449
00:29:01,365 --> 00:29:05,536
Köszönjük a türelmet!
Egyikőtök nagy dobással kezdte az évadot,
450
00:29:05,620 --> 00:29:09,290
egy személyes,
érzelmekkel teli alkotással,
451
00:29:09,373 --> 00:29:12,168
amiben hatalmas tudását is megmutatta.
452
00:29:12,251 --> 00:29:14,545
A mai Legjobb fújó…
453
00:29:17,590 --> 00:29:18,674
Dan.
454
00:29:21,260 --> 00:29:24,180
Szóhoz sem jutok.
Megnyertem az elő kihívást!
455
00:29:24,847 --> 00:29:27,517
Köszi, így most én lettem a céltábla.
456
00:29:27,600 --> 00:29:32,355
A mai kihívás győzteseként
előnnyel indulsz a következőn.
457
00:29:32,438 --> 00:29:36,275
De, hogy milyen előnnyel,
az majd csak akkor derül ki.
458
00:29:36,359 --> 00:29:37,360
Azta!
459
00:29:41,697 --> 00:29:43,866
Lássuk a kiesőt!
460
00:29:44,492 --> 00:29:49,455
Az egyik művész mai alkotása
nem nyűgözött le minket. Ő pedig nem más…
461
00:29:54,460 --> 00:29:58,923
…mint Claire.
Kérlek, köszönj el, és hagyd el a műhelyt!
462
00:29:59,632 --> 00:30:03,010
Köszönöm a lehetőséget!
Sajnálom, hogy csalódást okoztam.
463
00:30:04,679 --> 00:30:07,098
Szép munka volt. Sok szerencsét!
464
00:30:09,517 --> 00:30:15,773
Nagyon csalódott vagyok, hogy a művemmel
nem sikerült jól bemutatnom magamat.
465
00:30:16,524 --> 00:30:19,610
Természetesen nem akartam elsőnek kiesni.
466
00:30:19,694 --> 00:30:22,613
De nem fogom feladni.
467
00:30:24,323 --> 00:30:26,826
Egy kihívás teljesítve, még kilenc maradt.
468
00:30:26,909 --> 00:30:29,412
Pihenjetek, mert szükségetek lesz rá.
469
00:30:29,495 --> 00:30:33,875
Ez kész érzelmi hullámvasút,
de nagyon izgalmas. Öveket becsatolni!
470
00:30:35,543 --> 00:30:36,836
Jobbnak kell lennem.
471
00:30:59,025 --> 00:31:02,111
A feliratot fordította: Lipták András