1 00:00:06,382 --> 00:00:11,387 Ha homokot, meszet és szódát öntesz egy 1100 fokos kemencébe, 2 00:00:11,471 --> 00:00:14,140 folyékony üveg lesz belőle. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 A képzett üvegfúvók üreges csövekkel szedik össze az olvadt elegyet. 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 Mikor megfújják, az üveg buborékszerűen felfúvódik, formázható lesz. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 A szerszámok, technikák a rómaiak hagyatéka. 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,488 De hamarosan még forróbb lesz a hangulat. 7 00:00:29,072 --> 00:00:31,657 Észak-Amerika legnagyobb hutaműhelyében 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,452 tíz kiváló művészt láthatunk 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 tűzzel harcolni a tűz ellen. 10 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 És most kezdődik a móka. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Aki mer, az nyer. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Ám a kockázat mellé… 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Istenem! 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 - Maradj egyben! - Mindig erősen kezdek. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …nagy jutalom jár. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ez az, bébi! 17 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Ha kiállják tüzes próbáinkat, életre szóló nyereményben részesülnek: 18 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 világszerte a Legjobb Üvegfúvóként tartják majd őket számon. 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,857 Nick Uhas vagyok. Üdv a Felfújva vadonatúj évadában! 20 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 Rob vagyok. Már 30 éve fújok üveget. 21 00:01:16,536 --> 00:01:19,372 Ebben a versenyben én vagyok a nagykutya. 22 00:01:20,164 --> 00:01:23,709 Brenna vagyok. Van egy egyéves fiam és egy kétéves kislányom. 23 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 Gondoskodó anya vagyok, 24 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 de a hutaműhelyben megmutatom a bennem rejlő erőt. 25 00:01:29,632 --> 00:01:34,137 A nevem Trenton. Versengő típus vagyok, szeretek nyerni, bármiben. 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 A nevem John Sharvin. Egy üvegstúdiót vezetek. 27 00:01:38,015 --> 00:01:42,103 Nem sűrűn fújok üveget, de azt szeretem igazán. 28 00:01:43,229 --> 00:01:46,149 John Moran vagyok. Egészen Belgiumból jöttem. 29 00:01:46,232 --> 00:01:49,777 Nem akarom fényezni magam, de nyerni fogok. 30 00:01:50,403 --> 00:01:54,824 A nevem Grace. A nem bináris és transz embereket szeretném inspirálni. 31 00:01:54,907 --> 00:01:56,784 Nem sokan vannak a szakmában. 32 00:01:57,827 --> 00:02:02,707 Claire vagyok. Úgy gondolom, az üveggel történeteket mesélek el, 33 00:02:02,790 --> 00:02:05,626 Szeretetet és pozitív gondolatokat közvetítek. 34 00:02:06,335 --> 00:02:09,964 A nevem Dan. A dédapám totemfaragó volt. 35 00:02:10,047 --> 00:02:14,760 Remélem, mire visszavonulok, több őslakos üveggyártó lesz. 36 00:02:15,428 --> 00:02:20,975 Maddy vagyok. Az Egyesült Királyságból jöttem. Hogy kicsit villogjak… 37 00:02:23,019 --> 00:02:26,731 A nevem Minhi. Úgy teszek, mint aki nem szeret versenyezni, 38 00:02:26,814 --> 00:02:29,233 de imádom, ha alábecsülnek. 39 00:02:29,317 --> 00:02:31,402 Akkor sokkal keményebben dolgozom. 40 00:02:32,153 --> 00:02:35,156 Üvegfúvók, üdv a hutaműhelyben! 41 00:02:35,740 --> 00:02:37,950 Forró lesz a hangulat. 42 00:02:38,659 --> 00:02:41,621 Még mindig alig hiszem el, hogy itt vagyok. 43 00:02:41,704 --> 00:02:45,917 Nagy tapasztalattal jöttetek ide, és még nagyobb álmokkal. 44 00:02:46,000 --> 00:02:50,713 De a tíz közül csak egy lehet a Legjobb Fújó. 45 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 Tíz kihíváson kell túljutnotok, 46 00:02:53,216 --> 00:02:57,595 és lenyűgöznötök kiváló üvegművészünket, állandó zsűritagunkat, 47 00:02:58,179 --> 00:02:59,138 Katherine Grayt. 48 00:03:02,642 --> 00:03:06,395 Üvegfúvók, ebben az évadban magasabbak az elvárásaim, 49 00:03:06,479 --> 00:03:10,483 mert a nyeremény nagyobb, mint eddig bármikor. 50 00:03:10,566 --> 00:03:16,030 Ne aggódjatok, a győztes még mindig egy 60 ezer dolláros csomagot kap. 51 00:03:16,113 --> 00:03:18,324 Ez készpénzt is tartalmaz, 52 00:03:18,407 --> 00:03:22,495 valamint rezidens művészi pozíciót a világhírű Corning Üvegmúzeumban. 53 00:03:23,079 --> 00:03:26,040 De most először 54 00:03:26,123 --> 00:03:30,544 a finálé győztes installációját kiállítják majd a Corningban. 55 00:03:32,755 --> 00:03:36,467 Ez sorsfordító lehet. Ez kell nekem. Elképesztő lenne. 56 00:03:36,550 --> 00:03:38,344 Komoly kihívások előtt álltok. 57 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 Azt várjuk, hogy technikai és konceptuális határaitokat feszegetve 58 00:03:42,640 --> 00:03:47,353 bebizonyítsátok, hogy jobbak vagytok a többieknél. 59 00:03:47,436 --> 00:03:51,524 Ijesztően hangozhat, de ne féljetek, meg lehet csinálni. 60 00:03:51,607 --> 00:03:54,318 Erről megkérdezhetitek vendég zsűritagunkat, 61 00:03:54,402 --> 00:03:58,948 az első Felfújva győztesét, Deborah Czereskót. 62 00:04:00,992 --> 00:04:03,786 Deborah! El sem hiszem, hogy itt van. 63 00:04:04,787 --> 00:04:07,665 Imádom Deborah-t, annyira inspiráló. 64 00:04:08,541 --> 00:04:14,422 Deborah figyelemre méltó tehetség, és ő fogja értékelni a munkámat. 65 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Ebből a hutaműhelyből más emberként távoztam. 66 00:04:18,301 --> 00:04:22,221 Amikor idejöttem, azt hittem, nem fogják megérteni a gondolataimat, 67 00:04:22,305 --> 00:04:23,431 és engem sem. 68 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 De ez nagy lehetőség, 69 00:04:25,433 --> 00:04:30,021 ezért nem törődtem azzal, mit gondolnak, csak magamra koncentráltam. 70 00:04:30,104 --> 00:04:33,774 Ettől magabiztosabb ember és jobb művész lettem. 71 00:04:33,858 --> 00:04:36,652 Ezt úgy hívják, fejlődés! 72 00:04:38,863 --> 00:04:40,781 Kezdjük is az első kihívást! 73 00:04:41,657 --> 00:04:45,995 Mindannyian készíteni fogtok egy tárgyat, ami bemutatja, hogyan lettetek 74 00:04:46,078 --> 00:04:48,039 azzá a művésszé, akik ma vagytok. 75 00:04:48,122 --> 00:04:52,084 Lehet szakmai vagy személyes aspektus, egy álom, identitás, 76 00:04:52,168 --> 00:04:54,628 egy nehézség, ami mély nyomot hagyott. 77 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 Meg akarjuk érteni az utatokat. 78 00:04:57,173 --> 00:05:02,720 Öt órátok van megtervezni, elkészíteni és bemutatni egy eredeti műalkotást. 79 00:05:02,803 --> 00:05:06,974 Koncepció, kreativitás és technikai tudás alapján fogjuk értékelni. 80 00:05:07,058 --> 00:05:10,227 Ne feledjétek, aki nem nyűgöz le minket, 81 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 az végleg elhagyja a hutaműhelyt. 82 00:05:13,189 --> 00:05:14,565 Maradni akarok. 83 00:05:15,649 --> 00:05:20,404 Üvegfúvók, menjetek a helyetekre! Vigyázz, kész, 84 00:05:21,614 --> 00:05:23,115 fújára fel! 85 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 TERVEZÉS 86 00:05:28,329 --> 00:05:30,456 Ez az első kihívás, izgatott vagyok. 87 00:05:30,539 --> 00:05:34,502 Ezzel a művel Fülöp-szigeteki-amerikai identitásomat mutatom be, 88 00:05:34,585 --> 00:05:37,171 és azt a sok vért, verítéket és könnyet, 89 00:05:37,254 --> 00:05:39,965 amit ebbe a szakmába fektettem. 90 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Mérnöki hátterem van. 91 00:05:42,676 --> 00:05:45,805 Ez az alkotás fogaskerekeket ábrázol, 92 00:05:45,888 --> 00:05:48,724 amik egy organikus, absztrakt formává olvadnak. 93 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 Mindent beleadok. 94 00:05:51,811 --> 00:05:54,730 Az alkotás címe Tartsd nyitva. 95 00:05:54,814 --> 00:05:58,776 Nem egyedül jutottam idáig. Olyanok, akik hátat fordíthattak volna, 96 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 nyitva tartották az ajtót, és esélyt adtak. 97 00:06:01,487 --> 00:06:03,072 Így jutottam el idáig. 98 00:06:06,534 --> 00:06:08,577 Egy üvegszobrot készítek, 99 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 amin DNS-szerű spirál fut végig. 100 00:06:13,457 --> 00:06:15,251 Az élet olyan, mint egy rágóautomata. 101 00:06:15,334 --> 00:06:18,337 Nem te választasz, de kihozhatod belőle a legtöbbet. 102 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Egy piperetükröt készítek. 103 00:06:21,841 --> 00:06:26,137 Minden kis lencse más tükörképet mutat. 104 00:06:28,722 --> 00:06:32,726 Egy női sziluettet készítek, aki a művészi énemet ábrázolja, 105 00:06:32,810 --> 00:06:36,439 aki kilép önmaga korlátaiból a végtelen kreativitásért. 106 00:06:37,064 --> 00:06:39,483 Ez a mű arról szól, mikor apám meghalt. 107 00:06:39,567 --> 00:06:41,569 Harmincnyolc évesen hunyt el. 108 00:06:41,652 --> 00:06:45,239 Mikor túléltem azt a kort, rájöttem, hogy egészen addig 109 00:06:45,322 --> 00:06:49,368 attól féltem, hogy akkor fogok meghalni. De emiatt lettem művész. 110 00:06:49,452 --> 00:06:53,622 ADHD-m van, elég súlyos. 111 00:06:53,706 --> 00:06:59,670 Meg akarom mutatni, milyen nehéz egy ötletet kifejezni a világnak. 112 00:06:59,753 --> 00:07:01,505 AZ INKUBÁTOR 113 00:07:02,339 --> 00:07:06,510 Az üveg nem bináris anyag, vagyis nem szilárd és nem folyékony. 114 00:07:06,594 --> 00:07:08,888 Nem binárisnak tartom magam. 115 00:07:08,971 --> 00:07:14,226 Ezek a szobrok homoszexuális entitásként mutatják be az üveget. 116 00:07:14,310 --> 00:07:15,811 Izgatott vagyok. 117 00:07:15,895 --> 00:07:17,730 ALKOTÁS 118 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 Oké. 119 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Először hátra kell kötnöm a copfom. 120 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Vigyázni kell a séróra. 121 00:07:26,155 --> 00:07:29,241 Ha már bevállaltam, nem ronthatom el. 122 00:07:29,325 --> 00:07:30,910 Van égőnk! 123 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 Ez az, bébi! 124 00:07:33,496 --> 00:07:34,872 Meg is van. 125 00:07:36,248 --> 00:07:38,542 Jó érzés itt lenni a műhelyben. 126 00:07:38,626 --> 00:07:42,713 Már egy ideje készülök erre. Izgatott vagyok. 127 00:07:42,796 --> 00:07:45,341 Elsősorban az adrenalin hajt. 128 00:07:45,424 --> 00:07:49,803 Én az a típus vagyok, hogy „hajrá, hajrá, hajrá!” 129 00:07:50,387 --> 00:07:51,972 Először anyagot gyűjtünk. 130 00:07:54,141 --> 00:07:56,852 Ez az első kihívás. Jól kell indítani. 131 00:07:56,936 --> 00:07:59,021 Akkor bizalmat szavaznak neked. 132 00:07:59,939 --> 00:08:04,735 Ijesztő itt lenni. Sok itt a nagyágyú. 133 00:08:04,818 --> 00:08:08,989 Sok jó versenyző van itt, de rajta tartom a szemem Dan Fridayen. 134 00:08:09,073 --> 00:08:10,449 Be kell vállalni. 135 00:08:10,533 --> 00:08:14,203 Az első kihívásnál merésznek kell lenni. 136 00:08:17,081 --> 00:08:18,123 Gyönyörű. 137 00:08:27,925 --> 00:08:30,386 Mit gondolsz a mostani mezőnyről? 138 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 Le vagyok nyűgözve. 139 00:08:31,845 --> 00:08:38,477 Rob, Dan, Claire és John Moran, ők nagy nevek a szakmában. 140 00:08:38,561 --> 00:08:43,732 Sokat kockáztatnak azzal, hogy itt vannak. Nehéz tud lenni új ötleteket kitalálni. 141 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 Lehet, hogy leblokkolnak. 142 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 Láttunk már olyat. 143 00:08:47,820 --> 00:08:50,489 Kemény verseny lesz. 144 00:09:05,129 --> 00:09:09,091 Ez alatt a kupola alatt lesz az engem ábrázoló szobor. 145 00:09:09,174 --> 00:09:13,804 Az, hogy idejöttem a gyerekeimet hátrahagyva, nagyon nehéz döntés volt. 146 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Nem hagyhattam ki ezt a lehetőséget. 147 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 Elképesztő a hutaműhelyben lenni. 148 00:09:19,393 --> 00:09:22,354 Igen, nagy a nyomás, de még nagyobb a hőség. 149 00:09:23,022 --> 00:09:25,899 Nem vagyok főállású művész. Sokat kell tanulnom. 150 00:09:25,983 --> 00:09:28,152 Az üveget én mindig tanulom. 151 00:09:28,235 --> 00:09:31,155 Deborah, te kire fogsz figyelni ? 152 00:09:31,238 --> 00:09:35,367 Nagyon érdekel a következő generáció, a feltörekvő művészek. 153 00:09:35,451 --> 00:09:38,078 Mint Minhi, Maddy, 154 00:09:38,162 --> 00:09:41,373 Grace, Trenton. Kíváncsi vagyok, mit alkotnak. 155 00:09:41,457 --> 00:09:44,335 Fújd, fújd! Legyen forróbb! 156 00:09:44,418 --> 00:09:46,587 Fújd, fújd! És elég! 157 00:09:46,670 --> 00:09:50,424 Tíz új üvegfúvónk van. Mit gondolsz, két évad végignézése 158 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 segített nekik felkészülni? 159 00:09:52,801 --> 00:09:57,681 Nem tudom, fel lehet-e készülni erre a mentális, fizikális 160 00:09:57,765 --> 00:10:01,810 és érzelmi kimerültségre, amit egy ilyen helyzet okoz. 161 00:10:01,894 --> 00:10:03,812 - Értem. - Nagyon megerőltető. 162 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Kemény helyzet. 163 00:10:06,398 --> 00:10:10,986 Még nem dolgoztam olyan műhelyben, ahol egyszerre tíz hevítőkemence működött. 164 00:10:11,070 --> 00:10:13,405 Ez tényleg nagyon sok. 165 00:10:13,489 --> 00:10:15,491 Általában a műhelyben 166 00:10:15,574 --> 00:10:18,452 nincsenek más művészek, nincs versengés. 167 00:10:18,535 --> 00:10:21,497 Nem lihegnek a nyakadban, hogy mikor esel már ki. 168 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 Nagy a nyomás. 169 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Sok erős versenytárs van. 170 00:10:25,209 --> 00:10:28,045 Remélem, nyerek. Nem jó, de szeretek versenyezni. 171 00:10:28,128 --> 00:10:33,133 Ha kétségeim támadnak, Beyoncéra gondolok, és próbálok olyan lenni, mint ő. 172 00:10:33,217 --> 00:10:36,595 Elsősorban magamat akarom legyőzni. Mindent beleadok. 173 00:10:37,096 --> 00:10:39,390 Mindig erősen kezdek. Ilyen vagyok. 174 00:10:39,890 --> 00:10:42,226 Most épp a kosárlabdát formázom. 175 00:10:42,309 --> 00:10:46,063 Ez egy memento mori, azt ábrázolja, amikor apám meghalt. 176 00:10:46,647 --> 00:10:49,817 A memento mori emlékeztet, hogy meg fogsz halni. 177 00:10:49,900 --> 00:10:54,530 Hagyományos műalkotásokból ered, amik a halálnak állítanak emléket. 178 00:10:54,613 --> 00:10:59,243 Le fogom engedni a kosárlabdát, és egy szívet fog formázni. 179 00:10:59,326 --> 00:11:03,747 Remélem, úgy sikerül, ahogy terveztem. Sokat jelent nekem. 180 00:11:05,666 --> 00:11:11,088 Az életem ötletek megvalósításáról szól. Ez a tojás, amit kiköltenek. 181 00:11:11,171 --> 00:11:14,049 Szenvedélyesen szeretem az üveget. 182 00:11:14,133 --> 00:11:18,929 Segít, hogy megértsem magamat. Nincs más ilyen anyag számomra. 183 00:11:19,012 --> 00:11:23,183 Az elejétől a végéig koncentrálni kell, és nem adhatod fel félúton. 184 00:11:26,019 --> 00:11:28,856 Egy óra telt el, srácok. 185 00:11:28,939 --> 00:11:29,898 Te jó ég! 186 00:11:33,110 --> 00:11:36,947 Forgasd tovább! Tartsd kicsi jobban a közepén! 187 00:11:37,030 --> 00:11:40,242 A bot az egyik legrégebbi eszköz az üvegkészítésben. 188 00:11:40,325 --> 00:11:45,789 Imádom. Ha csak a botozás lenne a munkám, azt is élvezném. 189 00:11:45,873 --> 00:11:51,128 Ez remélhetőleg csavaros rúd lesz, ami a DNS-re fog hasonlítani. 190 00:11:51,211 --> 00:11:55,257 Esztétikailag Claire az egyik kedvenc művészem. A tervei csodásak. 191 00:11:56,842 --> 00:11:58,552 Az üveg bátorságot ad. 192 00:11:58,635 --> 00:12:03,682 Mikor a műhelyben vagyok, mindig arra törekszem, hogy kicsit jobb legyek. 193 00:12:03,766 --> 00:12:07,811 Ez már most király, ide nézz! Szuper! 194 00:12:16,320 --> 00:12:19,031 Ez lesz a kéz. 195 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Egy kezet készítek, és egy ajtótámaszt. 196 00:12:21,617 --> 00:12:23,911 Kicsit nagy, de jó lesz. 197 00:12:24,912 --> 00:12:29,333 Sok mindenkit képviselek. A törzsemet, a lummikat. 198 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 És mindenkit, aki nyitva tartotta az ajtót. 199 00:12:33,879 --> 00:12:35,881 Nem felejtheted el, honnan jöttél. 200 00:12:37,049 --> 00:12:39,635 Nem akartam ekkorát, csak így sikerült. 201 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 - Hogy állsz? - Nem rosszul. Te? 202 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 - Egész jól. - Szuper. 203 00:12:48,477 --> 00:12:52,189 Deborah, ha te kapnád ezt a feladatot, honnan közelítenél? 204 00:12:54,149 --> 00:12:58,779 Jó kérdés. Olyan sokat változtam az évek során, karrier szempontjából is. 205 00:12:58,862 --> 00:13:01,907 Először profi röplabdázó akartam lenni. 206 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 Hát persze. 207 00:13:04,952 --> 00:13:07,746 Aztán biológusnak tanultam, 208 00:13:07,830 --> 00:13:12,835 aztán elkezdett érdekelni a pszichológia, és ezek készítettek fel az üvegkészítésre. 209 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 A sportot, a pszichológiát, a tudományt ma is használom. 210 00:13:17,589 --> 00:13:18,799 HÁTRALÉVŐ IDŐ KÉT ÓRA 211 00:13:18,882 --> 00:13:20,133 Gyerünk! 212 00:13:20,217 --> 00:13:24,263 Tökéletes. Az üveg homoszexuális, 213 00:13:24,346 --> 00:13:28,642 és ilyen molekuláris formában. Ez a legfurcsább, amit eddig csináltam. 214 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 Ez egy őrült hely. 215 00:13:30,853 --> 00:13:35,941 Sokan vannak itt, pár nagyon nagy név, és a stúdió hatalmas. 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 Elég idegtépő. 217 00:13:38,068 --> 00:13:42,531 Szeretném képviselni az LMBTQ közösséget, ezt nekik készítem. 218 00:13:48,704 --> 00:13:53,458 Most az állvány egy darabján dolgozom. 219 00:13:53,542 --> 00:13:58,922 Szerintem különleges személyiségtípus kell ahhoz, hogy valaki az üvegfúvást válassza. 220 00:13:59,006 --> 00:14:02,676 Sokan, köztük én is, azért választottuk az üveget, 221 00:14:02,759 --> 00:14:07,347 mert szeretjük a kihívásokat. 222 00:14:08,432 --> 00:14:10,267 Az üveg annyira menő! 223 00:14:17,816 --> 00:14:21,028 Oké, viheted. Felső polc. 224 00:14:21,528 --> 00:14:24,364 TEMPERÁLÓ AZ ÜVEG LASSÚ HŰTÉSÉRE SZOLGÁLÓ KEMENCE 225 00:14:24,448 --> 00:14:26,617 Egy darabbal kevesebb. Ez az! 226 00:14:28,452 --> 00:14:31,955 Ez lehet, hogy széttörik. Nem tudom. Szorítsd tovább! 227 00:14:32,039 --> 00:14:34,750 Csinálunk egy nagy kereket. Ezt nézd! 228 00:14:34,833 --> 00:14:38,045 Szerszámokat csinálok, egy szerszámkészletet. 229 00:14:38,128 --> 00:14:41,590 Otthagytam a műszaki sulit, hogy művész legyek. 230 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 Utáltam mérnöknek tanulni. Unalmas volt. 231 00:14:44,927 --> 00:14:48,430 Ez a szobor azt mutatja be, mi van a két agyféltekémben. 232 00:14:49,431 --> 00:14:55,520 Mérnök helyett művész lett belőlem. A szüleim eleinte nem örültek. 233 00:14:56,104 --> 00:15:01,276 Kicsit túl vastag lett, ami nem jó. Készen állsz? 234 00:15:06,073 --> 00:15:09,618 Oké, vízzel locsolom le az üveg falát, 235 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 ami most kb. 800 fokos. Ez sokkolja a felületet. 236 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Még nem csináltam ilyet. 237 00:15:21,129 --> 00:15:22,714 Készen állsz? Ez jó móka. 238 00:15:25,676 --> 00:15:28,595 Rendben, tökéletes. Akkor ilyen lesz. 239 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 Lehetne tisztább is, de ma is tanultam valamit. 240 00:15:31,640 --> 00:15:35,102 Az a legnehezebb, amit még nem csináltál. 241 00:15:35,185 --> 00:15:38,397 Úgy érzem, ő az élet nagy pofonjait akarja ábrázolni. 242 00:15:40,190 --> 00:15:45,278 Nem adtam fel. Soha. Néha fel kellett volna, de tovább mentem. 243 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Szép munka. 244 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 - Szia, Katherine! - Szia! 245 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 - Elég ambiciózus projekt. - Igen. 246 00:16:01,128 --> 00:16:05,090 Mit akarsz megmutatni a világnak, míg itt vagy a hutaműhelyben? 247 00:16:05,173 --> 00:16:10,012 Hogy olyan emberek is foglalkoznak ezzel, mint én. Főleg az üvegműveseknek. 248 00:16:10,095 --> 00:16:13,056 A reprezentáció fontos dolog. 249 00:16:13,140 --> 00:16:15,475 Nehéz inspirálni a gyerekeket, 250 00:16:15,559 --> 00:16:18,562 ha nem tudják elképzelni magukat abban a helyzetben. 251 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 Nagy rumlit csinálok. Ez az! 252 00:16:23,275 --> 00:16:26,570 Oké, klassz. Nézzük meg! Jól néz ki. 253 00:16:26,653 --> 00:16:29,948 Szia, Maddy! Milyen érzés a Felfújva műhelyében lenni? 254 00:16:30,032 --> 00:16:32,576 Nagyszerű. El sem hiszem, hogy itt vagyok. 255 00:16:32,659 --> 00:16:35,620 Csak hat éve foglalkozom üveggel. 256 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 - Büszke lehetsz magadra. - Köszönöm! 257 00:16:38,331 --> 00:16:41,001 Úgy érzem magam, mint egy partra vetett hal. 258 00:16:41,084 --> 00:16:43,920 Van itt pár kiváló üvegfúvó. 259 00:16:44,004 --> 00:16:49,676 Ez az üveges karrierem eddigi legnagyobb büszkesége, hogy itt lehetek a műhelyben. 260 00:16:51,636 --> 00:16:53,972 Egyre jobban belejövök. 261 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Egy óra van hátra! 262 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 - Oké, főnök! - Ajjaj! Máris? 263 00:17:04,107 --> 00:17:05,275 Gyorsan telik. 264 00:17:05,358 --> 00:17:07,319 Nem tudtam, hogy így telik majd az idő. 265 00:17:13,116 --> 00:17:19,122 Gyönyörű. Ez a mű arról szól, hogy túljutok az élet minden nehézségén. 266 00:17:19,206 --> 00:17:21,583 Hogy elég egy apró nézőpontváltás, 267 00:17:21,666 --> 00:17:24,544 és egy szörnyű dolog is jóra fordulhat. 268 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 Nemrég elveszítettem a férjemet, 269 00:17:29,508 --> 00:17:35,305 ez volt az eddigi legnehezebb időszak az életemben. És… 270 00:17:37,974 --> 00:17:40,936 Még most is nagyon nehéz. 271 00:17:43,522 --> 00:17:44,356 Fordítsd! 272 00:17:45,107 --> 00:17:49,986 Ha látná, hogy most itt vagyok, azt mondaná, 273 00:17:50,070 --> 00:17:52,656 „Megérdemled. Nyerni fogsz.” 274 00:17:56,785 --> 00:17:58,078 Utat! 275 00:17:59,913 --> 00:18:03,333 Hevítsd! Ezt egy kicsit kiegyenesítem. 276 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 Szorul a hurok. 277 00:18:10,173 --> 00:18:14,261 HÁTRALÉVŐ IDŐ 20 PERC 278 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Nagyon forró. 279 00:18:19,933 --> 00:18:22,894 Ez a legforróbb műhely, amiben valaha voltam. 280 00:18:22,978 --> 00:18:26,064 Soha nem izzadtam ennyit, nem voltam még ilyen büdös. 281 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Kába a fejem, a gyomrom rendetlenkedik. 282 00:18:35,115 --> 00:18:37,367 Nehéz lesz ezt végigcsinálni. 283 00:18:38,451 --> 00:18:40,370 Begörcsölnek a karjaim. 284 00:18:41,454 --> 00:18:44,583 De túllépek a fájdalmon, muszáj folytatni. 285 00:18:46,501 --> 00:18:48,753 Ezután lecsúszik majd pár hideg sör. 286 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Kezdődik a visszaszámlálás, tíz perc van hátra. 287 00:18:52,340 --> 00:18:53,633 Micsoda? 288 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Oké, igyekeznünk kell. 289 00:18:55,886 --> 00:18:57,262 Gatyákat felkötni! 290 00:18:58,763 --> 00:19:01,266 Jól néz ki. Jön az utolsó hevítés. 291 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 Még egy hevítés, mielőtt letörjük. 292 00:19:06,605 --> 00:19:10,108 Ez nevetséges. Majd a temperálóban letörjük. 293 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 - Szoríts a lábakat! - Oké. 294 00:19:13,320 --> 00:19:15,322 - Mi újság? - Időjelentés. 295 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 Öt perc maradt. Vigyétek a munkákat a temperálóba! 296 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 - Célegyenes. - Megvan. 297 00:19:20,827 --> 00:19:25,040 Mindjárt kész. Ez a kő fog minket megmenteni. 298 00:19:25,123 --> 00:19:25,999 Jól van. 299 00:19:26,082 --> 00:19:27,709 Elkapod, ha széttörik? 300 00:19:30,545 --> 00:19:34,841 - Nézzük, lejön-e! - Ez az, bébi! 301 00:19:35,967 --> 00:19:37,344 Vedd le! Fogd erősen! 302 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 Tetszik. 303 00:19:40,472 --> 00:19:42,974 - Jobbról jövök. - Óvatosan! 304 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Megvan, szuper. 305 00:19:46,144 --> 00:19:49,064 Ez az, köszönöm! 306 00:19:55,445 --> 00:20:00,116 BEMUTATÁS 307 00:20:03,995 --> 00:20:10,001 Most azt kell bemutatnunk, hogy lett belőlünk az a művész, akik ma vagyunk. 308 00:20:10,085 --> 00:20:11,670 „TARTSD NYITVA” 309 00:20:11,753 --> 00:20:15,465 Az üveg megváltoztatta az életem, mert szerető közegre találtam. 310 00:20:15,548 --> 00:20:18,927 Ha nem tartják nekem az ajtót, nem lennék ma itt. 311 00:20:19,886 --> 00:20:23,348 Sok nehézség volt az életemben. 312 00:20:23,431 --> 00:20:27,435 Ez a mű bemutatja a küzdelmeimet. 313 00:20:28,019 --> 00:20:29,271 „KULTURÁLIS GAZDAGSÁG” 314 00:20:29,354 --> 00:20:31,648 Ez a mű a származásomhoz kötődik, 315 00:20:31,731 --> 00:20:34,359 a családhoz, a hagyományhoz, az áldozatokhoz. 316 00:20:34,442 --> 00:20:35,860 „PONT, MINT Ő” 317 00:20:35,944 --> 00:20:40,782 Ez az alkotás nagyon személyes. Gyönyörű, mégis borongós. 318 00:20:40,865 --> 00:20:42,409 „AZ ÉLET EGY RÁGÓAUTOMATA” 319 00:20:42,492 --> 00:20:47,289 Azt fejezi ki, hogy bármit ad az élet, hozd ki belőle a legtöbbet. 320 00:20:48,248 --> 00:20:53,253 Szeretném elmondani a történetem, és megmutatni, hogy működik az agyam. 321 00:20:53,336 --> 00:20:55,839 „RÁZD LE, AMI MEGKÖTÖZ” 322 00:20:55,922 --> 00:20:58,883 Remélem, a művem megmutatja, hogy bármi lehetséges. 323 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 „HOMOSZILIKÁT ENTITÁSOK” 324 00:21:00,635 --> 00:21:05,724 Meg akarom mutatni, hogy a fluiditás szép és szórakoztató. 325 00:21:07,350 --> 00:21:08,268 „ÜVEG DNS” 326 00:21:08,351 --> 00:21:12,022 Remélem, a zsűri egy szép szobrot lát majd, 327 00:21:12,105 --> 00:21:15,775 ami a munkámat és a kreativitásomat mutatja be, 328 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Az évad első bemutatója. 329 00:21:25,118 --> 00:21:29,664 Ez Rob műve. Rob az ADHD-diagnózisa miatt vált azzá a művésszé, amilyen ma. 330 00:21:29,748 --> 00:21:33,293 Az üveg segít, hogy az ötletek megvalósítására koncentráljon, 331 00:21:33,376 --> 00:21:36,212 és a végtelen sok lehetőségre. 332 00:21:36,296 --> 00:21:38,840 Nagyon tetszik a tojás. 333 00:21:38,923 --> 00:21:43,428 Jó a kontraszt a marionettbábuval. 334 00:21:43,511 --> 00:21:47,932 Ez sokat elárul arról, ő milyen, milyenek az ötletei, 335 00:21:48,016 --> 00:21:52,645 milyen nagyszabásúak. De ez a mű nagyon didaktikus. 336 00:21:53,271 --> 00:21:55,315 Ezt hogy érted? 337 00:21:55,398 --> 00:21:58,234 Megmondja a nézőnek, mit és hogyan gondoljon. 338 00:21:58,318 --> 00:22:00,487 - Értem. - Nincs más értelmezése. 339 00:22:01,029 --> 00:22:02,072 Értem. 340 00:22:02,989 --> 00:22:04,949 Ez Trenton munkája. 341 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 Imádom ezt a művet! 342 00:22:07,285 --> 00:22:09,746 Olyan, mint egy isten az ő kultúrájából. 343 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 Ilyeneket eredetileg fából faragtak. 344 00:22:12,040 --> 00:22:15,668 Üvegből elkészíteni még érdekesebb. 345 00:22:15,752 --> 00:22:21,466 A tál és az edény formája szépen kidolgozott. A szobor elmegy. 346 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 Ez Brenna műve. 347 00:22:23,968 --> 00:22:29,432 Ez a sok törött üveg kicsit elvonja a figyelmet a lényegről. 348 00:22:29,516 --> 00:22:32,435 Technikai szempontból dicséretet érdemel, 349 00:22:32,519 --> 00:22:35,480 de a koncepció, a báb és a pillangó, 350 00:22:36,314 --> 00:22:38,441 ez nekem túl leegyszerűsített. 351 00:22:39,401 --> 00:22:43,655 Ez Maddy műve. Szerinte az élet nem egy doboz bonbon, 352 00:22:43,738 --> 00:22:48,993 hanem egy rágóautomata. Nem tudod kiválasztani, melyiket kéred. 353 00:22:49,077 --> 00:22:54,707 Nagyon egyenes. A narratíva túlságosan le van egyszerűsítve. 354 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Ez John Moran műve. 355 00:22:58,002 --> 00:23:01,673 Van itt egy csomó különböző tárgy. 356 00:23:01,756 --> 00:23:05,802 Nem érzem, hogy összeállnának egy erős  üzenetté. 357 00:23:05,885 --> 00:23:10,723 Nekem ez olyan, mint egy költemény üvegből. Tele van érzelmekkel. 358 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 A kosárlabda egy kicsit le van eresztve. 359 00:23:14,185 --> 00:23:17,355 Látod, ahogy küzd az életéért. Annyira költői. 360 00:23:17,439 --> 00:23:19,649 Akkor nálad ez csont nélkül betalált? 361 00:23:20,233 --> 00:23:21,317 Egyértelműen. 362 00:23:23,403 --> 00:23:24,946 Ez Dan műve. 363 00:23:25,029 --> 00:23:28,158 Nagyon szépen formálta meg a kezet. 364 00:23:28,241 --> 00:23:31,494 Az ajtótámasz részletei is nagyon kidolgozottak. 365 00:23:31,578 --> 00:23:35,665 Szerinted ezzel Dan a szaktudását akarta megmutatni? 366 00:23:35,748 --> 00:23:41,504 Kétségkívül. Ez egy verseny, vagy beleadsz mindent, vagy repülsz. 367 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Igen. 368 00:23:44,674 --> 00:23:46,134 Ez Claire munkája. 369 00:23:46,843 --> 00:23:49,137 Claire tapasztalt üvegfúvó. 370 00:23:49,220 --> 00:23:53,641 Öt órájuk volt. Sokkal többre lett volna képes ennyi idő alatt. 371 00:23:53,725 --> 00:23:55,935 Talán a biztonságra játszott. 372 00:23:56,019 --> 00:23:58,688 Szerintem ismeretlen volt neki a terep. 373 00:23:59,272 --> 00:24:03,276 De mindenkinek ugyanazok a körülmények. Egyenlőek a feltételek. 374 00:24:03,359 --> 00:24:06,613 - A madár menő. - Nagyon aranyos és kedves. 375 00:24:06,696 --> 00:24:12,494 De nekem ez inkább a cukiságról szól, nem átalakulásról, művészi fejlődésről. 376 00:24:14,162 --> 00:24:15,497 Ez Grace munkája. 377 00:24:15,580 --> 00:24:20,126 Grace alkotása az üveg különleges molekuláris struktúráját mutatja be. 378 00:24:20,210 --> 00:24:23,922 Se nem folyékony, se nem szilárd, inkább a kettő között van. 379 00:24:24,005 --> 00:24:28,134 Egy különös, szivárványos molekula, 380 00:24:28,218 --> 00:24:33,473 ami valami naggyá növi majd ki magát. Játékos, mókás, nagyon tetszik. 381 00:24:35,767 --> 00:24:39,687 Ez John Sharvin műve. A kövek a nehézségeket jelképezik, 382 00:24:39,771 --> 00:24:42,357 és hogy ezek által hogyan fejlődött John. 383 00:24:42,440 --> 00:24:45,360 Nem hagyta, hogy leállítsák a motorját. 384 00:24:45,443 --> 00:24:49,364 A kő a kedvencem a textúrája miatt. Meg akarja érinteni az ember. 385 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 A kő nagyon valósághű, 386 00:24:52,367 --> 00:24:56,412 de emiatt a fogaskerekek, amik nem olyan valósághűek, 387 00:24:56,496 --> 00:25:00,250 kicsit kilógnak, nem feltétlen jó értelemben. 388 00:25:01,167 --> 00:25:03,086 Ez Minhi alkotása. 389 00:25:03,753 --> 00:25:07,423 Látom, hogy ez egy piperetükör. 390 00:25:07,507 --> 00:25:11,803 De nem igazán értem az üzenetét. 391 00:25:12,387 --> 00:25:17,350 A színe a rózsaszín szemüvegre utalhat. 392 00:25:18,268 --> 00:25:21,229 Elég egyszerű koncepció. Elég klisé. 393 00:25:21,312 --> 00:25:26,484 Egy klisé ide nem elég. A közhelyeknek nincs helye. 394 00:25:28,903 --> 00:25:33,700 Ha Minhi versenyben marad, remélem, jobban megmutatja a technikai tudását. 395 00:25:34,200 --> 00:25:36,911 Rendben. Készen álltok az értékelésre? 396 00:25:36,995 --> 00:25:38,162 Hát persze! 397 00:25:41,708 --> 00:25:46,296 Biztos vannak hibák a munkámban, de elég magabiztos vagyok. 398 00:25:47,505 --> 00:25:51,968 Már azon gondolkozom, mit csinálok, ha hazamegyek. Be vagyok tojva. 399 00:25:52,885 --> 00:25:55,096 Ha én esek ki, büszkén megyek haza. 400 00:25:56,514 --> 00:26:01,311 Az első bemutatótok a galériában az egyik legjobb a műsor történetében. 401 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Nick, elfelejtetted az első évadot? 402 00:26:04,939 --> 00:26:10,278 Mindig remélem, hogy nyilvánvaló lesz, ki a legjobb, és ki a legrosszabb, 403 00:26:10,361 --> 00:26:12,780 de ti nem könnyítitek meg a dolgunkat. 404 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 Dan, mesélj a művedről! 405 00:26:15,617 --> 00:26:18,703 Kicsit nagyobb lett, mint szerettem volna, 406 00:26:18,786 --> 00:26:21,789 de ha elkezded, nincs visszaút. 407 00:26:21,873 --> 00:26:25,918 Ami feltűnő, főleg ebből a szemszögből, 408 00:26:26,002 --> 00:26:28,671 hogy kicsit olyan, mintha beintenél nekünk. 409 00:26:29,213 --> 00:26:32,842 - Ez szándékos? - Nem, nem szándékos. 410 00:26:34,218 --> 00:26:36,721 Semmiképp nem intenék be Katherine-nek. 411 00:26:37,764 --> 00:26:42,185 - Grace! - Milyen technikát akartál bemutatni? 412 00:26:42,268 --> 00:26:46,356 Mindkét entitás üreges fújással készült. 413 00:26:46,439 --> 00:26:48,733 Ráadásul Petri-csészéken vannak, 414 00:26:48,816 --> 00:26:52,528 amiket elég nehéz volt megformázni. 415 00:26:52,612 --> 00:26:54,572 - Köszönöm, Grace - Köszönöm! 416 00:26:55,073 --> 00:26:59,077 - Claire! - Szerinted ez bemutatja a képességeidet? 417 00:26:59,160 --> 00:27:04,290 Igen, szerintem ilyen DNS-mintázatú rúd készítése 418 00:27:04,374 --> 00:27:07,293 kifejezetten az erősségem. 419 00:27:07,377 --> 00:27:10,922 Szerintem kifinomultabban is meg lehetett volna formázni. 420 00:27:11,005 --> 00:27:13,508 A tál nem igazán jól kidolgozott. 421 00:27:14,092 --> 00:27:15,259 Egyetértek. 422 00:27:15,343 --> 00:27:17,136 - Köszönöm, Claire! - Köszönöm! 423 00:27:17,845 --> 00:27:21,516 Minhi! Szerinted a műved elég jó ahhoz, hogy versenyben maradj? 424 00:27:21,599 --> 00:27:25,895 Úgy érzem, nagyon erős a koncepció, nagyon személyes. 425 00:27:25,978 --> 00:27:29,732 Ez a verseny is az átalakulásod része? 426 00:27:29,816 --> 00:27:34,904 Igen, az, hogy itt lehetek, mindenképpen a része. 427 00:27:34,987 --> 00:27:40,952 Nemrég végignéztem, ahogy a legfontosabb személy eltűnik az életemből, 428 00:27:41,452 --> 00:27:42,495 de… 429 00:27:44,414 --> 00:27:50,002 Akik szeretnek, sokszor megkérdezik, hogy hogyan tudom minden reggel 430 00:27:50,086 --> 00:27:51,921 mosolyogva kezdeni a napot, 431 00:27:52,630 --> 00:27:56,676 és ez mindig azon múlik, hogy milyen nézőpontot választok, 432 00:27:57,635 --> 00:28:02,306 és hogy képes vagyok… a dolgok jó oldalát nézni. 433 00:28:03,141 --> 00:28:05,351 - Köszönöm, Minhi! - Én is köszönöm! 434 00:28:06,144 --> 00:28:07,019 John Sharvin! 435 00:28:07,103 --> 00:28:10,940 Lenyűgöző, milyen élethűek lettek a kövek, 436 00:28:11,023 --> 00:28:15,903 de ez hátrány is lehet, mert a fogaskerekek nem lettek azok. 437 00:28:15,987 --> 00:28:18,072 Rosszul gazdálkodtam az idővel, 438 00:28:18,156 --> 00:28:21,659 és így döntöttem, mert valamit be kellett mutatnom. 439 00:28:21,743 --> 00:28:24,245 Hogy teljesen elégedett vagyok-e vele? Nem. 440 00:28:24,328 --> 00:28:27,457 Többre vagyok képes, és ezt meg is akarom mutatni. 441 00:28:27,540 --> 00:28:29,208 - Köszönöm, John! - Szívesen. 442 00:28:29,834 --> 00:28:32,962 Köszönjük! Most egy kis ideig tanácskozik a zsűri. 443 00:28:35,798 --> 00:28:40,887 Remélem, nem megyek haza. Sok mindent akarok még mutatni. Tovább kell jutnom. 444 00:28:40,970 --> 00:28:45,349 Jó ötleteik voltak, de nem tudták őket megvalósítani. 445 00:28:45,433 --> 00:28:49,645 Tudom, hogy kiváló üvegfúvó vagyok. Nem akarok először kiesni. 446 00:28:50,313 --> 00:28:53,900 Most nem hagyhatjuk, hogy egy történet befolyásoljon minket, 447 00:28:53,983 --> 00:28:56,569 magát a műalkotást kell néznünk. 448 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 Azt hiszem, túl nagy fába vágtam a fejszémet. 449 00:29:01,365 --> 00:29:05,536 Köszönjük a türelmet! Egyikőtök nagy dobással kezdte az évadot, 450 00:29:05,620 --> 00:29:09,290 egy személyes, érzelmekkel teli alkotással, 451 00:29:09,373 --> 00:29:12,168 amiben hatalmas tudását is megmutatta. 452 00:29:12,251 --> 00:29:14,545 A mai Legjobb fújó… 453 00:29:17,590 --> 00:29:18,674 Dan. 454 00:29:21,260 --> 00:29:24,180 Szóhoz sem jutok. Megnyertem az elő kihívást! 455 00:29:24,847 --> 00:29:27,517 Köszi, így most én lettem a céltábla. 456 00:29:27,600 --> 00:29:32,355 A mai kihívás győzteseként előnnyel indulsz a következőn. 457 00:29:32,438 --> 00:29:36,275 De, hogy milyen előnnyel, az majd csak akkor derül ki. 458 00:29:36,359 --> 00:29:37,360 Azta! 459 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 Lássuk a kiesőt! 460 00:29:44,492 --> 00:29:49,455 Az egyik művész mai alkotása nem nyűgözött le minket. Ő pedig nem más… 461 00:29:54,460 --> 00:29:58,923 …mint Claire. Kérlek, köszönj el, és hagyd el a műhelyt! 462 00:29:59,632 --> 00:30:03,010 Köszönöm a lehetőséget! Sajnálom, hogy csalódást okoztam. 463 00:30:04,679 --> 00:30:07,098 Szép munka volt. Sok szerencsét! 464 00:30:09,517 --> 00:30:15,773 Nagyon csalódott vagyok, hogy a művemmel nem sikerült jól bemutatnom magamat. 465 00:30:16,524 --> 00:30:19,610 Természetesen nem akartam elsőnek kiesni. 466 00:30:19,694 --> 00:30:22,613 De nem fogom feladni. 467 00:30:24,323 --> 00:30:26,826 Egy kihívás teljesítve, még kilenc maradt. 468 00:30:26,909 --> 00:30:29,412 Pihenjetek, mert szükségetek lesz rá. 469 00:30:29,495 --> 00:30:33,875 Ez kész érzelmi hullámvasút, de nagyon izgalmas. Öveket becsatolni! 470 00:30:35,543 --> 00:30:36,836 Jobbnak kell lennem. 471 00:30:59,025 --> 00:31:02,111 A feliratot fordította: Lipták András